Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,525 --> 00:01:55,525
www.titlovi.com
2
00:01:58,525 --> 00:02:01,033
Baikie West Coast of Scotland
3
00:02:28,141 --> 00:02:31,070
Is this for the carrier?
No, I am expecting a car.
4
00:02:31,609 --> 00:02:33,454
- Thank you.
- You're welcome.
5
00:02:33,881 --> 00:02:35,624
I don't seem to be.
6
00:02:44,998 --> 00:02:46,312
What's it now?
7
00:02:49,161 --> 00:02:50,794
What are you crying for?
8
00:02:50,831 --> 00:02:51,692
Get up, please!
9
00:02:51,718 --> 00:02:53,782
What do you mean?
Who are you?
10
00:02:53,838 --> 00:02:56,391
Get up!
Turn around a minute.
11
00:02:58,925 --> 00:03:00,508
You don't want this. Do you?
12
00:03:00,591 --> 00:03:02,476
Anyway, it isn't yours.
13
00:03:03,107 --> 00:03:04,742
Disgusting!
14
00:03:06,580 --> 00:03:08,039
There you are, Mary darling!
15
00:03:08,630 --> 00:03:10,525
The lady is quite finished with it.
16
00:03:16,087 --> 00:03:17,680
Would you like some spit?
17
00:03:17,827 --> 00:03:19,197
No thank you.
18
00:03:19,497 --> 00:03:20,707
Nothing I can do?
19
00:03:21,664 --> 00:03:23,903
Well, you can take this
to the end of the pier.
20
00:03:24,079 --> 00:03:25,614
What, all of them?
21
00:03:25,708 --> 00:03:27,833
Oh, never mind, don't trouble.
22
00:03:29,355 --> 00:03:30,606
Paris-London.
23
00:03:30,908 --> 00:03:32,203
Paris-London.
24
00:03:32,890 --> 00:03:34,044
Paris-London.
25
00:03:34,249 --> 00:03:35,641
You've been to Paris.
26
00:03:35,851 --> 00:03:36,819
Yes.
27
00:03:37,109 --> 00:03:39,374
- Doing what?
- Finishing school.
28
00:03:39,421 --> 00:03:41,453
Ha, ha...
Finished being finished?
29
00:03:41,489 --> 00:03:43,288
- Yes!
- Good!
30
00:03:46,960 --> 00:03:48,452
Your penny, please!
31
00:03:48,546 --> 00:03:50,508
- My what?
- Your penny landing fee!
32
00:03:50,566 --> 00:03:52,607
- But I've landed!
- Your penny, please!
33
00:03:52,677 --> 00:03:55,071
The... Gentleman
there has my luggage.
34
00:03:55,116 --> 00:03:56,148
Very good, Miss.
35
00:03:56,237 --> 00:03:57,222
Come on, move!
36
00:03:57,248 --> 00:04:01,914
Will you please observe... I have no hand
to pick up my pouch?
37
00:04:03,883 --> 00:04:05,385
What are you doing with this?
38
00:04:05,411 --> 00:04:07,174
Why, I'm Miss Victoria's driver.
39
00:04:07,175 --> 00:04:09,149
Oh, I see!
No, that's is mine!
40
00:04:09,180 --> 00:04:10,103
Here you are!
41
00:04:11,251 --> 00:04:13,488
- Miss Victoria?
- Ay.
42
00:04:13,657 --> 00:04:14,898
Victoria?
43
00:04:14,938 --> 00:04:16,313
That's a grand name!
44
00:04:16,352 --> 00:04:18,532
- Oh, come on, please!
- We want to pass!
45
00:04:19,129 --> 00:04:20,399
Hey!
46
00:04:41,645 --> 00:04:42,973
Honoria Hegarty...
47
00:04:42,999 --> 00:04:44,707
Open in the name of law!
48
00:04:44,724 --> 00:04:46,332
And no nonsenses here!
49
00:04:47,300 --> 00:04:48,824
Looks like we've to effect an entry.
50
00:04:48,825 --> 00:04:50,997
Ay, looks like one of us has
to effect an entry.
51
00:04:54,494 --> 00:04:55,836
Look what you're doing, man!
52
00:04:55,833 --> 00:04:57,835
Will you confine your
operations to the door?
53
00:04:57,861 --> 00:04:58,926
Stop it now!
54
00:04:58,992 --> 00:05:01,789
Would you have me house in ruins
and me and Patsy in the midst of them?
55
00:05:01,869 --> 00:05:03,353
Ay, it's Patsy we are after.
56
00:05:03,378 --> 00:05:05,149
Bring him up, and let him come quite.
57
00:05:05,151 --> 00:05:07,344
He's nothing of the sort
"come quiet".
58
00:05:07,376 --> 00:05:08,993
Then I'll break the door down.
59
00:05:09,019 --> 00:05:10,525
Now, just you try it.
60
00:05:11,252 --> 00:05:12,532
One!
61
00:05:13,189 --> 00:05:14,313
Two!
62
00:05:14,560 --> 00:05:15,594
Three!
63
00:05:15,893 --> 00:05:17,126
You're obstructing the law?
64
00:05:17,151 --> 00:05:18,171
It's the law's obstructing me!
65
00:05:18,172 --> 00:05:19,188
The law wants to get him!
66
00:05:19,203 --> 00:05:20,109
And what's he done?
67
00:05:20,111 --> 00:05:21,758
And him as innocent as a newborn angel!
68
00:05:21,759 --> 00:05:23,071
You should have paid the license!
69
00:05:23,109 --> 00:05:24,336
License is it?
70
00:05:24,378 --> 00:05:26,265
If a grand big country like this...
71
00:05:26,291 --> 00:05:28,479
Is needing 7 shillings and 6 p.
from the likes of me...
72
00:05:28,490 --> 00:05:30,988
It's time it gets on the dole
the same as the rest of us.
73
00:05:30,989 --> 00:05:32,024
Oh man, dear!
74
00:05:32,063 --> 00:05:34,586
It's not the license money!
It's the fine!
75
00:05:34,625 --> 00:05:35,751
Five pounds!
76
00:05:35,777 --> 00:05:37,290
Ay, for persistent infringement.
77
00:05:37,316 --> 00:05:39,091
Where would the like of me
get five pounds?
78
00:05:39,146 --> 00:05:41,141
Standing next to naked
in the dead of summer...
79
00:05:41,172 --> 00:05:43,394
With the wind whistling down
from the North Pole, and me...
80
00:05:43,441 --> 00:05:46,204
Trying to sell ice cream
for a bunch of frozen customers.
81
00:05:47,641 --> 00:05:48,654
Patsy!
82
00:05:48,896 --> 00:05:50,133
Get him down!
83
00:05:50,617 --> 00:05:51,821
Come on, Patsy.
84
00:05:53,248 --> 00:05:54,451
Well, well!
85
00:05:55,242 --> 00:05:57,503
Give me back me dog!
Patsy!
86
00:05:57,886 --> 00:05:59,988
- Let me take it!
- You should have paid the fee!
87
00:06:02,590 --> 00:06:04,280
You've had enough, riff-raff?
88
00:06:04,312 --> 00:06:06,453
Will you disperse and go
to your business!
89
00:06:06,503 --> 00:06:08,539
You've great want of shame, Sergeant!
90
00:06:09,880 --> 00:06:11,479
The girl is for sanatorium!
91
00:06:12,789 --> 00:06:14,732
Why aren't you using your guns?
92
00:06:16,122 --> 00:06:17,443
Evil, that's what it is!
93
00:06:17,515 --> 00:06:18,751
It's massacre.
94
00:06:18,887 --> 00:06:20,904
I'll have the law deal with you!
95
00:06:21,192 --> 00:06:23,880
Patsy, me lovely Patsy!
96
00:06:40,938 --> 00:06:42,928
- Well, who are you?
- I am Maggie.
97
00:06:42,976 --> 00:06:44,967
- Where's Jessie?
- She left!
98
00:06:45,235 --> 00:06:47,481
- You'll be Miss Victoria?
- Yes.
99
00:06:49,078 --> 00:06:50,748
I'm sorry, I can't help it.
100
00:06:50,808 --> 00:06:52,241
Oh, it's ok by me!
101
00:06:52,451 --> 00:06:53,539
That's a relief.
102
00:06:53,599 --> 00:06:55,986
- Where is the Provost?
- He's dead busy.
103
00:06:56,040 --> 00:06:57,475
And what's all this?
104
00:06:57,631 --> 00:06:58,711
A football match?
105
00:06:58,737 --> 00:07:01,024
Politics, he's in there with
Baillie Callender.
106
00:07:01,337 --> 00:07:02,326
I see.
107
00:07:03,080 --> 00:07:04,795
Go and unpack my things, will you?
108
00:07:05,029 --> 00:07:05,904
Ok.
109
00:07:06,092 --> 00:07:07,453
And don't say ok.
110
00:07:07,669 --> 00:07:08,748
Right-o.
111
00:07:09,552 --> 00:07:10,450
Oh, and tell me!
112
00:07:10,873 --> 00:07:12,226
Why did Jessie leave?
113
00:07:12,512 --> 00:07:14,521
Oh, she didn't approve!
114
00:07:16,994 --> 00:07:19,732
Citizens of Baikie, in full confidence
of your loyalty...
115
00:07:19,777 --> 00:07:23,076
I, your Provost, invite your presence
at my inaugural meeting...
116
00:07:23,127 --> 00:07:25,236
At the Town Hall, Baikie,
on Friday next.
117
00:07:25,299 --> 00:07:27,711
Signed, William Gow.
118
00:07:28,187 --> 00:07:29,444
Good edit, Callender?
119
00:07:29,470 --> 00:07:31,367
Ay... A bit personal.
120
00:07:31,445 --> 00:07:33,432
That's it, don't you see?
Psychology.
121
00:07:33,496 --> 00:07:35,310
Oh, psychology.
122
00:07:35,592 --> 00:07:38,662
Loyalty! That's a fine word,
they can't resist it.
123
00:07:40,518 --> 00:07:41,959
Hello, Vickie!
124
00:07:42,720 --> 00:07:44,287
- My dear!
- Father!
125
00:07:44,352 --> 00:07:46,272
Oh it's good to see you again!
126
00:07:47,138 --> 00:07:48,357
How are you Baillie?
127
00:07:48,459 --> 00:07:51,053
Man, but you've turned
into a great madam!
128
00:07:51,172 --> 00:07:53,617
Changed a lot since
you fell in my pig sty.
129
00:07:53,687 --> 00:07:55,302
Yes, yes, don't bother
about pigsties now...
130
00:07:55,328 --> 00:07:56,597
We got to get to that council meeting.
131
00:07:56,623 --> 00:07:58,943
Talking of meetings,
you might have met me at the pier.
132
00:07:58,976 --> 00:08:02,146
I'm sorry about that, Vickie, but it was
absolutely impossible.
133
00:08:02,185 --> 00:08:05,552
Your father's a busy man,
there's great things forthcoming.
134
00:08:05,694 --> 00:08:08,407
I'm... I'm standing for Parliament, Vickie.
135
00:08:08,460 --> 00:08:09,781
I know that.
136
00:08:09,923 --> 00:08:11,274
I have seen a few posters.
137
00:08:11,316 --> 00:08:13,118
But you don't know why I'm standing.
138
00:08:13,181 --> 00:08:14,281
You see, Vickie.
139
00:08:14,446 --> 00:08:15,944
These are exceptional times.
140
00:08:16,250 --> 00:08:19,115
And such times require
exceptional measures.
141
00:08:20,542 --> 00:08:21,852
And exceptional men.
142
00:08:22,079 --> 00:08:23,109
Hear, hear.
143
00:08:23,657 --> 00:08:26,134
Being Provost of Baikie
is all very well in it's way, but...
144
00:08:27,063 --> 00:08:28,297
Could you do that, Callender?
145
00:08:28,694 --> 00:08:29,697
Yes.
146
00:08:30,141 --> 00:08:33,029
I've done my best for the place,
tried to keep it up to date.
147
00:08:33,279 --> 00:08:36,097
I've built them a new Town Hall,
a new swimming pool...
148
00:08:36,149 --> 00:08:38,253
The most elaborate
public conveniences...
149
00:08:38,315 --> 00:08:39,889
A curbside for the tourists.
150
00:08:39,915 --> 00:08:41,777
I hope you haven't spoiled Baikie, father.
151
00:08:41,816 --> 00:08:45,136
They said in the Advertiser, that I'm
the best administrator in the country.
152
00:08:45,177 --> 00:08:46,822
I'm sure you're a great success.
153
00:08:46,888 --> 00:08:49,273
I should be.
I work hard enough.
154
00:08:50,141 --> 00:08:52,441
Tomorrow I'm opening the
Croy Cattle Show...
155
00:08:52,568 --> 00:08:54,683
And I've my big election
meeting at night...
156
00:08:54,783 --> 00:08:57,761
And the day after... Now this is strictly
confidential, Vickie...
157
00:08:58,080 --> 00:08:59,534
Lord Skerryvore is coming.
158
00:08:59,788 --> 00:09:01,050
Who is Lord Skerryvore?
159
00:09:01,068 --> 00:09:03,122
Why, the leader of the
Party, of course.
160
00:09:03,148 --> 00:09:05,629
You look that he comes
to see the Provost...
161
00:09:05,655 --> 00:09:07,218
The Provost doesn't go to see him!
162
00:09:07,244 --> 00:09:07,872
Well...
163
00:09:07,898 --> 00:09:09,961
He knows I have the
Caledonia League behind me.
164
00:09:10,246 --> 00:09:12,597
And it's not Baikie: all of Scotland.
165
00:09:13,207 --> 00:09:15,415
But Scotsmen all over the Empire.
166
00:09:15,450 --> 00:09:18,331
Ay, it's a big thing, a grand big thing.
167
00:09:18,441 --> 00:09:20,238
There's no saying how big it may be.
168
00:09:20,282 --> 00:09:22,230
If I pull this off,
the time may come...
169
00:09:22,673 --> 00:09:25,047
when I shall be listened to by whole world!
170
00:09:32,428 --> 00:09:35,056
The profession of journalism
is an honourable one.
171
00:09:35,446 --> 00:09:36,406
What?
172
00:09:36,783 --> 00:09:38,835
The profession of journalism
is honourable!
173
00:09:38,893 --> 00:09:40,210
Oh! Oh yes, yes.
174
00:09:40,687 --> 00:09:43,632
I have nothing to be ashamed of
in the conduct of my paper.
175
00:09:43,683 --> 00:09:44,507
What?
176
00:09:45,741 --> 00:09:47,702
I have nothing to be ashamed of...
177
00:09:47,777 --> 00:09:48,960
Oh, good.
178
00:09:49,804 --> 00:09:51,968
Nothing sensational ever
enters my columns.
179
00:09:52,316 --> 00:09:53,290
Why not?
180
00:09:53,831 --> 00:09:54,886
I said...
181
00:09:58,663 --> 00:09:59,866
- Sit down!
- Yes.
182
00:09:59,934 --> 00:10:02,051
- Oh no, not there. Over there.
- Sorry.
183
00:10:04,177 --> 00:10:05,389
Mr. Burdon...
184
00:10:05,749 --> 00:10:08,788
You've joined the most wide read paper
on the West Coast.
185
00:10:09,226 --> 00:10:10,523
So it was bound to be.
186
00:10:11,298 --> 00:10:12,376
Will you have a cigarette?
187
00:10:12,402 --> 00:10:13,959
No smoking in hours!
188
00:10:16,357 --> 00:10:17,601
Mr. Burdon...
189
00:10:18,245 --> 00:10:21,691
A reporter of the Advertiser has a
position of very great trust.
190
00:10:22,404 --> 00:10:25,984
Now, I'm on to Manchester tonight
but unfortunately my sub-editor is in bed.
191
00:10:26,129 --> 00:10:27,609
I'm sorry, what's the trouble?
192
00:10:27,729 --> 00:10:29,366
- He's got lumbago.
- Ah.
193
00:10:29,584 --> 00:10:33,343
But the point is, I promised our Provost
a page in tomorrow's issue.
194
00:10:33,408 --> 00:10:36,179
And you'll have to take the interview
and see it to the press.
195
00:10:36,954 --> 00:10:38,673
Now, can you do that Burdon?
196
00:10:39,070 --> 00:10:40,526
No smoking!
197
00:10:40,703 --> 00:10:42,007
Yes, of course.
198
00:10:43,531 --> 00:10:45,460
Yes, what's the...
what's the article about?
199
00:10:45,540 --> 00:10:48,380
Well, Provost Gaw is
standing for the new Party.
200
00:10:48,457 --> 00:10:49,632
What's new about it?
201
00:10:49,670 --> 00:10:52,054
For one thing, Scotland for the Scottish.
202
00:10:52,083 --> 00:10:53,822
Oh, does somebody else want it?
203
00:10:54,049 --> 00:10:55,533
That'll do, Burdon.
204
00:10:57,911 --> 00:10:59,055
Mrs. Skirving.
205
00:11:00,361 --> 00:11:02,188
Horace, we'll miss that train!
206
00:11:02,238 --> 00:11:03,762
Well, I'm waiting for you.
207
00:11:04,240 --> 00:11:06,382
Oh, Mr Burdon, my wife.
208
00:11:06,784 --> 00:11:08,540
- How do you do?
- How do you do?
209
00:11:09,114 --> 00:11:12,147
Well, you can't expect the Colonel's lady
to extend her manners to me.
210
00:11:13,124 --> 00:11:15,023
I beg your pardon?
211
00:11:16,108 --> 00:11:19,012
Well, away over to Town Hall
to get the interview with the Provost.
212
00:11:19,046 --> 00:11:19,671
Yes!
213
00:11:19,738 --> 00:11:21,884
The Town Hall is that
ghastly building, isn't it?
214
00:11:22,344 --> 00:11:24,576
I'll have you know the Provost built it!
215
00:11:24,630 --> 00:11:25,397
Oh...
216
00:11:26,101 --> 00:11:27,724
Then I'll take
another look at it.
217
00:11:29,676 --> 00:11:31,046
What a little brat!
218
00:11:31,434 --> 00:11:33,499
He is English... I think.
219
00:11:34,444 --> 00:11:35,967
Well, it's away, or we'll miss the train.
220
00:11:36,015 --> 00:11:38,944
- I'll look on Willie and say goodbye.
- What for?
221
00:11:41,148 --> 00:11:43,062
Willie's lovely Town Hall!
222
00:11:55,259 --> 00:11:56,251
Is that all?
223
00:11:56,312 --> 00:11:58,571
- Yes, Provost.
- Then you can go.
224
00:11:59,567 --> 00:12:01,579
You'll be coming in to the meeting soon?
225
00:12:01,637 --> 00:12:04,540
Baillie Callender is having
a sour time in the chair.
226
00:12:04,566 --> 00:12:06,430
I'll be around in a minute, now clear out.
227
00:12:08,251 --> 00:12:10,983
Victoria, you better go up into the gallery
to see the front.
228
00:12:13,647 --> 00:12:15,446
Father, can I ask you something?
229
00:12:15,952 --> 00:12:17,837
Well, I'm rather busy.
230
00:12:18,063 --> 00:12:19,407
Why did you sack Jessie?
231
00:12:19,697 --> 00:12:21,790
Jessie, what?
Oh, the parlour maid!
232
00:12:22,081 --> 00:12:23,680
She got a bit above herself, Vickie...
233
00:12:23,706 --> 00:12:26,266
and Lisbeth very kindly
disposed of her for me.
234
00:12:26,361 --> 00:12:27,295
Lisbeth?
235
00:12:27,406 --> 00:12:29,227
Now, who's mentioning my name?
236
00:12:30,757 --> 00:12:33,564
Why Victoria, I wouldn't
have recognized you.
237
00:12:33,600 --> 00:12:35,865
How nice of you to look in
and welcome me back!
238
00:12:36,309 --> 00:12:37,205
Yes...
239
00:12:37,625 --> 00:12:39,547
You've quite grown up, dear.
240
00:12:40,357 --> 00:12:42,508
Willie, I just look in to say goodbye.
241
00:12:42,704 --> 00:12:43,923
That was good of you, Lisbeth.
242
00:12:44,015 --> 00:12:46,625
- Be back in time for the meeting.
- Oh, don't you worry!
243
00:12:46,941 --> 00:12:48,900
I couldn't do without you on the platform.
244
00:12:48,933 --> 00:12:51,370
No, I don't think you could.
245
00:12:52,417 --> 00:12:55,175
Well, I'm to the station now, or Horace
will have the jitters.
246
00:12:56,247 --> 00:12:57,386
How is Horace?
247
00:12:57,449 --> 00:12:58,948
Just his old self.
248
00:13:05,368 --> 00:13:07,852
Gentlemen please, you're wasting time.
249
00:13:07,880 --> 00:13:09,673
The Provost has decided.
250
00:13:10,508 --> 00:13:11,650
Next business!
251
00:13:11,694 --> 00:13:16,110
Item no. 7: The bathing drawers for the
instructors of the new swimming pool.
252
00:13:16,679 --> 00:13:19,235
As chairman of the Cleansing
and Parks committee...
253
00:13:19,261 --> 00:13:22,134
I've looked in these
drawers very carefully.
254
00:13:22,399 --> 00:13:25,300
And they certainly present some problems.
255
00:13:25,536 --> 00:13:29,016
This is the sort of garment
that I would suggest...
256
00:13:29,145 --> 00:13:33,017
But Mr. Deputy Chairman, the instructors
complained that are not practical.
257
00:13:33,126 --> 00:13:34,267
They can not swim in them.
258
00:13:34,300 --> 00:13:36,485
So there we're back to
the old problem...
259
00:13:36,549 --> 00:13:40,812
Whether we should choose
the trunks of the knee long kind...
260
00:13:40,847 --> 00:13:43,750
Or the trunks of the short kind...
261
00:13:43,791 --> 00:13:45,136
In other words...
262
00:13:45,164 --> 00:13:49,838
Either we decide upon an adequately
discreet trunk with limited mobility...
263
00:13:50,360 --> 00:13:54,517
Or desire a good mobility
without adequate discretion.
264
00:13:54,565 --> 00:13:57,173
Neither, in my opinion,
are really satisfactory.
265
00:13:57,243 --> 00:13:58,571
We have to satisfy...
266
00:13:58,628 --> 00:14:01,032
I move that the bathing drawers
are on the table. Sit down!
267
00:14:01,058 --> 00:14:02,412
Next business!
268
00:14:02,733 --> 00:14:06,467
Item no. 8:
Supply a new hose for the fire brigade.
269
00:14:07,620 --> 00:14:09,194
- Hello!
- Hello.
270
00:14:09,268 --> 00:14:11,631
- What are you doing here?
- Just getting up to date.
271
00:14:11,729 --> 00:14:13,135
You won't get that one here!
272
00:14:13,172 --> 00:14:15,053
This is a very serious matter.
273
00:14:15,124 --> 00:14:17,420
Mr. Syme, that's got nothing
to do with the question.
274
00:14:17,446 --> 00:14:20,397
I move that the whole matter be postponed
for further investigation.
275
00:14:20,436 --> 00:14:21,874
But Mr. Provost...
276
00:14:21,900 --> 00:14:23,303
Will you kindly resume your seat?
277
00:14:23,329 --> 00:14:24,483
Next business!
278
00:14:24,509 --> 00:14:26,022
Overbearing kind of bloke, isn't he?
279
00:14:26,050 --> 00:14:27,588
- Who?
- The headmaster.
280
00:14:27,614 --> 00:14:28,530
Mr. Provost...
281
00:14:28,901 --> 00:14:30,871
With regard to my
objection to that...
282
00:14:30,897 --> 00:14:33,412
Don't bring that up again please!
You made a mistake!
283
00:14:33,438 --> 00:14:34,631
I don't think so!
284
00:14:34,673 --> 00:14:36,639
The trouble is, you don't think at all!
285
00:14:37,924 --> 00:14:38,763
Next business.
286
00:14:38,819 --> 00:14:41,702
If she is not very careful, she'll be put
in the corner for getting out of line.
287
00:14:46,516 --> 00:14:49,836
I've an application from Ross,
the stoker of the municipal laundry...
288
00:14:49,884 --> 00:14:51,897
Asking for a raise of a half pound a week.
289
00:14:51,923 --> 00:14:54,225
- On what grounds?
- The same old grounds!
290
00:14:54,503 --> 00:14:56,573
His good lady presented him with twins.
291
00:14:56,610 --> 00:15:00,120
In my view, if we grant this application
we're only asking for a fourth pair of twins.
292
00:15:00,187 --> 00:15:02,178
Suppose he had four pairs of twins.
293
00:15:02,807 --> 00:15:04,912
On second thought, thanks
to the Lord he hasn't.
294
00:15:07,490 --> 00:15:08,473
Gentlemen...
295
00:15:08,506 --> 00:15:12,529
We've something more important to discuss
than Mr. Ross' weekly milk bill.
296
00:15:12,607 --> 00:15:14,772
We'll hand the merit to the
Ways and Means committee.
297
00:15:14,946 --> 00:15:19,841
We will now discuss my scheme for publicizing
Baikie throughout the Country as a tourist resort.
298
00:15:19,900 --> 00:15:22,686
You had copies of the detailed memorandum
I've drawn up.
299
00:15:23,514 --> 00:15:24,426
And...
300
00:15:24,452 --> 00:15:27,522
I'll assume that you all have taken
the trouble to read it.
301
00:15:30,535 --> 00:15:32,209
That fellow give me a pain in the neck.
302
00:15:34,290 --> 00:15:35,314
Oh dear...
303
00:15:35,344 --> 00:15:36,727
Honoria!
304
00:15:37,334 --> 00:15:39,240
McKellen, where in heavens
may have you been?
305
00:15:39,274 --> 00:15:42,043
- You can't come here.
- No, nor can I do anything else!
306
00:15:42,084 --> 00:15:45,544
I can't sit here with my two hands folded
in front of me like a mummy.
307
00:15:45,596 --> 00:15:48,264
But they're about to adjourn,
the Provost will be coming.
308
00:15:48,306 --> 00:15:49,881
It's himself I'm after!
309
00:15:49,942 --> 00:15:52,069
Oh, he won't see you, Honoria.
310
00:15:52,103 --> 00:15:53,579
He won't avoid it!
311
00:15:54,654 --> 00:15:57,631
There was one important item
that was not on the agenda.
312
00:15:57,811 --> 00:16:01,803
We're wanting your authorization for the purchase
of new nutrition plants for the orphanage.
313
00:16:01,829 --> 00:16:03,162
What happened to the old ones?
314
00:16:03,188 --> 00:16:05,037
Why, the orphans ate the seeds.
315
00:16:05,146 --> 00:16:06,522
- They did, did they?
- Ay.
316
00:16:06,561 --> 00:16:08,024
- I'll look into that Mr Thompson.
- Thank you, Mr. Provost.
317
00:16:08,053 --> 00:16:09,678
One moment Mr. Provost, Your Honour...
318
00:16:09,704 --> 00:16:12,022
You know all about me
since I know all about you...
319
00:16:12,061 --> 00:16:14,373
It's meself, Honoria Hegarty.
Not a word now!
320
00:16:14,399 --> 00:16:16,139
I know what you want to say.
Don't say it!
321
00:16:16,165 --> 00:16:18,670
It's all very fine and large as the law,
don't I know!
322
00:16:18,696 --> 00:16:20,256
And I know you can't make exceptions!
323
00:16:20,282 --> 00:16:23,022
They tell me all that at the office.
I know it's all on your good word!
324
00:16:23,048 --> 00:16:24,756
But it's why I'm telling you
it's all nonsense!
325
00:16:24,782 --> 00:16:26,647
Will you kindly stop talking and
get out of my way!
326
00:16:26,673 --> 00:16:27,850
Listen, Honoria...
327
00:16:27,876 --> 00:16:30,569
- Excuse me, sir.
- Yes, what do you want?
328
00:16:30,595 --> 00:16:32,319
Nothing. I was told
I had to interview you.
329
00:16:32,345 --> 00:16:34,904
Oh, you are from the Advertiser!
Do you mind coming home with me?
330
00:16:34,936 --> 00:16:36,975
Not at all. I'll...
Wait till you attend to this lady.
331
00:16:37,016 --> 00:16:39,482
Your Honour, it's not meself
I'm thinking on, it's Patsy.
332
00:16:39,566 --> 00:16:43,459
My little Patsy, he's the heart and soul
of me body, I'm telling you no lie.
333
00:16:43,496 --> 00:16:45,350
If he goes, I go too.
334
00:16:45,376 --> 00:16:47,162
Up to heaven among the blessed saints.
335
00:16:47,201 --> 00:16:48,334
And it'll be all your fault!
336
00:16:48,367 --> 00:16:50,701
If you annoy me any further
I'll have you locked up!
337
00:16:50,735 --> 00:16:52,438
- Come along, Mr...
- Burdon, but...
338
00:16:52,962 --> 00:16:53,962
Are you coming?
339
00:17:05,812 --> 00:17:06,915
Get in!
340
00:17:12,806 --> 00:17:14,030
Go on then!
341
00:17:18,722 --> 00:17:19,708
Move up!
342
00:17:19,865 --> 00:17:21,297
Oh, this is my
daughter, Victoria.
343
00:17:21,345 --> 00:17:22,439
Move up!
344
00:17:22,464 --> 00:17:24,720
- How do you do?
- How do you do?
345
00:17:28,242 --> 00:17:31,937
If you knew my Patsy, you wouldn�t have a
grin the like that all over your face.
346
00:17:31,985 --> 00:17:33,418
Oh, but I know him all right!
347
00:17:33,444 --> 00:17:35,157
What's that?
You know him?
348
00:17:35,220 --> 00:17:38,024
Well, in a manner of speaking,
he's lodging here with me!
349
00:17:38,057 --> 00:17:39,022
You con me!
350
00:17:39,048 --> 00:17:40,821
Look in the chest, Honoria.
351
00:17:41,126 --> 00:17:42,532
Patsy, me son!
352
00:17:42,572 --> 00:17:44,681
Why, the light of this woman's life!
353
00:17:44,868 --> 00:17:48,274
Oh me beautiful Patsy,
me lovely Patsy!
354
00:17:48,354 --> 00:17:51,404
And what in the name of the holy apostolates,
is he doing here...
355
00:17:51,485 --> 00:17:53,368
In your own apartment,
in a wooden box?
356
00:17:53,450 --> 00:17:55,390
They couldn't have him
at the police station.
357
00:17:55,438 --> 00:17:56,618
You see, it's this way...
358
00:17:56,651 --> 00:18:00,610
The police Sgt. Bull... Terrier
bitch, she...
359
00:18:00,636 --> 00:18:02,634
Well, what is it man, speak out.
360
00:18:05,142 --> 00:18:06,759
Oh, for heaven's sake...
361
00:18:07,204 --> 00:18:10,056
And so the borough chief
has given me the custody.
362
00:18:10,082 --> 00:18:13,767
- He is a fine little fellow!
- He is that, Honoria.
363
00:18:13,886 --> 00:18:16,977
- He eats like a wee wolf.
- He loves his bread with milk for breakfast.
364
00:18:17,042 --> 00:18:21,438
- I made him a nice ball of rice.
- He's eating all right, darling.
365
00:18:22,001 --> 00:18:23,423
Well, hmm...
366
00:18:23,841 --> 00:18:26,704
I feel kind of funny with him around.
367
00:18:26,827 --> 00:18:31,142
He makes a sort of condemned cell
atmosphere of this my lodgings.
368
00:18:31,897 --> 00:18:33,118
What's that?
369
00:18:34,019 --> 00:18:36,486
What'd you say...
You don't mean...
370
00:18:36,928 --> 00:18:37,932
Ay...
371
00:18:38,286 --> 00:18:40,259
They can't! They can't!
372
00:18:51,520 --> 00:18:53,124
- Come on, Come on!
- Yes.
373
00:18:55,517 --> 00:18:57,087
- Sit down!
- Oh, thanks.
374
00:18:57,722 --> 00:19:00,462
- No, not there, not there, there.
- Sorry.
375
00:19:00,959 --> 00:19:03,079
I hear you're turning politician, Mr. Gow.
376
00:19:03,105 --> 00:19:04,923
Politician? Ah!
Statesman!
377
00:19:05,020 --> 00:19:08,040
Father wants to be Prime Minister
of the first Scotch Parliament.
378
00:19:08,228 --> 00:19:10,315
Scottish, Vickie, Scottish!
379
00:19:10,370 --> 00:19:12,185
Help yourself to a Scottish and soda!
380
00:19:13,422 --> 00:19:14,899
I'll leave you to it.
381
00:19:18,077 --> 00:19:19,704
Hey, what's your name, you there...
382
00:19:19,742 --> 00:19:21,488
Just a second, Mr. Gow.
383
00:19:23,158 --> 00:19:26,571
You've no cause to be jumping about
like a poodle in this house. Sit down!
384
00:19:30,753 --> 00:19:32,470
Stagnation of public life.
385
00:19:32,757 --> 00:19:33,760
What, sir?
386
00:19:34,249 --> 00:19:36,907
- I'm dictating.
- Oh, so sorry!
387
00:19:36,988 --> 00:19:38,915
Don't I take notes and then
write it up for you?
388
00:19:38,941 --> 00:19:39,993
Write it up?
389
00:19:40,267 --> 00:19:42,121
Yes, er... put it into English.
390
00:19:42,400 --> 00:19:44,673
You'll kindly put down exactly what I say.
391
00:19:44,747 --> 00:19:47,923
I'm away to the cattle show early in the morning
and I want a proof of the interview tonight.
392
00:19:47,949 --> 00:19:49,009
Yes, very good.
393
00:19:49,718 --> 00:19:51,731
Stagnation of public life.
394
00:19:52,229 --> 00:19:54,056
Wanted, new men.
395
00:19:54,551 --> 00:19:57,110
Provost Gow's plain words to the electors.
396
00:19:58,167 --> 00:19:59,806
During my term of office...
397
00:19:59,867 --> 00:20:01,485
as Provost of Baikie...
398
00:20:01,532 --> 00:20:03,095
I have been instrumental...
399
00:20:03,121 --> 00:20:05,134
In bringing about great
changes in the borough.
400
00:20:05,182 --> 00:20:06,337
But...
401
00:20:07,053 --> 00:20:09,130
There's one change I that shall never make.
402
00:20:09,536 --> 00:20:12,243
A change in the principles that guide me.
403
00:20:12,284 --> 00:20:13,829
No, no, of course not.
404
00:20:16,368 --> 00:20:17,915
You can't come in here, the boss is busy!
405
00:20:17,941 --> 00:20:20,931
Look, I know that, he's busy righting
wrong. Well, here's another for him.
406
00:20:20,957 --> 00:20:22,438
I advise you to scram!
407
00:20:22,464 --> 00:20:24,532
- All right, Maggie.
- God bless you, ma'am.
408
00:20:24,572 --> 00:20:26,091
May the Good Lord
look after you...
409
00:20:26,293 --> 00:20:28,029
And look slash into your eyes!
410
00:20:28,554 --> 00:20:30,950
Ma'am dear, it's your
father I'm seeking for.
411
00:20:30,981 --> 00:20:32,466
I'm afraid he is giving an interview.
412
00:20:32,492 --> 00:20:33,528
Oh, the poor soul.
413
00:20:33,554 --> 00:20:38,474
And I'm deeply concerned with the well being
of every individual in the community.
414
00:20:41,591 --> 00:20:42,737
But ma'am it can't wait.
415
00:20:42,763 --> 00:20:45,146
It's a matter of life and death,
it's about my little Patsy.
416
00:20:45,239 --> 00:20:46,710
Why, what's the little boy done?
417
00:20:46,736 --> 00:20:48,427
Your Honour, is about my Patsy.
418
00:20:48,453 --> 00:20:50,315
- How dare you burst in here?
- Father!
419
00:20:50,341 --> 00:20:51,935
Burst or not, I got to do
what I got to do.
420
00:20:51,961 --> 00:20:52,964
Well, do it somewhere else!
421
00:20:52,990 --> 00:20:54,966
I think some of her boys
has gotten into a strait.
422
00:20:54,992 --> 00:20:57,474
- I warned you at the Town Hall.
- But she said it's very urgent!
423
00:20:57,500 --> 00:21:00,153
And now you have the insolence
to come cantering into my private house.
424
00:21:00,179 --> 00:21:02,388
I think if we got the little chappy
here and talk to him.
425
00:21:02,414 --> 00:21:04,208
If you talk to him,
he'll bark at you.
426
00:21:04,424 --> 00:21:05,239
Bark at you?
427
00:21:05,265 --> 00:21:07,435
Victoria, are you mad?
Show her out of here at once!
428
00:21:07,461 --> 00:21:08,616
And understand, Mrs. Hegarty...
429
00:21:08,642 --> 00:21:10,737
The case of your dog is
finished once and for all!
430
00:21:10,792 --> 00:21:11,839
Dog?
431
00:21:11,947 --> 00:21:13,682
But you told me this
was about your little son!
432
00:21:13,708 --> 00:21:15,910
No, I asked you to be kind
but you mistook me.
433
00:21:16,257 --> 00:21:18,175
Not that he's not like a son to me!
434
00:21:18,214 --> 00:21:19,269
And now...
435
00:21:19,760 --> 00:21:21,104
Now they're going to kill him.
436
00:21:21,632 --> 00:21:24,081
What rubbish!
Who's going to kill a little dog?
437
00:21:24,265 --> 00:21:26,729
The corporation, and the police
and the Provost.
438
00:21:28,565 --> 00:21:29,479
Father!
439
00:21:30,636 --> 00:21:31,644
Father!
440
00:21:31,753 --> 00:21:33,643
Is this true about Mrs.
Hegarty's little dog?
441
00:21:33,677 --> 00:21:36,315
She's persistently defied the law
in the matter of the dog tax.
442
00:21:36,341 --> 00:21:38,385
- But father...
- She's been warned time and time again.
443
00:21:38,411 --> 00:21:41,137
- But it's only 7 shillings and 6 pence.
- She's been fined and she won't pay that!
444
00:21:41,163 --> 00:21:42,695
But it's only 7 shillings
and 6 pence, surely...
445
00:21:42,721 --> 00:21:44,408
The court passed judgement
and quite rightly.
446
00:21:44,434 --> 00:21:46,404
The town is full of little mongrel dogs!
447
00:21:46,430 --> 00:21:48,385
- The state of the pavement!
- How much does she owe?
448
00:21:48,411 --> 00:21:49,979
Five pounds and the tax!
449
00:21:50,165 --> 00:21:53,346
- But surely they can make an exception.
- No, no, no.
450
00:21:53,560 --> 00:21:54,784
On peut payer pour elle.
451
00:21:54,810 --> 00:21:56,557
- Mais non! Mais non!
- Pourquoi pas?
452
00:21:56,607 --> 00:21:58,262
Il s'agit de... principles.
453
00:21:58,300 --> 00:21:59,885
Jamais d'un principe, toujours d'un homme.
454
00:22:00,152 --> 00:22:01,260
Hear, hear!
455
00:22:04,182 --> 00:22:06,721
If you are so keen on dogs,
save up and get a new one!
456
00:22:06,747 --> 00:22:09,929
- A new dog? A new dog?
- And next time, pay the tax.
457
00:22:10,541 --> 00:22:12,446
Vickie, put her out.
458
00:22:17,495 --> 00:22:20,474
Now, what was I saying before that
unconscionable interlude?
459
00:22:20,800 --> 00:22:24,503
You were concerned of the well being
of every individual in the community.
460
00:22:25,038 --> 00:22:29,432
I'm asking my friends in Baikie to give me
an opportunity of applying these principles.
461
00:22:29,550 --> 00:22:30,900
I'll subscribe!
462
00:22:31,099 --> 00:22:31,885
What?
463
00:22:31,911 --> 00:22:33,746
Unless you want to settle
on the quite, of course.
464
00:22:33,777 --> 00:22:34,941
You mean for that woman?
465
00:22:35,322 --> 00:22:36,846
I wouldn't pay a penny, on principle!
466
00:22:36,872 --> 00:22:38,245
Wouldn't it be advisable?
467
00:22:38,300 --> 00:22:40,075
Especially if you are asking people
to vote for you.
468
00:22:40,101 --> 00:22:42,675
Thank you very much!
Will you kindly mind your own business!
469
00:22:42,885 --> 00:22:45,026
I am asking my friends in Baikie...
470
00:22:45,060 --> 00:22:47,863
To give me an opportunity
of applying these principles.
471
00:22:55,908 --> 00:22:58,315
Get yourself out!
Get out I said!
472
00:22:58,735 --> 00:23:00,003
Blooming Irish...
473
00:23:13,188 --> 00:23:14,300
Get inside!
474
00:23:18,511 --> 00:23:19,753
Now...
475
00:23:19,957 --> 00:23:21,010
Where was I?
476
00:23:21,036 --> 00:23:23,010
"Applying these principles."
477
00:23:23,036 --> 00:23:24,932
Ah, yes... In a wider field.
478
00:23:25,350 --> 00:23:26,603
It is for realization...
479
00:23:26,976 --> 00:23:28,767
That each unit in the State...
480
00:23:29,007 --> 00:23:31,292
Is a living, breathing soul...
481
00:23:32,430 --> 00:23:33,729
Will you get on?
482
00:23:35,176 --> 00:23:36,659
Living, breathing soul...
483
00:23:36,716 --> 00:23:41,569
Each with its own intense perception
of his own rights and his own wrongs.
484
00:23:41,738 --> 00:23:44,636
A leader must have that
strange sixth sense...
485
00:23:44,677 --> 00:23:48,135
Which enables him to see
into the hearths of his people!
486
00:23:54,677 --> 00:23:57,128
The Provost wishes to make
the corrections, Burdon.
487
00:23:57,303 --> 00:23:58,401
"Mr." Burdon.
488
00:23:58,427 --> 00:24:01,864
- Hack away!
- Hack away yourself! To bed!
489
00:24:02,955 --> 00:24:04,320
Go on!
490
00:24:35,749 --> 00:24:38,065
Are you gonna keep the machines
waiting all night?
491
00:24:38,091 --> 00:24:39,094
Probably.
492
00:24:39,120 --> 00:24:41,479
Here, no smoking within hours!
493
00:24:42,820 --> 00:24:43,923
Here, have one!
494
00:24:45,026 --> 00:24:45,909
Ay!
495
00:24:55,270 --> 00:24:56,361
Oatmeal.
496
00:24:56,868 --> 00:24:59,268
Food of horses in England
and men in Scotland.
497
00:25:02,149 --> 00:25:05,044
Where else can you find
such horses or such men?
498
00:25:07,717 --> 00:25:09,534
- Mr.!
- "Sir" to you.
499
00:25:09,569 --> 00:25:11,175
- Have some porridge.
- No way.
500
00:25:11,201 --> 00:25:12,606
Did you write that?
501
00:25:15,417 --> 00:25:16,631
Listen!
502
00:25:16,831 --> 00:25:19,542
I think I'm gonna make into you,
and I'm telling you.
503
00:25:19,616 --> 00:25:22,065
Seeing you're new here,
and I am an old hand...
504
00:25:22,091 --> 00:25:23,128
Did you like it?
505
00:25:23,542 --> 00:25:25,554
British bacteria
and what they do.
506
00:25:25,759 --> 00:25:27,995
- You're daft.
- I beg your pardon?
507
00:25:28,053 --> 00:25:29,628
Nuts is the word, in English.
508
00:25:29,654 --> 00:25:31,675
Keep your dirty hands off my breakfast!
509
00:25:32,186 --> 00:25:33,620
You'll be fired.
510
00:25:34,987 --> 00:25:36,175
I smell it.
511
00:25:36,201 --> 00:25:40,213
You'll loose that smile on your face when the
boss and the Provost have read the article.
512
00:25:40,308 --> 00:25:42,768
You're done for!
You'll see! Done for!
513
00:25:42,794 --> 00:25:44,143
Where is the golf course?
514
00:25:51,689 --> 00:25:53,596
Fore!
515
00:25:54,303 --> 00:25:55,306
Ouch!
516
00:25:56,312 --> 00:25:57,714
What the...
517
00:26:00,962 --> 00:26:03,279
- I'm awfully sorry.
- Oh, it's you, it's quite all right...
518
00:26:03,602 --> 00:26:04,964
You were a little late with your "fore".
519
00:26:04,990 --> 00:26:06,976
And you were a bit early with your "out".
520
00:26:07,613 --> 00:26:10,151
- Donald, please...
- Well, anyway, why aren't you working?
521
00:26:10,177 --> 00:26:12,352
Donald and I are taking the morning off.
Would you care to join us?
522
00:26:12,378 --> 00:26:13,481
Yes, I'd love to!
523
00:26:13,908 --> 00:26:15,533
Pity I lost my ball.
524
00:26:16,323 --> 00:26:18,554
Yes, it do seem to be lying pretty badly.
525
00:26:18,745 --> 00:26:20,440
Not lying too well, I know.
526
00:26:21,163 --> 00:26:22,573
- Let's put two more down!
- Yes.
527
00:26:22,607 --> 00:26:24,331
Come on, Donald, bring the cup.
528
00:26:25,165 --> 00:26:26,485
- Do show me the way!
- Right!
529
00:26:26,537 --> 00:26:28,265
Pass me your club.
530
00:26:28,500 --> 00:26:29,703
And the ball.
531
00:26:30,974 --> 00:26:34,225
Your game was bad enough when you were
by yourself, what will it be now?
532
00:26:40,738 --> 00:26:43,085
Sorry about that business
of Mrs. Hegarty's dog.
533
00:26:45,204 --> 00:26:46,207
Yes.
534
00:26:50,096 --> 00:26:52,223
Still, something ought to be done about it.
535
00:26:53,982 --> 00:26:55,036
Yes.
536
00:26:55,653 --> 00:26:57,997
I'm sorry, you're trying to play.
537
00:26:58,527 --> 00:27:00,075
Oh, it's quite all right.
538
00:27:04,640 --> 00:27:06,294
Did the Provost go to Croy this morning?
539
00:27:06,320 --> 00:27:07,725
Yes, early, why?
540
00:27:08,486 --> 00:27:10,044
Oh... Nothing.
541
00:27:13,734 --> 00:27:16,450
Mrs. Hegarty! Mrs. Hegarty!
You are in the paper!
542
00:27:16,476 --> 00:27:17,018
What?
543
00:27:17,044 --> 00:27:19,206
With a full page they put you
in the Advertiser.
544
00:27:19,232 --> 00:27:21,118
About me?
In the Advertiser?
545
00:27:21,151 --> 00:27:24,278
Tom McWarden, have you a copy
of this illustrious publication?
546
00:27:24,304 --> 00:27:26,974
Not me, Dan McCanny saw
it in the library...
547
00:27:27,000 --> 00:27:28,411
When he was doing his crosswords.
548
00:27:28,437 --> 00:27:31,583
In the library? Tom McWarden,
keep me ice cream warm!
549
00:27:47,500 --> 00:27:49,282
What's this?
550
00:27:49,308 --> 00:27:51,135
Order! Order!
551
00:27:55,916 --> 00:27:57,020
Ohh!
552
00:27:57,564 --> 00:27:59,815
Father blessed in heaven!
553
00:27:59,873 --> 00:28:01,793
If that isn't me name all over the page!
554
00:28:01,818 --> 00:28:05,276
In letters the size of a great whale
itself that swims in the wide oceans.
555
00:28:05,519 --> 00:28:07,893
Scandalous incident over a dog!
556
00:28:08,081 --> 00:28:09,487
Will you listen to this now...
557
00:28:09,513 --> 00:28:15,276
It's high time our local bumbles
learn to administer the law with decency.
558
00:28:15,308 --> 00:28:16,963
What's a bumble?
559
00:28:17,004 --> 00:28:20,416
It was beneath the Provost's dignity
to set her mind at rest...
560
00:28:20,459 --> 00:28:23,648
It wasn't beneath his dignity
to kick her out of doors.
561
00:28:23,674 --> 00:28:27,580
He kicked her out as if she were
a complete stranger.
562
00:28:27,825 --> 00:28:29,763
Wasn�t that awful?
563
00:28:29,822 --> 00:28:33,737
Tonight, this dull bully is holding
a political meeting...
564
00:28:33,763 --> 00:28:36,440
To make a grand parade of his principles...
565
00:28:36,723 --> 00:28:39,612
They are not good enough
for us, and neither is he.
566
00:28:43,980 --> 00:28:46,205
Silence!
567
00:28:46,595 --> 00:28:48,611
Silence!
568
00:28:49,421 --> 00:28:52,428
Silence in the room!
569
00:28:59,744 --> 00:29:01,022
Congratulations!
570
00:29:01,151 --> 00:29:02,877
A magnificent fellow.
571
00:29:03,323 --> 00:29:05,656
If we could only apply
the knowledge and energy...
572
00:29:05,682 --> 00:29:07,679
That has come to the
breeding of that animal...
573
00:29:07,721 --> 00:29:09,823
To the improving of the human stock...
574
00:29:09,932 --> 00:29:12,883
We could have something like that
in three generations.
575
00:29:31,243 --> 00:29:34,372
- Well, thanks for the game.
- We'll have another when you've the time.
576
00:29:34,619 --> 00:29:36,531
Yes, I think I'll have the time.
577
00:29:38,029 --> 00:29:39,562
Victoria!
578
00:29:41,721 --> 00:29:44,390
- What are you doing here with that man?
- You know Mr. Burdon?
579
00:29:44,453 --> 00:29:47,623
- I am one of the untouchables.
- I'll say you are!
580
00:29:47,647 --> 00:29:49,828
Haven't you heard? Something
terrible has happened.
581
00:29:49,854 --> 00:29:51,013
Horace is off his head!
582
00:29:51,039 --> 00:29:53,140
Oh, no, Lisbeth!
Have you had the doctor?
583
00:29:53,278 --> 00:29:55,805
Don�t be silly! Drive me home
and I'll tell you.
584
00:29:56,352 --> 00:29:59,563
And Horace will deal with you, you cad.
585
00:29:59,589 --> 00:30:02,365
- What on hearth?
- Get on, Vickie!
586
00:30:02,542 --> 00:30:04,669
Oh, won't Willie ask the same!
587
00:30:05,076 --> 00:30:07,333
Mr. Chairman, ladies and gentlemen...
588
00:30:07,677 --> 00:30:09,591
These are exceptional times...
589
00:30:10,036 --> 00:30:12,036
And they require exceptional...
590
00:30:12,247 --> 00:30:14,029
Require exceptional...
591
00:30:14,055 --> 00:30:15,060
Exceptional measures!
592
00:30:15,162 --> 00:30:17,029
And exceptional men...
593
00:30:17,833 --> 00:30:19,332
Pause for applause.
594
00:30:19,786 --> 00:30:22,253
- Ah, my friends...
- Were you speaking?
595
00:30:22,474 --> 00:30:25,248
- I was not.
- It must have been the differential.
596
00:30:54,751 --> 00:30:56,907
Will you see the young gent
that called yesterday?
597
00:30:56,948 --> 00:30:58,975
- What young gent?
- Him from the newspaper.
598
00:30:59,001 --> 00:31:00,835
- Then he can't come in.
- Right-o.
599
00:31:00,861 --> 00:31:02,916
- And don't say "right-o".
- Ok!
600
00:31:03,179 --> 00:31:04,408
He's in!
601
00:31:06,335 --> 00:31:08,033
How dare you come and see me?
602
00:31:08,059 --> 00:31:10,065
I haven't.
I came to see the Provost.
603
00:31:10,260 --> 00:31:12,408
Well, he's not back.
You go straight to the Hall.
604
00:31:12,434 --> 00:31:14,096
I just want to give him an explanation.
605
00:31:16,048 --> 00:31:17,783
I suppose you mean an apology?
606
00:31:18,569 --> 00:31:20,182
No, an explanation.
607
00:31:21,403 --> 00:31:24,044
I better go, it can't be very pleasant
for you to see me.
608
00:31:25,963 --> 00:31:27,464
I suppose you know what you've done?
609
00:31:27,877 --> 00:31:30,134
You've slandered a fine honourable man.
610
00:31:30,478 --> 00:31:31,477
It's despicable.
611
00:31:31,853 --> 00:31:33,643
What harm has my father
ever done to you?
612
00:31:33,669 --> 00:31:34,545
To me...
613
00:31:34,571 --> 00:31:35,320
No harm.
614
00:31:35,354 --> 00:31:37,334
So why did you stabbed him
in the back like this?
615
00:31:37,783 --> 00:31:39,018
Why did you do it?
616
00:31:39,182 --> 00:31:40,338
It's hard to explain...
617
00:31:40,804 --> 00:31:42,932
No decent action is ever hard to explain.
618
00:31:43,156 --> 00:31:44,443
No, perhaps not.
619
00:31:48,907 --> 00:31:51,048
You don't mean that idiotic business
about that dog?
620
00:31:51,074 --> 00:31:52,097
You think it's idiotic?
621
00:31:52,131 --> 00:31:54,752
- Well it's so... So small!
- Oppression is never small.
622
00:31:54,778 --> 00:31:57,127
Oh, of course but...
It doesn't make sense!
623
00:31:57,504 --> 00:32:00,038
You lose your job,
you'll never get another one...
624
00:32:00,061 --> 00:32:03,301
And all because you got sentimental about
this silly old woman and her mongrel dog.
625
00:32:03,327 --> 00:32:05,043
So did you, you stuck up for her.
626
00:32:05,069 --> 00:32:08,191
Well, I tried to clear up after the Provost
had asserted his authority.
627
00:32:08,856 --> 00:32:10,460
That's what women are for!
628
00:32:10,552 --> 00:32:13,975
Ah, that's what women are for, are they?
629
00:32:19,270 --> 00:32:20,641
Why did you do it?
630
00:32:21,416 --> 00:32:23,479
Don't be the demure, I'm trying to help you.
631
00:32:23,505 --> 00:32:24,628
Are you?
632
00:32:25,386 --> 00:32:26,628
Are you? Why?
633
00:32:27,503 --> 00:32:29,237
Never mind why...
634
00:32:30,346 --> 00:32:32,020
What sort of man are you anyhow?
635
00:32:32,213 --> 00:32:36,153
Did you ever know a decent hearted chap who could tell
you straight off what sort of a decent chap he was?
636
00:32:36,187 --> 00:32:38,824
I've never knew a man do the mischief
you've done for no reason at all.
637
00:32:39,292 --> 00:32:40,589
Well, look here...
638
00:32:40,620 --> 00:32:43,222
If you really want to know,
I'll tell you something I never told...
639
00:32:44,048 --> 00:32:45,691
No, well... Goodbye.
640
00:33:02,061 --> 00:33:03,323
Tell me!
641
00:33:05,473 --> 00:33:06,534
Well...
642
00:33:07,310 --> 00:33:08,534
When I was a kid...
643
00:33:08,596 --> 00:33:10,411
I lived at the foot of a steep hill.
644
00:33:11,143 --> 00:33:13,425
Carts used to go up the
hill with heavy loads.
645
00:33:13,751 --> 00:33:17,198
Sometimes the horses couldn't take the
loads and the carters used to hit them.
646
00:33:17,487 --> 00:33:21,229
On their flanks, on their bellies,
on their eyes and nostrils.
647
00:33:21,255 --> 00:33:23,120
One day I couldn't
take it any longer...
648
00:33:23,189 --> 00:33:25,502
I was tearful out of my life,
I went for one of the carters.
649
00:33:25,723 --> 00:33:29,189
He then put the flat of his hand against my
face and sent me spinning into the gutter.
650
00:33:29,327 --> 00:33:30,924
So I said to myself...
651
00:33:30,965 --> 00:33:33,361
When you grow up, you will hit out.
652
00:33:33,650 --> 00:33:35,994
Every time, no matter what it costs.
653
00:33:36,857 --> 00:33:38,197
And you've done that?
654
00:33:38,822 --> 00:33:39,825
Yes.
655
00:33:42,054 --> 00:33:43,041
Get in.
656
00:33:50,416 --> 00:33:52,171
What has the Advertiser come to?
657
00:33:52,197 --> 00:33:54,525
I was away!
It was a great shock to me!
658
00:33:54,551 --> 00:33:56,474
What shall we do?
Does the Provost know?
659
00:33:56,500 --> 00:33:57,400
I couldn't say.
660
00:33:57,434 --> 00:33:58,921
My, but it's awful, awful!
661
00:33:58,947 --> 00:34:00,590
Horace, I want to talk to you.
662
00:34:01,535 --> 00:34:04,556
Willie is not here yet.
He won't think I'd anything to do with it?
663
00:34:04,606 --> 00:34:07,463
- Oh, don't be stupid!
- I wonder if he's seen it.
664
00:34:07,489 --> 00:34:10,681
Well, if he hasn't we don't tell him now,
not before his speech.
665
00:34:13,253 --> 00:34:14,731
Here he is.
666
00:34:21,669 --> 00:34:22,893
Hail!
667
00:34:23,504 --> 00:34:24,463
Hail!
668
00:34:26,003 --> 00:34:27,277
- Hello, Father.
- Hello, Vickie.
669
00:34:27,303 --> 00:34:29,689
Hello, Burdon! That was a good
job you made of our interview.
670
00:34:29,715 --> 00:34:31,159
You made the corrections and the proof?
671
00:34:31,466 --> 00:34:32,469
Yes.
672
00:34:39,719 --> 00:34:40,869
Hello, Lisbeth!
673
00:34:43,596 --> 00:34:45,533
Hello, Callender! A great night, hey?
674
00:34:46,532 --> 00:34:47,936
Hello, Horace!
675
00:34:49,121 --> 00:34:51,692
We want our Willie!
676
00:34:51,907 --> 00:34:54,509
We want our Willie!
677
00:34:54,561 --> 00:34:56,463
Did you hear them?
Did you hear that?
678
00:34:56,489 --> 00:34:59,899
Oh, they're Calling for their Willie.
Well they shall have their Willie!
679
00:35:46,838 --> 00:35:49,285
Ladies and gentlemen...
680
00:35:56,994 --> 00:35:58,566
Our speaker tonight...
681
00:35:58,592 --> 00:36:01,021
Needs very little introduction
from me.
682
00:36:08,398 --> 00:36:10,917
There's no one who's
done more for Baikie...
683
00:36:10,968 --> 00:36:13,175
Than Provost Gow.
684
00:36:13,222 --> 00:36:14,370
Hear, hear!
685
00:36:14,722 --> 00:36:15,651
- Sit down.
- No!
686
00:36:15,677 --> 00:36:16,518
Tonight...
687
00:36:16,544 --> 00:36:20,308
I want you to show him what you
really think of him in your hearts.
688
00:36:20,588 --> 00:36:23,284
As the old man so wisely said...
689
00:36:23,602 --> 00:36:26,503
Oh what some power that's good to have...
690
00:36:26,973 --> 00:36:30,053
To see ourselves as others see us.
691
00:36:31,943 --> 00:36:32,808
Yes...
692
00:36:33,474 --> 00:36:36,581
Now you give the Provost the power
to see himself...
693
00:36:36,607 --> 00:36:38,378
As you see him tonight.
694
00:36:38,785 --> 00:36:40,055
Provost Gow!
695
00:36:54,518 --> 00:36:56,844
Mr. Chairman, ladies and gentlemen.
696
00:36:57,757 --> 00:37:00,211
I think I may call you my friends.
697
00:37:02,842 --> 00:37:05,125
I'm sure I may call you my friends.
698
00:37:06,262 --> 00:37:07,719
For what is friendship...
699
00:37:08,010 --> 00:37:10,634
But the will to do,
and the power to do...
700
00:37:10,892 --> 00:37:14,905
The best a man can, for those with whom
he's associated!
701
00:37:18,548 --> 00:37:20,656
It is a sacred bond...
702
00:37:21,161 --> 00:37:23,562
A beautiful relationship...
703
00:37:24,414 --> 00:37:25,890
What's the matter with them, Skirving?
704
00:37:25,947 --> 00:37:29,227
A sacred bond, a beautiful relationship.
705
00:37:30,026 --> 00:37:32,937
We live my friends, in exceptional times.
706
00:37:33,511 --> 00:37:36,781
And such times require
exceptional measures.
707
00:37:36,807 --> 00:37:38,258
Ah, my friends...
708
00:37:45,224 --> 00:37:48,674
What is needed today, is a
firm hand at the helm.
709
00:37:49,449 --> 00:37:52,671
A man who'll go on and on,
and up and up...
710
00:37:57,555 --> 00:37:59,710
On and on, and up and up...
711
00:37:59,941 --> 00:38:01,730
Always keeping before him...
712
00:38:01,977 --> 00:38:04,944
The best interests of the
whole community.
713
00:38:07,578 --> 00:38:11,402
It will be the duty of such a man
to protect the oppressed...
714
00:38:23,702 --> 00:38:24,734
For what...
715
00:38:24,808 --> 00:38:27,170
For what is a man's
strength given to him...
716
00:38:27,227 --> 00:38:29,576
If he doesn't hold out a helping hand!
717
00:38:37,337 --> 00:38:40,948
Oh where, oh where
has my little dog gone?
718
00:38:40,990 --> 00:38:44,277
Oh where, oh where can he be?
719
00:38:44,302 --> 00:38:48,067
With his ears cut short
and his tail cut long
720
00:38:48,120 --> 00:38:51,259
Oh where, oh where can he be?
721
00:39:04,182 --> 00:39:06,886
Bau, Bau, Patsy has floppy ears...
722
00:39:06,922 --> 00:39:09,322
Bau, Bau!
Bau, Bau!
723
00:39:09,349 --> 00:39:11,044
He hasn't got his tax...
724
00:39:11,078 --> 00:39:13,038
So she could not get him back...
725
00:39:13,084 --> 00:39:16,435
But he could kick her out, Bau, Bau!
726
00:39:43,637 --> 00:39:45,091
Who's given permission of issue?
727
00:39:45,871 --> 00:39:48,982
I never saw the like
in 40 years of Scotch politics.
728
00:39:49,008 --> 00:39:50,466
Scottish, man, Scottish!
729
00:39:50,492 --> 00:39:51,872
Who wrote this filth?
730
00:39:52,120 --> 00:39:53,323
I'm afraid I did.
731
00:39:54,692 --> 00:39:56,949
- You did?
- Yes, he did.
732
00:39:59,264 --> 00:40:01,184
Your traitorous little sneak.
733
00:40:01,218 --> 00:40:03,403
- You dirty rat!
- Oh, father, don't! What's the use?
734
00:40:03,429 --> 00:40:04,927
- Hey, you keep out of this...
- Listen, Mr. Gow...
735
00:40:04,953 --> 00:40:07,583
- You snivelling little scoundrel!
- You see, Victoria, it's no use.
736
00:40:07,609 --> 00:40:09,916
- Don't you dare to address my daughter!
- But you won't listen to me.
737
00:40:09,950 --> 00:40:12,161
- Listen to you, you puke little libeller?
- Shut up.
738
00:40:12,187 --> 00:40:13,685
- What did you say?
- I said: shut up.
739
00:40:13,711 --> 00:40:16,778
- Oh father, do stop!
- Victoria, I think you are the limit.
740
00:40:16,864 --> 00:40:19,379
Go on Willie, give the little bum
the hiding he deserves.
741
00:40:19,405 --> 00:40:21,310
Yes I can...
I'll tell you what I'll do to you, you...
742
00:40:21,336 --> 00:40:22,982
Be careful chum,
I'm rather good at this!
743
00:40:23,008 --> 00:40:25,458
Mr. Provost! Oh, Mr. Provost!
744
00:40:25,484 --> 00:40:27,357
The sergeant says
will you leave the building!
745
00:40:27,383 --> 00:40:29,005
What do you mean, of course
I'll leave the building!
746
00:40:29,031 --> 00:40:31,607
Ay, but the sergeant says will you go out
by the back way?
747
00:40:31,633 --> 00:40:33,411
The back way?
What for?
748
00:40:33,437 --> 00:40:35,435
The riot's getting out of hand!
749
00:40:43,507 --> 00:40:45,684
- They are throwing stones.
- They're trying to break in!
750
00:40:52,482 --> 00:40:55,592
- I'll show the rubble what I think of them.
- Willie, what are you going to do?
751
00:40:55,618 --> 00:40:57,810
- I'll show them who's Provost Gow!
- Willie!
752
00:40:57,842 --> 00:41:00,021
They can't carry on
like a lot of hooligans in my town!
753
00:41:00,047 --> 00:41:01,725
Father don't do this, you'll get hit!
754
00:41:01,751 --> 00:41:03,607
I'll deal with you in the morning.
755
00:41:04,254 --> 00:41:05,631
And that goes for me!
756
00:41:05,657 --> 00:41:07,685
- But Sergeant said...
- Oh, shut up!
757
00:41:09,032 --> 00:41:10,006
Victoria...
758
00:41:10,334 --> 00:41:12,209
You might've saved us this anyway!
759
00:41:20,702 --> 00:41:23,576
- Open the door!
- But can't show yourself to them, Mr. Gow.
760
00:41:23,602 --> 00:41:26,651
- You can' show yourself out there!
- Open that door!
761
00:42:39,124 --> 00:42:40,180
For you.
762
00:42:54,923 --> 00:42:57,774
Dear Miss Gow, I had nothing to
do with last night, honestly.
763
00:42:57,824 --> 00:43:00,508
Your sincerely, Frank Burdon.
764
00:43:03,892 --> 00:43:04,954
Father...
765
00:43:05,243 --> 00:43:06,340
About last night...
766
00:43:06,366 --> 00:43:09,227
If there is one thing that I can't
tolerate is disloyalty.
767
00:43:09,264 --> 00:43:12,540
- Not content with playing golf with the fellow?
- Who told you about that?
768
00:43:13,097 --> 00:43:15,883
- Lisbeth, I suppose.
- She does know what loyalty is!
769
00:43:15,909 --> 00:43:18,227
Well after all, it was before I knew
about the article.
770
00:43:18,253 --> 00:43:20,597
Was it after you knew that you brought him
out to the platform?
771
00:43:20,639 --> 00:43:23,057
How was I to know that people were
going to jeer at you?
772
00:43:23,138 --> 00:43:25,453
Don't exaggerate Vickie, please!
773
00:43:25,674 --> 00:43:27,019
And it wasn't the people.
774
00:43:27,222 --> 00:43:29,964
It was a put up job organized
by that unprincipled little scum.
775
00:43:30,031 --> 00:43:31,355
More coffee, please.
776
00:43:31,685 --> 00:43:33,230
Mr. Burdon had nothing
to do with it.
777
00:43:33,256 --> 00:43:35,293
He hadn't? And nothing to do
with the article, I suppose?
778
00:43:35,319 --> 00:43:36,261
I know, I know.
779
00:43:36,347 --> 00:43:37,918
But I have discussed the
whole thing with him...
780
00:43:37,944 --> 00:43:39,293
- You discussed it with him?
- Yes.
781
00:43:39,319 --> 00:43:41,886
- This morning he write to say...
- Oh he writes!
782
00:43:42,758 --> 00:43:44,082
How nice!
783
00:43:45,635 --> 00:43:48,334
Anyway, if you had done the right thing,
you would have paid the fine yourself.
784
00:43:49,006 --> 00:43:50,777
It's all rather trivial.
785
00:43:51,142 --> 00:43:52,222
Look at this!
786
00:43:52,269 --> 00:43:54,568
In the Scottish edition
of a London newspaper.
787
00:43:55,791 --> 00:43:56,738
Good heavens!
788
00:43:57,152 --> 00:43:58,854
Willie, have you seen this?
789
00:43:58,915 --> 00:44:00,771
Scottish candidate barked down!
790
00:44:01,095 --> 00:44:02,630
They think that's funny?
791
00:44:02,808 --> 00:44:04,784
What's going to happen
at the dinner tonight?
792
00:44:04,905 --> 00:44:07,144
Lord Skerryvore... Party.
793
00:44:07,594 --> 00:44:09,089
Something's got to
be done and done quickly.
794
00:44:09,123 --> 00:44:10,620
Horace is taking Burdon
down to your office.
795
00:44:10,646 --> 00:44:12,667
Good. I'll break that fellow!
796
00:44:13,334 --> 00:44:14,870
You'd better be careful.
797
00:44:15,070 --> 00:44:17,034
I don't think you know Mr. Burdon.
798
00:44:20,084 --> 00:44:23,033
Now Mr. Burdon, I'm going
to ask you a few questions.
799
00:44:23,210 --> 00:44:25,323
And I'll advise you to stick to the truth.
800
00:44:26,142 --> 00:44:28,245
Where are we, Berlin, Moscow, or where?
801
00:44:28,271 --> 00:44:30,644
- You'll find out where you are.
- Surely enough!
802
00:44:30,820 --> 00:44:32,729
Oh I'm Nordic, if that's
what's worrying you.
803
00:44:32,870 --> 00:44:34,300
- That's enough!
- That will do!
804
00:44:34,333 --> 00:44:35,963
Be quite, you little cad!
805
00:44:40,716 --> 00:44:41,623
Come on now...
806
00:44:41,686 --> 00:44:43,122
How much did they pay you?
807
00:44:43,148 --> 00:44:45,513
- Or was it affect job?
- It's blackmail!
808
00:44:46,153 --> 00:44:48,497
- What are you talking about?
- You needn't act the innocent.
809
00:44:48,561 --> 00:44:50,587
We know who's backing you Burdon!
810
00:44:52,203 --> 00:44:53,719
Come on, speak up man!
811
00:44:54,234 --> 00:44:56,513
What exactly was it worth to you?
812
00:44:57,659 --> 00:44:58,920
Oh no, you don't!
813
00:44:58,946 --> 00:45:01,365
We haven't finished with you yet,
not by a long chalk.
814
00:45:01,391 --> 00:45:03,888
The opposition paid you
to get that muck into the Advertiser?
815
00:45:03,914 --> 00:45:06,576
- You were at the back of the raw too.
- The plotter master?
816
00:45:06,602 --> 00:45:07,732
So you don't deny it!
817
00:45:07,758 --> 00:45:08,833
I wouldn't spoil your fun.
818
00:45:08,859 --> 00:45:11,332
It will be no fun for you, you're
going to sweat for this.
819
00:45:11,358 --> 00:45:14,021
I came here out of my own free will
trying to help you out of your mess...
820
00:45:14,047 --> 00:45:15,529
Heaven knows why I should.
821
00:45:15,555 --> 00:45:18,114
- But after you childish insinuations...
- Wait!
822
00:45:21,490 --> 00:45:25,216
This is a withdrawal of the statements
you made in your article.
823
00:45:25,492 --> 00:45:26,857
And you're going to sign it!
824
00:45:27,159 --> 00:45:28,576
I'll read it to you.
825
00:45:28,782 --> 00:45:31,451
- I, the undersigned...
- You needn't trouble.
826
00:45:32,409 --> 00:45:34,451
No, no, of course not, it's quite in order.
827
00:45:34,729 --> 00:45:36,880
- So sign at the bottom.
- Are you being serious?
828
00:45:36,906 --> 00:45:38,099
- What do you mean?
- No!
829
00:45:38,125 --> 00:45:41,060
- What do you mean no?
- I mean I won't sign it or anything else!
830
00:45:42,829 --> 00:45:44,568
- You won't sign it?
- No I don't well want.
831
00:45:44,594 --> 00:45:46,708
- You mean you refuse?
- That's what I'm trying to convey.
832
00:45:46,734 --> 00:45:48,943
- But why not?
- Because everything word that I wrote was true.
833
00:45:48,961 --> 00:45:50,536
- Do you know what you'll get you in for?
- No, I don't care!
834
00:45:50,562 --> 00:45:53,042
- You can consider yourself fired!
- I considered myself that yesterday!
835
00:45:53,068 --> 00:45:54,451
- You won't find another job!
- We'll see to that!
836
00:45:54,477 --> 00:45:57,318
- I'm sure you will.
- I suppose you know this means an action for...
837
00:45:57,344 --> 00:45:59,391
- Slander.
- Ay, slander.
838
00:45:59,417 --> 00:46:02,310
And not only civil action,
but criminal proceedings.
839
00:46:02,336 --> 00:46:07,841
And 10 years penal service, 20 lashes, three
times a day, out of food, I don't care!
840
00:46:11,887 --> 00:46:13,201
Listen, Mr. Gow...
841
00:46:13,628 --> 00:46:16,809
You're not a bad chap at hearth,
but you got to remember one thing...
842
00:46:18,182 --> 00:46:21,693
The people of this country is the most
long suffering on God's earth.
843
00:46:22,012 --> 00:46:25,770
They'll put up with humbug, hypocrisy,
shilly-shallying and hardship.
844
00:46:26,292 --> 00:46:28,599
They'll pull in their belts
if they think it's their duty.
845
00:46:28,910 --> 00:46:32,365
They'll go to the four corners of the earth
and get blown to bits if need be...
846
00:46:32,617 --> 00:46:34,904
But two things they will not stand.
847
00:46:35,106 --> 00:46:36,608
Bullying and cruelty.
848
00:46:36,864 --> 00:46:39,683
And if you've forgotten that, I'll make it
my business to remind you.
849
00:46:47,325 --> 00:46:48,978
I told you to be careful.
850
00:46:49,004 --> 00:46:51,145
What's more, I think he is quite right!
851
00:47:03,775 --> 00:47:05,079
You -are- having fun.
852
00:47:07,851 --> 00:47:09,599
- Blowing off steam?
- Yes!
853
00:47:10,508 --> 00:47:12,263
- That's assuredly furious.
- Yes!
854
00:47:12,297 --> 00:47:14,513
But you haven't the vaguest idea
what to do about it.
855
00:47:23,575 --> 00:47:26,263
- It's nice breaking china, isn't it?
- I wish it was his neck.
856
00:47:28,466 --> 00:47:30,028
- Father's?
- Yes!
857
00:47:33,537 --> 00:47:35,286
Aren't you being a little childish?
858
00:47:38,400 --> 00:47:39,564
Allow me!
859
00:47:39,825 --> 00:47:40,828
Thank you.
860
00:47:47,096 --> 00:47:50,386
I suppose your pride denies to have anyone daring
to suspect your motives.
861
00:47:53,357 --> 00:47:56,851
You must admit it's a bit hard for any
ordinary person not to think you were bribed.
862
00:47:59,991 --> 00:48:01,706
Don't break this one.
863
00:48:11,124 --> 00:48:12,796
Oh, allow me!
864
00:48:14,382 --> 00:48:15,491
Thank you.
865
00:48:17,018 --> 00:48:19,432
You've got yourself into a
nice mess, haven't you?
866
00:48:19,483 --> 00:48:22,332
- I won something!
- Never mind that.
867
00:48:22,356 --> 00:48:23,717
What are you going to do?
868
00:48:24,639 --> 00:48:26,167
Look for another job, I suppose.
869
00:48:26,189 --> 00:48:27,371
If you can get one.
870
00:48:27,397 --> 00:48:29,076
And what are you going
to do in the meanwhile?
871
00:48:29,123 --> 00:48:30,668
You got any money at all?
872
00:48:31,241 --> 00:48:33,998
- Cigarette?
- No thanks. You may need them.
873
00:48:37,073 --> 00:48:38,123
Frank!
874
00:48:38,881 --> 00:48:40,631
Don't get excited, I want
to ask you a question.
875
00:48:40,686 --> 00:48:42,888
- Yes, but you-you called me Frank.
- Well?
876
00:48:42,914 --> 00:48:44,792
- That's my name.
- So I thought!
877
00:48:44,818 --> 00:48:47,541
- But it's the first time you've used my name.
- Well what about it?
878
00:48:47,647 --> 00:48:49,834
- It's the first time you call me Frank.
- Oh, do listen...
879
00:48:49,860 --> 00:48:52,458
Yes, well... Lend me another penny.
880
00:48:53,915 --> 00:48:55,018
There!
881
00:48:55,992 --> 00:48:58,467
It's difficult to ask you this, you
mustn't misunderstand me.
882
00:48:59,178 --> 00:49:00,530
Do what father asked.
883
00:49:01,514 --> 00:49:02,951
Who have you've taken me for?
884
00:49:02,995 --> 00:49:06,295
One stone, six pounds, four ounces.
885
00:49:10,504 --> 00:49:12,131
Don't be so obstinate!
886
00:49:13,141 --> 00:49:15,155
How can you expect me to bow to him?
887
00:49:15,297 --> 00:49:16,748
You know I'm right, you said so.
888
00:49:16,774 --> 00:49:18,108
I never said you were.
889
00:49:18,270 --> 00:49:19,795
I said your motives were.
890
00:49:23,487 --> 00:49:25,092
Now, don't ask for another one.
891
00:49:27,834 --> 00:49:30,563
Frank, you've made your protest
and it was a fine thing to do.
892
00:49:30,838 --> 00:49:34,069
That's pigheadedness, and there's
nothing new about pigheadedness.
893
00:49:34,213 --> 00:49:35,818
It is old as the pigs.
894
00:49:35,866 --> 00:49:37,090
So is this.
895
00:49:44,238 --> 00:49:45,123
Frank...
896
00:49:45,266 --> 00:49:46,501
Be generous.
897
00:49:46,628 --> 00:49:47,601
Generous?
898
00:49:48,092 --> 00:49:50,350
You gave father a pretty hard
knock, you know.
899
00:49:50,558 --> 00:49:53,116
You made him ridiculous,
it was the worst thing you could do.
900
00:49:53,407 --> 00:49:54,889
Why not call it a day?
901
00:49:55,667 --> 00:49:56,967
What about Patsy?
902
00:49:57,545 --> 00:49:59,342
Oh, put it this way...
903
00:49:59,682 --> 00:50:01,686
If he behaves decently to Mrs. Hegarty...
904
00:50:01,747 --> 00:50:03,131
You'll sign the withdrawal.
905
00:50:03,196 --> 00:50:04,380
Supposing he won't?
906
00:50:04,406 --> 00:50:06,241
- He will.
- He may break his word.
907
00:50:08,101 --> 00:50:10,201
Then we'll both tell the world
what we think of him.
908
00:50:10,667 --> 00:50:11,495
Both?
909
00:50:11,886 --> 00:50:13,389
Then you're in this with me!
910
00:50:15,252 --> 00:50:16,366
A deal.
911
00:50:18,420 --> 00:50:19,579
It's what I'm telling you!
912
00:50:19,605 --> 00:50:22,811
Ice cream flew everywhere
and was rising to the stars...
913
00:50:23,101 --> 00:50:25,664
With the people buzzing around
like it was bees on the honeysuckle...
914
00:50:25,718 --> 00:50:28,636
And me selling ice creams
as it were hot-dog.
915
00:50:29,206 --> 00:50:30,710
Give me my shawl!
916
00:50:30,815 --> 00:50:33,904
I'm making enough money to pay my
fine and get Patsy back to us.
917
00:50:34,544 --> 00:50:36,272
Oh, Mr. Burdon, Your Honour!
918
00:50:36,375 --> 00:50:39,063
- They rascals arrested me goods and chattel!
- What's happening, McKeller?
919
00:50:39,089 --> 00:50:41,157
- They're seizing her goods for debt!
- Who are?
920
00:50:41,183 --> 00:50:43,315
- The authorities!
- God, this is fantastic!
921
00:50:43,341 --> 00:50:46,581
Oh it is that, and they're doing in
the wee dog tonight!
922
00:50:54,052 --> 00:50:56,157
Mrs. Hegarty, we're from the London Sun!
923
00:50:56,289 --> 00:50:57,924
- Are you're a reporter?
- Yes!
924
00:50:57,950 --> 00:51:00,007
Come with me. I'll give you the biggest
scoop you ever had in your life.
925
00:51:00,033 --> 00:51:01,369
You better come Mrs.
Hegarty too, and I...
926
00:51:01,395 --> 00:51:04,291
Mr. Burdon, Your Honour, don't be doing
anymore good for me!
927
00:51:04,553 --> 00:51:07,940
I've lost Patsy I've lost me barrow,
there isn't much more I can lose.
928
00:51:07,973 --> 00:51:09,135
Get out of my way!
929
00:51:09,462 --> 00:51:10,744
Get after her, quick.
930
00:51:16,205 --> 00:51:20,131
If your father thinks he's going to get away with
this, he has made the biggest mistake of his life.
931
00:51:20,220 --> 00:51:21,907
Don't you wave that thing at me!
932
00:51:22,211 --> 00:51:23,619
The deal is off!
933
00:51:43,591 --> 00:51:46,817
The condemned man ate a hearty meal...
934
00:51:50,457 --> 00:51:51,930
Patsy. Patsy...
935
00:51:52,348 --> 00:51:53,342
In, in!
936
00:51:58,791 --> 00:52:00,055
Honoria!
937
00:52:00,688 --> 00:52:01,661
Meself.
938
00:52:02,714 --> 00:52:04,216
I come to say goodbye.
939
00:52:04,249 --> 00:52:06,739
You didn't say that you were leaving us.
940
00:52:07,107 --> 00:52:09,239
It's goodbye to Patsy, you numbskull.
941
00:52:09,451 --> 00:52:10,248
Well...
942
00:52:10,427 --> 00:52:11,544
Step on it.
943
00:52:11,833 --> 00:52:13,036
They'll be coming for him.
944
00:52:13,137 --> 00:52:14,140
Patsy!
945
00:52:20,683 --> 00:52:24,239
Don't take on, Honoria,
it cannot be helped!
946
00:52:34,193 --> 00:52:35,466
There he lies...
947
00:52:36,015 --> 00:52:37,583
As if he was in his coffin.
948
00:52:38,579 --> 00:52:39,431
Ay...
949
00:52:41,028 --> 00:52:42,997
I'm real sorry, Honoria...
950
00:52:43,032 --> 00:52:47,420
But at least he is not going to suffer
any more like us that stay here.
951
00:52:48,706 --> 00:52:50,963
- That's for true.
- Ay.
952
00:52:52,784 --> 00:52:54,569
What do you say to a wee drink?
953
00:52:55,078 --> 00:52:56,255
Come on, they're open.
954
00:52:56,281 --> 00:52:58,107
No, no, Honoria.
955
00:52:58,153 --> 00:53:00,017
In return for your kindness.
956
00:53:00,162 --> 00:53:01,503
And leave Patsy?
957
00:53:01,529 --> 00:53:04,302
Ah, he'll be all right, you can lock
the door, nobody'll know.
958
00:53:04,820 --> 00:53:07,622
We'll drink to his dear departing spirit.
959
00:53:08,412 --> 00:53:09,159
Sure...
960
00:53:09,185 --> 00:53:11,247
Sure it's only common humanity.
961
00:53:12,167 --> 00:53:14,794
Well... I'll get my keys.
962
00:53:21,415 --> 00:53:23,178
Only a wee, you mind!
963
00:53:27,875 --> 00:53:29,450
Mind this, Honoria...
964
00:53:29,476 --> 00:53:31,411
Only went for a little one...
965
00:53:31,685 --> 00:53:32,810
Just that.
966
00:53:33,107 --> 00:53:34,110
Only one.
967
00:53:37,494 --> 00:53:39,255
I'm seeking you, McKeller.
968
00:53:39,960 --> 00:53:40,514
Oh...
969
00:53:40,825 --> 00:53:41,721
It's you!
970
00:53:41,747 --> 00:53:43,599
Ay, all six of me.
971
00:53:43,925 --> 00:53:45,685
I suppose you know you're keeping
the vet waiting.
972
00:53:45,726 --> 00:53:47,450
Ay, you're keeping the vet waiting.
973
00:53:47,499 --> 00:53:48,825
Shh, shhh!
974
00:53:48,903 --> 00:53:50,442
Have a hearth, have a hearth!
975
00:53:50,676 --> 00:53:53,028
Why cause unnecessary pain?
976
00:53:53,091 --> 00:53:54,135
Hack away, will you!
977
00:53:54,161 --> 00:53:56,522
Come on round to your lodging
and hand him over.
978
00:54:07,000 --> 00:54:08,372
Is he all right, Your Honour?
979
00:54:10,834 --> 00:54:11,991
Shhh.
980
00:54:16,430 --> 00:54:19,145
- Your good health, my dear.
- Thank you, Lord Skerryvore.
981
00:54:19,179 --> 00:54:21,981
- There's a cause!
- We must all drink to that!
982
00:54:22,328 --> 00:54:24,966
- Highlands honours, Mr. Provost!
- Ay! Ay!
983
00:54:26,242 --> 00:54:27,562
Highlands honours!
984
00:54:29,075 --> 00:54:30,225
Health!
985
00:54:30,327 --> 00:54:31,583
Health!
986
00:54:40,379 --> 00:54:41,536
Well...
987
00:54:43,231 --> 00:54:44,606
-Very good indeed!
- Very nice!
988
00:54:45,192 --> 00:54:47,044
I'm certain all enjoyed themselves...
989
00:54:48,110 --> 00:54:48,966
Allow me.
990
00:54:49,000 --> 00:54:51,263
Don't take too long with the port,
Lord Skerryvore.
991
00:54:51,435 --> 00:54:52,880
No, I won't.
992
00:54:54,414 --> 00:54:57,114
Ah, Lord...
Bring the cigars, Horace will you?
993
00:54:57,189 --> 00:54:58,703
Come over here, my lord.
994
00:54:59,529 --> 00:55:01,975
Come over here and finish your port
in comfort, will you?
995
00:55:02,009 --> 00:55:03,012
Thank you!
996
00:55:03,860 --> 00:55:06,488
- Cigar, my lord?
- Yes, thank you.
997
00:55:09,044 --> 00:55:10,529
- Cigar?
- Thank you, Horace.
998
00:55:16,312 --> 00:55:17,438
Well, Gow...
999
00:55:18,544 --> 00:55:20,747
I hope you're adopted
as official candidate.
1000
00:55:20,960 --> 00:55:22,595
But, I thought that was settled!
1001
00:55:22,676 --> 00:55:24,926
Yes, I'd hoped it was, but...
1002
00:55:25,052 --> 00:55:25,990
Tell me...
1003
00:55:26,130 --> 00:55:27,997
What's all this about a dog?
1004
00:55:28,197 --> 00:55:29,841
I don't understand...
1005
00:55:31,068 --> 00:55:32,326
I mean is...
1006
00:55:32,482 --> 00:55:36,107
You know... At a by-election,
the first thought I have is Party.
1007
00:55:36,350 --> 00:55:37,294
It's...
1008
00:55:37,474 --> 00:55:39,185
Well what's it all about?
1009
00:55:39,221 --> 00:55:40,825
I've heard things!
1010
00:55:40,983 --> 00:55:42,271
You know it'd be awkward...
1011
00:55:42,297 --> 00:55:43,849
Oh, you mean... Oh that!
1012
00:55:44,459 --> 00:55:46,388
Oh that was just storm in a teacup!
1013
00:55:46,958 --> 00:55:48,630
A woman refused to pay her dog license...
1014
00:55:48,656 --> 00:55:50,935
And some young lad made
a sort of joke about it.
1015
00:55:51,171 --> 00:55:53,184
The exuberance of youth, you know...
1016
00:55:54,118 --> 00:55:55,700
It wasn't an organized thing?
1017
00:55:55,726 --> 00:55:58,146
Oh, no, no, no, no.
1018
00:56:02,064 --> 00:56:04,450
The papers made out
there was a bit of a riot.
1019
00:56:04,505 --> 00:56:05,193
Riot?
1020
00:56:05,227 --> 00:56:09,138
- That wasn't a riot, was it Horace?
- Oh, no, no, no, no.
1021
00:56:09,348 --> 00:56:11,263
Just... Just fun and game.
1022
00:56:18,060 --> 00:56:20,456
Might I have a drop of whiskey
instead of this port?
1023
00:56:21,017 --> 00:56:23,354
Why, of course my lord, please....
1024
00:56:24,464 --> 00:56:26,290
Please help yourself, would you?
1025
00:56:26,648 --> 00:56:27,651
Thank you.
1026
00:56:28,241 --> 00:56:32,001
I understand you're very highly respected
in this neighbourhood, Mr. Gow.
1027
00:56:32,081 --> 00:56:34,447
There's no man more respected
in the province.
1028
00:56:34,563 --> 00:56:37,173
If you understand, his word is law...
1029
00:56:37,517 --> 00:56:40,236
Now, in the development of Baikie, he...
1030
00:56:43,490 --> 00:56:45,884
- Popular too.
- Extremely popular.
1031
00:56:46,073 --> 00:56:47,408
Extremely popular.
1032
00:56:47,535 --> 00:56:50,697
Well, you know, popularity
is a tender plant.
1033
00:56:50,730 --> 00:56:53,845
The tactless handling of a situation
my be the end of his.
1034
00:56:53,871 --> 00:56:56,806
I told you, Your Lordship, the all childish
affair is finished and done with!
1035
00:57:02,485 --> 00:57:04,501
What kind of horn is this?
1036
00:57:26,063 --> 00:57:29,267
- What's the meaning of this commotion?
- Really My lord, I...
1037
00:57:32,887 --> 00:57:35,731
- Willie! Horace!
- Father, what is it?
1038
00:57:36,735 --> 00:57:38,067
Hold that, please!
1039
00:57:40,552 --> 00:57:42,059
- Thank you.
- Thank you!
1040
00:57:43,523 --> 00:57:46,184
What's all this?
What's that photographer doing here?
1041
00:57:46,715 --> 00:57:47,871
Mr. Provost!
1042
00:57:48,571 --> 00:57:49,762
Mr. Provost!
1043
00:57:50,330 --> 00:57:52,113
Oh Mr. Provost, he is gone!
1044
00:57:52,211 --> 00:57:53,621
- He is gone!
- Who's gone?
1045
00:57:53,650 --> 00:57:55,027
Patsy, Mr. Provost.
1046
00:57:55,053 --> 00:57:56,621
Who is Patsy?
1047
00:57:56,782 --> 00:57:59,409
Mrs. Hegarty's lord, Your Dogship.
1048
00:58:00,698 --> 00:58:02,746
Storm in a teacup, hey?
1049
00:58:02,930 --> 00:58:04,934
Exuberance of youth, hey?
1050
00:58:05,154 --> 00:58:06,574
Popular, hey?
1051
00:58:06,924 --> 00:58:08,160
Call my car!
1052
00:58:28,393 --> 00:58:30,771
- Close the door!
- Come in!
1053
00:59:09,806 --> 00:59:13,216
Move it, and help to call them off!
1054
00:59:24,357 --> 00:59:27,056
Stop petting the beast!
Put it down, Horace!
1055
00:59:32,685 --> 00:59:35,413
Give me my coat!
What are you doing?
1056
00:59:37,317 --> 00:59:39,152
Get that dog away, will you?
1057
01:00:06,315 --> 01:00:07,519
Your bonnet, my lord.
1058
01:00:09,667 --> 01:00:12,877
Lord Skerryvore, please don't go like this,
if you only knew, really...
1059
01:00:12,910 --> 01:00:16,127
- I mean, rather, it's all a terrible mistake
- You run, my Lord.
1060
01:00:16,157 --> 01:00:17,388
You can....
1061
01:00:17,451 --> 01:00:18,474
Excuse, my lord!
1062
01:00:22,615 --> 01:00:25,006
Oh, Horace, what a tragedy!
1063
01:00:25,032 --> 01:00:27,365
Oh, don't be stupid! Come on!
1064
01:00:33,092 --> 01:00:34,175
Oh, hello!
1065
01:00:35,237 --> 01:00:37,036
I'll never want to see you again!
1066
01:00:40,350 --> 01:00:42,051
Go away! Go away!
1067
01:00:42,293 --> 01:00:43,381
Let me go!
1068
01:00:45,240 --> 01:00:47,684
- Call them off, boys.
- Let's blow up, boys.
1069
01:01:18,191 --> 01:01:19,497
What was that?
1070
01:01:19,525 --> 01:01:22,213
Oh father, don't take it too hardly,
we all know what you feel!
1071
01:01:22,254 --> 01:01:24,627
That's just what you don't!
None of you understand Willie!
1072
01:01:24,653 --> 01:01:26,674
- Lisbeth!
- And you are worse than any of them!
1073
01:01:26,700 --> 01:01:30,221
You work against your own father, carrying
on with that rotten little bounder.
1074
01:01:30,247 --> 01:01:32,103
- Lisbeth, control yourself!
- And you are just as bad!
1075
01:01:32,129 --> 01:01:33,924
You are jealous of him because he is a man!
1076
01:01:33,950 --> 01:01:36,987
- And you're just a miserable... Fish!
- Lisbeth dear, you're upset...
1077
01:01:37,020 --> 01:01:40,619
Stay away, don't touch me!
Oh Willie, my darling, my love!
1078
01:01:40,645 --> 01:01:42,620
They can't do this to you!
1079
01:01:46,544 --> 01:01:48,518
Here, here, here!
What does that mean?
1080
01:01:49,988 --> 01:01:51,120
It means...
1081
01:01:51,304 --> 01:01:53,338
That I'm not wanted
in this house.
1082
01:02:22,300 --> 01:02:23,323
Here!
1083
01:02:23,653 --> 01:02:25,440
Take the first instalment.
1084
01:02:25,466 --> 01:02:26,642
Here is yours!
1085
01:02:26,668 --> 01:02:29,643
Do you think I'm doing it for money? Take it
away, all I want's a couple of quid to live on.
1086
01:02:29,669 --> 01:02:31,705
Don't be an ass, why should the Sun
get all this for nothing?
1087
01:02:31,731 --> 01:02:33,245
Take it away, give it to anyone you like.
1088
01:02:33,271 --> 01:02:35,959
Give to the Royal Hospital
for myopic Pekingeses.
1089
01:02:37,422 --> 01:02:38,838
Give it to Mrs. Hegarty!
1090
01:02:41,105 --> 01:02:43,500
You're a Procurator Fiscal of the Public
Prosecutor, aren't you?
1091
01:02:43,526 --> 01:02:44,526
Yes, but I don't see...
1092
01:02:44,552 --> 01:02:46,376
Well, do your duty, man!
You got to prosecute him!
1093
01:02:46,402 --> 01:02:47,468
Yes, but on what charges?
1094
01:02:47,494 --> 01:02:49,127
Find the charges. That's your job!
1095
01:02:52,911 --> 01:02:53,947
- Mr. Burdon...
- What the...
1096
01:02:53,973 --> 01:02:55,433
I have an warrant for your arrest.
1097
01:02:55,459 --> 01:02:56,674
I must ask you to come with me.
1098
01:02:56,700 --> 01:02:58,487
- What for?
- Here, you can't do that!
1099
01:02:58,513 --> 01:02:59,968
What's the charge?
Let see the warrant!
1100
01:02:59,994 --> 01:03:01,235
Come quietly now.
1101
01:03:14,129 --> 01:03:15,719
Hello, Burdon, your troubles have gone by.
1102
01:03:15,759 --> 01:03:18,039
This is Mr. Watkins
of the FFFFFFF...
1103
01:03:18,065 --> 01:03:20,876
The Federation of Friends of the Feathered
Fowl Forbidden Fare, you know.
1104
01:03:20,902 --> 01:03:21,930
- God!
- Mr. Burdon...
1105
01:03:21,956 --> 01:03:25,721
My society is full with admiration
for your great work on this Patsy case.
1106
01:03:25,921 --> 01:03:29,479
We feel that you've fought alone
an unequal battle too long.
1107
01:03:29,677 --> 01:03:33,646
I'm authorized to inform you that my Federation
has decided to take up the case officially...
1108
01:03:33,672 --> 01:03:35,385
And to finance your defence.
1109
01:03:35,502 --> 01:03:37,370
Mr. Burdon, we couldn't do otherwise!
1110
01:03:37,396 --> 01:03:39,302
The enthusiasm of our members!
1111
01:03:39,328 --> 01:03:41,705
We've made Patsy an
honorary vice-president.
1112
01:03:41,892 --> 01:03:44,790
- We've also...
- Go, go, go to....
1113
01:03:45,814 --> 01:03:48,362
Go away!
I'm fed up with the whole business!
1114
01:03:48,752 --> 01:03:53,377
If I wanted to become a publicity stunt to raising funds
for your federation of futile fatheads, I'll let you know!
1115
01:03:53,535 --> 01:03:57,336
You made a national entertainment out of what
was only a honest, straightforward issue!
1116
01:03:57,721 --> 01:03:59,840
And you want to use it to push
your fools' society!
1117
01:04:00,161 --> 01:04:01,320
Well, I won't have it!
1118
01:04:01,784 --> 01:04:03,807
I don't care if I win the case or lose it!
1119
01:04:05,026 --> 01:04:06,513
I've lost everything over this.
1120
01:04:06,539 --> 01:04:08,812
I've lost my job, I've lost
my future, I've lost...
1121
01:04:09,539 --> 01:04:10,641
Oh, take them away.
1122
01:04:11,163 --> 01:04:13,265
Mr. Burdon, you can't behave like this!
1123
01:04:13,409 --> 01:04:14,964
And you can't take things like that!
1124
01:04:15,121 --> 01:04:18,046
My society is going to defend you,
whether you like it or not!
1125
01:04:18,072 --> 01:04:19,359
Come along, sir.
1126
01:04:35,816 --> 01:04:38,078
It's downright unacceptable, so it is...
1127
01:04:38,228 --> 01:04:39,851
To see you gazing there at nothing.
1128
01:04:39,877 --> 01:04:42,343
As if you were Columbus taking
his first look at America...
1129
01:04:42,369 --> 01:04:44,820
And the dear hearth of you
broken at the fight of this.
1130
01:04:44,857 --> 01:04:46,380
Come on, man dear!
1131
01:04:46,414 --> 01:04:49,054
Don't be refusing the help of others
from the sorrows on you!
1132
01:04:49,262 --> 01:04:51,444
And stand up for yourself
with all your forces...
1133
01:04:51,479 --> 01:04:52,941
The way you stand up for others.
1134
01:04:52,967 --> 01:04:55,168
The widows and the orphans,
the poor and the helpless.
1135
01:04:56,004 --> 01:04:57,007
Listen.
1136
01:04:58,413 --> 01:04:59,827
I've caused enough trouble.
1137
01:05:00,132 --> 01:05:01,140
I'm through.
1138
01:05:01,210 --> 01:05:03,055
I don't care what they do,
I don't want to win the case.
1139
01:05:03,354 --> 01:05:05,326
I don't want to do anymore
to hurt Miss. Victoria.
1140
01:05:05,361 --> 01:05:07,570
Ah, it's the great boy you are, Mr. Burdon.
1141
01:05:07,596 --> 01:05:09,491
And it's a great gift for
right that you have.
1142
01:05:09,562 --> 01:05:11,788
Did I tell you, I had the article framed?
1143
01:05:11,844 --> 01:05:14,024
It's up on the wall,
between His Holiness...
1144
01:05:14,050 --> 01:05:16,562
And the colour enlargement
of poor Hegarty that was?
1145
01:05:38,826 --> 01:05:42,557
It's a cruelty, that's what it is.
It makes me boil over!
1146
01:05:45,179 --> 01:05:47,680
Such a sweet little doggie, my dear.
1147
01:05:47,706 --> 01:05:48,710
Yes!
1148
01:05:48,736 --> 01:05:51,915
I know what I'd do with
that Provost of Baikie.
1149
01:05:54,574 --> 01:05:58,140
- Doing a thing like that to a dog!
- Bad show!
1150
01:06:00,541 --> 01:06:02,982
And shall poor Patsy die...
1151
01:06:03,612 --> 01:06:08,757
The twenty million schoolchildren
shall learn to read and fight.
1152
01:06:10,809 --> 01:06:13,025
I mean it's hardly
playing the game, what?
1153
01:06:13,051 --> 01:06:14,663
- It's not cricket!
- No.
1154
01:06:17,124 --> 01:06:18,195
The Patsy case.
1155
01:06:18,468 --> 01:06:22,568
It is understood that reports of the
resignation of Provost William Gow...
1156
01:06:22,602 --> 01:06:24,788
Were officially denied
in Baikie today.
1157
01:07:14,288 --> 01:07:15,398
The Court!
1158
01:07:28,554 --> 01:07:29,749
Bring him up.
1159
01:07:30,096 --> 01:07:31,890
Bring up the penal Frank Burdon.
1160
01:07:31,939 --> 01:07:33,192
Bring up Frank Burdon.
1161
01:07:33,950 --> 01:07:36,062
I brought myself up!
1162
01:07:36,467 --> 01:07:38,740
They might have given me some red finery
and a choir in the orchestra.
1163
01:07:38,814 --> 01:07:41,226
This is a court of law, there is
no orchestra whatever.
1164
01:07:41,287 --> 01:07:43,394
- Then there should be.
- You be quiet!
1165
01:07:47,796 --> 01:07:50,614
Inasmuch as you've acted to publish a
statement designed out carefully...
1166
01:07:50,640 --> 01:07:53,484
To exercise an improper influence
on the voters in parliamentary election...
1167
01:07:53,534 --> 01:07:55,843
Under the Corruption and Illegal
Practices' Act of 1895.
1168
01:07:55,967 --> 01:07:56,970
When?
1169
01:07:57,536 --> 01:07:58,656
1895!
1170
01:07:58,682 --> 01:08:00,054
But I wasn't born then!
1171
01:08:00,585 --> 01:08:03,562
- Have you understood the charge?
- I tried to.
1172
01:08:03,588 --> 01:08:05,142
Do you want it read again?
1173
01:08:05,168 --> 01:08:06,437
No, thank you.
1174
01:08:06,538 --> 01:08:08,885
Do you plead guilty or not guilty?
1175
01:08:08,911 --> 01:08:10,115
Does it matter?
1176
01:08:10,237 --> 01:08:11,922
The defendant pleads not guilty, my lord.
1177
01:08:12,354 --> 01:08:13,351
You know that.
1178
01:08:13,588 --> 01:08:16,413
- We may proceed?
- Why not?
1179
01:08:16,618 --> 01:08:17,621
Thank you.
1180
01:08:17,844 --> 01:08:19,171
Call Robert Andrews.
1181
01:08:19,273 --> 01:08:20,781
Robert Andrews!
1182
01:08:20,942 --> 01:08:22,390
Robert Andrews!
1183
01:08:23,246 --> 01:08:24,843
Robert Andrews!
1184
01:08:28,813 --> 01:08:32,008
- Do brisk up, Willie.
- I wish I could see Victoria.
1185
01:08:32,051 --> 01:08:34,257
Oh her, she won't turn up anyway.
1186
01:08:35,323 --> 01:08:36,421
Willie...
1187
01:08:36,598 --> 01:08:40,038
When you've won your case,
Horace may call off the divorce.
1188
01:08:40,804 --> 01:08:43,499
Sometimes I think you're without
one moral principle!
1189
01:08:43,793 --> 01:08:47,085
And nothing but the truth?
And nothing but the truth.
1190
01:08:47,415 --> 01:08:49,562
- You're Robert Andrews?
- I am!
1191
01:08:49,588 --> 01:08:51,843
You are a composer, working
for the Baikie Advertiser?
1192
01:08:51,928 --> 01:08:52,809
- I am!
1193
01:08:52,835 --> 01:08:54,913
Then you set up in print the
matter appearing in the paper?
1194
01:08:54,939 --> 01:08:55,950
I do!
1195
01:08:55,982 --> 01:08:59,398
On the night in question, were you given by
the penal a last minute article to set up?
1196
01:08:59,424 --> 01:09:00,442
I was!
1197
01:09:00,468 --> 01:09:02,273
Was the penal the author of the article?
1198
01:09:02,299 --> 01:09:03,570
I was!
1199
01:09:03,779 --> 01:09:05,244
Silence!
1200
01:09:07,430 --> 01:09:08,577
How dare you!
1201
01:09:09,202 --> 01:09:10,202
I'm trying to save time.
1202
01:09:10,228 --> 01:09:12,296
When I defend a case, I expect my client
to behave himself.
1203
01:09:12,322 --> 01:09:13,843
I didn't ask you to, I can defend myself.
1204
01:09:13,869 --> 01:09:17,648
Mr. Burdon, there are 3000 pounds put
forward for your defence by the FFFFF...
1205
01:09:17,674 --> 01:09:19,406
You all know where that's going to.
1206
01:09:20,235 --> 01:09:21,304
Really!
1207
01:09:21,330 --> 01:09:23,218
Leave him to me, Mr. Menzies.
1208
01:09:23,467 --> 01:09:25,890
Mr. Burdon, you must not
interrupt the hearing.
1209
01:09:26,185 --> 01:09:27,132
Go on.
1210
01:09:27,404 --> 01:09:29,999
How did you know the penal
was the author of the article?
1211
01:09:30,090 --> 01:09:32,186
It was his English and the writing.
1212
01:09:32,327 --> 01:09:33,648
What do you mean by that?
1213
01:09:33,674 --> 01:09:35,630
Read it and you'll understand.
1214
01:09:40,642 --> 01:09:43,261
I understand you had difficulties
in deciphering the article.
1215
01:09:43,287 --> 01:09:46,246
It was practically a
physical impossibility.
1216
01:09:46,298 --> 01:09:48,676
You're quite sure you sent the print
What the penal wrote?
1217
01:09:48,702 --> 01:09:49,918
Of course he did!
1218
01:09:51,627 --> 01:09:53,598
- Keep quiet!
- I corrected the proof myself!
1219
01:09:53,624 --> 01:09:54,549
Hold your tongue!
1220
01:09:54,575 --> 01:09:56,301
Well, don't suggest I didn't
write what I did write.
1221
01:09:56,327 --> 01:09:57,231
Shhh.
1222
01:09:57,257 --> 01:09:59,661
You really must speak to
your client, Mr. Menzies.
1223
01:09:59,691 --> 01:10:01,807
My lord, you told me to leave him to you.
1224
01:10:02,394 --> 01:10:04,114
Don't be impertinent.
1225
01:10:05,069 --> 01:10:06,461
Silence!
1226
01:10:06,770 --> 01:10:10,004
The next person to laugh, will be
turned out of this court.
1227
01:10:15,169 --> 01:10:16,075
Yes, sir.
1228
01:10:16,101 --> 01:10:17,004
Vickie!
1229
01:10:17,358 --> 01:10:18,120
Why...
1230
01:10:18,417 --> 01:10:19,764
I thought you weren't coming.
1231
01:10:19,991 --> 01:10:21,379
What else could I do?
1232
01:10:21,404 --> 01:10:22,725
I've missed you, Vickie.
1233
01:10:23,320 --> 01:10:26,161
It was decent of you to have
kept away from... Him.
1234
01:10:26,617 --> 01:10:28,317
You are mistaking him Vickie.
1235
01:10:28,417 --> 01:10:31,004
He's just a self seeking little rattler.
1236
01:10:31,030 --> 01:10:32,411
He is nothing of the kind.
1237
01:10:32,532 --> 01:10:34,301
He didn't do anything
you didn't goad him to.
1238
01:10:34,327 --> 01:10:36,880
And you're bringing this case
simply to satisfy your own pride.
1239
01:10:36,906 --> 01:10:37,813
I see!
1240
01:10:37,839 --> 01:10:39,489
So you're still taken
in with the fellow.
1241
01:10:39,728 --> 01:10:42,316
Well, it'll interest you to know
where I've got him this time.
1242
01:10:42,898 --> 01:10:43,901
Father!
1243
01:10:44,880 --> 01:10:47,106
- You're Margaret Twine?
- Sure!
1244
01:10:47,132 --> 01:10:49,809
Please... Just answer yes or no.
1245
01:10:49,835 --> 01:10:50,888
Ok.
1246
01:10:51,313 --> 01:10:54,012
You're employed as a parlour
maid by Provost Gow?
1247
01:10:54,046 --> 01:10:55,129
Says you!
1248
01:10:55,155 --> 01:10:59,358
What is the meaning of
this expression "says you"?
1249
01:11:00,156 --> 01:11:01,094
Well...
1250
01:11:01,320 --> 01:11:02,373
My lord...
1251
01:11:02,872 --> 01:11:07,002
It's as slang phrase of American origin
which has gained regrettable currency...
1252
01:11:07,028 --> 01:11:10,600
In the language of our people through
the insidious agency of the city mob.
1253
01:11:10,652 --> 01:11:13,160
And it will, I'm given to understand,
employed to indicate...
1254
01:11:13,186 --> 01:11:16,824
A state of dubiety in the mind
of the speaker, as to the...
1255
01:11:16,947 --> 01:11:20,676
Veracity or credibility of
a statement made to him.
1256
01:11:22,547 --> 01:11:24,096
Oh, yeah?
1257
01:11:59,276 --> 01:12:00,531
Honoria Hegarty!
1258
01:12:00,557 --> 01:12:02,742
I'm here right now me Sarge!
Don't be raising the roof!
1259
01:12:02,768 --> 01:12:04,511
The court's waiting. Where
on earth have you been?
1260
01:12:04,537 --> 01:12:06,355
I had to get my Patsy at the nursing home.
1261
01:12:06,389 --> 01:12:09,739
The publicity got on the nerves of him
and he had to have a rest cure.
1262
01:12:09,774 --> 01:12:12,550
You're lucky not to get six months
for contempt of Court.
1263
01:12:12,583 --> 01:12:14,519
Well, I don't know about the six months...
1264
01:12:14,545 --> 01:12:16,722
But I got the contempt all right!
1265
01:12:20,272 --> 01:12:22,363
- And I will tell the truth...
- Tell the truth.
1266
01:12:22,389 --> 01:12:23,676
- The whole truth...
- The whole truth.
1267
01:12:23,702 --> 01:12:25,769
- And nothing but the truth.
- Nothing but the truth.
1268
01:12:25,795 --> 01:12:27,042
- Thank you.
- Thank you.
1269
01:12:27,846 --> 01:12:31,143
Your name, I believe, is Honoria Gakin.
1270
01:12:31,207 --> 01:12:31,968
Or Hegarty.
1271
01:12:31,994 --> 01:12:34,308
Aw, make up your mind
man, which it is Hegarty, it is.
1272
01:12:34,636 --> 01:12:38,675
Now, on the evening under discussion,
you paid a visit to Mr. Gow's house.
1273
01:12:38,770 --> 01:12:41,318
- Clydeview, McCullan Row.
- I did enough!
1274
01:12:41,582 --> 01:12:43,308
You've cause to remember that evening.
1275
01:12:43,334 --> 01:12:44,496
Cause of it!
1276
01:12:44,522 --> 01:12:46,847
And he pushing me back, hitting every step!
1277
01:12:46,873 --> 01:12:50,238
And I got a great large bruise
the colour of a rainbow in the sky.
1278
01:12:50,264 --> 01:12:53,009
It's not faded away yet,
look if you could only see...
1279
01:12:53,035 --> 01:12:54,699
Yes, but never mind about that.
1280
01:12:54,725 --> 01:12:56,519
Oh, it's easy for you to talk...
1281
01:12:57,798 --> 01:13:00,175
- Couldn't I get in, please?
- What's your involvement in the case?
1282
01:13:00,214 --> 01:13:01,356
- Yes, but I...
- Nay, nay...
1283
01:13:01,390 --> 01:13:03,496
You'll have to wait until you're called.
1284
01:13:03,785 --> 01:13:04,806
And now...
1285
01:13:04,832 --> 01:13:07,043
We've come to the evening of the...
1286
01:13:07,157 --> 01:13:10,090
The canine demonstration at Mr.
Gow's house.
1287
01:13:10,323 --> 01:13:11,183
Now, tell me.
1288
01:13:11,209 --> 01:13:14,847
On that day, did the accused express
animosity against Provost?
1289
01:13:14,873 --> 01:13:18,019
Sure all the animals, and the lions better
than lambs, are against the Provost.
1290
01:13:18,045 --> 01:13:19,175
Thank you, that will do.
1291
01:13:19,214 --> 01:13:22,374
Mr. Menzies, do you wish to question the witness?
1292
01:13:23,512 --> 01:13:24,810
Certainly not, my lord.
1293
01:13:24,851 --> 01:13:29,112
Indeed I've been waiting with all the patience I can
muster to hear why the Crown has called this rather...
1294
01:13:29,183 --> 01:13:30,581
Irrelevant lady.
1295
01:13:30,617 --> 01:13:32,574
Oh! Patsy!
1296
01:13:32,699 --> 01:13:34,152
Did you hear what he called me?
1297
01:13:34,219 --> 01:13:37,402
- Yes, she must stand down.
- God bless you, Your Honour.
1298
01:13:37,542 --> 01:13:38,957
And Her Ladyship...
1299
01:13:38,983 --> 01:13:41,336
If so be there's such a lucky woman...
1300
01:13:41,482 --> 01:13:43,328
As to be wed to Your Holiness.
1301
01:13:43,983 --> 01:13:45,945
Michael Cassidy.
1302
01:13:45,971 --> 01:13:49,091
From his rump to his
shoulders is a sheepdog...
1303
01:13:49,208 --> 01:13:53,009
But he got the muzzle of a cheshire
and the ears of cocker spaniel.
1304
01:13:53,304 --> 01:13:55,648
But the expression is
of an Irish terrier...
1305
01:13:56,047 --> 01:13:59,096
And he's holding the
tail like a Pomeranian.
1306
01:13:59,192 --> 01:14:02,302
And he's got the sad,
noble eyes of a poodle.
1307
01:14:02,506 --> 01:14:04,945
In fact he's not so much a dog...
1308
01:14:04,971 --> 01:14:09,938
But a summary of all the dogs that ever
roamed these lands on four legs.
1309
01:14:09,964 --> 01:14:12,612
- And what's he worth?
- Six shillings and eight pence.
1310
01:14:13,047 --> 01:14:13,761
My lord...
1311
01:14:13,787 --> 01:14:15,664
What has this to do with the case?
1312
01:14:15,690 --> 01:14:18,094
I'm establishing motives
by a process of elimination.
1313
01:14:18,120 --> 01:14:22,289
Must you eliminate the entire population of
the British Isles and the Irish Free State?
1314
01:14:22,541 --> 01:14:24,406
My lord, I object to this witness.
1315
01:14:24,505 --> 01:14:25,508
I don't.
1316
01:14:27,658 --> 01:14:30,039
- What did you say?
- I said I've no objection.
1317
01:14:30,065 --> 01:14:32,402
- Are you going to keep quiet?
- Fairly, not altogether.
1318
01:14:32,428 --> 01:14:34,360
- I'll abandon the case.
- Good.
1319
01:14:34,568 --> 01:14:36,680
Really! My Lord!
1320
01:14:36,743 --> 01:14:39,438
Now, now, Mr. Burdon, you mustn't speak
like that, you know?
1321
01:14:39,545 --> 01:14:41,914
I realize you're a very young man.
1322
01:14:42,211 --> 01:14:45,411
And indeed I sometimes fail to fathom
the younger generation.
1323
01:14:45,478 --> 01:14:47,860
It seems to have no balance, no stability.
1324
01:14:47,898 --> 01:14:51,047
What with swing music,
automatic gambling machines...
1325
01:14:51,097 --> 01:14:55,969
And the encouragement given to idleness and lose
living by the British Broadcasting Corporation.
1326
01:14:56,821 --> 01:14:58,711
What are you laughing, Mr. Menzies?
1327
01:14:59,051 --> 01:15:00,430
Was I laughing, my lord?
1328
01:15:00,594 --> 01:15:02,344
You made a sort of gesture
with your features...
1329
01:15:02,370 --> 01:15:05,123
That I've always taken as an
expression of amusement.
1330
01:15:05,265 --> 01:15:08,071
I'm unaware of anything amusing
in what I'm saying.
1331
01:15:08,130 --> 01:15:09,577
I hardly referred to your words, my lord.
1332
01:15:09,629 --> 01:15:14,610
Perhaps you'll refrain from sniggering until you find
yourself in a more suitable place for that exercise.
1333
01:15:14,636 --> 01:15:17,899
With all respect, Your Lordship misapprehended
the exact nature of the gesture...
1334
01:15:17,925 --> 01:15:19,713
As to which Your Lordship
was pleased to refer.
1335
01:15:19,888 --> 01:15:21,350
The matter is that I...
1336
01:15:21,641 --> 01:15:23,406
I was stifling an insistent yawn.
1337
01:15:23,622 --> 01:15:25,211
Indeed, Mr. Menzies?
1338
01:15:25,237 --> 01:15:29,985
Perhaps Your Lordship will now revise your pronouncement
as to the suitable place for that exercise.
1339
01:15:30,186 --> 01:15:33,795
If you wish me, Mr. Menzies, to recount the
uses for which this place is suitable...
1340
01:15:33,828 --> 01:15:35,694
I'm quite prepared to do so.
1341
01:15:35,863 --> 01:15:40,394
For one thing it is suitable for the exercise
of your undoubted talent as defending council.
1342
01:15:40,781 --> 01:15:45,941
Talent which I may remark I have not observed to
be conspicuously employed on this particular case.
1343
01:15:47,178 --> 01:15:48,308
My lord...
1344
01:15:48,401 --> 01:15:50,652
Your Lordship's opinion of
my poor capabilities...
1345
01:15:50,678 --> 01:15:54,971
Expressed as I may say in all sincerity with the terseness
and clarity that are the credit to the Scottish bar...
1346
01:15:55,000 --> 01:15:57,949
Has left me with no alternatives
than to withdraw from the case.
1347
01:15:57,975 --> 01:15:59,516
I have been grievously insulted.
1348
01:15:59,748 --> 01:16:00,675
Good Morning!
1349
01:16:00,701 --> 01:16:01,909
But Mr. Menzies...
1350
01:16:02,366 --> 01:16:04,012
Silence!
1351
01:16:04,233 --> 01:16:06,691
And now, my lord, may I defend myself?
1352
01:16:06,725 --> 01:16:08,300
Well, I can't stop you.
1353
01:16:08,499 --> 01:16:10,736
You may leave the dock
and get close to your solicitor.
1354
01:16:11,162 --> 01:16:14,638
- Do you think that will hurt...
- On behalf of the FFFFF...
1355
01:16:14,664 --> 01:16:16,169
Don't spit at me, sir!
1356
01:16:16,195 --> 01:16:19,124
- But you see...
- I don't want to hear another word.
1357
01:16:23,247 --> 01:16:25,761
- What happened?
- Willie, Burdon's defending himself!
1358
01:16:25,795 --> 01:16:26,441
What?
1359
01:16:26,467 --> 01:16:28,909
They have adjourned while the fool
consults his solicitor.
1360
01:16:29,821 --> 01:16:31,386
I'm delighted to hear it!
1361
01:16:36,245 --> 01:16:37,542
- Hello!
- Hello.
1362
01:16:37,927 --> 01:16:40,456
- Vickie!
- Nice of you to pop in.
1363
01:16:40,761 --> 01:16:42,277
I thought you didn't want to see me again.
1364
01:16:42,387 --> 01:16:45,128
- This is a public court, isn't it?
- So you've come to see me hanged.
1365
01:16:45,154 --> 01:16:46,254
It looks like it.
1366
01:16:46,425 --> 01:16:48,355
You seem determined to
throw away your case.
1367
01:16:48,381 --> 01:16:49,706
It's my case isn't it?
1368
01:16:50,888 --> 01:16:52,659
Don't be a fool, Frank.
1369
01:16:54,247 --> 01:16:55,635
Do I hear you call me Frank?
1370
01:16:55,661 --> 01:16:58,722
Here, here, you can't talk to a witness
for the prosecution.
1371
01:16:59,396 --> 01:17:00,691
Are you a witness?
1372
01:17:00,854 --> 01:17:03,800
- Well, yes I am, but...
- I see that your father has dragged you into it now!
1373
01:17:03,834 --> 01:17:05,206
Don't see things like that!
1374
01:17:05,290 --> 01:17:07,472
I can't help it and I've been
called by the Crown and I...
1375
01:17:07,498 --> 01:17:09,925
I understand, you're entitled
to say and do exactly what you like.
1376
01:17:09,951 --> 01:17:11,745
Mr. Burdon I've been looking
for you everywhere.
1377
01:17:11,771 --> 01:17:13,878
Now, do you know what to do?
1378
01:17:13,965 --> 01:17:15,526
I know what to do all right!
1379
01:17:22,465 --> 01:17:23,217
Father...
1380
01:17:23,243 --> 01:17:25,073
I beg you, don't go on with this case...
1381
01:17:25,099 --> 01:17:26,808
What?
Of course I shall go on with it!
1382
01:17:26,834 --> 01:17:29,511
In the case I wont, it isn't my case,
but the Crown will.
1383
01:17:29,599 --> 01:17:31,221
The court is in session!
1384
01:17:31,530 --> 01:17:34,003
The law has been set in motion
and the law must operate.
1385
01:17:34,029 --> 01:17:35,730
I intend to be vindicated!
1386
01:17:37,084 --> 01:17:38,701
But father, you must listen to me!
1387
01:17:38,727 --> 01:17:40,253
Don't take any notice of her, Willie.
1388
01:17:40,311 --> 01:17:41,566
William Gow!
1389
01:17:41,709 --> 01:17:43,248
William Gow!
1390
01:17:50,116 --> 01:17:51,360
No, no.
1391
01:17:53,017 --> 01:17:54,855
Oh, Mr. Skirving, can you help me?
1392
01:17:54,942 --> 01:17:57,695
I must get into the Court and they
won't let me in because I'm witness.
1393
01:17:57,721 --> 01:17:58,800
Oh, I see.
1394
01:17:58,977 --> 01:18:01,300
I'll just keep them busy and you slink in.
1395
01:18:01,326 --> 01:18:03,472
- Oh, thank you.
- Victoria, listen...
1396
01:18:03,886 --> 01:18:06,081
Don't think too hardly of Lisbeth.
1397
01:18:06,557 --> 01:18:08,073
- I won't.
- Donald!
1398
01:18:08,188 --> 01:18:09,191
Yes, sir?
1399
01:18:09,217 --> 01:18:10,238
How are you keeping?
1400
01:18:10,277 --> 01:18:12,797
- Oh, bonnie man, bonnie!
- Fine, fine!
1401
01:18:12,823 --> 01:18:15,620
Tell me, how is that wee daughter of yours,
getting on with the ballet dancing?
1402
01:18:16,047 --> 01:18:19,136
Oh, mighty grand, she's just a picture!
1403
01:18:20,088 --> 01:18:22,198
In short, you've the strongest
reason to believe...
1404
01:18:22,224 --> 01:18:25,519
That you've been the victim of deliberate
and persistent persecution.
1405
01:18:25,545 --> 01:18:27,370
- Absolutely!
- Thank you.
1406
01:18:28,180 --> 01:18:30,042
Mr. Burdon, do you to cross-examine?
1407
01:18:30,227 --> 01:18:31,659
I'll say I do.
1408
01:18:33,626 --> 01:18:35,238
Silence!
1409
01:18:39,539 --> 01:18:40,675
Now, Mr. Gow...
1410
01:18:40,989 --> 01:18:43,378
When did this so-called persecution start?
1411
01:18:43,411 --> 01:18:46,238
The night you organized a pack of hooligans
to break up my meeting.
1412
01:18:46,264 --> 01:18:47,714
Oh, no, no, before that.
1413
01:18:47,901 --> 01:18:50,479
What about my article, wasn't that
part of the persecution?
1414
01:18:50,505 --> 01:18:53,081
- Certainly it was.
- Then I'll ask you again.
1415
01:18:53,514 --> 01:18:55,573
When did the persecution start?
1416
01:18:55,599 --> 01:18:58,518
I suppose you want me to say when
Mrs. Hegarty came to my house.
1417
01:18:58,544 --> 01:18:59,339
Exactly.
1418
01:18:59,426 --> 01:19:00,847
She came to you very distracted.
1419
01:19:00,873 --> 01:19:03,531
No doubt. But she didn't take her grievance
to the proper quarter.
1420
01:19:03,557 --> 01:19:04,534
Didn't she?
1421
01:19:04,628 --> 01:19:06,855
Weren't you the Provost,
the father of his people?
1422
01:19:06,889 --> 01:19:10,848
Yes, but if I happen to be distressed by...
a burst pipe line...
1423
01:19:11,139 --> 01:19:13,433
I don't take my distress
to the Prime Minister.
1424
01:19:13,861 --> 01:19:16,363
I'd get a plumber, in a manner
of speaking, my lord.
1425
01:19:16,468 --> 01:19:18,167
Well, in a manner of speaking, sir...
1426
01:19:18,222 --> 01:19:20,464
Mrs. Hegarty has probably thought
you were the plumber.
1427
01:19:20,490 --> 01:19:21,814
Mr. Burdon.
1428
01:19:22,246 --> 01:19:23,911
Silence!
1429
01:19:25,526 --> 01:19:29,784
So you were surprised the day after Mrs. Hegarty's
visit, when your meeting refused to listen to you.
1430
01:19:29,810 --> 01:19:31,411
Nothing surprises me in Baikie.
1431
01:19:31,437 --> 01:19:35,089
So they didn't surprise you they dished a
strong line with a chanting of humbug hoots.
1432
01:19:35,227 --> 01:19:36,542
My lord, I object.
1433
01:19:36,783 --> 01:19:40,995
Mr. Burdon, I oft had to warn you that this
sort of thing is impacting very unfavourably.
1434
01:19:41,032 --> 01:19:43,159
Very unfavourably indeed.
Go on.
1435
01:19:43,309 --> 01:19:46,347
So you vented your annoyance
on a poor woman and her dog.
1436
01:19:46,949 --> 01:19:49,027
- You took her barrow.
- I did nothing of the sort!
1437
01:19:49,053 --> 01:19:51,363
- As for being a poor woman...
- You took her barrow.
1438
01:19:51,389 --> 01:19:52,980
She seems to have done very well out of it.
1439
01:19:53,006 --> 01:19:54,992
That isn't slander of her, Mr. Gow?
1440
01:20:00,402 --> 01:20:03,404
Hear, why do you suppose the whole town
turned against you all of a sudden?
1441
01:20:03,430 --> 01:20:05,636
Because you deliberately pitched yourself
to make trouble.
1442
01:20:05,661 --> 01:20:07,058
What do you suppose my motive
was for that?
1443
01:20:07,084 --> 01:20:08,331
How should I know?
1444
01:20:08,357 --> 01:20:10,073
Self-advertisement, I should think.
1445
01:20:10,183 --> 01:20:12,495
I did it because I'm an
ordinary sort of man.
1446
01:20:12,618 --> 01:20:14,308
When I see a bully and coward...
1447
01:20:14,334 --> 01:20:16,792
Behave yourself Mr, Burdon,
you're throwing over your case.
1448
01:20:16,818 --> 01:20:18,056
I'm trying to get out the truth!
1449
01:20:18,255 --> 01:20:19,567
Why can't he be a man?
1450
01:20:19,593 --> 01:20:22,739
Why do you go sneaking on persecuting
widows and little mongrel dogs?
1451
01:20:22,771 --> 01:20:25,008
- My lord, I object.
- For your own sake, control yourself.
1452
01:20:25,111 --> 01:20:27,323
I'll stand up to anyone
who hits above the belt.
1453
01:20:27,349 --> 01:20:28,608
Who hit you below the belt?
1454
01:20:28,673 --> 01:20:30,027
- You did.
- In what way?
1455
01:20:30,053 --> 01:20:31,972
You wormed all the way
into my family circle...
1456
01:20:31,998 --> 01:20:32,784
Stop that!
1457
01:20:32,810 --> 01:20:34,249
I won't have your...
1458
01:20:34,275 --> 01:20:35,856
Family circle mentioned in this court.
1459
01:20:35,882 --> 01:20:36,925
You won't have it!
1460
01:20:37,042 --> 01:20:39,480
If you'd shown a little
decent feeling earlier on...
1461
01:20:39,506 --> 01:20:40,652
Stop, stop.
1462
01:20:40,772 --> 01:20:43,487
What's all this about Mr.
Gow's family circle?
1463
01:20:43,713 --> 01:20:44,658
Ask him!
1464
01:20:44,684 --> 01:20:48,823
My lord, the reference must be to Mr. Gow's
daughter, she's a witness of the prosecution.
1465
01:20:48,849 --> 01:20:50,745
Yes, my lord, that's the sort of man he is.
1466
01:20:50,771 --> 01:20:52,730
- Mr. Burdon!
- But it's scandalous!
1467
01:20:52,756 --> 01:20:54,573
- Quieter!
- I won't be quiet!
1468
01:20:54,599 --> 01:20:56,194
I'm calling her next, my lord.
1469
01:20:56,653 --> 01:20:57,761
No, you are not!
1470
01:20:59,735 --> 01:21:01,240
Silence!
1471
01:21:05,288 --> 01:21:06,863
Come out here, you.
1472
01:21:20,472 --> 01:21:21,285
Now.
1473
01:21:21,311 --> 01:21:23,105
Who are you and what did you say?
1474
01:21:23,145 --> 01:21:26,120
I am Mr. Gow's daughter and I said
I wasn't being called as a witness.
1475
01:21:26,173 --> 01:21:27,277
Why not, pray?
1476
01:21:27,472 --> 01:21:28,691
Because I can't give evidence.
1477
01:21:28,717 --> 01:21:30,464
Yes you can, we'll see about that!
1478
01:21:30,490 --> 01:21:32,652
- Oh, but I can't!
- And why not?
1479
01:21:33,394 --> 01:21:34,434
Because...
1480
01:21:34,552 --> 01:21:37,471
The... Accused and I are husband and wife!
1481
01:21:40,723 --> 01:21:42,262
Silence!
1482
01:21:44,713 --> 01:21:46,355
But is this true?
1483
01:21:47,321 --> 01:21:48,324
Yes!
1484
01:21:49,883 --> 01:21:52,742
My lord... I must ask for an adjournment.
1485
01:21:52,988 --> 01:21:54,954
But I can't keep on adjourning!
1486
01:21:54,980 --> 01:21:58,019
- But my lord, this is a profound shock.
- Very well.
1487
01:22:08,886 --> 01:22:10,392
Shhh! Shhhh!
1488
01:22:10,655 --> 01:22:11,852
They are married!
1489
01:22:12,810 --> 01:22:16,827
Ay, and a wife can't give evidence against
her husband, that's the law!
1490
01:22:18,362 --> 01:22:19,626
Call Mr. Burdon here at once.
1491
01:22:19,652 --> 01:22:23,126
- You can�t do that, sir. It's most irregular.
- Do as I tell you!
1492
01:22:23,152 --> 01:22:23,798
Yes, sir.
1493
01:22:24,093 --> 01:22:26,150
- Vickie...
- I'll tell you what, Willie!
1494
01:22:26,181 --> 01:22:28,170
Don't start jammering at me!
1495
01:22:28,764 --> 01:22:31,710
- You've done a nice thing!
- But I asked you not to go on with the case!
1496
01:22:31,746 --> 01:22:35,806
- Why didn't you tell me?
- I can't have a son in law serving six months.
1497
01:22:35,832 --> 01:22:36,837
You sent for me?
1498
01:22:42,044 --> 01:22:44,230
What do you mean by marrying my daughter?
1499
01:22:46,038 --> 01:22:47,788
- I haven't.
- What?
1500
01:22:47,949 --> 01:22:49,272
I only just said that.
1501
01:22:50,501 --> 01:22:52,405
We haven't seen each other
since I left the house.
1502
01:22:52,431 --> 01:22:53,780
But why in heavens name?
1503
01:22:53,806 --> 01:22:55,491
- To stop you.
- Hmm
1504
01:22:55,736 --> 01:22:57,756
To save you both from your stupid pride.
1505
01:22:57,812 --> 01:22:58,593
But...
1506
01:22:59,281 --> 01:23:00,749
Do you realize what she's done?
1507
01:23:00,879 --> 01:23:02,397
They can have her for contempt...
1508
01:23:02,554 --> 01:23:03,218
For...
1509
01:23:03,421 --> 01:23:04,140
My...
1510
01:23:04,224 --> 01:23:06,374
It's worse, it's perjury!
1511
01:23:06,400 --> 01:23:07,264
Yes!
1512
01:23:09,499 --> 01:23:10,632
Oh...
1513
01:23:17,742 --> 01:23:19,046
Stop the case!
1514
01:23:19,135 --> 01:23:21,616
What? I can't stop the case,
I won't stop the case!
1515
01:23:21,649 --> 01:23:23,163
- Willie!
- For insufficient evidence!
1516
01:23:23,189 --> 01:23:24,679
Very well, I'll put you back in the bar.
1517
01:23:24,705 --> 01:23:25,468
Willie!
1518
01:23:25,501 --> 01:23:27,678
- No you won't!
- Oh, you can't make a fool of the Crown!
1519
01:23:27,704 --> 01:23:28,584
You can't force me!
1520
01:23:28,625 --> 01:23:31,061
And you can't bully me.
You go back in that dock, for longer.
1521
01:23:31,087 --> 01:23:32,498
- Very well!
- Willie!
1522
01:23:32,542 --> 01:23:34,257
Oh, go to blazes, woman.
1523
01:23:34,909 --> 01:23:35,809
Horace!
1524
01:23:35,835 --> 01:23:37,391
He called me a woman.
1525
01:23:37,417 --> 01:23:38,962
It's all right, my dear.
1526
01:23:45,138 --> 01:23:46,936
Now, Mr. Gow...
1527
01:23:47,116 --> 01:23:50,233
The news just heard it has caused
a great shock to you.
1528
01:23:50,557 --> 01:23:51,468
No!
1529
01:23:52,668 --> 01:23:54,038
Silence!
1530
01:23:55,145 --> 01:23:59,288
Do you mean to tell the Court that you condone
this manoeuvre on the part of the penal?
1531
01:23:59,382 --> 01:24:00,335
Yes!
1532
01:24:03,015 --> 01:24:04,491
Silence!
1533
01:24:05,357 --> 01:24:08,458
Mr. Gow, it was with your
consent that this scandal...
1534
01:24:08,484 --> 01:24:11,497
- My lord, may I make a statement?
- My lord, I protest!
1535
01:24:11,736 --> 01:24:13,358
Go on, Mr. Gow.
1536
01:24:16,952 --> 01:24:18,171
I want to say...
1537
01:24:18,454 --> 01:24:19,827
That in my considered opinion...
1538
01:24:19,853 --> 01:24:23,257
Mr. Burdon was fully justified in
all the actions he took against me.
1539
01:24:25,773 --> 01:24:28,014
I think... Mr. Burdon misjudged me.
1540
01:24:28,360 --> 01:24:30,257
But he misjudged me without malice.
1541
01:24:30,413 --> 01:24:31,772
Hurrah for the Provost!
1542
01:24:43,081 --> 01:24:45,014
Clear the court! Clear the court!
1543
01:24:46,689 --> 01:24:49,101
Clear the Town! Clear the Town!
1544
01:24:51,743 --> 01:24:55,866
I hadn't fully realized that a public man
is apt to get above himself.
1545
01:24:56,101 --> 01:24:58,787
I'm grateful to Mr. Burdon
for bringing me back to earth.
1546
01:24:59,497 --> 01:25:01,444
In regard to Mrs. Hegarty...
1547
01:25:01,856 --> 01:25:03,295
And her dog Patsy...
1548
01:25:03,816 --> 01:25:06,787
I forgot to apply one of the
great principles of my life
1549
01:25:07,606 --> 01:25:08,834
It is this:
1550
01:25:09,136 --> 01:25:11,678
It is only the realization...
1551
01:25:12,869 --> 01:25:15,045
The sympathetic realization...
1552
01:25:16,002 --> 01:25:19,076
A deep and sympathetic realization...
1553
01:25:19,418 --> 01:25:21,600
That each unit in the State...
1554
01:25:21,903 --> 01:25:24,623
Is a living, breathing, soul.
1555
01:25:25,341 --> 01:25:27,498
Each with his own aspirations...
1556
01:25:28,047 --> 01:25:32,381
Each with his own peculiarly
intense perception...
1557
01:25:32,587 --> 01:25:35,842
Of his own rights and his own wrongs.
1558
01:25:37,672 --> 01:25:42,015
A leader must have that
strange sixth sense...
1559
01:25:43,207 --> 01:25:46,196
That enables him to see into
the hearths of his people.
1560
01:25:48,074 --> 01:25:50,240
To feel in his own flesh...
1561
01:25:50,411 --> 01:25:52,061
And in his own blood...
1562
01:25:52,315 --> 01:25:54,970
The wounds and the stresses they suffer.
1563
01:25:57,021 --> 01:25:58,381
To a leader...
1564
01:26:02,516 --> 01:26:06,591
These English subtitles from 2014
are the first ever made since the film's release in 1937.
1565
01:26:06,617 --> 01:26:09,083
They are intended as a tribute to Vivien Leigh.
1566
01:26:09,109 --> 01:26:12,044
Regrettably, they are by a
non-native English speaker...
1567
01:26:12,070 --> 01:26:18,398
and therefore as close to the script as permitted by spots of dense dialect, obsolete idioms, indistinct diction and poor sound quality.
1568
01:26:21,398 --> 01:26:25,398
Preuzeto sa www.titlovi.com
120153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.