All language subtitles for Stargate.Universe.S01E12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:04,617 This is what Destiny intented from the moment it entered the star system. 2 00:00:05,673 --> 00:00:07,336 We are going to survive. 3 00:00:07,336 --> 00:00:09,383 We are going to make it home. 4 00:00:10,344 --> 00:00:11,430 I'm telling you, 5 00:00:11,430 --> 00:00:12,870 this ship came here for a reason! 6 00:00:13,542 --> 00:00:17,284 Destiny is powered by the stars themselves. 7 00:00:17,284 --> 00:00:19,235 He and Young are bumping heads, yes. 8 00:00:19,235 --> 00:00:21,923 Not sure which camp is the better choice. 9 00:00:21,923 --> 00:00:23,649 We just pretend nothing happened. 10 00:00:23,649 --> 00:00:26,368 We need to be ready for the next encounter. 11 00:00:26,368 --> 00:00:27,744 For the sake of the crew. 12 00:00:27,744 --> 00:00:30,175 For the sake of the crew. 13 00:00:30,175 --> 00:00:32,223 Colonel, I'm curious about the... 14 00:00:32,223 --> 00:00:34,174 Incident with dr. Rush. 15 00:00:34,174 --> 00:00:35,868 I managed to activate the systems 16 00:00:35,868 --> 00:00:36,860 on the crashed ship. 17 00:00:36,860 --> 00:00:38,204 Aliens showed up. 18 00:00:38,204 --> 00:00:39,643 Do not engage. 19 00:00:39,643 --> 00:00:41,466 Chloe may be onboard one of those ships. 20 00:00:41,466 --> 00:00:43,483 I don't think they did want to destroy us. 21 00:00:43,483 --> 00:00:45,657 What they really want is Destiny. 22 00:02:42,959 --> 00:02:44,174 Another nightmare? 23 00:02:46,637 --> 00:02:49,676 Every time I close my eyes. 24 00:02:49,676 --> 00:02:52,235 Maybe you should talk to T.J. 25 00:02:52,235 --> 00:02:54,730 No, it's not the dream, it's... 26 00:02:54,730 --> 00:02:55,928 What? 27 00:02:59,145 --> 00:03:01,607 Look, you're... 28 00:03:01,607 --> 00:03:03,239 They're gone, okay? 29 00:03:03,239 --> 00:03:05,734 We got you back, you're safe now. 30 00:03:05,734 --> 00:03:07,397 So, move on? 31 00:03:07,397 --> 00:03:08,485 Get over it, right? 32 00:03:08,485 --> 00:03:11,075 That's not what I'm saying. 33 00:03:11,075 --> 00:03:13,379 Forget it. 34 00:03:13,379 --> 00:03:14,914 I want to help you. 35 00:03:14,914 --> 00:03:16,962 No, it's fine. 36 00:03:16,962 --> 00:03:18,273 I just... 37 00:03:18,273 --> 00:03:19,169 I just need to clear my head. 38 00:03:36,955 --> 00:03:39,769 Same dream? 39 00:03:39,769 --> 00:03:41,561 Yeah. 40 00:03:43,192 --> 00:03:43,998 Me too. 41 00:03:46,040 --> 00:03:48,726 What did they do to us? 42 00:03:48,726 --> 00:03:51,541 I don't remember everything. 43 00:03:51,541 --> 00:03:53,812 Yeah, me neither. 44 00:03:53,812 --> 00:03:56,083 Maybe that's a good thing. 45 00:04:00,915 --> 00:04:02,673 Everyone thinks we're safe. 46 00:04:02,673 --> 00:04:03,920 They think that 47 00:04:03,920 --> 00:04:06,767 They'll never find us again. 48 00:04:08,143 --> 00:04:10,510 We're not safe, are we? 49 00:04:12,910 --> 00:04:13,629 No. 50 00:04:19,754 --> 00:04:24,547 Sync by kuniva for hdbits.org 51 00:04:33,774 --> 00:04:35,788 We need to talk. 52 00:04:35,788 --> 00:04:37,804 I was thinking the same thing. 53 00:04:38,092 --> 00:04:40,459 Were you, now? 54 00:04:40,459 --> 00:04:42,506 The communication stones. 55 00:04:44,555 --> 00:04:45,577 What about them? 56 00:04:45,577 --> 00:04:46,601 You took one. 57 00:04:46,601 --> 00:04:48,328 It's the only explanation. 58 00:04:48,328 --> 00:04:50,023 You were the first to open the box. 59 00:04:50,023 --> 00:04:51,303 You kept one for yourself. 60 00:04:51,303 --> 00:04:52,775 And why would I do that? 61 00:04:52,775 --> 00:04:54,086 Maybe you thought 62 00:04:54,086 --> 00:04:56,293 it was some kind of insurance policy, I don't know. 63 00:04:56,293 --> 00:04:57,637 You probably thought 64 00:04:57,637 --> 00:04:58,980 it wasn't safe to keep in your room, 65 00:04:58,980 --> 00:04:59,908 especially after that whole incident 66 00:04:59,908 --> 00:05:01,412 with Spencer's gun. 67 00:05:01,412 --> 00:05:04,546 So you kept one with you. 68 00:05:04,546 --> 00:05:06,337 That's how the aliens got hold of one, 69 00:05:06,337 --> 00:05:08,545 And that's how I wound up on that ship. 70 00:05:11,232 --> 00:05:12,287 Oh, well. 71 00:05:12,287 --> 00:05:14,399 Doesn't sound like a denial, Rush. 72 00:05:14,399 --> 00:05:15,838 What we should really be worried about 73 00:05:15,838 --> 00:05:17,374 Is how they found us in the first place. 74 00:05:17,374 --> 00:05:18,909 Well, I figure they tracked the signal from the stone... 75 00:05:18,909 --> 00:05:20,380 We don't even know how that signal works. 76 00:05:20,380 --> 00:05:21,724 Maybe they're smarter than us? 77 00:05:21,724 --> 00:05:23,227 Well, they're advanced, sure, 78 00:05:23,227 --> 00:05:25,594 But not as advanced as the ancients. 79 00:05:25,594 --> 00:05:27,993 I suspect it's something much simpler. 80 00:05:27,993 --> 00:05:29,721 Like what? 81 00:05:29,721 --> 00:05:31,384 Subspace tracking device. 82 00:05:31,384 --> 00:05:32,760 We took care of the ship you brought over. 83 00:05:32,760 --> 00:05:35,255 Yeah, but there may be another one... 84 00:05:35,255 --> 00:05:37,334 Attached to the outside of the hull. 85 00:05:37,334 --> 00:05:40,213 Where is this coming from? 86 00:05:40,213 --> 00:05:43,252 I was in direct neural contact with one of the aliens 87 00:05:43,252 --> 00:05:44,340 For quite some time. 88 00:05:44,340 --> 00:05:47,570 Ever since, I've been having... 89 00:05:47,570 --> 00:05:48,818 Flashes. 90 00:05:48,818 --> 00:05:49,842 Images. 91 00:05:49,842 --> 00:05:51,313 Of what? 92 00:05:54,385 --> 00:05:56,111 You don't know? 93 00:05:56,111 --> 00:05:57,198 No, I don't know, 94 00:05:57,198 --> 00:05:58,382 but what I do know is, 95 00:05:58,382 --> 00:05:59,661 they've been tracking this ship for some time, 96 00:05:59,661 --> 00:06:01,485 long, long before we got here. 97 00:06:01,485 --> 00:06:03,245 For them, 98 00:06:03,245 --> 00:06:05,483 Destiny's something like an obsession. 99 00:06:08,779 --> 00:06:11,722 Look, we're out of ftl, will be for several hours. 100 00:06:11,722 --> 00:06:15,304 Now's the perfect ti to take a look. 101 00:06:30,052 --> 00:06:31,266 Kino's through. 102 00:06:34,242 --> 00:06:36,032 Mr. Brody, 103 00:06:36,032 --> 00:06:37,343 please dial back 104 00:06:37,343 --> 00:06:38,623 the tensile strength of the shield. 105 00:06:38,623 --> 00:06:40,703 Roger that. 106 00:07:04,439 --> 00:07:06,549 You know, it's a big ship. 107 00:07:06,549 --> 00:07:08,597 This could take a while. 108 00:07:08,597 --> 00:07:09,620 You have something better to do? 109 00:07:09,620 --> 00:07:12,563 Keep me posted. 110 00:07:28,813 --> 00:07:31,116 Can I have a word with you, Colonel? 111 00:07:31,116 --> 00:07:32,684 All right. 112 00:07:32,684 --> 00:07:34,955 Not here. 113 00:07:42,217 --> 00:07:44,071 I don't know exactly what happened 114 00:07:44,071 --> 00:07:45,126 on that planet 115 00:07:45,126 --> 00:07:46,471 between you and Rush, 116 00:07:46,471 --> 00:07:48,357 and maybe I don't want to know. 117 00:07:48,357 --> 00:07:49,637 Spit it out, sergeant. 118 00:07:49,637 --> 00:07:50,725 Well, we never did find out 119 00:07:50,725 --> 00:07:52,612 Who put that weapon in your quarters, sir. 120 00:07:52,612 --> 00:07:53,331 No. 121 00:07:54,309 --> 00:07:56,483 There has been some speculation. 122 00:07:56,483 --> 00:07:57,954 I'll bet. 123 00:07:57,954 --> 00:08:00,769 As far as I'm concerned, 124 00:08:00,769 --> 00:08:02,976 We were better off without him. 125 00:08:02,976 --> 00:08:04,352 I just want you to know 126 00:08:04,352 --> 00:08:06,942 That whatever happens... 127 00:08:06,942 --> 00:08:09,534 Colonel Young, come in. 128 00:08:09,534 --> 00:08:10,462 Go ahead. 129 00:08:10,462 --> 00:08:12,445 We've found it. 130 00:08:18,843 --> 00:08:21,816 It's on the underside of the ship. 131 00:08:21,816 --> 00:08:23,800 I just, I fed the kino track 132 00:08:23,800 --> 00:08:25,303 into the shuttle controls, 133 00:08:25,303 --> 00:08:28,854 so it should lead you right there... 134 00:08:36,180 --> 00:08:37,843 Any time now, lieutenant. 135 00:08:37,843 --> 00:08:39,027 Yes, sir. 136 00:08:45,969 --> 00:08:47,312 All right, guys, 137 00:08:47,312 --> 00:08:50,350 ship's jumping to ftl in a little over one hour. 138 00:08:50,350 --> 00:08:52,333 That's plenty of time. 139 00:09:17,573 --> 00:09:19,588 What is this place? 140 00:09:19,588 --> 00:09:23,202 Well, as far as I can tell, 141 00:09:23,202 --> 00:09:26,209 It's some kind of ancient research lab. 142 00:09:26,209 --> 00:09:28,352 Not exactly ideal for our purposes, 143 00:09:28,352 --> 00:09:31,135 But the level of connectivity with the ship's main systems 144 00:09:31,135 --> 00:09:33,566 Should be adequate. 145 00:09:33,566 --> 00:09:35,677 Do we have to do it now? 146 00:09:35,677 --> 00:09:38,076 We'll never get a better opportunity. 147 00:09:40,381 --> 00:09:41,756 You should really get your people in position. 148 00:10:04,628 --> 00:10:05,318 Eli... 149 00:10:06,547 --> 00:10:09,457 Hey. What are you doing here? 150 00:10:09,457 --> 00:10:11,024 I want to see the alien ship. 151 00:10:12,209 --> 00:10:14,159 You know it's just parked there to track us. 152 00:10:14,159 --> 00:10:16,110 I know, but I want to see it. 153 00:10:17,071 --> 00:10:18,029 Come in. 154 00:10:22,189 --> 00:10:25,067 There it is. 155 00:10:26,380 --> 00:10:27,626 How long has it been on the ship? 156 00:10:27,626 --> 00:10:29,834 Rush says since before we got here, 157 00:10:29,834 --> 00:10:32,201 although it's not entirely clear how he knows. 158 00:10:32,201 --> 00:10:34,280 He knows. 159 00:10:43,782 --> 00:10:46,019 Weapons hot... 160 00:10:46,019 --> 00:10:47,747 Target locked. 161 00:10:47,747 --> 00:10:49,474 Weapons firing. 162 00:11:07,613 --> 00:11:08,763 That's it. 163 00:11:10,875 --> 00:11:12,442 They can't get to us anymore. 164 00:11:16,730 --> 00:11:17,880 Brody... 165 00:11:19,384 --> 00:11:20,888 Brody, where are you? 166 00:11:22,712 --> 00:11:24,182 Hydroponics. 167 00:11:24,182 --> 00:11:25,174 All right, stay there. 168 00:11:25,174 --> 00:11:26,094 It's on. 169 00:11:27,638 --> 00:11:29,300 What, now? 170 00:11:29,300 --> 00:11:30,963 You signed off on this. 171 00:11:30,963 --> 00:11:34,130 Yeah, I know, I know. I just... 172 00:11:34,130 --> 00:11:35,346 Stand by. 173 00:11:35,346 --> 00:11:36,625 Hey. 174 00:11:36,625 --> 00:11:37,344 Hi. 175 00:11:38,002 --> 00:11:39,025 Didn't expect to see you down here. 176 00:11:40,561 --> 00:11:43,726 Yeah, I just wanted to check on some of the medicinals here. 177 00:11:43,726 --> 00:11:44,814 Right, sure. 178 00:11:44,814 --> 00:11:46,190 Brody! 179 00:11:46,190 --> 00:11:47,789 Yeah, yeah, I'll... 180 00:11:47,789 --> 00:11:49,581 Meet up with you in about a half an hour. 181 00:11:49,581 --> 00:11:50,988 Okay? Bye. 182 00:11:54,476 --> 00:11:55,818 That was... 183 00:11:55,818 --> 00:11:56,970 That was just... 184 00:11:56,970 --> 00:11:58,281 Volker and his... 185 00:11:58,281 --> 00:12:00,073 Bridge club. 186 00:12:00,073 --> 00:12:01,992 So... 187 00:12:03,209 --> 00:12:04,743 Okay. 188 00:12:25,984 --> 00:12:27,166 Docking procedure. 189 00:12:41,851 --> 00:12:44,729 Sir, I'm reading a negative on the docking clamps. 190 00:12:44,729 --> 00:12:45,784 Let's reset. 191 00:12:49,815 --> 00:12:51,925 Still negative. 192 00:12:53,046 --> 00:12:55,508 Eli, we've got a problem. 193 00:12:55,508 --> 00:12:57,300 The dockinclamps will not engage. 194 00:12:57,300 --> 00:12:59,475 What? That's impossible. 195 00:12:59,475 --> 00:13:00,691 Hang on. 196 00:13:21,484 --> 00:13:22,174 Eli... 197 00:13:27,337 --> 00:13:29,959 What the hell? 198 00:13:33,255 --> 00:13:34,886 I'm locked out. 199 00:13:38,022 --> 00:13:40,355 What do you mean you're locked out? 200 00:13:40,355 --> 00:13:42,627 Someone's transferring controls 201 00:13:42,627 --> 00:13:43,746 to another station. 202 00:13:43,746 --> 00:13:45,186 I've got nothing. 203 00:13:45,186 --> 00:13:49,121 Sir, the door won't open either. 204 00:13:49,121 --> 00:13:50,912 We're jumping to ftl in about eight minutes. 205 00:13:50,912 --> 00:13:51,904 What happens 206 00:13:51,904 --> 00:13:53,311 If the ship's not locked down? 207 00:13:53,311 --> 00:13:56,254 The shield won't envelop the shuttle. 208 00:13:56,254 --> 00:13:57,853 And what? 209 00:13:57,853 --> 00:13:58,909 I don't know for sure. 210 00:13:58,909 --> 00:14:00,541 Nothing good, I know that. 211 00:14:00,541 --> 00:14:02,140 Eli... 212 00:14:02,140 --> 00:14:03,547 The shuttle wouldn't go into ftl 213 00:14:03,547 --> 00:14:04,698 with the rest of the ship. 214 00:14:04,698 --> 00:14:05,658 Which means what? 215 00:14:05,658 --> 00:14:07,481 I'm not sure, 216 00:14:07,481 --> 00:14:09,657 but I think the shuttle would be vaporized. 217 00:14:13,368 --> 00:14:14,711 Seven minutes. 218 00:14:16,519 --> 00:14:18,533 All right... 219 00:14:18,533 --> 00:14:20,613 Eli, let's... Let's think this through. 220 00:14:20,613 --> 00:14:23,748 You said somebody was transferring controls? 221 00:14:23,748 --> 00:14:25,282 Yeah, that's what it looks like from here. 222 00:14:25,282 --> 00:14:27,426 Well, can you do something about it? 223 00:14:28,930 --> 00:14:29,953 Stay calm. 224 00:14:29,953 --> 00:14:31,808 Take your time. 225 00:14:31,808 --> 00:14:33,248 Five minutes, sir. 226 00:14:38,974 --> 00:14:42,493 I'll bet you a buck. 227 00:14:42,493 --> 00:14:44,475 Rush, this is Young. 228 00:14:44,475 --> 00:14:45,819 Over. 229 00:14:52,186 --> 00:14:54,200 Greer, this is Colonel Young. 230 00:14:54,200 --> 00:14:55,223 Go ahead, sir. 231 00:14:55,223 --> 00:14:57,943 Take a detail. Find Rush now. 232 00:14:57,943 --> 00:14:58,903 Yes, sir. 233 00:15:00,982 --> 00:15:02,548 Four minutes. 234 00:15:03,861 --> 00:15:06,355 Stop it. Stop it now. 235 00:15:06,355 --> 00:15:07,444 Chloe, we've talked about this... 236 00:15:07,444 --> 00:15:09,299 The shuttle docking clamps won't engage. 237 00:15:09,299 --> 00:15:10,386 What? 238 00:15:10,386 --> 00:15:11,378 You have to stop. 239 00:15:11,378 --> 00:15:12,785 But I can't. 240 00:15:12,785 --> 00:15:14,001 They're going to die. 241 00:15:14,001 --> 00:15:15,280 I can't stop in the middle of this. 242 00:15:15,280 --> 00:15:16,335 They are going to die! 243 00:15:16,335 --> 00:15:18,031 Dammit! 244 00:15:25,037 --> 00:15:26,988 Eli, this is dr. Rush, come in. 245 00:15:28,748 --> 00:15:29,835 Go ahead. 246 00:15:29,835 --> 00:15:30,827 Now, listen carefully. 247 00:15:30,827 --> 00:15:31,818 I'm in the process 248 00:15:31,818 --> 00:15:34,697 Of transferring access to the computer 249 00:15:34,697 --> 00:15:36,425 Away from the control interface room. 250 00:15:36,425 --> 00:15:39,143 Now, there's nothing you can do to stop that. 251 00:15:39,143 --> 00:15:41,542 All you're doing is slowing it down. 252 00:15:41,542 --> 00:15:43,846 Let me complete the transfer, 253 00:15:43,846 --> 00:15:45,988 Then I'll lock down the clamps manually. 254 00:15:45,988 --> 00:15:47,652 Don't listen to him, Eli. 255 00:15:47,652 --> 00:15:49,956 Keep doing what you're doing. 256 00:15:49,956 --> 00:15:51,811 Eli, we're in no man's land here. 257 00:15:51,811 --> 00:15:53,026 Neither of us have control. 258 00:15:53,026 --> 00:15:56,353 Now, let me finish before we jump to ftl. 259 00:15:56,353 --> 00:15:58,368 Don't do it, Eli. That is an order. 260 00:15:58,368 --> 00:15:59,584 Two minutes, sir. 261 00:16:04,031 --> 00:16:05,470 What's going on? 262 00:16:05,470 --> 00:16:06,877 The shuttle can't dock, and we're about to jump. 263 00:16:06,877 --> 00:16:09,180 I didn't know the transfer would cause this to happen. 264 00:16:11,868 --> 00:16:13,818 Shut it down. 265 00:16:13,818 --> 00:16:15,002 I don't have everything yet. 266 00:16:15,002 --> 00:16:16,986 If I stop now, Eli's going to shut me out, 267 00:16:16,986 --> 00:16:19,320 and our position will be compromised. 268 00:16:24,344 --> 00:16:26,230 - Colonel? - Negative. 269 00:16:26,230 --> 00:16:27,989 Eli, do not let that man take over a single system. 270 00:16:27,989 --> 00:16:30,101 He's doing it anyway. 271 00:16:30,101 --> 00:16:31,892 The transfer's almost complete. 272 00:16:33,045 --> 00:16:34,803 I know why you're doing this. 273 00:16:34,803 --> 00:16:36,882 I also know you agreed that nobody should get hurt. 274 00:16:37,906 --> 00:16:40,080 We could lose everyone on our side. 275 00:16:40,080 --> 00:16:42,032 Shut it down! 276 00:16:55,980 --> 00:16:57,066 I got it! 277 00:16:57,066 --> 00:16:58,698 I got it! 278 00:17:08,327 --> 00:17:09,766 Let's go. 279 00:17:11,526 --> 00:17:13,285 Good work, Eli. 280 00:17:20,323 --> 00:17:22,081 So, where do we stand? 281 00:17:22,081 --> 00:17:23,745 How much control do we have? 282 00:17:23,745 --> 00:17:25,504 We're about to find out. 283 00:17:37,085 --> 00:17:39,195 What the hell? 284 00:17:39,195 --> 00:17:41,018 Come on! 285 00:17:54,486 --> 00:17:56,180 Eli. 286 00:17:56,180 --> 00:17:57,205 It's Rush. 287 00:17:57,205 --> 00:18:01,203 He's sealing off corridors all over the ship. 288 00:18:03,442 --> 00:18:06,961 Brody, why's your radio turned off? 289 00:18:14,414 --> 00:18:16,269 Is there a problem? 290 00:18:19,821 --> 00:18:21,899 Sorry... 291 00:18:21,899 --> 00:18:24,746 You weren't supposed to be down here. 292 00:18:25,898 --> 00:18:28,520 Guys, what is it? 293 00:18:28,520 --> 00:18:30,312 What's happening? 294 00:18:33,064 --> 00:18:34,470 Get out of my way. 295 00:18:34,470 --> 00:18:35,877 Put the gun down. 296 00:18:35,877 --> 00:18:36,901 I'm not going to ask you again. 297 00:18:36,901 --> 00:18:38,725 Just take it easy. 298 00:18:40,005 --> 00:18:41,860 Airman, what are you doing? 299 00:18:41,860 --> 00:18:42,852 Something's going on, lieutenant. 300 00:18:42,852 --> 00:18:44,994 We're cut off from the rest of the ship. 301 00:18:44,994 --> 00:18:46,051 I'm trying to report to the Colonel, 302 00:18:46,051 --> 00:18:47,361 but these people won't let me through. 303 00:18:47,554 --> 00:18:48,769 I'm sorry. 304 00:18:48,769 --> 00:18:50,817 It was inevitable that a few people would be stuck 305 00:18:50,817 --> 00:18:52,351 on the wrong side of the line. 306 00:18:54,719 --> 00:18:55,711 What line? 307 00:18:55,711 --> 00:18:56,734 We've sealed off Colonel Young 308 00:18:56,734 --> 00:18:58,973 and most of the military personnel. 309 00:18:58,973 --> 00:19:00,957 To put it bluntly, 310 00:19:00,957 --> 00:19:03,195 we've taken the ship. 311 00:19:05,810 --> 00:19:07,377 Put the gun down. 312 00:19:07,570 --> 00:19:08,849 Not a chance. 313 00:19:12,240 --> 00:19:13,711 Camile, why you doing this? 314 00:19:13,711 --> 00:19:15,726 Colonel Young's actions left me no choice. 315 00:19:15,726 --> 00:19:17,517 I'm doing this on behalf of all the civilians 316 00:19:17,517 --> 00:19:19,309 onboard this ship. 317 00:19:19,309 --> 00:19:20,333 What do I do? 318 00:19:24,076 --> 00:19:25,579 Well, we're not going to go shoot anybody. 319 00:19:25,579 --> 00:19:26,698 Put the gun down. 320 00:19:30,889 --> 00:19:33,351 Now, everyone just needs to remain calm. 321 00:19:33,351 --> 00:19:35,111 This will be over soon enough. 322 00:19:41,381 --> 00:19:42,851 Rush, this is Young. 323 00:19:42,851 --> 00:19:44,835 I know exactly what you're trying to do, 324 00:19:44,835 --> 00:19:46,146 and there is no way in hell 325 00:19:46,146 --> 00:19:48,417 that I am going to let you get away with it. 326 00:19:48,417 --> 00:19:50,177 I'm not acting alone, Colonel. 327 00:19:50,177 --> 00:19:52,096 Besides, 328 00:19:52,096 --> 00:19:53,503 What's done is done. 329 00:19:53,503 --> 00:19:56,894 I already have the food and water supplies, 330 00:19:56,894 --> 00:19:59,837 Plus control of all accessible systems 331 00:19:59,837 --> 00:20:00,861 Has been transferred over to the consoles 332 00:20:00,861 --> 00:20:02,077 On my side of the line. 333 00:20:03,581 --> 00:20:04,796 What is it? 334 00:20:04,796 --> 00:20:05,601 That... 335 00:20:07,036 --> 00:20:08,890 That's not entirely true. 336 00:20:08,890 --> 00:20:10,489 He stopped the transfer prematurely 337 00:20:10,489 --> 00:20:12,377 So I could lock down the shuttle, 338 00:20:12,377 --> 00:20:13,944 Which saved your lives, by the way... 339 00:20:13,944 --> 00:20:15,895 Moving on... 340 00:20:15,895 --> 00:20:18,966 That left us control with one key system... 341 00:20:18,966 --> 00:20:20,885 Life support. 342 00:20:20,885 --> 00:20:22,261 So you mean that we can shut down their heat and air 343 00:20:22,261 --> 00:20:24,820 On the other side whenever we want? 344 00:20:24,820 --> 00:20:26,547 We wouldn't do that. 345 00:20:26,547 --> 00:20:27,859 Do you have any idea 346 00:20:27,859 --> 00:20:28,978 What's going on here? 347 00:20:28,978 --> 00:20:29,697 No. 348 00:20:30,834 --> 00:20:32,338 As a matter of fact, I don't. 349 00:20:32,338 --> 00:20:34,640 Am I the only one? 350 00:20:34,640 --> 00:20:35,568 You've got our attention. 351 00:20:35,568 --> 00:20:37,392 What do you want? 352 00:20:37,392 --> 00:20:38,927 All military personnel 353 00:20:38,927 --> 00:20:40,558 to hand over their weapons immediately 354 00:20:40,558 --> 00:20:43,469 and submit to civilian authority. 355 00:20:45,229 --> 00:20:46,988 Is that it? 356 00:20:46,988 --> 00:20:48,779 Well, it does tend to be 357 00:20:48,779 --> 00:20:51,594 how civilized people structure their societies, Colonel, 358 00:20:51,594 --> 00:20:53,833 be that as in nations 359 00:20:53,833 --> 00:20:55,432 or in microcosm. 360 00:20:55,432 --> 00:20:57,512 As opposed to what? 361 00:20:57,512 --> 00:20:58,632 Military dictatorship. 362 00:20:58,632 --> 00:21:01,127 That's got to stop. 363 00:21:02,471 --> 00:21:04,133 Well, Eli tells me there might be a problem 364 00:21:04,133 --> 00:21:05,509 with your plan. 365 00:21:05,509 --> 00:21:07,268 Something to do with life support. 366 00:21:12,099 --> 00:21:14,434 I was hoping that he wouldn't notice that. 367 00:21:14,434 --> 00:21:16,609 Anyway, I've done the calculations. 368 00:21:16,609 --> 00:21:19,712 We're occupying a much larger area, 369 00:21:19,712 --> 00:21:22,398 Therefore we have a greater volume of air. 370 00:21:22,398 --> 00:21:24,606 Plus we have the hydroponics lab 371 00:21:24,606 --> 00:21:27,197 Producing some oxygen. 372 00:21:27,197 --> 00:21:28,893 Not enough to make a difference. 373 00:21:30,428 --> 00:21:33,115 If you cut us off right now, 374 00:21:33,115 --> 00:21:34,682 We'd have at least three days, 375 00:21:34,682 --> 00:21:36,282 Which is around about the same amount of time 376 00:21:36,282 --> 00:21:38,041 You would have to go without water. 377 00:21:38,041 --> 00:21:41,016 If it comes down to a contest... 378 00:21:41,016 --> 00:21:44,214 Well, I'm not sure what the final outcome would be, 379 00:21:44,214 --> 00:21:46,741 But it wouldn't be pretty. 380 00:21:46,741 --> 00:21:48,406 It's not pretty now. 381 00:21:48,406 --> 00:21:51,029 Sergeant... 382 00:22:05,327 --> 00:22:07,343 What did he say? 383 00:22:07,343 --> 00:22:08,877 Nothing, 384 00:22:08,877 --> 00:22:10,669 But they're still pumping air in here. 385 00:22:10,669 --> 00:22:11,725 He'll give in. 386 00:22:11,725 --> 00:22:13,388 He's got no choice. 387 00:22:13,388 --> 00:22:15,851 We have the gate room and the communication room. 388 00:22:15,851 --> 00:22:18,122 He's completely cut off. 389 00:22:18,122 --> 00:22:19,338 Yeah, but he still has one thing 390 00:22:19,338 --> 00:22:20,681 That might make a difference. 391 00:22:25,513 --> 00:22:27,591 Come on, buddy, you got this. 392 00:22:27,591 --> 00:22:30,566 It's a very complicated lock-out program, okay? 393 00:22:30,566 --> 00:22:32,453 I'm going to need some time. 394 00:22:32,453 --> 00:22:33,861 So, I got a head count. 395 00:22:33,861 --> 00:22:35,332 Lieutenant johansen and airman dunning 396 00:22:35,332 --> 00:22:37,283 Are unaccounted for, 397 00:22:37,283 --> 00:22:39,779 So I think we can assume that they are on the other side. 398 00:22:39,779 --> 00:22:41,154 Of course, 399 00:22:41,154 --> 00:22:42,945 Just because someone's on the other side, 400 00:22:42,945 --> 00:22:44,609 Doesn't necessarily mean they're, 401 00:22:44,609 --> 00:22:47,519 You know, on the other side. 402 00:22:47,519 --> 00:22:48,767 Obviously not. 403 00:22:48,767 --> 00:22:49,887 We've got half a dozen civilians, 404 00:22:49,887 --> 00:22:51,678 All of which claim to know nothing. 405 00:22:51,678 --> 00:22:53,501 What about Chloe? 406 00:22:53,501 --> 00:22:55,421 She's with them. 407 00:22:56,861 --> 00:22:58,140 Like I said... 408 00:22:58,140 --> 00:22:59,195 How's it coming? 409 00:23:00,699 --> 00:23:02,202 Slowly, 410 00:23:02,202 --> 00:23:04,825 and it doesn't help that I'm starting to get hungry. 411 00:23:04,825 --> 00:23:05,913 Low blood sugar is not my friend. 412 00:23:05,913 --> 00:23:06,872 It's not the food that I'm worried about. 413 00:23:06,872 --> 00:23:08,056 It's the water. 414 00:23:08,056 --> 00:23:09,272 If dehydration sets in, 415 00:23:09,272 --> 00:23:10,327 We're going to be in a lot of trouble. 416 00:23:10,327 --> 00:23:11,383 Is there anything we can do about it? 417 00:23:11,383 --> 00:23:12,663 They've offered a trade. 418 00:23:12,663 --> 00:23:14,358 A limited amount of food and water 419 00:23:14,358 --> 00:23:17,109 in exchange for Eli. 420 00:23:19,444 --> 00:23:20,499 Me? 421 00:23:20,499 --> 00:23:21,779 I've already agreed to it. 422 00:23:21,779 --> 00:23:23,730 Sir, he's the only one who can get us around 423 00:23:23,730 --> 00:23:25,617 whatever Rush did to those computers. 424 00:23:25,617 --> 00:23:26,737 I know that, and they know that, 425 00:23:26,737 --> 00:23:27,889 and that's why they want Eli, 426 00:23:27,889 --> 00:23:30,128 but there is another way in. 427 00:23:35,471 --> 00:23:38,732 All right, guys, I'm here, 428 00:23:38,732 --> 00:23:39,739 And as you can see... 429 00:23:43,948 --> 00:23:46,730 I am alone. 430 00:23:48,106 --> 00:23:50,728 Open the door. 431 00:23:52,584 --> 00:23:53,576 Whoa! 432 00:23:53,576 --> 00:23:54,266 Irony. 433 00:23:55,975 --> 00:23:57,958 Put it down. 434 00:23:57,958 --> 00:23:59,173 Come on. 435 00:24:11,265 --> 00:24:12,464 So... 436 00:24:13,953 --> 00:24:16,639 Here we are. 437 00:24:18,783 --> 00:24:19,934 I can't help but notice 438 00:24:19,934 --> 00:24:21,309 That you seem to be, 439 00:24:21,309 --> 00:24:23,676 Well, working with these people. 440 00:24:23,676 --> 00:24:26,204 What did you think, I was a prisoner? 441 00:24:26,204 --> 00:24:29,562 I was hoping they... 442 00:24:29,562 --> 00:24:31,033 Wait a minute. 443 00:24:32,889 --> 00:24:35,064 In the control room, 444 00:24:35,064 --> 00:24:36,695 when you came by, 445 00:24:36,695 --> 00:24:40,054 were you just trying to distract me? 446 00:24:40,054 --> 00:24:41,781 So that I wouldn't notice what Rush was doing? 447 00:24:41,781 --> 00:24:42,677 What? 448 00:24:42,677 --> 00:24:44,885 Don't "what" me... 449 00:24:44,885 --> 00:24:45,876 No... 450 00:24:45,876 --> 00:24:49,171 Of course not. 451 00:24:49,171 --> 00:24:52,914 Look, I knew it was coming, but I didn't know when. 452 00:24:56,785 --> 00:24:57,935 Believe me or don't believe me. 453 00:24:57,935 --> 00:24:59,215 It doesn't matter. 454 00:24:59,215 --> 00:25:00,271 I guess... 455 00:25:00,271 --> 00:25:03,149 I'm just a little surprised 456 00:25:03,149 --> 00:25:06,093 You're taking Rush's side against Young. 457 00:25:06,093 --> 00:25:08,460 Rush was an inconvenience, 458 00:25:08,460 --> 00:25:11,210 so Colonel Young left him on that planet to die. 459 00:25:11,210 --> 00:25:12,362 Deliberately. 460 00:25:32,004 --> 00:25:34,178 The hole the aliens cut in the hull 461 00:25:34,178 --> 00:25:35,170 Is on the other side of the line, 462 00:25:35,170 --> 00:25:36,385 On their six. 463 00:25:36,385 --> 00:25:37,441 Suit up. 464 00:25:40,289 --> 00:25:41,344 Sir... 465 00:25:41,344 --> 00:25:42,559 Lieutenant, I already told you, 466 00:25:42,559 --> 00:25:46,110 I want you here in case it doesn't work. 467 00:25:59,322 --> 00:26:00,568 We shouldn't have given them food and water. 468 00:26:00,568 --> 00:26:02,200 It's just going to give them more time. 469 00:26:02,200 --> 00:26:03,384 That doesn't matter. 470 00:26:03,384 --> 00:26:04,887 They know they've got no choice. 471 00:26:04,887 --> 00:26:06,103 Why don't they just give it up, then? 472 00:26:09,270 --> 00:26:10,901 He's a full bird Colonel 473 00:26:10,901 --> 00:26:13,235 in the United States air force. 474 00:26:13,235 --> 00:26:16,434 He's used to getting his way, 475 00:26:16,434 --> 00:26:18,033 but he also knows 476 00:26:18,033 --> 00:26:20,593 that every military in the free world 477 00:26:20,593 --> 00:26:24,399 takes orders from a civilian government. 478 00:26:24,399 --> 00:26:28,430 We just need to stick together until he remembers that. 479 00:26:36,684 --> 00:26:38,987 I'll leave you to it. 480 00:26:38,987 --> 00:26:39,907 To what? 481 00:26:41,642 --> 00:26:42,825 Once again, Eli, 482 00:26:42,825 --> 00:26:45,320 I find myself in need of your assistance. 483 00:26:46,600 --> 00:26:48,199 What exactly are you doing? 484 00:26:48,679 --> 00:26:52,549 We are going to squeeze every last ounce of power 485 00:26:52,549 --> 00:26:54,052 out of the ship's systems, 486 00:26:54,052 --> 00:26:55,268 and then when we're done, 487 00:26:55,268 --> 00:26:57,347 we're going to find some more. 488 00:26:57,347 --> 00:26:59,746 What for? 489 00:26:59,746 --> 00:27:00,770 The shields. 490 00:27:00,770 --> 00:27:03,968 We're going to need them. 491 00:27:21,396 --> 00:27:23,953 The tracking devise was on that ship that we blew up. 492 00:27:24,721 --> 00:27:26,608 One tracking device was on that ship. 493 00:27:27,089 --> 00:27:28,399 There's another one? 494 00:27:29,936 --> 00:27:32,910 Surgically implanted in my chest, 495 00:27:32,910 --> 00:27:34,958 next to my heart. 496 00:27:43,372 --> 00:27:44,522 Colonel... 497 00:27:48,810 --> 00:27:49,928 We got to go. 498 00:27:54,376 --> 00:27:55,750 This is insane! 499 00:27:55,750 --> 00:27:58,405 Does anyone else know about this? 500 00:27:58,405 --> 00:27:59,812 Chloe. 501 00:27:59,812 --> 00:28:01,540 I had to be sure she wasn't implanted too. 502 00:28:01,540 --> 00:28:03,172 And? 503 00:28:03,172 --> 00:28:05,027 There's no surgical scar. 504 00:28:07,043 --> 00:28:08,225 They're almost within weapons range. 505 00:28:08,225 --> 00:28:10,144 I'm dialing up the shield. 506 00:28:10,144 --> 00:28:12,000 Wait! 507 00:28:13,057 --> 00:28:14,111 Maybe... 508 00:28:14,111 --> 00:28:18,206 Maybe that's the wrong plan. 509 00:28:18,206 --> 00:28:20,125 I mean, maybe we should 510 00:28:20,125 --> 00:28:22,109 Throw everything we have into weapons. 511 00:28:22,109 --> 00:28:25,051 We can't take on three ships at once. 512 00:28:25,051 --> 00:28:26,555 Well, we can't run away from them either. 513 00:28:26,555 --> 00:28:29,210 That's exactly why I have to do this. 514 00:28:29,210 --> 00:28:32,120 If we can survive until the next jump, 515 00:28:32,120 --> 00:28:34,232 They're going to realize they can't get past the shields, 516 00:28:34,232 --> 00:28:35,255 And they're going to give up. 517 00:28:35,255 --> 00:28:36,887 You don't know that. 518 00:28:36,887 --> 00:28:38,358 That's the way it's been for a long time, Eli. 519 00:28:38,358 --> 00:28:40,405 They attack, they try and get onboard, 520 00:28:40,405 --> 00:28:41,845 The ship's automated defenses 521 00:28:41,845 --> 00:28:43,796 Stop them. 522 00:28:43,796 --> 00:28:45,172 They're attacking us now 523 00:28:45,172 --> 00:28:48,594 Because they're hoping we're going to make a mistake. 524 00:28:48,594 --> 00:28:49,285 Don't! 525 00:28:50,962 --> 00:28:51,761 Eli, do you want to die? 526 00:28:51,761 --> 00:28:52,753 No, but... 527 00:28:52,753 --> 00:28:54,225 That's exactly what's going to happen 528 00:28:54,225 --> 00:28:55,888 If you don't let me do this. 529 00:29:02,063 --> 00:29:03,949 No... 530 00:29:07,372 --> 00:29:09,195 What's the matter with you? 531 00:29:09,195 --> 00:29:10,314 Right. 532 00:29:10,314 --> 00:29:11,338 What? 533 00:29:11,338 --> 00:29:12,362 Sure. 534 00:29:29,316 --> 00:29:31,331 You'll open the door for Scott and his team, 535 00:29:31,331 --> 00:29:32,419 and I'll go find Rush. 536 00:29:36,226 --> 00:29:38,080 I just wanted to see if there's anything you need. 537 00:29:38,080 --> 00:29:39,680 You can let us out of here. 538 00:29:39,680 --> 00:29:40,959 Don't worry, 539 00:29:40,959 --> 00:29:42,334 You won't have to stay in here for much longer. 540 00:29:42,334 --> 00:29:43,870 I know, because the Colonel's going to take back the ship. 541 00:29:43,870 --> 00:29:45,950 You don't have any idea what you're up against. 542 00:29:45,950 --> 00:29:47,773 I think we do. 543 00:29:47,773 --> 00:29:49,020 Not a clue. 544 00:29:49,020 --> 00:29:50,652 Sorry, but a bunch of civilians 545 00:29:50,652 --> 00:29:51,995 up against the Colonel's training 546 00:29:51,995 --> 00:29:53,850 and experience? 547 00:29:53,850 --> 00:29:55,162 It's about listening to reason. 548 00:29:55,162 --> 00:29:56,729 Not once you took the ship. 549 00:29:56,729 --> 00:29:58,201 That made it war, 550 00:29:58,201 --> 00:30:00,472 And that's what we do. 551 00:30:00,472 --> 00:30:02,327 It's not going to make life on this ship any easier, 552 00:30:02,327 --> 00:30:03,734 And it's not going to make what those aliens did to you 553 00:30:03,734 --> 00:30:05,047 Any better. 554 00:30:05,047 --> 00:30:06,677 Neither will anything you could possibly say to me. 555 00:30:11,157 --> 00:30:13,428 What was that? 556 00:30:13,428 --> 00:30:14,450 They're back. 557 00:30:17,203 --> 00:30:18,737 What's happening? 558 00:30:18,737 --> 00:30:20,464 Stay here. 559 00:30:20,464 --> 00:30:22,032 This is wray. Report. 560 00:30:30,830 --> 00:30:32,652 We've got company. 561 00:30:32,652 --> 00:30:34,124 So I figured. 562 00:30:34,124 --> 00:30:35,595 Let's go. 563 00:30:38,091 --> 00:30:39,126 Sergeant? 564 00:30:41,514 --> 00:30:42,632 They're fine. 565 00:30:42,632 --> 00:30:44,104 I went easy on 'em. 566 00:30:48,584 --> 00:30:49,797 That's it. 567 00:30:49,797 --> 00:30:51,237 That's all the power we're going to get. 568 00:30:55,909 --> 00:30:57,667 The shields are holding. 569 00:30:57,667 --> 00:30:58,979 Listen up. 570 00:30:58,979 --> 00:31:00,450 If you have to use force, so be it, 571 00:31:00,450 --> 00:31:02,593 But we still have to live with these people tomorrow. 572 00:31:02,593 --> 00:31:04,256 Remember that. 573 00:31:04,256 --> 00:31:05,344 Go. 574 00:31:05,344 --> 00:31:06,431 Yes, sir. 575 00:31:09,696 --> 00:31:11,102 What is going on? 576 00:31:11,102 --> 00:31:12,893 They found us again. 577 00:31:12,893 --> 00:31:14,429 How? 578 00:31:20,027 --> 00:31:21,211 We knew this was coming. 579 00:31:21,211 --> 00:31:22,649 We're prepared. 580 00:31:22,649 --> 00:31:23,705 Who's we? 581 00:31:25,050 --> 00:31:27,416 I know Rush is the only person on this ship 582 00:31:27,416 --> 00:31:29,463 who has any idea what you've been through, 583 00:31:29,463 --> 00:31:32,566 but it doesn't mean that you can trust him. 584 00:31:32,566 --> 00:31:33,973 He saved my life 585 00:31:33,973 --> 00:31:36,245 when Colonel Young was ready to sacrifice us both. 586 00:31:36,245 --> 00:31:37,588 We can't afford to have a majority vote 587 00:31:37,588 --> 00:31:40,179 Every time a decision needs to be made, Chloe. 588 00:31:40,179 --> 00:31:42,003 We need a leader. 589 00:31:42,003 --> 00:31:43,826 Chloe? 590 00:31:48,689 --> 00:31:49,776 All right, put the gun down. 591 00:31:49,776 --> 00:31:50,831 You guys okay? 592 00:31:50,831 --> 00:31:52,334 Yeah, we're fine. 593 00:31:52,334 --> 00:31:55,246 All right, come on, let's go. 594 00:32:01,228 --> 00:32:03,211 You were surgically implanted 595 00:32:03,211 --> 00:32:04,746 With a tracking device. 596 00:32:04,746 --> 00:32:07,657 Is that what this was all about? 597 00:32:07,657 --> 00:32:09,448 You thought if Young was in command he'd, what, 598 00:32:09,448 --> 00:32:11,431 throw you out of an airlock? 599 00:32:11,431 --> 00:32:12,871 Given my previous experience, 600 00:32:12,871 --> 00:32:14,726 It's hardly an unreasonable assumption, 601 00:32:14,726 --> 00:32:17,861 And, remember, this was your idea. 602 00:32:17,861 --> 00:32:19,620 Doesn't matter whose idea it was. 603 00:32:19,620 --> 00:32:21,571 It's over. 604 00:32:27,330 --> 00:32:28,289 Everybody down, now! 605 00:32:28,289 --> 00:32:30,016 On the floor! 606 00:32:30,016 --> 00:32:30,880 Now! 607 00:32:30,880 --> 00:32:31,680 Get down! 608 00:32:31,680 --> 00:32:33,599 I said get down! 609 00:32:33,599 --> 00:32:34,847 Wait, wait, wait, wait, wait! 610 00:32:34,847 --> 00:32:37,982 Just... Wait. 611 00:32:37,982 --> 00:32:39,645 Greer... 612 00:32:50,298 --> 00:32:52,057 Get the weapons online. 613 00:32:53,273 --> 00:32:54,775 He can't. 614 00:32:54,775 --> 00:32:55,831 Why? 615 00:32:55,831 --> 00:32:57,623 I created a separate lockout code for that system. 616 00:32:57,623 --> 00:32:58,582 Give him the code. 617 00:32:58,582 --> 00:32:59,574 No. 618 00:32:59,574 --> 00:33:00,758 We're under attack. 619 00:33:00,758 --> 00:33:02,197 I know. The best form of defense 620 00:33:02,197 --> 00:33:04,149 is to devote all of our power to the shields. 621 00:33:04,149 --> 00:33:05,427 That's not your decision to make. 622 00:33:05,427 --> 00:33:06,932 It's already been done. 623 00:33:06,932 --> 00:33:08,147 Really? 624 00:33:08,147 --> 00:33:10,193 Well, maybe I should just shoot you right now. 625 00:33:14,861 --> 00:33:16,365 Colonel? 626 00:33:22,954 --> 00:33:24,393 Get 'em out of here. 627 00:33:25,161 --> 00:33:25,992 Wait! 628 00:33:25,992 --> 00:33:27,912 He has a transmitter implanted in his chest. 629 00:33:27,912 --> 00:33:29,256 That's how they've been following us. 630 00:33:29,256 --> 00:33:31,079 Even if we survive to the next jump, 631 00:33:31,079 --> 00:33:33,766 they'll just track us again. 632 00:33:39,397 --> 00:33:40,484 T.J., take care of it. 633 00:33:41,636 --> 00:33:42,626 What? 634 00:33:42,626 --> 00:33:43,970 Cut it out. 635 00:33:43,970 --> 00:33:44,866 I can't just go 636 00:33:44,866 --> 00:33:46,145 digging around in his chest. 637 00:33:46,145 --> 00:33:47,393 She's not qualified for this. 638 00:33:47,393 --> 00:33:49,152 We'll use the stones. We'll get someone who is... 639 00:33:49,152 --> 00:33:50,687 We're not equipped for this. Are you crazy? This is insane! 640 00:33:50,687 --> 00:33:52,446 You know... 641 00:33:52,446 --> 00:33:54,430 That we've got to get that transmitter out. 642 00:33:54,430 --> 00:33:56,478 Sir, I don't recommend 643 00:33:56,478 --> 00:33:58,940 giving up any military personnel at this particular moment. 644 00:33:58,940 --> 00:34:02,139 I'll do it. 645 00:34:03,931 --> 00:34:05,242 I don't need to know what I'm doing. 646 00:34:05,242 --> 00:34:07,001 It won't be me, right? 647 00:34:21,780 --> 00:34:24,978 T.J., this is dr. Brightman. 648 00:34:25,523 --> 00:34:26,162 Lieutenant. 649 00:34:26,162 --> 00:34:28,465 Thank you. 650 00:34:28,465 --> 00:34:29,777 What did you give him? 651 00:34:29,777 --> 00:34:32,784 An anesthetic I made from the venom of a creature 652 00:34:32,784 --> 00:34:34,095 We ran into a while back. 653 00:34:34,095 --> 00:34:36,462 In low doses, it'll knock you out pretty good. 654 00:34:36,462 --> 00:34:39,629 You gave him alien venom? Is that safe? 655 00:34:39,629 --> 00:34:40,845 Well, without it, we'd all be dead right now. 656 00:34:40,845 --> 00:34:42,572 Okay. 657 00:34:42,572 --> 00:34:45,067 I thought at first we were going to have to go in blind, 658 00:34:45,067 --> 00:34:47,082 but then Eli, he's one of our people, 659 00:34:47,082 --> 00:34:48,938 came up with this. 660 00:34:48,938 --> 00:34:50,281 It's a camera. 661 00:34:50,281 --> 00:34:51,272 He took it out of a kino. 662 00:34:51,272 --> 00:34:52,264 What's a...? 663 00:34:52,264 --> 00:34:53,832 It's like a video transmitter. 664 00:34:53,832 --> 00:34:57,542 Anyway, we took it apart and mounted it on that, 665 00:34:57,542 --> 00:35:01,125 And that way we can go in arthroscopically. 666 00:35:02,949 --> 00:35:04,355 What is that? 667 00:35:04,355 --> 00:35:05,987 Yeah, we're under attack. 668 00:35:05,987 --> 00:35:07,043 What? 669 00:35:07,043 --> 00:35:08,802 Shields are holding. We're good. 670 00:35:10,178 --> 00:35:11,297 Welcome to Destiny. 671 00:35:15,776 --> 00:35:17,215 All right, that's it. 672 00:35:17,215 --> 00:35:19,646 That's it? We got weapons? 673 00:35:19,646 --> 00:35:20,702 I found a way around the lock-out, but think... 674 00:35:20,702 --> 00:35:21,885 What? 675 00:35:21,885 --> 00:35:24,445 I think Rush might be right about this one. 676 00:35:24,445 --> 00:35:25,564 If I'm reading this correctly, 677 00:35:25,564 --> 00:35:27,355 The shields can't take much more. 678 00:35:27,355 --> 00:35:29,466 All the more reason to shoot back. 679 00:35:29,466 --> 00:35:31,098 We can't spare the power. 680 00:35:31,098 --> 00:35:32,249 Weaken the shields even a little, 681 00:35:32,249 --> 00:35:33,753 And I think they might collapse completely. 682 00:35:33,753 --> 00:35:34,649 Well, that's what's going to happen anyway, isn't it? 683 00:35:34,649 --> 00:35:36,121 Yes, 684 00:35:36,121 --> 00:35:37,335 but maybe, if we're lucky, not before we jump. 685 00:35:37,335 --> 00:35:38,392 Maybe? 686 00:35:38,392 --> 00:35:39,223 Yeah. 687 00:35:54,355 --> 00:35:55,665 You got something I can hold this open with? 688 00:35:55,665 --> 00:35:57,488 Thank you. 689 00:36:01,136 --> 00:36:04,014 Lieutenant, can you hold that, please? 690 00:36:04,014 --> 00:36:05,358 Thank you. Hold it up. 691 00:36:05,358 --> 00:36:06,508 Thank you. 692 00:36:28,166 --> 00:36:29,957 Okay... 693 00:36:29,957 --> 00:36:31,682 Okay, I see it. 694 00:36:35,139 --> 00:36:37,793 Getting it out's going to be a bit tricky, but... 695 00:36:37,793 --> 00:36:39,936 Are you okay? 696 00:36:41,665 --> 00:36:43,199 Oh, God! 697 00:36:43,199 --> 00:36:45,055 Oh, my God! 698 00:36:45,055 --> 00:36:46,110 Chloe? 699 00:36:46,110 --> 00:36:47,262 Eli, this is Scott. 700 00:36:47,262 --> 00:36:48,221 We just lost the connection. 701 00:36:48,221 --> 00:36:49,501 What the heck is going on down there? 702 00:36:49,501 --> 00:36:50,493 Say again? 703 00:36:50,493 --> 00:36:51,708 We've lost the connection. 704 00:36:51,708 --> 00:36:54,107 The doctor is gone. 705 00:36:54,107 --> 00:36:56,538 Maybe-maybe there's too much interference 706 00:36:56,538 --> 00:36:57,626 with all the enemy fire on the shields? 707 00:36:57,626 --> 00:36:58,809 Fix it. 708 00:36:58,809 --> 00:37:00,601 What? I'm guessing as it is! 709 00:37:02,329 --> 00:37:03,607 Sorry, you're on your own. 710 00:37:03,607 --> 00:37:05,431 T.J., you get that thing out of him. 711 00:37:05,431 --> 00:37:06,711 Shields aren't going to last much longer. 712 00:37:06,711 --> 00:37:08,054 There's nothing I can do. 713 00:37:08,054 --> 00:37:09,142 How long till we jump? 714 00:37:09,142 --> 00:37:09,973 Just over a minute. 715 00:37:11,286 --> 00:37:12,564 T.J... 716 00:37:12,564 --> 00:37:13,780 You get that thing out of him right now, 717 00:37:13,780 --> 00:37:15,123 Or I'm going to have to! 718 00:37:15,123 --> 00:37:16,115 He's coming to! 719 00:37:16,115 --> 00:37:17,650 Hold him down, hold him down! 720 00:37:17,650 --> 00:37:18,962 Give him another dose of anesthetic. 721 00:37:18,962 --> 00:37:21,041 What are you doing to me? 722 00:37:21,041 --> 00:37:22,097 Hold him steady, hold him steady... 723 00:37:30,351 --> 00:37:31,726 Okay, I can see it. 724 00:37:31,726 --> 00:37:32,973 Chloe... 725 00:37:32,973 --> 00:37:34,349 I need you to hold this. 726 00:37:39,052 --> 00:37:41,194 Okay... 727 00:37:42,187 --> 00:37:43,785 There it is. 728 00:37:45,577 --> 00:37:47,592 Okay... 729 00:37:47,592 --> 00:37:48,583 All right, I got it. 730 00:37:48,583 --> 00:37:51,622 Now pull it out. 731 00:38:02,275 --> 00:38:04,705 I got it. Give it here. 732 00:38:12,863 --> 00:38:14,269 We got it. 733 00:38:19,357 --> 00:38:21,595 Shields are barely registering! 734 00:38:29,017 --> 00:38:30,679 We're jumping! 735 00:38:44,052 --> 00:38:46,289 Okay, we can close him up. 736 00:38:46,289 --> 00:38:47,249 Nice work. 737 00:39:01,453 --> 00:39:02,603 How'd we do, sir? 738 00:39:02,603 --> 00:39:04,267 Well, the ship's taken some damage. 739 00:39:04,267 --> 00:39:05,387 Eli's looking into it. 740 00:39:05,387 --> 00:39:07,530 Anyway, we're still here. 741 00:39:07,530 --> 00:39:10,089 All right, everyone, 742 00:39:10,089 --> 00:39:14,056 I need all of you to head back into your quarters now. 743 00:39:16,295 --> 00:39:17,766 Everyone. 744 00:39:17,766 --> 00:39:19,078 Sir, we can't guard 'em all 745 00:39:19,078 --> 00:39:20,485 if we let them split up. 746 00:39:20,485 --> 00:39:23,428 It's over, sergeant. 747 00:39:23,428 --> 00:39:24,964 All right, people, 748 00:39:24,964 --> 00:39:26,595 you heard the man. 749 00:39:26,595 --> 00:39:28,738 Let's go! 750 00:39:54,970 --> 00:39:56,216 So... 751 00:39:56,216 --> 00:39:57,879 I'm open to suggestions. 752 00:39:58,072 --> 00:40:00,630 Obviously, we need to find a way to work together. 753 00:40:01,014 --> 00:40:03,636 Pretend it never happened, you mean. 754 00:40:04,694 --> 00:40:06,292 You shouldn't have left him on the planet. 755 00:40:08,116 --> 00:40:10,770 You think I don't know that? 756 00:40:19,152 --> 00:40:21,230 It's not over, sir. 757 00:40:22,000 --> 00:40:23,951 No, it isn't. 49901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.