Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,670 --> 00:01:47,830
How bright
your future must be.
2
00:01:47,830 --> 00:01:49,830
Oh, it is bright,
dear Margaret.
3
00:01:49,830 --> 00:01:52,290
For today
my future truly begins.
4
00:01:52,290 --> 00:01:54,500
I cannot be happier
for you, Beauty.
5
00:01:54,500 --> 00:01:55,830
For many is the maiden
6
00:01:55,830 --> 00:01:57,500
who would give anything
to marry Prince William.
7
00:01:57,500 --> 00:02:01,330
But alas, he chose you.
8
00:02:01,330 --> 00:02:02,920
In deed I am fortunate
that Prince William
9
00:02:02,920 --> 00:02:04,920
should choose me
to be his bride.
10
00:02:04,920 --> 00:02:07,920
You, whose very name, Beauty,
11
00:02:07,920 --> 00:02:10,710
marks you as
the most beautiful woman
in the kingdom.
12
00:02:10,710 --> 00:02:12,290
How could
he choose otherwise?
13
00:02:12,290 --> 00:02:15,000
Dear Margaret,
you are a true friend.
14
00:02:15,000 --> 00:02:16,460
Do be happy for me.
15
00:02:16,460 --> 00:02:19,460
Oh, I am, Beauty,
I am.
16
00:02:19,460 --> 00:02:21,040
But...
17
00:02:21,040 --> 00:02:23,540
But what?
Something troubles you?
18
00:02:23,540 --> 00:02:26,250
Tis your wedding
that glorious day
which you become
19
00:02:26,250 --> 00:02:28,380
her Royal Highness
by marrying the prince.
20
00:02:28,380 --> 00:02:29,710
Yes.
21
00:02:29,710 --> 00:02:32,380
- It is not to be.
- Not to be?
22
00:02:32,380 --> 00:02:34,710
Well, at least not today.
23
00:02:34,710 --> 00:02:36,330
War has come from Saxony.
24
00:02:36,330 --> 00:02:38,380
What has happened?
25
00:02:38,380 --> 00:02:40,500
Oh, I had hoped that I would
not have to be the one
26
00:02:40,500 --> 00:02:42,380
to inform you
of this dreadful news,
27
00:02:42,380 --> 00:02:45,750
- but tell you I must.
- Please do go on.
28
00:02:45,750 --> 00:02:48,500
War. War has broken out
at the Saxon border
29
00:02:48,500 --> 00:02:50,580
and prince William,
as his peoples' champion,
30
00:02:50,580 --> 00:02:52,330
has been summoned away.
31
00:02:52,330 --> 00:02:54,330
There will be
no royal wedding today.
32
00:02:54,330 --> 00:02:55,920
( sighs )
33
00:02:55,920 --> 00:02:57,830
He shall return safely,
I trust,
34
00:02:57,830 --> 00:02:59,580
and then we shall marry.
35
00:02:59,580 --> 00:03:01,540
He gave me this rose
to present to you
36
00:03:01,540 --> 00:03:04,580
as a token of his everlasting
love and devotion.
37
00:03:04,580 --> 00:03:07,420
- Here.
- Ugh.
38
00:03:07,420 --> 00:03:10,250
I shall cherish this rose
until my love returns.
39
00:03:10,250 --> 00:03:13,330
- Ow.
- What is it, Beauty?
40
00:03:13,330 --> 00:03:16,000
Oh, I pricked my finger
41
00:03:16,000 --> 00:03:18,000
on one of the small thorns.
42
00:03:18,000 --> 00:03:20,250
It is been a small cut,
nothing really.
43
00:03:20,250 --> 00:03:22,580
Do not be so sure,
my Beauty.
44
00:03:23,750 --> 00:03:26,460
Oh.
45
00:03:26,460 --> 00:03:28,920
It will not be you
who marries today, but me.
46
00:03:28,920 --> 00:03:30,960
Let's assume
that you chose to run away
47
00:03:30,960 --> 00:03:33,710
rather than marry the prince.
48
00:03:33,710 --> 00:03:35,580
He will be heartbroken,
49
00:03:35,580 --> 00:03:36,880
but I will comfort him
50
00:03:36,880 --> 00:03:38,960
now that you're gone.
51
00:03:38,960 --> 00:03:40,330
( laughs )
52
00:03:44,460 --> 00:03:46,290
And now, Beauty,
53
00:03:46,290 --> 00:03:48,290
you will sleep
for all eternity.
54
00:03:48,290 --> 00:03:49,880
Do not worry.
55
00:03:49,880 --> 00:03:52,420
Nobody shall disturb you
from your sleep.
56
00:03:52,420 --> 00:03:54,460
I will see to that.
57
00:04:00,000 --> 00:04:02,540
This door
shall be sealed
forever,
58
00:04:02,540 --> 00:04:04,790
never to be opened again.
59
00:04:33,830 --> 00:04:36,000
- How goes it, Harry?
- At this rate,
60
00:04:36,000 --> 00:04:37,830
we should be able
to confirm a construction date
61
00:04:37,830 --> 00:04:39,880
and get a model built
and get an accurate quote
62
00:04:39,880 --> 00:04:41,500
to Mr. Logan in a few days.
63
00:04:41,500 --> 00:04:42,920
I still wish
you'd take a look at my plans
64
00:04:42,920 --> 00:04:44,750
to restore the west wall
in the jousting arena.
65
00:04:44,750 --> 00:04:46,460
- Couldn't hurt.
- No.
66
00:04:46,460 --> 00:04:48,380
That's not a direction
I want the project to go in.
67
00:04:48,380 --> 00:04:49,750
- But--
- Look, Rich,
68
00:04:49,750 --> 00:04:51,580
I know we're friends
and all,
69
00:04:51,580 --> 00:04:53,580
but when it comes
to historical restoration
70
00:04:53,580 --> 00:04:55,170
the only opinion
I trust is my own.
71
00:04:55,170 --> 00:04:58,040
You're holding me back, Harry,
and I don't appreciate it.
72
00:04:58,040 --> 00:05:01,580
Really?
That's what you came over
here to tell me?
73
00:05:01,580 --> 00:05:03,670
No, all right, I'm sorry,
74
00:05:03,670 --> 00:05:05,210
and I'm grateful
for the work.
75
00:05:05,210 --> 00:05:07,880
- I really am.
- I know you are.
76
00:05:07,880 --> 00:05:09,460
So what's up?
77
00:05:09,460 --> 00:05:12,080
Some workers just discovered
a hidden door.
78
00:05:12,080 --> 00:05:13,960
Looks like
it's been sealed
for centuries.
79
00:05:13,960 --> 00:05:15,630
Well, what's behind it?
80
00:05:15,630 --> 00:05:16,960
Don't know.
81
00:05:16,960 --> 00:05:18,460
They wouldn't open it.
82
00:05:18,460 --> 00:05:20,630
Not without your permission.
83
00:05:20,630 --> 00:05:22,790
Well, what're we waiting for?
84
00:05:22,790 --> 00:05:24,670
Maybe it's a hidden
treasure room.
85
00:05:27,580 --> 00:05:29,540
We should all be so lucky.
86
00:05:34,960 --> 00:05:36,580
Can you open it?
87
00:05:36,580 --> 00:05:37,920
I think so.
88
00:05:37,920 --> 00:05:40,790
I just don't
want to damage anything
89
00:05:40,790 --> 00:05:42,130
or what's behind it.
90
00:05:42,130 --> 00:05:43,670
This could be quite a find.
91
00:05:43,670 --> 00:05:45,000
Maybe it's Al Capone's vault.
92
00:05:45,000 --> 00:05:46,500
Ha ha, very funny.
93
00:05:46,500 --> 00:05:47,960
Hand me the releasing edger.
94
00:05:50,750 --> 00:05:52,500
Hey, be careful.
95
00:05:52,500 --> 00:05:54,630
You don't want to melt
the entire door frame.
96
00:05:59,080 --> 00:06:01,670
Just a little should do.
97
00:06:01,670 --> 00:06:02,920
There.
98
00:06:04,580 --> 00:06:07,080
- ( door clinks )
- Ah, what'd I tell you?
99
00:06:15,630 --> 00:06:16,960
Not so fast, Harry.
100
00:06:16,960 --> 00:06:18,830
You've seen those
old mummy movies, right?
101
00:06:18,830 --> 00:06:20,580
What?
102
00:06:20,580 --> 00:06:22,750
What if there's
an ancient curse
in this place,
103
00:06:22,750 --> 00:06:25,250
whoever enters dies?
104
00:06:25,250 --> 00:06:27,630
We're historians
not children.
105
00:06:27,630 --> 00:06:28,960
Give me the flashlight.
106
00:06:46,830 --> 00:06:49,920
Look.
107
00:06:49,920 --> 00:06:51,750
Richard:
Is it a mummy?
108
00:06:54,500 --> 00:06:55,790
I don't think so.
109
00:06:58,000 --> 00:07:00,000
She's beautiful.
110
00:07:07,170 --> 00:07:09,290
Her skin's soft as silk.
111
00:07:09,290 --> 00:07:12,130
Is she dead?
112
00:07:12,130 --> 00:07:14,830
No, I don't think so.
113
00:07:21,210 --> 00:07:23,630
There's a heartbeat,
it's faint.
114
00:07:23,630 --> 00:07:25,670
Look, man,
115
00:07:25,670 --> 00:07:27,710
the air inside
this place stinks.
116
00:07:27,710 --> 00:07:29,580
There's probably
some ancient virus
117
00:07:29,580 --> 00:07:32,580
floating around down here that
they never found a cure for.
118
00:07:32,580 --> 00:07:35,040
It's why
she's all walled up.
119
00:07:35,040 --> 00:07:36,580
We should get outta here.
120
00:07:36,580 --> 00:07:38,500
Let the cops deal with it.
121
00:07:38,500 --> 00:07:40,580
You go get help.
122
00:07:40,580 --> 00:07:42,830
I'm gonna
stay here with her.
123
00:07:42,830 --> 00:07:45,210
You don't
gotta tell me twice.
124
00:07:49,330 --> 00:07:51,210
Who are you?
125
00:07:51,210 --> 00:07:54,000
What are you?
126
00:08:01,080 --> 00:08:03,170
( gasps )
127
00:08:03,170 --> 00:08:05,170
Who has kissed me?
128
00:08:05,170 --> 00:08:08,170
Whoa, you're awake.
129
00:08:08,170 --> 00:08:11,040
Your kiss has saved me
from an evil spell
130
00:08:11,040 --> 00:08:13,380
that has bound me
to an endless sleep.
131
00:08:13,380 --> 00:08:16,380
I can never repay you
for your kindness.
132
00:08:16,380 --> 00:08:18,170
No problem.
133
00:08:18,170 --> 00:08:20,040
- What's your name?
- I am Beauty.
134
00:08:20,040 --> 00:08:22,380
I know,
but what's your name?
135
00:08:22,380 --> 00:08:24,330
Beauty is all
I've ever been called.
136
00:08:24,330 --> 00:08:27,960
Okay, Beauty,
I can work with that.
137
00:08:27,960 --> 00:08:30,290
Let's get you out of here.
138
00:08:30,290 --> 00:08:32,670
All right,
but we must take care.
139
00:08:32,670 --> 00:08:35,330
There is war
at the Saxon border.
140
00:08:35,330 --> 00:08:38,040
We'll go around.
I have a car.
141
00:09:09,630 --> 00:09:11,130
That's enough of that.
142
00:09:11,130 --> 00:09:12,710
Don't want to fill your head
with that nonsense.
143
00:09:12,710 --> 00:09:14,670
This is truly magic.
144
00:09:14,670 --> 00:09:17,460
- Please bring it back.
- Maybe later.
145
00:09:17,460 --> 00:09:19,290
We got some other things
to deal with first.
146
00:09:19,290 --> 00:09:21,290
- Are you a wizard?
- Hardly.
147
00:09:21,290 --> 00:09:22,750
There's no such thing.
148
00:09:22,750 --> 00:09:24,380
I brought you some
new clothes.
149
00:09:24,380 --> 00:09:26,080
The ones you're wearing
are about to fall apart
150
00:09:26,080 --> 00:09:28,290
- at the seams.
- You do not like this dress?
151
00:09:28,290 --> 00:09:29,830
It's fine.
152
00:09:29,830 --> 00:09:31,710
It hasn't been washed
in a few centuries,
153
00:09:31,710 --> 00:09:34,420
and now it's an important
historic artifact.
154
00:09:34,420 --> 00:09:36,420
We should do our best
to preserve it.
155
00:09:36,420 --> 00:09:38,380
This is so strange.
156
00:09:38,380 --> 00:09:40,130
Would you like me
to put it on?
157
00:09:40,130 --> 00:09:42,170
Very much so.
158
00:09:44,710 --> 00:09:46,330
Okay, maybe I should
step out for a moment
159
00:09:46,330 --> 00:09:48,130
while you, ah, change.
160
00:09:48,130 --> 00:09:50,790
Oh, please don't go.
161
00:09:50,790 --> 00:09:54,420
I never truly
thanked you for saving me.
162
00:09:54,420 --> 00:09:56,960
But I'd like to try.
163
00:09:56,960 --> 00:09:58,790
( chimes twinkling )
164
00:10:06,040 --> 00:10:09,830
( music playing )
165
00:17:35,130 --> 00:17:37,290
Richard: Would you like
another drink, Mr. Logan?
166
00:17:37,290 --> 00:17:38,500
What I'd like is Harry.
167
00:17:38,500 --> 00:17:40,420
He's a half an hour late.
168
00:17:40,420 --> 00:17:43,250
I don't know, sir,
but he was fully aware
169
00:17:43,250 --> 00:17:45,460
we were having this meeting.
170
00:17:45,460 --> 00:17:46,830
Maybe Harry
doesn't take he job
171
00:17:46,830 --> 00:17:49,330
as seriously as he should.
172
00:17:49,330 --> 00:17:51,830
This is a multi-million dollar
restoration project.
173
00:17:51,830 --> 00:17:55,580
Nobody is not going
to take this seriously.
174
00:17:55,580 --> 00:17:57,580
I don't know, sir.
175
00:17:57,580 --> 00:18:00,500
He's not here,
but I am.
176
00:18:02,130 --> 00:18:04,460
Indeed you are.
177
00:18:04,460 --> 00:18:05,960
All right,
get me another drink.
178
00:18:05,960 --> 00:18:07,790
You got it.
179
00:18:11,710 --> 00:18:14,290
Two more.
180
00:18:14,290 --> 00:18:16,380
What's up?
181
00:18:16,380 --> 00:18:19,290
Nothing,
just getting a drink
for Mr. Logan.
182
00:18:19,290 --> 00:18:21,500
Great.
Get me one, too.
183
00:18:24,670 --> 00:18:26,790
Good evening, Mr. Logan.
184
00:18:26,790 --> 00:18:29,330
Harry.
Where the hell
have you been?
185
00:18:29,330 --> 00:18:31,540
I've been sitting here
for a half an hour listening
186
00:18:31,540 --> 00:18:34,880
to your friend
trying to sell me on a pile
of shitty ideas.
187
00:18:34,880 --> 00:18:36,670
Sorry about that.
188
00:18:36,670 --> 00:18:38,830
I was tangled up in something
I could not get away from.
189
00:18:38,830 --> 00:18:40,830
All right,
let's get down
to business.
190
00:18:40,830 --> 00:18:42,790
What's the deal
with Castle Raven?
191
00:18:42,790 --> 00:18:44,750
I think we're in
a good position.
192
00:18:44,750 --> 00:18:48,290
I mean, even better
than we were yesterday.
193
00:18:48,290 --> 00:18:50,580
- How so?
- Well,
194
00:18:50,580 --> 00:18:52,790
I met someone
who has a thorough knowledge
195
00:18:52,790 --> 00:18:54,960
of the way
the castle was laid out
when it was first built
196
00:18:54,960 --> 00:18:58,420
- 400 years ago.
- You serious?
197
00:18:58,420 --> 00:19:00,330
That's fantastic.
198
00:19:00,330 --> 00:19:03,790
- Yeah, fantastic.
- Right?
199
00:19:03,790 --> 00:19:06,330
Apparently, the current cast
was just a series of add-ons
200
00:19:06,330 --> 00:19:08,040
that were built
much more recently.
201
00:19:08,040 --> 00:19:10,540
We can remodel those,
if it's all right with you,
202
00:19:10,540 --> 00:19:11,920
back to the way
they were originally.
203
00:19:11,920 --> 00:19:13,500
Oh, absolutely.
204
00:19:13,500 --> 00:19:16,540
I want as much
authenticity possible.
205
00:19:16,540 --> 00:19:18,540
When my new hotel opens,
there's not gonna be
206
00:19:18,540 --> 00:19:20,210
another one like it
in the world.
207
00:19:20,210 --> 00:19:22,330
I thought
you'd feel that way.
208
00:19:22,330 --> 00:19:24,880
All right, so, uh,
who's this expert
209
00:19:24,880 --> 00:19:27,000
the one you met?
210
00:19:27,000 --> 00:19:30,000
When the time is right,
Mr. Logan, just not now.
211
00:19:30,000 --> 00:19:32,750
This should be interesting.
212
00:19:32,750 --> 00:19:35,750
Right now we got to get
back to the states
213
00:19:35,750 --> 00:19:38,380
and get those
blueprints done.
214
00:19:38,380 --> 00:19:39,670
I've got a whole lot
of redrawing to do.
215
00:19:39,670 --> 00:19:41,380
Agreed.
216
00:19:41,380 --> 00:19:43,080
Gentlemen, to America.
217
00:19:43,080 --> 00:19:44,880
- To America.
- To America.
218
00:19:58,380 --> 00:20:00,040
- Beauty?
- Huh?
219
00:20:00,040 --> 00:20:01,750
Wait right here.
I'm gonna go get the rest
of the luggage.
220
00:20:01,750 --> 00:20:03,250
As you wish.
221
00:20:06,380 --> 00:20:07,920
Harry, is that you?
222
00:20:07,920 --> 00:20:09,630
I thought I...
223
00:20:09,630 --> 00:20:11,040
heard the door.
224
00:20:11,040 --> 00:20:13,290
- Who are you?
- Margaret.
225
00:20:13,290 --> 00:20:14,880
Don't you recognize me?
226
00:20:14,880 --> 00:20:16,540
It's Beauty.
227
00:20:16,540 --> 00:20:18,750
No, I don't recognize you.
228
00:20:18,750 --> 00:20:20,750
My name's not Margaret.
It's Peggy.
229
00:20:20,750 --> 00:20:23,080
How strange.
230
00:20:23,080 --> 00:20:26,830
You look amazingly like someone
I once knew many years ago.
231
00:20:26,830 --> 00:20:29,670
Believe me, sister,
we've never met.
232
00:20:29,670 --> 00:20:31,920
- How did you get in here?
- Harry let me in.
233
00:20:31,920 --> 00:20:33,960
He's outside shouldering
the remaining baggage.
234
00:20:33,960 --> 00:20:36,670
- So he's at the car?
- Yes.
235
00:20:36,670 --> 00:20:38,710
A remarkable carriage indeed.
236
00:20:38,710 --> 00:20:40,790
Have you ever seen one?
237
00:20:40,790 --> 00:20:43,330
It doesn't
even require a horse.
238
00:20:43,330 --> 00:20:46,130
Yeah, I've seen
a few cars in my time.
239
00:20:46,130 --> 00:20:47,630
Who'd you say
you were again?
240
00:20:47,630 --> 00:20:50,460
- People call me Beauty.
- Beauty.
241
00:20:50,460 --> 00:20:51,790
Interesting.
242
00:20:53,670 --> 00:20:56,040
- Peggy.
- Harry.
243
00:20:56,040 --> 00:20:58,080
I have missed you so much.
244
00:20:58,080 --> 00:21:00,830
- Welcome home.
- Thank you.
245
00:21:00,830 --> 00:21:02,670
I see you've met Beauty.
246
00:21:02,670 --> 00:21:04,000
I have.
247
00:21:04,000 --> 00:21:06,000
A little souvenir
you picked up in Europe?
248
00:21:06,000 --> 00:21:07,710
Not exactly.
249
00:21:07,710 --> 00:21:09,880
She needs a place to stay
and she will be invaluable
250
00:21:09,880 --> 00:21:12,790
in helping me
finish this project.
251
00:21:12,790 --> 00:21:14,000
I'll bet.
252
00:21:14,000 --> 00:21:15,960
Look, we can
talk about this later.
253
00:21:15,960 --> 00:21:17,540
Right now,
254
00:21:17,540 --> 00:21:19,420
I've got to unpack
my blueprints.
255
00:21:19,420 --> 00:21:21,920
I've only got a few days before
I'm expected to present
256
00:21:21,920 --> 00:21:24,630
and thanks to Beauty here
257
00:21:24,630 --> 00:21:26,670
everything's
got to be redesigned.
258
00:21:26,670 --> 00:21:28,420
But I thought
259
00:21:28,420 --> 00:21:31,080
you'd want to spend
a little alone time with me.
260
00:21:31,080 --> 00:21:33,880
- It's been so long.
- And we will.
261
00:21:33,880 --> 00:21:35,750
Later.
262
00:21:35,750 --> 00:21:38,210
Right now I'm gonna help
Beauty get settle in.
263
00:21:38,210 --> 00:21:41,540
- It's been a long trip.
- All right.
264
00:21:41,540 --> 00:21:42,880
This way beautiful.
265
00:21:42,880 --> 00:21:45,880
- It's Beauty.
- Hah, got it.
266
00:21:48,420 --> 00:21:51,040
It's okay.
You're in good hands.
267
00:21:51,040 --> 00:21:53,380
Good hands?
268
00:22:01,460 --> 00:22:05,130
And this
will be your room,
I guess.
269
00:22:05,130 --> 00:22:07,170
It's very comfortable looking.
270
00:22:07,170 --> 00:22:08,920
I'm sure
you'll be happy here.
271
00:22:08,920 --> 00:22:10,630
Thank you, Peggy.
272
00:22:10,630 --> 00:22:13,920
I do so want to be,
you know, happy.
273
00:22:13,920 --> 00:22:16,250
Yeah, I know.
274
00:22:16,250 --> 00:22:19,670
Even for a foreigner
you seem pretty strange.
275
00:22:19,670 --> 00:22:22,670
I just haven't
put my finger on
what it is yet.
276
00:22:22,670 --> 00:22:25,670
- Maybe it will come to you.
- Maybe.
277
00:22:25,670 --> 00:22:27,540
The bathroom's this way.
278
00:22:31,580 --> 00:22:34,080
This is so much bigger than
the one in Harry's hotel room.
279
00:22:34,080 --> 00:22:36,040
Is that right?
280
00:22:36,040 --> 00:22:38,830
It's much grander
than the chamber pot
I had back home.
281
00:22:38,830 --> 00:22:40,080
Chamber pot?
282
00:22:40,080 --> 00:22:42,080
No, I don't think
I even want to know.
283
00:22:42,080 --> 00:22:44,790
And this is a sumptuous
washing vessel.
284
00:22:44,790 --> 00:22:48,040
Hmm, it also doubles
as a bathtub.
285
00:22:48,040 --> 00:22:49,830
Perhaps we can bathe together.
286
00:22:49,830 --> 00:22:51,830
- What?
- It's been
such a long journey,
287
00:22:51,830 --> 00:22:55,920
and I have so many places
to wash that I can barely reach.
288
00:22:55,920 --> 00:22:57,670
We could bathe each other.
289
00:22:57,670 --> 00:23:00,580
- Well...
- Please.
290
00:23:00,580 --> 00:23:03,580
Harry did say
that you have good hands.
291
00:23:03,580 --> 00:23:05,130
What the hell.
292
00:23:08,000 --> 00:23:11,670
( music playing )
293
00:29:11,130 --> 00:29:12,830
( cell phone ringing )
294
00:29:14,540 --> 00:29:16,630
- Hello?
- Harry.
295
00:29:16,630 --> 00:29:18,330
I'm glad you made it back
in one piece.
296
00:29:18,330 --> 00:29:19,540
Thank you, sir.
297
00:29:19,540 --> 00:29:21,080
I just got in
a little while ago.
298
00:29:21,080 --> 00:29:22,460
Mr. Logan:
Any trouble?
299
00:29:22,460 --> 00:29:24,170
I had a little bit
of passport problems,
300
00:29:24,170 --> 00:29:25,960
but it all worked out.
301
00:29:25,960 --> 00:29:27,960
They really will let anybody
into this country.
302
00:29:27,960 --> 00:29:29,540
Excellent.
303
00:29:29,540 --> 00:29:32,170
Well, I'm anxious to see
what you're thinking.
304
00:29:32,170 --> 00:29:34,330
And I'm anxious to show you.
305
00:29:34,330 --> 00:29:36,290
But I'm going to have to do
some redesigning
306
00:29:36,290 --> 00:29:38,630
now that I brought in my expert.
307
00:29:38,630 --> 00:29:40,960
Mr. Logan:
I hope this isn't gonna delay
the project too long.
308
00:29:40,960 --> 00:29:44,210
None at all,
and any delays will be
well worth the wait.
309
00:29:44,210 --> 00:29:46,960
Well, I hope you're right,
for your sake.
310
00:29:46,960 --> 00:29:51,460
Your friend Richard
has been bombarding me with
ideas of his own.
311
00:29:51,460 --> 00:29:54,630
Bigger, better,
so he says.
312
00:29:54,630 --> 00:29:56,920
With friends like that. Haha.
313
00:29:56,920 --> 00:29:58,460
Uh, well, say,
314
00:29:58,460 --> 00:30:00,460
why don't you come over
for drinks tomorrow night
315
00:30:00,460 --> 00:30:02,210
and I'll introduce you
to my expert.
316
00:30:02,210 --> 00:30:05,290
Drinks? Tomorrow?
317
00:30:05,290 --> 00:30:07,130
- I'd love it.
- Great.
318
00:30:07,130 --> 00:30:09,130
Um, but let's make it early.
319
00:30:09,130 --> 00:30:10,420
I've got a lot
of great work to do.
320
00:30:10,420 --> 00:30:12,290
I like the sound of that.
321
00:30:12,290 --> 00:30:13,500
You're on.
322
00:30:21,880 --> 00:30:24,170
Richard:
I don't get it.
323
00:30:24,170 --> 00:30:27,040
I mean, what does Harry have
that I don't have?
324
00:30:27,040 --> 00:30:28,540
I don't know.
325
00:30:28,540 --> 00:30:31,710
Why do people always
fall all over themselves
326
00:30:31,710 --> 00:30:34,540
gushing about him
and his designs?
327
00:30:34,540 --> 00:30:36,420
I don't know.
328
00:30:36,420 --> 00:30:39,460
My ideas
are just as good
as his ideas.
329
00:30:39,460 --> 00:30:43,080
- Aren't they?
- I don't know.
330
00:30:43,080 --> 00:30:46,750
If only I could get
my hands on his new blueprints.
331
00:30:46,750 --> 00:30:48,420
Oh.
332
00:30:48,420 --> 00:30:49,580
I wonder where
he hides them.
333
00:30:49,580 --> 00:30:51,420
I don't know.
334
00:30:51,420 --> 00:30:53,630
We've gotta get
our hands on them.
335
00:30:53,630 --> 00:30:56,420
- But how?
- I don't know.
336
00:30:56,420 --> 00:30:58,750
Chelsea, is there
anything you do know?
337
00:30:58,750 --> 00:31:02,580
I know that these
are spectacular,
338
00:31:02,580 --> 00:31:05,420
and I know how you can get
your hands on them.
339
00:31:05,420 --> 00:31:09,250
Now that is some information
worth knowing.
340
00:31:10,420 --> 00:31:14,250
( music playing )
341
00:36:44,040 --> 00:36:45,420
Ah!
342
00:36:47,330 --> 00:36:49,830
So, is that the best
you've ever had?
343
00:36:49,830 --> 00:36:51,630
Hmm...
344
00:36:51,630 --> 00:36:53,130
I don't know.
345
00:37:04,790 --> 00:37:07,460
Well, well, well,
look who came in early today.
346
00:37:07,460 --> 00:37:09,380
I was anxious to get
a look at this book.
347
00:37:09,380 --> 00:37:11,630
Let me guess,
"Grimm's Fairy Tales"?
348
00:37:11,630 --> 00:37:14,040
Not exactly.
349
00:37:14,040 --> 00:37:15,710
It's the history
of that Castle Raven.
350
00:37:15,710 --> 00:37:17,960
- It's 200 years old.
- Hmm.
351
00:37:17,960 --> 00:37:20,000
- Tough going I bet.
- A little.
352
00:37:20,000 --> 00:37:21,960
Old English
is not easy to decipher.
353
00:37:21,960 --> 00:37:24,960
And did you
find anything
interesting?
354
00:37:24,960 --> 00:37:28,670
Uh, I found
a mention of Beauty,
or someone like her,
355
00:37:28,670 --> 00:37:30,960
a mysterious disappearance,
356
00:37:30,960 --> 00:37:34,420
but Prince William
didn't go off to war
to fight the Saxons.
357
00:37:34,420 --> 00:37:35,750
In fact,
there was no war at all.
358
00:37:35,750 --> 00:37:39,960
So maybe
she is an imposter
after all.
359
00:37:39,960 --> 00:37:41,630
I don't think so.
360
00:37:41,630 --> 00:37:44,460
Prince William,
he died alone without any heirs.
361
00:37:44,460 --> 00:37:46,630
I think Beauty
was the victim of a hoax.
362
00:37:46,630 --> 00:37:49,960
I don't know how but I believe
she is who she says she is.
363
00:37:49,960 --> 00:37:52,130
( scoffs )
Harry,
364
00:37:52,130 --> 00:37:54,670
you're lucky if Mr. Logan
doesn't laugh you
365
00:37:54,670 --> 00:37:56,580
- right off of this project.
- You'd like that.
366
00:37:56,580 --> 00:37:58,080
Ah, don't forget.
367
00:37:58,080 --> 00:38:01,580
Drinks tonight
at my house at 5:00p.m.
368
00:38:01,580 --> 00:38:03,080
And try not to embarrass me.
369
00:38:03,080 --> 00:38:05,960
Me embarrass you?
370
00:38:05,960 --> 00:38:08,380
Parrish the thought.
371
00:38:08,380 --> 00:38:09,880
Watch out for the coffee.
372
00:38:09,880 --> 00:38:11,380
Hot coffee and blueprints
373
00:38:11,380 --> 00:38:12,670
are an architects
worse nightmare.
374
00:38:12,670 --> 00:38:14,380
Yeah, yeah, yeah.
375
00:38:16,830 --> 00:38:19,170
( porcelain breaking )
Ah, goddamn it.
376
00:38:25,670 --> 00:38:28,750
Come on, Richie,
we're gonna be late.
377
00:38:28,750 --> 00:38:31,880
( sighs )
Don't sweat it, Chelsea.
378
00:38:31,880 --> 00:38:34,460
We don't want
to get there early anyway.
379
00:38:34,460 --> 00:38:36,040
It makes us look like
we have no life.
380
00:38:36,040 --> 00:38:37,880
But we don't.
381
00:38:37,880 --> 00:38:40,170
Yeah, well,
I know that and you know that,
382
00:38:40,170 --> 00:38:41,790
but Mr. Logan doesn't.
383
00:38:41,790 --> 00:38:43,880
So we'll get there
a few minutes late.
384
00:38:43,880 --> 00:38:45,830
God, you're so smart.
385
00:38:45,830 --> 00:38:47,540
I just wish you were richer.
386
00:38:49,630 --> 00:38:51,710
Don't worry, baby,
387
00:38:51,710 --> 00:38:54,040
I will be
with your help.
388
00:38:54,040 --> 00:38:56,500
- You remember
the plan, right?
- Ah-hah.
389
00:38:56,500 --> 00:38:59,500
I am to excuse myself
to the little girls room
390
00:38:59,500 --> 00:39:01,000
once the party gets started,
391
00:39:01,000 --> 00:39:03,000
but instead of going there,
392
00:39:03,000 --> 00:39:04,920
I'm gonna sneak
into Harry's bedroom
393
00:39:04,920 --> 00:39:06,580
and look for the blueprints.
394
00:39:06,580 --> 00:39:08,460
If I find them,
395
00:39:08,460 --> 00:39:10,790
I'm to toss them out
the window
396
00:39:10,790 --> 00:39:12,880
and on our way out,
we'll skip those up.
397
00:39:12,880 --> 00:39:14,790
Wow.
398
00:39:14,790 --> 00:39:16,710
That's perfect.
399
00:39:16,710 --> 00:39:18,170
I never would've guessed
in a million years
400
00:39:18,170 --> 00:39:20,170
you were smart enough
to remember all that.
401
00:39:20,170 --> 00:39:23,080
It was easy.
I wrote them on my hand.
402
00:39:30,460 --> 00:39:33,750
Peggy, you have
a beautiful place here.
403
00:39:33,750 --> 00:39:36,250
So full of character.
404
00:39:36,250 --> 00:39:38,250
Well, what would you expect
from a history fanatic
405
00:39:38,250 --> 00:39:41,130
- like Harry.
- Mm, indeed.
406
00:39:41,130 --> 00:39:43,920
It reveals his passion
407
00:39:43,920 --> 00:39:45,960
for all things antique.
408
00:39:45,960 --> 00:39:47,170
( chuckles )
409
00:39:47,170 --> 00:39:49,960
I hope you don't mean me?
410
00:39:49,960 --> 00:39:52,080
Of course not.
411
00:39:52,080 --> 00:39:55,080
You my dear are the picture
412
00:39:55,080 --> 00:39:57,290
of utter perfection.
413
00:39:59,130 --> 00:40:01,710
You haven't met her yet,
have you?
414
00:40:01,710 --> 00:40:03,250
Oh, Harry's new expert?
415
00:40:03,250 --> 00:40:04,830
I'm dying to meet her.
416
00:40:04,830 --> 00:40:08,040
That is,
if Harry can wake her up.
417
00:40:08,040 --> 00:40:09,790
What's that supposed to mean?
418
00:40:09,790 --> 00:40:11,170
Yes, please explain.
419
00:40:11,170 --> 00:40:12,920
It's nothing.
420
00:40:12,920 --> 00:40:15,790
I'm sure
he'll fill you in on
all the details.
421
00:40:17,500 --> 00:40:18,920
I'd be delighted to.
422
00:40:25,670 --> 00:40:27,000
Harry.
423
00:40:27,000 --> 00:40:28,250
Always the last one
to your own party.
424
00:40:28,250 --> 00:40:29,920
I apologize, sir.
425
00:40:29,920 --> 00:40:32,000
I wanted to make sure
Beauty was at her best.
426
00:40:32,000 --> 00:40:35,170
And this is your expert?
427
00:40:35,170 --> 00:40:38,040
Just beautiful.
428
00:40:38,040 --> 00:40:40,040
- Just Beauty.
- Of course.
429
00:40:40,040 --> 00:40:43,040
So, Harry,
don't keep us in suspense.
430
00:40:43,040 --> 00:40:44,580
Let's hear it.
431
00:40:44,580 --> 00:40:47,960
Why is this young lady
such an expert
432
00:40:47,960 --> 00:40:50,080
in the origins
of Castle Raven?
433
00:40:50,080 --> 00:40:52,670
I'll let Beauty
tell you herself.
434
00:40:52,670 --> 00:40:54,960
- Please.
- Well, sir,
435
00:40:54,960 --> 00:40:57,830
I know much
about the castle because,
436
00:40:57,830 --> 00:41:00,790
- well, I used
to live there.
- Really?
437
00:41:00,790 --> 00:41:03,380
I've owned that old shell
for about 15 years.
438
00:41:03,380 --> 00:41:05,960
I've never seen you.
When did you live there?
439
00:41:05,960 --> 00:41:07,630
Oh, I've lived there
during the reign
440
00:41:07,630 --> 00:41:08,920
of Prince William the Brave.
441
00:41:08,920 --> 00:41:11,920
Harry?
442
00:41:11,920 --> 00:41:13,750
That's 400 years ago,
Mr. Logan.
443
00:41:13,750 --> 00:41:16,040
400 years ago?!
444
00:41:19,880 --> 00:41:23,040
Oh, well,
I really need to go
use the restroom.
445
00:41:23,040 --> 00:41:24,710
- That way.
- All right.
446
00:41:24,710 --> 00:41:27,000
I'll be back in a shake.
447
00:41:27,000 --> 00:41:29,080
I know.
It sounds crazy.
448
00:41:29,080 --> 00:41:31,630
But Rich and I found
this sealed room
449
00:41:31,630 --> 00:41:34,920
and when we broke into it,
Beauty was in there
450
00:41:34,920 --> 00:41:38,170
in some form
of suspended animation.
451
00:41:38,170 --> 00:41:41,250
Hmm!
"Suspended animation."
452
00:41:43,920 --> 00:41:45,210
Richard!
453
00:41:45,210 --> 00:41:47,290
I wasn't there
when this all went down.
454
00:41:47,290 --> 00:41:50,750
It was a rather
unhealthy environment.
455
00:41:50,750 --> 00:41:52,580
Trust me, sir.
456
00:41:52,580 --> 00:41:55,330
She is the key to everything
we want to achieve.
457
00:41:55,330 --> 00:41:57,710
Even if you
don't believe her story,
458
00:41:57,710 --> 00:41:59,290
you can't deny her knowledge
459
00:41:59,290 --> 00:42:00,920
of the intricacies
of the castle.
460
00:42:00,920 --> 00:42:03,130
- Oh, brother.
- Peggy, please.
461
00:42:06,630 --> 00:42:08,960
Why don't you tell me
all about it.
462
00:42:08,960 --> 00:42:10,290
In your own words.
463
00:42:10,290 --> 00:42:12,420
Well, kind sir,
464
00:42:12,420 --> 00:42:15,750
it all began
on the ill-fated day
of my wedding.
465
00:42:18,420 --> 00:42:19,920
Hmm.
466
00:42:19,920 --> 00:42:21,920
Where are those blueprints?
467
00:42:31,710 --> 00:42:33,790
Ah, under the bed.
468
00:42:42,920 --> 00:42:45,750
- Lose something?
- ( gasps ) Harry!
469
00:42:45,750 --> 00:42:48,250
Hah, hah, yeah, I, uh,
470
00:42:48,250 --> 00:42:50,420
I guess
just one of my earrings
must've fallen off
471
00:42:50,420 --> 00:42:51,960
and rolled under there.
472
00:42:51,960 --> 00:42:53,920
- Fell off?
- Yeah,
473
00:42:53,920 --> 00:42:56,790
things are always
falling off of me.
474
00:42:56,790 --> 00:42:58,130
Let me check.
475
00:43:05,170 --> 00:43:06,750
Well, there's nothing here.
476
00:43:06,750 --> 00:43:08,960
Nothing here either.
477
00:43:08,960 --> 00:43:11,170
And I think my dress
just fell off.
478
00:43:11,170 --> 00:43:12,960
Chelsea.
479
00:43:12,960 --> 00:43:15,750
I really just came in here
so I can be alone with you.
480
00:43:15,750 --> 00:43:18,290
- Okay.
- Mm-hmm.
481
00:43:18,290 --> 00:43:20,290
But we've gotta make it quick.
482
00:43:20,290 --> 00:43:21,790
That's okay.
483
00:43:21,790 --> 00:43:23,170
I don't think
it'll take Beauty long
484
00:43:23,170 --> 00:43:27,040
to recount
the last 400 years?
485
00:43:27,040 --> 00:43:30,710
( music playing )
486
00:49:26,750 --> 00:49:30,500
And then,
I fell into an evil,
deep sleep,
487
00:49:30,500 --> 00:49:32,710
one that I was never
to awaken from.
488
00:49:32,710 --> 00:49:35,250
- So what happened?
- Yes, please, Beauty,
489
00:49:35,250 --> 00:49:36,790
don't leave us
in suspense.
490
00:49:36,790 --> 00:49:39,710
Well, when Harry
discovered me,
491
00:49:39,710 --> 00:49:41,380
he kissed me
492
00:49:41,380 --> 00:49:44,830
and his gentle kiss
released me from Margaret's
493
00:49:44,830 --> 00:49:46,710
dark, evil spell.
494
00:49:46,710 --> 00:49:49,380
He what?
495
00:49:49,380 --> 00:49:52,210
One, gentle kiss
496
00:49:52,210 --> 00:49:54,380
awakened you
after all these centuries?
497
00:49:54,380 --> 00:49:56,420
Ay, sir,
near as I can tell.
498
00:49:56,420 --> 00:49:58,500
I don't know
how I'll ever be able to repay
499
00:49:58,500 --> 00:50:00,330
Harry for saving me,
500
00:50:00,330 --> 00:50:02,670
but I have tried
a few times.
501
00:50:02,670 --> 00:50:04,210
I'll bet.
502
00:50:04,210 --> 00:50:07,880
So just where is gentle lips?
503
00:50:07,880 --> 00:50:09,420
Please excuse me.
504
00:50:13,420 --> 00:50:14,790
I'm sorry, Mr. Logan,
505
00:50:14,790 --> 00:50:17,830
but her story seems
a little too fantastic,
506
00:50:17,830 --> 00:50:20,580
- don't you think?
- Fantastic, yes.
507
00:50:22,460 --> 00:50:24,880
Fascinating?
Absolutely.
508
00:50:29,250 --> 00:50:31,420
Harry? Chelsea?
509
00:50:31,420 --> 00:50:33,420
Where is everybody?
510
00:50:33,420 --> 00:50:35,210
Give me a minute, Peggy,
I'll be right there.
511
00:50:35,210 --> 00:50:37,580
Peggy:
Okay, make it fast.
512
00:50:37,580 --> 00:50:38,750
I did.
513
00:50:44,130 --> 00:50:45,830
Thanks for scratching
my itchy parts.
514
00:50:45,830 --> 00:50:47,750
( laughs )
515
00:50:47,750 --> 00:50:49,460
Not a word out of you.
516
00:50:49,460 --> 00:50:51,250
Wait five minutes,
and then come back downstairs.
517
00:50:51,250 --> 00:50:52,330
All right.
518
00:50:57,330 --> 00:51:00,290
Oh, would you look at that.
519
00:51:00,290 --> 00:51:03,290
Chelsea, it looks like
you just got lucky.
520
00:51:03,290 --> 00:51:05,170
Again.
521
00:51:13,170 --> 00:51:15,830
So are you convinced,
Mr. Logan?
522
00:51:15,830 --> 00:51:17,380
I really don't know.
523
00:51:17,380 --> 00:51:19,540
But what I do know
524
00:51:19,540 --> 00:51:23,170
is that I approve of Beauty
whole heartedly.
525
00:51:23,170 --> 00:51:25,290
Excellent.
526
00:51:25,290 --> 00:51:28,210
Her contributions
will take this project to
a whole nother level.
527
00:51:28,210 --> 00:51:30,330
I certainly hope so.
528
00:51:31,330 --> 00:51:32,670
Uh, look.
529
00:51:32,670 --> 00:51:34,500
It's about time
for me to go.
530
00:51:34,500 --> 00:51:35,750
Thank you
for your hospitality.
531
00:51:35,750 --> 00:51:37,290
Thank you for coming.
532
00:51:48,830 --> 00:51:51,830
- Are you ready to go?
- Uh-huh.
533
00:51:51,830 --> 00:51:54,330
Peggy, I, uh,
I think I lost an earring.
534
00:51:54,330 --> 00:51:56,000
Would you mind
keeping an eye out for it?
535
00:51:56,000 --> 00:51:57,460
Uh-huh.
536
00:51:57,460 --> 00:51:58,630
Bye, Harry.
537
00:51:58,630 --> 00:52:00,000
Please come again.
538
00:52:00,000 --> 00:52:01,540
Maybe next time.
539
00:52:06,710 --> 00:52:09,420
See you guys.
Come on, Chelsea,
let's go.
540
00:52:13,540 --> 00:52:15,330
I think Mr. Logan hit it off
great with Beauty.
541
00:52:15,330 --> 00:52:18,380
Who cares.
She's a freak.
542
00:52:18,380 --> 00:52:19,880
Come on, Peggy.
That's not fair.
543
00:52:19,880 --> 00:52:21,670
She's a stranger
in a strange land.
544
00:52:21,670 --> 00:52:24,710
Please, Harry,
I see the way you look at her.
545
00:52:24,710 --> 00:52:25,920
Come on, Peggy.
546
00:52:25,920 --> 00:52:27,920
You're putting her
on display like
547
00:52:27,920 --> 00:52:30,380
some kind
of sideshow attraction.
548
00:52:30,380 --> 00:52:32,000
What's the matter,
sweetheart?
549
00:52:32,000 --> 00:52:33,960
You don't like her.
550
00:52:33,960 --> 00:52:36,500
Oh, I like her all right,
I guess.
551
00:52:36,500 --> 00:52:38,500
What's not to like?
552
00:52:38,500 --> 00:52:40,880
But you're feeling
a little left out?
553
00:52:40,880 --> 00:52:43,920
A little jealous maybe?
554
00:52:43,920 --> 00:52:45,920
Maybe...
555
00:52:45,920 --> 00:52:47,380
a little.
556
00:52:53,250 --> 00:52:55,250
Let me show you
how much I care.
557
00:52:58,790 --> 00:53:02,580
( music playing )
558
00:59:30,170 --> 00:59:33,460
At last,
they're mine.
All mine.
559
00:59:33,460 --> 00:59:36,920
You sound like the villain
in an old movie.
560
00:59:36,920 --> 00:59:38,250
Sorry, babe,
561
00:59:38,250 --> 00:59:40,080
but I've been
waiting to turn the tables
562
00:59:40,080 --> 00:59:42,960
on that smug Harry
for years.
563
00:59:42,960 --> 00:59:44,170
And how is having
these blueprints
564
00:59:44,170 --> 00:59:45,380
gonna help you with that?
565
00:59:45,380 --> 00:59:46,920
How do you think?
566
00:59:46,920 --> 00:59:48,380
I'm gonna
sign my name on them
567
00:59:48,380 --> 00:59:50,960
and present them
to Mr. Logan as my own
568
00:59:50,960 --> 00:59:54,250
after Harry fails
to produce his designs.
569
00:59:54,250 --> 00:59:57,250
But isn't he gonna know
that your blueprints
570
00:59:57,250 --> 00:59:59,420
are actually his blueprints?
571
00:59:59,420 --> 01:00:01,170
No, genius,
572
01:00:01,170 --> 01:00:03,380
this stuff's confidential,
top secret.
573
01:00:03,380 --> 01:00:05,920
Harry's never
gonna get a chance
to see my plans.
574
01:00:05,920 --> 01:00:09,170
No, this is perfect.
575
01:00:09,170 --> 01:00:11,330
You know, you're really
a pretty rotten guy.
576
01:00:11,330 --> 01:00:13,830
Hah-hah-hah,
the rottenest.
577
01:00:13,830 --> 01:00:16,000
Now for my John Hancock.
578
01:00:18,000 --> 01:00:20,290
Ha, poor Harry.
579
01:00:20,290 --> 01:00:21,960
What a fool.
580
01:00:21,960 --> 01:00:24,170
He didn't even bother
to sign these.
581
01:00:24,170 --> 01:00:27,040
It's like
he made it too easy for me.
582
01:00:27,040 --> 01:00:29,830
Well, have fun with that.
583
01:00:29,830 --> 01:00:32,210
I'm gonna go take a shower.
584
01:00:32,210 --> 01:00:35,920
Whatever.
585
01:00:35,920 --> 01:00:39,540
( music playing )
586
01:04:38,710 --> 01:04:40,500
Morning, Richard.
587
01:04:40,500 --> 01:04:41,630
Top of the morning to you,
Harry.
588
01:04:41,630 --> 01:04:43,290
You look all wound up.
589
01:04:43,290 --> 01:04:44,750
I am.
590
01:04:44,750 --> 01:04:46,130
Today's the big day.
591
01:04:46,130 --> 01:04:47,750
How's that?
592
01:04:47,750 --> 01:04:50,290
Today's the day
Logan's gonna inspect
the blueprints
593
01:04:50,290 --> 01:04:52,460
on the overhaul
of Castle Raven.
594
01:04:52,460 --> 01:04:55,670
Somebody around here
is gonna get a pretty
big contract.
595
01:04:55,670 --> 01:04:58,380
- Say that again.
- That's right.
596
01:04:58,380 --> 01:05:00,420
You were out of the room
for awhile yesterday.
597
01:05:00,420 --> 01:05:01,750
Must've missed
the big announcement.
598
01:05:01,750 --> 01:05:04,290
Today's show your work day.
599
01:05:04,290 --> 01:05:08,000
And Logan has finally
decided that it's only fair
600
01:05:08,000 --> 01:05:10,290
I present my own take
on things as well.
601
01:05:10,290 --> 01:05:12,420
That's impossible.
I don't have my plans.
602
01:05:12,420 --> 01:05:15,290
Sucks to be you.
Maybe you should go get them.
603
01:05:15,290 --> 01:05:18,420
No, I want to be here to explain
everything to Mr. Logan
604
01:05:18,420 --> 01:05:19,750
when he arrives.
605
01:05:19,750 --> 01:05:21,710
I'll call Peggy.
She can bring them to me.
606
01:05:21,710 --> 01:05:23,670
( speed dial )
607
01:05:26,380 --> 01:05:28,330
- Hello, Peggy.
- Harry, what's up?
608
01:05:28,330 --> 01:05:30,670
I forgot my blueprints.
It turns out that I need them.
609
01:05:30,670 --> 01:05:32,040
Can you please
bring them to me?
610
01:05:32,040 --> 01:05:33,330
Sure.
Where are they?
611
01:05:33,330 --> 01:05:35,170
By the dresser
in the bedroom.
612
01:05:35,170 --> 01:05:37,170
Okay, but I found
Chelsea's earring.
613
01:05:37,170 --> 01:05:39,670
She's on her way over
now to get it.
614
01:05:39,670 --> 01:05:41,790
I can bring your plans to you
as soon as she's gone.
615
01:05:41,790 --> 01:05:45,500
Okay, get here
as soon as you can.
616
01:05:45,500 --> 01:05:47,420
I didn't know
you were so far along
with your own plans.
617
01:05:47,420 --> 01:05:50,630
- Can I see them?
- Sorry, Harry.
618
01:05:50,630 --> 01:05:53,170
You never showed me
your designs,
619
01:05:53,170 --> 01:05:56,080
so I think
I'll keep these
confidential.
620
01:05:56,080 --> 01:05:58,130
Some friend
you turned out to be.
621
01:06:00,460 --> 01:06:02,790
Thanks so much
for finding my earring.
622
01:06:02,790 --> 01:06:04,830
You know, this is one
of my favorite pairs.
623
01:06:04,830 --> 01:06:07,330
- I stepped on it.
- Mm, ouch.
624
01:06:07,330 --> 01:06:09,880
Well, thanks anyway.
625
01:06:09,880 --> 01:06:12,380
So, uh, where's beauty?
626
01:06:12,380 --> 01:06:13,710
She's around here somewhere
627
01:06:13,710 --> 01:06:16,250
being beautiful.
628
01:06:16,250 --> 01:06:17,790
Did someone mention my name?
629
01:06:17,790 --> 01:06:20,330
Oh, hey, good morning.
I hope we didn't wake you.
630
01:06:20,330 --> 01:06:23,080
Not at all.
I don't sleep much anymore.
631
01:06:23,080 --> 01:06:24,380
Figures.
632
01:06:24,380 --> 01:06:25,580
Wow.
633
01:06:25,580 --> 01:06:27,290
That's some nice lingerie.
634
01:06:27,290 --> 01:06:30,710
Thank you.
Makes me feel all tingly.
635
01:06:30,710 --> 01:06:34,290
It's actually mine.
Everything she wears is mine.
636
01:06:34,290 --> 01:06:36,170
Oh, I can return it to you.
637
01:06:36,170 --> 01:06:38,500
Whoa, girl.
638
01:06:38,500 --> 01:06:40,210
She does this
a lot actually.
639
01:06:40,210 --> 01:06:41,380
It's kind of her way.
640
01:06:41,380 --> 01:06:43,670
Her way of what?
641
01:06:43,670 --> 01:06:44,880
Her way of saying
she's horny.
642
01:06:44,880 --> 01:06:46,380
Oh.
643
01:06:46,380 --> 01:06:48,750
I'm at your pleasure, ladies.
644
01:06:48,750 --> 01:06:51,250
Are you thinking
what I'm thinking?
645
01:06:51,250 --> 01:06:53,080
Looks like a triple header.
646
01:07:01,580 --> 01:07:04,460
I wonder
what's keeping Peggy.
647
01:07:04,460 --> 01:07:07,460
Maybe she's having some troubles
locating your designs.
648
01:07:07,460 --> 01:07:10,580
No, I very clearly
hid those in plain sight.
649
01:07:10,580 --> 01:07:13,130
Good morning, gentlemen.
650
01:07:13,130 --> 01:07:14,710
We all ready
to show me something?
651
01:07:14,710 --> 01:07:17,250
Yes, sir.
Right and ready.
652
01:07:17,250 --> 01:07:18,710
Harry?
653
01:07:18,710 --> 01:07:20,790
Well, Mr. Logan,
there's been a slight hiccup.
654
01:07:20,790 --> 01:07:22,790
Hiccup?
655
01:07:22,790 --> 01:07:26,460
But I'll have
my plans here
very soon.
656
01:07:26,460 --> 01:07:28,460
I hope so.
657
01:07:28,460 --> 01:07:31,460
Well, Richard,
what have you got
to show me?
658
01:07:37,500 --> 01:07:38,790
Excellent.
659
01:07:38,790 --> 01:07:42,630
I like what
you've done here.
660
01:07:42,630 --> 01:07:44,380
Let me see this.
661
01:07:44,380 --> 01:07:46,580
Richard:
Not too bad, huh?
662
01:07:48,130 --> 01:07:49,420
They're perfect.
663
01:07:49,420 --> 01:07:51,420
Yes, perfect.
664
01:07:51,420 --> 01:07:52,960
They're also mine.
665
01:07:52,960 --> 01:07:54,790
You've stolen my work.
666
01:07:54,790 --> 01:07:56,630
Don't be silly, Harry.
667
01:07:56,630 --> 01:07:58,790
I know you've always been
jealous of me,
668
01:07:58,790 --> 01:08:01,330
but you're a bigger man
than this.
669
01:08:01,330 --> 01:08:04,210
Yes, Harry, you've had
more than your fair opportunity
670
01:08:04,210 --> 01:08:05,920
to present me
with something of your work
671
01:08:05,920 --> 01:08:07,880
and what have I seen?
672
01:08:07,880 --> 01:08:09,420
Nothing.
673
01:08:09,420 --> 01:08:12,290
I'm telling you,
these are my blueprints.
674
01:08:12,290 --> 01:08:14,420
I don't want to sound
all junior high or anything,
675
01:08:14,420 --> 01:08:16,830
but I don't see
your name on them.
676
01:08:18,330 --> 01:08:19,500
Well, Harry.
677
01:08:25,460 --> 01:08:28,460
That's because I sign all
my work with an ultraviolet pen.
678
01:08:28,460 --> 01:08:30,330
It's invisible.
679
01:08:30,330 --> 01:08:31,830
What?
680
01:08:31,830 --> 01:08:33,880
Ultraviolet?
681
01:08:33,880 --> 01:08:36,540
All it takes is a little
of this chemical...
682
01:08:40,880 --> 01:08:42,330
Voila.
683
01:08:47,540 --> 01:08:49,670
Richard.
684
01:08:49,670 --> 01:08:53,250
I am ashamed.
685
01:08:53,250 --> 01:08:55,380
My good friend.
686
01:08:55,380 --> 01:08:57,540
Well, look at the time.
687
01:08:57,540 --> 01:09:00,330
I think I'm running late
for a doctors appointment.
688
01:09:00,330 --> 01:09:01,580
Don't wait up.
689
01:09:06,210 --> 01:09:07,540
I'm sorry
about all that, sir.
690
01:09:07,540 --> 01:09:09,750
So am I.
691
01:09:09,750 --> 01:09:13,290
I was a fool to think
that guy could have an original
idea in his head.
692
01:09:13,290 --> 01:09:16,540
I always knew
you'd be my guy, Harry.
693
01:09:16,540 --> 01:09:20,290
Which is why I already
694
01:09:20,290 --> 01:09:21,710
drew your first check.
695
01:09:23,750 --> 01:09:26,330
- $3 million.
- For starters.
696
01:09:26,330 --> 01:09:28,960
Thank you, sir.
697
01:09:28,960 --> 01:09:30,790
Where're you going
in such a hurry?
698
01:09:30,790 --> 01:09:32,330
If got to tell Peggy.
699
01:09:32,330 --> 01:09:34,080
We've got celebrating to do.
700
01:09:38,500 --> 01:09:41,880
( music playing )
701
01:16:46,330 --> 01:16:48,880
Peggy? Beauty?
702
01:16:48,880 --> 01:16:50,170
Where is everybody?
703
01:16:58,040 --> 01:17:00,210
Well, well, well,
what'd you know.
704
01:17:00,210 --> 01:17:01,670
Sleeping beauties.
705
01:17:06,380 --> 01:17:09,880
And then,
I fell into and evil,
deep sleep
706
01:17:09,880 --> 01:17:12,830
one that I was never
to awaken from.
707
01:17:16,750 --> 01:17:18,210
I cannot
be happier for you,
Beauty.
708
01:17:18,210 --> 01:17:19,750
For many is the maiden
709
01:17:19,750 --> 01:17:22,790
who would give anything
to marry Prince William.
710
01:17:22,790 --> 01:17:25,080
But, alas, he chose you.
711
01:17:29,420 --> 01:17:31,210
Sorry about that.
712
01:17:31,210 --> 01:17:33,710
I was tangled up in something
I could not get away from.
713
01:17:38,080 --> 01:17:40,920
It was easy.
I wrote them on my hand.
714
01:17:45,710 --> 01:17:49,040
My ideas are just as good
as his ideas.
715
01:17:49,040 --> 01:17:50,380
Aren't they?
716
01:17:54,790 --> 01:17:57,170
One, gentle kiss
717
01:17:57,170 --> 01:17:59,880
awakened you
after all these centuries?
50066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.