All language subtitles for SILVER STREAK [1976] - Gene Wilder

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,479 --> 00:00:35,573 - Yes, sir. Where to? - It's the train to Chicago. The Silver Streak. 2 00:00:35,573 --> 00:00:38,379 - Silver Streak. I'll take care of your bags, sir. - Thank you. 3 00:00:39,453 --> 00:00:42,013 - Thank you. - Thank you. Thanks 4 00:00:52,899 --> 00:00:55,766 What are those conventioneers doing up at the baggage car? 5 00:00:56,936 --> 00:00:58,665 Mmm, mmm, mmm. Now, ain't that somethin'? 6 00:00:58,665 --> 00:01:01,172 I thought it was bad enough with the hippies on board. Now we got their fathers. 7 00:01:04,611 --> 00:01:06,670 Oh, we had to get Mary Lou. 8 00:01:06,670 --> 00:01:10,739 - She's our date for the party. - Come on, Conductor! Let's get this show on the track! 9 00:01:10,739 --> 00:01:12,681 Oh, ho, ho. I beg your pardon, sir. 10 00:01:13,586 --> 00:01:16,180 Hello. Am I in the right place? 11 00:01:16,180 --> 00:01:19,225 First class. Yes, sir. Right this way. 12 00:01:19,225 --> 00:01:20,953 Watch your step there. 13 00:01:33,038 --> 00:01:35,097 - This is your room here, sir. - Okay, thanks a lot. 14 00:01:35,097 --> 00:01:36,834 - Thank you, sir. Have a pleasant trip. - Bye-bye. 15 00:01:36,834 --> 00:01:41,641 Sir, you think you're gonna be needin' all these bags up here? If not, I can store some of'em down at the other end. 16 00:01:41,641 --> 00:01:44,511 - Sure, sure. All I need is this one and that one. - Okay. 17 00:01:44,511 --> 00:01:46,482 - You can take this. I'll keep the briefcase. - I'll take that. 18 00:01:46,482 --> 00:01:47,882 19 00:01:47,882 --> 00:01:50,581 - Is this the bed? - Yeah. I'll be makin' that up a little later on. 20 00:01:50,581 --> 00:01:52,487 Okay, thanks. 21 00:01:52,487 --> 00:01:55,720 - And this is... - Your lavatory and sink, sir. 22 00:01:55,720 --> 00:01:58,456 - Nice, big room. - Very convenient. 23 00:01:58,456 --> 00:02:01,794 - What's this partition? - Oh, that turns the room into a double suite.. 24 00:02:01,794 --> 00:02:04,926 We used to have a lot of calls for 'em... from the honeymooners. 25 00:02:04,926 --> 00:02:06,629 I'm sorry. 26 00:02:06,629 --> 00:02:10,572 I'm not doing it on purpose. This latch seems to be stuck. 27 00:02:12,276 --> 00:02:13,937 Everything's changed. Did you say something? 28 00:02:14,379 --> 00:02:18,576 No! No. I-I agree with everything you said. All I wanna do is take it easy. 29 00:02:18,576 --> 00:02:21,812 Good, good. Then just settle back and enjoy the trip. 30 00:02:21,812 --> 00:02:25,447 Because it ain't gonna be too exciting, now, but we'll get you there on time. 31 00:02:25,447 --> 00:02:27,218 - Okay. Have a nice rest. - Thanks a lot. 32 00:02:27,218 --> 00:02:29,225 - Bye-bye. - Good evening. 33 00:02:33,230 --> 00:02:35,060 Board! 34 00:03:35,190 --> 00:03:38,216 So long, L.A.! Bye! 35 00:03:59,781 --> 00:04:01,976 Do you like this perfume? 36 00:04:01,976 --> 00:04:03,983 I mix it myself. 37 00:04:06,254 --> 00:04:09,246 Lovely. Very nice. 38 00:04:19,099 --> 00:04:21,090 That's something, huh? Yes, sir. 39 00:04:21,090 --> 00:04:23,363 We leave Los Angeles, 40 00:04:23,363 --> 00:04:26,406 and we go right up there to Nevada... 41 00:04:26,406 --> 00:04:28,998 into Colorado, across the Rockies... 42 00:04:28,998 --> 00:04:31,441 up to Kansas City, Kansas. 43 00:04:31,441 --> 00:04:34,708 Right in here's a town called Ashland, Missouri. 44 00:04:34,708 --> 00:04:39,480 Cross the big Mississippi. Two and a half days, right up there in Chicago, Illinois. 45 00:04:39,480 --> 00:04:41,521 - That's some trip, huh? - Mm-hmm. 46 00:04:41,521 --> 00:04:43,317 - You from Chicago? - No, Los Angeles. 47 00:04:43,317 --> 00:04:45,415 I'm from Chicago. 48 00:04:45,415 --> 00:04:47,153 My name is Bob Sweet. 49 00:04:47,153 --> 00:04:50,287 A sweet man, but a mean baby. 50 00:04:50,287 --> 00:04:52,024 - George Caldwell. - Yeah? 51 00:04:53,098 --> 00:04:55,658 Yeah, George, what racket you in? 52 00:04:55,658 --> 00:04:58,999 - Publishing. - No kidding? Come on. Sit down here. - Thanks. 53 00:04:58,999 --> 00:05:01,801 You know, I'm in vitamins myself. 54 00:05:03,209 --> 00:05:06,144 Mm-hmm. Here. There's a sample for ya. Vitamin "E." 55 00:05:06,144 --> 00:05:08,442 Now, that is great for the old pecker. 56 00:05:11,116 --> 00:05:13,812 Yeah, it really keeps the pencil sharp, and I'm not kiddin'. 57 00:05:13,812 --> 00:05:17,652 Have you had a chance yet to check out the action? 58 00:05:17,652 --> 00:05:20,715 No. Actually, this is the first time I've ever taken a train. 59 00:05:21,794 --> 00:05:23,728 - You're kidding me? - No. 60 00:05:23,728 --> 00:05:24,448 Come on 61 00:05:25,798 --> 00:05:28,265 - Well, you're in for the ride of your life. - Oh, yeah? 62 00:05:29,334 --> 00:05:33,361 You just pick out a little chickie, my friend... and it's hug and munch all the way to Chicago. 63 00:05:34,672 --> 00:05:36,663 - Really? - I do it all the time. 64 00:05:36,663 --> 00:05:41,610 I tell my boss that I'm afraid of flying... and I get this action twice a year. 65 00:05:42,580 --> 00:05:45,105 It's a cathouse on wheels. 66 00:05:45,105 --> 00:05:47,276 No... Hey, listen. Come on. 67 00:05:47,276 --> 00:05:52,051 It's something about the movement of the train that does it. All that motion makes a girl horny. 68 00:05:53,525 --> 00:05:57,291 Well, I'll tell you, Bob. I'm not really interested in a shipboard romance. 69 00:05:57,291 --> 00:05:59,922 - I took the train to rest and get a lot of reading done. - Hold it, hold it. 70 00:05:59,922 --> 00:06:04,794 Right there, George. I believe I see my chickie for tonight. 71 00:06:07,838 --> 00:06:11,171 Hi, there. Can I, uh, buy you a drink? 72 00:06:12,009 --> 00:06:15,968 - I have one. Thank you. - Well, I'll just, uh, join you then, huh? 73 00:06:15,968 --> 00:06:18,139 That's an old-fashioned, bartender. 74 00:06:23,520 --> 00:06:27,479 - You go all the way? - What? 75 00:06:30,561 --> 00:06:33,997 I said, do you go all the way... to Chicago? 76 00:06:35,866 --> 00:06:38,459 Oh. Yes, I do. 77 00:06:43,739 --> 00:06:46,537 - Well, then maybe we can do it together. - Do what? 78 00:06:47,410 --> 00:06:51,540 - Go to Chicago. I mean, you know, we're gonna be, uh... 79 00:06:51,540 --> 00:06:54,674 stuck on this train together, 80 00:06:54,674 --> 00:06:56,650 and we can't jump off. 81 00:06:59,155 --> 00:07:01,248 Do you feel that motion? 82 00:07:08,464 --> 00:07:10,364 Are you hot? 83 00:07:10,364 --> 00:07:11,084 What? 84 00:07:12,667 --> 00:07:14,635 I said, are you hot? 85 00:07:17,272 --> 00:07:19,968 Lady, I am always hot. 86 00:07:21,810 --> 00:07:24,108 Maybe I can cool you down. 87 00:08:11,659 --> 00:08:15,322 How's the latch? May I? 88 00:08:15,322 --> 00:08:17,421 Yes. Please, sit down. 89 00:08:18,465 --> 00:08:20,558 What a nice surprise. 90 00:08:21,634 --> 00:08:25,400 I said, how's the latch? We have connecting rooms. 91 00:08:25,400 --> 00:08:28,304 The latch. Good. It's good. It's fine. Thank you. 92 00:08:28,304 --> 00:08:32,606 It's a little bit rusty, but nothing serious. I'll get the porter to look at it. 93 00:08:33,579 --> 00:08:36,104 There's no rush, is there? 94 00:08:39,485 --> 00:08:41,282 Would you folks like a cocktail? 95 00:08:42,355 --> 00:08:44,915 Uh, a martini on the rocks with a twist. 96 00:08:46,192 --> 00:08:49,184 - Two. - Yes, sir. 97 00:08:52,031 --> 00:08:55,932 - My name is George Caldwell. - Hilly Burns. 98 00:08:57,102 --> 00:09:01,368 That's short for Hildegard. What's that pencil for? 99 00:09:01,368 --> 00:09:04,967 Oh, you have to fill out your own menu card. 100 00:09:07,412 --> 00:09:11,781 "One macedoine of fruit, beef Oriental, rice, carrots... 101 00:09:11,781 --> 00:09:14,478 coffee, apple pie a la mode. " 102 00:09:15,554 --> 00:09:17,044 You print very well. 103 00:09:18,890 --> 00:09:19,879 Thanks. 104 00:09:20,892 --> 00:09:23,622 I'll have the same thing. You do it for me. 105 00:09:26,898 --> 00:09:29,128 I can't even read my own writing. 106 00:09:29,128 --> 00:09:32,328 I don't do shorthand, and I can't type. 107 00:09:32,328 --> 00:09:34,394 What do you do for a living? 108 00:09:34,394 --> 00:09:36,303 I'm a secretary. 109 00:09:37,541 --> 00:09:40,476 - Well, how do you keep your job? - I give great phone. 110 00:09:43,781 --> 00:09:45,442 I have a terrific personality. 111 00:09:47,451 --> 00:09:50,215 - You going to Chicago? - Yes. 112 00:09:50,215 --> 00:09:53,051 I'm going to my sister's wedding. 113 00:09:53,051 --> 00:09:55,490 How come you're taking the train? You afraid of flying? 114 00:09:55,490 --> 00:09:58,926 No, I'm not afraid of flying. 115 00:09:58,926 --> 00:10:03,262 I, uh... I just want to be bored. 116 00:10:06,503 --> 00:10:08,630 And you? 117 00:10:08,630 --> 00:10:12,937 Oh, my new boss likes the old-fashioned ways. 118 00:10:13,710 --> 00:10:16,508 He's just written a book on Rembrandt... 119 00:10:16,508 --> 00:10:19,776 and he's gonna kick off his publicity campaign with a lecture at the Art Institute. 120 00:10:19,776 --> 00:10:22,147 Oh, yes? I'm in publishing. What's his name? 121 00:10:22,147 --> 00:10:24,652 Professor Arthur Schreiner. Have you heard of him? 122 00:10:26,790 --> 00:10:29,054 Most people haven't. 123 00:10:29,054 --> 00:10:32,993 He's, um... He's been a recluse working on this book for about 20 years. 124 00:10:32,993 --> 00:10:35,553 - Where is he now? - Oh, he's in bed... 125 00:10:35,553 --> 00:10:38,999 with a glass of hot milk and molasses. He's a health nut. 126 00:10:38,999 --> 00:10:42,559 - What do you publish? - Oh, mostly nonfiction. 127 00:10:42,559 --> 00:10:45,698 Gardening, cook books, how-to-do-it books. 128 00:10:47,209 --> 00:10:49,200 Like sex manuals? 129 00:10:50,579 --> 00:10:54,071 - I've edited a few. - An authority, huh? 130 00:10:55,851 --> 00:10:59,150 I know what goes where... and why. 131 00:11:01,657 --> 00:11:04,854 - That's very interesting. Are you married? - Divorced. 132 00:11:05,828 --> 00:11:07,489 How come? 133 00:11:13,335 --> 00:11:15,894 My friends all told me that my wife was too good for me... 134 00:11:15,894 --> 00:11:18,962 and after a couple of years I decided they were right. 135 00:11:20,308 --> 00:11:21,775 Sounds sad. 136 00:11:23,644 --> 00:11:27,842 You say that your boss is in art history. Is that what you're interested in? 137 00:11:28,916 --> 00:11:31,316 Not really. 138 00:11:31,316 --> 00:11:34,877 just got this job because I was available. I was willing to travel. 139 00:11:37,358 --> 00:11:40,293 - Would you like some wine with this meal? - Oh, what a question. 140 00:11:42,897 --> 00:11:46,526 Um, we'll have a bottle of the Mouton Cadet. 141 00:11:49,903 --> 00:11:51,393 Very good, sir. 142 00:11:53,039 --> 00:11:56,634 - You do that very well. - I give great French. 143 00:12:22,202 --> 00:12:24,499 - He'll never talk. - We gotta find those papers. 144 00:12:24,499 --> 00:12:26,003 Come on. We'll look in his compartment. 145 00:12:30,009 --> 00:12:32,876 So that was your introduction to high society? 146 00:12:34,580 --> 00:12:37,048 Look, he was very good to me. 147 00:12:37,048 --> 00:12:40,108 He taught me everything from the pill to Picasso. 148 00:12:40,920 --> 00:12:44,447 - What was missing? - A marriage license. 149 00:12:45,324 --> 00:12:46,848 Is that what you want? 150 00:12:48,627 --> 00:12:50,561 I did then. 151 00:12:51,897 --> 00:12:53,797 Right now, I'd like some more champagne. 152 00:13:00,271 --> 00:13:03,434 - Uh-oh. Shall I get another bottle? - Two. 153 00:13:07,512 --> 00:13:10,174 This place seems to be closing down. 154 00:13:12,450 --> 00:13:15,476 Why don't we take our glasses... 155 00:13:15,476 --> 00:13:18,021 and go to our rooms? 156 00:13:22,160 --> 00:13:24,458 We could even open the connecting door. 157 00:13:25,697 --> 00:13:27,631 We could even break down the whole partition. 158 00:13:29,600 --> 00:13:33,126 - I'll speak to the porter. - I'll get the champagne. 159 00:13:48,251 --> 00:13:50,344 You were right. It's that motion. 160 00:13:50,344 --> 00:13:52,752 I didn't understand it, but you were right. 161 00:13:55,726 --> 00:13:57,057 Good night. 162 00:14:13,609 --> 00:14:15,099 - Rapist! - No, no, no, no! 163 00:14:15,660 --> 00:14:18,160 Pardonez-moi, por favor. 164 00:14:35,097 --> 00:14:36,621 Excuse me. 165 00:14:37,700 --> 00:14:39,395 Um, this won't take a minute. 166 00:14:40,336 --> 00:14:41,826 Good. 167 00:14:43,238 --> 00:14:45,206 Excellent. These are all right. 168 00:14:45,206 --> 00:14:46,706 Sorry. Good evening. 169 00:14:58,019 --> 00:14:58,739 Come in. 170 00:15:07,629 --> 00:15:09,790 This is very nice. 171 00:15:10,765 --> 00:15:13,825 - Would you like some champagne? - Yes. 172 00:15:13,825 --> 00:15:17,234 I can't get over the size of this room without the partition. 173 00:15:18,238 --> 00:15:23,443 They are small rooms by themselves. They're perfect forjuggling. 174 00:15:23,443 --> 00:15:24,907 - For what? - For juggling. 175 00:15:24,907 --> 00:15:27,810 When you practice, the balls would always bounce off the walls. 176 00:15:30,082 --> 00:15:32,141 Do you juggle a lot? 177 00:15:33,419 --> 00:15:35,478 I know what goes where and why. 178 00:15:43,463 --> 00:15:45,454 I like that song. 179 00:15:46,732 --> 00:15:51,101 If I ever hear it again... it'll be difficult not to think of you. 180 00:15:52,771 --> 00:15:56,263 - You put that very nicely. - Thanks. 181 00:16:05,617 --> 00:16:08,347 To traveling by train. 182 00:16:08,347 --> 00:16:10,786 Trains that pass in the night. 183 00:16:29,974 --> 00:16:31,839 You like my new shoes? 184 00:16:31,839 --> 00:16:35,106 - Yes, I do. - Why don't you take them off? 185 00:16:35,106 --> 00:16:39,309 You can put them in that little locker over there... and the porter will have them shined for you in the morning. 186 00:16:39,309 --> 00:16:42,375 - Really? - That's terrific. 187 00:16:47,825 --> 00:16:49,816 - Is that the master's work? - Mm-hmm. 188 00:16:51,929 --> 00:16:54,523 He gave me this copy for safe keeping. 189 00:16:55,533 --> 00:16:57,228 Do you want to read it? 190 00:17:29,499 --> 00:17:31,160 Slide over. 191 00:17:36,972 --> 00:17:38,963 It's beautiful, isn't it? 192 00:17:39,975 --> 00:17:41,636 Very. 193 00:17:56,959 --> 00:17:59,792 Do you really edit sex manuals? 194 00:18:00,929 --> 00:18:03,591 I really, really do. 195 00:18:04,900 --> 00:18:07,061 But I have a confession to make. 196 00:18:08,136 --> 00:18:11,332 I'm much better at books on gardening. 197 00:18:11,332 --> 00:18:14,397 - Really? - That's my specialty. 198 00:18:16,911 --> 00:18:18,572 Well... 199 00:18:19,947 --> 00:18:23,974 is there anything that you might wanna pass on? 200 00:18:26,220 --> 00:18:28,916 - You mean about gardening? - Yes. 201 00:18:29,724 --> 00:18:33,558 Some helpful hints for the beginner. 202 00:18:35,062 --> 00:18:36,723 Well... 203 00:18:39,000 --> 00:18:41,059 One tip is... 204 00:18:42,136 --> 00:18:45,070 always be nasty to nasturtiums. 205 00:18:46,506 --> 00:18:48,736 - Is that so? - They love that. 206 00:18:48,736 --> 00:18:52,107 - They like it rough? - The rougher, the better. 207 00:18:52,107 --> 00:18:53,770 Great. 208 00:18:57,784 --> 00:18:59,718 What else should I know? 209 00:19:01,087 --> 00:19:04,056 I could teach you the secret of how to treat azaleas. 210 00:19:04,056 --> 00:19:06,183 Oh, tell me. I'm all ears. 211 00:19:06,183 --> 00:19:08,557 I can see that. 212 00:19:08,557 --> 00:19:10,152 Well... 213 00:19:11,031 --> 00:19:14,489 just treat them the same way as you would a begonia. 214 00:19:14,489 --> 00:19:18,162 - No kidding? - That's gospel. 215 00:19:18,162 --> 00:19:21,968 You mean what you're saying is what's good for azaleas is good for begonias? 216 00:19:21,968 --> 00:19:25,807 - You got it. - George, this is fascinating. 217 00:19:25,807 --> 00:19:28,312 I thought you'd be interested. 218 00:19:28,312 --> 00:19:31,042 I'd like to delve deeper. 219 00:19:31,042 --> 00:19:34,017 - Be my guest. - Thank you. 220 00:19:48,167 --> 00:19:52,331 What would happen if you treated an azalea like a nasturtium? 221 00:19:54,439 --> 00:19:57,431 Now, this is the really interesting part. 222 00:20:08,720 --> 00:20:11,518 - What is it, George? - Did you see it? Did you see that man? 223 00:20:11,518 --> 00:20:14,956 - What man? - There was a man hanging outside this window. 224 00:20:14,956 --> 00:20:17,790 - He was shot in the head. - What? 225 00:20:17,790 --> 00:20:21,559 Hilly, a dead man fell off the roof. 226 00:20:21,559 --> 00:20:25,363 I saw it. His coat was stuck. 227 00:20:29,940 --> 00:20:32,773 Oh. I should do something. 228 00:20:32,773 --> 00:20:35,937 I should report it. Maybe they could stop the train. 229 00:20:35,937 --> 00:20:38,913 George, I'm sure you saw something. 230 00:20:38,913 --> 00:20:42,509 You probably saw a kid's kite or an old newspaper out... 231 00:20:42,509 --> 00:20:46,920 Look! Like that. You see, George, it could have been anything out there. 232 00:20:48,158 --> 00:20:50,592 But his eyes were so clear. 233 00:20:51,661 --> 00:20:54,095 I think they were clearer than your head. 234 00:20:54,095 --> 00:20:56,928 - You imagined this, George. - I didn't. I know I didn't. 235 00:20:56,928 --> 00:21:00,060 Then why don't you call the conductor and tell him your story? 236 00:21:02,072 --> 00:21:05,370 - I feel dizzy. - You know what? Here. 237 00:21:05,370 --> 00:21:07,432 Lie down here, George. 238 00:21:10,479 --> 00:21:13,778 Whew! If this is what the D.T. S are like... 239 00:21:13,778 --> 00:21:17,046 I'm gonna give up the bottle for life. 240 00:21:17,046 --> 00:21:22,421 The mind plays funny tricks on you all the time. 241 00:21:22,421 --> 00:21:27,224 You know that, George. Come on. Relax. It's okay. Relax 242 00:21:29,331 --> 00:21:31,822 That sure is a pretty song. 243 00:21:32,535 --> 00:21:34,469 Yes, it is. 244 00:21:38,606 --> 00:21:41,200 You're very beautiful, Hilly. 245 00:21:44,846 --> 00:21:46,677 I like you too, George. 246 00:23:06,259 --> 00:23:07,749 Hilly, wake up. 247 00:23:09,295 --> 00:23:10,626 Hi, George. 248 00:23:10,626 --> 00:23:15,633 Hilly, the man that I saw outside the window last night... this is him. 249 00:23:15,633 --> 00:23:19,933 - That's my boss. That's Professor Schreiner. - I know it. That's what I'm talking about. 250 00:23:19,933 --> 00:23:21,940 - What time is it, George? - It's just after 8:00. 251 00:23:21,940 --> 00:23:26,103 8:00? Oh, no. Wake me up again when it's after 10:00. 252 00:23:26,103 --> 00:23:27,735 Hilly, this man has been murdered. 253 00:23:29,915 --> 00:23:31,246 - Well... 254 00:23:32,317 --> 00:23:36,310 Why don't you go down the hall and discuss it with him? 255 00:23:36,310 --> 00:23:38,515 And then come back here and discuss it with me. 256 00:23:38,515 --> 00:23:41,991 He's just right past the diner, room "C." 257 00:23:41,991 --> 00:23:43,584 Hilly, I didn't imagine it. 258 00:23:44,729 --> 00:23:48,324 Good night, George. You're a wonderful gardener. 259 00:24:20,097 --> 00:24:21,689 - Rapist. - Oh! 260 00:24:23,233 --> 00:24:26,999 Hey, George, you devil. Come on. Join me for coffee. 261 00:24:26,999 --> 00:24:30,734 All right. I'll be right back. I just have to check on something. 262 00:24:34,610 --> 00:24:35,702 What is that? 263 00:24:50,827 --> 00:24:52,852 Yeah? What do you want? 264 00:24:52,852 --> 00:24:55,397 I'd like to see Professor Schreiner, please. 265 00:24:55,397 --> 00:24:59,959 - Yeah? Who are you? - My name is George Caldwell. 266 00:24:59,959 --> 00:25:01,970 You a friend of the professor? 267 00:25:01,970 --> 00:25:05,906 No, not exactly. I'm a friend of his secretary's. We were a little worried about him. 268 00:25:06,608 --> 00:25:08,838 Yeah? What are you worried about? 269 00:25:10,245 --> 00:25:12,509 Can't I talk to the professor? 270 00:25:15,150 --> 00:25:16,708 What are you doing in there? 271 00:25:16,708 --> 00:25:19,219 I think you're sticking your nose in where it don't belong. 272 00:25:19,219 --> 00:25:21,585 You and that broad are gonna get yourself in trouble. 273 00:25:21,585 --> 00:25:23,920 In fact, she's already in trouble 274 00:25:23,920 --> 00:25:26,552 - You're the one who's in trouble, mister, not me. - Reace! 275 00:25:26,552 --> 00:25:28,823 Get rid of this bum. 276 00:25:30,298 --> 00:25:32,232 What are you doing? Who is that? 277 00:25:32,232 --> 00:25:36,760 Hey! Listen, you big lummox, let me go! What the hell are you doing? 278 00:25:36,760 --> 00:25:40,205 Are you crazy? What the hell's the matter with you? 279 00:25:40,205 --> 00:25:43,402 All right, listen, buster, you're in trouble... and I mean big trouble, 280 00:25:43,402 --> 00:25:45,138 because I'm reporting you. 281 00:25:46,547 --> 00:25:49,914 Oh, no, you can't be serious. Wait a minute. All right. Enough's enough. 282 00:25:49,914 --> 00:25:53,181 If you're willing to forget it... I don't believe this! Are you kidding? 283 00:26:06,500 --> 00:26:08,092 Goddamn it! 284 00:26:09,136 --> 00:26:11,395 Son of a bitch! 285 00:26:52,978 --> 00:26:54,639 This is terrific! 286 00:28:06,783 --> 00:28:11,379 - If that's you, Pepe, you're in one heap of trouble. - No, it's not Pepe. 287 00:28:11,379 --> 00:28:14,753 - Where's Pepe? - I don't know. My name is George... 288 00:28:14,753 --> 00:28:18,260 Goddamn it, I knew it! He's gone off again with that no accountin' Manuel. 289 00:28:18,260 --> 00:28:21,297 - My name is George Caldwell. - Those two get together, smoke a little weed. 290 00:28:21,297 --> 00:28:24,492 Next thing you know, they're off buzzing the turkeys in the pickup. 291 00:28:24,492 --> 00:28:26,968 - Excuse me, dear. - I should've fired him 30 years ago. 292 00:28:26,968 --> 00:28:29,437 Excuse me. Do you think I could use your telephone? 293 00:28:29,437 --> 00:28:31,235 - Telephone? - Yes. 294 00:28:31,235 --> 00:28:34,471 - You ain't from around here, are you? - No, I'm lost. 295 00:28:34,471 --> 00:28:37,068 I'm not lost, but I was thrown off of the Silver Streak. 296 00:28:37,068 --> 00:28:38,875 Thrown off? That a fact? 297 00:28:38,875 --> 00:28:41,508 Tell me, is there a woman in this? 298 00:28:42,818 --> 00:28:45,218 - Well, there's a girl, but... - I knew it. 299 00:28:46,155 --> 00:28:48,749 No, no, no. It's nothing to do with what you're thinking. 300 00:28:48,749 --> 00:28:52,954 Actually, she's in a great deal of danger. That's why I have to use your telephone... 301 00:28:52,954 --> 00:28:55,155 so I can call the police and have those people who threw me off the train arrested. 302 00:28:55,155 --> 00:28:58,826 - Well, it sounds like you're in an awful hurry. - I am. That's what I'm trying to tell you. 303 00:28:58,826 --> 00:29:01,995 That suits me just fine... 'cause I'm running a little bit late myself. 304 00:29:01,995 --> 00:29:05,598 - Tell you what, Steve. - George. George Caldwell. 305 00:29:05,598 --> 00:29:07,642 - Rita Babtree. - How do you do? 306 00:29:07,642 --> 00:29:12,146 If you'll finish milking old Harriet over there... I'll go in and change and you can ride into town with me. 307 00:29:12,146 --> 00:29:14,579 - Oh, great! - The sheriff's a good friend of mine. 308 00:29:14,579 --> 00:29:16,776 Wonderful. Just tell me what I have to do. 309 00:29:16,776 --> 00:29:20,048 Well, you just take this bucket and milk her. 310 00:29:20,048 --> 00:29:23,147 Milk her? I've never milked a cow before. 311 00:29:23,147 --> 00:29:27,126 Cut the gas, Steve. You're a grown man. 312 00:29:27,126 --> 00:29:29,390 I'm sure you've had some similar experience. 313 00:29:31,899 --> 00:29:33,890 Look, you just sit down... 314 00:29:33,890 --> 00:29:36,459 take a tit in each hand and let nature take its course. 315 00:29:36,459 --> 00:29:37,765 All right. 316 00:29:37,765 --> 00:29:39,670 These cows are so full... 317 00:29:39,670 --> 00:29:42,642 it's like tapping a trip valve on Niagara Falls. 318 00:29:42,642 --> 00:29:45,610 - I'll go in and change and meet you outside in 10 minutes. - All right. 319 00:29:45,610 --> 00:29:47,510 I'll do my best. 320 00:29:48,548 --> 00:29:50,072 Hello. 321 00:29:54,421 --> 00:29:55,979 Let's see. 322 00:29:57,190 --> 00:29:59,624 Just be nice. Be nice. 323 00:29:59,624 --> 00:30:01,991 Wait a minute. 324 00:30:03,063 --> 00:30:06,191 Something's wrong. You've got four of them. 325 00:30:09,569 --> 00:30:12,595 Oop.! Come on, Harriet. Come on. Give me a break. 326 00:30:14,141 --> 00:30:17,338 Nice, fresh milk. Here it comes. 327 00:30:18,378 --> 00:30:22,177 Nothing's coming out though. Here we go. 328 00:30:22,177 --> 00:30:27,049 All right, now, I know I'm a slow starter, but where's Niagara Falls? 329 00:30:30,990 --> 00:30:33,015 Hey, Steve, whatcha doin'? 330 00:30:33,015 --> 00:30:36,061 I was just looking at my schedule for the Silver Streak. 331 00:30:36,061 --> 00:30:38,528 No, I don't mean that. I mean... 332 00:30:38,528 --> 00:30:41,794 why are you sittin' in that car? We ain't goin' in that. 333 00:30:41,794 --> 00:30:44,461 - We aren't? - No! 334 00:30:44,461 --> 00:30:47,973 Come on, Steve. Follow me. 335 00:30:54,045 --> 00:30:56,980 Put these packages in the front seat... 336 00:30:56,980 --> 00:30:59,209 and I'll get the wheel blocks. 337 00:30:59,209 --> 00:31:02,014 I sure hope Pepe filled it with enough gas. 338 00:31:02,014 --> 00:31:04,322 We're not going in that, are we? 339 00:31:04,322 --> 00:31:06,821 What's the matter? You afraid of flyin'? 340 00:31:06,821 --> 00:31:09,416 No, no. I'm not afraid. 341 00:31:09,416 --> 00:31:13,259 Great, 'cause it ain't no fun soarin' with a turkey. 342 00:31:19,804 --> 00:31:22,364 Look out for the windmill. Look out for the windmill! 343 00:31:29,112 --> 00:31:32,081 - You okay with those packages? - Yeah, I guess so. 344 00:31:32,081 --> 00:31:36,608 Well, it won't be long. We should be in Stavely by 2:00. 345 00:31:38,021 --> 00:31:42,458 2:00? That's two and a half hours from now. Where's Stavely? 346 00:31:42,458 --> 00:31:45,653 Sixty miles the other side of Albuquerque. 347 00:31:46,563 --> 00:31:48,724 - Wait a minute. - What'd you say? 348 00:31:50,467 --> 00:31:53,800 The Silver Streak stops there at 2:27. 349 00:31:53,800 --> 00:31:57,465 If we got there by 2:00 the sheriff could meet the train when it arrives. 350 00:31:57,465 --> 00:31:59,474 Yeah, I suppose so. 351 00:31:59,474 --> 00:32:02,477 - This is fabulous! - Ain't it the truth? 352 00:32:02,477 --> 00:32:07,538 They talk of the joy of sex, but it don't last like the fun of flyin'. 353 00:32:26,969 --> 00:32:29,437 Look! There's the Silver Streak.! 354 00:32:49,123 --> 00:32:52,149 - I think we're going to make it. - Look at those sheep down there. 355 00:32:52,149 --> 00:32:56,287 Don't they make a lovely sight? I'm just itchin'to buzz 'em. 356 00:32:56,287 --> 00:32:57,888 To do what? 357 00:32:57,888 --> 00:33:00,798 - You never buzzed sheep? - I don't think so. 358 00:33:00,798 --> 00:33:02,995 Hold on, Steve! We're going in! 359 00:33:15,582 --> 00:33:17,573 Look at those little critters run.! 360 00:33:20,587 --> 00:33:23,488 Come on.! Let's buzz 'em again.! Whoo-hoo.! 361 00:33:36,136 --> 00:33:38,331 Here we are. 362 00:33:38,331 --> 00:33:41,533 - Hello, Rita. - Hi, Burt. Is the sheriff in? 363 00:33:41,533 --> 00:33:43,974 - He's over at Clancey's Dairy. He'll be back in about... 364 00:33:43,974 --> 00:33:46,308 Look! There's the Silver Streak.! 365 00:33:47,379 --> 00:33:50,041 - Thank you. Thank you, Rita. - Don't you wanna go get the sheriff? 366 00:33:50,041 --> 00:33:54,211 - No time! Thank you, dear. Good-bye.! - So long, Steve. 367 00:34:00,659 --> 00:34:03,924 This time, try to stay on! 368 00:34:03,924 --> 00:34:05,963 Come on! Come on! 369 00:34:05,963 --> 00:34:08,761 Jump up! Jump! 370 00:34:10,669 --> 00:34:12,227 You got it! 371 00:34:13,339 --> 00:34:15,136 All right! 372 00:34:20,980 --> 00:34:22,503 Hey, welcome aboard. 373 00:34:22,503 --> 00:34:25,310 - Don't you just love train travel? - I love it. 374 00:34:25,310 --> 00:34:27,010 - Loves it. 375 00:34:59,550 --> 00:35:03,008 I asked you to join me for breakfast. This is lunch. 376 00:35:03,008 --> 00:35:05,281 Sorry. I lost track of time. 377 00:35:07,958 --> 00:35:10,085 Well, what were you doin' back there? 378 00:35:10,085 --> 00:35:12,151 Gettin' a little ass? 379 00:35:13,063 --> 00:35:15,258 No, I was squeezing tits. 380 00:35:17,401 --> 00:35:19,562 You are a sexy devil, aren't you? 381 00:35:20,270 --> 00:35:23,364 Kind of worked up a sweat too, didn't ya, you horny bastard? 382 00:35:27,744 --> 00:35:29,405 Well, what do you expect? 383 00:35:29,405 --> 00:35:31,810 I mean, she's a hot little number. 384 00:35:31,810 --> 00:35:34,111 And he's very heavy competition. 385 00:35:34,111 --> 00:35:36,174 You know him? 386 00:35:36,174 --> 00:35:39,517 Doesn't everybody know him? That's Roger Devereau. 387 00:35:39,517 --> 00:35:43,355 He's Chicago's own jet-setter. 388 00:35:43,355 --> 00:35:46,418 I mean, you know, he's a big cheese on the Art Institute, something like that. 389 00:35:46,418 --> 00:35:49,020 Like I say, very heavy competition. 390 00:35:49,865 --> 00:35:51,628 Are you gonna take him on? 391 00:36:45,986 --> 00:36:47,749 Are you all right? 392 00:36:53,794 --> 00:36:55,455 What's the matter? 393 00:36:57,531 --> 00:37:00,398 - Honey, what's the matter? - What's the matter? 394 00:37:01,568 --> 00:37:03,229 Who left who? 395 00:37:03,229 --> 00:37:07,069 Last time I saw you, you were gonna go visit the professor. 396 00:37:07,069 --> 00:37:09,939 - Hilly, the professor is dead. I'm sure of it. 397 00:37:09,939 --> 00:37:11,443 Listen to me. 398 00:37:11,443 --> 00:37:13,878 I went to his room this morning, and he wasn't there. 399 00:37:13,878 --> 00:37:17,040 Two dumb thugs were looking through his things. 400 00:37:17,040 --> 00:37:20,108 They pushed me out of his room and threw me off the train. 401 00:37:20,108 --> 00:37:22,780 -Threw you off? -The point is they were searching for something. 402 00:37:22,780 --> 00:37:26,518 I don't know what, but they've killed the professor for it and now I'm positive they're gonna go after you 403 00:37:26,518 --> 00:37:29,720 We've gotta get off the train and contact the police. 404 00:37:29,720 --> 00:37:33,391 - No, George, you've got it all mixed up. - I don't have it mixed up. 405 00:37:33,391 --> 00:37:35,627 I'm just worried about you. 406 00:37:41,207 --> 00:37:43,334 Hello, Roger. 407 00:37:43,334 --> 00:37:46,139 This is my friend George Caldwell. Roger Devereau. 408 00:37:47,780 --> 00:37:51,442 - How do you do? - George has just been telling me how he'd been thrown off the train. 409 00:37:52,517 --> 00:37:56,681 Oh, you're the one? I'm so pleased to see you. Are you all right? 410 00:37:56,681 --> 00:37:58,552 - Yes, I'm fine. - Oh, that's good news. 411 00:37:58,552 --> 00:38:02,081 As soon as I was told, I contacted the police in Albuquerque... 412 00:38:02,081 --> 00:38:05,391 and told them to spare no expense to make sure you were safe. 413 00:38:05,391 --> 00:38:08,661 Reace... he's like a child... got off the train and tried to find you... 414 00:38:08,661 --> 00:38:10,395 say he was sorry. 415 00:38:10,395 --> 00:38:12,960 - How did you get back on? - Who's Reace? 416 00:38:12,960 --> 00:38:15,131 He's the one that threw you off. 417 00:38:16,742 --> 00:38:20,974 You must remember him... a large man with not very attractive dental work. 418 00:38:20,974 --> 00:38:23,913 I do remember, but what does he got to do with you? 419 00:38:23,913 --> 00:38:26,245 He works for me. He's my chauffeur. 420 00:38:26,245 --> 00:38:28,842 Not very bright, but extremely loyal. 421 00:38:28,842 --> 00:38:33,049 And naturally, I assume total responsibility for all his actions... 422 00:38:33,049 --> 00:38:35,991 and will pay for any damages. 423 00:38:35,991 --> 00:38:38,927 And what about that other fellow? 424 00:38:38,927 --> 00:38:42,295 I met another man this morning. Does he work for you too? 425 00:38:43,100 --> 00:38:46,695 Oh, yes, of course. You don't know the entire story, do you? 426 00:38:46,695 --> 00:38:51,208 Early this morning, I was having breakfast with Professor Schreiner... 427 00:38:51,208 --> 00:38:55,371 and he wanted to show me some important papers connected with his book. 428 00:38:55,371 --> 00:38:57,846 But, unfortunately, they were missing 429 00:38:57,846 --> 00:39:01,042 So we searched his compartment twice... 430 00:39:01,042 --> 00:39:04,484 and eventually we discovered them in his trunk in the baggage room. 431 00:39:04,484 --> 00:39:08,314 t was something of an upset, but if you know the professor.... 432 00:39:08,314 --> 00:39:11,593 you'll know he's slightly absent-minded. 433 00:39:11,593 --> 00:39:13,629 Mr. Devereau, I'm very confused. 434 00:39:13,629 --> 00:39:16,893 I don't understand how you could've had breakfast with Professor Schreiner. 435 00:39:16,893 --> 00:39:19,696 George thinks the professor's been murdered. 436 00:39:22,505 --> 00:39:24,666 - Murdered? - That's right, last night. 437 00:39:24,666 --> 00:39:26,538 That's extraordinary. Why should you think that? 438 00:39:26,538 --> 00:39:31,273 Because I saw him fall off the roof of this train just outside this window. 439 00:39:31,273 --> 00:39:34,543 - He was shot in the head. - You were in this compartment? 440 00:39:34,543 --> 00:39:36,948 I was lying right here. 441 00:39:38,253 --> 00:39:41,450 Hilly, you'll have to go back to my compartment, straighten it out. 442 00:39:41,450 --> 00:39:44,890 That man Whiney doesn't know what he's doing. Devereau. 443 00:39:44,890 --> 00:39:48,088 Mr. Caldwell, allow me to introduce Professor Schreiner. 444 00:39:48,088 --> 00:39:50,393 Professor Schreiner, Mr. Caldwell. 445 00:39:50,393 --> 00:39:53,298 - Hello. - How do you do? 446 00:39:53,298 --> 00:39:55,097 What did you do to your jacket? 447 00:39:55,097 --> 00:39:59,539 Mr. Caldwell is the man that Reace inadvertently threw off the train. 448 00:39:59,539 --> 00:40:02,042 Oh, yes. 449 00:40:02,042 --> 00:40:06,843 That stupid person. I do hope you weren't hurt. 450 00:40:06,843 --> 00:40:08,882 No, no. I'm all right. 451 00:40:08,882 --> 00:40:12,750 I suppose I'm to blame for this morning's fracas. 452 00:40:12,750 --> 00:40:17,257 After all, none of this would've happened if I hadn't misplaced the Rembrandt letters. 453 00:40:17,257 --> 00:40:17,977 The what? 454 00:40:19,427 --> 00:40:23,420 It doesn't matter. I'm so glad that you're all right and managed to get back on the train. 455 00:40:23,420 --> 00:40:26,625 Oh, Professor? Professor, I put back as much... I put back... 456 00:40:27,768 --> 00:40:30,328 Hey, how'd you get here? 457 00:40:30,328 --> 00:40:34,898 Mr. Caldwell, allow me to introduce an associate of mine, Mr. Whiney. 458 00:40:34,898 --> 00:40:38,377 If an apology is due, I'm sure that he'd be prepared to make it. 459 00:40:38,377 --> 00:40:41,472 It's a pity that Reace is not here to do the same. 460 00:40:41,472 --> 00:40:43,982 Reace, that moron. It was all his fault. 461 00:40:43,982 --> 00:40:46,780 I was looking for the papers. I never touched you, did I? 462 00:40:46,780 --> 00:40:48,616 - No, no. - See? 463 00:40:48,616 --> 00:40:53,455 It's been very hectic for me. I think I'll have a scotch and lie down. 464 00:40:53,455 --> 00:40:58,054 - Why don't you use my compartment? - Thank you. I will. 465 00:40:58,054 --> 00:41:01,157 Hilly... will you help him with that mess? 466 00:41:01,902 --> 00:41:04,928 Mr. Caldwell, it's been nice meeting you. 467 00:41:04,928 --> 00:41:08,236 I hope the rest of the trip for both of us is a little less exhilarating. 468 00:41:08,236 --> 00:41:10,105 Let's hope so. 469 00:41:11,778 --> 00:41:15,908 Well, I think I've made a silly fool of myself this morning. 470 00:41:15,908 --> 00:41:17,642 - No, no, not at all. - No, no, I did. 471 00:41:17,642 --> 00:41:22,449 I was just sticking my nose into a lot of stuff that's none of my business.. 472 00:41:22,449 --> 00:41:25,649 and coming up with some crazy ideas. You were right. 473 00:41:26,759 --> 00:41:29,694 I guess I was imagining a lot of things last night. 474 00:41:30,863 --> 00:41:32,353 Probably the champagne. 475 00:41:36,068 --> 00:41:39,094 - Well - Let me clean your jacket.. 476 00:41:39,094 --> 00:41:41,867 Oh, that's all right. I have another one. 477 00:41:41,867 --> 00:41:45,342 We get to Chicago tomorrow and I did come on this trip to do some work. 478 00:41:45,342 --> 00:41:47,106 So I'll say good-bye. 479 00:41:47,106 --> 00:41:50,706 - Couldn't you possibly join us for dinner? - Oh, yes, do. 480 00:41:51,984 --> 00:41:54,543 Thanks. No. I think I'll just eat in my room. 481 00:42:01,926 --> 00:42:04,793 This latch... seems to be stuck. 482 00:42:06,698 --> 00:42:09,223 I'll get the porter to fix it right away. 483 00:42:40,530 --> 00:42:43,294 What are you up to there, lover boy? 484 00:42:43,294 --> 00:42:45,358 Hello, Bob Sweet. 485 00:42:46,036 --> 00:42:48,027 - Hello, Bobby. - How are ya? 486 00:42:49,406 --> 00:42:50,634 I'm all right. 487 00:42:50,634 --> 00:42:54,609 Better yet, uh, what are you? A miniature alcoholic? 488 00:42:54,609 --> 00:42:57,909 Did you know that the Blanard Tunnel... 489 00:42:57,909 --> 00:43:00,449 was the highest point on this line? 490 00:43:00,449 --> 00:43:01,813 Yeah, I knew that. 491 00:43:01,813 --> 00:43:05,047 Did you know that when we reach it, I intend to be higher? 492 00:43:05,921 --> 00:43:08,719 - Just don't fall off, huh? Okay? - Oh, no. 493 00:43:08,719 --> 00:43:12,386 I've left this train once already. That's enough. 494 00:43:12,386 --> 00:43:15,089 You have? What do you mean? 495 00:43:15,089 --> 00:43:17,462 Last night... 496 00:43:17,462 --> 00:43:20,127 just as I was about to... 497 00:43:21,237 --> 00:43:23,899 kiss my beautiful blonde... 498 00:43:23,899 --> 00:43:27,238 I saw her boss hanging outside the window. 499 00:43:27,238 --> 00:43:29,573 Wait. You saw her boss, Professor Schreiner, huh? 500 00:43:29,573 --> 00:43:31,374 That's him. 501 00:43:31,374 --> 00:43:33,347 That's the fellow. 502 00:43:33,347 --> 00:43:35,441 He was shot in the head. 503 00:43:37,085 --> 00:43:39,576 I knew that I had been drinking... 504 00:43:39,576 --> 00:43:42,316 so I went to see the professor this morning... 505 00:43:42,316 --> 00:43:45,154 and I found this little weasel of a guy in his room. 506 00:43:45,154 --> 00:43:47,558 - Edgar Whiney. - That's him. 507 00:43:47,558 --> 00:43:51,087 - How did you know that? - Oh, I-I know. I just know. 508 00:43:51,087 --> 00:43:53,157 Go on, go on. 509 00:43:53,157 --> 00:43:55,964 Well, then this huge mountain... 510 00:43:55,964 --> 00:43:58,767 with a gold mine stuck in his gums... 511 00:43:58,767 --> 00:44:02,901 picked me up and threw me off the train. 512 00:44:02,901 --> 00:44:06,413 - What... But you never saw the professor, huh? - No, I saw him. 513 00:44:06,413 --> 00:44:08,779 - I saw him this afternoon. - Where? 514 00:44:08,779 --> 00:44:10,784 In Hilly's compartment. 515 00:44:10,784 --> 00:44:14,685 See, the man I saw last night was a hallucination. 516 00:44:15,622 --> 00:44:18,113 - What did he look like? - Who? 517 00:44:18,113 --> 00:44:20,626 The professor, you know, that you saw this afternoon. 518 00:44:20,626 --> 00:44:22,787 Like his picture. 519 00:44:22,787 --> 00:44:27,527 - Did he say anything to you? - Why are you asking me all these questions? 520 00:44:27,527 --> 00:44:30,092 - Did he say anything... - Nothing, nothing. 521 00:44:30,092 --> 00:44:32,297 He was tired and wanted to have a scotch. 522 00:44:33,207 --> 00:44:36,574 You don't have any ice in your drink. - That's it! Scotch! 523 00:44:37,644 --> 00:44:40,636 Listen. See, you didn't have a hallucination. 524 00:44:41,648 --> 00:44:43,616 The professor's been murdered. 525 00:44:43,616 --> 00:44:46,481 The guy you saw this afternoon was a fake. 526 00:44:46,481 --> 00:44:48,281 Oh, no. 527 00:44:48,281 --> 00:44:52,484 Yeah. Listen, I talked to the real professor last night. I mean it. 528 00:44:52,484 --> 00:44:55,254 He didn't wanna have anything to do with Mr. Devereau. 529 00:44:55,254 --> 00:44:58,058 Besides that, he's a health nut. Doesn't touch alcohol. 530 00:44:58,058 --> 00:45:01,760 Oh, Bobby, just because you're a vitamin salesman? 531 00:45:01,760 --> 00:45:04,496 My name is Stevens. I'm a federal agent. 532 00:45:07,640 --> 00:45:10,473 We've been working on this case for two and a half years. 533 00:45:11,444 --> 00:45:13,537 Well, what are you tailing the professor for? 534 00:45:13,537 --> 00:45:16,673 I am not tailing the professor, I'm tailing Devereau. 535 00:45:16,673 --> 00:45:18,011 Come on. Let's go. 536 00:45:18,011 --> 00:45:20,574 Wait a minute. What about Hilly? 537 00:45:20,574 --> 00:45:23,553 Don't worry about it. They're not gonna kill her till we get to Chicago. 538 00:45:23,553 --> 00:45:26,318 I don't even think they'll try to kill you till then. Come on. 539 00:45:28,927 --> 00:45:31,521 Devereau's men must've brought the professor back here... 540 00:45:31,521 --> 00:45:33,427 after 9:00 pm last night. 541 00:45:33,427 --> 00:45:37,229 - How do you figure that? - Because I left him at 9:00 pm. 542 00:45:37,229 --> 00:45:41,762 And because this is the easiest access to the roof. Somehow, he must've escaped. 543 00:45:41,762 --> 00:45:45,367 He got out to this ladder, then ran back down the train before they shot him. 544 00:45:49,047 --> 00:45:51,743 You're not going up there, are you? 545 00:45:51,743 --> 00:45:55,376 Yeah. The Blanard Tunnel is up ahead. 546 00:45:55,376 --> 00:45:58,114 Come on up and keep a lookout, will ya? 547 00:45:58,114 --> 00:46:00,248 All right, I'll try. 548 00:46:40,429 --> 00:46:42,488 What did you find? 549 00:46:42,488 --> 00:46:44,498 It was hooked on a protruding bolt. 550 00:46:47,502 --> 00:46:50,733 Then I was right. I did see him. 551 00:47:03,185 --> 00:47:08,417 I'll bet Devereau has already got the body picked up and placed in cold storage someplace. 552 00:47:09,490 --> 00:47:12,288 Too bad. He was a sweet old guy. 553 00:47:12,288 --> 00:47:15,089 Buy why did he have to kill the professor? 554 00:47:15,089 --> 00:47:19,030 He was going to be embarrassed by the findings in the professor's book. 555 00:47:20,401 --> 00:47:22,460 Two of the institute's Rembrandts... 556 00:47:22,460 --> 00:47:25,403 both bought and authenticated by Devereau... 557 00:47:25,403 --> 00:47:27,566 were going to be proved forgeries. 558 00:47:28,642 --> 00:47:31,839 The professor had the proof in his possession. 559 00:47:32,947 --> 00:47:35,279 I asked him last night, "What was the proof?" 560 00:47:36,217 --> 00:47:40,118 He told me I was going to have to wait for his lecture. 561 00:47:40,118 --> 00:47:42,177 And Devereau wasn't going to wait. 562 00:47:44,524 --> 00:47:47,960 I think the idea was to kidnap the professor... 563 00:47:47,960 --> 00:47:50,018 then kill him... 564 00:47:50,018 --> 00:47:53,463 and then substitute some phony look-alike... 565 00:47:53,463 --> 00:47:56,263 who would botch the lecture and discredit the book. 566 00:47:57,737 --> 00:48:01,195 - We've gotta find the proof. - But they have the proof. 567 00:48:01,195 --> 00:48:04,107 They have it. That's what Whiney and everyone was looking for this morning... 568 00:48:04,107 --> 00:48:05,644 the Rembrandt letters. 569 00:48:05,644 --> 00:48:09,273 They said that they found them in the professor's trunk. 570 00:48:09,273 --> 00:48:12,318 They're lying. That's the first place they would've looked... 571 00:48:12,318 --> 00:48:15,785 before they started turning his room upside down. 572 00:48:17,122 --> 00:48:20,182 No! No, the professor hid them someplace, somewhere simple... 573 00:48:20,182 --> 00:48:23,456 as a precaution when he found out Devereau was on the train. 574 00:48:23,456 --> 00:48:26,089 My God! I know where they are! Come on! Come on! 575 00:48:50,188 --> 00:48:52,179 The Rembrandt letters. 576 00:48:54,458 --> 00:48:57,120 Holy Toledo! I think you've found it. 577 00:48:59,163 --> 00:49:02,223 This is the genuine article, penned by the old boy himself, huh? 578 00:49:02,223 --> 00:49:05,895 "Rembrandt Harmenszoon Van Rijn. " 579 00:49:07,371 --> 00:49:10,363 Yeah. My guess is there's a fact there's some kind of a date in all this... 580 00:49:10,363 --> 00:49:13,171 that proves the charges the professor makes in his book. 581 00:49:13,171 --> 00:49:16,680 Push the button for the porter, will ya? I wanna get the conductor to radio ahead to the next town. 582 00:49:16,680 --> 00:49:21,707 You know, it's difficult to believe that a man was killed over those. 583 00:49:21,707 --> 00:49:24,618 This is the tip of an iceberg. 584 00:49:24,618 --> 00:49:27,179 You know that plane crash in Cologne, Germany last year? 585 00:49:27,179 --> 00:49:31,193 That was a Devereau special. A hundred people got killed in that one. 586 00:49:31,193 --> 00:49:35,095 It was just to cover up his involvement in the Metropolitan Gallery scandal. 587 00:49:35,095 --> 00:49:37,827 We knew he was responsible. We couldn't pin it on him. 588 00:49:38,635 --> 00:49:43,868 These letters are gonna blow his multimillion-dollar operation in art sky-high. 589 00:49:43,868 --> 00:49:48,001 That's why she was so distant. They must've had her in a corner. 590 00:49:48,812 --> 00:49:51,076 I want you to remember that your neck is on the line too. 591 00:49:51,076 --> 00:49:53,308 You already told him you saw the real professor shot. 592 00:49:53,308 --> 00:49:57,410 Yeah, I did. So what do I do now? 593 00:49:57,410 --> 00:50:00,387 You be responsible for Hilly. Get her off the train and to safety. 594 00:50:00,387 --> 00:50:02,481 - I'm gonna take care of Mr. Devereau. - Here comes the tunnel. 595 00:50:02,481 --> 00:50:05,459 We'll make our move when the train gets to Dodge City tonight. 596 00:50:06,562 --> 00:50:09,554 That's appropriate, huh? Gun smoke at the O.K. Corral. 597 00:50:16,672 --> 00:50:18,333 What happened? 598 00:50:20,242 --> 00:50:22,107 Bob, what happened? 599 00:50:23,412 --> 00:50:25,471 Put-Put 'em back. 600 00:50:25,471 --> 00:50:29,176 Go on, now. Do it. Get my gun. Take my gun. 601 00:50:29,176 --> 00:50:32,686 Take my gun. Go on. Get the girl off the train, okay? 602 00:50:33,688 --> 00:50:35,349 Go on.! 603 00:50:37,258 --> 00:50:40,386 You know, I got a funny feeling this bullet was meant for you. 604 00:50:46,301 --> 00:50:48,531 Shoot.! That man's dead.! 605 00:50:50,471 --> 00:50:53,838 - Holy moly, you shot him! - I didn't... No. 606 00:50:54,575 --> 00:50:57,774 - No! Wait a minute! - He's been shot! 607 00:50:59,380 --> 00:51:00,745 A man's been shot! 608 00:51:01,516 --> 00:51:03,507 I didn't shoot him! 609 00:51:07,254 --> 00:51:08,915 Hey. Hey, you're not... 610 00:51:08,915 --> 00:51:12,083 Hey! He's not dead! 611 00:54:00,122 --> 00:54:02,351 Hold it! Don't move, or I'll shoot! 612 00:54:41,495 --> 00:54:43,486 Son of a bitch! 613 00:55:27,006 --> 00:55:29,873 Wait! Wait! 614 00:55:35,148 --> 00:55:36,740 Wait! 615 00:55:40,086 --> 00:55:43,613 Wait! Hello! 616 00:55:47,526 --> 00:55:50,984 Hello! Hello, please! Wait a minute! Wait a minute! 617 00:55:50,984 --> 00:55:54,157 Wait a... Come on, please! Stop! 618 00:56:06,912 --> 00:56:08,573 Thanks a lot, Eddie. 619 00:56:11,016 --> 00:56:14,645 620 00:56:20,858 --> 00:56:22,826 That's it, boys.! 621 00:56:22,826 --> 00:56:25,488 Blow those babies'heads off! 622 00:56:32,537 --> 00:56:34,471 Excuse me. 623 00:56:34,471 --> 00:56:36,200 Just a minute. 624 00:56:36,305 --> 00:56:38,406 Geez, would you look at that! 625 00:56:42,013 --> 00:56:44,608 That boy is somethin', ain't he? 626 00:56:52,123 --> 00:56:53,647 Commercial. 627 00:56:58,095 --> 00:57:01,587 - Now, what can I do for you? - I want to report a murder. 628 00:57:01,587 --> 00:57:04,498 A murder. A man's been shot on the Silver Streak... 629 00:57:04,498 --> 00:57:08,265 and there's a girl who's in great danger. We have to stop the train. 630 00:57:08,265 --> 00:57:10,670 Now, wait a second. You say a man's been shot? 631 00:57:11,575 --> 00:57:13,839 - Yes. - Jumpin'Jiminy! 632 00:57:13,839 --> 00:57:16,106 We've never had a murder before. 633 00:57:16,106 --> 00:57:18,978 Sit down. Have a cup of coffee. Help yourself. 634 00:57:18,978 --> 00:57:21,711 Now, uh, let's get the facts. 635 00:57:23,820 --> 00:57:28,314 - What did you say your name was? - Caldwell. George Caldwell. 636 00:57:28,314 --> 00:57:31,019 I'm from Los Angeles. 637 00:57:31,019 --> 00:57:35,189 L.A. Okay. Who was shot? 638 00:57:35,189 --> 00:57:37,323 - Actually, there were two. - Two? 639 00:57:37,323 --> 00:57:39,925 Yes. The first was Bob Sweet. 640 00:57:39,925 --> 00:57:42,061 He was a federal undercover agent. 641 00:57:42,061 --> 00:57:43,628 - A fed? No shit? - Yes. 642 00:57:43,628 --> 00:57:46,937 And the second was a man by the name of Reace. I shot him. 643 00:57:48,444 --> 00:57:51,106 - You shot him? - Yes. He shot Sweet. 644 00:57:51,106 --> 00:57:53,580 - Because Sweet was a fed? - No, because he thought Sweet was me. 645 00:57:53,580 --> 00:57:56,675 - Reace shot Sweet, and you shot Reace? - Right. 646 00:57:56,675 --> 00:58:00,119 - With a spear gun. - W-With a what? 647 00:58:00,119 --> 00:58:03,056 You see, I took Sweet's gun, but I dropped it... 648 00:58:03,056 --> 00:58:05,149 so I had to use a spear gun. 649 00:58:06,661 --> 00:58:08,925 Uh, don't you... can't we call someone? 650 00:58:08,925 --> 00:58:10,897 Wait a second. You say you shot Reace with a spear? 651 00:58:10,897 --> 00:58:14,298 Yes. He was going to shoot me. - With a spear? 652 00:58:14,298 --> 00:58:16,735 No, with a bullet! He shot the professor. 653 00:58:16,735 --> 00:58:18,898 - Who shot the professor? - Reace. 654 00:58:18,898 --> 00:58:21,134 - Reace shot Sweet! - And the professor. 655 00:58:22,744 --> 00:58:24,473 Makes three. 656 00:58:25,780 --> 00:58:30,240 Oh, I'm sorry, I forgot. The professor was shot last night. 657 00:58:32,353 --> 00:58:35,345 - Uh, can't wejust do all of this later? - Was there anyone else? 658 00:58:35,345 --> 00:58:37,755 - Anyone else what? - Shot! 659 00:58:37,755 --> 00:58:41,921 No. No, but there will be soon if we don't stop the train. 660 00:58:41,921 --> 00:58:46,261 Please, just pick up the phone and call your superiors. 661 00:58:46,261 --> 00:58:48,858 Tell them I have the Rembrandt letters. 662 00:58:48,858 --> 00:58:52,201 - That's why the professor was shot. - Was he with the feds? 663 00:58:52,201 --> 00:58:55,332 - Who? - This guy Rembrandt. 664 00:58:57,211 --> 00:59:01,045 - Rembrandt is dead. - Dead? That makes four. 665 00:59:01,949 --> 00:59:05,214 Listen, feller, you sure you're not makin'this up as you go along? 666 00:59:05,214 --> 00:59:08,686 I'm an officer of the law and I got better things to do than listen to that funnin'. 667 00:59:10,891 --> 00:59:12,824 That's my hot line. 668 00:59:12,824 --> 00:59:14,951 Now, you take the time to get your facts straight. When I come back, 669 00:59:14,951 --> 00:59:18,724 I want your answers clear and to the point. Got that? 670 00:59:18,724 --> 00:59:21,062 And you can start with who shot Rembrandt. 671 00:59:23,102 --> 00:59:25,195 Hello. Yeah. 672 00:59:26,272 --> 00:59:28,263 This is Chauncey. 673 00:59:30,042 --> 00:59:31,703 No shit! 674 00:59:33,479 --> 00:59:36,880 Jumpin'Jiminy! He's sittin' right here in my office. 675 00:59:38,284 --> 00:59:39,410 That's right. 676 00:59:39,410 --> 00:59:43,717 Came in here spoutin'some bull about shootin' some people on the train, wanted to confess. 677 00:59:43,717 --> 00:59:46,690 I knew he was a loony right off. 678 00:59:46,690 --> 00:59:49,420 Oh, yeah. Don't you worry. 679 00:59:49,420 --> 00:59:53,055 I've handled loonies before. Gotcha. 680 01:00:12,617 --> 01:00:15,450 Sheriff, I'm sorry. I guess I was a little rattled before. 681 01:00:15,450 --> 01:00:19,889 - It must've sounded crazy to you. - Oh, that's perfectly all right, Mr. Caldwell. 682 01:00:19,889 --> 01:00:22,687 That is what you said your name was, didn't you? George Caldwell? 683 01:00:22,687 --> 01:00:24,387 Yeah. 684 01:00:24,387 --> 01:00:26,827 I really think that we oughta get on the phone to Washington. 685 01:00:26,827 --> 01:00:30,458 If they heard what I have to say, they would stop the train. 686 01:00:30,458 --> 01:00:33,162 Oh, yeah. Them boys in Washington, they're pretty smart. 687 01:00:33,162 --> 01:00:35,501 You ever watch 'em on TV? Bam, bam. 688 01:00:35,501 --> 01:00:39,236 Sheriff, listen to me! They know all about Sweet and Devereau. 689 01:00:39,236 --> 01:00:42,438 I figured that the Silver Streak should be in Kansas in an hour. 690 01:00:42,438 --> 01:00:44,913 We could stop the train at Scott City or maybe Dodge. 691 01:00:44,913 --> 01:00:49,646 All right, mister! Keep your hands where they are, and we'll have no trouble! 692 01:00:50,721 --> 01:00:52,211 - Give me that! - Don't shoot. 693 01:00:52,856 --> 01:00:54,653 "Don't shoot"? 694 01:00:54,653 --> 01:00:58,626 You stupid, ignorant, son-of-a-bitch, dumb bastard! 695 01:00:58,626 --> 01:01:02,529 Jesus Christ! I've met some dumb bastards in my time, but you outdo them all! 696 01:01:02,529 --> 01:01:05,295 Get over there! What the hell do you think I'm doing? 697 01:01:05,295 --> 01:01:07,666 I come here to help a girl who may be killed at any minute... 698 01:01:07,666 --> 01:01:10,069 and you're playing cops and robbers! 699 01:01:10,069 --> 01:01:12,505 There ain't no way you're gonna get away with this! 700 01:01:12,505 --> 01:01:15,442 Get a... Pick up the phone! 701 01:01:16,245 --> 01:01:17,803 Pick it up! 702 01:01:19,048 --> 01:01:21,073 - We know who you are. - What are you talking about? 703 01:01:21,073 --> 01:01:24,119 That was the county sheriff. They're comin' to get you. You ain't got a chance. 704 01:01:24,988 --> 01:01:28,424 - Get me for what? - For killin' a vitamin salesman on the Silver Streak. 705 01:01:28,424 --> 01:01:33,018 He was no vitamin salesman. He was a federal agent. They should know that. 706 01:01:33,018 --> 01:01:36,496 If you'll just put down that gun and come along quietly. 707 01:01:36,496 --> 01:01:40,126 You're outnumbered. Ain't no way you're gonna escape. 708 01:01:40,126 --> 01:01:41,829 What is that? 709 01:01:43,772 --> 01:01:45,603 That's my deputy. 710 01:01:46,541 --> 01:01:48,236 - Get outside. - All right. 711 01:01:48,236 --> 01:01:50,574 - Get outside! - Don't shoot. 712 01:01:50,574 --> 01:01:52,011 - Don't shoot. 713 01:01:55,450 --> 01:01:58,647 - Don't shoot. - Keep your hands down. Keep your hands down. 714 01:01:58,647 --> 01:02:01,086 - Uncle Oliver, look what I got! 715 01:02:01,086 --> 01:02:03,454 - Keep your hands down. - Uncle Oliver, he's got your gun. 716 01:02:03,454 --> 01:02:06,687 Get your hands up! Get against the wall. Keep your hands up. 717 01:02:07,128 --> 01:02:10,029 - The whole county knows about you! - Get back! 718 01:02:10,029 --> 01:02:12,861 - Keep those hands up. - They ain't gonna rest till they hunt you down.! 719 01:02:12,861 --> 01:02:15,834 Keep your hands up. Keep 'em up. 720 01:02:18,039 --> 01:02:20,234 Uncle Oliver, he's takin' your car! 721 01:02:20,234 --> 01:02:23,140 You ain't ever gonna get away with this! 722 01:02:24,945 --> 01:02:27,743 - Uncle Oliver! Uncle Oliver, he's got your car. - Moose! 723 01:02:27,743 --> 01:02:30,841 One more word outta you, I'm gonna smash your mouth! 724 01:02:38,459 --> 01:02:39,983 J.J.! J.J.! 725 01:02:41,828 --> 01:02:44,262 I got... I got bad news for ya. 726 01:02:44,262 --> 01:02:46,321 Caldwell's escaped. 727 01:02:47,734 --> 01:02:50,567 Yeah, look, let's not go into that now. 728 01:02:50,567 --> 01:02:52,502 He's headed down 350... 729 01:02:52,502 --> 01:02:55,132 and we can stop him before he crosses the state line. 730 01:02:56,242 --> 01:02:57,402 Right. 731 01:03:04,851 --> 01:03:07,251 Dumb, stupid bastard. 732 01:03:09,989 --> 01:03:11,479 Shit! 733 01:03:13,727 --> 01:03:16,217 - Who are you? - I'm a thief, man. 734 01:03:16,217 --> 01:03:18,229 Take it easy. I ain't gonna freak you out no more. 735 01:03:18,229 --> 01:03:20,663 How about handin' me them keys. I'd like to get these cuffs off. 736 01:03:20,663 --> 01:03:22,325 Sorry. 737 01:03:23,736 --> 01:03:27,604 That's real nice the way you handled yourself back there with old Oliver. I was listenin' 738 01:03:27,604 --> 01:03:30,107 - What they want you for anyway, man? - Murder. 739 01:03:31,009 --> 01:03:33,910 Drop me off anywhere along in here, okay? I don't mess with the big "M." 740 01:03:33,910 --> 01:03:37,915 I'm not stopping anywhere. Do you know the roads around here? 741 01:03:37,915 --> 01:03:41,817 Maybe we could make a deal. I'm not a murderer. I'm trying to prevent one. 742 01:03:41,817 --> 01:03:44,447 But in about a minute, we're gonna be surrounded by cops. 743 01:03:44,447 --> 01:03:47,253 If you can get us out of it, you'd be doing both of us a favor. 744 01:03:47,253 --> 01:03:49,351 What do you think? 745 01:03:49,351 --> 01:03:51,691 I think you better make a right up here and then a sharp left. 746 01:03:51,691 --> 01:03:53,355 I'm comin' over. 747 01:03:58,970 --> 01:04:03,373 Jesus Christ, man! That's how you murdered your victims? Put 'em in a car and bounced 'em to death? 748 01:04:03,373 --> 01:04:06,501 - Sorry. - Sorry, my ass! 749 01:04:06,501 --> 01:04:08,408 You're dangerous. 750 01:04:10,882 --> 01:04:14,545 Proves one thing, though. You don't do this for no livin'.. 751 01:04:15,486 --> 01:04:18,944 - No, I don't. - All right. Just take it easy. 752 01:04:18,944 --> 01:04:21,491 I'm gonna take over in a minute.. 753 01:04:21,491 --> 01:04:23,550 Don't make no more sudden moves, okay? 754 01:04:23,550 --> 01:04:25,925 I'm gonna check with headquarters and find out the game plan for tonight. 755 01:04:25,925 --> 01:04:27,691 He said he was gonna get back on that train. 756 01:04:27,691 --> 01:04:31,427 He has to cross into Kansas on 120 or... 757 01:04:31,427 --> 01:04:34,197 on 116 or 350. 758 01:04:34,197 --> 01:04:38,605 Now, I figure if we put stakeouts on all of those roads, we'll get that feller. 759 01:04:38,605 --> 01:04:43,510 The first should be at the junction of Taubman's Road, on 116. 760 01:04:46,716 --> 01:04:49,651 - What are you slowing down for? - There's a truck up ahead. 761 01:04:49,651 --> 01:04:51,550 So there's a truck up ahead. 762 01:04:51,550 --> 01:04:54,215 We the man.! Let's turn on the siren... 763 01:04:54,215 --> 01:04:58,250 get them hippies off the road! Put some foot into it.! Move it.! 764 01:05:01,263 --> 01:05:02,924 Oh, God! 765 01:05:17,413 --> 01:05:20,041 Would you like to drive for a while? 766 01:05:20,041 --> 01:05:24,051 Car 36 report your position. Do you read me? 767 01:05:24,051 --> 01:05:26,178 Car 36. Chauncey,... 768 01:05:26,178 --> 01:05:30,248 we're moving in for the roadblock at the intersection of Taubman's Road and 116. 769 01:05:30,248 --> 01:05:32,851 That's fine, fellas. Car 45 is already there. 770 01:05:32,851 --> 01:05:35,521 We're going in for a double block on all points. 771 01:05:35,521 --> 01:05:38,122 The old double roadblock, huh? 772 01:05:38,122 --> 01:05:41,191 That's all I wanted to know, Oliver. Fasten yourself in, partner. 773 01:05:42,871 --> 01:05:47,501 You ain't got nothin' to worry about. I got the nerve and I got the touch. 774 01:05:49,777 --> 01:05:54,077 Better pull it tighter. Real tight. I used to do this all the time back home in Texas. 775 01:05:54,077 --> 01:05:56,912 - Do what? - Demolition derby. 776 01:05:57,986 --> 01:06:00,113 I hear somethin' comin', but I can't see anything yet. 777 01:06:00,113 --> 01:06:02,622 That's fine, boys. We got 'em boxed in now. 778 01:06:03,791 --> 01:06:05,418 - Aren't you gonna slow down? - Slow down? 779 01:06:05,418 --> 01:06:08,257 Open your eyes, man, 'cause I'm gonna make a criminal out of you yet. 780 01:06:09,296 --> 01:06:11,787 Goddamn it! Fellas, watch out! 781 01:06:28,815 --> 01:06:31,215 Hello, car 36! What the hell happened to you guys? 782 01:06:31,215 --> 01:06:36,416 Hey, Chauncey! This is Grover T. Muldoon! You wanna know what happened? 783 01:06:36,416 --> 01:06:39,891 We just whooped your ass! We whooped your ass! 784 01:06:46,432 --> 01:06:49,401 785 01:07:04,383 --> 01:07:08,615 "I don't know. I met him last night." I've never seen him before. 786 01:07:08,615 --> 01:07:11,555 That's what you told us this morning, and I'm finding it... 787 01:07:11,555 --> 01:07:14,024 increasingly hard to believe. 788 01:07:14,024 --> 01:07:16,755 - Well, it's the truth. - Is it? 789 01:07:16,755 --> 01:07:20,195 No matter, when the time comes, we'll take care of Mr. Caldwell. 790 01:07:20,195 --> 01:07:23,132 Meanwhile, we're going to take... 791 01:07:23,132 --> 01:07:25,726 extremely good care of you. 792 01:07:53,364 --> 01:07:56,356 - What are you doing? - I'm following the plan. Just changed my mind. 793 01:07:56,356 --> 01:07:59,800 Are you crazy? I thought we were gonna take the Chevy in back. 794 01:07:59,800 --> 01:08:03,033 Chevy? That's a jerk-off, man! This here is pure pussy. 795 01:08:03,033 --> 01:08:06,474 Pure pussy? I'll tell that to the judge. 796 01:08:06,474 --> 01:08:09,740 Don't worry about no judge. This here's gonna get us to Kansas City on time. 797 01:08:09,740 --> 01:08:12,805 Well, how about jail? Did you know the office was right in front of us? 798 01:08:12,805 --> 01:08:15,750 Go check the guard, okay? This ain't gonna take but a second. 799 01:08:39,642 --> 01:08:41,633 Hold it right there, nigger. 800 01:08:43,846 --> 01:08:46,542 Hey! How you doin', old dude? What's happenin'? 801 01:08:46,542 --> 01:08:48,379 Step away from the car. 802 01:08:48,379 --> 01:08:51,909 was listenin' to the engine. Sounds real good, man. - Does it come with whitewalls? 803 01:08:51,909 --> 01:08:53,353 Just move. 804 01:08:53,353 --> 01:08:56,358 Okay, I'm gonna move now. You just take it easy. 805 01:08:56,358 --> 01:08:58,621 I said move! 806 01:09:02,131 --> 01:09:05,293 A pussy, huh? A pussy! 807 01:09:05,901 --> 01:09:07,869 Can we go now? 808 01:09:09,604 --> 01:09:11,834 I thought you was an amateur. 809 01:09:11,834 --> 01:09:14,068 You're a real pro. 810 01:09:16,645 --> 01:09:18,636 A real pro. 811 01:09:27,055 --> 01:09:29,819 Man, that was beautiful. Ain't nobody gonna mess with you. 812 01:09:29,819 --> 01:09:34,191 - Oh, yeah. - I mean it. You're a pretty bad old dude. 813 01:09:34,191 --> 01:09:36,389 All I wanna do is get to Kansas City by the morning. 814 01:09:36,389 --> 01:09:40,491 Don't worry about that. With this honey, we're gonna be in Kansas City. 815 01:09:40,491 --> 01:09:42,904 You just get some sleep, 'cause we're on our way to Kansas City! 816 01:11:06,485 --> 01:11:08,282 You thinking about her? 817 01:11:09,121 --> 01:11:10,452 Yeah. 818 01:11:12,591 --> 01:11:15,321 Crazy thing is I just met her two nights ago. 819 01:11:16,428 --> 01:11:18,828 That's the way love is. 820 01:11:18,828 --> 01:11:21,024 I always lose my memory when I fall in love. 821 01:11:23,901 --> 01:11:28,531 Like you said, you know, we just get on the train, get her off... 822 01:11:28,531 --> 01:11:31,939 tell the police, let them handle the rest of that stuff. 823 01:11:35,113 --> 01:11:37,047 Yeah. Yeah, but what? 824 01:11:40,118 --> 01:11:42,916 I only hope she's still alive. 825 01:11:50,361 --> 01:11:52,261 Arriving passenger Hall... 826 01:11:52,261 --> 01:11:56,925 please report to the information desk in the north concourse. 827 01:11:58,001 --> 01:12:01,198 Great! We've got 10 minutes! I'll get the tickets. Just wait right here! 828 01:12:03,006 --> 01:12:06,669 - You go get the tickets, and it's good-bye, George. - What are you talking about? That! 829 01:12:07,944 --> 01:12:10,811 830 01:12:10,811 --> 01:12:14,715 That's my driver's license picture. I hate that picture. 831 01:12:14,715 --> 01:12:17,583 Yeah? Why don't you just shuffle right over there and tell them about it. 832 01:12:21,158 --> 01:12:23,285 - Are they the police? - No, they're from Travelers Aid. 833 01:12:23,285 --> 01:12:25,828 - How are we gonna get on the train? - That's a good question. 834 01:12:25,828 --> 01:12:29,798 - I've still got the gun. I could start a diversion. - Yeah, blow your brains out. 835 01:12:29,798 --> 01:12:32,231 Wait. I got an idea. 836 01:12:32,231 --> 01:12:34,064 You come with me 837 01:12:45,981 --> 01:12:48,677 - How much you want for that radio? - Thirty dollars. 838 01:12:48,677 --> 01:12:51,515 - We'll take it. Pay the man. - What? Pay the man. 839 01:12:51,515 --> 01:12:54,078 - That's a bad hat you got on. I'll give you five dollars for it. - It's yours. 840 01:12:54,078 --> 01:12:56,750 - Thank you. Pay the man. - What? Pay the man! 841 01:12:59,462 --> 01:13:01,157 And another five for the shoe polish. 842 01:13:01,157 --> 01:13:03,755 - What do we want with shoe polish? - Don't argue. Pay the man. 843 01:13:05,266 --> 01:13:08,531 - One, two, three, four. Forty dollars. - Thank you very much. 844 01:13:08,531 --> 01:13:11,766 - Thank you. - See anything else you want, just make me an offer. 845 01:13:11,766 --> 01:13:14,138 - No, thank you. - Uh, how about a brush? 846 01:13:16,144 --> 01:13:17,475 - Nothing! 847 01:13:18,613 --> 01:13:20,012 Can't win 'em all. 848 01:13:20,012 --> 01:13:24,108 That is the stupidest idea I have ever heard. 849 01:13:24,108 --> 01:13:26,085 You wanna save that girl's life? 850 01:13:26,085 --> 01:13:29,317 Then it's this or we're dead. Now take off your jacket. 851 01:13:29,317 --> 01:13:31,051 Come on! 852 01:13:32,494 --> 01:13:35,190 - I can't pass for black! - Who're you tellin'? 853 01:13:35,190 --> 01:13:38,130 I didn't say I was gonna make you black., I said I was gonna get you on the train. 854 01:13:38,130 --> 01:13:40,530 We got to make them cops think you're black. 855 01:13:41,969 --> 01:13:45,530 - It'll never work. Never. - What, are you afraid it won't come off? 856 01:13:45,530 --> 01:13:47,836 That's a good joke. That's humorous. 857 01:13:47,836 --> 01:13:50,069 Like that, huh? May I speak? 858 01:13:50,069 --> 01:13:53,705 This is crazy! It'll never work! Don't you understand? 859 01:13:53,705 --> 01:13:56,544 Are you kiddin'? Look at that. 860 01:13:56,544 --> 01:13:58,812 AI Jolson made a million bucks lookin' like that. 861 01:13:58,812 --> 01:14:00,649 Now here, you try. 862 01:14:02,422 --> 01:14:04,822 Don't worry about your eyes, 'cause you're gonna be wearin' these. 863 01:14:05,993 --> 01:14:07,756 There you go. 864 01:14:09,463 --> 01:14:11,761 That looks good. Get on top of your head. 865 01:14:13,467 --> 01:14:15,127 Put on my jacket. 866 01:14:19,005 --> 01:14:21,303 Then we'll slap this beanie on your head. There you go. 867 01:14:21,303 --> 01:14:23,171 All right, ace or deuce? 868 01:14:23,171 --> 01:14:26,507 That's bad, man! You're lookin' good! Now here, take this radio. 869 01:14:26,507 --> 01:14:29,309 When you step out of here, step out like King Shit. 870 01:14:29,309 --> 01:14:30,280 You bad! 871 01:14:30,280 --> 01:14:32,681 Put that radio to your ear. That's gonna help cover your face. 872 01:14:32,681 --> 01:14:34,720 Just move with the rhythm of the music. 873 01:14:34,720 --> 01:14:38,188 Move your body with the rhythm of the music. That's all you gotta remember, okay? Let me see you try it. 874 01:14:38,188 --> 01:14:42,159 Step to the music. Step to the music. Yeah. 875 01:14:42,159 --> 01:14:45,356 Step to the music... Stop. 876 01:14:45,356 --> 01:14:49,560 How come you whiteys got such a tight ass, man? How are you gonna walk outta here with a tan face and that white walk? 877 01:14:49,560 --> 01:14:53,070 Just get into the music. Come on, George. Loosen up. 878 01:14:53,070 --> 01:14:55,572 Listen to the beat. Let your feet move. 879 01:14:55,572 --> 01:14:58,074 Now, do it! Can't you feel it? The tempo's right here. 880 01:14:58,074 --> 01:15:00,634 Right in there. That's all you gotta do. 881 01:15:00,634 --> 01:15:03,078 Yeah, now try it! Don't you feel it? 882 01:15:03,078 --> 01:15:07,482 Yeah. Needs work, George. Needs a lot of work. You know that? 883 01:15:07,482 --> 01:15:12,080 Will you practice? Man, you gotta practice, but let it be loose! Listen to the music. Follow the beat. Hear? 884 01:15:12,080 --> 01:15:15,217 - Feel it comin' up? Feel it? - I got it. 885 01:15:15,217 --> 01:15:18,729 It's comin'? Yeah, that's it. 886 01:15:18,729 --> 01:15:22,563 I'm gonna get the tickets. Okay? I'll be back. Work on it. 887 01:15:22,563 --> 01:15:24,191 God, honkies! 888 01:15:36,614 --> 01:15:39,879 Come on, man, get some jive goin'. Be cool. 889 01:15:39,879 --> 01:15:42,680 Shake it, but don't break it. That's it. 890 01:15:42,680 --> 01:15:44,687 Hey, man, how do I look? 891 01:15:44,687 --> 01:15:46,591 You look sharp, mister. I feel sharp! 892 01:15:46,591 --> 01:15:49,022 You hear? I feel like the sun around midnight. 893 01:15:49,022 --> 01:15:52,494 You dig? Outta sight! Get down! Get down! 894 01:15:52,494 --> 01:15:56,590 Feelin' good! Feelin' fine! Feelin' real fine! 895 01:15:56,590 --> 01:15:59,692 That's it. Just loosen up those hips, sugar. 896 01:15:59,692 --> 01:16:01,794 All you whiteys got a tight ass. Yeah, get that ass movin'. 897 01:16:01,794 --> 01:16:04,533 Outta sight! I'm a macaroni! Get down! I'm the king! 898 01:16:04,533 --> 01:16:06,974 Number one, baby.! 899 01:16:14,384 --> 01:16:18,184 - Um, um, I'm not.... - Hey, you must be in pretty big trouble, fella. 900 01:16:18,184 --> 01:16:21,485 But for God's sake, learn to keep time. 901 01:16:37,239 --> 01:16:40,572 Shit, that's my man! That's my man! 902 01:16:42,978 --> 01:16:45,640 - I don't think we'll make it past the cops. - We'll make it past the cops. 903 01:16:45,640 --> 01:16:47,682 I just hope we don't see no Muslims. 904 01:16:59,628 --> 01:17:01,459 - Who you lookin' for? - White guy. 905 01:17:01,459 --> 01:17:03,521 Well, if I see any, I'll let you know. 906 01:17:04,500 --> 01:17:06,400 Your attention, please. 907 01:17:06,400 --> 01:17:08,264 The AMRoad train, the Silver Streak... 908 01:17:08,264 --> 01:17:12,295 departing for Chicago is now loading on track three. 909 01:17:12,295 --> 01:17:15,433 - This the Chicago train? - First class. Yes, sir. 910 01:17:15,433 --> 01:17:18,570 There will be no visitors permitted beyond the gates. 911 01:17:27,488 --> 01:17:30,218 Board! 912 01:17:42,470 --> 01:17:44,596 - She's gone. - Sure that's her compartment? 913 01:17:44,596 --> 01:17:48,368 Yes, of course. Hey, wait a minute. 914 01:17:48,368 --> 01:17:50,171 Where are my clothes? All my clothes are gone 915 01:17:50,171 --> 01:17:53,474 - You sure this is your compartment? - Of course I'm sure. 916 01:17:53,474 --> 01:17:56,744 The police must have taken everything when they found Sweet's body. 917 01:17:56,744 --> 01:17:59,411 We've gotta see if Hilly's still on the train. 918 01:18:00,287 --> 01:18:03,222 How are we gonna do that and you can't leave this compartment? 919 01:18:03,222 --> 01:18:06,623 Go down to the phony professor's room. It's four cars back, room "C." 920 01:18:06,623 --> 01:18:09,059 Ask him what happened to his secretary. 921 01:18:10,063 --> 01:18:11,724 Give me the gun. 922 01:18:13,900 --> 01:18:15,891 Now give me your wallet. 923 01:18:16,870 --> 01:18:19,133 - What the... - I gotta get a disguise... a porter's uniform. 924 01:18:19,133 --> 01:18:22,800 You know, these disguises are getting expensive. 925 01:18:22,800 --> 01:18:25,105 Crime costs. Where's it at? 926 01:18:25,105 --> 01:18:28,840 Four cars back, room "C." Stay out of trouble. 927 01:19:33,043 --> 01:19:36,206 - Hilly, are you all right? - George, watch it.! Don't come in here. 928 01:20:05,474 --> 01:20:07,339 Are you all right? 929 01:20:07,339 --> 01:20:11,904 That's what I was gonna ask you. I'm sorry about your head. 930 01:20:11,904 --> 01:20:15,883 I never would have gone back to the compartment if I thought that you were gonna... 931 01:20:15,883 --> 01:20:18,386 - The Rembrandt letters. - Devereau's got them. 932 01:20:18,386 --> 01:20:20,581 He found them in your jacket. 933 01:20:21,824 --> 01:20:25,885 - I guess I blew it. - Poor George. 934 01:20:25,885 --> 01:20:28,396 I tried not to get you involved,... 935 01:20:28,396 --> 01:20:31,922 but they came to me yesterday and they told me that they'd killed the professor... 936 01:20:31,922 --> 01:20:34,231 and that unless I cooperated, they'd kill me too. 937 01:20:34,231 --> 01:20:36,202 I thought that... 938 01:20:36,202 --> 01:20:39,172 I'd go along with them and that then you'd get away. 939 01:20:39,172 --> 01:20:43,940 I was really happy when you did, but I was afraid I'd never see you again. 940 01:20:50,585 --> 01:20:52,416 George, I was so frightened. 941 01:20:53,889 --> 01:20:56,187 So was I. 942 01:20:56,187 --> 01:20:58,351 I was scared you wouldn't be here. 943 01:21:00,295 --> 01:21:01,592 I missed you, Hilly. 944 01:21:03,031 --> 01:21:05,022 You did? 945 01:21:05,022 --> 01:21:07,091 I missed you too. 946 01:21:14,642 --> 01:21:17,110 You've got shoe polish behind your ear. 947 01:21:22,249 --> 01:21:25,184 I'll explain that to you later. 948 01:21:25,184 --> 01:21:29,188 - Where are we? - Just passing the Illinois River Canal. 949 01:21:29,188 --> 01:21:32,555 Well, how are you? I hope I didn't slug you too hard. 950 01:21:32,555 --> 01:21:35,618 - Where's Devereau? - Isn't that perfect? 951 01:21:35,618 --> 01:21:39,757 You want to see him, and he wants to see you. 952 01:21:39,757 --> 01:21:42,165 Ladies first, hmm? 953 01:21:44,538 --> 01:21:46,027 Come in. 954 01:21:49,075 --> 01:21:51,805 Uh, please sit down. Make yourself comfortable. 955 01:21:51,805 --> 01:21:54,005 Miss Burns, how are you? 956 01:21:54,005 --> 01:21:58,449 Bring us some fresh coffee, toast and marmalade for our guests, would you? 957 01:21:58,449 --> 01:22:00,509 - Yes, sir. - Right away. 958 01:22:04,624 --> 01:22:08,617 I'vejust been looking over this correspondence you brought me... 959 01:22:08,617 --> 01:22:09,617 And... 960 01:22:10,697 --> 01:22:12,392 uh, it's fascinating. 961 01:22:12,392 --> 01:22:14,990 The professor was right. It's a remarkable find. 962 01:22:14,990 --> 01:22:17,502 I'm almost tempted to destroy it... 963 01:22:17,502 --> 01:22:22,063 but then on the other hand, I've always had a soft spot for things of beauty. 964 01:22:22,063 --> 01:22:25,337 Particularly when they were genuine. 965 01:22:25,337 --> 01:22:27,071 Whiney, would you put these in my safe, please? 966 01:22:27,071 --> 01:22:29,613 I don't think they propose... 967 01:22:29,613 --> 01:22:31,808 any further threat. Do you? 968 01:22:39,291 --> 01:22:41,691 I hope you're not too disappointed if this doesn't work. 969 01:22:41,691 --> 01:22:43,728 Oh, but on the contrary, I think it will. 970 01:22:43,728 --> 01:22:47,322 This has been a very difficult project, and I have made an error or two. 971 01:22:47,322 --> 01:22:51,631 One of them was bringing that man Reace out here. What happened to him? 972 01:22:51,631 --> 01:22:53,728 I shot him. 973 01:22:53,728 --> 01:22:56,568 Good for you. He probably deserved it. 974 01:22:56,568 --> 01:22:59,040 You did have him kill the professor, didn't you? 975 01:22:59,040 --> 01:23:01,578 Oh, no. Oh, no. On the contrary. 976 01:23:01,578 --> 01:23:04,808 He did that on his own. An unfortunate mistake. 977 01:23:04,808 --> 01:23:09,012 I knew we couldn't kill the professor until we had the Rembrandt letters. 978 01:23:09,012 --> 01:23:14,718 So I had to set up a scenario whereby the, uh, professor was kidnapped... 979 01:23:14,718 --> 01:23:18,990 and an imposter impersonated him in order to discredit him. 980 01:23:18,990 --> 01:23:22,191 We would have killed him anyway, but his escape attempt the other night... 981 01:23:22,191 --> 01:23:23,893 upset the entire scheme. 982 01:23:23,893 --> 01:23:25,799 Come in. 983 01:23:26,871 --> 01:23:29,395 Excuse me, sir. It's all confirmed. 984 01:23:29,395 --> 01:23:32,134 - The car will be waiting at Rockdale. - Good. 985 01:23:32,134 --> 01:23:34,802 Oh, Mr. Caldwell, you do rememberJohnson? 986 01:23:34,802 --> 01:23:37,472 He played the part of the professor... 987 01:23:37,472 --> 01:23:41,608 and would have done the same thing at Chicago, had it been necessary. 988 01:23:42,318 --> 01:23:44,878 How long before we arrive at Rockdale? 989 01:23:44,878 --> 01:23:47,388 - About an hour and a half, sir. - Thank you, Johnson. 990 01:23:48,358 --> 01:23:51,225 Now all that remains is to clear up a couple of points. 991 01:23:52,429 --> 01:23:54,090 Meaning the two of you. 992 01:23:54,090 --> 01:23:56,257 So I've arranged a new scenario... 993 01:23:56,257 --> 01:23:59,392 wherein you are responsible for the murder of the professor. 994 01:23:59,392 --> 01:24:03,132 - Why would I kill the professor? - To get the Rembrandt letters. 995 01:24:03,132 --> 01:24:06,641 He found out and you had to shoot him because he tried to blackmail you. 996 01:24:06,641 --> 01:24:09,871 Which brings us more or less up to date... 997 01:24:09,871 --> 01:24:13,437 Except that in about 45 minutes from now... 998 01:24:13,437 --> 01:24:15,278 the professor's trusty secretary is going to quarrel... 999 01:24:15,278 --> 01:24:19,184 with her partner/lover... 1000 01:24:19,184 --> 01:24:22,587 and shoot him. And he dies... 1001 01:24:22,587 --> 01:24:25,786 but not before shooting her. 1002 01:24:30,232 --> 01:24:33,963 Ah, enough of this talk of plots and scenarios. 1003 01:24:33,963 --> 01:24:36,630 Uh, join me in a cup of coffee, would you? 1004 01:24:37,506 --> 01:24:39,097 Coffee, mister? 1005 01:24:44,011 --> 01:24:47,276 - Thanks. - The professor's book is still gonna be published. 1006 01:24:47,276 --> 01:24:50,215 Oh, yes, indeed, my dear. But without the letters... 1007 01:24:50,215 --> 01:24:54,311 I'm afraid it will be regarded as the jottings of a revisionist crank. 1008 01:24:54,311 --> 01:24:56,219 An ex-crank, as a matter of fact. 1009 01:24:56,219 --> 01:24:59,987 The Silver Streak does have its drawbacks, but please try the marmalade. 1010 01:24:59,987 --> 01:25:02,757 - They do provide an excellent cuisine. - Oh, thank you, sir. 1011 01:25:02,757 --> 01:25:05,355 I'll tell the boys in the kitchen. We aims to please. 1012 01:25:05,355 --> 01:25:07,162 - Coffee, miss? - No, thanks. 1013 01:25:07,162 --> 01:25:10,693 - He ain't bullshittin' about the cuisine. - Steward? 1014 01:25:10,693 --> 01:25:13,898 - Is that your lady, man? She's somethin' else. - Steward! 1015 01:25:13,898 --> 01:25:17,034 - Stand up, mama. Let me get a look at you. - Steward! 1016 01:25:17,034 --> 01:25:20,375 - Mm, mm, mm! Have mercy! - Steward, you may go. Thank you very much. 1017 01:25:20,375 --> 01:25:23,177 - Just a little more coffee? - No, thank you. 1018 01:25:23,177 --> 01:25:25,150 Half a cup? Oh, sorry, sir. 1019 01:25:25,150 --> 01:25:28,346 - Look what I've done. - You... Get out of... 1020 01:25:28,346 --> 01:25:30,582 - See what I've done... - You ignorant nigger! 1021 01:25:30,582 --> 01:25:32,591 Who you callin' nigger, huh? 1022 01:25:32,591 --> 01:25:34,752 You don't know me well enough to call me no nigger! 1023 01:25:34,752 --> 01:25:37,126 I'll slap the taste out your mouth! You don't even know my name! 1024 01:25:37,126 --> 01:25:39,358 I'll whoop your ass! Beat the white of your ass. 1025 01:25:39,358 --> 01:25:41,593 - Who are you? - I'm a thief. 1026 01:25:42,903 --> 01:25:46,168 It's all right, Hilly. He's a friend of mine. 1027 01:25:46,168 --> 01:25:49,230 - Hello. - Hi. 1028 01:25:49,230 --> 01:25:51,708 - So this is Mr. Big. - That's the man. 1029 01:25:52,645 --> 01:25:54,510 You ain't sayin' shit now, Mr. Big. 1030 01:25:54,510 --> 01:25:58,277 I must admit that I'm slightly at a loss for words. 1031 01:25:58,277 --> 01:26:00,944 But on the other hand, I should warn you... 1032 01:26:00,944 --> 01:26:02,851 that you are a killer... 1033 01:26:02,851 --> 01:26:05,891 and you are wanted by the police in every state... 1034 01:26:05,891 --> 01:26:09,792 and I recommend that you, uh, be careful. 1035 01:26:10,529 --> 01:26:14,158 You're the killer who's wanted by the police in every state. 1036 01:26:15,367 --> 01:26:18,962 That man you had shot wasn't a vitamin salesman. He was a federal agent. 1037 01:26:18,962 --> 01:26:22,007 They've been after you for two years. 1038 01:26:22,007 --> 01:26:26,134 Ever since that plane crash in Cologne, Germany... 1039 01:26:26,134 --> 01:26:29,476 when you caused a hundred people to die, just to cover up your link... 1040 01:26:29,476 --> 01:26:32,243 with the scandal at the Metropolitan Gallery. 1041 01:26:32,243 --> 01:26:35,775 So why don't we get them the proof that they wanted? 1042 01:26:36,854 --> 01:26:39,584 Let's go and get the Rembrandt letters. 1043 01:26:47,131 --> 01:26:48,655 Get up. 1044 01:26:49,634 --> 01:26:51,431 If you insist. 1045 01:27:04,982 --> 01:27:06,745 - Get up, Whiney! - Just do what he says. 1046 01:27:10,787 --> 01:27:12,778 Get the letters, Hilly. 1047 01:27:12,778 --> 01:27:14,653 Mr. Caldwell... 1048 01:27:14,653 --> 01:27:17,250 I take it that you are a reasonable man and that,... 1049 01:27:17,250 --> 01:27:21,161 like all men, you place a reasonable value on your life. 1050 01:27:21,161 --> 01:27:22,721 Are you trying to bribe me? 1051 01:27:22,721 --> 01:27:26,565 No. I'm merely pointing out that life is short... 1052 01:27:26,565 --> 01:27:30,334 and the smart man hedges his bets. 1053 01:27:30,334 --> 01:27:32,601 You can't protect bets. 1054 01:27:32,601 --> 01:27:34,802 If there's one thing I have learned from this trip... 1055 01:27:34,802 --> 01:27:37,937 it's that you play the game and take what you get. 1056 01:27:37,937 --> 01:27:40,608 - I found them! - Come here, Hilly. 1057 01:27:41,350 --> 01:27:42,510 Get the girl.! 1058 01:27:57,366 --> 01:27:59,960 What do you think this is? A western? 1059 01:28:03,639 --> 01:28:06,301 - What are you doing? - I'm trying to save our asses! 1060 01:28:06,301 --> 01:28:09,707 - I'm not jumping! - There's a bridge coming up. Get ready! 1061 01:28:09,707 --> 01:28:13,009 Goddamn it, I'm not jumping! I left this train twice already! 1062 01:28:13,009 --> 01:28:15,982 - Get ready.! - I'm not jumping! 1063 01:28:15,982 --> 01:28:18,542 Here it comes! Go! 1064 01:28:22,157 --> 01:28:23,749 Son of a bitch! 1065 01:28:27,996 --> 01:28:29,486 Shit! 1066 01:28:30,799 --> 01:28:32,630 Not again! 1067 01:28:50,884 --> 01:28:52,647 What are we gonna do now? 1068 01:28:52,647 --> 01:28:55,553 All right.! Hold it right there.! 1069 01:28:59,393 --> 01:29:00,951 Shit. 1070 01:29:30,323 --> 01:29:33,554 I just talked to Chaney. He'll have the helicopter ready in Rockdale. 1071 01:29:33,554 --> 01:29:35,617 Just about five minutes from the station. 1072 01:29:36,629 --> 01:29:38,153 We'll be there in 46 minutes. 1073 01:29:38,153 --> 01:29:43,134 Is there any way of stopping this train between here and there? 1074 01:29:43,134 --> 01:29:46,069 Aside from the engine, there's an emergency brake in each car. 1075 01:29:47,039 --> 01:29:49,940 - Disconnect them. - Okay. All of them? 1076 01:29:49,940 --> 01:29:52,476 Yes, all of them. And take her with you. 1077 01:29:53,578 --> 01:29:54,943 Come on. 1078 01:30:20,505 --> 01:30:22,666 They're yours. 1079 01:30:22,666 --> 01:30:25,209 - You George Caldwell? - Will you please... 1080 01:30:25,209 --> 01:30:28,040 Would you just tell me... Goddamn it! 1081 01:30:28,040 --> 01:30:31,081 Would you please tell me what the hell we're doing here and what you want from me! 1082 01:30:31,081 --> 01:30:33,446 - You are George Caldwell? - Yes, I'm George Caldwell. 1083 01:30:33,446 --> 01:30:36,680 - I want some information from you, and fast. - I did not kill Sweet. 1084 01:30:36,680 --> 01:30:38,654 We know that. And if you weren't so dumb,... 1085 01:30:38,654 --> 01:30:41,816 you would've realized that we planted that news story for your own protection. 1086 01:30:41,816 --> 01:30:45,828 I've had men posted in every town since Dodge City trying to pick you up... 1087 01:30:45,828 --> 01:30:48,023 while you're gallivanting around the countryside wasting time. 1088 01:30:48,023 --> 01:30:52,034 - I didn't know they were federal agents! - Well, let's see what you do know. 1089 01:30:54,705 --> 01:30:56,332 Here. 1090 01:30:56,332 --> 01:30:59,706 - How many men has Devereau got on the train? - Two. 1091 01:30:59,706 --> 01:31:02,904 - What's his plan after they get to Chicago? - He's not going to Chicago. 1092 01:31:02,904 --> 01:31:05,072 He's getting off at Rockdale. 1093 01:31:06,049 --> 01:31:08,210 I was afraid of that. Okay. 1094 01:31:10,452 --> 01:31:12,943 Matthews, over here! 1095 01:31:14,456 --> 01:31:17,084 We're gonna stop the train before Rockdale. 1096 01:31:17,084 --> 01:31:20,492 Closest is... the Harris Mill Junction. 1097 01:31:20,492 --> 01:31:24,590 Contact the railroad. Tell them to make out like it's a routine emergency inspection. 1098 01:31:24,590 --> 01:31:27,500 Have Bronsky bring his men up in choppers from the south.. 1099 01:31:27,500 --> 01:31:30,266 Get all the passengers off the train, and I don't want any slip-ups. 1100 01:31:30,266 --> 01:31:33,240 We'll be there as soon as we can. Caldwell, you come with us. 1101 01:31:33,240 --> 01:31:35,139 Steward, what do you want to do? 1102 01:31:35,139 --> 01:31:38,407 This has been a nerve-shattering experience. I'd like to go home. 1103 01:31:39,214 --> 01:31:40,841 Take him anywhere he wants. 1104 01:31:40,841 --> 01:31:43,349 Okay, men, grab your rifles. Let's move it.! 1105 01:31:43,349 --> 01:31:46,444 Caldwell, your shells. 1106 01:31:47,188 --> 01:31:47,908 Let's go.! 1107 01:31:49,357 --> 01:31:53,054 - What does he think I'm gonna do with this? - Blow the tires out on the train. 1108 01:31:53,828 --> 01:31:55,090 Thanks for everything. 1109 01:31:57,432 --> 01:31:58,831 My pleasure. 1110 01:31:59,834 --> 01:32:02,132 Goddamn it.! Caldwell, get out here.! 1111 01:32:02,132 --> 01:32:05,661 If there's ever anything that you need... 1112 01:32:09,410 --> 01:32:10,740 don't call me. 1113 01:32:13,480 --> 01:32:15,607 Don't let 'em get you killed. 1114 01:32:19,519 --> 01:32:22,613 Take it easy, killer. Stay loose. 1115 01:32:38,572 --> 01:32:40,733 Where'd you like to go, fella? 1116 01:32:40,733 --> 01:32:42,138 Well.. 1117 01:32:44,610 --> 01:32:46,805 I left myJag in Kansas City. 1118 01:33:01,427 --> 01:33:03,657 I don't know, Frank, but that's what they said. 1119 01:33:03,657 --> 01:33:05,924 Everybody off at the Harris Mill Junction. 1120 01:33:05,924 --> 01:33:10,094 Everybody off? Okay, I'll tell my crew. 1121 01:33:30,422 --> 01:33:34,654 - Why are they stoppin' the train? -I don't know, sir. Tryin' to get some security check here. 1122 01:33:34,654 --> 01:33:36,921 That's the damnedest thing I ever heard! 1123 01:33:36,921 --> 01:33:39,862 - They want us to get off the train? - Yeah. 1124 01:33:41,333 --> 01:33:43,699 - Hey, there's the police! - Watch your step. Watch your step. 1125 01:33:43,699 --> 01:33:46,066 - Well, I'll be... - Come on, get back! 1126 01:33:46,066 --> 01:33:49,072 You guys are just totally uncontrollable. You know that? 1127 01:33:59,450 --> 01:34:01,008 - The police are here. - What? 1128 01:34:01,008 --> 01:34:03,679 The porters are askin' everyone to get off the train. 1129 01:34:05,789 --> 01:34:07,484 Are they? 1130 01:34:10,260 --> 01:34:13,423 Keep moving towards the clearing, please. 1131 01:34:15,532 --> 01:34:19,628 This is a routine investigation. None of you is in danger. 1132 01:34:21,205 --> 01:34:24,902 Please cooperate with us so we can complete our investigation quickly... 1133 01:34:24,902 --> 01:34:28,103 and get you back aboard and on your way. 1134 01:34:31,801 --> 01:34:33,102 Please keep moving... 1135 01:34:40,723 --> 01:34:42,247 Excuse me. 1136 01:34:44,961 --> 01:34:46,826 Yeah, excuse me. 1137 01:34:51,034 --> 01:34:54,470 - Everybody off, please, Mr. Devereau. - Yes. What's happening here, Conductor? 1138 01:34:54,470 --> 01:34:57,563 We're not sure. We got a call from the police wanting everyone evacuated. 1139 01:34:57,563 --> 01:35:00,302 - Maybe it's a bomb scare. - A bomb scare? 1140 01:35:00,302 --> 01:35:03,105 - Then we'd better get off. - I certainly am. 1141 01:35:41,015 --> 01:35:42,915 Stay with her. 1142 01:35:42,915 --> 01:35:46,578 Cover us from the window. We're gonna start the engine and take this thing to Rockdale. 1143 01:35:46,578 --> 01:35:51,148 Hey, what are you doin'? Everybody's gone. What are you doin' with those rifles? 1144 01:35:55,463 --> 01:35:57,522 You bastards! 1145 01:36:00,367 --> 01:36:03,131 Everyone's off, Chief, except our boy. 1146 01:36:04,872 --> 01:36:06,499 Hold it right there, Devereau! 1147 01:36:57,856 --> 01:36:59,653 - Shit! - Take it easy, killer. 1148 01:36:59,653 --> 01:37:01,886 What are you doing here? 1149 01:37:03,162 --> 01:37:05,323 What's going on? Who's in charge here? 1150 01:37:05,323 --> 01:37:06,989 Would you get down! 1151 01:37:08,800 --> 01:37:10,791 What did you come back here for? 1152 01:37:13,338 --> 01:37:16,865 - Uh... I forgot your wallet. - Oh, some thief you are. 1153 01:37:17,910 --> 01:37:20,538 - Is that your old lady Hilly? - Yeah. 1154 01:37:23,614 --> 01:37:25,104 Okay, follow me. 1155 01:37:36,694 --> 01:37:38,719 - Start the engine. - We can't do that. 1156 01:37:39,697 --> 01:37:42,257 You, move, start it. 1157 01:38:14,164 --> 01:38:17,065 Mr. Devereau. Mr. Devereau! 1158 01:38:26,910 --> 01:38:28,673 Guido, come with me! 1159 01:38:54,103 --> 01:38:56,765 Keep your foot on the pedal. 1160 01:39:16,691 --> 01:39:18,886 - Come on! - Where are we going? 1161 01:39:18,886 --> 01:39:21,019 We're getting off at the next stop. 1162 01:39:23,831 --> 01:39:26,391 - What are you doing? - This is combat. 1163 01:39:55,395 --> 01:39:56,919 Watch out for the engineer. 1164 01:40:00,934 --> 01:40:02,424 Sit! 1165 01:40:33,199 --> 01:40:35,633 - Are you all right? - Yes. 1166 01:40:35,633 --> 01:40:37,692 How about Grover? 1167 01:40:41,540 --> 01:40:43,531 Are you all right? 1168 01:40:43,531 --> 01:40:45,702 - Is it over? - Shit.! 1169 01:41:13,738 --> 01:41:15,228 Look out! 1170 01:41:18,843 --> 01:41:22,279 - You okay? - Yeah, I'm all right. 1171 01:41:26,049 --> 01:41:27,983 Just give me one more pass. 1172 01:41:51,008 --> 01:41:54,171 Just give me one clear shot. 1173 01:42:28,845 --> 01:42:30,676 - What happened? - Don't look. Don't look! 1174 01:42:36,318 --> 01:42:39,344 All right, get theJunction on the radio. 1175 01:42:39,344 --> 01:42:41,719 Tell them they've got a runaway train. 1176 01:42:42,491 --> 01:42:44,686 Hey, we're comin' into the station. 1177 01:42:58,740 --> 01:43:03,575 George, why didn't we stop? What's going on here? 1178 01:43:03,575 --> 01:43:06,045 I'm not sure, but I don't think that there's anyone in the engine. 1179 01:43:06,045 --> 01:43:08,412 - No driver? - That's right. 1180 01:43:08,412 --> 01:43:10,541 Oh, God! 1181 01:43:10,541 --> 01:43:13,109 Whiney cut all the emergency cords. 1182 01:43:13,109 --> 01:43:15,121 What are we gonna do? 1183 01:43:17,291 --> 01:43:20,419 - Well, we have to find some way to get to the engine. - How? 1184 01:43:22,463 --> 01:43:23,953 The roof? 1185 01:43:25,399 --> 01:43:28,232 I think so. Come on! 1186 01:43:38,679 --> 01:43:40,909 - How's it going? - They don't believe us. 1187 01:43:40,909 --> 01:43:45,144 Look, the engineer is probably anxious to bring the train in on schedule. 1188 01:43:47,453 --> 01:43:49,614 This is Chief Donaldson. Who's this? 1189 01:43:49,614 --> 01:43:52,487 This is Jerry Jarvis. I'm the assistant controller. 1190 01:43:52,487 --> 01:43:54,550 Assistant? Get me your boss. 1191 01:43:54,550 --> 01:43:58,757 Uh, he's out to lunch, but I'm sure I can handle any problem you might have. 1192 01:43:58,757 --> 01:44:02,426 It's not my problem. You've got a dead engineer and a runaway train... 1193 01:44:02,426 --> 01:44:05,596 - that's gonna hit Chicago in 15 minutes. - What are you gonna do about it? 1194 01:44:05,596 --> 01:44:08,800 All right, I'll check with the signal towers. 1195 01:44:08,800 --> 01:44:11,309 But, uh, you see, it's impossible. 1196 01:44:11,309 --> 01:44:14,278 If the engineer is dead, who's driving the train? 1197 01:44:24,056 --> 01:44:26,581 - What's happening? - Hey, you all right? 1198 01:44:26,581 --> 01:44:29,718 - Listen, is there any way... - Holy moley! The killer! 1199 01:44:29,718 --> 01:44:31,592 - No, he's okay. - Listen to me. 1200 01:44:31,592 --> 01:44:34,530 Is there any way to get to the engine without going over the roof? 1201 01:44:34,530 --> 01:44:36,864 There ain't no way to get to the engine, period! 1202 01:44:36,864 --> 01:44:40,393 - Why are we goin' so fast? - Because there's no one driving this train. 1203 01:44:40,393 --> 01:44:43,930 - Impossible. It would stop. - Does this look as if we're stopping? 1204 01:44:44,743 --> 01:44:47,940 No, the hell it don't.! I better go pull the emergency cord. 1205 01:44:47,940 --> 01:44:50,379 The emergency cords have been cut. 1206 01:44:50,379 --> 01:44:52,178 Damn hippies! 1207 01:44:54,619 --> 01:44:58,988 I received a report from the signal towers. They see no engineer in the cabin. 1208 01:44:58,988 --> 01:45:00,921 Great. Now you've got the facts. 1209 01:45:00,921 --> 01:45:03,984 Throw one of those switches and have the train run off. 1210 01:45:03,984 --> 01:45:08,327 That's the problem. All the tracks are computer programmed. 1211 01:45:08,327 --> 01:45:11,129 Switching the Silver Streak would only cause a collision with another train. 1212 01:45:11,129 --> 01:45:14,865 Then what the hell are you gonna do? There are people riding on that train. 1213 01:45:14,865 --> 01:45:16,770 Oh, no. 1214 01:45:16,770 --> 01:45:18,399 You see, the standard procedure... 1215 01:45:18,399 --> 01:45:21,502 in such an emergency would be to derail the train. 1216 01:45:21,502 --> 01:45:23,342 Derail it? In the middle of the yard? 1217 01:45:24,348 --> 01:45:28,681 Yes. Actually, I can't take that responsibility. Uh, I'd better get my boss. 1218 01:45:28,681 --> 01:45:31,721 You better do something, you idiot, because in 10 minutes... 1219 01:45:31,721 --> 01:45:33,779 you're gonna have 200 tons of locomotive 1220 01:45:33,779 --> 01:45:37,384 smashing through Central Station on its way to Marshall Fields! 1221 01:45:41,464 --> 01:45:44,900 - Where are we going? - If you wanna stop this train, you got to follow me! 1222 01:45:49,372 --> 01:45:51,704 Hey, Jack, have you seen Benny? 1223 01:45:51,704 --> 01:45:54,335 Uh, yeah, yeah. I saw him in the coffee shop, Jerry. 1224 01:46:03,485 --> 01:46:06,283 Now what we have to do is uncouple the cars. 1225 01:46:06,283 --> 01:46:09,347 You gotta pull up that bar, turn it to the left. 1226 01:46:09,347 --> 01:46:13,020 When they pull apart, they will bust open the air pressure lines... 1227 01:46:13,020 --> 01:46:16,292 and the brakes will clamp on throughout the train, then you can jump on back. 1228 01:46:16,965 --> 01:46:19,263 - But that's dangerous.! - Impossible, man. 1229 01:46:20,169 --> 01:46:21,761 Grab hold of my belt. 1230 01:46:21,761 --> 01:46:23,705 - What are you gonna do? - Guess! 1231 01:46:30,278 --> 01:46:33,941 - Have you seen Benny? - Well, if it isn't the little Caesar of the railroad. 1232 01:46:33,941 --> 01:46:36,983 - Have you seen Benny! - No. No! 1233 01:46:36,983 --> 01:46:38,415 Try next door. 1234 01:47:20,559 --> 01:47:21,651 What's the matter? 1235 01:47:21,651 --> 01:47:24,389 The Silver Streak is a runaway. What do we do? 1236 01:47:25,731 --> 01:47:27,858 Jesus! It's gonna be here in four minutes! 1237 01:47:44,216 --> 01:47:46,149 Your attention, please. 1238 01:47:46,149 --> 01:47:49,152 May I have your attention, please. 1239 01:47:49,152 --> 01:47:53,179 You are requested to walk to the nearest exit as quickly as possible. 1240 01:47:53,179 --> 01:47:54,748 Please do not run. 1241 01:47:54,748 --> 01:47:57,954 Walk as quickly as possible to the nearest exit. 1242 01:47:58,763 --> 01:48:03,826 People waiting for the arrival of the Silver Streak on track five... 1243 01:48:03,826 --> 01:48:06,063 are requested to vacate that area immediately. 1244 01:48:28,258 --> 01:48:33,662 This is an emergency. Please continue to the nearest exit where a station security... 1245 01:48:54,918 --> 01:48:59,445 Exit as quickly as possible. You must leave the building.. 1246 01:50:22,069 --> 01:50:25,402 We did it! We made it! We made it, man! Whoo! 1247 01:50:25,402 --> 01:50:26,871 1248 01:50:27,808 --> 01:50:29,298 Holy shit! 1249 01:50:32,680 --> 01:50:35,649 Hello, Chicago! Hello! 1250 01:50:35,649 --> 01:50:37,581 Gotta drink to that! 1251 01:50:53,566 --> 01:50:56,933 I don't know about you, but next time I'm gonna take the bus. 1252 01:50:56,933 --> 01:51:00,200 Maybe I'm crazy, but it looks as if it's grinning. 1253 01:51:00,200 --> 01:51:03,174 Yeah, like the cat who swallowed the canary. 1254 01:51:03,174 --> 01:51:05,574 - Where's Grover? - I don't know. 1255 01:51:13,786 --> 01:51:16,982 Take it easy, killer. Stay loose! 1256 01:51:18,890 --> 01:51:20,687 What's he doing? 1257 01:51:20,687 --> 01:51:22,420 He's crazy. 1258 01:51:23,462 --> 01:51:25,953 Crazy? He's got the right idea. 1259 01:51:25,953 --> 01:51:28,932 - Let's get outta here and go to a park. - A park? 1260 01:51:28,932 --> 01:51:31,435 Yeah. I want to lie back on the grass... 1261 01:51:31,435 --> 01:51:34,165 and have you teach me some more about gardening.104692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.