All language subtitles for S.w.P.E09.151015.720p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,060 --> 00:00:05,380 Alih bahasa dipersembahkan oleh The Ugly Ducklings @ Viki 2 00:00:07,080 --> 00:00:09,050 Episode 9 3 00:00:12,050 --> 00:00:14,130 Oh ya Tuhan! 4 00:00:14,130 --> 00:00:19,970 Oh ya Tuhan! Bagaimana kau menjalani tahun-tahun kehidupanmu dengan rambut ini? 5 00:00:19,970 --> 00:00:24,240 Dapatkah Anda benar-benar menghilangkan semua tanda-tanda keriting setan-ku? 6 00:00:24,240 --> 00:00:27,220 Ya, aku memang menduga ini akan sulit tapi 7 00:00:27,220 --> 00:00:31,810 selama ada aku, aku akan mengurus ini sepenuhnya. 8 00:00:31,810 --> 00:00:33,230 Ya! 9 00:00:34,280 --> 00:00:37,090 Tapi... berapa biayanya? 10 00:00:37,090 --> 00:00:40,580 Harga dasar untuk perawatan ajaib keriting setan adalah 300,000 Won ($300) dan 11 00:00:40,580 --> 00:00:42,700 karena kau membutuhkan perawatan nutrisi... 400,000 Won ($400). 12 00:00:42,700 --> 00:00:44,960 Em... Empat! 13 00:00:53,040 --> 00:00:54,790 Ya! Silakan lakukan! 14 00:00:54,790 --> 00:00:57,430 Saya ingin sebuah awal yang baru! 15 00:01:00,060 --> 00:01:03,240 Wow, itu cantik sekali... 16 00:01:11,150 --> 00:01:15,600 Bagi siapa saja yang ingin berpartisipasi dalam acara promosi kami, kami memberikan sebuah perubahan. 17 00:01:15,600 --> 00:01:17,910 Dia kelihatan jauh lebih cantik, bukan? 18 00:01:17,910 --> 00:01:19,510 Kalau begitu siapa lagi yang ingin berpartisipasi? 19 00:01:19,510 --> 00:01:21,940 - Aku!
- Yang di sana! 20 00:01:21,980 --> 00:01:23,480 Omo, lihat wanita itu! 21 00:01:23,480 --> 00:01:25,840 Siapa dia? 22 00:01:25,840 --> 00:01:28,290 Lakukan pada saya! Saya, saya, saya! 23 00:01:33,390 --> 00:01:36,590 Ah, apa yang harus kita makan untuk makan siang- 24 00:01:39,480 --> 00:01:42,930 Aneh. Kenapa seorang wanita asing memberikan getaran Hye Jin- 25 00:01:42,930 --> 00:01:45,640 Ah Pak Kepala! Anda masih mabuk! 26 00:01:45,640 --> 00:01:48,370 Bisakah seseorang menjawab teleponnya? 27 00:01:50,480 --> 00:01:54,060 Halo? Ini adalah tim editing The Most Kim Hye Jin. 28 00:01:58,250 --> 00:01:59,660 Ya. 29 00:01:59,660 --> 00:02:03,250 Ya. Saya akan mengirimkannya pada Anda dengan kiriman kilat pada hari Rabu. 30 00:02:03,250 --> 00:02:05,060 Ya, saya mengerti. 31 00:02:05,870 --> 00:02:07,840 - Jackson?
Kau Hye Jin? 32 00:02:07,840 --> 00:02:11,480 Oh, melihat tas jelek itu, tampaknya itu memang dia. 33 00:02:11,480 --> 00:02:13,540 Ya! Saya kembali! 34 00:02:13,540 --> 00:02:15,950 Saya minta maaf karena membuat kalian khawatir. 35 00:02:15,950 --> 00:02:17,100 Saya minta maaf. 36 00:02:17,100 --> 00:02:18,870 Wow. 37 00:02:18,870 --> 00:02:22,090 Aku benar-benar merindukanmu! 38 00:02:23,080 --> 00:02:24,830 Ah yang benar saja. Apa yang sedang kau lakukan saat ini? 39 00:02:24,830 --> 00:02:28,140 - Oh, kau sungguh kembali.
- Hei! Itu sedikit berlebihan. 40 00:02:28,140 --> 00:02:30,700 Aku senang kau kembali, Hye Jin. Selamat datang kembali! 41 00:02:30,700 --> 00:02:32,590 Kau benar-benar menjadi sangat cantik! 42 00:02:32,590 --> 00:02:36,220 Unni, kau tidak bisa dikenali! 43 00:02:36,220 --> 00:02:38,050 Unni, kau sangat cantik. 44 00:02:38,050 --> 00:02:41,040 - Terima kasih.
- Apakah kalian akan menghabiskan swaktu epanjang hari menyapanya? 45 00:02:41,040 --> 00:02:42,960 Sekarang, sekarang. Semuanya kembali bekerja. 46 00:02:42,960 --> 00:02:45,320 - Ya!
- Ya. 47 00:02:56,200 --> 00:02:58,750 Apa yang telah kau lakukan pada rambutmu? 48 00:02:58,770 --> 00:03:00,750 Oh tunggu. Apakah kau memakai rias wajah? 49 00:03:00,750 --> 00:03:03,560 Aku tidak bisa melihat bintik-bintikmu. 50 00:03:03,560 --> 00:03:08,530 Yang meledak seperti biji wijen ditaburkan ke atas tulang pipi adalah fitur terbesar Jackson. 51 00:03:08,530 --> 00:03:11,920 Ah, ini tidak cocok denganmu. Tidak! Jackson yang dulu jauh lebih cantik! 52 00:03:11,920 --> 00:03:14,640 Kenapa? Semua orang mengatakan padaku aku menjadi lebih cantik. 53 00:03:14,640 --> 00:03:18,340 Pergi dan lakukan pekerjaanmu! 54 00:03:20,920 --> 00:03:24,250 Gayamu memang terlihat meningkat sedikit lebih baik... 55 00:03:24,250 --> 00:03:25,620 Unni... 56 00:03:25,620 --> 00:03:28,110 Ha? Unni? 57 00:03:28,110 --> 00:03:30,970 Kalau begitu apa. Haruskah aku memanggilmu Oppa? 58 00:03:34,310 --> 00:03:37,110 Aku pikir dia akan dipecat karena aku. 59 00:03:43,190 --> 00:03:46,990 Ogoo. Rambut bawang bombai kami semakin panjang. 60 00:03:46,990 --> 00:03:51,060 Aku kira seseorang telah mengganti airmu sementara aku tidak ada. 61 00:04:09,440 --> 00:04:11,600 Hye Jin, dapatkah kau pergi ke sebelah dan ambilkan kami slot waktunya. 62 00:04:11,600 --> 00:04:13,730 Ya! Saya mengerti! 63 00:04:17,790 --> 00:04:22,640 ♫ Voglio restare con te, sinno' me moro.
(Aku ingin tinggal bersamamu, kalau tidak aku akan mati.) 64 00:04:22,640 --> 00:04:24,490 Selamat Pagi, Pemimpin Redaksi! 65 00:04:24,490 --> 00:04:27,290 Saya telah kembali. 66 00:04:27,290 --> 00:04:28,950 Siapa sayangku ini yang telah kembali? 67 00:04:28,950 --> 00:04:32,090 Saya serat yang datang dari tim manajemen, Kim Hye Jin. 68 00:04:32,090 --> 00:04:35,450 O mama mia! Serat itu?! 69 00:04:35,450 --> 00:04:37,690 Ah, aku kira kau kembali dari suatu tempat. 70 00:04:37,690 --> 00:04:40,580 - Oh, silakan. Pergilah.
- Ya. 71 00:04:41,380 --> 00:04:44,610 - Tapi, sayangku?
- Ya, Pemimpin Redaksi! 72 00:04:44,610 --> 00:04:49,230 Kau kelihatan sangat mirip Most. Brava, brava. 73 00:04:51,620 --> 00:04:53,600 Terima kasih! 74 00:04:54,910 --> 00:04:56,680 Jackson. Jackson. Jackson. 75 00:04:57,610 --> 00:04:59,440 Haruskah aku membelikanmu makan malam setelahnya? Udon? Udon? 76 00:04:59,440 --> 00:05:01,580 - Atau daging? Daging?
- Apa?
- Atau, apa yang sebaiknya kita makan?
- Ha? 77 00:05:01,580 --> 00:05:03,840 Ah, lupakan itu. Ayo cari minuman! Minum! 78 00:05:03,840 --> 00:05:06,410 Tapi aku sibuk! 79 00:05:06,410 --> 00:05:09,520 Ah, Wakil Pemimpin Redaksi datang mencarimu? 80 00:05:09,520 --> 00:05:13,440 Lalu kau datang karena Wakil Pemimpin Redaksi menahanmu? 81 00:05:13,440 --> 00:05:15,390 Bukan begitu. 82 00:05:15,390 --> 00:05:17,530 Aku memiliki sebuah tujuan sekarang jadi aku kembali. 83 00:05:17,530 --> 00:05:19,700 Tujuan Jackson adalah menjadi seorang pegawai tetap. 84 00:05:19,700 --> 00:05:22,850 Selain itu. Sebuah tujuan yang tepat berada di depan mataku. 85 00:05:22,850 --> 00:05:26,700 Aku akan membelikan pengganti mesin cetak ayahku. 86 00:05:27,850 --> 00:05:32,480 Aku akan bersabar dan bekerja keras untuk diriku sendiri dan ayahku. 87 00:05:32,480 --> 00:05:37,090 Aku tidak akan mengeluh lagi dan bekerja saja dengan sangat giat. 88 00:05:37,890 --> 00:05:41,150 Kalau begitu kau akan membutuhkan mentor yang lumayan mengagumkan di tempat kerja. 89 00:05:41,150 --> 00:05:42,140 Apa? 90 00:05:42,140 --> 00:05:45,030 Contohnya, aku. 91 00:06:01,180 --> 00:06:02,380 Ah, Seong Joon. 92 00:06:02,380 --> 00:06:03,750 Halo? 93 00:06:04,690 --> 00:06:08,870 Sekarang kau angkat. Kenapa sangat sulit menghubungimu lewat telepon? 94 00:06:10,980 --> 00:06:14,250 Aku akan datang mencarimu di hotel kalau kau juga tidak mengangkatnya hari ini. 95 00:06:14,250 --> 00:06:18,090 Bagaimanapun juga, luangkan waktu untukku hari ini. Kalau kau sibuk, aku akan datang ke hotel. 96 00:06:18,090 --> 00:06:21,790 Tidak. Jangan datang. Jangan pernah datang ke hotel. 97 00:06:25,540 --> 00:06:30,910 Aku sangat lama berada di hotel sehingga aku merasa bosan dengan tempat ini. 98 00:06:30,910 --> 00:06:32,800 Ayo bertemu di luar. 99 00:06:34,070 --> 00:06:35,400 Ya. 100 00:06:36,250 --> 00:06:38,590 Ya, sampai jumpa nanti. 101 00:06:49,050 --> 00:06:50,840 THE MOST - Acara perayaan hari jadi ke-20 102 00:06:51,880 --> 00:06:56,230 Kalau ini adalah acara perayaan hari jadi ke-20, wakil dari setiap edisi The Most luar negeri akan ambil bagian di dalamnya juga 103 00:06:56,230 --> 00:07:00,720 artis-artis luar negeri dan tokoh-tokoh terkenal dalam fashion, kecantikan dan industri kebudayaan dari negara kita. 104 00:07:00,720 --> 00:07:03,960 Bukankah sebaiknya kita menyediakan dana yang besar dan membuatnya lebih boros? 105 00:07:03,960 --> 00:07:06,570 Itu benar. Kita harus setidaknya mengadakan pesta di kapal pesiar. 106 00:07:06,570 --> 00:07:09,230 Untuk membuatnya semewah dan seglamor mungkin. 107 00:07:09,230 --> 00:07:12,390 Dan kita harus memanggil penyanyi yang populer saat ini, seperti Super Junior- 108 00:07:12,390 --> 00:07:14,050 - Oh!
- Aku menyukainya! 109 00:07:14,050 --> 00:07:17,630 Kita harus mengundang sebuah grup seperti itu dan mereka dapat melakukan sebuah penampilan perayaan yang mengagumkan 110 00:07:17,630 --> 00:07:21,400 dan kita dapat menyalakan banyak kembang api! 111 00:07:21,430 --> 00:07:23,680 Kenapa kita tidak menyewa seluruh resor di Jeju-do saja dan- 112 00:07:23,680 --> 00:07:24,700 - Wow! Jeju!
- Itu akan hebat sekali! 113 00:07:24,700 --> 00:07:26,560 Aku menyukainya. 114 00:07:31,060 --> 00:07:33,750 Ada apa, Wakil Pemimpin Redaksi? 115 00:07:36,120 --> 00:07:38,460 Ada apa juga dengan ekspresimu, Hye Jin? 116 00:07:42,110 --> 00:07:45,570 Itu... Saya tidak yakin tapi 117 00:07:45,570 --> 00:07:47,870 hanya karena ini adalah acara hari jadi ke-20, 118 00:07:47,870 --> 00:07:51,580 melakukan sesuatu yang boros tampaknya terlalu klise. 119 00:07:51,580 --> 00:07:57,300 Itu sangat tidak cocok dengan konsep acara perayaan hari jadi ke-20 yang sedang saya pikirkan... 120 00:07:57,300 --> 00:07:59,130 Pendapatku juga sama. 121 00:07:59,130 --> 00:08:04,280 Konsep untuk edisi peringatan hari jadi ke-20 adalah tentang bagaimana dunia terlihat berbeda jika kau merubah pandanganmu, 122 00:08:04,280 --> 00:08:07,460 jadi fokus melakukan sesuatu yang boros tampaknya tidak benar. 123 00:08:07,460 --> 00:08:10,480 Tidakkah menurut kalian kita perlu melakukan sesuatu yang berbeda? 124 00:08:10,480 --> 00:08:12,770 Bagaimana, tepatnya? 125 00:08:14,000 --> 00:08:18,090 Ah... melakukan yang berlawanan, seperti menghilangkan pemborosan yang mencolok itu. 126 00:08:18,090 --> 00:08:22,470 Ah! Bagaimana kalau menyoroti sisi lain dari pemborosan itu? 127 00:08:22,470 --> 00:08:24,200 Sisi lain dari pemborosan? 128 00:08:24,200 --> 00:08:28,550 Contohnya, untuk menempatkan seorang model yang cantik di panggung pertunjukkan busana, 129 00:08:28,550 --> 00:08:32,050 ada artis-artis dan bahkan staf. 130 00:08:32,050 --> 00:08:35,100 Atau ada seorang ahli pijat ekslusif untuk seorang tokoh olahraga yang terkenal di dunia. 131 00:08:35,100 --> 00:08:39,280 Menyoroti orang-orang semacam ini adalah yang kumaksud. 132 00:08:39,280 --> 00:08:41,930 Sekarang karena Anda menyebutkannya, kami adalah salah satu dari orang-orang itu. 133 00:08:41,930 --> 00:08:45,520 Sebuah majalah tampak glamor tapi supaya terpublikasi, 134 00:08:45,520 --> 00:08:48,710 banyak orang yang kurang tidur untuk itu dan bahkan tidak punya waktu untuk mandi. 135 00:08:48,710 --> 00:08:51,840 Kita benar-benar bekerja seperti anjing. 136 00:08:51,840 --> 00:08:54,660 Agar bintangnya bersinar terang harus ada kegelapan... 137 00:08:54,660 --> 00:08:58,020 Jadi intinya untuk menyoroti bukan pada bintangnya tapi pada kegelapannya. 138 00:08:58,020 --> 00:09:00,190 Apakah itu hal seperti itu? 139 00:09:00,190 --> 00:09:03,800 Orang yang tetap tersembunyi dalam bayangan untuk membantu seseorang bersinar pada kenyataannya cantik. 140 00:09:03,800 --> 00:09:08,130 Kalau kita memikirkan sebuah judul, itu mungkin sesuatu seperti 'Kecantikan dari Bayangan.' 141 00:09:10,990 --> 00:09:14,480 Aku kira ini sesuatu yang kita pasti dapat kerjakan. Bagaimana menurut kalian semua? 142 00:09:14,480 --> 00:09:16,170 - Aku menyukainya?
- Aku sepenuhnya menyukainya. 143 00:09:16,170 --> 00:09:18,740 Ya, aku kira itu bagus. 144 00:09:18,740 --> 00:09:22,350 Ah tapi ide siapa duluan ini? Bukankah itu Jackson? Jackson? 145 00:09:22,350 --> 00:09:24,690 Ah, kau yang terbaik! 146 00:09:24,690 --> 00:09:28,450 Bukankah seharusnya ini mendapatkan tepuk tangan yang meriah? 147 00:09:38,620 --> 00:09:40,340 Ini adalah notulen rapat hari ini. 148 00:09:40,340 --> 00:09:42,960 - Terima kasih.
- Ya. 149 00:09:42,960 --> 00:09:45,660 - Ah, Kim Hye Jin.
- Ya? 150 00:09:45,660 --> 00:09:49,480 Apa yang harus kulakukan? Haruskah aku membelikanmu sebuah tiket undian? 151 00:09:49,480 --> 00:09:51,150 Apa? 152 00:09:51,990 --> 00:09:56,200 Ah, itu dikatakan di sini bahwa jika mengembalikan ini setelah itu hilang, aku akan diberkahi dengan keberuntungan yang banyak. 153 00:09:58,910 --> 00:10:03,260 Aku tahu ini tidak sopan tapi aku akhirnya membacanya dari depan sampai belakang. 154 00:10:03,300 --> 00:10:07,260 Aku menambahkan beberapa ide di sana sambil aku membacanya. 155 00:10:09,680 --> 00:10:16,230 Idemu dari perjalanan bisnis kita, untuk edisi ulang tahun ke-20 kita, dan pada buku tempel... 156 00:10:16,230 --> 00:10:19,660 Entah apa itu karena perspektifmu sebagai seorang amatir, 157 00:10:19,660 --> 00:10:24,090 atau karena Kim Hye Jin memiliki mata yang memandang segala sesuatu berbeda, 158 00:10:24,090 --> 00:10:28,070 cara kau memandang sesuatu adalah... apa perlu aku katakan terasa hangat? 159 00:10:28,070 --> 00:10:34,300 Biar bagaimana, pandanganmu sangat mendalam. Aku harap kau bisa menunjukkan lebih banyak di masa depan. 160 00:10:34,300 --> 00:10:37,910 Baik. Saya akan bekerja antusias. 161 00:10:37,910 --> 00:10:40,380 Selain itu, Kim Hye Jin. 162 00:10:40,380 --> 00:10:42,130 Ya? 163 00:10:44,690 --> 00:10:46,440 Ini. 164 00:10:52,070 --> 00:10:55,380 Apa ini? 165 00:11:01,820 --> 00:11:03,530 [Kim Hye Jin] 166 00:11:03,530 --> 00:11:07,230 Hal yang ingin kusampaikan adalah jangan kehilangan kartu identitas pegawaimu dan pakailah untuk waktu yang lama. 167 00:11:07,230 --> 00:11:11,410 Ini hadiah selamat datang yang kuberikan padamu sebagai rekan kerja. 168 00:11:13,060 --> 00:11:15,260 Rekan kerja? 169 00:11:24,880 --> 00:11:28,360 Bagaimana menurut Anda? Apa terlihat bagus? 170 00:11:31,540 --> 00:11:33,800 Saya akan gunakan dengan baik. 171 00:11:35,660 --> 00:11:38,680 Selain itu, Kim Hye Jin. 172 00:11:38,680 --> 00:11:39,720 Ya? 173 00:11:39,720 --> 00:11:45,540 Sepertinya aku lupa katakan hal terpenting. 174 00:11:46,740 --> 00:11:50,380 Senang kau sudah kembali. 175 00:11:50,380 --> 00:11:52,960 Selamat datang. 176 00:12:11,020 --> 00:12:12,120 Oh, Hye Jin. 177 00:12:12,120 --> 00:12:14,480 Seong Joon. 178 00:12:14,480 --> 00:12:18,680 Apa boleh buat? Tiba-tiba ada hal mendesak. 179 00:12:18,680 --> 00:12:21,720 Aku harus kembali bekerja. 180 00:12:21,720 --> 00:12:26,270 Oh, ya? Kau sepertinya sibuk sekali. 181 00:12:26,270 --> 00:12:30,640 Sayang sekali. Hubungi aku saat jadwalmu sudah kosong. 182 00:12:30,640 --> 00:12:32,390 Baik. 183 00:12:50,960 --> 00:12:58,050 Alih bahasa dipersembahkan oleh The Ugly Ducklings @ Viki 184 00:13:19,150 --> 00:13:21,700 Bagaimana ini? Permisi! 185 00:13:27,280 --> 00:13:29,000 Hah? 186 00:13:29,940 --> 00:13:35,380 Dia menderita keram lambung akibat pikiran yang membuat stres. Dia pasti sangat kesakitan. Apa Anda tidak menyadarinya? 187 00:13:40,400 --> 00:13:43,900 Ada tanda-tanda dehidrasi dan malnutrisi. 188 00:13:43,900 --> 00:13:47,540 Ini berarti dia tidak makan atau tidur selama beberapa hari belakangan. 189 00:13:47,540 --> 00:13:50,560 Dia pasti di bawah tekanan berat. 190 00:13:59,740 --> 00:14:04,960 Apa kau sudah sadar? Kau ingat yang terjadi? 191 00:14:06,790 --> 00:14:08,840 Jangan bangun. Berbaringlah. 192 00:14:12,900 --> 00:14:16,220 Kau tidak bisa menanggungnya sampai sakit. 193 00:14:16,220 --> 00:14:20,500 Dilihat-lihat, kau bukan orang yang bisa melakukan hal seperti itu dan menghadapi konsekuensinya. 194 00:14:20,500 --> 00:14:22,940 Semakin lama kau tunggu, 195 00:14:23,980 --> 00:14:26,180 kau hanya melukai diri sendiri. 196 00:14:29,580 --> 00:14:34,900 Aku kira ini akan berakhir setelah sehari. Aku hanya ingin satu hari lebih. 197 00:14:37,640 --> 00:14:40,080 Aku menjadi serakah. 198 00:14:41,620 --> 00:14:46,220 Sudah beberapa kali, maksudku, ratusan kali aku berusaha untuk berhenti, tapi— 199 00:14:46,220 --> 00:14:48,380 Kau teman terdekat Hye Jin. 200 00:14:48,380 --> 00:14:51,900 Kau sangat tahu bahwa mereka berdua merupakan cinta pertama satu sama lain. 201 00:14:51,900 --> 00:14:57,300 Itu sama halnya denganku. Bagiku, 202 00:14:57,300 --> 00:14:59,600 dia adalah cinta pertamaku. 203 00:15:05,080 --> 00:15:08,460 Sangat menyukai seseorang seperti ini. 204 00:15:10,460 --> 00:15:13,000 adalah pertama kalinya bagiku juga. 205 00:16:00,900 --> 00:16:06,110 Aduh, Mami! Panas! Aku nyaris menyundut diri sendiri. 206 00:16:07,020 --> 00:16:09,060 Hye Jin. 207 00:16:09,060 --> 00:16:15,400 Oh Ha Ri. Apa kau baik-baik saja? Apa-apaan ini? Apa ada masalah? 208 00:16:15,400 --> 00:16:21,040 Kau tidak tahu betapa khawatirnya aku saat kau pulang kerja dan merintih dalam tidurmu. 209 00:16:21,040 --> 00:16:23,550 Oh, sudah mendidih! 210 00:16:24,700 --> 00:16:28,500 Aku melihat obatmu dan sepertinya itu obat mag. 211 00:16:28,500 --> 00:16:33,000 Apa kau sedang alami banyak stres? Saat kau stres, kau mengalami mag. 212 00:16:37,420 --> 00:16:40,500 Aku akan memberi tahu Ajumma untuk minta izin sakit ke sekolahmu. 213 00:16:40,500 --> 00:16:44,440 Aku ada rapat, jadi harus pergi. Beli obat dan minumlah. 214 00:16:44,440 --> 00:16:47,360 Kalau masih terus sakit, pergilah ke rumah sakit atau apa. 215 00:17:03,140 --> 00:17:08,820 Ha Ri. Bangunlah. Bangun dan makan ini. 216 00:17:18,740 --> 00:17:20,330 Hye Jin. 217 00:17:20,330 --> 00:17:24,240 Bukankah kau bilang belum makan dari pagi? Makan ini. 218 00:17:25,240 --> 00:17:31,360 Saat kau sakit dan tak nafsu makan dulu, kau tetap makan bubur masakan ibumu untukmu. 219 00:17:31,360 --> 00:17:34,940 Ini takkan sama rasanya. Aku berusaha sebaik mungkin membuatnya mirip. 220 00:17:44,120 --> 00:17:48,790 Apa kau terharu saking enaknya? 221 00:17:48,790 --> 00:17:50,990 Aku harus makan ini. 222 00:17:56,720 --> 00:17:59,450 Terima kasih, Hye Jin. 223 00:17:59,450 --> 00:18:04,570 Terima kasih karena sudah berada di sampingku. 224 00:18:06,160 --> 00:18:12,740 Aku akan hidup bersamamu seumur hidupku. Aku akan memperlakukanmu dengan baik. 225 00:18:17,100 --> 00:18:21,970 Kalau ini sudah selesai semua, makan setidaknya beberapa gigit dan ambil obatm— Oh, ini panas! 226 00:18:21,970 --> 00:18:24,680 Ayo tidur bersama malam ini karena kita tidak tahu apakah magmu akan kambuh lagi. 227 00:18:24,680 --> 00:18:28,960 Kalau perutmu masih sakit besok— 228 00:18:28,960 --> 00:18:32,420 Hah? Kau membuat hatiku berdebar. Ada apa dengan pelukan dari belakang ini? 229 00:18:37,480 --> 00:18:42,900 Setelah memelukmu, rasanya tidak sakit lagi. 230 00:18:42,900 --> 00:18:46,340 Apa maksudmu bahwa aku adalah manusia ramuan ajaib? 231 00:18:51,180 --> 00:18:53,960 Hye Jin, 232 00:18:53,960 --> 00:18:56,700 apa aku sudah memberitahumu? 233 00:18:57,680 --> 00:19:04,090 Bahwa aku sangat menyukaimu. 234 00:19:11,940 --> 00:19:15,300 Ada masalah apa? Apa kau bertengkar dengan pacarmu? 235 00:19:15,300 --> 00:19:18,960 Atau sesuatu terjadi di hotel? 236 00:19:21,590 --> 00:19:26,520 Tidak, tak ada yang terjadi. 237 00:19:29,760 --> 00:19:32,150 Aku benar-benar baik-baik saja. 238 00:19:39,000 --> 00:19:41,330 Sangat baik. 239 00:19:49,700 --> 00:19:51,140 Selamat pagi! 240 00:19:51,140 --> 00:19:52,620 - Oh, kau sudah datang.
- Halo. 241 00:19:52,620 --> 00:19:57,970 Hye Jin berpakaian normal juga hari ini. Seleramu bertambah jauh lebih baik. 242 00:19:57,970 --> 00:20:00,140 Harganya hanya 20 sampai 30 ribu won. 243 00:20:00,140 --> 00:20:05,080 Aku rasa hanya bergaul sebentar dengan tim ini, selera berpakaianku sudah berubah sebanyak ini. 244 00:20:05,080 --> 00:20:08,720 Benar, mode bukan masalah uang, tapi daya tarik. 245 00:20:08,720 --> 00:20:12,830 Tapi, kenapa kau hidup seperti itu selama ini, padahal kau bisa hidup seperti ini? 246 00:20:14,260 --> 00:20:17,490 Aku harus melunasi pinjaman uang kuliahku. 247 00:20:18,480 --> 00:20:23,750 Tolong terima perubahan ini sebagai kebulatan tekadku untuk melakukan segala hal menjadi lebih bergaya Most. 248 00:20:25,560 --> 00:20:26,580 Terima kasih. 249 00:20:26,580 --> 00:20:29,480 Mari kita akhiri dengan ini dan mulai bersiap. 250 00:20:29,480 --> 00:20:32,280 Tapi, bagaimana dengan pidato pembukaannya pada hari itu? 251 00:20:32,920 --> 00:20:35,730 Biasanya, Pemimpin Redaksi yang melakukannya. 252 00:20:35,730 --> 00:20:38,930 Tapi untuk tim kita, apa kita memiliki seorang Pemimpin Redaksi yang seperti itu? 253 00:20:38,930 --> 00:20:41,400 Dia akan mengatakan Buongiorno! dari awal. 254 00:20:41,400 --> 00:20:45,530 Akan ada banyak klien dari luar negeri. Tidakkah semestinya kita melakukannya dalam Bahasa Inggris? 255 00:20:45,530 --> 00:20:49,040 Kalau begitu biar aku sendiri yang mempersiapkan itu. 256 00:20:49,040 --> 00:20:52,140 Terima kasih. 257 00:20:53,230 --> 00:20:56,240 Maaf karena sudah terlambat. Mobil saya tiba-tiba berhenti dalam perjalanan kemari. 258 00:20:56,240 --> 00:20:58,310 Itu berhenti di tengah jalan? 259 00:20:58,310 --> 00:21:00,950 Kau bisa mengalami kecelakaan besar jika begitu. 260 00:21:00,950 --> 00:21:03,120 Apa kau sudah meninggalkan mobilmu di bengkel? 261 00:21:03,120 --> 00:21:06,310 Tidak. Mobilnya bisa berjalan lagi jadi aku kemari terlebih dahulu. 262 00:21:06,310 --> 00:21:10,150 Dari A, B, C, D, bukankah A yang paling penting? 263 00:21:10,150 --> 00:21:11,040 Ya? 264 00:21:11,040 --> 00:21:15,320 Itu merupakan dasar dari segala dasar. Aku tidak mau tahu mengenai yang lainnya, tapi harap tepat waktu. 265 00:21:16,280 --> 00:21:18,540 Maafkan saya. 266 00:21:19,160 --> 00:21:21,440 Aku tidak melakukannya dengan sengaja. 267 00:21:21,440 --> 00:21:23,650 Jangan kemudikan mobilmu ke bengkel tapi 268 00:21:23,650 --> 00:21:26,120 hubungilah perusahaan derek. Kau bisa mengalami kecelakaan yang mengerikan. 269 00:21:26,120 --> 00:21:27,950 Kau tadi terkejut, hah? 270 00:21:28,990 --> 00:21:31,170 Jackson, apa-apaan ini? 271 00:21:32,310 --> 00:21:34,900 Sekarang kau bahkan memiliki sarung untuk kartu identitas pegawai? 272 00:21:34,900 --> 00:21:37,920 Ke mana Jackson yang lama? Kenapa kau selalu berubah? 273 00:21:37,920 --> 00:21:39,440 Aku menerima ini dari Wakil Pemimpin Redaksi. 274 00:21:39,440 --> 00:21:42,300 Apa? Kenapa dia memberikan itu padamu? 275 00:21:42,300 --> 00:21:44,130 Ini adalah hadiah "selamat datang". 276 00:21:44,130 --> 00:21:49,400 Kurasa kami bisa benar-benar menjadi seperti kolega sungguhan, jadi aku menerimanya tanpa sungkan. 277 00:21:52,770 --> 00:21:55,320 Hadiah "selamat datang"? 278 00:21:55,320 --> 00:21:58,430 Ah, yang benar saja. Aku merinding. Ah, yang benar saja! 279 00:21:58,430 --> 00:22:01,410 Tak masuk akal. Ah, yang benar saja! 280 00:22:03,210 --> 00:22:06,280 Ah, yang benar saja. Hadiah "selamat datang", apanya! Yang benar saja. 281 00:22:06,300 --> 00:22:09,900 Tak masuk akal. Yang benar saja! Tak masuk akal. 282 00:22:11,460 --> 00:22:14,140 Dia tidak normal. 283 00:22:16,370 --> 00:22:20,040 Alih bahasa dipersembahkan oleh The Ugly Ducklings @ Viki 284 00:22:21,910 --> 00:22:24,610 Oh, lihat. Ada apa dengan pria itu? 285 00:22:24,610 --> 00:22:28,200 - Lihat dia.
- Itu berbahaya. Ada apa dengannya? 286 00:22:28,200 --> 00:22:30,660 - Apa-apaan dia?
- Itu berbahaya. 287 00:22:30,660 --> 00:22:33,300 - Itu berbahaya.
- Hei! 288 00:22:33,300 --> 00:22:35,890 Reporter Kim?! 289 00:22:37,380 --> 00:22:38,920 Yeah! 290 00:22:38,920 --> 00:22:40,210 Itu berbahaya. 291 00:22:40,210 --> 00:22:41,560 Itu berbahaya! 292 00:22:41,560 --> 00:22:45,210 Jackson, selamat datang! 293 00:22:55,720 --> 00:22:58,540 Apa yang kau lakukan? Tadi itu berbahaya! 294 00:22:58,540 --> 00:23:01,800 Nih, ambil. Ini hadiah "selamat datang". 295 00:23:01,800 --> 00:23:03,990 Apa? Apa maksudmu? 296 00:23:03,990 --> 00:23:07,200 Tadi kau baru bilang kau merinding. Kenapa juga aku menerima sesuatu seperti ini? 297 00:23:07,200 --> 00:23:11,260 Aku bilang ini adalah hadiah selamat datang. Aku menyambut kedatanganmu kembali dengan hangat. 298 00:23:11,260 --> 00:23:13,700 Jadi, terima ini. Tanpa sungkan. 299 00:23:13,700 --> 00:23:17,490 - Apa-apaan ini.
- Ini diskon 90%, jadi aku membelinya. Sebentar. 300 00:23:17,490 --> 00:23:20,880 Hei. Satu, dua, tiga, empat. 301 00:23:20,880 --> 00:23:25,340 Lihat berapa kali lebih besarnya ini. Tas yang kuberikan padamu 302 00:23:25,340 --> 00:23:28,270 seratus kali lebih besar daripada sarung kecil mungil yang Wakil Pemimpin Redaksi berikan padamu. 303 00:23:28,270 --> 00:23:31,430 Skalanya begitu... 304 00:23:31,430 --> 00:23:33,590 Aku sungguh tidak apa. Kembalikanlah. 305 00:23:33,590 --> 00:23:37,540 Huh? Jika kau tidak mau menerimanya, aku akan membuangnya saja. subtitles ripped by riri13 306 00:23:37,540 --> 00:23:39,870 - Kau masih tak mau menerimanya?
- Baiklah. Buang saja kalau begitu. 307 00:23:39,870 --> 00:23:42,430 Tidak bisa begini. Aku akan berikan saja ini pada anjing. 308 00:23:42,430 --> 00:23:45,350 Hei, anjing. Kemari. Anjing, kemarilah. Ambilah tas ini. 309 00:23:45,350 --> 00:23:48,700 Aku memasukkan mainan kunyah, dendeng dan tulang untukmu juga! 310 00:23:48,700 --> 00:23:53,110 Ini cocok sekali dengan bulu anjingmu! Fantastis! 311 00:23:53,110 --> 00:23:56,740 - Apa-apaan ini? Orang ini pasti sudah gila.
- Yang benar saja! 312 00:23:57,240 --> 00:24:02,500 Saya benar-benar minta maaf. Dia jauh lebih tidak normal daripada kelihatannya. 313 00:24:02,500 --> 00:24:04,450 Saya minta maaf. 314 00:24:04,450 --> 00:24:06,980 Hei! Anjing, bawa ini bersamamu! 315 00:24:06,980 --> 00:24:08,290 Kau tak mau membawanya? 316 00:24:08,290 --> 00:24:10,700 Oh, yang benar saja. 317 00:24:11,630 --> 00:24:13,880 Nih, nih. Aku mengenakannya. Senang sekarang? 318 00:24:13,880 --> 00:24:17,230 Ya, bagus, bagus. Ah, ini sangat cocok denganmu. Kau harus memakainya setiap hari. 319 00:24:17,230 --> 00:24:19,580 Jackson, ayo kita pergi makan udon. 320 00:24:19,580 --> 00:24:22,550 - Tidak mau.
- Jangan begitu. Ayo kita makan. 321 00:24:22,550 --> 00:24:26,880 Kenapa kau begitu memaksa? Aku tidak mau memakannya. 322 00:24:53,330 --> 00:24:58,940 Ahem. Pertama-tama, terima kasih— 323 00:24:59,480 --> 00:25:02,640 Unni, Unni. Bukan di sana. Di sini, di sini. 324 00:25:02,640 --> 00:25:05,770 - Mengenai bagaimana menuju kamar mandi di luar—
- Ah, ya. 325 00:25:06,520 --> 00:25:09,960 - Di mana saya harus letakkan ini?
- Oh, di depan di sebelah sana— 326 00:25:09,960 --> 00:25:12,840 Tolong taruh tiga dari ini pada masing-masing sisi pintu masuk. Kau periksalah. 327 00:25:12,840 --> 00:25:15,490 Ya, ya. Dan di meja... 328 00:25:15,490 --> 00:25:18,650 Sudah tiba? Baik, saya mengerti. 329 00:25:18,650 --> 00:25:20,780 Hye Jin, brosurnya sudah tiba. 330 00:25:20,780 --> 00:25:24,530 - Bawa itu dan letakkan di dekat pintu masuk.
- Baik, saya mengerti. 331 00:25:24,530 --> 00:25:26,900 Wakil Pemimpin Redaksi bilang dia akan tiba dalam 30 menit. 332 00:25:26,900 --> 00:25:28,800 - Baik, ayo.
- Ya. 333 00:25:28,800 --> 00:25:31,910 Joon Woo, bisakah kau pergi ke aula foto dan periksa jika tim keamanannya sudah ada? 334 00:25:31,910 --> 00:25:35,170 - Ya.
- Eun Yeong, pergilah dengannya. 335 00:25:37,400 --> 00:25:39,330 UEE 336 00:25:39,330 --> 00:25:41,650 Seo In Guk 337 00:25:43,200 --> 00:25:46,300 Lee Joon Gi 338 00:25:50,630 --> 00:25:52,900 - Terima kasih sudah datang.
- Terima kasih. 339 00:25:52,900 --> 00:25:54,920 - Selamat datang.
- Assalamualaikum. 340 00:25:54,920 --> 00:25:57,680 Terima kasih sudah datang. 341 00:25:57,680 --> 00:26:00,930 Aku berfoto dengan Lagerfeld! 342 00:26:00,930 --> 00:26:02,430 Luar biasa! Itu benar-benar Lagerfeld! 343 00:26:02,430 --> 00:26:06,510 Dan, Gisele Bundchen, John Cusack dan bahkan Liu Wen! 344 00:26:06,510 --> 00:26:09,350 Gisele Bundchen dengan Kim Shin Hyeok! Dasar kau keparat! 345 00:26:11,980 --> 00:26:14,260 Seul, ini sudah hampir waktunya. Kenapa Wakil Pemimpin Redaksi belum datang? 346 00:26:14,260 --> 00:26:17,870 Oh, beliau masih belum sampai? Beliau mengatakan akan datang. 347 00:26:17,870 --> 00:26:20,270 - Lekas periksa lagi. Cepat!
- Baik, baik! 348 00:26:20,270 --> 00:26:22,520 - Terima kasih sudah datang.
- Terima kasih. 349 00:26:22,520 --> 00:26:25,470 Ah, kenapa pembawa acaranya juga belum datang? 350 00:26:25,470 --> 00:26:26,950 Ah, aku akan jadi gila. 351 00:26:26,950 --> 00:26:29,410 Noona, pembawa acaranya baru saja tiba. Bisakah kau melakukan pengenalannya? 352 00:26:29,410 --> 00:26:31,090 Oh, baiklah. 353 00:26:31,090 --> 00:26:33,120 Halo. 354 00:26:33,120 --> 00:26:34,640 - Oh.
- Ya, halo. 355 00:26:34,640 --> 00:26:38,820 Oh, saya biasanya tepat waktu tetapi di luar hujan deras dan mobil saya terjebak macet. 356 00:26:38,820 --> 00:26:41,190 Tapi tetap saja, Anda mengenal saya, kan? 357 00:26:41,190 --> 00:26:43,240 Saya akan mengurus semuanya jadi jangan khawatir. 358 00:26:43,240 --> 00:26:45,480 Maaf, tapi... 359 00:26:45,480 --> 00:26:47,520 Apakah sekarang sedang hujan deras? 360 00:26:47,520 --> 00:26:51,640 Saya barusan memberi tahu Anda bahwa saat ini sedang hujan deras di luar. Kenapa? 361 00:26:53,680 --> 00:26:54,950 Ya, ya. 362 00:26:54,950 --> 00:26:57,060 Dia tidak menjawab. Kita harus bagaimana? 363 00:26:57,060 --> 00:27:00,070 Hanya tinggal tiga menit lagi. Apa yang dia rencanakan jika dia tidak menjawab ponselnya? 364 00:27:00,070 --> 00:27:03,090 Bagaimana dengan pidato pembukaannya? 365 00:27:03,090 --> 00:27:07,130 Tidak bisa begini, Joon Woo. Minta kru suara untuk menunda pidato pembukaannya. 366 00:27:07,130 --> 00:27:08,610 Ya. 367 00:27:08,610 --> 00:27:11,490 Aku bisa menjadi gila. 368 00:27:11,490 --> 00:27:14,270 Selamat datang. Apa ini? 369 00:27:14,270 --> 00:27:18,030 Naskah? Saya tidak memerlukan naskah. 370 00:27:18,030 --> 00:27:21,370 Permisi, maaf, tapi saya rasa kami akan harus menunda pembukaannya. 371 00:27:21,370 --> 00:27:22,970 Mohon bantuannya. 372 00:27:22,970 --> 00:27:25,030 Ya, saya mengerti. 373 00:27:28,510 --> 00:27:31,110 Tuan Pembawa Acara? Kita akan menunda pidato pembukaannya. 374 00:27:31,110 --> 00:27:33,190 Ah, ya. Saya mengerti, saya mengerti. 375 00:27:33,190 --> 00:27:34,890 Kita akan menunda pidato pembukaannya! 376 00:27:34,890 --> 00:27:37,590 Oh pidato. Pidato? 377 00:27:37,590 --> 00:27:39,500 Apa? Kau ingin aku menyampaikan sesuatu? Pidato? 378 00:27:39,500 --> 00:27:41,990 Tidak, tunda, tunda. Tunda! 379 00:27:41,990 --> 00:27:47,160 Ah, tunda, tunda? Baik, cepat, cepat. Ah, kalau begitu. Baiklah. 380 00:27:47,930 --> 00:27:51,020 Kita akan memulai acara 381 00:27:51,020 --> 00:27:53,930 perayaan hari jadi The Most yang ke-20! 382 00:27:53,930 --> 00:27:57,190 Harap tepuk tangan. 383 00:27:57,190 --> 00:27:59,180 Apa-apaan ini? 384 00:27:59,890 --> 00:28:02,050 Kita minta untuk ditunda! Kenapa kita memulainya begitu awal? 385 00:28:02,050 --> 00:28:04,700 - Apa yang terjadi?
- Terima kasih. 386 00:28:04,700 --> 00:28:05,710 Ah, aku sungguh akan kehilangan akal sehatku. 387 00:28:05,710 --> 00:28:11,240 Saya Kim Jae Dong, yang akan membawakan acara hari jadi The Most yang ke-20. Senang berkenalan dengan Anda sekalian. 388 00:28:12,710 --> 00:28:14,810 Sekarang, 389 00:28:14,810 --> 00:28:18,020 kita akan memulai acaranya. 390 00:28:21,840 --> 00:28:24,650 Ibuku... 391 00:28:24,650 --> 00:28:27,320 Dia meninggal saat aku berusia dua belas tahun. 392 00:28:27,320 --> 00:28:30,070 Pada hari berhujan, dalam sebuah kecelakaan mobil. 393 00:28:30,070 --> 00:28:34,270 Sejak hari itu, aku kesulitan mengendarai mobil ketika turun hujan. 394 00:28:35,130 --> 00:28:39,700 Mungkinkah... Tak ada yang terjadi pada dia, kan? 395 00:28:41,960 --> 00:28:44,680 Matikan lampunya! 396 00:28:46,700 --> 00:28:50,870 [The MOST] 397 00:28:56,450 --> 00:28:58,540 Keindahan Bayangan 398 00:29:03,570 --> 00:29:06,960 ♫ Kau ingin soda? ♫ 399 00:29:06,960 --> 00:29:10,160 ♫ Mungkin kentang goreng? ♫ 400 00:29:10,200 --> 00:29:15,900 ♫ Paket daging sapi panggangnya hanya $9,95. ♫ 401 00:29:16,800 --> 00:29:23,000 ♫ Tak apa. Kau tak perlu bayar.
Hanya ada foto-fotoku yang sedang makan! 402 00:29:23,750 --> 00:29:30,300 ♫ Aku ada uang. ♫ 403 00:29:30,300 --> 00:29:32,200 [Perayaan Hari Jadi The Most yang ke-20
"Keindahan Bayangan"] 404 00:29:32,280 --> 00:29:35,490 [KAU... ADALAH... PAHLAWANNYA] 405 00:29:36,960 --> 00:29:40,800 Bagaimana ini? Sekarang adalah waktu untuk pidato pembukaannya. 406 00:29:42,080 --> 00:29:45,470 Kim Shin Hyeok, kau bisa ber-Bahasa Inggris dan kau tebal muka, kan? 407 00:29:45,470 --> 00:29:46,820 Apa? 408 00:29:46,820 --> 00:29:51,940 Kau gantikan dia untuk membawakan pidato pembukaan. 409 00:30:00,150 --> 00:30:03,240 Aku belum menyiapkan apapun. Bagaimana aku bisa pergi ke atas sana? 410 00:30:03,240 --> 00:30:05,330 Cepat, naik ke sana dan berpidato! Cepat! 411 00:30:05,330 --> 00:30:07,650 Cepat! Cepat! 412 00:30:08,460 --> 00:30:10,920 Aku mengerti. 413 00:30:12,590 --> 00:30:17,600 Ciao! Nyonya-nyonya dan Tuan-tuan. 414 00:30:17,600 --> 00:30:19,650 Buona sera! 415 00:30:19,650 --> 00:30:23,160 Halo, semuanya. 416 00:30:23,160 --> 00:30:24,440 Aku tidak bisa melihat. 417 00:30:24,440 --> 00:30:29,130 Aku adalah Lala Kim, Kepala Editor dari Most Korea. 418 00:30:29,130 --> 00:30:36,380 Kalian semuanya. Kalian mungkin telah mengharapkan upacara pembukaan yang paling trendi, yang paling menakjubkan, 419 00:30:36,380 --> 00:30:42,060 paling fantastis, dan paling mewah bukan? 420 00:30:42,060 --> 00:30:47,900 Lihat apa yang kita punya di sini? Ini sebuah bencana! 421 00:30:47,900 --> 00:30:52,820 Sebuah bencana! Mama mia que ta borla! 422 00:30:52,820 --> 00:30:56,890 Bola mataku menjadi rusak hanya dengan melihat itu. 423 00:30:56,920 --> 00:31:00,130 Semuanya di sini begitu membosankan. 424 00:31:00,130 --> 00:31:04,820 Jelek! Tidak hebat! Tidak Tidak cantik! 425 00:31:04,820 --> 00:31:09,510 Ini bukan YANG PALING sama sekali. 426 00:31:09,510 --> 00:31:13,060 Absolutamente! Passionatamente. 427 00:31:13,060 --> 00:31:18,650 Tapi. Apa sih yang telah mereka lakukan untuk itu? 428 00:31:18,650 --> 00:31:21,180 Ko****n ini. 429 00:31:21,180 --> 00:31:23,910 Tim-ku gila. 430 00:31:23,910 --> 00:31:25,850 Benar-benar gila... 431 00:31:25,850 --> 00:31:28,570 Oops. Oh ya ampun. 432 00:31:29,390 --> 00:31:33,170 Aku telah menghabiskan semua bahasa Inggrisku untuk hari ini. 433 00:31:33,170 --> 00:31:34,460 Maaf! 434 00:31:34,460 --> 00:31:37,520 Terjemahan bahasa Inggris, tolong! 435 00:31:52,680 --> 00:31:55,430 Oh, apa yang harus aku lakukan, Seong Joon? 436 00:31:59,640 --> 00:32:04,790 Kau pergi ke mana dan kau ada di mana? Pidato pembukaan hampir selesai. Datang dan uruslah para tamu. 437 00:32:11,420 --> 00:32:16,400 Bahkan anggota tim edit kami semuanya adalah ko****n. 438 00:32:16,440 --> 00:32:18,860 Terutama selama batas akhir. 439 00:32:18,860 --> 00:32:21,680 Rambut mereka semuanya menjadi berminyak dan 440 00:32:21,680 --> 00:32:23,810 bagaimana dengan lingkaran gelap mereka? 441 00:32:23,810 --> 00:32:29,310 Wow! Mereka semua pelupa dan mereka seperti manusia zombie. 442 00:32:29,310 --> 00:32:34,190 Melihat penampilan mereka seperti itu, aku berpikir sendiri... 443 00:32:34,190 --> 00:32:39,770 Organisme hidup yang paling buruk di seluruh dunia ini berkumpul di sini dan mengalami kemunduran. 444 00:32:39,770 --> 00:32:42,260 Tapi aneh. 445 00:32:42,260 --> 00:32:46,970 Di mataku, mereka terlihat indah. 446 00:32:48,760 --> 00:32:54,690 Mereka adalah orang-orang yang berada di tempat tersembunyi dan bertindak sebagai kegelapan yang indah untuk bintang-bintang, 447 00:32:54,690 --> 00:32:58,710 sama seperti karakter utama dalam video ini yang telah kami tunjukkan pada kalian. 448 00:32:58,710 --> 00:33:01,100 Setiap periode batas akhir, 449 00:33:01,100 --> 00:33:07,240 Tim Editorial kami yang bekerja keras, mempertaruhkan hidup mereka... 450 00:33:07,240 --> 00:33:09,500 Aku mencintaimu. 451 00:33:19,720 --> 00:33:24,150 Editor Most, asisten Most, 452 00:33:24,150 --> 00:33:30,430 dan staf dunia dari Most, aku mencintai kalian semua. 453 00:33:30,430 --> 00:33:37,780 Terimakasih pada kalian semua, Most telah menjadi yang paling cemerlang. 454 00:33:37,780 --> 00:33:41,990 Terimakasih. Aku mencintaimu! 455 00:33:58,270 --> 00:34:02,270 Wow! Kepala Editor kami adalah yang terbaik! Benar-benar yang terbaik! 456 00:34:06,300 --> 00:34:08,090 Omo, omo. 457 00:34:09,730 --> 00:34:14,340 Apakah Wakil Kepala Editor kami adalah orang yang sedemikian tidak bertanggung jawab? 458 00:34:14,340 --> 00:34:16,840 Maafkan aku. 459 00:34:16,840 --> 00:34:19,480 Kau bukan orang yang seperti ini biasanya. 460 00:34:19,480 --> 00:34:21,030 Apa yang terjadi? 461 00:34:21,030 --> 00:34:22,770 Maafkan aku. 462 00:34:23,380 --> 00:34:26,830 Jadi kau bahkan tidak akan membuat alasan apapun? 463 00:34:28,060 --> 00:34:29,940 Maafkan aku. 464 00:34:31,420 --> 00:34:33,680 Mari kita bicara lagi nanti. 465 00:34:33,680 --> 00:34:40,070 Amore amore amore amore mio. 466 00:35:00,440 --> 00:35:07,560 ♫ Seseorang yang lain ada di sisiku. ♫ 467 00:35:07,560 --> 00:35:14,010 ♫ Yang selalu elihat padaku ♫ 468 00:35:14,010 --> 00:35:20,270 ♫ Tapi cara kau berbicara, cara kau melihat begitu tidak asing ♫ 469 00:35:20,270 --> 00:35:26,300 ♫ Seseorang yang aku tunggu.♫ 470 00:35:27,870 --> 00:35:34,900 ♫ Mungkin aku takut aku tidak tahu bagaimana mencintai. ♫ 471 00:35:34,900 --> 00:35:41,520 ♫ Maka aku takut aku tidak bisa mengatakan apapun. ♫ 472 00:35:41,520 --> 00:35:48,630 ♫ Aku telah bersamamu sepanjang waktu. Aku masih melihat padamu. ♫ 473 00:35:48,630 --> 00:35:56,080 ♫ Tapi aku takut kau masih tidak mengenaliku. ♫ 474 00:35:56,080 --> 00:36:03,180 ♫ Aku takut aku tidak tahu. Aku takut aku tidak tahu apapun yang lain selain dirimu. ♫ 475 00:36:03,180 --> 00:36:09,710 ♫ Aku takut aku tidak bisa tahan selain mencintaimu. ♫ 476 00:36:09,710 --> 00:36:16,890 ♫ Suaramu memanggilku, matamu memperhatikanku (Memanggilmu, memperhatikanmu) ♫ 477 00:36:16,890 --> 00:36:25,280 ♫ Aku takut kau pasti jatuh cinta padaku juga. ♫ 478 00:36:25,280 --> 00:36:32,990 ♫ Aku takut kau tidak mengetahui apapun yang lain selain diriku. ♫ 479 00:36:34,700 --> 00:36:37,300 Di antara A, B, dan C, bukankah itu adalah A? 480 00:36:37,300 --> 00:36:40,600 Itu adalah dasar-dasar dari dasar-dasar, tidakkah seharusnya kita tepat pada waktunya? 481 00:36:40,600 --> 00:36:43,510 Dia mengatakan itu padaku dan lihat bagaimana baiknya dia tepat waktu. 482 00:36:43,510 --> 00:36:48,020 Aku tahu bukan? Dia kasar pada Seon Mi tentang itu, ada apa dengan dia? 483 00:36:48,020 --> 00:36:51,900 Hei, mengapa kita tidak melakukan permainan tangga untuk kopi di pagi hari? 484 00:36:51,900 --> 00:36:56,510 Tapi mengapa dia tidak mau mengatakan apapun ketika dia hampir mengacaukan acara yang penting? 485 00:36:56,510 --> 00:36:58,650 Apakah dia menjadi kasar atau dia menjadi pemberontak? 486 00:36:58,650 --> 00:37:00,220 Ugh, dia adalah si brengsek besar. 487 00:37:00,220 --> 00:37:03,800 Kita harus mengganti nama julukannya dari Si Joon Gila menjadi Si Joon Tidak Tahu Malu. 488 00:37:03,800 --> 00:37:06,210 Mari kita tidak melakukan itu dan bermain permainan tangga. Aku memanggil nomer 3, kalian mau yang mana? 489 00:37:06,210 --> 00:37:07,920 Aku tidak akan bermain. 490 00:37:07,920 --> 00:37:09,730 Kalian harus berhenti bicara dan pergi bekerja. 491 00:37:09,730 --> 00:37:12,640 Ugh, aku seharusnya pergi mengatakan ini kepada dia. 492 00:37:13,800 --> 00:37:16,520 Lakukan dengan baik sendiri. 493 00:37:16,520 --> 00:37:20,130 - Ooh, kau sama seperti Lee Young Ae dari Lady Vengeance!
- Apa yang kau katakan, dia tidak sama! 494 00:37:23,770 --> 00:37:30,500 Bukankah ini terlalu kasar untuk bicara seperti itu ketika kalian bahkan tidak tahu apapun tentang dia? 495 00:37:30,500 --> 00:37:33,030 Tidak tahu apapun tentang dia? Apa maksudmu? 496 00:37:33,030 --> 00:37:37,050 Aku tahu bukan? Hye Jin, apakah kau tahu sesuatu yang kami tidak tahu? 497 00:37:37,720 --> 00:37:40,700 Tidak... Hanya saja... 498 00:37:40,700 --> 00:37:42,240 Kim Hye Jin. 499 00:37:43,040 --> 00:37:45,000 Temui aku sebentar. 500 00:37:50,350 --> 00:37:51,920 Mengapa kau melangkah maju ke sana? 501 00:37:51,920 --> 00:37:55,350 Karena itu adalah tuduhan yang salah! Aku marah karena aku mendengar mereka. 502 00:37:55,350 --> 00:37:58,340 Ugh. Ini membuatku marah semakin aku memikirkan tentang ini. 503 00:37:58,340 --> 00:37:59,800 Apakah kau tidak mendengar apa yang mereka katakan sebelumnya? 504 00:37:59,800 --> 00:38:03,280 Joon yang Tidak Tahu Malu? Lakukan dengan baik sendiri? Mereka bahkan tidak tahu apapun. 505 00:38:03,280 --> 00:38:05,940 Ah, aku begitu marah. 506 00:38:09,840 --> 00:38:13,600 Bagaimana kau bisa tersenyum sekarang saat orang-orang mengatakan hal-hal yang buruk tentang dirimu? 507 00:38:13,600 --> 00:38:17,190 Ah, ya, itu tidak sangat buruk. 508 00:38:17,190 --> 00:38:18,690 Apa? 509 00:38:18,690 --> 00:38:25,100 Ya itu sedikit berlebihan, tapi rasanya cukup nyaman untuk memiliki satu orang yang ada di pihakku. 510 00:38:25,100 --> 00:38:28,040 Ini bukan waktunya untuk bercanda. 511 00:38:28,040 --> 00:38:31,810 Aku sangat bersalah. Tepat bagi mereka untuk mengatakan hal-hal yang buruk tentang diriku. 512 00:38:31,810 --> 00:38:32,800 Wakil Kepala Editor. 513 00:38:32,800 --> 00:38:37,330 Sebuah perusahaan bukanlah sebuah tempat di mana mereka bisa mendengarkan tentang persoalan pribadimu. 514 00:38:37,330 --> 00:38:43,220 Jika aku menciptakan masalah karena persoalan-persoalan pribadiku, apapun alasannya, itu adalah 100% kesalahanku dan tanggung jawabku. 515 00:38:43,220 --> 00:38:46,700 - Tapi, meskipun begitu...
- Bagaimanapun, terimakasih. 516 00:38:48,360 --> 00:38:51,500 Layak untuk memberikan hadiah kepadamu. 517 00:38:51,500 --> 00:38:53,550 Itu cukup. Ayo kita masuk. 518 00:38:59,590 --> 00:39:05,930 Alih Bahasa dipersembahkan oleh The Ugly Ducklings@Viki 519 00:39:08,560 --> 00:39:10,390 Hye Jin, temui aku sebentar. 520 00:39:10,390 --> 00:39:12,190 Ah, ya. 521 00:39:14,600 --> 00:39:17,090 - Apakah kau ingin mencoba menulis sebuah artikel?
- Maaf? 522 00:39:17,090 --> 00:39:20,480 Konsep buku cerita datang dari gagasanmu. 523 00:39:20,480 --> 00:39:21,940 Cobalah menulis sebuah artikel tentang dongeng. 524 00:39:21,940 --> 00:39:25,210 Apakah itu Feature, Mode, atau Kecantikan tergantung bagaimana kau ingin mengeksplorasinya. 525 00:39:25,210 --> 00:39:26,950 Oh, bagaimana mungkin aku bisa melakukan itu? 526 00:39:26,950 --> 00:39:29,780 Aku tidak memiliki keberanian untuk itu, dan aku bukan ada di posisi untuk melakukan itu. 527 00:39:29,780 --> 00:39:32,740 Kita tidak akan memasukkannya jika itu di bawah standar. 528 00:39:32,740 --> 00:39:35,640 Mengapa kau tidak coba saja menulis artikel pendek dua halaman? 529 00:39:35,640 --> 00:39:38,080 Tidak, tidak, aku tidak bisa. 530 00:39:38,080 --> 00:39:41,820 Aku akan bekerja keras saja dan mendukung kalian. 531 00:39:41,820 --> 00:39:43,650 Sungguh? 532 00:39:43,650 --> 00:39:47,810 Jika kau benar-benar tidak percaya diri, maka itu saja. Kau bisa kembali sekarang. 533 00:39:47,810 --> 00:39:49,520 Maaf. 534 00:39:50,770 --> 00:39:55,360 Terimakasih untuk memperhatikan tentang aku. 535 00:40:02,860 --> 00:40:06,160 Jackson, kenapa kau tidak mencobanya? Tidak ada yang baik dari awal. 536 00:40:06,160 --> 00:40:09,140 Bagaimana aku bisa? Itu tidak masuk akal. 537 00:40:11,680 --> 00:40:14,820 Subae Cha! Jackson bilang dia akan melakukannya! 538 00:40:14,820 --> 00:40:18,040 Tidak, Sunbae Cha, itu tidak benar. Kenapa kau jadi seperti ini? 539 00:40:18,040 --> 00:40:22,260 Coba saja untuk melakukan itu! Jackson mengatakan dia akan melakukannya! 540 00:40:22,260 --> 00:40:23,840 Kim Shin Hyeok, kapan kau akan menjadi dewasa? 541 00:40:23,840 --> 00:40:26,200 Besok. Tapi dia bilang dia akan melakukannya. 542 00:40:26,200 --> 00:40:27,800 Ah, yang benar saja! 543 00:40:35,930 --> 00:40:40,810 Kau! Bagaimana perasaanmu sekarang? 544 00:40:42,600 --> 00:40:44,490 Aku merasa lebih baik. 545 00:40:44,490 --> 00:40:48,400 Itu melegakan. Sampai bertemu nanti. 546 00:40:52,480 --> 00:40:54,300 Maaf. 547 00:40:55,640 --> 00:40:59,120 - Bisa aku meminta bantuanmu?
- Bantuan? 548 00:41:02,920 --> 00:41:07,390 Ah, kau sangat pelan. Tidak bisakah kau pergi lebih cepat? 549 00:41:07,390 --> 00:41:09,000 Itu akan menakutkan untukmu karena ini pertama kalinya untukmu. 550 00:41:09,000 --> 00:41:12,860 Menakutkan? Apa itu? Apakah itu sesuatu untuk dimakan? 551 00:41:13,840 --> 00:41:18,080 Kalau begitu jangan salahkan aku jika kau mulai menangis.
Aku akan melaju! 552 00:41:20,260 --> 00:41:23,310 Ini terasa mengagumkan! 553 00:41:23,310 --> 00:41:25,760 Mengagumkan! 554 00:42:04,510 --> 00:42:07,200 Anda minum kopi lagi sudah larut malam begini? 555 00:42:07,200 --> 00:42:09,810 Aku ada beberapa pekerjaan yang harus dilakukan. 556 00:42:09,810 --> 00:42:12,080 - Sudah selesai bekerja?
- Iya. 557 00:42:13,510 --> 00:42:14,860 Kau suka padanya? 558 00:42:14,860 --> 00:42:16,340 Maaf? 559 00:42:17,580 --> 00:42:19,310 Renoir. 560 00:42:21,410 --> 00:42:26,670 Ah, tidak. Aku tidak banyak tahu tentang dia. 561 00:42:26,670 --> 00:42:32,010 Aku hanya merasa baik ketika melihat lukisan ini. 562 00:42:32,010 --> 00:42:34,260 Dia seniman favoritku. 563 00:42:34,260 --> 00:42:39,500 Oh, kau melihat lukisan ini pada hari kau memecahkan pigura kaca di rumahku, kan? 564 00:42:40,480 --> 00:42:42,430 Iya. 565 00:42:42,430 --> 00:42:45,650 Renoir tampaknya hanya melukis saat-saat bahagia. 566 00:42:45,650 --> 00:42:48,960 Dia mengatakan karena ada begitu banyak hal yang tidak bahagia terjadi di dunia, 567 00:42:48,960 --> 00:42:52,420 dia ingin menghargai saat-saat bahagia melalui seni. 568 00:42:52,420 --> 00:42:57,060 Mungkin itulah mengapa kau merasa bahagia ketika melihat karya seninya. 569 00:42:58,780 --> 00:43:00,690 Kenapa kau tiba-tiba tertawa? 570 00:43:01,740 --> 00:43:06,460 Bukan apa-apa. Kalau begitu silakan ke dalam. Saya akan menunggu bus di sini. 571 00:43:06,460 --> 00:43:07,970 Baiklah kalau begitu, sampai besok. 572 00:43:07,970 --> 00:43:10,450 Sampai jumpa. 573 00:43:40,500 --> 00:43:42,460 Oh, aku hanya akan menunggu bersamamu sampai busnya datang. 574 00:43:42,460 --> 00:43:48,310 Karena angin malam ini bagus, aku tidak ingin langsung kembali. Aku hanya ingin mendapatkan udara segar. 575 00:44:00,320 --> 00:44:04,820 Apakah kau mungkin mendengar tentang dewa kesempatan (Caerus)? 576 00:44:04,820 --> 00:44:07,500 Dewa kesempatan? 577 00:44:07,500 --> 00:44:11,640 Tidak. Saya cukup bodoh, jadi... 578 00:44:17,410 --> 00:44:20,140 - Tampilan dia tampak seperti ini.
- Oh, zakar! 579 00:44:21,880 --> 00:44:25,940 Oh maksud saya... Dia cukup terbuka. 580 00:44:25,940 --> 00:44:31,280 Tidak, bukan yang itu. Lihat wajahnya. Wajahnya. 581 00:44:31,280 --> 00:44:33,800 Lihat. Dia hanya memiliki seikat rambut di bagian depan, benar? 582 00:44:33,800 --> 00:44:36,400 Oh, itu benar! Bagian belakang kepalanya botak. 583 00:44:36,400 --> 00:44:42,110 Karena dewa kesempatan hanya memiliki rambut di bagian depan, ketika datang mendekat itu mudah untuk meraih untuk memegangnya, 584 00:44:42,110 --> 00:44:45,440 tetapi ketika kau melepaskan itu tidak mungkin untuk meraihnya lagi. 585 00:44:45,440 --> 00:44:51,240 Itulah alasan mengapa tidak mungkin kau untuk mengambil kesempatan yang telah berlalu. 586 00:44:52,930 --> 00:44:56,740 Oh, aku hanya mengatakannya. Itu muncul begitu saja di kepalaku. 587 00:44:57,640 --> 00:45:00,620 Oh lihat, busmu sudah datang. Sampai jumpa besok. 588 00:45:00,620 --> 00:45:03,370 Baiklah. Sampai jumpa. 589 00:45:09,750 --> 00:45:13,440 Tapi bagaimana dia tahu aku akan naik bus yang ini? 590 00:45:19,210 --> 00:45:23,570 Daebak. Jadi inilah mengapa orang naik sepeda motor. 591 00:45:23,570 --> 00:45:25,820 Haruskah aku pergi dan membeli satu? 592 00:45:25,820 --> 00:45:31,240 Sepertinya kau sudah penuh dengan udara panas. Minumlah sebelum kamu pergi.. 593 00:45:31,830 --> 00:45:34,130 Jangan. 594 00:45:35,820 --> 00:45:38,090 Aku perlu kembali lagi. 595 00:45:39,350 --> 00:45:45,140 Ke tempatku. Terima kasih padamu, aku bisa melepaskan beban dari dadaku. 596 00:45:45,880 --> 00:45:47,610 Terima kasih. 597 00:45:50,900 --> 00:45:52,760 Oh tunggu. 598 00:45:53,990 --> 00:45:59,810 Bisakah kau tidak berbicara dengan Jackson tentang aku untuk saat ini? Aku dalam keadaan sedikit memalukan. 599 00:46:03,110 --> 00:46:06,800 Aku benar-benar tidak ingin dia tahu aku tinggal di hotel... 600 00:46:06,800 --> 00:46:09,380 Oke. Aku mengerti. 601 00:46:09,380 --> 00:46:13,760 Karena pengusaha memiliki kewajiban untuk melindungi informasi pribadi kliennya. 602 00:46:13,760 --> 00:46:16,060 Aku akan pergi. 603 00:46:17,380 --> 00:46:20,780 - Ya, masuklah.
- Aku pergi! 604 00:46:20,780 --> 00:46:24,850 Sampai jumpa! Terima kasih untuk hari ini! 605 00:46:24,850 --> 00:46:31,820 Alih bahasa dipersembahkan oleh The Ugly Ducklings @ Viki 606 00:46:41,840 --> 00:46:44,220 Kepada Seong Joon, 607 00:46:44,220 --> 00:46:49,370 Bagaimana aku harus memulainya? 608 00:46:51,760 --> 00:46:58,530 Aku merasa seperti aku tidak akan mampu mengekspresikan segala sesuatu dengan berbicara kepadamu, jadi aku menulis surat ini kepadamu. 609 00:47:03,460 --> 00:47:08,880 Sejak dewa kesempatan hanya memiliki seikat rambut di bagian depan, ketika itu datang mendekat mudah untuk meraihnya, 610 00:47:08,880 --> 00:47:12,660 tetapi ketika kau melepaskan, tidak mungkin untuk meraihnya lagi. 611 00:47:35,670 --> 00:47:38,060 Sertifikat Penghargaan. Kim Hye Jin telah menunjukkan keterampilan menulis dengan terpuji dalam kompetisi menulis. 612 00:47:40,610 --> 00:47:44,400 Sertifikat Penghargaan. Kim Hye Jin telah diakui untuk prestasinya dalam kompetisi menulis cerita anak-anak. 613 00:47:56,500 --> 00:47:59,400 Direktur Mode Cha, saya akan mencobanya. 614 00:47:59,400 --> 00:48:03,020 Itu...artikel dongeng anak-anak 615 00:48:03,020 --> 00:48:07,910 yang Anda sarankan untuk saya lakukan. Bisakah saya mencobanya? 616 00:48:15,670 --> 00:48:17,580 Ambil ini. 617 00:48:17,580 --> 00:48:20,080 Ini...Apa ini? 618 00:48:20,080 --> 00:48:24,320 Bacalah sambil lalu itu. Ini akan membantumu mengembangkan sketsa item yang kau tulis. 619 00:48:24,320 --> 00:48:27,820 Aku rasa kompilasi ini layak. Aku punya perasaan bahwa kau akan mengatakan kau akan melakukannya. 620 00:48:27,820 --> 00:48:28,960 Direktur Mode Cha... 621 00:48:28,960 --> 00:48:33,440 Buruk, bahasanya tidak bagus. Aku menolak untuk mendengar semua itu. 622 00:48:33,440 --> 00:48:36,880 Jika itu tidak cukup baik, aku dengan penuh semangat akan membuangnya ke tempat sampah, jadi kuatkan dirimu. 623 00:48:36,880 --> 00:48:40,860 Ya! Saya akan bekerja keras! Terima kasih, Direktur Mode Cha. 624 00:48:40,860 --> 00:48:42,260 Panggil aku Sunbae Cha... 625 00:48:42,260 --> 00:48:45,100 Ya! Sunbae Cha. 626 00:49:08,460 --> 00:49:10,600 Oh! 627 00:49:10,600 --> 00:49:14,040 Jackson, pemikiran yang bagus. Aku mendengar bahwa kau memutuskan untuk mencoba mengerjakan artikel. 628 00:49:14,040 --> 00:49:16,540 Iya. Aku pikir itu adalah kesempatan yang baik jadi aku ambil itu. 629 00:49:16,540 --> 00:49:19,940 Jika kau kesulitan atau memerlukan bantuan mintalah pada Dewa Shin Hyeok ini kapan saja kau inginkan. 630 00:49:19,940 --> 00:49:25,240 Meskipun aku tampak canggung dan berkeliaran dimana-mana, aku seorang profesional yang penuh dengan birm berkualitas. 631 00:49:25,240 --> 00:49:30,280 Begitu banyak majalah bersaing berusaha keras untuk mengintaiku bahwa ada kegaduhan besar-- 632 00:49:31,940 --> 00:49:35,430 Ini pasti sebuah keributan. 633 00:49:36,460 --> 00:49:41,180 Aku melakukannya dengan sengaja. Karena jika aku melihat terlalu sempurna, saya mungkin tampak seperti seorang yang brengsek. 634 00:49:41,180 --> 00:49:44,860 Aku melakukannya dengan sengaja. Karena jika saya melihat terlalu sempurna, aku mungkin tampak seperti orang brengsek. 635 00:49:44,860 --> 00:49:46,570 Jackson, kau benar-benar berubah! 636 00:49:46,570 --> 00:49:49,750 Kau telah menjadi lebih fasih juga! Kau seperti orang yang sama sekali berbeda. 637 00:49:49,750 --> 00:49:54,460 Berhenti menjadi sengit dan pergi saja. Aku punya banyak yang harus dilakukan. 638 00:49:54,460 --> 00:49:56,920 - Jackson!
- Apa lagi?
- Ambil ini. 639 00:49:56,920 --> 00:50:00,690 Ini. 640 00:50:00,730 --> 00:50:08,580 ♫ Satu, dua, tiga, empat. Ada terlalu banyak. Aku mencintaimu hingga langit dan bumi, la la la ♫ 641 00:50:08,580 --> 00:50:10,740 Jackson, haruskah kita pergi keluar dan makan kue beras pedas? 642 00:50:10,740 --> 00:50:11,980 Saya sibuk. 643 00:50:11,980 --> 00:50:15,240 Kenapa? Itu hanya butuh 10 menit. Mari kita makan. Ya? Ya? 644 00:50:15,240 --> 00:50:17,040 Jangan ganggu saya. 645 00:50:17,040 --> 00:50:19,350 Tapi kita makan usus dan paru babi juga! 646 00:50:19,350 --> 00:50:21,160 Senior Cha! 647 00:50:21,160 --> 00:50:23,120 Ya? 648 00:50:23,120 --> 00:50:25,860 Dia benar-benar berubah. Dia tidak menyenangkan lagi. 649 00:50:29,660 --> 00:50:33,240 Tapi Jackson benar-benar cukup keren. 650 00:50:42,700 --> 00:50:46,060 Saat kami mengambil foto keluarga, aku akan menjadi berbeda dari ibu dan adikku, 651 00:50:46,060 --> 00:50:49,280 dan memakai gaun magenta dalam cerita aslinya! 652 00:50:49,280 --> 00:50:54,400 ♫ Aku mencintaimu hingga langit dan bumi, la la la ♫ 653 00:50:55,200 --> 00:51:02,360 ♫ Sekarang ku 'kan katakan, aku akan melindungimu ♫ 654 00:51:06,580 --> 00:51:10,360 ♫ Aku akan mencintaimu selamanya ♫ 655 00:51:11,420 --> 00:51:14,690 Aku tidak tidur. Aku tidak tidur. 656 00:51:17,740 --> 00:51:20,220 Oh? Apa ini? 657 00:51:23,060 --> 00:51:25,760 Terserah, minum saja untuk saat ini. 658 00:51:44,500 --> 00:51:45,840 Apakah berjalan lancar? 659 00:51:45,840 --> 00:51:48,220 Sekarang saya akan pergi mengumpulkan bahan laporan untuk artikel tersebut. 660 00:51:48,220 --> 00:51:51,960 Ada seorang penulis terkenal yang telah menafsirkan kembali cerita dongeng anak-anak yang ikonik ini, 661 00:51:51,960 --> 00:51:54,280 dan saya akan mewawancarai dia hari ini. 662 00:51:54,280 --> 00:51:58,220 Benarkah? Itu mungkin cukup membantu. Di mana kau akan melakukan wawancara? 663 00:51:58,220 --> 00:52:03,240 Saya bilang saya akan pergi ke rumahnya. Itu di Paju, koto Yadong. 664 00:52:04,620 --> 00:52:06,580 Kota Ya-Yadong?
(*kata yang sama untuk porno) 665 00:52:06,580 --> 00:52:09,040 Namanya begitu lucu, kan? 666 00:52:11,360 --> 00:52:13,410 Aku sedikit terkejut. 667 00:52:16,840 --> 00:52:18,540 - Oh!
- Oh! 668 00:52:18,540 --> 00:52:21,100 Ah, Anda baru kembali dari pertemuan? 669 00:52:21,100 --> 00:52:26,880 Ya. Tapi apa yang membawamu ke pelataran parkir? Kau membeli mobil baru? 670 00:52:26,880 --> 00:52:31,900 Saya akan pergi melakukan suatu tugas dan Editor Cha bilang akan lebih cepat tiba di sana dengan mobil, dan meminjamkan saya mobilnya. 671 00:52:31,900 --> 00:52:34,300 Ah. Kau akan pergi ke suatu tempat yang jauh? 672 00:52:34,300 --> 00:52:36,940 - Ya. Paju, kota Yadong.
- Hmm... 673 00:52:37,700 --> 00:52:41,820 Oh—! Jadi ini tugas pertamamu sebagai seorang wartawan. 674 00:52:44,680 --> 00:52:46,580 Semoga kau beruntung. 675 00:52:48,000 --> 00:52:53,310 Ya. Saya akan lakukan yang terbaik. Saya akan menemui Anda begitu saya kembali. 676 00:53:00,740 --> 00:53:02,460 Semangat! 677 00:53:08,740 --> 00:53:11,780 Sudah berapa lama ini? Apa kau sudah menyelesaikan semua hal yang membuatmu sibuk? 678 00:53:11,780 --> 00:53:16,220 Oh, Seong Joon. Mari kita bertemu malam ini. 679 00:53:17,820 --> 00:53:20,420 Kalau begitu, aku akan menemuimu di sana. 680 00:53:38,040 --> 00:53:44,640 Saya rasa ide Anda untuk menafsir ulang dongeng anak-anak cukup inovatif! 681 00:53:44,640 --> 00:53:50,100 Canggung sekali. Sekali lagi. Secara natural. 682 00:53:50,100 --> 00:53:51,840 [Kotak Kunci Mobil. Silakan taruh di sini begitu selesai parkir] 683 00:53:51,840 --> 00:53:54,720 Saya kembali dari tugas. Apa yang sedang Anda makan? 684 00:53:54,720 --> 00:53:56,670 Kunci mobilku. Ke mana perginya kunci mobilku? 685 00:53:56,670 --> 00:54:00,240 Sepertinya kau sudah ceroboh menjatuhkannya di suatu tempat lagi. 686 00:54:00,240 --> 00:54:04,660 Itu tidak benar. Setelah menghubungi perusahaan mobil, aku bahkan tidak menggunakannya, jadi aku meninggalkannya di pelataran parkir selama 3 hari. 687 00:54:04,660 --> 00:54:07,900 Lagi pula bukan seperti kunci mobil itu punya kaki. Carilah lagi. 688 00:54:07,900 --> 00:54:14,150 Apa? Oh, kenapa kunci mobilku masih di sini? Hye Jin harusnya membawa ini. 689 00:54:14,150 --> 00:54:16,760 Apa yang Anda bicarakan? Kenapa Jackson membawa mobil Anda? 690 00:54:16,760 --> 00:54:21,320 Apakah itu, kota Yadong? Dia bilang dia akan ke sana untuk suatu tugas, jadi aku meminjamkan mobilku padanya. 691 00:54:21,320 --> 00:54:26,900 Apa mungkin dia tak sengaja mengambil kunci mobilku? Dia tidak bisa mengemudikan itu. 692 00:54:26,900 --> 00:54:31,800 Hei, bukankah mobil itu yang mesinnya tiba-tiba mati di tengah jalan? Bukankah kau sudah memperbaikinya? 693 00:54:31,800 --> 00:54:36,480 Aku takut mengemudikannya karena akan menyebabkan kecelakaan, jadi aku menghubungi mobil derek untuk dibawa hari ini. 694 00:54:36,480 --> 00:54:38,160 Saya akan mencoba menghubunginya sekarang. 695 00:54:38,160 --> 00:54:40,350 Tidak, aku sedang menghubungi dia sekarang. 696 00:54:42,180 --> 00:54:46,320 Ide untuk menafsirkan ulang dongeng anak-anak tersebut... 697 00:54:47,550 --> 00:54:51,360 Apa ino? Kenapa tiba-tiba aku tidak bisa melihat? 698 00:54:51,360 --> 00:54:52,720 Apa aku punya nyctalopia? (*kebutaan pada malam hari) 699 00:54:55,320 --> 00:55:00,200 Ide Anda cukup inovatif! 700 00:55:01,020 --> 00:55:01,860 Dia tidak menjawab? 701 00:55:01,860 --> 00:55:03,660 Ya, dia tidak menjawab. 702 00:55:03,660 --> 00:55:08,220 Anda tidak berpikir... sesuatu telah terjadi, kan? 703 00:55:08,220 --> 00:55:12,520 Kota Yadong berada di Paju, bukan? Jika dia akan ke sana, dia harus mengambil jalan tol. 704 00:55:12,520 --> 00:55:15,340 Jalan tol punya batas kecematan 90 km/jam. 705 00:55:15,340 --> 00:55:17,370 Apa yang akan dia lakukan jika mesinnya mati di tengah jalan? 706 00:55:17,370 --> 00:55:19,680 Setirnya tidak akan berfungsi dan begitu juga remnya. 707 00:55:19,680 --> 00:55:20,980 Hei, tidak mungkin! 708 00:55:20,980 --> 00:55:22,380 Hei. Tidak, tidak, itu tidak akan terjadi padanya. 709 00:55:22,380 --> 00:55:24,720 Apa maksudmu, tidak mungkin? Aku bilang, itu bisa terjadi! 710 00:55:24,720 --> 00:55:26,380 Kau—! 711 00:55:26,380 --> 00:55:29,460 Saya mengatakannya karena saya khawatir, bukan? 712 00:55:29,460 --> 00:55:31,440 Keparat gila, kau mau ke mana? 713 00:55:33,360 --> 00:55:36,140 Ah benar, aku harus memeriksa itu. 714 00:55:39,360 --> 00:55:40,420 Ya, Wakil Pemimpin Redaksi. 715 00:55:40,420 --> 00:55:43,900 Ah, Cha Joo Yeong. Mengenai laporan tim yang dikirimkan ke tim seni— 716 00:55:43,900 --> 00:55:47,000 Apa yang harus kita lakukan? Apakah Unni Hye Jin masih tidak menjawab teleponnya? 717 00:55:47,000 --> 00:55:50,120 Apa yang dia maksud barusan? Kenapa dengan Kim Hye Jin? 718 00:55:50,120 --> 00:55:53,850 Hye Jin tidak sengaja membawa mobilnya Ah Reum bukannya mobil saya. 719 00:55:53,850 --> 00:55:59,940 Karena mobil itu rusak, mobil itu akan dibawa ke bengkel hari ini. Tapi kami tidak bisa menghubungi Hye Jin. 720 00:55:59,940 --> 00:56:02,160 Apa yang Anda bicarakan...? 721 00:56:08,880 --> 00:56:13,020 [Berita Terkini] Kecelakaan mobil di Paju, Kota Yadong. Seorang wanita berusia 20-an akhir diasumsikan terluka. 722 00:56:14,440 --> 00:56:15,500 Kau akan pergi ke suatu tempat yang jauh? 723 00:56:15,500 --> 00:56:18,200 Ya. Paju, kota Yadong. 724 00:56:22,810 --> 00:56:25,700 Seong Joon! Seong Joon! 725 00:57:15,560 --> 00:57:20,530 Saat saya pergi ke suatu tempat sendiri, dan saya merasa seperti sedang menulis surat untuk seseorang, 726 00:57:20,530 --> 00:57:22,960 saya akan menulisnya untuk Anda. 727 00:57:22,960 --> 00:57:27,540 Dan jika Anda juga tidak punya siapapun untuk dihubungi saat Anda butuh uang mendesak, Anda bisa menghubungi saya. 728 00:57:27,540 --> 00:57:30,140 Ah, tidak apa-apa. Tidak apa-apa. 729 00:57:30,140 --> 00:57:32,360 Terima kasih untuk makanannya. 730 00:57:41,440 --> 00:57:45,060 Kau tidak bisa melakukan apapun dengan benar. Tidak satu pun! 731 00:57:55,580 --> 00:57:59,960 Apa Anda benar-benar tidak punya perasaan untuk Kim Hye Jin? 732 00:58:20,280 --> 00:58:23,430 Pengemudinya. Di mana pengemudinya? 733 00:58:23,430 --> 00:58:25,320 Bagaimana kondisi pengemudinya? 734 00:58:25,320 --> 00:58:26,960 Anda siapa? 735 00:58:26,960 --> 00:58:29,420 Apakah siapa aku penting sekarang ini?! 736 00:58:29,420 --> 00:58:32,980 Pengemudinya! Aku bertanya padamu bagaimana keadaan pengemudinya sekarang?! 737 00:58:32,980 --> 00:58:35,520 Wakil Pemimpin Redaksi? 738 00:58:47,020 --> 00:58:54,020 Alih bahasa dipersembahkan oleh The Ugly Ducklings @ Viki 739 00:59:00,140 --> 00:59:08,460 ♫ Jika kau memikirkanku, jika kau merindukanku ♫ 740 00:59:08,460 --> 00:59:14,500 ♫ Jika saja kau tersenyum padaku, sudah cukup bagiku ♫ 741 00:59:14,500 --> 00:59:18,940 ♫ Bahkan aku yang merindukanmu ♫ 742 00:59:18,940 --> 00:59:23,920 ♫ tampak seperti cinta ♫ 743 00:59:23,920 --> 00:59:26,380 Cantiknya Dia
Cuplikan
744 00:59:26,380 --> 00:59:31,340 Apa kau walinya Kim Hye Jin? Kenapa kau terus mengikutinya kemana-mana? 745 00:59:31,340 --> 00:59:36,860 Hei, Jackson. Begitu kau kembali ke tempat awalmu, apa kau akan kembali pada Wakil Pemimpin Redaksi? 746 00:59:36,860 --> 00:59:38,680 Cepat dan serahkan itu! 747 00:59:38,680 --> 00:59:40,540 Jackson, maukah kau berpacaran denganku? 748 00:59:40,540 --> 00:59:41,960 Apa? 749 00:59:41,960 --> 00:59:44,980 Besok... Semuanya akan kembali seperti bagaimana mestinya. 750 00:59:44,980 --> 00:59:48,320 Benarkah? Wow, selamat! 751 00:59:48,320 --> 00:59:51,280 Aku datang karena itu adalah kau, Kim Hye Jin. 752 00:59:51,280 --> 00:59:54,700 Awalnya, kau membuatku marah. Jujur. 753 00:59:54,700 --> 00:59:58,680 Tapi kemarin aku tahu bahwa aku mengkhawatirkanmu. 754 00:59:58,680 --> 01:00:03,520 Aku... menyukai Seong Joon. 67006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.