Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,060 --> 00:00:05,380
Alih bahasa dipersembahkan oleh The Ugly Ducklings @ Viki
2
00:00:07,080 --> 00:00:09,050
Episode 9
3
00:00:12,050 --> 00:00:14,130
Oh ya Tuhan!
4
00:00:14,130 --> 00:00:19,970
Oh ya Tuhan! Bagaimana kau menjalani tahun-tahun kehidupanmu dengan rambut ini?
5
00:00:19,970 --> 00:00:24,240
Dapatkah Anda benar-benar menghilangkan semua tanda-tanda keriting setan-ku?
6
00:00:24,240 --> 00:00:27,220
Ya, aku memang menduga ini akan sulit tapi
7
00:00:27,220 --> 00:00:31,810
selama ada aku, aku akan mengurus ini sepenuhnya.
8
00:00:31,810 --> 00:00:33,230
Ya!
9
00:00:34,280 --> 00:00:37,090
Tapi... berapa biayanya?
10
00:00:37,090 --> 00:00:40,580
Harga dasar untuk perawatan ajaib keriting setan adalah 300,000 Won ($300) dan
11
00:00:40,580 --> 00:00:42,700
karena kau membutuhkan perawatan nutrisi... 400,000 Won ($400).
12
00:00:42,700 --> 00:00:44,960
Em... Empat!
13
00:00:53,040 --> 00:00:54,790
Ya! Silakan lakukan!
14
00:00:54,790 --> 00:00:57,430
Saya ingin sebuah awal yang baru!
15
00:01:00,060 --> 00:01:03,240
Wow, itu cantik sekali...
16
00:01:11,150 --> 00:01:15,600
Bagi siapa saja yang ingin berpartisipasi dalam acara promosi kami, kami memberikan sebuah perubahan.
17
00:01:15,600 --> 00:01:17,910
Dia kelihatan jauh lebih cantik, bukan?
18
00:01:17,910 --> 00:01:19,510
Kalau begitu siapa lagi yang ingin berpartisipasi?
19
00:01:19,510 --> 00:01:21,940
- Aku! - Yang di sana!
20
00:01:21,980 --> 00:01:23,480
Omo, lihat wanita itu!
21
00:01:23,480 --> 00:01:25,840
Siapa dia?
22
00:01:25,840 --> 00:01:28,290
Lakukan pada saya! Saya, saya, saya!
23
00:01:33,390 --> 00:01:36,590
Ah, apa yang harus kita makan untuk makan siang-
24
00:01:39,480 --> 00:01:42,930
Aneh. Kenapa seorang wanita asing memberikan getaran Hye Jin-
25
00:01:42,930 --> 00:01:45,640
Ah Pak Kepala! Anda masih mabuk!
26
00:01:45,640 --> 00:01:48,370
Bisakah seseorang menjawab teleponnya?
27
00:01:50,480 --> 00:01:54,060
Halo? Ini adalah tim editing The Most Kim Hye Jin.
28
00:01:58,250 --> 00:01:59,660
Ya.
29
00:01:59,660 --> 00:02:03,250
Ya. Saya akan mengirimkannya pada Anda dengan kiriman kilat pada hari Rabu.
30
00:02:03,250 --> 00:02:05,060
Ya, saya mengerti.
31
00:02:05,870 --> 00:02:07,840
- Jackson? Kau Hye Jin?
32
00:02:07,840 --> 00:02:11,480
Oh, melihat tas jelek itu, tampaknya itu memang dia.
33
00:02:11,480 --> 00:02:13,540
Ya! Saya kembali!
34
00:02:13,540 --> 00:02:15,950
Saya minta maaf karena membuat kalian khawatir.
35
00:02:15,950 --> 00:02:17,100
Saya minta maaf.
36
00:02:17,100 --> 00:02:18,870
Wow.
37
00:02:18,870 --> 00:02:22,090
Aku benar-benar merindukanmu!
38
00:02:23,080 --> 00:02:24,830
Ah yang benar saja. Apa yang sedang kau lakukan saat ini?
39
00:02:24,830 --> 00:02:28,140
- Oh, kau sungguh kembali. - Hei! Itu sedikit berlebihan.
40
00:02:28,140 --> 00:02:30,700
Aku senang kau kembali, Hye Jin. Selamat datang kembali!
41
00:02:30,700 --> 00:02:32,590
Kau benar-benar menjadi sangat cantik!
42
00:02:32,590 --> 00:02:36,220
Unni, kau tidak bisa dikenali!
43
00:02:36,220 --> 00:02:38,050
Unni, kau sangat cantik.
44
00:02:38,050 --> 00:02:41,040
- Terima kasih. - Apakah kalian akan menghabiskan swaktu epanjang hari menyapanya?
45
00:02:41,040 --> 00:02:42,960
Sekarang, sekarang. Semuanya kembali bekerja.
46
00:02:42,960 --> 00:02:45,320
- Ya! - Ya.
47
00:02:56,200 --> 00:02:58,750
Apa yang telah kau lakukan pada rambutmu?
48
00:02:58,770 --> 00:03:00,750
Oh tunggu. Apakah kau memakai rias wajah?
49
00:03:00,750 --> 00:03:03,560
Aku tidak bisa melihat bintik-bintikmu.
50
00:03:03,560 --> 00:03:08,530
Yang meledak seperti biji wijen ditaburkan ke atas tulang pipi adalah fitur terbesar Jackson.
51
00:03:08,530 --> 00:03:11,920
Ah, ini tidak cocok denganmu. Tidak! Jackson yang dulu jauh lebih cantik!
52
00:03:11,920 --> 00:03:14,640
Kenapa? Semua orang mengatakan padaku aku menjadi lebih cantik.
53
00:03:14,640 --> 00:03:18,340
Pergi dan lakukan pekerjaanmu!
54
00:03:20,920 --> 00:03:24,250
Gayamu memang terlihat meningkat sedikit lebih baik...
55
00:03:24,250 --> 00:03:25,620
Unni...
56
00:03:25,620 --> 00:03:28,110
Ha? Unni?
57
00:03:28,110 --> 00:03:30,970
Kalau begitu apa. Haruskah aku memanggilmu Oppa?
58
00:03:34,310 --> 00:03:37,110
Aku pikir dia akan dipecat karena aku.
59
00:03:43,190 --> 00:03:46,990
Ogoo. Rambut bawang bombai kami semakin panjang.
60
00:03:46,990 --> 00:03:51,060
Aku kira seseorang telah mengganti airmu sementara aku tidak ada.
61
00:04:09,440 --> 00:04:11,600
Hye Jin, dapatkah kau pergi ke sebelah dan ambilkan kami slot waktunya.
62
00:04:11,600 --> 00:04:13,730
Ya! Saya mengerti!
63
00:04:17,790 --> 00:04:22,640
♫ Voglio restare con te, sinno' me moro. (Aku ingin tinggal bersamamu, kalau tidak aku akan mati.)
64
00:04:22,640 --> 00:04:24,490
Selamat Pagi, Pemimpin Redaksi!
65
00:04:24,490 --> 00:04:27,290
Saya telah kembali.
66
00:04:27,290 --> 00:04:28,950
Siapa sayangku ini yang telah kembali?
67
00:04:28,950 --> 00:04:32,090
Saya serat yang datang dari tim manajemen, Kim Hye Jin.
68
00:04:32,090 --> 00:04:35,450
O mama mia! Serat itu?!
69
00:04:35,450 --> 00:04:37,690
Ah, aku kira kau kembali dari suatu tempat.
70
00:04:37,690 --> 00:04:40,580
- Oh, silakan. Pergilah. - Ya.
71
00:04:41,380 --> 00:04:44,610
- Tapi, sayangku? - Ya, Pemimpin Redaksi!
72
00:04:44,610 --> 00:04:49,230
Kau kelihatan sangat mirip Most. Brava, brava.
73
00:04:51,620 --> 00:04:53,600
Terima kasih!
74
00:04:54,910 --> 00:04:56,680
Jackson. Jackson. Jackson.
75
00:04:57,610 --> 00:04:59,440
Haruskah aku membelikanmu makan malam setelahnya? Udon? Udon?
76
00:04:59,440 --> 00:05:01,580
- Atau daging? Daging? - Apa? - Atau, apa yang sebaiknya kita makan? - Ha?
77
00:05:01,580 --> 00:05:03,840
Ah, lupakan itu. Ayo cari minuman! Minum!
78
00:05:03,840 --> 00:05:06,410
Tapi aku sibuk!
79
00:05:06,410 --> 00:05:09,520
Ah, Wakil Pemimpin Redaksi datang mencarimu?
80
00:05:09,520 --> 00:05:13,440
Lalu kau datang karena Wakil Pemimpin Redaksi menahanmu?
81
00:05:13,440 --> 00:05:15,390
Bukan begitu.
82
00:05:15,390 --> 00:05:17,530
Aku memiliki sebuah tujuan sekarang jadi aku kembali.
83
00:05:17,530 --> 00:05:19,700
Tujuan Jackson adalah menjadi seorang pegawai tetap.
84
00:05:19,700 --> 00:05:22,850
Selain itu. Sebuah tujuan yang tepat berada di depan mataku.
85
00:05:22,850 --> 00:05:26,700
Aku akan membelikan pengganti mesin cetak ayahku.
86
00:05:27,850 --> 00:05:32,480
Aku akan bersabar dan bekerja keras untuk diriku sendiri dan ayahku.
87
00:05:32,480 --> 00:05:37,090
Aku tidak akan mengeluh lagi dan bekerja saja dengan sangat giat.
88
00:05:37,890 --> 00:05:41,150
Kalau begitu kau akan membutuhkan mentor yang lumayan mengagumkan di tempat kerja.
89
00:05:41,150 --> 00:05:42,140
Apa?
90
00:05:42,140 --> 00:05:45,030
Contohnya, aku.
91
00:06:01,180 --> 00:06:02,380
Ah, Seong Joon.
92
00:06:02,380 --> 00:06:03,750
Halo?
93
00:06:04,690 --> 00:06:08,870
Sekarang kau angkat. Kenapa sangat sulit menghubungimu lewat telepon?
94
00:06:10,980 --> 00:06:14,250
Aku akan datang mencarimu di hotel kalau kau juga tidak mengangkatnya hari ini.
95
00:06:14,250 --> 00:06:18,090
Bagaimanapun juga, luangkan waktu untukku hari ini. Kalau kau sibuk, aku akan datang ke hotel.
96
00:06:18,090 --> 00:06:21,790
Tidak. Jangan datang. Jangan pernah datang ke hotel.
97
00:06:25,540 --> 00:06:30,910
Aku sangat lama berada di hotel sehingga aku merasa bosan dengan tempat ini.
98
00:06:30,910 --> 00:06:32,800
Ayo bertemu di luar.
99
00:06:34,070 --> 00:06:35,400
Ya.
100
00:06:36,250 --> 00:06:38,590
Ya, sampai jumpa nanti.
101
00:06:49,050 --> 00:06:50,840
THE MOST - Acara perayaan hari jadi ke-20
102
00:06:51,880 --> 00:06:56,230
Kalau ini adalah acara perayaan hari jadi ke-20, wakil dari setiap edisi The Most luar negeri akan ambil bagian di dalamnya juga
103
00:06:56,230 --> 00:07:00,720
artis-artis luar negeri dan tokoh-tokoh terkenal dalam fashion, kecantikan dan industri kebudayaan dari negara kita.
104
00:07:00,720 --> 00:07:03,960
Bukankah sebaiknya kita menyediakan dana yang besar dan membuatnya lebih boros?
105
00:07:03,960 --> 00:07:06,570
Itu benar. Kita harus setidaknya mengadakan pesta di kapal pesiar.
106
00:07:06,570 --> 00:07:09,230
Untuk membuatnya semewah dan seglamor mungkin.
107
00:07:09,230 --> 00:07:12,390
Dan kita harus memanggil penyanyi yang populer saat ini, seperti Super Junior-
108
00:07:12,390 --> 00:07:14,050
- Oh! - Aku menyukainya!
109
00:07:14,050 --> 00:07:17,630
Kita harus mengundang sebuah grup seperti itu dan mereka dapat melakukan sebuah penampilan perayaan yang mengagumkan
110
00:07:17,630 --> 00:07:21,400
dan kita dapat menyalakan banyak kembang api!
111
00:07:21,430 --> 00:07:23,680
Kenapa kita tidak menyewa seluruh resor di Jeju-do saja dan-
112
00:07:23,680 --> 00:07:24,700
- Wow! Jeju! - Itu akan hebat sekali!
113
00:07:24,700 --> 00:07:26,560
Aku menyukainya.
114
00:07:31,060 --> 00:07:33,750
Ada apa, Wakil Pemimpin Redaksi?
115
00:07:36,120 --> 00:07:38,460
Ada apa juga dengan ekspresimu, Hye Jin?
116
00:07:42,110 --> 00:07:45,570
Itu... Saya tidak yakin tapi
117
00:07:45,570 --> 00:07:47,870
hanya karena ini adalah acara hari jadi ke-20,
118
00:07:47,870 --> 00:07:51,580
melakukan sesuatu yang boros tampaknya terlalu klise.
119
00:07:51,580 --> 00:07:57,300
Itu sangat tidak cocok dengan konsep acara perayaan hari jadi ke-20 yang sedang saya pikirkan...
120
00:07:57,300 --> 00:07:59,130
Pendapatku juga sama.
121
00:07:59,130 --> 00:08:04,280
Konsep untuk edisi peringatan hari jadi ke-20 adalah tentang bagaimana dunia terlihat berbeda jika kau merubah pandanganmu,
122
00:08:04,280 --> 00:08:07,460
jadi fokus melakukan sesuatu yang boros tampaknya tidak benar.
123
00:08:07,460 --> 00:08:10,480
Tidakkah menurut kalian kita perlu melakukan sesuatu yang berbeda?
124
00:08:10,480 --> 00:08:12,770
Bagaimana, tepatnya?
125
00:08:14,000 --> 00:08:18,090
Ah... melakukan yang berlawanan, seperti menghilangkan pemborosan yang mencolok itu.
126
00:08:18,090 --> 00:08:22,470
Ah! Bagaimana kalau menyoroti sisi lain dari pemborosan itu?
127
00:08:22,470 --> 00:08:24,200
Sisi lain dari pemborosan?
128
00:08:24,200 --> 00:08:28,550
Contohnya, untuk menempatkan seorang model yang cantik di panggung pertunjukkan busana,
129
00:08:28,550 --> 00:08:32,050
ada artis-artis dan bahkan staf.
130
00:08:32,050 --> 00:08:35,100
Atau ada seorang ahli pijat ekslusif untuk seorang tokoh olahraga yang terkenal di dunia.
131
00:08:35,100 --> 00:08:39,280
Menyoroti orang-orang semacam ini adalah yang kumaksud.
132
00:08:39,280 --> 00:08:41,930
Sekarang karena Anda menyebutkannya, kami adalah salah satu dari orang-orang itu.
133
00:08:41,930 --> 00:08:45,520
Sebuah majalah tampak glamor tapi supaya terpublikasi,
134
00:08:45,520 --> 00:08:48,710
banyak orang yang kurang tidur untuk itu dan bahkan tidak punya waktu untuk mandi.
135
00:08:48,710 --> 00:08:51,840
Kita benar-benar bekerja seperti anjing.
136
00:08:51,840 --> 00:08:54,660
Agar bintangnya bersinar terang harus ada kegelapan...
137
00:08:54,660 --> 00:08:58,020
Jadi intinya untuk menyoroti bukan pada bintangnya tapi pada kegelapannya.
138
00:08:58,020 --> 00:09:00,190
Apakah itu hal seperti itu?
139
00:09:00,190 --> 00:09:03,800
Orang yang tetap tersembunyi dalam bayangan untuk membantu seseorang bersinar pada kenyataannya cantik.
140
00:09:03,800 --> 00:09:08,130
Kalau kita memikirkan sebuah judul, itu mungkin sesuatu seperti 'Kecantikan dari Bayangan.'
141
00:09:10,990 --> 00:09:14,480
Aku kira ini sesuatu yang kita pasti dapat kerjakan. Bagaimana menurut kalian semua?
142
00:09:14,480 --> 00:09:16,170
- Aku menyukainya? - Aku sepenuhnya menyukainya.
143
00:09:16,170 --> 00:09:18,740
Ya, aku kira itu bagus.
144
00:09:18,740 --> 00:09:22,350
Ah tapi ide siapa duluan ini? Bukankah itu Jackson? Jackson?
145
00:09:22,350 --> 00:09:24,690
Ah, kau yang terbaik!
146
00:09:24,690 --> 00:09:28,450
Bukankah seharusnya ini mendapatkan tepuk tangan yang meriah?
147
00:09:38,620 --> 00:09:40,340
Ini adalah notulen rapat hari ini.
148
00:09:40,340 --> 00:09:42,960
- Terima kasih. - Ya.
149
00:09:42,960 --> 00:09:45,660
- Ah, Kim Hye Jin. - Ya?
150
00:09:45,660 --> 00:09:49,480
Apa yang harus kulakukan? Haruskah aku membelikanmu sebuah tiket undian?
151
00:09:49,480 --> 00:09:51,150
Apa?
152
00:09:51,990 --> 00:09:56,200
Ah, itu dikatakan di sini bahwa jika mengembalikan ini setelah itu hilang, aku akan diberkahi dengan keberuntungan yang banyak.
153
00:09:58,910 --> 00:10:03,260
Aku tahu ini tidak sopan tapi aku akhirnya membacanya dari depan sampai belakang.
154
00:10:03,300 --> 00:10:07,260
Aku menambahkan beberapa ide di sana sambil aku membacanya.
155
00:10:09,680 --> 00:10:16,230
Idemu dari perjalanan bisnis kita, untuk edisi ulang tahun ke-20 kita, dan pada buku tempel...
156
00:10:16,230 --> 00:10:19,660
Entah apa itu karena perspektifmu sebagai seorang amatir,
157
00:10:19,660 --> 00:10:24,090
atau karena Kim Hye Jin memiliki mata yang memandang segala sesuatu berbeda,
158
00:10:24,090 --> 00:10:28,070
cara kau memandang sesuatu adalah... apa perlu aku katakan terasa hangat?
159
00:10:28,070 --> 00:10:34,300
Biar bagaimana, pandanganmu sangat mendalam. Aku harap kau bisa menunjukkan lebih banyak di masa depan.
160
00:10:34,300 --> 00:10:37,910
Baik. Saya akan bekerja antusias.
161
00:10:37,910 --> 00:10:40,380
Selain itu, Kim Hye Jin.
162
00:10:40,380 --> 00:10:42,130
Ya?
163
00:10:44,690 --> 00:10:46,440
Ini.
164
00:10:52,070 --> 00:10:55,380
Apa ini?
165
00:11:01,820 --> 00:11:03,530
[Kim Hye Jin]
166
00:11:03,530 --> 00:11:07,230
Hal yang ingin kusampaikan adalah jangan kehilangan kartu identitas pegawaimu dan pakailah untuk waktu yang lama.
167
00:11:07,230 --> 00:11:11,410
Ini hadiah selamat datang yang kuberikan padamu sebagai rekan kerja.
168
00:11:13,060 --> 00:11:15,260
Rekan kerja?
169
00:11:24,880 --> 00:11:28,360
Bagaimana menurut Anda? Apa terlihat bagus?
170
00:11:31,540 --> 00:11:33,800
Saya akan gunakan dengan baik.
171
00:11:35,660 --> 00:11:38,680
Selain itu, Kim Hye Jin.
172
00:11:38,680 --> 00:11:39,720
Ya?
173
00:11:39,720 --> 00:11:45,540
Sepertinya aku lupa katakan hal terpenting.
174
00:11:46,740 --> 00:11:50,380
Senang kau sudah kembali.
175
00:11:50,380 --> 00:11:52,960
Selamat datang.
176
00:12:11,020 --> 00:12:12,120
Oh, Hye Jin.
177
00:12:12,120 --> 00:12:14,480
Seong Joon.
178
00:12:14,480 --> 00:12:18,680
Apa boleh buat? Tiba-tiba ada hal mendesak.
179
00:12:18,680 --> 00:12:21,720
Aku harus kembali bekerja.
180
00:12:21,720 --> 00:12:26,270
Oh, ya? Kau sepertinya sibuk sekali.
181
00:12:26,270 --> 00:12:30,640
Sayang sekali. Hubungi aku saat jadwalmu sudah kosong.
182
00:12:30,640 --> 00:12:32,390
Baik.
183
00:12:50,960 --> 00:12:58,050
Alih bahasa dipersembahkan oleh The Ugly Ducklings @ Viki
184
00:13:19,150 --> 00:13:21,700
Bagaimana ini? Permisi!
185
00:13:27,280 --> 00:13:29,000
Hah?
186
00:13:29,940 --> 00:13:35,380
Dia menderita keram lambung akibat pikiran yang membuat stres. Dia pasti sangat kesakitan. Apa Anda tidak menyadarinya?
187
00:13:40,400 --> 00:13:43,900
Ada tanda-tanda dehidrasi dan malnutrisi.
188
00:13:43,900 --> 00:13:47,540
Ini berarti dia tidak makan atau tidur selama beberapa hari belakangan.
189
00:13:47,540 --> 00:13:50,560
Dia pasti di bawah tekanan berat.
190
00:13:59,740 --> 00:14:04,960
Apa kau sudah sadar? Kau ingat yang terjadi?
191
00:14:06,790 --> 00:14:08,840
Jangan bangun. Berbaringlah.
192
00:14:12,900 --> 00:14:16,220
Kau tidak bisa menanggungnya sampai sakit.
193
00:14:16,220 --> 00:14:20,500
Dilihat-lihat, kau bukan orang yang bisa melakukan hal seperti itu dan menghadapi konsekuensinya.
194
00:14:20,500 --> 00:14:22,940
Semakin lama kau tunggu,
195
00:14:23,980 --> 00:14:26,180
kau hanya melukai diri sendiri.
196
00:14:29,580 --> 00:14:34,900
Aku kira ini akan berakhir setelah sehari. Aku hanya ingin satu hari lebih.
197
00:14:37,640 --> 00:14:40,080
Aku menjadi serakah.
198
00:14:41,620 --> 00:14:46,220
Sudah beberapa kali, maksudku, ratusan kali aku berusaha untuk berhenti, tapi—
199
00:14:46,220 --> 00:14:48,380
Kau teman terdekat Hye Jin.
200
00:14:48,380 --> 00:14:51,900
Kau sangat tahu bahwa mereka berdua merupakan cinta pertama satu sama lain.
201
00:14:51,900 --> 00:14:57,300
Itu sama halnya denganku. Bagiku,
202
00:14:57,300 --> 00:14:59,600
dia adalah cinta pertamaku.
203
00:15:05,080 --> 00:15:08,460
Sangat menyukai seseorang seperti ini.
204
00:15:10,460 --> 00:15:13,000
adalah pertama kalinya bagiku juga.
205
00:16:00,900 --> 00:16:06,110
Aduh, Mami! Panas! Aku nyaris menyundut diri sendiri.
206
00:16:07,020 --> 00:16:09,060
Hye Jin.
207
00:16:09,060 --> 00:16:15,400
Oh Ha Ri. Apa kau baik-baik saja? Apa-apaan ini? Apa ada masalah?
208
00:16:15,400 --> 00:16:21,040
Kau tidak tahu betapa khawatirnya aku saat kau pulang kerja dan merintih dalam tidurmu.
209
00:16:21,040 --> 00:16:23,550
Oh, sudah mendidih!
210
00:16:24,700 --> 00:16:28,500
Aku melihat obatmu dan sepertinya itu obat mag.
211
00:16:28,500 --> 00:16:33,000
Apa kau sedang alami banyak stres? Saat kau stres, kau mengalami mag.
212
00:16:37,420 --> 00:16:40,500
Aku akan memberi tahu Ajumma untuk minta izin sakit ke sekolahmu.
213
00:16:40,500 --> 00:16:44,440
Aku ada rapat, jadi harus pergi. Beli obat dan minumlah.
214
00:16:44,440 --> 00:16:47,360
Kalau masih terus sakit, pergilah ke rumah sakit atau apa.
215
00:17:03,140 --> 00:17:08,820
Ha Ri. Bangunlah. Bangun dan makan ini.
216
00:17:18,740 --> 00:17:20,330
Hye Jin.
217
00:17:20,330 --> 00:17:24,240
Bukankah kau bilang belum makan dari pagi? Makan ini.
218
00:17:25,240 --> 00:17:31,360
Saat kau sakit dan tak nafsu makan dulu, kau tetap makan bubur masakan ibumu untukmu.
219
00:17:31,360 --> 00:17:34,940
Ini takkan sama rasanya. Aku berusaha sebaik mungkin membuatnya mirip.
220
00:17:44,120 --> 00:17:48,790
Apa kau terharu saking enaknya?
221
00:17:48,790 --> 00:17:50,990
Aku harus makan ini.
222
00:17:56,720 --> 00:17:59,450
Terima kasih, Hye Jin.
223
00:17:59,450 --> 00:18:04,570
Terima kasih karena sudah berada di sampingku.
224
00:18:06,160 --> 00:18:12,740
Aku akan hidup bersamamu seumur hidupku. Aku akan memperlakukanmu dengan baik.
225
00:18:17,100 --> 00:18:21,970
Kalau ini sudah selesai semua, makan setidaknya beberapa gigit dan ambil obatm— Oh, ini panas!
226
00:18:21,970 --> 00:18:24,680
Ayo tidur bersama malam ini karena kita tidak tahu apakah magmu akan kambuh lagi.
227
00:18:24,680 --> 00:18:28,960
Kalau perutmu masih sakit besok—
228
00:18:28,960 --> 00:18:32,420
Hah? Kau membuat hatiku berdebar. Ada apa dengan pelukan dari belakang ini?
229
00:18:37,480 --> 00:18:42,900
Setelah memelukmu, rasanya tidak sakit lagi.
230
00:18:42,900 --> 00:18:46,340
Apa maksudmu bahwa aku adalah manusia ramuan ajaib?
231
00:18:51,180 --> 00:18:53,960
Hye Jin,
232
00:18:53,960 --> 00:18:56,700
apa aku sudah memberitahumu?
233
00:18:57,680 --> 00:19:04,090
Bahwa aku sangat menyukaimu.
234
00:19:11,940 --> 00:19:15,300
Ada masalah apa? Apa kau bertengkar dengan pacarmu?
235
00:19:15,300 --> 00:19:18,960
Atau sesuatu terjadi di hotel?
236
00:19:21,590 --> 00:19:26,520
Tidak, tak ada yang terjadi.
237
00:19:29,760 --> 00:19:32,150
Aku benar-benar baik-baik saja.
238
00:19:39,000 --> 00:19:41,330
Sangat baik.
239
00:19:49,700 --> 00:19:51,140
Selamat pagi!
240
00:19:51,140 --> 00:19:52,620
- Oh, kau sudah datang. - Halo.
241
00:19:52,620 --> 00:19:57,970
Hye Jin berpakaian normal juga hari ini. Seleramu bertambah jauh lebih baik.
242
00:19:57,970 --> 00:20:00,140
Harganya hanya 20 sampai 30 ribu won.
243
00:20:00,140 --> 00:20:05,080
Aku rasa hanya bergaul sebentar dengan tim ini, selera berpakaianku sudah berubah sebanyak ini.
244
00:20:05,080 --> 00:20:08,720
Benar, mode bukan masalah uang, tapi daya tarik.
245
00:20:08,720 --> 00:20:12,830
Tapi, kenapa kau hidup seperti itu selama ini, padahal kau bisa hidup seperti ini?
246
00:20:14,260 --> 00:20:17,490
Aku harus melunasi pinjaman uang kuliahku.
247
00:20:18,480 --> 00:20:23,750
Tolong terima perubahan ini sebagai kebulatan tekadku untuk melakukan segala hal menjadi lebih bergaya Most.
248
00:20:25,560 --> 00:20:26,580
Terima kasih.
249
00:20:26,580 --> 00:20:29,480
Mari kita akhiri dengan ini dan mulai bersiap.
250
00:20:29,480 --> 00:20:32,280
Tapi, bagaimana dengan pidato pembukaannya pada hari itu?
251
00:20:32,920 --> 00:20:35,730
Biasanya, Pemimpin Redaksi yang melakukannya.
252
00:20:35,730 --> 00:20:38,930
Tapi untuk tim kita, apa kita memiliki seorang Pemimpin Redaksi yang seperti itu?
253
00:20:38,930 --> 00:20:41,400
Dia akan mengatakan Buongiorno! dari awal.
254
00:20:41,400 --> 00:20:45,530
Akan ada banyak klien dari luar negeri. Tidakkah semestinya kita melakukannya dalam Bahasa Inggris?
255
00:20:45,530 --> 00:20:49,040
Kalau begitu biar aku sendiri yang mempersiapkan itu.
256
00:20:49,040 --> 00:20:52,140
Terima kasih.
257
00:20:53,230 --> 00:20:56,240
Maaf karena sudah terlambat. Mobil saya tiba-tiba berhenti dalam perjalanan kemari.
258
00:20:56,240 --> 00:20:58,310
Itu berhenti di tengah jalan?
259
00:20:58,310 --> 00:21:00,950
Kau bisa mengalami kecelakaan besar jika begitu.
260
00:21:00,950 --> 00:21:03,120
Apa kau sudah meninggalkan mobilmu di bengkel?
261
00:21:03,120 --> 00:21:06,310
Tidak. Mobilnya bisa berjalan lagi jadi aku kemari terlebih dahulu.
262
00:21:06,310 --> 00:21:10,150
Dari A, B, C, D, bukankah A yang paling penting?
263
00:21:10,150 --> 00:21:11,040
Ya?
264
00:21:11,040 --> 00:21:15,320
Itu merupakan dasar dari segala dasar. Aku tidak mau tahu mengenai yang lainnya, tapi harap tepat waktu.
265
00:21:16,280 --> 00:21:18,540
Maafkan saya.
266
00:21:19,160 --> 00:21:21,440
Aku tidak melakukannya dengan sengaja.
267
00:21:21,440 --> 00:21:23,650
Jangan kemudikan mobilmu ke bengkel tapi
268
00:21:23,650 --> 00:21:26,120
hubungilah perusahaan derek. Kau bisa mengalami kecelakaan yang mengerikan.
269
00:21:26,120 --> 00:21:27,950
Kau tadi terkejut, hah?
270
00:21:28,990 --> 00:21:31,170
Jackson, apa-apaan ini?
271
00:21:32,310 --> 00:21:34,900
Sekarang kau bahkan memiliki sarung untuk kartu identitas pegawai?
272
00:21:34,900 --> 00:21:37,920
Ke mana Jackson yang lama? Kenapa kau selalu berubah?
273
00:21:37,920 --> 00:21:39,440
Aku menerima ini dari Wakil Pemimpin Redaksi.
274
00:21:39,440 --> 00:21:42,300
Apa? Kenapa dia memberikan itu padamu?
275
00:21:42,300 --> 00:21:44,130
Ini adalah hadiah "selamat datang".
276
00:21:44,130 --> 00:21:49,400
Kurasa kami bisa benar-benar menjadi seperti kolega sungguhan, jadi aku menerimanya tanpa sungkan.
277
00:21:52,770 --> 00:21:55,320
Hadiah "selamat datang"?
278
00:21:55,320 --> 00:21:58,430
Ah, yang benar saja. Aku merinding. Ah, yang benar saja!
279
00:21:58,430 --> 00:22:01,410
Tak masuk akal. Ah, yang benar saja!
280
00:22:03,210 --> 00:22:06,280
Ah, yang benar saja. Hadiah "selamat datang", apanya! Yang benar saja.
281
00:22:06,300 --> 00:22:09,900
Tak masuk akal. Yang benar saja! Tak masuk akal.
282
00:22:11,460 --> 00:22:14,140
Dia tidak normal.
283
00:22:16,370 --> 00:22:20,040
Alih bahasa dipersembahkan oleh The Ugly Ducklings @ Viki
284
00:22:21,910 --> 00:22:24,610
Oh, lihat. Ada apa dengan pria itu?
285
00:22:24,610 --> 00:22:28,200
- Lihat dia. - Itu berbahaya. Ada apa dengannya?
286
00:22:28,200 --> 00:22:30,660
- Apa-apaan dia? - Itu berbahaya.
287
00:22:30,660 --> 00:22:33,300
- Itu berbahaya. - Hei!
288
00:22:33,300 --> 00:22:35,890
Reporter Kim?!
289
00:22:37,380 --> 00:22:38,920
Yeah!
290
00:22:38,920 --> 00:22:40,210
Itu berbahaya.
291
00:22:40,210 --> 00:22:41,560
Itu berbahaya!
292
00:22:41,560 --> 00:22:45,210
Jackson, selamat datang!
293
00:22:55,720 --> 00:22:58,540
Apa yang kau lakukan? Tadi itu berbahaya!
294
00:22:58,540 --> 00:23:01,800
Nih, ambil. Ini hadiah "selamat datang".
295
00:23:01,800 --> 00:23:03,990
Apa? Apa maksudmu?
296
00:23:03,990 --> 00:23:07,200
Tadi kau baru bilang kau merinding. Kenapa juga aku menerima sesuatu seperti ini?
297
00:23:07,200 --> 00:23:11,260
Aku bilang ini adalah hadiah selamat datang. Aku menyambut kedatanganmu kembali dengan hangat.
298
00:23:11,260 --> 00:23:13,700
Jadi, terima ini. Tanpa sungkan.
299
00:23:13,700 --> 00:23:17,490
- Apa-apaan ini. - Ini diskon 90%, jadi aku membelinya. Sebentar.
300
00:23:17,490 --> 00:23:20,880
Hei. Satu, dua, tiga, empat.
301
00:23:20,880 --> 00:23:25,340
Lihat berapa kali lebih besarnya ini. Tas yang kuberikan padamu
302
00:23:25,340 --> 00:23:28,270
seratus kali lebih besar daripada sarung kecil mungil yang Wakil Pemimpin Redaksi berikan padamu.
303
00:23:28,270 --> 00:23:31,430
Skalanya begitu...
304
00:23:31,430 --> 00:23:33,590
Aku sungguh tidak apa. Kembalikanlah.
305
00:23:33,590 --> 00:23:37,540
Huh? Jika kau tidak mau menerimanya, aku akan membuangnya saja.
subtitles ripped by riri13
306
00:23:37,540 --> 00:23:39,870
- Kau masih tak mau menerimanya? - Baiklah. Buang saja kalau begitu.
307
00:23:39,870 --> 00:23:42,430
Tidak bisa begini. Aku akan berikan saja ini pada anjing.
308
00:23:42,430 --> 00:23:45,350
Hei, anjing. Kemari. Anjing, kemarilah. Ambilah tas ini.
309
00:23:45,350 --> 00:23:48,700
Aku memasukkan mainan kunyah, dendeng dan tulang untukmu juga!
310
00:23:48,700 --> 00:23:53,110
Ini cocok sekali dengan bulu anjingmu! Fantastis!
311
00:23:53,110 --> 00:23:56,740
- Apa-apaan ini? Orang ini pasti sudah gila. - Yang benar saja!
312
00:23:57,240 --> 00:24:02,500
Saya benar-benar minta maaf. Dia jauh lebih tidak normal daripada kelihatannya.
313
00:24:02,500 --> 00:24:04,450
Saya minta maaf.
314
00:24:04,450 --> 00:24:06,980
Hei! Anjing, bawa ini bersamamu!
315
00:24:06,980 --> 00:24:08,290
Kau tak mau membawanya?
316
00:24:08,290 --> 00:24:10,700
Oh, yang benar saja.
317
00:24:11,630 --> 00:24:13,880
Nih, nih. Aku mengenakannya. Senang sekarang?
318
00:24:13,880 --> 00:24:17,230
Ya, bagus, bagus. Ah, ini sangat cocok denganmu. Kau harus memakainya setiap hari.
319
00:24:17,230 --> 00:24:19,580
Jackson, ayo kita pergi makan udon.
320
00:24:19,580 --> 00:24:22,550
- Tidak mau. - Jangan begitu. Ayo kita makan.
321
00:24:22,550 --> 00:24:26,880
Kenapa kau begitu memaksa? Aku tidak mau memakannya.
322
00:24:53,330 --> 00:24:58,940
Ahem. Pertama-tama, terima kasih—
323
00:24:59,480 --> 00:25:02,640
Unni, Unni. Bukan di sana. Di sini, di sini.
324
00:25:02,640 --> 00:25:05,770
- Mengenai bagaimana menuju kamar mandi di luar— - Ah, ya.
325
00:25:06,520 --> 00:25:09,960
- Di mana saya harus letakkan ini? - Oh, di depan di sebelah sana—
326
00:25:09,960 --> 00:25:12,840
Tolong taruh tiga dari ini pada masing-masing sisi pintu masuk. Kau periksalah.
327
00:25:12,840 --> 00:25:15,490
Ya, ya. Dan di meja...
328
00:25:15,490 --> 00:25:18,650
Sudah tiba? Baik, saya mengerti.
329
00:25:18,650 --> 00:25:20,780
Hye Jin, brosurnya sudah tiba.
330
00:25:20,780 --> 00:25:24,530
- Bawa itu dan letakkan di dekat pintu masuk. - Baik, saya mengerti.
331
00:25:24,530 --> 00:25:26,900
Wakil Pemimpin Redaksi bilang dia akan tiba dalam 30 menit.
332
00:25:26,900 --> 00:25:28,800
- Baik, ayo. - Ya.
333
00:25:28,800 --> 00:25:31,910
Joon Woo, bisakah kau pergi ke aula foto dan periksa jika tim keamanannya sudah ada?
334
00:25:31,910 --> 00:25:35,170
- Ya. - Eun Yeong, pergilah dengannya.
335
00:25:37,400 --> 00:25:39,330
UEE
336
00:25:39,330 --> 00:25:41,650
Seo In Guk
337
00:25:43,200 --> 00:25:46,300
Lee Joon Gi
338
00:25:50,630 --> 00:25:52,900
- Terima kasih sudah datang. - Terima kasih.
339
00:25:52,900 --> 00:25:54,920
- Selamat datang. - Assalamualaikum.
340
00:25:54,920 --> 00:25:57,680
Terima kasih sudah datang.
341
00:25:57,680 --> 00:26:00,930
Aku berfoto dengan Lagerfeld!
342
00:26:00,930 --> 00:26:02,430
Luar biasa! Itu benar-benar Lagerfeld!
343
00:26:02,430 --> 00:26:06,510
Dan, Gisele Bundchen, John Cusack dan bahkan Liu Wen!
344
00:26:06,510 --> 00:26:09,350
Gisele Bundchen dengan Kim Shin Hyeok! Dasar kau keparat!
345
00:26:11,980 --> 00:26:14,260
Seul, ini sudah hampir waktunya. Kenapa Wakil Pemimpin Redaksi belum datang?
346
00:26:14,260 --> 00:26:17,870
Oh, beliau masih belum sampai? Beliau mengatakan akan datang.
347
00:26:17,870 --> 00:26:20,270
- Lekas periksa lagi. Cepat! - Baik, baik!
348
00:26:20,270 --> 00:26:22,520
- Terima kasih sudah datang. - Terima kasih.
349
00:26:22,520 --> 00:26:25,470
Ah, kenapa pembawa acaranya juga belum datang?
350
00:26:25,470 --> 00:26:26,950
Ah, aku akan jadi gila.
351
00:26:26,950 --> 00:26:29,410
Noona, pembawa acaranya baru saja tiba. Bisakah kau melakukan pengenalannya?
352
00:26:29,410 --> 00:26:31,090
Oh, baiklah.
353
00:26:31,090 --> 00:26:33,120
Halo.
354
00:26:33,120 --> 00:26:34,640
- Oh. - Ya, halo.
355
00:26:34,640 --> 00:26:38,820
Oh, saya biasanya tepat waktu tetapi di luar hujan deras dan mobil saya terjebak macet.
356
00:26:38,820 --> 00:26:41,190
Tapi tetap saja, Anda mengenal saya, kan?
357
00:26:41,190 --> 00:26:43,240
Saya akan mengurus semuanya jadi jangan khawatir.
358
00:26:43,240 --> 00:26:45,480
Maaf, tapi...
359
00:26:45,480 --> 00:26:47,520
Apakah sekarang sedang hujan deras?
360
00:26:47,520 --> 00:26:51,640
Saya barusan memberi tahu Anda bahwa saat ini sedang hujan deras di luar. Kenapa?
361
00:26:53,680 --> 00:26:54,950
Ya, ya.
362
00:26:54,950 --> 00:26:57,060
Dia tidak menjawab. Kita harus bagaimana?
363
00:26:57,060 --> 00:27:00,070
Hanya tinggal tiga menit lagi. Apa yang dia rencanakan jika dia tidak menjawab ponselnya?
364
00:27:00,070 --> 00:27:03,090
Bagaimana dengan pidato pembukaannya?
365
00:27:03,090 --> 00:27:07,130
Tidak bisa begini, Joon Woo. Minta kru suara untuk menunda pidato pembukaannya.
366
00:27:07,130 --> 00:27:08,610
Ya.
367
00:27:08,610 --> 00:27:11,490
Aku bisa menjadi gila.
368
00:27:11,490 --> 00:27:14,270
Selamat datang. Apa ini?
369
00:27:14,270 --> 00:27:18,030
Naskah? Saya tidak memerlukan naskah.
370
00:27:18,030 --> 00:27:21,370
Permisi, maaf, tapi saya rasa kami akan harus menunda pembukaannya.
371
00:27:21,370 --> 00:27:22,970
Mohon bantuannya.
372
00:27:22,970 --> 00:27:25,030
Ya, saya mengerti.
373
00:27:28,510 --> 00:27:31,110
Tuan Pembawa Acara? Kita akan menunda pidato pembukaannya.
374
00:27:31,110 --> 00:27:33,190
Ah, ya. Saya mengerti, saya mengerti.
375
00:27:33,190 --> 00:27:34,890
Kita akan menunda pidato pembukaannya!
376
00:27:34,890 --> 00:27:37,590
Oh pidato. Pidato?
377
00:27:37,590 --> 00:27:39,500
Apa? Kau ingin aku menyampaikan sesuatu? Pidato?
378
00:27:39,500 --> 00:27:41,990
Tidak, tunda, tunda. Tunda!
379
00:27:41,990 --> 00:27:47,160
Ah, tunda, tunda? Baik, cepat, cepat. Ah, kalau begitu. Baiklah.
380
00:27:47,930 --> 00:27:51,020
Kita akan memulai acara
381
00:27:51,020 --> 00:27:53,930
perayaan hari jadi The Most yang ke-20!
382
00:27:53,930 --> 00:27:57,190
Harap tepuk tangan.
383
00:27:57,190 --> 00:27:59,180
Apa-apaan ini?
384
00:27:59,890 --> 00:28:02,050
Kita minta untuk ditunda! Kenapa kita memulainya begitu awal?
385
00:28:02,050 --> 00:28:04,700
- Apa yang terjadi? - Terima kasih.
386
00:28:04,700 --> 00:28:05,710
Ah, aku sungguh akan kehilangan akal sehatku.
387
00:28:05,710 --> 00:28:11,240
Saya Kim Jae Dong, yang akan membawakan acara hari jadi The Most yang ke-20. Senang berkenalan dengan Anda sekalian.
388
00:28:12,710 --> 00:28:14,810
Sekarang,
389
00:28:14,810 --> 00:28:18,020
kita akan memulai acaranya.
390
00:28:21,840 --> 00:28:24,650
Ibuku...
391
00:28:24,650 --> 00:28:27,320
Dia meninggal saat aku berusia dua belas tahun.
392
00:28:27,320 --> 00:28:30,070
Pada hari berhujan, dalam sebuah kecelakaan mobil.
393
00:28:30,070 --> 00:28:34,270
Sejak hari itu, aku kesulitan mengendarai mobil ketika turun hujan.
394
00:28:35,130 --> 00:28:39,700
Mungkinkah... Tak ada yang terjadi pada dia, kan?
395
00:28:41,960 --> 00:28:44,680
Matikan lampunya!
396
00:28:46,700 --> 00:28:50,870
[The MOST]
397
00:28:56,450 --> 00:28:58,540
Keindahan Bayangan
398
00:29:03,570 --> 00:29:06,960
♫ Kau ingin soda? ♫
399
00:29:06,960 --> 00:29:10,160
♫ Mungkin kentang goreng? ♫
400
00:29:10,200 --> 00:29:15,900
♫ Paket daging sapi panggangnya hanya $9,95. ♫
401
00:29:16,800 --> 00:29:23,000
♫ Tak apa. Kau tak perlu bayar. ♫ Hanya ada foto-fotoku yang sedang makan!
402
00:29:23,750 --> 00:29:30,300
♫ Aku ada uang. ♫
403
00:29:30,300 --> 00:29:32,200
[Perayaan Hari Jadi The Most yang ke-20 "Keindahan Bayangan"]
404
00:29:32,280 --> 00:29:35,490
[KAU... ADALAH... PAHLAWANNYA]
405
00:29:36,960 --> 00:29:40,800
Bagaimana ini? Sekarang adalah waktu untuk pidato pembukaannya.
406
00:29:42,080 --> 00:29:45,470
Kim Shin Hyeok, kau bisa ber-Bahasa Inggris dan kau tebal muka, kan?
407
00:29:45,470 --> 00:29:46,820
Apa?
408
00:29:46,820 --> 00:29:51,940
Kau gantikan dia untuk membawakan pidato pembukaan.
409
00:30:00,150 --> 00:30:03,240
Aku belum menyiapkan apapun. Bagaimana aku bisa pergi ke atas sana?
410
00:30:03,240 --> 00:30:05,330
Cepat, naik ke sana dan berpidato! Cepat!
411
00:30:05,330 --> 00:30:07,650
Cepat! Cepat!
412
00:30:08,460 --> 00:30:10,920
Aku mengerti.
413
00:30:12,590 --> 00:30:17,600
Ciao! Nyonya-nyonya dan Tuan-tuan.
414
00:30:17,600 --> 00:30:19,650
Buona sera!
415
00:30:19,650 --> 00:30:23,160
Halo, semuanya.
416
00:30:23,160 --> 00:30:24,440
Aku tidak bisa melihat.
417
00:30:24,440 --> 00:30:29,130
Aku adalah Lala Kim, Kepala Editor dari Most Korea.
418
00:30:29,130 --> 00:30:36,380
Kalian semuanya. Kalian mungkin telah mengharapkan upacara pembukaan yang paling trendi, yang paling menakjubkan,
419
00:30:36,380 --> 00:30:42,060
paling fantastis, dan paling mewah bukan?
420
00:30:42,060 --> 00:30:47,900
Lihat apa yang kita punya di sini? Ini sebuah bencana!
421
00:30:47,900 --> 00:30:52,820
Sebuah bencana! Mama mia que ta borla!
422
00:30:52,820 --> 00:30:56,890
Bola mataku menjadi rusak hanya dengan melihat itu.
423
00:30:56,920 --> 00:31:00,130
Semuanya di sini begitu membosankan.
424
00:31:00,130 --> 00:31:04,820
Jelek! Tidak hebat! Tidak Tidak cantik!
425
00:31:04,820 --> 00:31:09,510
Ini bukan YANG PALING sama sekali.
426
00:31:09,510 --> 00:31:13,060
Absolutamente! Passionatamente.
427
00:31:13,060 --> 00:31:18,650
Tapi. Apa sih yang telah mereka lakukan untuk itu?
428
00:31:18,650 --> 00:31:21,180
Ko****n ini.
429
00:31:21,180 --> 00:31:23,910
Tim-ku gila.
430
00:31:23,910 --> 00:31:25,850
Benar-benar gila...
431
00:31:25,850 --> 00:31:28,570
Oops. Oh ya ampun.
432
00:31:29,390 --> 00:31:33,170
Aku telah menghabiskan semua bahasa Inggrisku untuk hari ini.
433
00:31:33,170 --> 00:31:34,460
Maaf!
434
00:31:34,460 --> 00:31:37,520
Terjemahan bahasa Inggris, tolong!
435
00:31:52,680 --> 00:31:55,430
Oh, apa yang harus aku lakukan, Seong Joon?
436
00:31:59,640 --> 00:32:04,790
Kau pergi ke mana dan kau ada di mana? Pidato pembukaan hampir selesai. Datang dan uruslah para tamu.
437
00:32:11,420 --> 00:32:16,400
Bahkan anggota tim edit kami semuanya adalah ko****n.
438
00:32:16,440 --> 00:32:18,860
Terutama selama batas akhir.
439
00:32:18,860 --> 00:32:21,680
Rambut mereka semuanya menjadi berminyak dan
440
00:32:21,680 --> 00:32:23,810
bagaimana dengan lingkaran gelap mereka?
441
00:32:23,810 --> 00:32:29,310
Wow! Mereka semua pelupa dan mereka seperti manusia zombie.
442
00:32:29,310 --> 00:32:34,190
Melihat penampilan mereka seperti itu, aku berpikir sendiri...
443
00:32:34,190 --> 00:32:39,770
Organisme hidup yang paling buruk di seluruh dunia ini berkumpul di sini dan mengalami kemunduran.
444
00:32:39,770 --> 00:32:42,260
Tapi aneh.
445
00:32:42,260 --> 00:32:46,970
Di mataku, mereka terlihat indah.
446
00:32:48,760 --> 00:32:54,690
Mereka adalah orang-orang yang berada di tempat tersembunyi dan bertindak sebagai kegelapan yang indah untuk bintang-bintang,
447
00:32:54,690 --> 00:32:58,710
sama seperti karakter utama dalam video ini yang telah kami tunjukkan pada kalian.
448
00:32:58,710 --> 00:33:01,100
Setiap periode batas akhir,
449
00:33:01,100 --> 00:33:07,240
Tim Editorial kami yang bekerja keras, mempertaruhkan hidup mereka...
450
00:33:07,240 --> 00:33:09,500
Aku mencintaimu.
451
00:33:19,720 --> 00:33:24,150
Editor Most, asisten Most,
452
00:33:24,150 --> 00:33:30,430
dan staf dunia dari Most, aku mencintai kalian semua.
453
00:33:30,430 --> 00:33:37,780
Terimakasih pada kalian semua, Most telah menjadi yang paling cemerlang.
454
00:33:37,780 --> 00:33:41,990
Terimakasih. Aku mencintaimu!
455
00:33:58,270 --> 00:34:02,270
Wow! Kepala Editor kami adalah yang terbaik! Benar-benar yang terbaik!
456
00:34:06,300 --> 00:34:08,090
Omo, omo.
457
00:34:09,730 --> 00:34:14,340
Apakah Wakil Kepala Editor kami adalah orang yang sedemikian tidak bertanggung jawab?
458
00:34:14,340 --> 00:34:16,840
Maafkan aku.
459
00:34:16,840 --> 00:34:19,480
Kau bukan orang yang seperti ini biasanya.
460
00:34:19,480 --> 00:34:21,030
Apa yang terjadi?
461
00:34:21,030 --> 00:34:22,770
Maafkan aku.
462
00:34:23,380 --> 00:34:26,830
Jadi kau bahkan tidak akan membuat alasan apapun?
463
00:34:28,060 --> 00:34:29,940
Maafkan aku.
464
00:34:31,420 --> 00:34:33,680
Mari kita bicara lagi nanti.
465
00:34:33,680 --> 00:34:40,070
Amore amore amore amore mio.
466
00:35:00,440 --> 00:35:07,560
♫ Seseorang yang lain ada di sisiku. ♫
467
00:35:07,560 --> 00:35:14,010
♫ Yang selalu elihat padaku ♫
468
00:35:14,010 --> 00:35:20,270
♫ Tapi cara kau berbicara, cara kau melihat begitu tidak asing ♫
469
00:35:20,270 --> 00:35:26,300
♫ Seseorang yang aku tunggu.♫
470
00:35:27,870 --> 00:35:34,900
♫ Mungkin aku takut aku tidak tahu bagaimana mencintai. ♫
471
00:35:34,900 --> 00:35:41,520
♫ Maka aku takut aku tidak bisa mengatakan apapun. ♫
472
00:35:41,520 --> 00:35:48,630
♫ Aku telah bersamamu sepanjang waktu. Aku masih melihat padamu. ♫
473
00:35:48,630 --> 00:35:56,080
♫ Tapi aku takut kau masih tidak mengenaliku. ♫
474
00:35:56,080 --> 00:36:03,180
♫ Aku takut aku tidak tahu. Aku takut aku tidak tahu apapun yang lain selain dirimu. ♫
475
00:36:03,180 --> 00:36:09,710
♫ Aku takut aku tidak bisa tahan selain mencintaimu. ♫
476
00:36:09,710 --> 00:36:16,890
♫ Suaramu memanggilku, matamu memperhatikanku (Memanggilmu, memperhatikanmu) ♫
477
00:36:16,890 --> 00:36:25,280
♫ Aku takut kau pasti jatuh cinta padaku juga. ♫
478
00:36:25,280 --> 00:36:32,990
♫ Aku takut kau tidak mengetahui apapun yang lain selain diriku. ♫
479
00:36:34,700 --> 00:36:37,300
Di antara A, B, dan C, bukankah itu adalah A?
480
00:36:37,300 --> 00:36:40,600
Itu adalah dasar-dasar dari dasar-dasar, tidakkah seharusnya kita tepat pada waktunya?
481
00:36:40,600 --> 00:36:43,510
Dia mengatakan itu padaku dan lihat bagaimana baiknya dia tepat waktu.
482
00:36:43,510 --> 00:36:48,020
Aku tahu bukan? Dia kasar pada Seon Mi tentang itu, ada apa dengan dia?
483
00:36:48,020 --> 00:36:51,900
Hei, mengapa kita tidak melakukan permainan tangga untuk kopi di pagi hari?
484
00:36:51,900 --> 00:36:56,510
Tapi mengapa dia tidak mau mengatakan apapun ketika dia hampir mengacaukan acara yang penting?
485
00:36:56,510 --> 00:36:58,650
Apakah dia menjadi kasar atau dia menjadi pemberontak?
486
00:36:58,650 --> 00:37:00,220
Ugh, dia adalah si brengsek besar.
487
00:37:00,220 --> 00:37:03,800
Kita harus mengganti nama julukannya dari Si Joon Gila menjadi Si Joon Tidak Tahu Malu.
488
00:37:03,800 --> 00:37:06,210
Mari kita tidak melakukan itu dan bermain permainan tangga. Aku memanggil nomer 3, kalian mau yang mana?
489
00:37:06,210 --> 00:37:07,920
Aku tidak akan bermain.
490
00:37:07,920 --> 00:37:09,730
Kalian harus berhenti bicara dan pergi bekerja.
491
00:37:09,730 --> 00:37:12,640
Ugh, aku seharusnya pergi mengatakan ini kepada dia.
492
00:37:13,800 --> 00:37:16,520
Lakukan dengan baik sendiri.
493
00:37:16,520 --> 00:37:20,130
- Ooh, kau sama seperti Lee Young Ae dari Lady Vengeance! - Apa yang kau katakan, dia tidak sama!
494
00:37:23,770 --> 00:37:30,500
Bukankah ini terlalu kasar untuk bicara seperti itu ketika kalian bahkan tidak tahu apapun tentang dia?
495
00:37:30,500 --> 00:37:33,030
Tidak tahu apapun tentang dia? Apa maksudmu?
496
00:37:33,030 --> 00:37:37,050
Aku tahu bukan? Hye Jin, apakah kau tahu sesuatu yang kami tidak tahu?
497
00:37:37,720 --> 00:37:40,700
Tidak... Hanya saja...
498
00:37:40,700 --> 00:37:42,240
Kim Hye Jin.
499
00:37:43,040 --> 00:37:45,000
Temui aku sebentar.
500
00:37:50,350 --> 00:37:51,920
Mengapa kau melangkah maju ke sana?
501
00:37:51,920 --> 00:37:55,350
Karena itu adalah tuduhan yang salah! Aku marah karena aku mendengar mereka.
502
00:37:55,350 --> 00:37:58,340
Ugh. Ini membuatku marah semakin aku memikirkan tentang ini.
503
00:37:58,340 --> 00:37:59,800
Apakah kau tidak mendengar apa yang mereka katakan sebelumnya?
504
00:37:59,800 --> 00:38:03,280
Joon yang Tidak Tahu Malu? Lakukan dengan baik sendiri? Mereka bahkan tidak tahu apapun.
505
00:38:03,280 --> 00:38:05,940
Ah, aku begitu marah.
506
00:38:09,840 --> 00:38:13,600
Bagaimana kau bisa tersenyum sekarang saat orang-orang mengatakan hal-hal yang buruk tentang dirimu?
507
00:38:13,600 --> 00:38:17,190
Ah, ya, itu tidak sangat buruk.
508
00:38:17,190 --> 00:38:18,690
Apa?
509
00:38:18,690 --> 00:38:25,100
Ya itu sedikit berlebihan, tapi rasanya cukup nyaman untuk memiliki satu orang yang ada di pihakku.
510
00:38:25,100 --> 00:38:28,040
Ini bukan waktunya untuk bercanda.
511
00:38:28,040 --> 00:38:31,810
Aku sangat bersalah. Tepat bagi mereka untuk mengatakan hal-hal yang buruk tentang diriku.
512
00:38:31,810 --> 00:38:32,800
Wakil Kepala Editor.
513
00:38:32,800 --> 00:38:37,330
Sebuah perusahaan bukanlah sebuah tempat di mana mereka bisa mendengarkan tentang persoalan pribadimu.
514
00:38:37,330 --> 00:38:43,220
Jika aku menciptakan masalah karena persoalan-persoalan pribadiku, apapun alasannya, itu adalah 100% kesalahanku dan tanggung jawabku.
515
00:38:43,220 --> 00:38:46,700
- Tapi, meskipun begitu... - Bagaimanapun, terimakasih.
516
00:38:48,360 --> 00:38:51,500
Layak untuk memberikan hadiah kepadamu.
517
00:38:51,500 --> 00:38:53,550
Itu cukup. Ayo kita masuk.
518
00:38:59,590 --> 00:39:05,930
Alih Bahasa dipersembahkan oleh The Ugly Ducklings@Viki
519
00:39:08,560 --> 00:39:10,390
Hye Jin, temui aku sebentar.
520
00:39:10,390 --> 00:39:12,190
Ah, ya.
521
00:39:14,600 --> 00:39:17,090
- Apakah kau ingin mencoba menulis sebuah artikel? - Maaf?
522
00:39:17,090 --> 00:39:20,480
Konsep buku cerita datang dari gagasanmu.
523
00:39:20,480 --> 00:39:21,940
Cobalah menulis sebuah artikel tentang dongeng.
524
00:39:21,940 --> 00:39:25,210
Apakah itu Feature, Mode, atau Kecantikan tergantung bagaimana kau ingin mengeksplorasinya.
525
00:39:25,210 --> 00:39:26,950
Oh, bagaimana mungkin aku bisa melakukan itu?
526
00:39:26,950 --> 00:39:29,780
Aku tidak memiliki keberanian untuk itu, dan aku bukan ada di posisi untuk melakukan itu.
527
00:39:29,780 --> 00:39:32,740
Kita tidak akan memasukkannya jika itu di bawah standar.
528
00:39:32,740 --> 00:39:35,640
Mengapa kau tidak coba saja menulis artikel pendek dua halaman?
529
00:39:35,640 --> 00:39:38,080
Tidak, tidak, aku tidak bisa.
530
00:39:38,080 --> 00:39:41,820
Aku akan bekerja keras saja dan mendukung kalian.
531
00:39:41,820 --> 00:39:43,650
Sungguh?
532
00:39:43,650 --> 00:39:47,810
Jika kau benar-benar tidak percaya diri, maka itu saja. Kau bisa kembali sekarang.
533
00:39:47,810 --> 00:39:49,520
Maaf.
534
00:39:50,770 --> 00:39:55,360
Terimakasih untuk memperhatikan tentang aku.
535
00:40:02,860 --> 00:40:06,160
Jackson, kenapa kau tidak mencobanya? Tidak ada yang baik dari awal.
536
00:40:06,160 --> 00:40:09,140
Bagaimana aku bisa? Itu tidak masuk akal.
537
00:40:11,680 --> 00:40:14,820
Subae Cha! Jackson bilang dia akan melakukannya!
538
00:40:14,820 --> 00:40:18,040
Tidak, Sunbae Cha, itu tidak benar. Kenapa kau jadi seperti ini?
539
00:40:18,040 --> 00:40:22,260
Coba saja untuk melakukan itu! Jackson mengatakan dia akan melakukannya!
540
00:40:22,260 --> 00:40:23,840
Kim Shin Hyeok, kapan kau akan menjadi dewasa?
541
00:40:23,840 --> 00:40:26,200
Besok. Tapi dia bilang dia akan melakukannya.
542
00:40:26,200 --> 00:40:27,800
Ah, yang benar saja!
543
00:40:35,930 --> 00:40:40,810
Kau! Bagaimana perasaanmu sekarang?
544
00:40:42,600 --> 00:40:44,490
Aku merasa lebih baik.
545
00:40:44,490 --> 00:40:48,400
Itu melegakan. Sampai bertemu nanti.
546
00:40:52,480 --> 00:40:54,300
Maaf.
547
00:40:55,640 --> 00:40:59,120
- Bisa aku meminta bantuanmu? - Bantuan?
548
00:41:02,920 --> 00:41:07,390
Ah, kau sangat pelan. Tidak bisakah kau pergi lebih cepat?
549
00:41:07,390 --> 00:41:09,000
Itu akan menakutkan untukmu karena ini pertama kalinya untukmu.
550
00:41:09,000 --> 00:41:12,860
Menakutkan? Apa itu? Apakah itu sesuatu untuk dimakan?
551
00:41:13,840 --> 00:41:18,080
Kalau begitu jangan salahkan aku jika kau mulai menangis. Aku akan melaju!
552
00:41:20,260 --> 00:41:23,310
Ini terasa mengagumkan!
553
00:41:23,310 --> 00:41:25,760
Mengagumkan!
554
00:42:04,510 --> 00:42:07,200
Anda minum kopi lagi sudah larut malam begini?
555
00:42:07,200 --> 00:42:09,810
Aku ada beberapa pekerjaan yang harus dilakukan.
556
00:42:09,810 --> 00:42:12,080
- Sudah selesai bekerja? - Iya.
557
00:42:13,510 --> 00:42:14,860
Kau suka padanya?
558
00:42:14,860 --> 00:42:16,340
Maaf?
559
00:42:17,580 --> 00:42:19,310
Renoir.
560
00:42:21,410 --> 00:42:26,670
Ah, tidak. Aku tidak banyak tahu tentang dia.
561
00:42:26,670 --> 00:42:32,010
Aku hanya merasa baik ketika melihat lukisan ini.
562
00:42:32,010 --> 00:42:34,260
Dia seniman favoritku.
563
00:42:34,260 --> 00:42:39,500
Oh, kau melihat lukisan ini pada hari kau memecahkan pigura kaca di rumahku, kan?
564
00:42:40,480 --> 00:42:42,430
Iya.
565
00:42:42,430 --> 00:42:45,650
Renoir tampaknya hanya melukis saat-saat bahagia.
566
00:42:45,650 --> 00:42:48,960
Dia mengatakan karena ada begitu banyak hal yang tidak bahagia terjadi di dunia,
567
00:42:48,960 --> 00:42:52,420
dia ingin menghargai saat-saat bahagia melalui seni.
568
00:42:52,420 --> 00:42:57,060
Mungkin itulah mengapa kau merasa bahagia ketika melihat karya seninya.
569
00:42:58,780 --> 00:43:00,690
Kenapa kau tiba-tiba tertawa?
570
00:43:01,740 --> 00:43:06,460
Bukan apa-apa. Kalau begitu silakan ke dalam. Saya akan menunggu bus di sini.
571
00:43:06,460 --> 00:43:07,970
Baiklah kalau begitu, sampai besok.
572
00:43:07,970 --> 00:43:10,450
Sampai jumpa.
573
00:43:40,500 --> 00:43:42,460
Oh, aku hanya akan menunggu bersamamu sampai busnya datang.
574
00:43:42,460 --> 00:43:48,310
Karena angin malam ini bagus, aku tidak ingin langsung kembali. Aku hanya ingin mendapatkan udara segar.
575
00:44:00,320 --> 00:44:04,820
Apakah kau mungkin mendengar tentang dewa kesempatan (Caerus)?
576
00:44:04,820 --> 00:44:07,500
Dewa kesempatan?
577
00:44:07,500 --> 00:44:11,640
Tidak. Saya cukup bodoh, jadi...
578
00:44:17,410 --> 00:44:20,140
- Tampilan dia tampak seperti ini. - Oh, zakar!
579
00:44:21,880 --> 00:44:25,940
Oh maksud saya... Dia cukup terbuka.
580
00:44:25,940 --> 00:44:31,280
Tidak, bukan yang itu. Lihat wajahnya. Wajahnya.
581
00:44:31,280 --> 00:44:33,800
Lihat. Dia hanya memiliki seikat rambut di bagian depan, benar?
582
00:44:33,800 --> 00:44:36,400
Oh, itu benar! Bagian belakang kepalanya botak.
583
00:44:36,400 --> 00:44:42,110
Karena dewa kesempatan hanya memiliki rambut di bagian depan, ketika datang mendekat itu mudah untuk meraih untuk memegangnya,
584
00:44:42,110 --> 00:44:45,440
tetapi ketika kau melepaskan itu tidak mungkin untuk meraihnya lagi.
585
00:44:45,440 --> 00:44:51,240
Itulah alasan mengapa tidak mungkin kau untuk mengambil kesempatan yang telah berlalu.
586
00:44:52,930 --> 00:44:56,740
Oh, aku hanya mengatakannya. Itu muncul begitu saja di kepalaku.
587
00:44:57,640 --> 00:45:00,620
Oh lihat, busmu sudah datang. Sampai jumpa besok.
588
00:45:00,620 --> 00:45:03,370
Baiklah. Sampai jumpa.
589
00:45:09,750 --> 00:45:13,440
Tapi bagaimana dia tahu aku akan naik bus yang ini?
590
00:45:19,210 --> 00:45:23,570
Daebak. Jadi inilah mengapa orang naik sepeda motor.
591
00:45:23,570 --> 00:45:25,820
Haruskah aku pergi dan membeli satu?
592
00:45:25,820 --> 00:45:31,240
Sepertinya kau sudah penuh dengan udara panas. Minumlah sebelum kamu pergi..
593
00:45:31,830 --> 00:45:34,130
Jangan.
594
00:45:35,820 --> 00:45:38,090
Aku perlu kembali lagi.
595
00:45:39,350 --> 00:45:45,140
Ke tempatku. Terima kasih padamu, aku bisa melepaskan beban dari dadaku.
596
00:45:45,880 --> 00:45:47,610
Terima kasih.
597
00:45:50,900 --> 00:45:52,760
Oh tunggu.
598
00:45:53,990 --> 00:45:59,810
Bisakah kau tidak berbicara dengan Jackson tentang aku untuk saat ini? Aku dalam keadaan sedikit memalukan.
599
00:46:03,110 --> 00:46:06,800
Aku benar-benar tidak ingin dia tahu aku tinggal di hotel...
600
00:46:06,800 --> 00:46:09,380
Oke. Aku mengerti.
601
00:46:09,380 --> 00:46:13,760
Karena pengusaha memiliki kewajiban untuk melindungi informasi pribadi kliennya.
602
00:46:13,760 --> 00:46:16,060
Aku akan pergi.
603
00:46:17,380 --> 00:46:20,780
- Ya, masuklah. - Aku pergi!
604
00:46:20,780 --> 00:46:24,850
Sampai jumpa! Terima kasih untuk hari ini!
605
00:46:24,850 --> 00:46:31,820
Alih bahasa dipersembahkan oleh The Ugly Ducklings @ Viki
606
00:46:41,840 --> 00:46:44,220
Kepada Seong Joon,
607
00:46:44,220 --> 00:46:49,370
Bagaimana aku harus memulainya?
608
00:46:51,760 --> 00:46:58,530
Aku merasa seperti aku tidak akan mampu mengekspresikan segala sesuatu dengan berbicara kepadamu, jadi aku menulis surat ini kepadamu.
609
00:47:03,460 --> 00:47:08,880
Sejak dewa kesempatan hanya memiliki seikat rambut di bagian depan, ketika itu datang mendekat mudah untuk meraihnya,
610
00:47:08,880 --> 00:47:12,660
tetapi ketika kau melepaskan, tidak mungkin untuk meraihnya lagi.
611
00:47:35,670 --> 00:47:38,060
Sertifikat Penghargaan. Kim Hye Jin telah menunjukkan keterampilan menulis dengan terpuji dalam kompetisi menulis.
612
00:47:40,610 --> 00:47:44,400
Sertifikat Penghargaan. Kim Hye Jin telah diakui untuk prestasinya dalam kompetisi menulis cerita anak-anak.
613
00:47:56,500 --> 00:47:59,400
Direktur Mode Cha, saya akan mencobanya.
614
00:47:59,400 --> 00:48:03,020
Itu...artikel dongeng anak-anak
615
00:48:03,020 --> 00:48:07,910
yang Anda sarankan untuk saya lakukan. Bisakah saya mencobanya?
616
00:48:15,670 --> 00:48:17,580
Ambil ini.
617
00:48:17,580 --> 00:48:20,080
Ini...Apa ini?
618
00:48:20,080 --> 00:48:24,320
Bacalah sambil lalu itu. Ini akan membantumu mengembangkan sketsa item yang kau tulis.
619
00:48:24,320 --> 00:48:27,820
Aku rasa kompilasi ini layak. Aku punya perasaan bahwa kau akan mengatakan kau akan melakukannya.
620
00:48:27,820 --> 00:48:28,960
Direktur Mode Cha...
621
00:48:28,960 --> 00:48:33,440
Buruk, bahasanya tidak bagus. Aku menolak untuk mendengar semua itu.
622
00:48:33,440 --> 00:48:36,880
Jika itu tidak cukup baik, aku dengan penuh semangat akan membuangnya ke tempat sampah, jadi kuatkan dirimu.
623
00:48:36,880 --> 00:48:40,860
Ya! Saya akan bekerja keras! Terima kasih, Direktur Mode Cha.
624
00:48:40,860 --> 00:48:42,260
Panggil aku Sunbae Cha...
625
00:48:42,260 --> 00:48:45,100
Ya! Sunbae Cha.
626
00:49:08,460 --> 00:49:10,600
Oh!
627
00:49:10,600 --> 00:49:14,040
Jackson, pemikiran yang bagus. Aku mendengar bahwa kau memutuskan untuk mencoba mengerjakan artikel.
628
00:49:14,040 --> 00:49:16,540
Iya. Aku pikir itu adalah kesempatan yang baik jadi aku ambil itu.
629
00:49:16,540 --> 00:49:19,940
Jika kau kesulitan atau memerlukan bantuan mintalah pada Dewa Shin Hyeok ini kapan saja kau inginkan.
630
00:49:19,940 --> 00:49:25,240
Meskipun aku tampak canggung dan berkeliaran dimana-mana, aku seorang profesional yang penuh dengan birm berkualitas.
631
00:49:25,240 --> 00:49:30,280
Begitu banyak majalah bersaing berusaha keras untuk mengintaiku bahwa ada kegaduhan besar--
632
00:49:31,940 --> 00:49:35,430
Ini pasti sebuah keributan.
633
00:49:36,460 --> 00:49:41,180
Aku melakukannya dengan sengaja. Karena jika aku melihat terlalu sempurna, saya mungkin tampak seperti seorang yang brengsek.
634
00:49:41,180 --> 00:49:44,860
Aku melakukannya dengan sengaja. Karena jika saya melihat terlalu sempurna, aku mungkin tampak seperti orang brengsek.
635
00:49:44,860 --> 00:49:46,570
Jackson, kau benar-benar berubah!
636
00:49:46,570 --> 00:49:49,750
Kau telah menjadi lebih fasih juga! Kau seperti orang yang sama sekali berbeda.
637
00:49:49,750 --> 00:49:54,460
Berhenti menjadi sengit dan pergi saja. Aku punya banyak yang harus dilakukan.
638
00:49:54,460 --> 00:49:56,920
- Jackson! - Apa lagi? - Ambil ini.
639
00:49:56,920 --> 00:50:00,690
Ini.
640
00:50:00,730 --> 00:50:08,580
♫ Satu, dua, tiga, empat. Ada terlalu banyak. Aku mencintaimu hingga langit dan bumi, la la la ♫
641
00:50:08,580 --> 00:50:10,740
Jackson, haruskah kita pergi keluar dan makan kue beras pedas?
642
00:50:10,740 --> 00:50:11,980
Saya sibuk.
643
00:50:11,980 --> 00:50:15,240
Kenapa? Itu hanya butuh 10 menit. Mari kita makan. Ya? Ya?
644
00:50:15,240 --> 00:50:17,040
Jangan ganggu saya.
645
00:50:17,040 --> 00:50:19,350
Tapi kita makan usus dan paru babi juga!
646
00:50:19,350 --> 00:50:21,160
Senior Cha!
647
00:50:21,160 --> 00:50:23,120
Ya?
648
00:50:23,120 --> 00:50:25,860
Dia benar-benar berubah. Dia tidak menyenangkan lagi.
649
00:50:29,660 --> 00:50:33,240
Tapi Jackson benar-benar cukup keren.
650
00:50:42,700 --> 00:50:46,060
Saat kami mengambil foto keluarga, aku akan menjadi berbeda dari ibu dan adikku,
651
00:50:46,060 --> 00:50:49,280
dan memakai gaun magenta dalam cerita aslinya!
652
00:50:49,280 --> 00:50:54,400
♫ Aku mencintaimu hingga langit dan bumi, la la la ♫
653
00:50:55,200 --> 00:51:02,360
♫ Sekarang ku 'kan katakan, aku akan melindungimu ♫
654
00:51:06,580 --> 00:51:10,360
♫ Aku akan mencintaimu selamanya ♫
655
00:51:11,420 --> 00:51:14,690
Aku tidak tidur. Aku tidak tidur.
656
00:51:17,740 --> 00:51:20,220
Oh? Apa ini?
657
00:51:23,060 --> 00:51:25,760
Terserah, minum saja untuk saat ini.
658
00:51:44,500 --> 00:51:45,840
Apakah berjalan lancar?
659
00:51:45,840 --> 00:51:48,220
Sekarang saya akan pergi mengumpulkan bahan laporan untuk artikel tersebut.
660
00:51:48,220 --> 00:51:51,960
Ada seorang penulis terkenal yang telah menafsirkan kembali cerita dongeng anak-anak yang ikonik ini,
661
00:51:51,960 --> 00:51:54,280
dan saya akan mewawancarai dia hari ini.
662
00:51:54,280 --> 00:51:58,220
Benarkah? Itu mungkin cukup membantu. Di mana kau akan melakukan wawancara?
663
00:51:58,220 --> 00:52:03,240
Saya bilang saya akan pergi ke rumahnya. Itu di Paju, koto Yadong.
664
00:52:04,620 --> 00:52:06,580
Kota Ya-Yadong? (*kata yang sama untuk porno)
665
00:52:06,580 --> 00:52:09,040
Namanya begitu lucu, kan?
666
00:52:11,360 --> 00:52:13,410
Aku sedikit terkejut.
667
00:52:16,840 --> 00:52:18,540
- Oh! - Oh!
668
00:52:18,540 --> 00:52:21,100
Ah, Anda baru kembali dari pertemuan?
669
00:52:21,100 --> 00:52:26,880
Ya. Tapi apa yang membawamu ke pelataran parkir? Kau membeli mobil baru?
670
00:52:26,880 --> 00:52:31,900
Saya akan pergi melakukan suatu tugas dan Editor Cha bilang akan lebih cepat tiba di sana dengan mobil, dan meminjamkan saya mobilnya.
671
00:52:31,900 --> 00:52:34,300
Ah. Kau akan pergi ke suatu tempat yang jauh?
672
00:52:34,300 --> 00:52:36,940
- Ya. Paju, kota Yadong. - Hmm...
673
00:52:37,700 --> 00:52:41,820
Oh—! Jadi ini tugas pertamamu sebagai seorang wartawan.
674
00:52:44,680 --> 00:52:46,580
Semoga kau beruntung.
675
00:52:48,000 --> 00:52:53,310
Ya. Saya akan lakukan yang terbaik. Saya akan menemui Anda begitu saya kembali.
676
00:53:00,740 --> 00:53:02,460
Semangat!
677
00:53:08,740 --> 00:53:11,780
Sudah berapa lama ini? Apa kau sudah menyelesaikan semua hal yang membuatmu sibuk?
678
00:53:11,780 --> 00:53:16,220
Oh, Seong Joon. Mari kita bertemu malam ini.
679
00:53:17,820 --> 00:53:20,420
Kalau begitu, aku akan menemuimu di sana.
680
00:53:38,040 --> 00:53:44,640
Saya rasa ide Anda untuk menafsir ulang dongeng anak-anak cukup inovatif!
681
00:53:44,640 --> 00:53:50,100
Canggung sekali. Sekali lagi. Secara natural.
682
00:53:50,100 --> 00:53:51,840
[Kotak Kunci Mobil. Silakan taruh di sini begitu selesai parkir]
683
00:53:51,840 --> 00:53:54,720
Saya kembali dari tugas. Apa yang sedang Anda makan?
684
00:53:54,720 --> 00:53:56,670
Kunci mobilku. Ke mana perginya kunci mobilku?
685
00:53:56,670 --> 00:54:00,240
Sepertinya kau sudah ceroboh menjatuhkannya di suatu tempat lagi.
686
00:54:00,240 --> 00:54:04,660
Itu tidak benar. Setelah menghubungi perusahaan mobil, aku bahkan tidak menggunakannya, jadi aku meninggalkannya di pelataran parkir selama 3 hari.
687
00:54:04,660 --> 00:54:07,900
Lagi pula bukan seperti kunci mobil itu punya kaki. Carilah lagi.
688
00:54:07,900 --> 00:54:14,150
Apa? Oh, kenapa kunci mobilku masih di sini? Hye Jin harusnya membawa ini.
689
00:54:14,150 --> 00:54:16,760
Apa yang Anda bicarakan? Kenapa Jackson membawa mobil Anda?
690
00:54:16,760 --> 00:54:21,320
Apakah itu, kota Yadong? Dia bilang dia akan ke sana untuk suatu tugas, jadi aku meminjamkan mobilku padanya.
691
00:54:21,320 --> 00:54:26,900
Apa mungkin dia tak sengaja mengambil kunci mobilku? Dia tidak bisa mengemudikan itu.
692
00:54:26,900 --> 00:54:31,800
Hei, bukankah mobil itu yang mesinnya tiba-tiba mati di tengah jalan? Bukankah kau sudah memperbaikinya?
693
00:54:31,800 --> 00:54:36,480
Aku takut mengemudikannya karena akan menyebabkan kecelakaan, jadi aku menghubungi mobil derek untuk dibawa hari ini.
694
00:54:36,480 --> 00:54:38,160
Saya akan mencoba menghubunginya sekarang.
695
00:54:38,160 --> 00:54:40,350
Tidak, aku sedang menghubungi dia sekarang.
696
00:54:42,180 --> 00:54:46,320
Ide untuk menafsirkan ulang dongeng anak-anak tersebut...
697
00:54:47,550 --> 00:54:51,360
Apa ino? Kenapa tiba-tiba aku tidak bisa melihat?
698
00:54:51,360 --> 00:54:52,720
Apa aku punya nyctalopia? (*kebutaan pada malam hari)
699
00:54:55,320 --> 00:55:00,200
Ide Anda cukup inovatif!
700
00:55:01,020 --> 00:55:01,860
Dia tidak menjawab?
701
00:55:01,860 --> 00:55:03,660
Ya, dia tidak menjawab.
702
00:55:03,660 --> 00:55:08,220
Anda tidak berpikir... sesuatu telah terjadi, kan?
703
00:55:08,220 --> 00:55:12,520
Kota Yadong berada di Paju, bukan? Jika dia akan ke sana, dia harus mengambil jalan tol.
704
00:55:12,520 --> 00:55:15,340
Jalan tol punya batas kecematan 90 km/jam.
705
00:55:15,340 --> 00:55:17,370
Apa yang akan dia lakukan jika mesinnya mati di tengah jalan?
706
00:55:17,370 --> 00:55:19,680
Setirnya tidak akan berfungsi dan begitu juga remnya.
707
00:55:19,680 --> 00:55:20,980
Hei, tidak mungkin!
708
00:55:20,980 --> 00:55:22,380
Hei. Tidak, tidak, itu tidak akan terjadi padanya.
709
00:55:22,380 --> 00:55:24,720
Apa maksudmu, tidak mungkin? Aku bilang, itu bisa terjadi!
710
00:55:24,720 --> 00:55:26,380
Kau—!
711
00:55:26,380 --> 00:55:29,460
Saya mengatakannya karena saya khawatir, bukan?
712
00:55:29,460 --> 00:55:31,440
Keparat gila, kau mau ke mana?
713
00:55:33,360 --> 00:55:36,140
Ah benar, aku harus memeriksa itu.
714
00:55:39,360 --> 00:55:40,420
Ya, Wakil Pemimpin Redaksi.
715
00:55:40,420 --> 00:55:43,900
Ah, Cha Joo Yeong. Mengenai laporan tim yang dikirimkan ke tim seni—
716
00:55:43,900 --> 00:55:47,000
Apa yang harus kita lakukan? Apakah Unni Hye Jin masih tidak menjawab teleponnya?
717
00:55:47,000 --> 00:55:50,120
Apa yang dia maksud barusan? Kenapa dengan Kim Hye Jin?
718
00:55:50,120 --> 00:55:53,850
Hye Jin tidak sengaja membawa mobilnya Ah Reum bukannya mobil saya.
719
00:55:53,850 --> 00:55:59,940
Karena mobil itu rusak, mobil itu akan dibawa ke bengkel hari ini. Tapi kami tidak bisa menghubungi Hye Jin.
720
00:55:59,940 --> 00:56:02,160
Apa yang Anda bicarakan...?
721
00:56:08,880 --> 00:56:13,020
[Berita Terkini] Kecelakaan mobil di Paju, Kota Yadong. Seorang wanita berusia 20-an akhir diasumsikan terluka.
722
00:56:14,440 --> 00:56:15,500
Kau akan pergi ke suatu tempat yang jauh?
723
00:56:15,500 --> 00:56:18,200
Ya. Paju, kota Yadong.
724
00:56:22,810 --> 00:56:25,700
Seong Joon! Seong Joon!
725
00:57:15,560 --> 00:57:20,530
Saat saya pergi ke suatu tempat sendiri, dan saya merasa seperti sedang menulis surat untuk seseorang,
726
00:57:20,530 --> 00:57:22,960
saya akan menulisnya untuk Anda.
727
00:57:22,960 --> 00:57:27,540
Dan jika Anda juga tidak punya siapapun untuk dihubungi saat Anda butuh uang mendesak, Anda bisa menghubungi saya.
728
00:57:27,540 --> 00:57:30,140
Ah, tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
729
00:57:30,140 --> 00:57:32,360
Terima kasih untuk makanannya.
730
00:57:41,440 --> 00:57:45,060
Kau tidak bisa melakukan apapun dengan benar. Tidak satu pun!
731
00:57:55,580 --> 00:57:59,960
Apa Anda benar-benar tidak punya perasaan untuk Kim Hye Jin?
732
00:58:20,280 --> 00:58:23,430
Pengemudinya. Di mana pengemudinya?
733
00:58:23,430 --> 00:58:25,320
Bagaimana kondisi pengemudinya?
734
00:58:25,320 --> 00:58:26,960
Anda siapa?
735
00:58:26,960 --> 00:58:29,420
Apakah siapa aku penting sekarang ini?!
736
00:58:29,420 --> 00:58:32,980
Pengemudinya! Aku bertanya padamu bagaimana keadaan pengemudinya sekarang?!
737
00:58:32,980 --> 00:58:35,520
Wakil Pemimpin Redaksi?
738
00:58:47,020 --> 00:58:54,020
Alih bahasa dipersembahkan oleh The Ugly Ducklings @ Viki
739
00:59:00,140 --> 00:59:08,460
♫ Jika kau memikirkanku, jika kau merindukanku ♫
740
00:59:08,460 --> 00:59:14,500
♫ Jika saja kau tersenyum padaku, sudah cukup bagiku ♫
741
00:59:14,500 --> 00:59:18,940
♫ Bahkan aku yang merindukanmu ♫
742
00:59:18,940 --> 00:59:23,920
♫ tampak seperti cinta ♫
743
00:59:23,920 --> 00:59:26,380
Cantiknya Dia Cuplikan
744
00:59:26,380 --> 00:59:31,340
Apa kau walinya Kim Hye Jin? Kenapa kau terus mengikutinya kemana-mana?
745
00:59:31,340 --> 00:59:36,860
Hei, Jackson. Begitu kau kembali ke tempat awalmu, apa kau akan kembali pada Wakil Pemimpin Redaksi?
746
00:59:36,860 --> 00:59:38,680
Cepat dan serahkan itu!
747
00:59:38,680 --> 00:59:40,540
Jackson, maukah kau berpacaran denganku?
748
00:59:40,540 --> 00:59:41,960
Apa?
749
00:59:41,960 --> 00:59:44,980
Besok... Semuanya akan kembali seperti bagaimana mestinya.
750
00:59:44,980 --> 00:59:48,320
Benarkah? Wow, selamat!
751
00:59:48,320 --> 00:59:51,280
Aku datang karena itu adalah kau, Kim Hye Jin.
752
00:59:51,280 --> 00:59:54,700
Awalnya, kau membuatku marah. Jujur.
753
00:59:54,700 --> 00:59:58,680
Tapi kemarin aku tahu bahwa aku mengkhawatirkanmu.
754
00:59:58,680 --> 01:00:03,520
Aku... menyukai Seong Joon.
67006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.