Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,110 --> 00:00:09,170
Jeg troede ikke, at du ville
komme tilbage og bo heroppe.
2
00:00:09,210 --> 00:00:13,220
Det er mit hjem.
3
00:00:15,050 --> 00:00:18,160
Jeg ville bare høre,
om du ville anmelde det.
4
00:00:18,200 --> 00:00:22,160
Hvorfor skulle jeg det?
Du ved jo, at vi løser det.
5
00:00:26,090 --> 00:00:28,170
Tindra?
6
00:00:28,210 --> 00:00:32,140
Hvis noget skal tjekkes,
må vi vel gøre det?
7
00:00:32,180 --> 00:00:37,020
Hvis de selv vil finde ud af det,
så må de gøre det.
8
00:01:15,080 --> 00:01:19,100
– Hvornår så du ham sidst?
– I går eftermiddags.
9
00:01:19,140 --> 00:01:23,200
– Og så ringede han ved ottetiden.
– Hvad sagde han?
10
00:01:23,240 --> 00:01:30,110
Han havde drukket en del.
Man kunne knap høre, hvad han sagde.
11
00:01:30,150 --> 00:01:35,240
... og ned her. Og så stoppede han.
12
00:01:36,030 --> 00:01:39,030
Han har hverken set eller hørt noget.
13
00:01:39,070 --> 00:01:44,060
Det er jo lidt mærkeligt. Et skud
burde kunne høres i hele bygden.
14
00:01:45,170 --> 00:01:48,080
Og morgenkåben?
Havde hun noget at sige?
15
00:01:48,120 --> 00:01:51,090
Naboen? Nej.
Hun var på Royal og dansede.
16
00:01:51,130 --> 00:01:56,100
Kom hjem lidt efter elleve.
Hvem tror du, hun dansede med?
17
00:01:56,140 --> 00:01:57,230
Sven Erik?
18
00:01:58,020 --> 00:02:00,160
Ja. Jeg ringede og spurgte ham –
19
00:02:00,200 --> 00:02:04,220
– og jo, de dansede,
og hun nægtede at give slip.
20
00:02:05,010 --> 00:02:09,050
Ser man det.
Så har vi da et alibi på hende.
21
00:02:13,230 --> 00:02:17,100
At dumpe en død ren ...
22
00:02:19,120 --> 00:02:22,150
Hun markerede ved bilerne
men så forsvandt det.
23
00:02:22,190 --> 00:02:25,190
Det er sværere, når det har regnet.
24
00:02:34,190 --> 00:02:38,070
Du kendte ham jo. Hvad tror du?
25
00:02:38,110 --> 00:02:43,080
Kan det have noget at gøre med
den renko, Per Henrik gravede ned?
26
00:02:43,120 --> 00:02:46,070
Det ved jeg ikke.
27
00:02:47,140 --> 00:02:50,150
Men der er to, vi skal tale med.
28
00:03:27,140 --> 00:03:31,110
– Hvad er der sket?
– Vi punkterede.
29
00:03:31,150 --> 00:03:35,130
– Og så begyndte det at regne.
– Du er helt gennemblødt.
30
00:03:35,170 --> 00:03:37,120
Jeg tager på kontoret.
31
00:03:37,160 --> 00:03:41,060
– Nej, vent.
– Nej, det behøves ikke ...
32
00:03:42,120 --> 00:03:46,160
Du kan tage den her.
33
00:03:57,100 --> 00:04:00,030
Tak. Hej.
34
00:04:20,140 --> 00:04:25,240
Putte satte nogle krybskytter af
på fjeldet.
35
00:04:26,030 --> 00:04:31,000
Vi kom til at ødelægge deres telt.
36
00:04:31,040 --> 00:04:34,130
Og så smed Jon med deres mad.
37
00:04:34,170 --> 00:04:39,070
Så måtte de gå tilbage.
Det er fandens langt.
38
00:04:39,110 --> 00:04:44,230
Ingen dækning på mobilen,
ingen satellitradio og ingen mad.
39
00:04:45,020 --> 00:04:48,170
Så renkoen var en hævnaktion
mod Jon Åppas?
40
00:04:48,210 --> 00:04:52,090
Ikke mod Per Henrik?
Det var vel hans ren?
41
00:04:52,130 --> 00:04:53,220
De har rener sammen.
42
00:04:54,010 --> 00:04:58,180
Og som hævn for Puttes død
slæbte de renkoen hen til gården –
43
00:04:58,220 --> 00:05:02,210
– hvorefter Jon skød Puttes hund?
44
00:05:03,240 --> 00:05:07,230
Og nogen har brændt renvogterhytten
ned.
45
00:05:09,020 --> 00:05:11,230
Og intet af det er blevet anmeldt?
46
00:06:25,200 --> 00:06:28,210
Jeg vil have 1000.
47
00:06:30,200 --> 00:06:33,240
Okay, 500 er fint.
48
00:06:45,130 --> 00:06:49,220
Se. Ikke på et eneste billede
er der spor af alkohol.
49
00:06:50,010 --> 00:06:54,160
Faderen sagde, at Jon var skidefuld,
da han talte med ham om aftenen.
50
00:06:55,190 --> 00:06:59,120
Ingen flasker,
ingen øldåser, intet sprut.
51
00:06:59,160 --> 00:07:05,200
Det er jo mærkeligt. Forhør dig
hos Pohjanen om promillen i blodet.
52
00:07:08,010 --> 00:07:12,170
Jon Åppas' venner tror, at det er
Putte Larsson, der har gjort det.
53
00:07:12,210 --> 00:07:16,110
Som hævn for,
at Jon skød Puttes hund.
54
00:07:16,150 --> 00:07:21,040
Få Putte Larsson ind,
og udsted en ransagningskendelse.
55
00:07:21,080 --> 00:07:25,140
Lad os også få de firhjulede
og bilen.
56
00:07:27,050 --> 00:07:29,170
Rebecka ...
57
00:07:29,210 --> 00:07:32,210
Jeg har talt med Von Post.
58
00:07:33,000 --> 00:07:38,120
Han synes, at du undervurderede
truslen mod familien Åppas.
59
00:07:38,160 --> 00:07:43,240
– Synes du det?
– Måske.
60
00:07:45,210 --> 00:07:47,170
Var der andet?
61
00:07:47,210 --> 00:07:51,240
Ja, jeg hørte, at Krister var
en god bekendt af mordofret.
62
00:07:52,030 --> 00:07:56,120
Han bør måske ikke være en del
af efterforskningen.
63
00:07:56,160 --> 00:08:00,130
Jeg vil beholde ham.
Jeg har brug for ham.
64
00:08:00,170 --> 00:08:04,050
Okay ...
65
00:08:04,090 --> 00:08:07,170
Det er din beslutning.
66
00:08:10,170 --> 00:08:13,040
Kan du sige, om han var fuld?
67
00:08:13,080 --> 00:08:18,110
Jeg har ikke den nøjagtige promille,
men det virker ikke sådan.
68
00:08:28,190 --> 00:08:32,220
Han lugter i hvert fald ikke
af sprut.
69
00:08:33,010 --> 00:08:37,210
Ja, man skal lugte til sine lig,
ved du.
70
00:08:38,000 --> 00:08:40,190
Kan du sige noget om tidspunktet?
71
00:08:40,230 --> 00:08:47,070
Med tanke på, at han stadig havde
en kropstemperatur på 17,2 grader –
72
00:08:47,110 --> 00:08:53,230
– tyder det på, at han blev dræbt
om aftenen, mellem klokken 18 og 23.
73
00:08:54,020 --> 00:08:58,000
Han ringede til sin far klokken 20.
Vi har en mistænkt –
74
00:08:58,040 --> 00:09:02,130
– så vi tjekker hans alibi
mellem klokken 20 og 23.
75
00:09:02,170 --> 00:09:07,090
Jeg kunne ikke
have sagt det bedre selv.
76
00:09:07,130 --> 00:09:12,060
Jeg har et alibi. Spørg konen.
77
00:09:12,100 --> 00:09:19,010
Din kone ... Skulle vi betragte hende
som et objektivt og upartisk vidne?
78
00:09:19,050 --> 00:09:23,020
Det behøver I ikke.
Hun har det på film på mobilen.
79
00:09:23,060 --> 00:09:26,070
Har hvad på film på mobilen?
80
00:09:26,110 --> 00:09:30,130
At jeg brænder
deres renvogterhytte ned.
81
00:09:30,170 --> 00:09:35,040
Jeg ved godt, at det er kriminelt
at nedbrænde en hytte –
82
00:09:35,080 --> 00:09:39,060
– men I kan bede samebyen om
at sende regningen til mig.
83
00:09:39,100 --> 00:09:44,040
Hvad kan den være på? 10.000?
Eller 15.000?
84
00:09:44,080 --> 00:09:49,140
Fortæl om de krybskytter, der
fløj til fjeldet i din helikopter.
85
00:09:49,180 --> 00:09:52,100
Jeg ved intet om nogen krybskytter.
86
00:09:52,140 --> 00:09:56,140
Jeg satte bare nogle fyre af
med helikopteren.
87
00:09:56,180 --> 00:09:58,140
Hvad skulle de der?
88
00:09:58,180 --> 00:10:03,030
Fiske og hygge sig.
Der er fint i naturen.
89
00:10:05,070 --> 00:10:07,040
Hejsa.
90
00:10:07,080 --> 00:10:10,220
Mirelle Rogersson er her,
hvis I vil tale med hende.
91
00:10:11,010 --> 00:10:13,230
– Tager du det?
– Tager hvad?
92
00:10:14,020 --> 00:10:16,110
"Konen."
93
00:10:23,000 --> 00:10:26,220
Skulle det være noget at grine ad?
94
00:10:27,010 --> 00:10:31,240
– Folk har vel forskellig humor?
– Ja, det kan jeg se.
95
00:10:32,030 --> 00:10:35,040
Lappen syntes,
det var sjovt at dræbe hunden.
96
00:10:35,080 --> 00:10:38,060
Det der var 22.18.
97
00:10:38,100 --> 00:10:41,210
Og det tager en time
at køre til Åppas' gård.
98
00:10:42,000 --> 00:10:44,190
Så kører du ulovligt.
99
00:10:44,230 --> 00:10:47,140
Vil du se igen
for at være helt sikker?
100
00:10:47,180 --> 00:10:49,020
Nej tak.
101
00:10:49,060 --> 00:10:55,160
Jeg har kvitteringen,
fra da vi købte benzindunken.
102
00:10:55,200 --> 00:10:57,230
Her.
103
00:11:00,210 --> 00:11:02,240
Hvad er der?
104
00:11:04,170 --> 00:11:09,240
Jeg synes bare, at man skal være søde
mod hinanden. Det er bare det.
105
00:11:16,160 --> 00:11:19,200
– Så tænder jeg.
– Nej, nej ... Sid ned.
106
00:11:19,240 --> 00:11:23,220
Hvis jeg ikke må gøre det selv,
lærer jeg det aldrig.
107
00:11:24,010 --> 00:11:26,020
Sådan.
108
00:11:34,030 --> 00:11:38,020
– Og så ...
– Mere. Meget mere.
109
00:11:38,060 --> 00:11:42,000
Sig nu ikke noget.
Jeg er nødt til at gøre det selv.
110
00:11:42,040 --> 00:11:46,230
Og så lægger vi fiskene med hovedet,
for det giver mere smag.
111
00:11:47,020 --> 00:11:51,080
Præcis.
Du må have haft en rigtig god lærer.
112
00:11:51,120 --> 00:11:55,210
– Godaften!
– Nu kommer spritdoktoren.
113
00:11:58,200 --> 00:12:01,200
Lukullisk, det er længe siden.
114
00:12:01,240 --> 00:12:05,100
Men nu vil jeg også fortælle,
hvad jeg fandt –
115
00:12:05,140 --> 00:12:10,170
– da jeg savede
Jon Åppas' kranium op.
116
00:12:10,210 --> 00:12:13,050
Hvad fandt du?
117
00:12:13,090 --> 00:12:16,100
Ingenting.
118
00:12:17,120 --> 00:12:22,060
Der var et indgangshul i baghovedet,
men intet udgangshul.
119
00:12:22,100 --> 00:12:28,040
Ingen krudtslam og, vel at mærke,
ingen kugle i kraniet.
120
00:12:28,080 --> 00:12:31,180
Nu har jeg fået nok
af jeres ubehageligheder.
121
00:12:32,210 --> 00:12:36,180
Nu går jeg i seng. Godnat.
122
00:12:36,220 --> 00:12:40,040
– Godnat, hav det godt.
– I lige måde.
123
00:12:40,080 --> 00:12:44,240
– Og bliv nu ikke for længe oppe.
– Nej.
124
00:12:45,030 --> 00:12:48,120
Godnat. Sov godt.
125
00:12:49,230 --> 00:12:53,110
Hvad betyder det,
at der ikke var en kugle i kraniet?
126
00:12:53,150 --> 00:12:58,140
I hvert fald, at det gevær, som jeg
formoder, at du har beslaglagt –
127
00:12:58,180 --> 00:13:03,120
– fra en vred jæger,
kan leveres tilbage.
128
00:13:03,160 --> 00:13:06,010
Ud med sproget.
129
00:13:07,120 --> 00:13:13,060
Boltpistolen.
Det er mit kvalificerede gæt.
130
00:13:13,100 --> 00:13:16,180
Man bruger den til at slagte dyr.
131
00:13:16,220 --> 00:13:23,240
Boltpistolen skyder en metalstang
ind i hovedet på dyret.
132
00:13:24,030 --> 00:13:27,210
Så tømmes dyret for blod,
og døden indtræder.
133
00:13:28,000 --> 00:13:30,180
Og hvis man bruger den
på et menneske?
134
00:13:30,220 --> 00:13:34,180
Problemet er,
at døden kan lade vente på sig.
135
00:13:34,220 --> 00:13:39,040
Det synes at have været tilfældet
med vores kære ven Jon Åppas.
136
00:13:39,080 --> 00:13:43,230
Der var en ordentlig blodpøl
på puden på køkkensofaen.
137
00:13:44,020 --> 00:13:48,080
Så mit gæt er, at han blev skudt der.
138
00:13:48,120 --> 00:13:51,190
Og at staklen siden
kom til sig selv –
139
00:13:51,230 --> 00:13:55,200
– og kravlede rundt
med en ordentlig hjerneskade.
140
00:13:55,240 --> 00:13:59,060
Sikkert i en time eller to.
141
00:14:00,180 --> 00:14:06,130
Sådan. Her kommer jernstangen ud
og går lige ind i hovedet på dyret.
142
00:14:06,170 --> 00:14:11,210
Så skruer man denne del af,
og så lader vi.
143
00:14:13,070 --> 00:14:15,010
Man skruer på igen.
144
00:14:15,050 --> 00:14:19,020
Min morfar havde en på sin gård
uden for Söderhamn.
145
00:14:19,060 --> 00:14:23,210
Vi plejede at stjæle den og skyde
dåser. Det gav et ordentligt brag.
146
00:14:24,000 --> 00:14:28,210
Så trækker man i fætteren her ...
Så er den klar.
147
00:14:29,000 --> 00:14:31,110
Det, der formentlig er sket ...
148
00:14:31,150 --> 00:14:34,220
– Hvad fanden laver du?
– Hvad har du gang i?
149
00:14:35,010 --> 00:14:39,060
– Det var ikke meningen.
– Er det ikke nok med én myrdet?
150
00:14:39,100 --> 00:14:42,120
Det er jeg meget ked af.
151
00:14:42,160 --> 00:14:48,100
Mella, Per Henrik har en bror,
der hedder Olle Åppas –
152
00:14:48,140 --> 00:14:51,190
– der blev taget for krybskytteri.
153
00:14:51,230 --> 00:14:54,210
Ja, jeg arbejdede med sagen.
154
00:14:55,000 --> 00:14:58,160
Det var ikke så sjovt.
Men er det relevant her?
155
00:14:59,240 --> 00:15:03,230
Terje? Terje!
156
00:15:06,100 --> 00:15:10,060
Hvad var det for et brag?
157
00:15:10,100 --> 00:15:14,100
Vil du finde den der efterforskning
om bjørnen?
158
00:15:14,140 --> 00:15:19,090
Ja, bjørnen. Kan du huske det?
Olle Åppas, for to–tre år siden.
159
00:15:21,190 --> 00:15:23,100
Hvad? Hovedet?
160
00:15:23,140 --> 00:15:29,200
En bjørn, der blev dræbt ulovligt,
med hovedet hugget af og fjernet.
161
00:15:53,070 --> 00:15:57,210
Hør ... Jeg har gennemgået
den her sag.
162
00:15:58,000 --> 00:16:01,170
Der står, at det par,
der anmeldte det, stod på ski –
163
00:16:01,210 --> 00:16:05,090
– så ravne over stedet,
kørte derhen og kiggede –
164
00:16:05,130 --> 00:16:09,170
– og fandt fodspor,
der førte hjem til Olle Åppas.
165
00:16:09,210 --> 00:16:12,060
Nej, til Per Henrik Åppas.
166
00:16:12,100 --> 00:16:15,180
Det var i hans fryser,
vi fandt bjørnehovedet.
167
00:16:15,220 --> 00:16:17,090
Okay ...
168
00:16:17,130 --> 00:16:20,020
Og derefter tilstod Olle –
169
00:16:20,060 --> 00:16:24,160
– og sagde, at han lånte Per Henriks
scooter for at jage bjørnen.
170
00:16:24,200 --> 00:16:28,180
Så det var et familieanliggende.
171
00:16:33,000 --> 00:16:38,040
I øvrigt kan jeg ikke se, at de her
ting er blevet sendt til analyse.
172
00:16:38,080 --> 00:16:40,020
Hvilke ting?
173
00:16:40,060 --> 00:16:44,030
Pisset i sneen og cigaretskoddet
på gerningsstedet.
174
00:16:44,070 --> 00:16:47,240
De kunne have afsløret
gerningsmandens dna.
175
00:16:48,030 --> 00:16:50,180
Okay ...
176
00:16:50,220 --> 00:16:56,000
Nå ja ... Det der.
177
00:16:56,040 --> 00:17:00,100
Vi mente ikke, at det var nødvendigt,
eftersom Olle tilstod.
178
00:17:00,140 --> 00:17:04,040
Så stod tingene jo klart.
179
00:17:44,140 --> 00:17:47,080
Trusselsbilledet mod Jon Åppas?
180
00:17:47,120 --> 00:17:52,110
Det burde renkoen afsløre.
Hvem lagde den hos Per Henrik?
181
00:17:52,150 --> 00:17:55,170
– Måske Putte Larsson?
– Nej.
182
00:17:55,210 --> 00:18:00,090
Han har et alibi for mordet
og sværger på, at det ikke var ham.
183
00:18:00,130 --> 00:18:05,060
Han er et svin, men han ville næppe
gide at lyve om det.
184
00:18:05,100 --> 00:18:09,020
Kan det være de jægere,
han havde med op på fjeldet?
185
00:18:09,060 --> 00:18:13,140
– Hele deres tur blev jo ødelagt.
– Nej, de har også et alibi.
186
00:18:13,180 --> 00:18:17,040
Da Jon blev myrdet,
var de fløjet tilbage til Oslo.
187
00:18:17,080 --> 00:18:19,080
Undskyld forsinkelsen.
188
00:18:19,120 --> 00:18:23,100
Okay, vi må gå ud fra,
at den her renko var en trussel.
189
00:18:23,140 --> 00:18:26,190
– Hvem har billedet?
– Det har jeg.
190
00:18:26,230 --> 00:18:29,160
Her.
191
00:18:34,090 --> 00:18:36,050
Tak.
192
00:18:38,080 --> 00:18:42,060
Det her er vist ikke
Per Henrik Åppas' ren.
193
00:18:43,230 --> 00:18:48,120
– Hvor mange renmærker findes der?
– Cirka 4500.
194
00:18:48,160 --> 00:18:52,080
For fanden da.
Det vidste jeg ikke. Spændende.
195
00:18:53,130 --> 00:18:59,010
En families ligner hinanden,
med mindre forskelle.
196
00:18:59,050 --> 00:19:05,240
De er tre søskende: Per Henrik,
Olle og en søster, der hedder Biret.
197
00:19:06,030 --> 00:19:11,220
Havde Jon sit eget mærke? Måske
var der konflikt mellem far og søn?
198
00:19:12,010 --> 00:19:15,050
Nej, han delte mærke og rener
med sin far.
199
00:19:15,090 --> 00:19:18,120
Jon overtager mærkerne,
når faderen dør.
200
00:19:18,160 --> 00:19:21,100
Ligner det der ikke lidt?
201
00:19:21,140 --> 00:19:27,150
Spidssnittet passer,
men kantsnittet er ikke det samme.
202
00:19:27,190 --> 00:19:31,210
Det ligner et surfbræt set oppefra.
203
00:19:33,170 --> 00:19:37,120
For fanden,
det er jo Maret Anna Åppas'.
204
00:19:37,160 --> 00:19:41,000
– Det er hendes mærke på renkoen.
– En Åppas til?
205
00:19:41,040 --> 00:19:45,020
Ja, det er Olles datter.
Per Henriks niece.
206
00:19:46,210 --> 00:19:51,020
– Hvor er Olle Åppas nu?
– I fængsel for jagtforbrydelsen.
207
00:19:51,060 --> 00:19:55,230
Ikke længere.
Han blev løsladt for to dage siden.
208
00:19:56,020 --> 00:19:57,190
Hvad?
209
00:19:57,230 --> 00:20:00,070
– Ja ...
– Men hvad fanden?
210
00:20:48,060 --> 00:20:52,120
Hej! Anna–Maria Mella, politiet.
211
00:20:52,160 --> 00:20:55,190
Må vi tale lidt med dig?
212
00:20:56,220 --> 00:21:01,220
Ella, der er is i fryseren.
Du kan tage en, hvis du vil.
213
00:21:04,060 --> 00:21:06,190
Hvad laver du? Sidder du og maler?
214
00:21:06,230 --> 00:21:11,130
Jeg skal til at male hjemme hos mig,
men jeg ved ikke hvilken farve.
215
00:21:11,170 --> 00:21:15,210
– Du kan tage lilla, hvis du vil.
– Det er en fin farve.
216
00:21:16,000 --> 00:21:19,240
Blander man rødt og blåt,
bliver det lilla.
217
00:21:20,030 --> 00:21:22,210
Tak for tippet.
218
00:21:23,000 --> 00:21:26,120
Ella, gå indenfor.
219
00:21:26,160 --> 00:21:29,000
Jeg kommer ind senere.
220
00:21:33,050 --> 00:21:35,110
Nå, hvad vil I?
221
00:21:35,150 --> 00:21:40,040
Din far, Olle, blev jo løsladt
for to dage siden.
222
00:21:40,080 --> 00:21:43,210
– Ved du, hvor han befinder sig?
– Ingen anelse.
223
00:21:44,000 --> 00:21:46,220
– Du har ikke talt med ham?
– Nej.
224
00:21:47,010 --> 00:21:51,070
Okay. Du kan jo ringe,
hvis han lader høre fra sig.
225
00:21:51,110 --> 00:21:53,220
Ja.
226
00:21:54,010 --> 00:21:57,000
Var der andet?
227
00:21:57,040 --> 00:22:01,200
– Hvor mange rener har du?
– Ikke nok.
228
00:22:03,050 --> 00:22:06,050
Du har ingen plads i samebyen?
229
00:22:06,090 --> 00:22:10,050
Men det havde din fætter Jon.
Hvad syntes du om Jon?
230
00:22:10,090 --> 00:22:13,240
Jeg kunne ikke lide ham,
hvis det er det, du vil vide.
231
00:22:14,030 --> 00:22:17,140
Når han er væk,
kan du så få hans plads i samebyen?
232
00:22:17,180 --> 00:22:22,160
Jeg vil ikke have hans plads.
Jeg vil have min egen plads.
233
00:22:24,220 --> 00:22:29,010
Jeg skal på arbejde nu.
Var der andet?
234
00:22:29,050 --> 00:22:32,010
Nej. Tak.
235
00:22:42,000 --> 00:22:46,160
– Hej. Er du Olles søster?
– Ja.
236
00:22:46,200 --> 00:22:51,120
Vi leder efter Olle.
Ved du, hvor han er?
237
00:22:51,160 --> 00:22:53,240
Nej.
238
00:22:54,030 --> 00:22:58,230
Hvis du hører noget fra ham, vil du
så bede ham om at kontakte os?
239
00:22:59,020 --> 00:23:01,150
– Ja.
– Tak.
240
00:23:10,240 --> 00:23:13,150
Vi må efterlyse Olle Åppas.
241
00:23:34,210 --> 00:23:39,060
Er det kun rensdyrejere,
der må være medlemmer af samebyen?
242
00:23:39,100 --> 00:23:42,040
Men de udgør jo kun ti procent.
243
00:23:42,080 --> 00:23:47,030
Og jo flere rener man har,
desto flere stemmer har man.
244
00:23:47,070 --> 00:23:51,160
Det svarer til, at rige havde
flere stemmer i riksdagsvalget.
245
00:23:51,200 --> 00:23:54,180
Hvad er du ude efter?
246
00:23:54,220 --> 00:23:59,230
Jeg ved det ikke.
Eller ... Jeg tænker på Olle.
247
00:24:00,020 --> 00:24:02,220
Hvad var det,
der skete med ham?
248
00:24:03,010 --> 00:24:06,200
Olle blev mere og mere afhængig
af Per Henrik.
249
00:24:06,240 --> 00:24:10,190
Han kunne ikke klare sig.
Det artede sig ikke for ham.
250
00:24:10,230 --> 00:24:13,110
Han blev som en karl for ham.
251
00:24:16,140 --> 00:24:18,240
Tintin, stille!
252
00:24:19,030 --> 00:24:23,040
Jeg tror, at Olle tog skylden
for Per Henrik.
253
00:24:23,080 --> 00:24:28,090
Til det første forhør sagde han tit:
"Det kan jeg ikke huske."
254
00:24:28,130 --> 00:24:33,020
Og i de følgende forhør lyder det,
som om nogen har fortalt ham –
255
00:24:33,060 --> 00:24:35,110
– hvordan jagten gik til.
256
00:24:35,150 --> 00:24:40,030
Så sidder han inde
for en andens forbrydelse i to år.
257
00:24:40,070 --> 00:24:44,150
Så kan man nå at fortryde
og opbygge en vrede, der eksploderer.
258
00:24:44,190 --> 00:24:48,210
Han har god grund til at være vred,
men han er ingen morder.
259
00:24:49,000 --> 00:24:52,130
– Hvordan ved du det?
– Det ved jeg.
260
00:25:13,000 --> 00:25:17,170
Han kommer ud af fængslet,
og så forsvinder han.
261
00:25:17,210 --> 00:25:21,020
Han er efterlyst,
men ingen har set ham.
262
00:25:22,070 --> 00:25:27,140
Vi må presse datteren meget hårdere.
Hun må vide noget.
263
00:26:09,040 --> 00:26:13,160
Har du ingen anelse om, hvad han
har lavet, siden han kom ud?
264
00:26:13,200 --> 00:26:18,090
Nej, for jeg har ikke haft nogen
kontakt med ham overhovedet.
265
00:26:33,110 --> 00:26:37,040
Det er Per Henrik,
der bestemmer alt i din familie?
266
00:26:45,060 --> 00:26:49,240
Har han behandlet dig skidt?
Vil du fortælle om det?
267
00:26:52,000 --> 00:26:57,210
Hvad? At Per Henrik har stjålet
rensdyr fra mig og min far?
268
00:26:58,000 --> 00:27:01,020
Mærket kalve som sine?
269
00:27:01,060 --> 00:27:06,040
Så ommærker han trafikdræbte
for at få erstatning fra staten.
270
00:27:06,080 --> 00:27:10,000
Snart har vi ingen jord.
Det kan jeg fortælle dig.
271
00:27:13,160 --> 00:27:17,240
Og nu har din far hævnet sig
ved at dræbe Per Henriks søn –
272
00:27:18,030 --> 00:27:21,040
– der skulle overtage det hele.
273
00:27:39,230 --> 00:27:45,170
Olle! Det er Krister! Olle!
274
00:28:01,130 --> 00:28:03,160
Så du fandt hertil?
275
00:28:03,200 --> 00:28:07,100
Jeg har vist været her. Med mor.
276
00:28:13,080 --> 00:28:16,020
– Er det dig, der har ...?
– Ja.
277
00:28:16,060 --> 00:28:18,230
Hvorfor er de her,
hvor ingen ser dem?
278
00:28:19,020 --> 00:28:20,240
Hvad tror du?
279
00:28:21,030 --> 00:28:24,070
Ingen skal se dem.
280
00:28:26,160 --> 00:28:31,050
– De er jo flotte.
– Lad være med at sige sådan noget.
281
00:28:31,090 --> 00:28:35,040
Du ved lige så godt som mig,
hvad de ville sige om det.
282
00:28:36,220 --> 00:28:41,000
Sløjdsame. Turistsame.
283
00:28:48,000 --> 00:28:51,100
Okay, vi behøver ikke at tale om det.
284
00:28:51,140 --> 00:28:55,070
Skal vi tale om Jon i stedet?
285
00:28:55,110 --> 00:28:58,220
Ja, der er vel sjovere ting
at tale om?
286
00:29:04,060 --> 00:29:08,100
Var det Per Henrik,
der dræbte den der bjørn?
287
00:29:08,140 --> 00:29:11,200
Og du påtog dig skylden?
288
00:29:14,060 --> 00:29:16,130
Ja.
289
00:29:18,030 --> 00:29:21,020
Det spiller ingen rolle længere.
290
00:29:24,120 --> 00:29:28,070
Var det dig, der dræbte Jon?
291
00:29:45,090 --> 00:29:49,200
Du tager fejl. Min far er ikke
i stand til den slags.
292
00:29:49,240 --> 00:29:53,090
Han er end ikke i stand til
at tage sig af sit barn.
293
00:29:53,130 --> 00:29:56,070
Og børnebørn.
Det har han aldrig været.
294
00:29:56,110 --> 00:29:59,210
Han er bare ... svag.
295
00:30:02,020 --> 00:30:05,030
Jeg forstår, hvad du mener.
296
00:30:06,030 --> 00:30:11,120
Min far var ligesådan.
Men min farmor tog sig af mig.
297
00:30:15,050 --> 00:30:19,070
Har du haft en anden,
der har været der for dig?
298
00:30:19,110 --> 00:30:24,140
Den eneste, der altid har været
i stand til at tage sig af mig –
299
00:30:24,180 --> 00:30:28,000
– er min fars søster.
300
00:30:28,040 --> 00:30:31,180
Biret?
301
00:30:46,120 --> 00:30:49,200
Vi må nok fortsætte samtalen
på politistationen.
302
00:30:49,240 --> 00:30:53,190
– Hvorfor det?
– Din boltpistol.
303
00:30:55,190 --> 00:30:59,180
– Det er ikke min.
– Det er Birets.
304
00:30:59,220 --> 00:31:02,010
Hvad?
305
00:31:02,050 --> 00:31:07,140
– Hvor er Biret nu?
– Hun og Ella skulle i kirke.
306
00:31:09,050 --> 00:31:13,100
Send en patrulje, og hent
Biret Åppas, Per Henriks søster.
307
00:31:14,110 --> 00:31:18,020
De kører hjem til hende,
så tjekker vi kirken.
308
00:31:37,140 --> 00:31:40,080
Ella?
309
00:32:01,070 --> 00:32:04,090
– Biret?
– Ella?
310
00:32:09,040 --> 00:32:12,030
Vi tager hjem til hende.
311
00:32:17,060 --> 00:32:20,100
Hvad skal vi?
312
00:32:23,030 --> 00:32:29,120
Hvad du end gør, Ella ...
så skal du ikke finde dig i noget.
313
00:32:29,160 --> 00:32:35,100
I hele dit liv. Husk det.
Find dig ikke i noget.
314
00:32:41,020 --> 00:32:43,240
Vent her.
315
00:33:14,070 --> 00:33:18,030
Vil du skyde mig?
316
00:33:18,070 --> 00:33:22,220
Skal vi ikke drikke kaffe først?
Jeg kan lave det.
317
00:33:26,100 --> 00:33:28,170
Du ser træt ud.
318
00:33:32,170 --> 00:33:37,040
Jeg ved, at det var dig.
319
00:33:41,080 --> 00:33:45,230
Mærkeligt. Når man bliver ældre,
tænker man stadig mere på barndommen.
320
00:33:46,020 --> 00:33:48,120
Gør du ikke det?
321
00:33:48,160 --> 00:33:53,070
På vores ahku, mormor.
322
00:33:53,110 --> 00:34:00,220
Hun tvang os til at skære ris
til hytten. Det var aldrig nok.
323
00:34:17,030 --> 00:34:19,220
Ved du, at jeg indimellem vågner –
324
00:34:20,010 --> 00:34:23,160
– og hører lyde,
som jeg ikke har hørt før?
325
00:34:23,200 --> 00:34:26,080
Ikke i længe.
326
00:34:27,110 --> 00:34:30,090
Ikke i mange år.
327
00:34:30,130 --> 00:34:34,140
Jeg kan høre mor tænde ild.
328
00:34:34,180 --> 00:34:39,030
Og far, der graver i sneen,
for at se, hvor dyb den er.
329
00:34:41,010 --> 00:34:47,110
Hundene, der gør.
Renerne, der grynter.
330
00:34:49,060 --> 00:34:54,010
Så det er det, du husker,
når du tænker tilbage?
331
00:34:55,070 --> 00:34:57,230
Jeg kan ikke huske det.
332
00:34:58,020 --> 00:35:01,120
Du var altid et andet sted.
333
00:35:01,160 --> 00:35:06,200
Flyttede, studerede i Umeå.
334
00:35:08,080 --> 00:35:14,040
Blev underlig. Så ned på os andre,
når du kom tilbage.
335
00:35:15,240 --> 00:35:20,080
Du oplevede aldrig det lort,
vi måtte gennemgå.
336
00:35:22,060 --> 00:35:25,140
– Hvor fanden er nummeret?
– Har du det?
337
00:35:25,180 --> 00:35:29,240
Ja, hun sendte billedet af renen.
Der.
338
00:35:30,030 --> 00:35:32,160
Hej. Rebecka Martinsson.
Er du hjemme?
339
00:35:32,200 --> 00:35:38,040
Vil du kigge ud og tjekke,
om Biret er hjemme hos Per Henrik?
340
00:35:38,080 --> 00:35:41,190
Godt. Gå ikke derhen. Hej.
341
00:35:41,230 --> 00:35:45,080
Birets bil står hos Per Henrik.
342
00:35:46,120 --> 00:35:49,080
Jeg kom tilbage. Jeg arbejdede hårdt.
343
00:35:49,120 --> 00:35:53,060
Men du regnede ikke mit arbejde
for noget.
344
00:35:55,030 --> 00:35:58,060
Papirarbejde ...
345
00:35:58,100 --> 00:36:01,060
Jeg har arbejdet med pleje
ligesom dig.
346
00:36:01,100 --> 00:36:04,070
Jeg tog mig af mor og far –
347
00:36:04,110 --> 00:36:07,080
– og din husholdning,
da Lena forlod dig.
348
00:36:07,120 --> 00:36:13,140
Mine rener blev færre og færre.
Dine blev flere og flere.
349
00:36:18,110 --> 00:36:23,010
Du sørgede for at holde mig ude
af samebyen, da jeg kom tilbage.
350
00:36:23,050 --> 00:36:28,100
Mine rener forsvandt.
Jeg blev ludfattig.
351
00:36:29,160 --> 00:36:34,190
I stemte mig ud,
og staten droppede mit mærke.
352
00:36:36,010 --> 00:36:40,100
Så endte han som slave for dig. Olle.
353
00:36:41,180 --> 00:36:45,140
Vi pissede alle i samme potte.
Dig, mig og ham.
354
00:36:47,220 --> 00:36:51,020
Alligevel gør du sådan mod os.
355
00:36:51,060 --> 00:36:55,210
Det var loven om rensdyrhold.
Den har jeg faktisk ikke skrevet.
356
00:36:56,000 --> 00:36:58,230
Nej, men du udnyttede den.
357
00:36:59,020 --> 00:37:02,060
Du udnyttede den, og vi var intet!
358
00:37:03,080 --> 00:37:06,150
Hvorfor gør du sådan?
359
00:37:08,060 --> 00:37:11,130
Hvorfor gør du sådan, Per Henrik?
360
00:37:11,170 --> 00:37:16,070
Hvorfor gør du sådan mod os?
Det har Maret Anna vel ikke fortjent?
361
00:37:41,020 --> 00:37:43,030
Biret!
362
00:37:47,200 --> 00:37:52,100
– Vent, vent ...
– Ella? Ella!
363
00:37:52,140 --> 00:37:55,180
Ella!
364
00:38:53,050 --> 00:38:57,200
Jeg tog derhen
for at hente Maret Annas kalve –
365
00:38:57,240 --> 00:39:00,120
– som Per Henrik havde taget.
366
00:39:01,230 --> 00:39:05,140
Kalvene lå døde på gården.
367
00:39:05,180 --> 00:39:11,010
Per Henrik var ikke hjemme,
så jeg gik ind til Jon.
368
00:39:11,050 --> 00:39:14,240
Han lå på køkkensofaen og snorkede.
369
00:39:15,030 --> 00:39:19,150
Boltpistolen lå på bordet
ved siden af.
370
00:39:24,000 --> 00:39:27,030
Ja, jeg ...
371
00:39:29,000 --> 00:39:31,200
Jeg kunne ikke lade det fortsætte.
372
00:39:33,000 --> 00:39:38,080
Jon skulle overtage efter Per Henrik,
og intet skulle ændre sig.
373
00:39:39,230 --> 00:39:46,040
Der ville ske det samme
med Maret Anna som med Olle og mig.
374
00:39:48,190 --> 00:39:53,100
Jeg prøvede at bede til Gud,
men han var tavs.
375
00:39:53,140 --> 00:39:56,150
Sagde ingenting. Som sædvanlig.
376
00:39:59,030 --> 00:40:04,120
Så jeg tog boltpistolen og skød Jon.
377
00:40:06,220 --> 00:40:10,090
Så begravede jeg kalvene.
378
00:40:12,040 --> 00:40:17,120
Så tænkte jeg,
at der ikke var mere at gøre.
379
00:40:20,040 --> 00:40:25,140
Det må gå, som det går.
380
00:40:53,200 --> 00:41:01,090
– Er du ked af det?
– Lidt ked af det og lidt glad.
381
00:41:04,030 --> 00:41:08,220
– Skal vi jojke?
– Nej, jeg kan ikke jojke.
382
00:41:09,010 --> 00:41:15,000
– Biret siger, at alle kan jojke.
– Gør hun?
383
00:42:42,140 --> 00:42:44,200
Hallo?
384
00:42:49,000 --> 00:42:54,140
– Hej. Hvordan går det med dig?
– Det går fint.
385
00:42:54,180 --> 00:42:59,030
– Jeg ville hente Elins trøje.
– Nå ja.
386
00:43:16,110 --> 00:43:18,240
Fanden tage dig.
387
00:44:01,080 --> 00:44:04,150
Tekster: Lasse Petersen
www.sdimedia.com
31257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.