All language subtitles for Outlander.S03E04.1080p.BluRay.Remux.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,878 --> 00:00:02,879 Previously... 2 00:00:02,962 --> 00:00:04,380 Roger, I'm Claire Randall. 3 00:00:04,463 --> 00:00:05,923 I was an old friend of your father's. 4 00:00:06,007 --> 00:00:08,968 - Brianna. - A pleasure, Miss Randall. 5 00:00:09,260 --> 00:00:11,596 And I need to tell you about your real father, 6 00:00:11,679 --> 00:00:13,014 Jamie Fraser. 7 00:00:13,097 --> 00:00:14,974 This Jacobite scum is Red Jamie. 8 00:00:15,224 --> 00:00:16,225 I can't even shoot the bastard, 9 00:00:16,309 --> 00:00:18,352 not without discrediting my brother's sworn word. 10 00:00:18,436 --> 00:00:21,147 I lost a particular friend at Culloden. 11 00:00:21,230 --> 00:00:22,690 He inspired me. 12 00:00:22,773 --> 00:00:24,859 My wife, her name was Claire. 13 00:00:24,942 --> 00:00:27,111 I am sorry for your loss. 14 00:00:29,822 --> 00:00:31,449 It belonged to my mother. 15 00:00:31,532 --> 00:00:33,201 Very precious to me. As are you, Claire. 16 00:00:33,492 --> 00:00:36,621 I don't understand it, but I believe you. 17 00:00:37,580 --> 00:00:40,082 I shall visit you once each quarter. It's called Helwater. 18 00:00:40,166 --> 00:00:41,626 - You'll serve Lord Dunsany. - Why? 19 00:00:41,709 --> 00:00:43,294 I didnae let ye have yer way. 20 00:00:43,377 --> 00:00:44,962 You gave me my life all those years ago. 21 00:00:45,588 --> 00:00:46,714 Now I give you yours. 22 00:00:48,174 --> 00:00:50,676 Sing me a song 23 00:00:50,760 --> 00:00:53,471 Of a lass that is gone 24 00:00:53,679 --> 00:00:56,390 Say, could that lass 25 00:00:56,474 --> 00:00:58,434 Be I? 26 00:00:59,393 --> 00:01:01,312 Merry of soul 27 00:01:01,395 --> 00:01:04,273 She sailed on a day 28 00:01:04,440 --> 00:01:06,651 Over the sea 29 00:01:06,734 --> 00:01:09,028 To Skye 30 00:01:09,695 --> 00:01:11,989 Billow and breeze 31 00:01:12,073 --> 00:01:14,825 islands and seas 32 00:01:14,909 --> 00:01:19,538 Mountains of rain and sun 33 00:01:20,289 --> 00:01:22,458 All that was good 34 00:01:22,750 --> 00:01:25,461 All that was fair 35 00:01:25,544 --> 00:01:27,546 All that was me 36 00:01:27,630 --> 00:01:30,091 ls gone 37 00:01:30,549 --> 00:01:32,843 Sing me a song 38 00:01:32,927 --> 00:01:35,763 Of a lass that is gone 39 00:01:35,846 --> 00:01:38,182 Say, could that lass 40 00:01:38,266 --> 00:01:39,976 Be I? 41 00:01:40,977 --> 00:01:43,229 Merry of soul 42 00:01:43,312 --> 00:01:46,065 She sailed on a day 43 00:01:46,232 --> 00:01:49,777 Over the sea 44 00:01:50,236 --> 00:01:55,449 To Skye 45 00:02:27,023 --> 00:02:28,941 So if our theory is correct, 46 00:02:29,025 --> 00:02:32,111 that Claire spent three years in the past, and when she returned, 47 00:02:32,194 --> 00:02:33,446 three years had gone by here, 48 00:02:33,529 --> 00:02:37,575 it follows that time passes at the same rate in both centuries. 49 00:02:38,367 --> 00:02:39,952 Since you've been home for 20 years, 50 00:02:40,036 --> 00:02:45,082 we have to establish that Jamie's alive 20 years after Culloden. 51 00:02:45,207 --> 00:02:47,418 So 1766. 52 00:02:47,501 --> 00:02:49,170 There's no record of him at the Tolbooth. 53 00:02:49,754 --> 00:02:54,342 Nothing in Stirling either. Or Arbroath or Blackness. 54 00:02:55,092 --> 00:02:58,220 You're sure they recorded the names of every single prisoner? 55 00:02:59,055 --> 00:03:02,516 If Red Jamie was also the Dunbonnet from Grannie's tales, 56 00:03:03,351 --> 00:03:04,977 he'd have been a very well-known outlaw. 57 00:03:06,020 --> 00:03:09,774 I always loved your grandmother's stories. She was a very special friend to me. 58 00:03:10,691 --> 00:03:12,568 Will you have some cream on your scone, Roger? 59 00:03:13,235 --> 00:03:14,236 You're much too thin. 60 00:03:21,077 --> 00:03:23,579 The Dunbonnet is only a legend. 61 00:03:23,662 --> 00:03:27,500 Even if such a person existed, he was an outlaw. 62 00:03:28,000 --> 00:03:29,794 What's to say that Jamie was... 63 00:03:29,877 --> 00:03:30,961 I found him. 64 00:03:37,009 --> 00:03:38,469 Ardsmuir Prison. 65 00:03:39,637 --> 00:03:41,597 There he is, James Fraser. 66 00:03:42,264 --> 00:03:43,724 1753. 67 00:03:45,935 --> 00:03:49,688 '54. 1755. 68 00:03:49,772 --> 00:03:52,233 His name appears on each of these annual rolls. 69 00:03:53,901 --> 00:03:56,195 But the prison closed in 1756. 70 00:03:56,821 --> 00:03:58,406 What happened to the prisoners? 71 00:03:59,115 --> 00:04:01,867 I don't know, but this is cause for celebration, no? 72 00:04:02,868 --> 00:04:04,620 And it's never too early for a whisky. 73 00:04:53,377 --> 00:04:56,130 Welcome home, My Lord. Lady Dunsany. 74 00:04:56,213 --> 00:04:58,132 We pray that you're all in good health. 75 00:04:58,549 --> 00:05:01,969 Lady Geneva, Lady Isobel, so good to see you home again. 76 00:05:02,052 --> 00:05:05,514 Good to be home, Mr Evans. Italy was far too warm for my taste. 77 00:05:05,598 --> 00:05:06,724 I dare say, My Lady. 78 00:05:07,016 --> 00:05:10,144 I trust that all's been well whilst we've been abroad, Mr Evans? 79 00:05:10,436 --> 00:05:11,437 Indeed, My Lord. 80 00:05:11,520 --> 00:05:13,856 I see that the new groomsman is amongst us. 81 00:05:13,939 --> 00:05:14,982 Yes, My Lord. 82 00:05:15,065 --> 00:05:17,568 I must have a word with him. Send him to the house, will you? 83 00:05:21,780 --> 00:05:24,783 Tell MacKenzie His Lordship would like a word with him. 84 00:05:31,665 --> 00:05:34,126 Mr Evans says the master wishes to speak with you. 85 00:05:38,339 --> 00:05:40,549 So you're the Scottish prisoner? 86 00:05:41,091 --> 00:05:42,468 Alexander MacKenzie. 87 00:05:43,802 --> 00:05:45,221 Your servant, My Lord. 88 00:05:46,347 --> 00:05:49,642 Major Grey disclosed to me that you were a soldier 89 00:05:49,725 --> 00:05:51,977 and fought in the rising of '45. 90 00:05:53,479 --> 00:05:54,730 I did, My Lord. 91 00:05:55,064 --> 00:05:57,816 But he also told me that you were an honourable man 92 00:05:57,900 --> 00:06:00,736 who spared his life before Prestonpans. 93 00:06:02,696 --> 00:06:04,990 I lost my only son there. 94 00:06:05,991 --> 00:06:09,036 Gordon was a young captain in Bolton's regiment. 95 00:06:11,330 --> 00:06:14,708 Many good men were lost to their families in the rebellion. 96 00:06:15,709 --> 00:06:16,919 On both sides. 97 00:06:18,128 --> 00:06:20,589 I respect a man who fights for his cause. 98 00:06:21,882 --> 00:06:25,719 Gordon gave his life for what he believed. I take heart from this. 99 00:06:26,971 --> 00:06:28,264 You were defeated. 100 00:06:29,139 --> 00:06:30,975 Our quarrels are bygone. 101 00:06:32,309 --> 00:06:35,813 I cannot say that Lady Dunsany feels the same. 102 00:06:35,896 --> 00:06:39,984 She carries a great hatred for any Jacobite. 103 00:06:40,067 --> 00:06:42,444 She's never overcome Gordon's passing. 104 00:06:46,198 --> 00:06:47,992 The pain of losing a child never leaves you. 105 00:06:52,121 --> 00:06:54,873 I've lost two children myself, My Lord. 106 00:07:03,799 --> 00:07:05,050 Well then... 107 00:07:08,053 --> 00:07:11,223 I'll simply tell Lady Dunsany that you're a groom 108 00:07:11,307 --> 00:07:15,603 heartily recommended by Major Grey, not a prisoner. 109 00:07:16,020 --> 00:07:18,647 You'll receive a small stipend for your services. 110 00:07:19,565 --> 00:07:21,900 But you are a prisoner, MacKenzie. 111 00:07:22,526 --> 00:07:24,111 Mind you don't forget it. 112 00:07:29,491 --> 00:07:31,785 "Will you have some cream on your scone, Roger?" 113 00:07:32,369 --> 00:07:34,121 You know she has a crush on you. 114 00:07:34,622 --> 00:07:35,623 Fiona? 115 00:07:36,373 --> 00:07:39,418 No. She just likes being helpful. 116 00:07:40,127 --> 00:07:41,545 You know, at first I thought 117 00:07:41,629 --> 00:07:43,380 maybe Fiona was your girlfriend. 118 00:07:43,464 --> 00:07:44,632 Girlfriend... 119 00:07:46,216 --> 00:07:48,761 Girlfriend? Fiona? 120 00:07:49,470 --> 00:07:54,308 No. I mean, I have girls who are friends, but not one I'd call a... 121 00:07:54,391 --> 00:07:56,685 I don't... There's no... I don't have a girlfriend. 122 00:08:01,565 --> 00:08:02,566 Move aside. 123 00:08:10,824 --> 00:08:12,785 All right. Try it now. 124 00:08:15,120 --> 00:08:16,121 Okay. 125 00:08:23,462 --> 00:08:24,463 What did you do? 126 00:08:24,797 --> 00:08:26,423 Distributor cap was loose. 127 00:08:31,136 --> 00:08:32,346 What do I owe you? 128 00:08:33,305 --> 00:08:34,473 I'll think of somethin'. 129 00:08:38,227 --> 00:08:41,438 MacKenzie. Time to draw straws. 130 00:08:43,315 --> 00:08:44,316 For? 131 00:08:45,275 --> 00:08:46,276 You'll see. 132 00:08:58,038 --> 00:08:59,373 Thanks, lads. 133 00:08:59,456 --> 00:09:00,666 I'm ready for my ride. 134 00:09:01,208 --> 00:09:02,710 I shall accompany you, My Lady. 135 00:09:03,085 --> 00:09:05,129 Fetch my palfrey. At once. 136 00:09:05,587 --> 00:09:06,714 Right away, My Lady. 137 00:09:12,928 --> 00:09:15,347 Hurry up, you useless Scotchman. 138 00:09:29,069 --> 00:09:31,947 A boot on the hindquarters is what that one needs. 139 00:09:33,073 --> 00:09:35,200 The horse? Or my sister? 140 00:09:37,828 --> 00:09:39,955 Pardon, My Lady. I meant... 141 00:09:40,038 --> 00:09:43,417 I know exactly what you meant. But I doubt it would do her any good. 142 00:09:48,130 --> 00:09:49,965 May I saddle yer horse, My Lady? 143 00:09:50,591 --> 00:09:54,386 I only come down to look at the horses, admire their beauty. 144 00:09:54,970 --> 00:09:58,098 Aye. They are magnificent. 145 00:09:59,016 --> 00:10:02,978 It pains me that my father confines such splendid creatures. 146 00:10:03,061 --> 00:10:04,772 I've seen a great many stables. 147 00:10:05,606 --> 00:10:08,108 But Helwater's are by far the finest. 148 00:10:09,151 --> 00:10:10,527 A cage is still a cage. 149 00:10:14,156 --> 00:10:17,117 How long were you in the employ of Lord John? 150 00:10:19,286 --> 00:10:24,208 I was under his charge a wee bit over a year. 151 00:10:25,542 --> 00:10:27,628 I've known the Major since we were youngsters. 152 00:10:28,253 --> 00:10:32,049 I find him to be a rare and interesting person. 153 00:10:32,800 --> 00:10:35,219 I imagine he'll make someone a good husband. 154 00:10:35,969 --> 00:10:37,721 Forgive me, My Lady, but... 155 00:10:38,931 --> 00:10:41,433 Military and marriage are no easy bedfellows. 156 00:10:43,310 --> 00:10:45,854 The Major's passion lies in soldiering. 157 00:10:47,815 --> 00:10:50,192 His dedication to King and country 158 00:10:50,734 --> 00:10:53,237 is one of the things I admire most about him. 159 00:11:05,666 --> 00:11:06,834 Wakefield residence. 160 00:11:08,001 --> 00:11:09,086 One moment please. 161 00:11:10,546 --> 00:11:11,839 It's the hospital in Boston. 162 00:11:18,470 --> 00:11:20,681 Hello. This is Dr Randall. 163 00:11:20,764 --> 00:11:21,974 Lady Jane. 164 00:11:22,766 --> 00:11:26,061 Joe. Well, it is lovely to hear your voice. 165 00:11:26,270 --> 00:11:27,563 Guess what I'm eating. 166 00:11:27,646 --> 00:11:32,067 Well, let's see, it's Tuesday, so it could only be chicken cacciatore. 167 00:11:33,277 --> 00:11:35,445 You may not miss me, but I know you miss Jeveli's. 168 00:11:36,154 --> 00:11:37,364 Well, I miss both. 169 00:11:37,447 --> 00:11:40,617 So I'll make a reservation for two. When should I say? 170 00:11:41,994 --> 00:11:42,995 Soon. 171 00:11:43,412 --> 00:11:45,289 What month is soon in? 172 00:11:48,250 --> 00:11:49,543 I can't say yet. 173 00:11:50,252 --> 00:11:53,297 Italian food aside, the reason I called, 174 00:11:53,380 --> 00:11:55,966 I saw Harry Greenbaum today for abdominal pain. 175 00:11:57,301 --> 00:11:58,302 Harry? 176 00:11:59,761 --> 00:12:00,971 What did you find? 177 00:12:01,430 --> 00:12:04,391 Positive Murphy's sign and calcifications on the X-ray. 178 00:12:05,017 --> 00:12:06,852 I scheduled the surgery for next week. 179 00:12:08,896 --> 00:12:10,606 You can handle it, Joe. 180 00:12:11,648 --> 00:12:12,649 Of course I can. 181 00:12:12,816 --> 00:12:15,485 But I'm just surprised you aren't insisting on doing it yourself. 182 00:12:18,113 --> 00:12:19,740 Let me know how it goes. 183 00:12:21,742 --> 00:12:22,743 Goodbye, Joe. 184 00:12:32,794 --> 00:12:35,297 I can't tell you how pleased I am with this arrangement. 185 00:12:36,340 --> 00:12:38,425 Geneva will be a fitting bride, Your Lordship. 186 00:12:38,508 --> 00:12:42,471 We're certain this match will bring good fortune to both our families. 187 00:12:42,763 --> 00:12:46,433 My sister advised me to seek in marriage a lady less pettish. 188 00:12:46,850 --> 00:12:49,770 However, I find Geneva's disposition appealing. 189 00:12:49,853 --> 00:12:52,022 My daughter will not disappoint you, sir. 190 00:12:52,856 --> 00:12:54,232 Am I to wait all day? 191 00:12:55,525 --> 00:12:56,818 Almost finished, My Lord. 192 00:12:56,902 --> 00:12:59,154 My God, if a child of mine had hair that colour, 193 00:12:59,237 --> 00:13:01,281 I'd drown him before he drew his second breath. 194 00:13:09,498 --> 00:13:10,582 Farewell, my dearest. 195 00:13:14,628 --> 00:13:16,254 A mere fortnight until you're mine. 196 00:14:03,802 --> 00:14:04,886 I'm ready for my ride. 197 00:14:08,015 --> 00:14:11,768 MacKenzie, fetch my palfrey. You will accompany me today. 198 00:14:39,629 --> 00:14:41,381 What do you think of my betrothed? 199 00:14:42,883 --> 00:14:44,342 The Earl of Ellesmere? 200 00:14:45,761 --> 00:14:48,346 It's not my place to give an opinion, My Lady. 201 00:14:48,430 --> 00:14:50,682 I demand your opinion, MacKenzie. 202 00:14:53,143 --> 00:14:54,686 He appears fond of you. 203 00:14:55,353 --> 00:14:58,482 His most attractive quality is his wealth. 204 00:15:00,567 --> 00:15:02,527 What do you find attractive? 205 00:15:05,155 --> 00:15:06,907 I don't think of such things, My Lady. 206 00:15:07,491 --> 00:15:08,533 Liar. 207 00:15:13,872 --> 00:15:14,956 Aren't you coming? 208 00:15:16,875 --> 00:15:19,461 We should turn back. 'Fore it gets dark. 209 00:15:20,170 --> 00:15:21,505 We have time. 210 00:15:22,506 --> 00:15:25,550 Besides, you have to do my bidding. 211 00:16:10,762 --> 00:16:11,763 My Lady. 212 00:16:20,856 --> 00:16:22,816 I knew you'd do as I told you. 213 00:16:31,616 --> 00:16:33,952 I look forward to our next ride! 214 00:16:47,716 --> 00:16:49,467 King's pawn to king four. 215 00:16:52,012 --> 00:16:53,889 Queen's knight to bishop three. 216 00:16:56,349 --> 00:16:57,893 The Dunsanys are pleased with your work. 217 00:17:02,480 --> 00:17:04,482 So, even after all these months, 218 00:17:06,484 --> 00:17:09,237 ye've come all this way to Helwater for the sake of my welfare? 219 00:17:11,072 --> 00:17:13,533 Or is it because ye cannae find anyone else to play chess with? 220 00:17:14,910 --> 00:17:16,244 No one suitable. 221 00:17:17,495 --> 00:17:18,496 Yes. 222 00:17:20,165 --> 00:17:21,333 Johnny. 223 00:17:23,835 --> 00:17:26,254 It appears my next move will have to wait. 224 00:17:33,553 --> 00:17:36,389 Colonel Melton, you must remember MacKenzie? 225 00:17:40,769 --> 00:17:41,937 MacKenzie. 226 00:17:42,646 --> 00:17:43,647 Yes. 227 00:17:45,148 --> 00:17:48,193 - Although it's been some time now. - Aye. 228 00:17:48,902 --> 00:17:50,445 We are acquainted, My Lady. 229 00:17:50,904 --> 00:17:54,074 Major Grey was good enough to recommend Mr MacKenzie to us. 230 00:17:54,407 --> 00:17:55,909 He's a master of the horses. 231 00:17:57,953 --> 00:18:00,830 If only he were as good with people as he is with horses. 232 00:18:01,748 --> 00:18:03,667 How has your family managed without him? 233 00:18:05,460 --> 00:18:09,047 If it were up to me, I would never have let such a man go. 234 00:18:11,424 --> 00:18:12,884 But then, I'm not my brother. 235 00:18:19,015 --> 00:18:22,310 Come, Lord Melton. We have much to catch up on. 236 00:18:22,811 --> 00:18:24,854 Why don't we do it over a game of cribbage? 237 00:18:24,938 --> 00:18:26,356 It would be my pleasure. 238 00:18:54,509 --> 00:18:55,552 Don't do that. 239 00:19:02,142 --> 00:19:03,268 Down. 240 00:19:08,398 --> 00:19:12,152 You needn't stand on ceremony for my sake, MacKenzie. 241 00:19:15,572 --> 00:19:16,614 What are you doing? 242 00:19:20,910 --> 00:19:22,662 Shovelling shit, My Lady. 243 00:19:24,331 --> 00:19:25,373 Goodness. 244 00:19:29,169 --> 00:19:32,922 You understand I could have told my father you dropped me in the mud. 245 00:19:35,300 --> 00:19:38,261 You're very fortunate I have a merciful heart. 246 00:19:38,928 --> 00:19:39,929 Aye, 247 00:19:40,263 --> 00:19:41,723 very fortunate, My Lady. 248 00:19:42,640 --> 00:19:45,393 As you know, my wedding is in three days. 249 00:19:47,145 --> 00:19:48,480 I wish ye every happiness. 250 00:19:49,064 --> 00:19:52,108 Married to a man old enough to be my grandsire? 251 00:19:52,859 --> 00:19:54,361 It's a vile agreement. 252 00:19:56,571 --> 00:19:58,823 Have you ever been married, MacKenzie? 253 00:20:01,534 --> 00:20:02,535 Aye. 254 00:20:04,371 --> 00:20:05,497 Then you'll know what to do. 255 00:20:09,959 --> 00:20:11,211 When you come to my bed. 256 00:20:16,925 --> 00:20:18,218 You've lost your mind. 257 00:20:20,136 --> 00:20:21,137 If ye had one to lose. 258 00:20:21,513 --> 00:20:23,723 How dare you speak that way to me. 259 00:20:23,807 --> 00:20:25,725 How dare you speak that way to me. 260 00:20:29,270 --> 00:20:30,814 A lassie of breeding, 261 00:20:32,273 --> 00:20:34,567 making indecent proposals to a groom? 262 00:20:34,651 --> 00:20:36,236 I am damned if my maidenhead 263 00:20:36,319 --> 00:20:40,031 will be given to a depraved old goat like Ellesmere. 264 00:20:41,699 --> 00:20:43,284 Good day to you, My Lady. 265 00:20:48,289 --> 00:20:51,835 I couldn't fathom why someone of Major Grey's standing 266 00:20:51,918 --> 00:20:54,671 would spend so much time with a common groom. 267 00:20:57,424 --> 00:21:01,136 Colonel Melton was tight-lipped at first, but after a few... 268 00:21:02,303 --> 00:21:05,265 Well, quite a few glasses of port, 269 00:21:05,348 --> 00:21:09,394 I was able to coax a very interesting tale from him. 270 00:21:10,645 --> 00:21:11,855 You shouldn't have done that. 271 00:21:11,938 --> 00:21:15,900 Mama would not be at all pleased to know her groomsman is, in truth, 272 00:21:16,568 --> 00:21:19,070 a notorious Jacobite soldier 273 00:21:20,447 --> 00:21:23,491 who fought in the army responsible for my brother's death. 274 00:21:25,535 --> 00:21:28,079 I'm very sure she'd have your parole revoked, 275 00:21:28,913 --> 00:21:30,832 incarcerating you once again. 276 00:21:30,915 --> 00:21:32,167 Ye filthy wee bitch. 277 00:21:34,586 --> 00:21:36,379 That language suits you, 278 00:21:37,589 --> 00:21:38,798 Red Jamie. 279 00:21:53,771 --> 00:21:55,315 I'm sorry your brother died. 280 00:21:57,609 --> 00:21:58,610 Truly. 281 00:22:02,614 --> 00:22:05,033 But I'll not return to prison. 282 00:22:06,659 --> 00:22:07,994 You'd run back to Lallybroch? 283 00:22:10,121 --> 00:22:12,248 What a quaint little name. 284 00:22:13,750 --> 00:22:16,044 I suppose they would post soldiers. 285 00:22:23,343 --> 00:22:25,136 Come to my room. 286 00:22:26,471 --> 00:22:27,514 Tonight. 287 00:23:15,228 --> 00:23:17,730 I'm glad you came... Jamie. 288 00:23:22,193 --> 00:23:25,488 Having brought me to your bed by means of threats against my family, 289 00:23:26,281 --> 00:23:27,991 I'll not have you call me by the name they gave me. 290 00:23:29,701 --> 00:23:31,327 What must I call you then? 291 00:23:32,370 --> 00:23:33,371 Alex. 292 00:23:34,956 --> 00:23:36,165 'Tis my own name as well. 293 00:23:38,042 --> 00:23:39,168 You may disrobe. 294 00:24:02,066 --> 00:24:03,526 You can watch me if you'd like. 295 00:24:41,147 --> 00:24:42,190 It's all right. 296 00:24:43,024 --> 00:24:44,108 Doesn't hurt. 297 00:24:58,956 --> 00:25:00,333 Should get on with this then. 298 00:25:13,096 --> 00:25:15,348 May I touch you... My Lady? 299 00:25:27,485 --> 00:25:28,903 I don't know what to do. 300 00:25:32,031 --> 00:25:33,324 We don't have to do this. 301 00:25:36,494 --> 00:25:37,870 Change your mind if you want. 302 00:25:40,456 --> 00:25:41,457 No. 303 00:25:44,168 --> 00:25:45,920 I'm doing this for myself. 304 00:25:46,921 --> 00:25:50,049 I want my first time to be with someone like you. 305 00:25:53,052 --> 00:25:54,053 Aye. 306 00:25:56,848 --> 00:25:59,392 The first time can often be... 307 00:26:01,227 --> 00:26:02,395 Vexing. 308 00:26:04,856 --> 00:26:06,315 Will you show me how it's done? 309 00:26:41,768 --> 00:26:43,060 Will it hurt much? 310 00:26:46,647 --> 00:26:47,648 I think not. 311 00:26:48,649 --> 00:26:49,776 If I take my time. 312 00:27:37,949 --> 00:27:39,325 May I touch you... 313 00:27:40,618 --> 00:27:41,786 There? 314 00:28:00,888 --> 00:28:02,265 Now move with me. 315 00:28:43,055 --> 00:28:44,348 Did I hurt you? 316 00:28:47,435 --> 00:28:49,103 It was painful at first. 317 00:28:51,522 --> 00:28:52,857 But then I liked it. 318 00:28:58,988 --> 00:29:00,948 I love you, Alex. 319 00:29:06,787 --> 00:29:08,539 It's not love, My Lady. 320 00:29:10,041 --> 00:29:12,293 It's just the feelings I've roused in your body. 321 00:29:12,877 --> 00:29:14,003 It's strong. 322 00:29:17,214 --> 00:29:19,133 But it's not the same thing as love. 323 00:29:22,595 --> 00:29:24,430 What is the difference between them? 324 00:29:26,599 --> 00:29:27,683 This... 325 00:29:40,863 --> 00:29:42,073 What you feel for me now, 326 00:29:44,075 --> 00:29:45,701 you could have with any other man. 327 00:29:48,037 --> 00:29:49,330 It's not particular. 328 00:29:51,499 --> 00:29:52,792 Love is... 329 00:29:53,834 --> 00:29:56,295 When you give yer heart and soul to another. 330 00:29:59,215 --> 00:30:00,883 And they give theirs in return. 331 00:31:01,861 --> 00:31:05,781 Pardon, Dr Randall, I believe these belong to you. 332 00:31:11,954 --> 00:31:15,833 I gave these to Mrs Graham years ago. 333 00:31:16,500 --> 00:31:18,502 I never thought I would see these again. 334 00:31:19,503 --> 00:31:22,173 My grandmother told me of your special friendship as well. 335 00:31:23,007 --> 00:31:25,760 She left the pearls to me, but... 336 00:31:26,427 --> 00:31:28,179 I know she'd want you to have them back. 337 00:31:30,973 --> 00:31:32,183 Thank you, Fiona. 338 00:31:33,934 --> 00:31:34,935 Truly. 339 00:31:46,197 --> 00:31:47,698 Hey! Good news. 340 00:31:47,782 --> 00:31:49,742 We just found out the National Archives 341 00:31:49,825 --> 00:31:53,370 has the most extensive collection of ship manifests in the country. 342 00:31:53,788 --> 00:31:55,831 We can take the train to Edinburgh tomorrow. 343 00:31:57,458 --> 00:31:58,751 That's wonderful, darling. 344 00:32:02,671 --> 00:32:04,298 Mama, are you all right? 345 00:32:06,175 --> 00:32:08,469 You haven't called me that in 346 00:32:09,011 --> 00:32:10,179 a very long time. 347 00:32:20,231 --> 00:32:21,857 I'm a terrible person. 348 00:32:26,195 --> 00:32:27,905 Finally, something we agree on. 349 00:32:32,868 --> 00:32:35,079 Ever since my mother told me about Jamie, 350 00:32:35,955 --> 00:32:38,958 it's like this wall between us has started to come down. 351 00:32:40,543 --> 00:32:42,628 And now the closer we get to finding him... 352 00:32:45,089 --> 00:32:46,465 I'm afraid of losing her. 353 00:32:52,513 --> 00:32:55,641 I think that just makes you a daughter who cares about her mother. 354 00:32:56,058 --> 00:32:58,102 What if something happens to her there? 355 00:32:59,979 --> 00:33:01,313 What if she can't come back? 356 00:33:02,273 --> 00:33:04,775 Or... What if she doesn't want to? 357 00:33:05,109 --> 00:33:07,570 Well, if that makes you a terrible person, then so am I. 358 00:33:09,697 --> 00:33:11,991 Part of me doesn't want to find him either because... 359 00:33:14,368 --> 00:33:16,495 Well, once we do, you'll go back to Boston. 360 00:33:26,714 --> 00:33:27,715 That was... 361 00:33:28,048 --> 00:33:29,091 Unexpected. 362 00:33:31,218 --> 00:33:32,803 Unexpected, yes. 363 00:33:49,904 --> 00:33:50,946 Mr MacKenzie! 364 00:33:51,697 --> 00:33:52,823 Mr MacKenzie! 365 00:33:56,577 --> 00:33:58,287 Get the horses and prepare the carriage. 366 00:33:58,370 --> 00:33:59,788 You must accompany us to Ellesmere. 367 00:33:59,872 --> 00:34:01,624 My sister, she's in distress. 368 00:34:01,707 --> 00:34:03,209 We've heard word she's about to give birth. 369 00:34:03,626 --> 00:34:06,045 All is not well with her. We must make haste. 370 00:35:00,599 --> 00:35:02,184 How is Lady Geneva? 371 00:35:02,268 --> 00:35:04,061 She's still got the bleeding, God bless her. 372 00:35:05,354 --> 00:35:06,438 And the child? 373 00:35:06,522 --> 00:35:08,399 He's a fine healthy boy. 374 00:35:38,470 --> 00:35:39,680 Are ye all right, My Lady? 375 00:35:43,058 --> 00:35:44,560 My sister's dead. 376 00:35:46,270 --> 00:35:47,855 We thought she'd be all right. 377 00:35:48,814 --> 00:35:49,982 She was sitting up, 378 00:35:51,191 --> 00:35:53,027 holding the baby, laughing. 379 00:35:56,405 --> 00:35:58,198 But then she started to bleed again. 380 00:35:59,992 --> 00:36:01,785 Physician did everything he could. 381 00:36:14,173 --> 00:36:16,091 Ellesmere knew the child wasn't his. 382 00:36:16,508 --> 00:36:17,509 I knew it too. 383 00:36:17,593 --> 00:36:19,928 Geneva told me they had never shared a bed. 384 00:36:21,096 --> 00:36:22,639 Do not feign ignorance. 385 00:36:23,849 --> 00:36:25,267 She was in love with you. 386 00:36:26,310 --> 00:36:28,270 She said that you lay with her. 387 00:36:29,646 --> 00:36:31,815 She made me swear not to tell anyone. 388 00:36:33,359 --> 00:36:36,695 Your master is asking for you! Come quickly! There's trouble! 389 00:36:39,156 --> 00:36:40,699 You promised me a virgin! 390 00:36:41,283 --> 00:36:42,618 What I got was a whore! 391 00:36:42,701 --> 00:36:44,119 How dare you? 392 00:36:44,411 --> 00:36:47,206 It's a bastard she's given me! 393 00:36:47,289 --> 00:36:51,960 And I'll not grieve for a woman soiled by the cock of another man! 394 00:36:52,044 --> 00:36:54,546 That you can have the sheer heartless effrontery 395 00:36:54,630 --> 00:36:55,923 to make such accusations! 396 00:36:56,340 --> 00:36:58,926 And my poor lamb not yet cold in her bed! 397 00:36:59,343 --> 00:37:01,595 You blackguard! You poltroon! 398 00:37:01,678 --> 00:37:04,390 You seem damn sure of your daughter's purity! 399 00:37:04,473 --> 00:37:05,849 Are you certain the brat isn't yours? 400 00:37:07,476 --> 00:37:08,477 My Lord! 401 00:37:10,187 --> 00:37:11,688 Hand me the pistol. 402 00:37:13,107 --> 00:37:16,527 We shall put our weapon down, but we need you to do the same, sir. 403 00:37:19,530 --> 00:37:20,531 Please. 404 00:37:22,491 --> 00:37:23,867 For the baby. 405 00:37:50,853 --> 00:37:54,731 Your Lordship, let us take the child so that you may mourn in peace. 406 00:37:54,815 --> 00:37:56,316 You will go. 407 00:37:56,400 --> 00:37:58,527 We're not leaving here without the baby! 408 00:37:58,610 --> 00:38:00,070 Go to hell! 409 00:38:00,154 --> 00:38:02,698 I'll kill the bastard before I let you have him! 410 00:38:53,624 --> 00:38:54,708 MacKenzie. 411 00:39:00,130 --> 00:39:01,173 Lady Isobel. 412 00:39:07,971 --> 00:39:09,056 How is the wee one? 413 00:39:10,641 --> 00:39:11,725 We named him William. 414 00:39:12,434 --> 00:39:13,519 After my father. 415 00:39:14,186 --> 00:39:15,729 I call him Willie. 416 00:39:18,273 --> 00:39:19,650 'Tis a fine name. 417 00:39:35,791 --> 00:39:37,292 I must apologise. 418 00:39:38,377 --> 00:39:39,378 I was 419 00:39:39,836 --> 00:39:41,463 very angry that morning, 420 00:39:42,214 --> 00:39:43,507 mad with grief. 421 00:39:45,384 --> 00:39:47,844 I needed someone to blame, but it wasn't your fault. 422 00:39:50,180 --> 00:39:52,808 My sister was a difficult woman 423 00:39:53,809 --> 00:39:55,060 and you were kind to her. 424 00:40:23,255 --> 00:40:24,756 You're a braw laddie... 425 00:40:26,174 --> 00:40:27,175 Willie. 426 00:40:29,428 --> 00:40:30,721 You're so wee. 427 00:40:33,724 --> 00:40:34,808 Dinna fash yerself. 428 00:40:35,767 --> 00:40:37,227 I am here. 429 00:40:46,612 --> 00:40:49,114 I asked Isobel to allow us a moment. 430 00:40:50,157 --> 00:40:51,742 The coroner's court has met. 431 00:40:53,493 --> 00:40:57,372 The verdict is that the Earl of Ellesmere met his death 432 00:40:58,582 --> 00:40:59,708 by misadventure. 433 00:41:00,626 --> 00:41:02,836 The coroner's theory was that he was 434 00:41:03,712 --> 00:41:04,796 distraught 435 00:41:05,797 --> 00:41:07,549 over his wife's sudden death 436 00:41:07,924 --> 00:41:09,801 and therefore met his own end. 437 00:41:11,428 --> 00:41:13,639 We're very grateful to you, Mr MacKenzie. 438 00:41:15,849 --> 00:41:17,184 Thank you, Your Ladyship. 439 00:41:19,645 --> 00:41:21,188 I know who you are. 440 00:41:22,147 --> 00:41:23,357 Not your name, 441 00:41:24,358 --> 00:41:26,943 but that you were one of Major Grey's Jacobite prisoners. 442 00:41:30,155 --> 00:41:33,367 I hope you forgive the deception, Your Ladyship. 443 00:41:33,992 --> 00:41:37,788 My husband has considerable influence in London. 444 00:41:39,164 --> 00:41:41,958 I'm sure he would speak on your behalf 445 00:41:42,334 --> 00:41:45,420 to have you released from the conditions of your parole. 446 00:41:46,797 --> 00:41:47,839 So... 447 00:41:48,840 --> 00:41:50,092 I've come to ask you... 448 00:41:51,635 --> 00:41:52,844 Would you like to go home, 449 00:41:53,637 --> 00:41:54,638 to Scotland? 450 00:41:57,557 --> 00:42:00,519 Thank you, Your Ladyship. 451 00:42:10,195 --> 00:42:11,571 But I will not go 452 00:42:13,031 --> 00:42:14,032 just yet. 453 00:42:14,741 --> 00:42:15,742 Why not? 454 00:42:17,869 --> 00:42:19,162 Times are hard there. 455 00:42:20,455 --> 00:42:22,999 And I've been able to send some money back for my family. 456 00:42:26,545 --> 00:42:31,049 I would like to continue in your service, if you have no objection. 457 00:42:32,008 --> 00:42:33,719 As you wish, Mr MacKenzie. 458 00:42:34,803 --> 00:42:36,471 But when you are ready to leave, 459 00:42:37,055 --> 00:42:38,473 you have only to ask. 460 00:43:06,042 --> 00:43:07,127 That's it, Willie. 461 00:43:08,837 --> 00:43:10,255 Keep yer back straight. 462 00:43:10,338 --> 00:43:11,339 That's it. 463 00:43:17,304 --> 00:43:18,305 Shorten yer reins a bit. 464 00:43:20,098 --> 00:43:24,227 The young Earl of Ellesmere is a handsome little boy and such a lovely rider. 465 00:43:24,811 --> 00:43:27,063 Yes, Willie loves his pony. 466 00:43:27,522 --> 00:43:28,774 That's it, heels down. 467 00:43:31,401 --> 00:43:32,611 Aye, ye're a natural. 468 00:43:34,279 --> 00:43:37,282 We joke sometimes that he spends so much time with MacKenzie, 469 00:43:37,365 --> 00:43:39,201 he's starting to look like him. 470 00:43:40,494 --> 00:43:42,954 Why, you're right. How funny. 471 00:43:54,633 --> 00:43:56,718 All right, help me wipe it down. 472 00:44:20,367 --> 00:44:21,451 Here's the last of them. 473 00:44:32,170 --> 00:44:33,380 Roger, what are these? 474 00:44:33,880 --> 00:44:36,132 Ship manifests, but... 475 00:44:36,216 --> 00:44:38,468 But the dates, they're all wrong. 476 00:44:44,766 --> 00:44:46,101 1635. 477 00:44:49,437 --> 00:44:50,605 1636. 478 00:44:52,148 --> 00:44:53,400 Wait, all of them? 479 00:44:53,483 --> 00:44:55,569 It's off by over a hundred years. 480 00:44:56,027 --> 00:44:57,070 There must be a mistake. 481 00:44:57,153 --> 00:44:58,697 Let me check. 482 00:45:03,243 --> 00:45:06,079 Excuse me, I was looking for ship manifests 483 00:45:06,162 --> 00:45:08,123 from the period of 1757. 484 00:45:08,206 --> 00:45:10,542 Sorry, we've given you everything we have. 485 00:45:19,467 --> 00:45:22,012 She said those were the only manifests they have. 486 00:45:29,394 --> 00:45:30,395 Christ. 487 00:45:31,229 --> 00:45:36,192 "But bring a Scotchman frae his hill, clap in his cheek a Highland gill, 488 00:45:36,276 --> 00:45:38,778 "say, such is royal George's will..." 489 00:45:39,029 --> 00:45:42,741 Robbie Burns. The old bard knew how to turn a phrase. 490 00:45:44,492 --> 00:45:46,369 Why are people staring at us? 491 00:45:47,495 --> 00:45:50,999 'Cause we are not supposed to be sitting at the bar, you and I. 492 00:45:51,750 --> 00:45:54,210 What are you talking about? There's a woman right there. 493 00:45:54,794 --> 00:45:56,421 Well, that's the entertainment. 494 00:45:57,047 --> 00:45:59,716 Maybe we could move to the other lounge where women are more... 495 00:45:59,799 --> 00:46:00,800 Accepted. 496 00:46:01,176 --> 00:46:02,761 This is 1968. 497 00:46:03,219 --> 00:46:05,305 And we have as much right to sit here as any man. 498 00:46:05,388 --> 00:46:07,807 "But tell me whisky's name in Greek, I'll tell the reason." 499 00:46:09,768 --> 00:46:10,769 "Scotland..." 500 00:46:10,852 --> 00:46:12,270 It was just a little setback. 501 00:46:13,438 --> 00:46:16,816 We can always go to every port of call on the western coast. 502 00:46:16,900 --> 00:46:18,401 There must be records. 503 00:46:18,944 --> 00:46:20,153 We will find him. 504 00:46:20,820 --> 00:46:23,698 "Freedom and whisky gang thegither! 505 00:46:23,782 --> 00:46:25,367 "Take aff your dram!" 506 00:46:25,450 --> 00:46:26,660 Hey. 507 00:46:30,121 --> 00:46:31,831 "Freedom and whisky." 508 00:46:34,209 --> 00:46:36,002 I used to quote that to Jamie. 509 00:46:36,628 --> 00:46:38,254 And you will again, Mama. 510 00:46:40,632 --> 00:46:42,175 Look. We are not giving up. 511 00:46:43,843 --> 00:46:47,138 But this is what Mrs Graham warned me about. 512 00:46:49,307 --> 00:46:51,559 Spending my life chasing a ghost. 513 00:46:59,734 --> 00:47:00,986 To all of those 514 00:47:02,362 --> 00:47:03,571 we have lost. 515 00:47:25,719 --> 00:47:27,387 It's time to go home. 516 00:47:31,808 --> 00:47:33,184 It's time for me to go home. 517 00:47:33,268 --> 00:47:35,937 What do you mean, Mac? This is your home. 518 00:47:36,980 --> 00:47:38,231 This is your home. 519 00:47:38,314 --> 00:47:40,567 Where are you going? For how long? 520 00:47:42,027 --> 00:47:43,069 Back to Scotland. 521 00:47:43,153 --> 00:47:45,947 I want to come with you. I could ride Rosie. 522 00:47:46,031 --> 00:47:47,157 No. 523 00:47:47,240 --> 00:47:49,617 And I've told ye a thousand times, she's too big for ye just yet. 524 00:47:49,701 --> 00:47:52,537 You have to do what I tell you. I'm your master. 525 00:47:52,954 --> 00:47:54,789 I suspect "no" is a word you've not heard much of, 526 00:47:55,540 --> 00:47:57,667 but you'll hear it in the world and you best get used to it. 527 00:47:58,168 --> 00:47:59,419 Willie! 528 00:47:59,502 --> 00:48:00,503 No! 529 00:48:01,379 --> 00:48:02,839 I told you, no. 530 00:48:05,175 --> 00:48:06,176 I hate you! 531 00:48:06,259 --> 00:48:08,636 And I'm not very fond of you either just now, ye wee bastard. 532 00:48:08,720 --> 00:48:11,347 I'm not a bastard! Take it back! 533 00:48:14,768 --> 00:48:15,894 I take it back. 534 00:48:19,105 --> 00:48:20,482 I should never have used the word. 535 00:48:23,359 --> 00:48:26,112 I'm sorry... My Lord. 536 00:48:27,614 --> 00:48:29,115 Must you truly go, Mac? 537 00:48:54,933 --> 00:48:57,435 Tea will be served shortly. Shall we go to the house? 538 00:48:58,353 --> 00:48:59,479 I shall follow directly. 539 00:49:01,272 --> 00:49:02,690 I'd like a moment with MacKenzie. 540 00:49:10,740 --> 00:49:12,450 I hear Willie is most displeased with you. 541 00:49:15,620 --> 00:49:17,288 You told him you were leaving? 542 00:49:17,372 --> 00:49:18,373 Aye. 543 00:49:23,962 --> 00:49:25,547 I'll be sorry to lose my chess partner. 544 00:49:28,758 --> 00:49:30,051 But you are right to go. 545 00:49:33,096 --> 00:49:34,597 We all have our secrets. 546 00:49:35,473 --> 00:49:36,724 Yours is walking around. 547 00:49:37,725 --> 00:49:39,519 Anyone with half an eye can see it. 548 00:49:42,105 --> 00:49:43,815 Some sires stamp their get. 549 00:49:45,483 --> 00:49:48,778 The boy has the same cock to his head, same set to his shoulders, 550 00:49:48,862 --> 00:49:50,113 and he has your eyes. 551 00:49:52,657 --> 00:49:54,659 It won't be long before young Willie sees it himself. 552 00:50:02,458 --> 00:50:03,751 Will you walk with me? 553 00:50:10,675 --> 00:50:14,304 I wish to ask a favour of ye. 554 00:50:15,555 --> 00:50:17,432 If you think I'll tell anyone, I won't. 555 00:50:17,515 --> 00:50:19,726 No, no, I dinna think ye would. 556 00:50:20,518 --> 00:50:21,769 But I would ask... 557 00:50:24,105 --> 00:50:25,732 Would you look out for Willie? 558 00:50:26,774 --> 00:50:29,611 It would mean a great deal to me if you would spend time with him, 559 00:50:30,486 --> 00:50:31,487 serve 560 00:50:31,946 --> 00:50:33,031 as his father. 561 00:50:36,784 --> 00:50:38,745 In return, if you want... 562 00:50:39,871 --> 00:50:41,039 I would be willing to... 563 00:50:47,253 --> 00:50:48,254 If you want. 564 00:50:51,049 --> 00:50:53,176 Are you actually offering your body to me in payment 565 00:50:53,259 --> 00:50:54,636 if I promise to look after Willie? 566 00:50:57,096 --> 00:50:58,097 Aye. 567 00:51:01,726 --> 00:51:02,727 Dear God. 568 00:51:06,564 --> 00:51:08,399 That I should live to hear such an offer! 569 00:51:11,194 --> 00:51:12,195 Ye dinna want me then? 570 00:51:12,612 --> 00:51:15,240 Well, I shall probably want you till the day I die, but... 571 00:51:16,407 --> 00:51:18,701 Tempted as I am, do you really think I would accept? 572 00:51:20,161 --> 00:51:21,913 Well, I should feel my honour most insulted 573 00:51:21,996 --> 00:51:24,249 save that I know the depth of feeling that prompted it. 574 00:51:25,541 --> 00:51:27,210 I came to tell you some news of my own. 575 00:51:27,835 --> 00:51:29,087 I am to be married. 576 00:51:30,672 --> 00:51:31,673 Married? 577 00:51:32,799 --> 00:51:33,800 To a woman? 578 00:51:34,717 --> 00:51:36,552 I think there are not many alternatives. 579 00:51:36,970 --> 00:51:39,055 But yes, since you ask, 580 00:51:39,973 --> 00:51:40,974 to Lady Isobel. 581 00:51:41,641 --> 00:51:42,976 Christ, man, ye cannae do that. 582 00:51:43,059 --> 00:51:44,060 I can. 583 00:51:44,727 --> 00:51:46,854 I made trial of my capacity in London. 584 00:51:46,938 --> 00:51:49,107 Be assured I shall make her an adequate husband. 585 00:51:50,108 --> 00:51:52,402 Besides, there is more to a marriage than carnal love. 586 00:51:55,071 --> 00:51:56,906 I'm also truly fond of Isobel. 587 00:52:01,786 --> 00:52:03,913 Well, then, I have no right to think ill of you, 588 00:52:04,914 --> 00:52:06,708 if you mean no dishonour to the Lady. 589 00:52:07,166 --> 00:52:08,167 Certainly not. 590 00:52:09,002 --> 00:52:10,003 Besides... 591 00:52:11,421 --> 00:52:13,673 It means I will be able to care for Willie. 592 00:52:23,474 --> 00:52:24,726 I'm grateful to you. 593 00:52:31,441 --> 00:52:32,859 And you shall always 594 00:52:34,777 --> 00:52:36,112 have my friendship. 595 00:52:40,199 --> 00:52:42,577 If that has any value to ye. 596 00:52:43,328 --> 00:52:44,746 A very great value indeed. 597 00:53:05,058 --> 00:53:06,392 Willie. 598 00:53:06,476 --> 00:53:07,643 What are ye doing? 599 00:53:09,103 --> 00:53:10,229 Does yer governess know ye're here? 600 00:53:10,313 --> 00:53:13,524 I wanted to see you. Can't I stay for a bit? 601 00:53:15,735 --> 00:53:16,736 For a bit. 602 00:53:26,162 --> 00:53:30,541 Grandmama says only stinkin' Papists burn candles in front of heathen images. 603 00:53:32,919 --> 00:53:33,920 Well... 604 00:53:35,004 --> 00:53:36,672 I am a stinking Papist. 605 00:53:37,423 --> 00:53:38,549 But that's no heathen image. 606 00:53:39,592 --> 00:53:40,927 That's St. Anthony, 607 00:53:41,511 --> 00:53:43,221 the patron saint of lost things. 608 00:53:44,764 --> 00:53:47,350 I light a candle, 609 00:53:48,393 --> 00:53:49,977 pray for the ones I've lost. 610 00:53:51,729 --> 00:53:53,147 Who do you pray for? 611 00:53:55,274 --> 00:53:56,275 My brother. 612 00:53:58,111 --> 00:53:59,362 He's called Willie 613 00:54:00,321 --> 00:54:01,322 like you. 614 00:54:03,825 --> 00:54:04,951 And my sister, 615 00:54:06,369 --> 00:54:07,620 my godfather... 616 00:54:09,330 --> 00:54:10,331 My wife. 617 00:54:10,665 --> 00:54:12,166 You haven't a wife. 618 00:54:13,876 --> 00:54:14,919 Not any more. 619 00:54:16,671 --> 00:54:18,256 But I remember her. 620 00:54:21,426 --> 00:54:22,427 Always. 621 00:54:24,387 --> 00:54:26,431 One day, you 622 00:54:26,514 --> 00:54:27,890 will have a wife of yer own. 623 00:54:28,558 --> 00:54:30,226 I don't want a wife. 624 00:54:30,935 --> 00:54:32,186 Trust me, lad. 625 00:54:32,854 --> 00:54:34,647 There's a woman out there for ye. 626 00:54:35,106 --> 00:54:36,732 Ye'll find her one day. 627 00:54:39,026 --> 00:54:40,069 Or... 628 00:54:41,404 --> 00:54:42,822 She will find you. 629 00:54:42,905 --> 00:54:45,366 I want to be a stinkin' Papist too. 630 00:54:47,994 --> 00:54:49,537 No, yer granny would go mad. 631 00:54:49,620 --> 00:54:53,291 I won't tell her. Please, Mac. I want to be like you. 632 00:55:01,757 --> 00:55:02,842 I baptise thee 633 00:55:03,968 --> 00:55:05,303 William James, 634 00:55:05,553 --> 00:55:10,558 in the name of our Father and of the Son and the Holy Ghost. 635 00:55:11,184 --> 00:55:13,978 Why did you call me William James? 636 00:55:14,145 --> 00:55:17,273 My name is William Clarence Henry George Ransom. 637 00:55:17,732 --> 00:55:19,734 When you're christened, you get a new name. 638 00:55:21,319 --> 00:55:22,570 James is your 639 00:55:22,987 --> 00:55:25,323 special Papist name. 640 00:55:26,574 --> 00:55:27,575 It's mine too. 641 00:55:28,159 --> 00:55:29,994 I'm a stinking Papist now. 642 00:55:32,205 --> 00:55:33,789 And I carved this... 643 00:55:33,873 --> 00:55:34,874 For ye. 644 00:55:36,083 --> 00:55:39,378 My brother, Willie, gave me one just like it. 645 00:55:40,713 --> 00:55:43,174 I etched your name on the bottom, see. 646 00:55:49,013 --> 00:55:50,348 You keep it to remember me by. 647 00:55:50,431 --> 00:55:53,476 And for God's sake, don't tell anyone you're a Papist. 648 00:55:53,559 --> 00:55:54,685 I won't. 649 00:55:54,769 --> 00:55:57,939 But I haven't got anything for you to remember me. 650 00:56:00,483 --> 00:56:01,609 Dinna fash, lad. 651 00:56:03,277 --> 00:56:04,403 I'll remember you. 652 00:56:37,061 --> 00:56:38,646 We'll take good care of your son. 653 00:57:24,025 --> 00:57:26,444 - Mac! Please, don't go! - Willie! 654 00:57:26,527 --> 00:57:27,653 Come back! 655 00:57:28,654 --> 00:57:29,947 Mac! 45946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.