All language subtitles for Mrs. SERIAL KILLER (2020) twitter@ham_hez tumblr@hezbollahhamasaxis

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali Download
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,542 --> 00:00:33,875 This story is now about to end. 2 00:00:37,500 --> 00:00:39,500 Though not as we imagined. 3 00:00:43,208 --> 00:00:45,000 But we got to do what we got to do. 4 00:00:48,417 --> 00:00:49,750 You're with me, right? 5 00:01:00,875 --> 00:01:03,167 I knew you would say that. 6 00:01:09,125 --> 00:01:10,125 I love you. 7 00:01:10,625 --> 00:01:12,625 Who are you talking to, you freak? 8 00:01:18,417 --> 00:01:19,417 Shut the fuck up! 9 00:01:19,500 --> 00:01:21,250 Help! Anyone there? 10 00:01:21,333 --> 00:01:23,875 Help! This psycho is trying to kill me. 11 00:01:28,250 --> 00:01:30,792 Trying to scare me with your psycho stare? 12 00:01:31,292 --> 00:01:33,042 I can do better. Here. 13 00:01:52,750 --> 00:01:55,583 What do you plan to do with that? File my nails? 14 00:01:55,667 --> 00:01:57,208 One more word... 15 00:01:58,500 --> 00:02:00,917 and I swear I'll kill you right now! 16 00:02:01,000 --> 00:02:04,042 Then kill me! That's better than this daily torture! 17 00:02:12,292 --> 00:02:14,917 You haven't seen torture... 18 00:02:23,667 --> 00:02:25,125 until I've shown you. 19 00:02:34,167 --> 00:02:35,042 Wow! 20 00:02:37,000 --> 00:02:41,083 It's only been an hour since I left home, and I'm already missing you. 21 00:02:43,167 --> 00:02:44,000 Shona. 22 00:02:45,125 --> 00:02:46,250 please, look at me. 23 00:02:48,667 --> 00:02:49,958 Were you crying? 24 00:02:51,042 --> 00:02:51,875 Don't lie. 25 00:02:52,208 --> 00:02:55,167 I know you're upset because I'm leaving you alone. 26 00:02:58,375 --> 00:02:59,208 I'm not upset. 27 00:02:59,292 --> 00:03:02,375 Why don't you just agree that you're scared to be in the house alone? 28 00:03:02,458 --> 00:03:03,333 I'm... 29 00:03:05,042 --> 00:03:05,917 not alone. 30 00:03:07,292 --> 00:03:09,208 What do you mean, not alone? 31 00:03:09,292 --> 00:03:11,167 Someone's spending the night over. 32 00:03:12,708 --> 00:03:13,708 Who? 33 00:03:14,917 --> 00:03:16,583 -You don't know him. -Him? 34 00:03:17,917 --> 00:03:22,542 Listen, the flight will start boarding in five minutes. 35 00:03:22,625 --> 00:03:24,833 So if you're pulling my leg, please stop it right now, 36 00:03:24,917 --> 00:03:26,542 or I'll be miserable the entire flight. 37 00:03:26,625 --> 00:03:28,125 I'm not joking! 38 00:03:29,583 --> 00:03:30,667 What's his name? 39 00:03:31,292 --> 00:03:32,292 I don't know yet. 40 00:03:32,375 --> 00:03:35,542 What the fuck is wrong with you? 41 00:03:35,958 --> 00:03:38,375 You're letting a stranger in the house? 42 00:03:38,875 --> 00:03:41,208 And when you know what's been happening in our town. 43 00:03:41,292 --> 00:03:42,417 He could be dangerous. 44 00:03:44,583 --> 00:03:45,625 You want to meet him? 45 00:03:46,167 --> 00:03:47,500 He's already in the house? 46 00:03:49,042 --> 00:03:50,542 He came as soon as I left? 47 00:03:52,625 --> 00:03:55,167 You're talking as if he was already in the house when I left. 48 00:03:57,667 --> 00:03:59,083 What the heck! 49 00:04:00,542 --> 00:04:02,875 -Where was he hiding? -You really want to know? 50 00:04:02,958 --> 00:04:05,917 Yes, god dammit, I want to know! 51 00:04:21,458 --> 00:04:22,292 Here. 52 00:04:25,542 --> 00:04:26,917 He's been hiding here. 53 00:04:30,292 --> 00:04:31,292 I've checked thrice. 54 00:04:32,000 --> 00:04:34,208 It's positive. Surprise! 55 00:04:38,083 --> 00:04:38,917 Fuck it! 56 00:04:43,583 --> 00:04:44,417 Joy! 57 00:04:45,500 --> 00:04:46,667 Joy, please come back. 58 00:04:47,750 --> 00:04:48,625 Joy. 59 00:04:49,708 --> 00:04:50,542 Please. 60 00:05:02,208 --> 00:05:06,750 So, you thought only you've a flair for drama? 61 00:05:07,125 --> 00:05:08,750 Congratulations, ma'am! 62 00:05:09,333 --> 00:05:10,167 Thank you, guys. 63 00:05:11,708 --> 00:05:15,417 I don't feel like leaving you both, but what to do. 64 00:05:15,500 --> 00:05:17,333 Yeah, we understand. It's okay. 65 00:05:19,667 --> 00:05:21,125 We both will be waiting for you. 66 00:05:21,208 --> 00:05:22,625 -We love you. -Love you too. 67 00:05:47,083 --> 00:05:48,083 Mrs. Mukherjee. 68 00:05:50,500 --> 00:05:51,333 May I come in? 69 00:05:52,208 --> 00:05:53,292 My husband is not in. 70 00:05:53,958 --> 00:05:54,792 I know. 71 00:05:55,958 --> 00:05:56,917 That's why I'm here. 72 00:05:58,208 --> 00:05:59,042 Don't worry. 73 00:06:00,125 --> 00:06:01,000 I'm here on duty. 74 00:06:03,292 --> 00:06:06,167 Regarding the missing girls' case. Investigation is going on. 75 00:06:06,250 --> 00:06:09,292 It's very late. Please come at a decent time. 76 00:06:09,708 --> 00:06:10,708 Now, get out! 77 00:06:16,542 --> 00:06:18,042 It seems you didn't recognize me. 78 00:06:22,333 --> 00:06:23,708 Inspector Imran Shahid. 79 00:06:35,708 --> 00:06:37,708 Ah, nice place! 80 00:06:45,125 --> 00:06:46,000 Don't worry. 81 00:06:47,500 --> 00:06:50,750 There's nothing I can do to you now that we haven't already done before. 82 00:06:51,375 --> 00:06:52,292 What do you want? 83 00:06:52,375 --> 00:06:53,958 What's the point of asking now? 84 00:06:54,542 --> 00:06:55,417 I've made my drink. 85 00:06:55,500 --> 00:06:58,333 If you've come for a drink, please have it fast and leave. 86 00:06:58,542 --> 00:07:00,708 I'm married now. People will talk! 87 00:07:01,500 --> 00:07:02,750 I swear on you... 88 00:07:04,625 --> 00:07:06,917 I'll leave as soon as I finish this drink. 89 00:07:09,083 --> 00:07:10,125 Your promise. 90 00:07:10,542 --> 00:07:12,083 Will it help, Sona... 91 00:07:13,250 --> 00:07:14,958 if I swear on your baby? 92 00:07:31,667 --> 00:07:33,500 So, this is where you sleep these days. 93 00:07:48,292 --> 00:07:50,500 You must have heard of the missing girls, Sona. 94 00:07:50,625 --> 00:07:51,500 Yes. 95 00:07:51,667 --> 00:07:54,583 -What do you know? -That six girls are missing. 96 00:07:54,667 --> 00:07:56,417 But why are you asking me all this? 97 00:07:56,958 --> 00:07:59,833 Who else should I ask about your husband's deeds? 98 00:08:02,000 --> 00:08:04,083 That's enough. Get out of my house. 99 00:08:07,250 --> 00:08:10,542 Look Sona, just help me nail him. I promise you-- 100 00:08:10,625 --> 00:08:13,542 I'll not let you destroy my family! Just get out! 101 00:08:20,958 --> 00:08:22,417 You stole this from my house? 102 00:08:23,792 --> 00:08:25,375 What are you up to? 103 00:08:25,958 --> 00:08:27,458 Just want to verify something. 104 00:08:27,583 --> 00:08:30,083 If you believe your husband, you've nothing to worry about. 105 00:08:30,167 --> 00:08:31,792 What... what? 106 00:08:32,958 --> 00:08:33,875 Who's this kid? 107 00:08:34,958 --> 00:08:35,958 My husband. 108 00:09:04,000 --> 00:09:05,500 This is the doctor's property. 109 00:09:06,167 --> 00:09:08,125 This is where Inspector asked me to come. 110 00:09:10,667 --> 00:09:11,542 Sir! 111 00:09:13,125 --> 00:09:13,958 Sir! 112 00:09:29,250 --> 00:09:30,958 Sir! 113 00:09:32,875 --> 00:09:34,792 Where's the Inspector? 114 00:09:41,000 --> 00:09:42,083 What's the matter, sir? 115 00:10:33,250 --> 00:10:34,625 Sir, we found nothing. 116 00:10:36,958 --> 00:10:38,375 Sir, where are we going? 117 00:10:38,458 --> 00:10:41,500 When you're too close to the problem and can't find a solution, 118 00:10:41,875 --> 00:10:43,958 go away and look at it from a new perspective. 119 00:10:45,667 --> 00:10:46,958 How many girls were missing? 120 00:10:48,417 --> 00:10:49,417 Six. 121 00:10:49,958 --> 00:10:51,792 We've found one. So how many remaining? 122 00:10:52,750 --> 00:10:53,583 Five. 123 00:10:58,042 --> 00:11:00,667 What do you see in fives around? 124 00:11:10,333 --> 00:11:11,250 Five potted plants. 125 00:11:13,667 --> 00:11:14,625 Let's dig under them. 126 00:11:23,250 --> 00:11:24,958 Now, let's get that bastard. 127 00:11:25,042 --> 00:11:25,917 Madam... 128 00:11:26,583 --> 00:11:27,458 What? 129 00:11:27,542 --> 00:11:30,292 We considered the doctor such a good man. 130 00:11:30,375 --> 00:11:31,958 I don't want to work here anymore. 131 00:11:33,167 --> 00:11:34,000 Hello? 132 00:11:40,375 --> 00:11:42,292 -Doctor. -Hello. How are you? 133 00:11:43,292 --> 00:11:44,125 What is this? 134 00:12:07,417 --> 00:12:09,417 Killer Dr. Death Monster Die! 135 00:12:29,333 --> 00:12:30,583 You've got five minutes. 136 00:12:31,917 --> 00:12:33,000 Only five minutes? 137 00:12:33,750 --> 00:12:35,667 Yes. This is a special provision 138 00:12:36,250 --> 00:12:38,750 as we couldn't bring him out in regular visiting hours. 139 00:12:39,125 --> 00:12:40,750 People are waiting to lynch him. 140 00:12:41,375 --> 00:12:42,417 Please. 141 00:13:08,208 --> 00:13:09,625 Please don't cry, shona. 142 00:13:09,875 --> 00:13:11,417 This is all a mistake. 143 00:13:11,500 --> 00:13:14,625 As soon as they realize their mistake, they'll immediately let me go. 144 00:13:16,167 --> 00:13:17,500 What's bothering you, shona? 145 00:13:17,583 --> 00:13:18,708 You believe me, don't you? 146 00:13:18,792 --> 00:13:19,667 Yes. 147 00:13:21,750 --> 00:13:23,208 I believe you. 148 00:13:25,542 --> 00:13:26,958 I know you're innocent. 149 00:13:28,000 --> 00:13:29,042 You've been framed. 150 00:13:29,125 --> 00:13:31,417 But who would want to frame me? 151 00:13:32,583 --> 00:13:33,833 I'm just a doctor. 152 00:13:35,125 --> 00:13:36,500 I don't even have any enemies. 153 00:13:36,583 --> 00:13:37,583 I want to... 154 00:13:46,542 --> 00:13:48,792 I went to the best lawyers in town. 155 00:13:52,667 --> 00:13:54,750 No one is willing to take our case. 156 00:13:58,125 --> 00:13:59,250 What do we do? 157 00:13:59,833 --> 00:14:02,750 I've no clue. I've never needed a lawyer before. 158 00:14:03,417 --> 00:14:05,167 Then we are left with only one option. 159 00:14:07,708 --> 00:14:08,583 Public defender. 160 00:14:08,667 --> 00:14:09,667 Wait a minute. 161 00:14:09,750 --> 00:14:11,000 There was this patient, 162 00:14:11,667 --> 00:14:12,542 from Haldwani. 163 00:14:13,167 --> 00:14:14,458 A very senior lawyer. 164 00:14:16,417 --> 00:14:17,625 Mr. Rastogi. 165 00:14:18,833 --> 00:14:21,125 I had once done him a favor. He might help. 166 00:14:21,208 --> 00:14:22,083 A criminal lawyer? 167 00:14:22,167 --> 00:14:26,167 I don't know. But even if he isn't, he should be able to recommend someone. 168 00:14:27,375 --> 00:14:29,250 You'll find his number in my computer. 169 00:14:29,542 --> 00:14:30,542 Time's up. 170 00:14:31,208 --> 00:14:33,208 Which computer? Home or office? 171 00:14:33,292 --> 00:14:34,292 Office, okay? 172 00:14:35,208 --> 00:14:36,167 What's his full name? 173 00:14:36,250 --> 00:14:38,917 I called him Mr. Rastogi. That's all I remember. 174 00:14:39,667 --> 00:14:40,667 Take care of yourself. 175 00:14:50,583 --> 00:14:54,583 SONA MATERNITY HOME 176 00:16:05,625 --> 00:16:09,500 The number you are calling is currently switched off. Please-- 177 00:16:20,292 --> 00:16:22,208 ADVOCATE BRIJ RASTOGI  Criminal Lawyer 178 00:16:25,625 --> 00:16:27,750 -I'm here to meet Mr. Rastogi. -You've got an appointment? 179 00:16:27,833 --> 00:16:30,958 -No. I tried calling-- -He's not meeting anyone. 180 00:16:31,792 --> 00:16:34,167 -See, it's a matter of life and-- -Clear the gate. 181 00:16:34,250 --> 00:16:35,167 Clear the gate. 182 00:16:35,250 --> 00:16:37,125 Why don't you let me complete-- 183 00:16:38,958 --> 00:16:40,417 Now what's your problem? 184 00:16:40,958 --> 00:16:43,625 Why can't anyone let me complete one fucking sentence? 185 00:16:45,125 --> 00:16:48,333 Listen, it's a matter of life and death. 186 00:16:48,792 --> 00:16:50,542 Please convey to Mr. Rastogi. 187 00:16:50,625 --> 00:16:53,375 Mrityunjoy Mukherjee's wife is here to see him. 188 00:16:54,250 --> 00:16:55,667 Dr. Mrityunjoy Mukherjee's wife? 189 00:16:56,250 --> 00:16:57,083 Greetings, madam. 190 00:16:57,417 --> 00:16:58,292 You know him? 191 00:16:58,750 --> 00:16:59,792 Very well, actually. 192 00:17:01,500 --> 00:17:02,583 I am Mrs. Rastogi. 193 00:17:04,458 --> 00:17:05,708 -Nice to meet you. -Come on. 194 00:17:21,167 --> 00:17:23,250 Baby, Mrs. Mukherjee is here. 195 00:17:33,792 --> 00:17:35,167 Where's my doctor? 196 00:17:40,542 --> 00:17:41,583 In prison. 197 00:17:44,083 --> 00:17:45,583 It's all over the news. 198 00:17:49,208 --> 00:17:51,208 I thought you would be aware. 199 00:17:52,167 --> 00:17:54,083 Since my cardiac arrest, 200 00:17:55,250 --> 00:17:57,375 I've no idea what's going on outside this room. 201 00:17:57,458 --> 00:17:59,417 The police have accused him of being the serial killer 202 00:17:59,500 --> 00:18:02,958 responsible for the murder of six innocent unmarried pregnant women. 203 00:18:03,125 --> 00:18:05,750 Each of the six missing girls were found in the farm-house 204 00:18:05,833 --> 00:18:07,875 of well-renowned gynecologist, Dr. Mri-- 205 00:18:07,958 --> 00:18:09,417 All the bodies were dismembered 206 00:18:09,500 --> 00:18:11,875 and six fetuses were also found in the basement of-- 207 00:18:11,958 --> 00:18:14,167 The city is in a complete state of shock. 208 00:18:14,250 --> 00:18:15,667 And all the lawyers in the city 209 00:18:15,750 --> 00:18:19,292 have decided to not take the case of Dr. Mrityunjoy Mukherjee. 210 00:18:26,125 --> 00:18:27,125 Joy is innocent. 211 00:18:28,458 --> 00:18:30,042 He didn't kill anyone. 212 00:18:33,750 --> 00:18:34,667 I know. 213 00:18:37,375 --> 00:18:38,833 My doctor couldn't kill a fly 214 00:18:39,792 --> 00:18:41,417 if his life depended on it. 215 00:18:43,250 --> 00:18:44,500 So you'll help us? 216 00:18:49,250 --> 00:18:51,417 -Won't go to school today? -Didn't feel like it. 217 00:18:51,500 --> 00:18:52,667 Bad boy. 218 00:18:55,042 --> 00:18:56,625 I'll have to be of help. 219 00:18:58,500 --> 00:19:00,833 That's the least I can do for him for giving me 220 00:19:01,333 --> 00:19:02,833 this bundle of joy at my age. 221 00:19:04,875 --> 00:19:07,417 I'll immediately put my team on the case. 222 00:19:08,667 --> 00:19:09,875 But first things first, 223 00:19:10,417 --> 00:19:12,458 we apply for bail. 224 00:19:13,500 --> 00:19:15,667 But how will you go to court in this condition? 225 00:19:17,750 --> 00:19:21,042 If I can't go, we'll get the court here. 226 00:19:24,000 --> 00:19:24,958 Okay. 227 00:19:25,042 --> 00:19:28,958 Death to Dr. Mukherjee! 228 00:19:29,042 --> 00:19:33,208 Death to Dr. Mukherjee! 229 00:19:33,292 --> 00:19:37,375 -Punish the guilty! -Hang the killer! 230 00:19:37,458 --> 00:19:39,458 -Punish the guilty! -Hang the killer! 231 00:19:39,542 --> 00:19:44,542 -Punish the guilty! -Hang the killer! 232 00:20:20,167 --> 00:20:21,417 S. TIWARI Judge 233 00:20:21,542 --> 00:20:24,875 Defense, how does your client plead? 234 00:20:27,458 --> 00:20:28,667 Not guilty, Your Honor. 235 00:20:29,125 --> 00:20:31,542 We plead not guilty and we move for bail. 236 00:20:31,625 --> 00:20:34,625 Excuse me for appearing like this, Your Honor. 237 00:20:35,708 --> 00:20:37,375 But you're aware of my condition. 238 00:20:38,833 --> 00:20:42,667 So I crave Your Honor's leave to make an exception this one time. 239 00:20:42,750 --> 00:20:47,167 Wasn't expecting a normal entry from you, Mr. Rastogi. You can carry on. 240 00:20:47,250 --> 00:20:48,250 Thank you, Your Honor. 241 00:20:49,958 --> 00:20:51,083 Prosecution? 242 00:20:51,542 --> 00:20:52,542 Prosecution! 243 00:20:53,417 --> 00:20:54,500 Yes, Your Honor. 244 00:20:56,208 --> 00:20:57,917 Your Honor, actually... 245 00:21:14,292 --> 00:21:16,875 We ask that the defendant be remanded without bail. 246 00:21:16,958 --> 00:21:18,458 We object, Your Honor. 247 00:21:19,333 --> 00:21:21,583 The defendant is a surgeon, 248 00:21:22,292 --> 00:21:24,125 a respected member of the society. 249 00:21:24,625 --> 00:21:26,958 His property was misused by someone. 250 00:21:27,458 --> 00:21:30,167 There's no evidence to suggest he's involved. 251 00:21:30,250 --> 00:21:31,250 There is, Your Honor. 252 00:21:33,125 --> 00:21:35,792 Fingerprints from cigarette butts found at the crime scene. 253 00:21:36,458 --> 00:21:39,542 DNA from hair samples, also found at the crime scene. 254 00:21:42,792 --> 00:21:44,333 All match with the accused 255 00:21:46,333 --> 00:21:47,875 and prove his involvement. 256 00:22:03,708 --> 00:22:05,667 The bail application is rejected. 257 00:22:05,750 --> 00:22:09,083 The defendant will remain in custody without bail. 258 00:22:13,292 --> 00:22:14,375 Sona. 259 00:22:15,292 --> 00:22:16,208 Sona. 260 00:22:20,917 --> 00:22:23,792 Doctor, you won't get away with this. 261 00:22:23,875 --> 00:22:24,708 Beat him up! 262 00:22:31,375 --> 00:22:32,208 Joy! 263 00:22:54,167 --> 00:22:55,000 What do we do now? 264 00:23:35,042 --> 00:23:37,958 I've gone through all the confidential reports my team sourced. 265 00:23:39,917 --> 00:23:41,250 All the evidence 266 00:23:42,458 --> 00:23:44,125 points towards your husband. 267 00:23:47,125 --> 00:23:50,500 All the victims were single pregnant girls, 268 00:23:51,583 --> 00:23:55,417 who were aborted before being killed, 269 00:23:56,292 --> 00:24:00,000 And their fetuses were kept as trophies. 270 00:24:01,625 --> 00:24:03,917 This is something only a gynecologist could do. 271 00:24:05,875 --> 00:24:07,250 Are you also giving up on him? 272 00:24:07,333 --> 00:24:08,417 Mrs. Mukherjee... 273 00:24:10,208 --> 00:24:11,667 I'm a very expensive lawyer. 274 00:24:13,625 --> 00:24:17,458 And expensive lawyers are mostly defense attorneys. 275 00:24:19,000 --> 00:24:23,000 Because only the ones who need defending can afford us. 276 00:24:25,333 --> 00:24:26,167 Look. 277 00:24:26,833 --> 00:24:31,708 I don't care if your husband is guilty or not. 278 00:24:33,042 --> 00:24:36,667 But I can be of help to him and you 279 00:24:36,750 --> 00:24:39,417 only if I know the truth. 280 00:24:41,042 --> 00:24:42,042 Believe me... 281 00:24:43,583 --> 00:24:44,458 Joy is innocent. 282 00:24:44,542 --> 00:24:45,792 Exactly this. 283 00:24:46,417 --> 00:24:49,458 How can you be so sure? 284 00:24:51,833 --> 00:24:54,208 Because I know who's guilty. 285 00:24:55,250 --> 00:24:57,542 -Who? -My ex-boyfriend. 286 00:24:58,417 --> 00:25:01,000 This entire incident started since he came to our town. 287 00:25:01,333 --> 00:25:02,625 He's getting back at me. 288 00:25:03,750 --> 00:25:07,542 The evidence he submitted in court today, he had stolen from our house. 289 00:25:08,000 --> 00:25:09,625 He has framed Joy! 290 00:25:11,458 --> 00:25:12,708 He was in court? 291 00:25:15,167 --> 00:25:16,250 He's the cop 292 00:25:17,083 --> 00:25:18,792 who gave evidence to the prosecution. 293 00:25:18,875 --> 00:25:20,125 Oh... 294 00:25:21,167 --> 00:25:22,542 That explains it. 295 00:25:23,375 --> 00:25:29,083 That explains how the evidence was manipulated with such legal precision. 296 00:25:30,000 --> 00:25:34,333 As for the abortions, he could have paid any quack to do it. 297 00:25:37,333 --> 00:25:38,458 But what do we do now? 298 00:25:40,583 --> 00:25:42,042 Can you prove... 299 00:25:43,958 --> 00:25:47,792 that this cop framed Dr. Mukherjee? 300 00:25:51,333 --> 00:25:52,167 No. 301 00:25:55,833 --> 00:25:57,875 Then technically, there's just one way. 302 00:26:00,708 --> 00:26:03,583 -But practically, that's not for you. -Why? 303 00:26:03,667 --> 00:26:06,167 Because when legal options are exhausted... 304 00:26:07,417 --> 00:26:09,500 other options must be explored. 305 00:26:12,875 --> 00:26:13,750 I don't understand. 306 00:26:15,083 --> 00:26:18,792 Let's say, a witness is threatening to send my client to prison. 307 00:26:20,000 --> 00:26:23,542 Under such circumstance, I might suggest 308 00:26:24,708 --> 00:26:30,042 if the witness disappears, it'll help. 309 00:26:32,625 --> 00:26:34,542 Then it's up to them, 310 00:26:35,833 --> 00:26:38,417 whether they want to take that path. 311 00:26:39,167 --> 00:26:40,000 But... 312 00:26:42,708 --> 00:26:43,625 that's illegal. 313 00:26:46,000 --> 00:26:47,458 You'll be surprised 314 00:26:48,125 --> 00:26:52,958 at what people will do to save their loved ones from prison. 315 00:27:00,542 --> 00:27:01,958 So what do you suggest for me? 316 00:27:03,708 --> 00:27:05,083 This path is not for you. 317 00:27:05,167 --> 00:27:06,958 This entire situation is because of me. 318 00:27:07,667 --> 00:27:09,208 I'll do anything to set it right. 319 00:27:10,667 --> 00:27:11,625 If you insist. 320 00:27:12,875 --> 00:27:13,833 But remember... 321 00:27:15,292 --> 00:27:16,792 you asked for it. 322 00:27:24,417 --> 00:27:26,417 We must prove 323 00:27:27,375 --> 00:27:30,208 that the serial killer is still out there. 324 00:27:34,500 --> 00:27:35,417 How? 325 00:27:36,208 --> 00:27:38,458 He must strike again. 326 00:27:41,083 --> 00:27:42,125 But that won't happen. 327 00:27:42,708 --> 00:27:44,167 His purpose is achieved. 328 00:27:44,250 --> 00:27:45,875 If he doesn't, 329 00:27:46,917 --> 00:27:48,583 then someone else must. 330 00:27:50,792 --> 00:27:51,625 Who? 331 00:27:52,333 --> 00:27:53,167 Whoever... 332 00:27:54,833 --> 00:27:58,458 wants to get Dr. Mukherjee out of prison. 333 00:28:07,958 --> 00:28:08,792 You mean... 334 00:28:10,792 --> 00:28:11,625 me? 335 00:28:14,375 --> 00:28:15,208 Forget it. 336 00:28:16,208 --> 00:28:17,917 Forget that I even brought it up. 337 00:28:18,667 --> 00:28:21,458 I warned, this is not for you. 338 00:28:22,917 --> 00:28:24,958 But I promise you, 339 00:28:25,958 --> 00:28:28,667 I won't let your husband be sentenced to death. 340 00:28:30,667 --> 00:28:35,292 Whatever it takes, I'll make sure he only gets life imprisonment. 341 00:28:58,417 --> 00:28:59,625 What happened? 342 00:29:04,000 --> 00:29:04,833 Joy. 343 00:29:05,417 --> 00:29:07,833 But a full barricade should be here, okay? 344 00:29:08,292 --> 00:29:10,375 Mrityunjoy Mukherjee? I'm his wife. 345 00:29:17,333 --> 00:29:19,000 Oh, my God! How did this happen? 346 00:29:19,083 --> 00:29:20,417 Some jail inmates attacked. 347 00:29:21,583 --> 00:29:22,917 It was an attempt to murder. 348 00:29:23,708 --> 00:29:25,542 Someone must have paid them to kill him. 349 00:29:27,375 --> 00:29:28,292 But who? 350 00:29:29,542 --> 00:29:32,417 In such cases, it's usually the victim's family. 351 00:29:33,667 --> 00:29:36,458 This time he survived, but next time he won't. 352 00:29:37,708 --> 00:29:39,458 Hi, I'm Mrityunjoy. 353 00:29:39,542 --> 00:29:40,625 I'm a gynecologist. 354 00:29:40,708 --> 00:29:44,000 And a male gynecologist is like a bald hair stylist. 355 00:29:52,667 --> 00:29:53,500 You like tattoos? 356 00:29:58,750 --> 00:29:59,583 Yup. 357 00:30:00,667 --> 00:30:01,708 I made this myself. 358 00:30:03,667 --> 00:30:05,125 I'm a part-time tattoo artist. 359 00:30:05,667 --> 00:30:07,250 If you ever want one, let me know. 360 00:30:08,500 --> 00:30:09,333 No. 361 00:30:09,917 --> 00:30:12,000 I don't like tattoos on my body. 362 00:30:12,917 --> 00:30:13,750 Why? 363 00:30:14,583 --> 00:30:15,792 What's wrong with tattoos? 364 00:30:15,875 --> 00:30:16,708 Well... 365 00:30:18,542 --> 00:30:19,458 why make graffiti... 366 00:30:20,875 --> 00:30:22,375 on the Taj Mahal? 367 00:30:25,208 --> 00:30:27,458 Listen, you're trying too hard. 368 00:30:28,167 --> 00:30:29,833 But I'm sorry, I can't marry you. 369 00:30:32,708 --> 00:30:33,542 Watch out! 370 00:30:36,458 --> 00:30:37,333 Hey! 371 00:30:37,833 --> 00:30:38,667 What? 372 00:30:44,083 --> 00:30:45,542 You're in luck, bro. 373 00:30:46,125 --> 00:30:47,917 I'm in a good mood. 374 00:30:50,458 --> 00:30:52,042 I've just sent an asshole 375 00:30:53,167 --> 00:30:54,458 to prison. 376 00:30:55,708 --> 00:30:57,458 So letting you go off with a warning! 377 00:30:58,292 --> 00:30:59,125 Warning! 378 00:31:05,125 --> 00:31:07,375 If a cop is killed in a hit-and-run 379 00:31:07,458 --> 00:31:10,458 will that prove that the serial killer is still out? 380 00:31:12,417 --> 00:31:13,250 Of course not. 381 00:31:14,417 --> 00:31:17,542 Serial murder means the victim has to be of the same profile. 382 00:31:18,667 --> 00:31:21,375 In our case, single pregnant girls. 383 00:31:21,875 --> 00:31:23,667 And all killed in the same fashion. 384 00:31:24,583 --> 00:31:26,625 In our case, after abortion. 385 00:31:28,375 --> 00:31:29,833 But why do you ask? 386 00:31:32,208 --> 00:31:35,458 I'll do whatever it takes to prove my husband innocent. 387 00:31:38,167 --> 00:31:39,125 I'm on. 388 00:31:45,708 --> 00:31:49,458 My parents want to get me married. They made me meet a guy. 389 00:31:49,917 --> 00:31:52,875 If you don't like him, tell them so. They won't force you to marry anyone. 390 00:31:54,167 --> 00:31:57,458 Yes. But they won't let me marry you either. 391 00:31:57,542 --> 00:31:59,125 Why, what's wrong with me? 392 00:31:59,208 --> 00:32:00,833 Because they both are surgeons. 393 00:32:01,042 --> 00:32:04,000 So they want me also to marry a surgeon. And you-- 394 00:32:05,500 --> 00:32:07,000 I'm sorry, but you're just a cop. 395 00:32:07,083 --> 00:32:09,125 Hey! So what? 396 00:32:09,833 --> 00:32:11,375 Ultimately, we both save lives. 397 00:32:11,458 --> 00:32:12,292 Shut up. 398 00:32:12,583 --> 00:32:15,000 Unless you do something now, our relationship is over. 399 00:32:15,083 --> 00:32:17,375 Sona, what do you want me to do? 400 00:32:17,875 --> 00:32:19,208 Let's elope and get married. 401 00:32:19,375 --> 00:32:20,250 Are you crazy? 402 00:32:20,333 --> 00:32:22,792 You're your parents' only child. They'll be heartbroken. 403 00:32:22,875 --> 00:32:26,042 Don't make excuses! You want to marry me or not? 404 00:32:26,125 --> 00:32:29,375 I do, but it's too early, it's too sudden. I need some time to think. 405 00:32:29,458 --> 00:32:30,500 Time to think? 406 00:32:31,333 --> 00:32:34,417 While we were dating for so many years, you never thought even once? 407 00:32:34,958 --> 00:32:36,083 Were you using me? 408 00:32:36,167 --> 00:32:37,833 What do you mean, using you? 409 00:32:38,250 --> 00:32:40,333 Are you a candle that I used and diminished? 410 00:32:41,625 --> 00:32:43,250 -Sick! -Sona! 411 00:32:52,000 --> 00:32:53,125 Where are we going? 412 00:32:55,000 --> 00:32:57,083 You wanted to run away and get married. Run! 413 00:32:59,042 --> 00:33:00,417 MASS MARRIAGE CEREMONY 414 00:33:41,667 --> 00:33:42,500 Oh, fuck! 415 00:34:19,208 --> 00:34:21,583 Hello, Dr. Deepa Chauhan's clinic? 416 00:34:23,292 --> 00:34:25,500 Sona Mukherjee. I need an appointment. 417 00:34:26,875 --> 00:34:28,000 For tomorrow, please. 418 00:34:29,542 --> 00:34:30,417 Today? 419 00:34:31,500 --> 00:34:34,542 At 12 PM? Let me check. 420 00:34:42,583 --> 00:34:45,208 I'm so sorry. I can't make it today. 421 00:34:45,292 --> 00:34:46,958 Can you please try for tomorrow? 422 00:34:48,625 --> 00:34:49,708 The day after tomorrow? 423 00:34:50,542 --> 00:34:52,167 Yes, I'll take that. 424 00:35:02,083 --> 00:35:05,958 Hi, I'm Sona Mukherjee. I've a 12 o'clock with Dr. Deepa Chauhan. 425 00:35:07,375 --> 00:35:08,958 Didn't you call this morning? 426 00:35:09,042 --> 00:35:12,208 Yes. I wanted time for tomorrow, but you asked me to come today. 427 00:35:12,625 --> 00:35:13,833 Thank you. That was very sweet. 428 00:35:13,917 --> 00:35:16,708 You're mistaken, ma'am. You wanted an appointment for tomorrow, 429 00:35:16,792 --> 00:35:19,125 I offered you today, but you chose day after. 430 00:35:19,958 --> 00:35:21,333 Here it is clearly written. 431 00:35:23,750 --> 00:35:25,167 Oh, I see. 432 00:35:27,917 --> 00:35:29,792 I think there's been a misunderstanding. 433 00:35:31,750 --> 00:35:35,458 Can you please ask the doctor if she can see me today? 434 00:35:35,625 --> 00:35:37,042 Please. It's really important. 435 00:35:37,125 --> 00:35:40,125 I'm sorry, ma'am. She's attending the last patient. 436 00:35:40,250 --> 00:35:41,958 Then she has to leave for a surgery. 437 00:35:45,333 --> 00:35:48,625 I'm sure the doctor is smart enough to make her own decisions. 438 00:35:49,458 --> 00:35:51,417 She doesn't need you to make them for her. 439 00:35:51,500 --> 00:35:54,500 So go inside, and ask her! 440 00:35:55,458 --> 00:35:56,500 I'll just check, ma'am. 441 00:36:19,875 --> 00:36:21,167 You can meet the doctor. 442 00:36:22,542 --> 00:36:23,458 Fuck! 443 00:36:42,625 --> 00:36:43,583 Hello, baby. 444 00:36:45,208 --> 00:36:46,167 This is mommy. 445 00:36:49,375 --> 00:36:53,042 From now on, I'll be discussing with you about my plans to save daddy. 446 00:36:54,292 --> 00:36:56,708 So I don't go mad all alone. 447 00:37:01,792 --> 00:37:04,875 We've three pregnant women from our town. 448 00:37:04,958 --> 00:37:08,667 But the one we're looking for has to be single. 449 00:37:08,750 --> 00:37:09,583 So... 450 00:37:10,792 --> 00:37:13,458 let's hope, at least one of them has been naughty. 451 00:37:23,208 --> 00:37:24,417 -Hello? -Yes? 452 00:37:24,917 --> 00:37:27,042 May I speak to Richa Gupta? 453 00:37:27,500 --> 00:37:28,833 Speaking. Who's this? 454 00:37:29,583 --> 00:37:33,083 Hello, ma'am. I'm calling from Honeymoon Resorts. 455 00:37:33,458 --> 00:37:37,000 We're offering a free stay at our resort for married couples. 456 00:37:37,583 --> 00:37:40,542 May I please know, when's your wedding anniversary? 457 00:37:40,625 --> 00:37:42,917 Feb 20th. Where's this resort? 458 00:37:51,000 --> 00:37:52,625 -Hello. Hi. -Yes? 459 00:37:52,708 --> 00:37:54,625 May I speak to Neelam Chopra? 460 00:37:54,958 --> 00:37:55,875 Who's this? 461 00:37:56,417 --> 00:37:59,583 Hello ma'am. I'm calling from Honeymoon Resorts. 462 00:37:59,833 --> 00:38:03,042 We're offering a free stay at our resort for married couples. 463 00:38:03,375 --> 00:38:06,417 May I please know, when's your wedding anniversary? 464 00:38:06,500 --> 00:38:07,500 September 15th. 465 00:38:07,583 --> 00:38:11,333 But do I've to come with my husband, or can I come with someone else? 466 00:38:11,625 --> 00:38:12,458 Bitch! 467 00:38:22,708 --> 00:38:23,792 This is our last hope. 468 00:38:26,667 --> 00:38:27,667 Please, God. 469 00:38:28,625 --> 00:38:29,458 Hello? 470 00:38:29,958 --> 00:38:30,792 What's up? 471 00:38:31,583 --> 00:38:33,833 May I speak to Anushka Tiwari? 472 00:38:34,208 --> 00:38:36,375 Depends on who you are? 473 00:38:36,458 --> 00:38:39,625 Hello ma'am. I'm calling from Honeymoon Resorts. 474 00:38:40,000 --> 00:38:43,167 We're offering a free stay at our resort for married couples. 475 00:38:43,500 --> 00:38:46,083 May I please know, when's your wedding anniversary? 476 00:38:46,375 --> 00:38:47,208 Are you serious? 477 00:38:47,417 --> 00:38:48,542 Yes, I'm serious. 478 00:38:48,625 --> 00:38:51,208 Listen dipshit, never call me again. 479 00:38:51,292 --> 00:38:54,292 Or I'll tell my neighbor. He's a serial killer. 480 00:38:54,375 --> 00:38:56,583 He'll cut you to little pieces. 481 00:39:00,667 --> 00:39:02,292 How many more serial killers are there in-- 482 00:39:03,708 --> 00:39:05,083 -Anushka. -Hi. 483 00:39:05,458 --> 00:39:07,208 -Hi. I didn't see you in class last week. -Hi. 484 00:39:07,292 --> 00:39:09,125 Anushka Tiwari. 485 00:39:10,625 --> 00:39:11,875 My student. 486 00:39:11,958 --> 00:39:15,000 Okay students, so now let's note down a normal pulse rate will be-- 487 00:39:15,625 --> 00:39:16,625 My neighbor. 488 00:39:21,625 --> 00:39:24,958 Why do all the conflicts have to be in my story? 489 00:39:39,208 --> 00:39:42,417 Anushka, child, don't be late in the evening. Come home early. 490 00:39:42,500 --> 00:39:44,792 Yes I know, mom. Bye! 491 00:40:31,042 --> 00:40:33,708 Baby! What is it? 492 00:40:34,292 --> 00:40:35,333 -Sid. -What happened? 493 00:40:35,417 --> 00:40:36,375 Sid, I... 494 00:40:40,375 --> 00:40:42,125 You're pregnant? What? 495 00:40:43,292 --> 00:40:44,708 Why didn't you tell me this before? 496 00:40:47,000 --> 00:40:49,500 I just don't want to talk to you anymore. Right? 497 00:40:50,708 --> 00:40:51,667 Just fuck off! 498 00:41:36,500 --> 00:41:37,333 Shit. No! 499 00:41:39,917 --> 00:41:41,250 Move! 500 00:41:44,750 --> 00:41:45,917 Shit! 501 00:41:48,417 --> 00:41:49,250 Asshole. 502 00:41:50,583 --> 00:41:51,417 Are you okay? 503 00:41:51,500 --> 00:41:52,333 Yeah. 504 00:41:52,417 --> 00:41:54,667 -Are you okay? Relax. -Yeah. 505 00:42:04,083 --> 00:42:05,500 Why didn't you move? 506 00:42:11,625 --> 00:42:13,333 Were you trying to kill yourself? 507 00:42:15,292 --> 00:42:17,208 Ma'am, please don't tell anyone. 508 00:42:18,958 --> 00:42:19,792 Don't worry. 509 00:42:20,333 --> 00:42:23,125 I can't tell anyone. No one talks to me anymore. 510 00:42:31,917 --> 00:42:33,583 Ma'am, I owe you. 511 00:42:34,542 --> 00:42:35,375 What? 512 00:42:36,833 --> 00:42:37,667 My life. 513 00:42:39,000 --> 00:42:40,375 You saved my life. 514 00:42:42,250 --> 00:42:45,250 Don't worry, I'll take it back later when I need it. 515 00:42:55,833 --> 00:42:56,667 You're funny. 516 00:43:08,042 --> 00:43:09,000 Thanks. 517 00:43:09,083 --> 00:43:10,375 -Bye. -See you, Ma'am. 518 00:43:24,458 --> 00:43:25,458 Ready! 519 00:43:25,833 --> 00:43:27,208 -Hey! -Hey! 520 00:43:35,833 --> 00:43:36,958 Now I'm convinced 521 00:43:38,583 --> 00:43:39,917 you're not on my side. 522 00:43:58,958 --> 00:43:59,833 Taekwondo. 523 00:44:29,042 --> 00:44:29,875 Madam. 524 00:44:30,333 --> 00:44:31,167 Shanta? 525 00:44:31,917 --> 00:44:35,167 Sorry, I got carried away by what everyone were saying. 526 00:44:35,833 --> 00:44:38,417 Please let me continue working for you. 527 00:44:39,875 --> 00:44:40,708 I'll never-- 528 00:44:41,167 --> 00:44:43,500 Okay, go in and do your work. Go. 529 00:44:55,917 --> 00:44:56,750 Doggy. 530 00:44:57,792 --> 00:44:59,708 Doggy, look. Doggy. 531 00:44:59,958 --> 00:45:02,958 Doggy, come. Yes. Come. 532 00:45:04,458 --> 00:45:05,667 Get it. 533 00:45:05,792 --> 00:45:07,833 Doggy eat. Eat, doggy. 534 00:45:09,208 --> 00:45:12,583 Yummy. Eat. Come on. 535 00:45:12,667 --> 00:45:17,375 Come. Eat, eat it. Yes, good doggy. 536 00:45:18,625 --> 00:45:19,458 What happened? 537 00:45:19,958 --> 00:45:21,042 Nothing, madam. 538 00:45:21,625 --> 00:45:24,417 Shanta, don't touch any bottle in the kitchen. 539 00:45:24,500 --> 00:45:25,542 Okay, madam. 540 00:45:54,208 --> 00:45:55,125 Shanta! 541 00:45:57,458 --> 00:46:00,750 Shanta, I had told you not to touch any bottle in the kitchen. 542 00:46:01,083 --> 00:46:01,917 Careful. 543 00:47:27,333 --> 00:47:28,583 Someone is following me. 544 00:47:29,417 --> 00:47:31,750 Did you see a black SUV at the corner? 545 00:47:34,958 --> 00:47:36,542 Maybe he got scared on seeing you. 546 00:47:36,625 --> 00:47:38,250 Yeah. 547 00:47:47,333 --> 00:47:49,000 Sir, you're not getting late, right? 548 00:47:49,083 --> 00:47:50,958 You don't mind waiting for a few minutes, right? 549 00:47:58,083 --> 00:48:01,375 Listen, don't worry, okay? I'm a Taekwondo black belt. 550 00:48:01,708 --> 00:48:03,917 If a fight breaks out, I'll save you. 551 00:48:08,667 --> 00:48:10,167 What the fuck? 552 00:50:03,542 --> 00:50:04,833 Why did she stop here? 553 00:51:03,292 --> 00:51:07,750 Oh, fucking bitch! 554 00:51:36,125 --> 00:51:37,167 Good morning, Angad. 555 00:51:37,750 --> 00:51:39,042 Good morning, sir. 556 00:51:44,167 --> 00:51:46,375 Sir, anything special today? 557 00:51:47,333 --> 00:51:48,167 Absolutely. 558 00:51:48,250 --> 00:51:50,500 I'm going to the headquarters to ask for a transfer. 559 00:51:51,625 --> 00:51:53,792 Are you leaving us, sir? 560 00:51:55,125 --> 00:51:56,125 Are you upset with us? 561 00:51:56,208 --> 00:51:59,333 No. It's just that I've achieved the purpose I had come here for. 562 00:51:59,417 --> 00:52:00,792 The missing girls' case? 563 00:52:01,667 --> 00:52:03,167 But sir, you said, 564 00:52:03,583 --> 00:52:06,583 you came here because you loved this town. 565 00:52:07,167 --> 00:52:10,625 That too. But my primary objective was solving the missing girls' case. 566 00:52:10,708 --> 00:52:11,875 Okay, sir. 567 00:52:12,208 --> 00:52:14,708 But sir, as far as I remember, 568 00:52:14,792 --> 00:52:17,583 the girls started going missing only after your posting here. 569 00:52:17,875 --> 00:52:20,042 So how could you have...? 570 00:52:26,125 --> 00:52:26,958 Sir. 571 00:52:31,292 --> 00:52:32,333 Hello, police station. 572 00:52:34,292 --> 00:52:35,125 Yes. 573 00:52:39,917 --> 00:52:42,167 Sir! Another girl is missing. 574 00:52:47,750 --> 00:52:48,583 Shut up. 575 00:52:51,875 --> 00:52:52,708 Yes. 576 00:52:56,250 --> 00:52:57,083 No. 577 00:53:03,000 --> 00:53:03,833 Eat. 578 00:53:06,208 --> 00:53:07,042 Sleep. 579 00:53:13,458 --> 00:53:14,292 Serial killer. 580 00:53:18,125 --> 00:53:18,958 I'll kill you. 581 00:53:22,208 --> 00:53:25,000 Look, the Inspector has arrived. 582 00:53:26,000 --> 00:53:26,833 Sir, the family is inside. 583 00:53:26,917 --> 00:53:28,875 When did you last see her? 584 00:53:31,708 --> 00:53:34,208 Yesterday evening, while she was leaving for Taekwondo. 585 00:53:35,000 --> 00:53:37,750 Don't worry, she must be at a friend's place. She'll be back. 586 00:53:38,750 --> 00:53:40,708 We've already checked with all her friends. 587 00:53:41,083 --> 00:53:44,292 And she's never stayed out before without informing us. 588 00:53:45,708 --> 00:53:47,625 What was the response when you called her? 589 00:53:48,875 --> 00:53:52,417 I called her last night to ask what she wants for dinner. 590 00:53:52,500 --> 00:53:54,833 Her phone kept ringing, but she didn't pick up. 591 00:53:55,333 --> 00:53:56,750 I tried again, many times. 592 00:53:57,625 --> 00:53:58,958 But it's switched off. 593 00:54:01,292 --> 00:54:03,292 SONA MATERNITY HOME 594 00:54:41,000 --> 00:54:42,000 Who's it? 595 00:54:47,250 --> 00:54:48,083 Serial killer. 596 00:54:50,958 --> 00:54:54,083 Why have you brought me here? What do you want? 597 00:54:56,625 --> 00:54:58,000 Are you gay? 598 00:54:58,625 --> 00:55:00,292 Of course, you're gay. 599 00:55:00,542 --> 00:55:02,208 You're wearing women's perfume. 600 00:55:04,625 --> 00:55:06,042 You can't get pregnant, 601 00:55:06,667 --> 00:55:09,417 so you're taking out your frustration on those who can. 602 00:55:10,792 --> 00:55:12,792 But how did you know I'm pregnant? 603 00:55:12,875 --> 00:55:15,167 No one knows except the gynecologist. 604 00:55:18,083 --> 00:55:19,458 Do you work there? 605 00:55:33,958 --> 00:55:34,958 Eat. 606 00:55:35,875 --> 00:55:36,708 Okay. 607 00:55:37,708 --> 00:55:38,542 Release my hands. 608 00:55:48,667 --> 00:55:50,042 I'll kill you. 609 00:55:57,500 --> 00:55:59,208 You cry like a woman. 610 00:56:01,208 --> 00:56:02,042 Hello? 611 00:56:06,125 --> 00:56:07,917 Hello? Are you there? 612 00:56:11,042 --> 00:56:13,667 I'm hungry, I want to eat more. 613 00:56:13,958 --> 00:56:15,875 I promise, I won't bite. 614 00:56:15,958 --> 00:56:16,875 Hello? 615 00:56:20,500 --> 00:56:23,375 -This doesn't look like her room. -This is who she really is. 616 00:56:23,958 --> 00:56:28,292 After our son's death, she tried to become our son as well. 617 00:56:42,125 --> 00:56:42,958 Do you know Sid? 618 00:56:43,042 --> 00:56:46,875 Hello and welcome to the next chapter of my surgical tutorials. 619 00:56:47,625 --> 00:56:50,667 Today we are dealing with the surgical procedure 620 00:56:51,250 --> 00:56:53,292 using local anesthesia. 621 00:56:55,000 --> 00:56:57,250 So, meet my team here. 622 00:56:58,667 --> 00:56:59,625 Shall we begin? 623 00:56:59,708 --> 00:57:02,958 "Today after gathering so much courage, I finally told Sid... 624 00:57:04,125 --> 00:57:05,125 about my pregnancy." 625 00:57:07,417 --> 00:57:09,250 Anushka's diary reveals a lot about you. 626 00:57:10,500 --> 00:57:13,250 -What's your version? -Sir, I've been a complete jerk, sir. 627 00:57:15,292 --> 00:57:17,375 When Anushka needed me the most... 628 00:57:18,375 --> 00:57:19,792 I dumped her, sir. 629 00:57:21,667 --> 00:57:23,500 But what else could I do, sir? 630 00:57:24,458 --> 00:57:26,292 The pregnancy news was too sudden. 631 00:57:26,583 --> 00:57:27,792 I was scared, sir. 632 00:57:29,167 --> 00:57:31,583 But now, I've realized I can't live without her, sir. 633 00:57:31,667 --> 00:57:33,208 I want to marry her. 634 00:57:34,833 --> 00:57:36,583 -Sir, please find her. Please! -Relax. 635 00:57:38,083 --> 00:57:39,292 Relax. I will find her. 636 00:57:42,125 --> 00:57:44,667 Did she ever mention any place she could've gone to? 637 00:57:45,167 --> 00:57:47,833 She wanted to go to a new city every day. 638 00:57:48,417 --> 00:57:51,125 But that's because she'd never been out of this town before. 639 00:57:52,542 --> 00:57:55,083 -Did she ever threaten suicide? -Why would she do that? 640 00:57:55,167 --> 00:57:58,250 She's pregnant. Shame, fear of humiliation, etc. 641 00:57:58,333 --> 00:57:59,667 No way, sir. 642 00:58:00,333 --> 00:58:03,042 Anushka never gave a rat's ass about what people think. 643 00:58:03,875 --> 00:58:05,500 When I suggested abortion, 644 00:58:05,583 --> 00:58:08,000 she said she'll have the baby with or without me. 645 00:58:08,625 --> 00:58:09,958 But will never abort. 646 00:58:11,500 --> 00:58:12,333 Hey! 647 00:58:12,500 --> 00:58:15,917 Listen, I'm so sorry I commented on your sexual preference. 648 00:58:16,125 --> 00:58:17,875 I've nothing against gays. 649 00:58:18,250 --> 00:58:20,875 In fact, I feel safe with you. 650 00:58:21,500 --> 00:58:23,333 Will you forgive me? Please. 651 00:58:26,000 --> 00:58:27,000 Yes. 652 00:58:27,542 --> 00:58:29,542 Great. See, that's a start. 653 00:58:29,792 --> 00:58:30,792 Now we are talking. 654 00:58:31,208 --> 00:58:33,125 Actually, I think you're a great guy. 655 00:58:33,542 --> 00:58:35,833 We just got off on the wrong foot, you know. 656 00:58:36,792 --> 00:58:39,500 I'm really sorry I kicked your ass and all of that 657 00:58:39,583 --> 00:58:41,417 but I really want to make up for it. 658 00:58:42,083 --> 00:58:42,917 Friends? 659 00:58:43,458 --> 00:58:44,500 But first, tell me... 660 00:58:46,042 --> 00:58:47,250 where are you taking me? 661 00:58:47,500 --> 00:58:48,750 Why aren't you replying? 662 00:58:49,000 --> 00:58:50,292 Now, we're friends, right? 663 00:58:50,375 --> 00:58:51,542 What's the problem now? 664 00:58:51,625 --> 00:58:52,458 Let me guess. 665 00:58:53,167 --> 00:58:55,333 You're taking me out for some fresh air, right? 666 00:58:57,000 --> 00:59:00,042 Thank God! You really are a true friend. 667 00:59:00,125 --> 00:59:01,792 I was getting suffocated in there. 668 00:59:02,750 --> 00:59:03,958 Hello? 669 00:59:07,125 --> 00:59:07,958 What's this smell? 670 00:59:09,167 --> 00:59:10,875 We're in a fucking hospital? Huh? 671 00:59:11,458 --> 00:59:13,250 Why have you brought me to a hospital? 672 00:59:13,500 --> 00:59:14,917 And why is it so quiet here? 673 00:59:16,417 --> 00:59:17,250 Is anyone there? 674 00:59:19,042 --> 00:59:21,042 Anyone there? Hello, doctor? 675 00:59:22,542 --> 00:59:24,250 Nurse? Hello, patient? 676 00:59:25,125 --> 00:59:28,708 Help! Is anyone in this God damned hospital? 677 00:59:28,792 --> 00:59:30,792 Somebody please fucking help me. 678 00:59:31,417 --> 00:59:32,458 Surgical abortion... 679 00:59:32,542 --> 00:59:33,375 What the fuck? 680 00:59:33,458 --> 00:59:35,333 ...using local anasthesia. 681 00:59:35,417 --> 00:59:37,833 You're learning to perform abortion from an online tutorial? 682 00:59:37,917 --> 00:59:39,250 Are you fucking crazy? 683 00:59:39,542 --> 00:59:42,000 Surgeons spend six fucking years to learn this. 684 00:59:42,083 --> 00:59:43,833 You can't fucking do it like this. 685 00:59:44,917 --> 00:59:47,417 Okay, please don't kill my baby. 686 00:59:47,500 --> 00:59:49,250 For god's sake, have a heart. Please. 687 00:59:49,958 --> 00:59:53,375 I beg of you, please let me go. I swear, I'll never tell anyone about you. 688 00:59:53,458 --> 00:59:57,375 I'll say, I had run away, realized my mistake, and returned back. 689 00:59:57,500 --> 00:59:58,333 Please. 690 00:59:59,750 --> 01:00:00,583 Please. 691 01:00:11,458 --> 01:00:14,625 What if the girl escapes from the killer and tells everyone about it? 692 01:00:25,708 --> 01:00:27,083 Does she know who you are? 693 01:00:27,500 --> 01:00:28,333 No! 694 01:00:29,833 --> 01:00:31,833 She doesn't even know I'm a woman. 695 01:00:33,750 --> 01:00:35,667 Technically, it'll work. 696 01:00:36,667 --> 01:00:38,417 But I wouldn't advise. 697 01:00:39,375 --> 01:00:43,125 More criminals have got caught trying to right their wrong 698 01:00:43,375 --> 01:00:45,250 than while committing the actual crime. 699 01:00:45,583 --> 01:00:46,792 I'm not a criminal. 700 01:00:47,917 --> 01:00:50,083 I can't do this. I'm letting her go. 701 01:00:50,792 --> 01:00:56,333 But I will make sure, she tells everyone about the killer. 702 01:01:03,958 --> 01:01:06,542 I'm letting you go. 703 01:01:07,500 --> 01:01:09,125 But on one condition. 704 01:01:11,125 --> 01:01:15,542 You must tell everyone about me. 705 01:01:18,542 --> 01:01:21,500 That fraud in prison is spoiling my image. 706 01:01:43,958 --> 01:01:45,458 Surprise, motherfucker. 707 01:02:04,250 --> 01:02:05,083 Ma'am? 708 01:02:08,708 --> 01:02:10,208 What are you doing here? 709 01:02:12,625 --> 01:02:15,708 I... I came to save you. 710 01:02:19,167 --> 01:02:20,083 Where's the killer? 711 01:02:23,292 --> 01:02:25,708 I saw him going down the stairs and sneaked in. 712 01:02:26,667 --> 01:02:27,750 I'm so sorry, ma'am. 713 01:02:33,792 --> 01:02:34,625 Same perfume. 714 01:02:34,875 --> 01:02:35,708 Yes. 715 01:02:37,583 --> 01:02:38,417 What perfume? 716 01:02:40,083 --> 01:02:41,542 The one the killer was wearing. 717 01:02:44,042 --> 01:02:46,250 Maybe his perfume is still lingering in the room. 718 01:02:47,333 --> 01:02:50,292 Or... maybe we both use the same brand. 719 01:02:51,792 --> 01:02:52,625 It's possible. 720 01:02:55,125 --> 01:02:56,250 We should call for help. 721 01:02:57,292 --> 01:02:58,125 No! 722 01:02:59,250 --> 01:03:00,208 Wait. 723 01:03:05,333 --> 01:03:06,292 Serial killer. 724 01:03:08,250 --> 01:03:09,083 I'll kill you. 725 01:03:12,000 --> 01:03:13,292 Fucking bitch. 726 01:03:13,375 --> 01:03:14,208 Quiet! 727 01:03:30,500 --> 01:03:31,625 No, wait! 728 01:03:52,625 --> 01:03:54,458 You fucking bitch. 729 01:04:02,125 --> 01:04:04,792 This story is now about to end. 730 01:04:08,417 --> 01:04:10,208 Though not as we imagined. 731 01:04:14,125 --> 01:04:15,917 But we got to do what we got to do. 732 01:04:19,292 --> 01:04:20,333 You're with me, right? 733 01:04:25,667 --> 01:04:27,917 I knew you would say that. 734 01:04:29,583 --> 01:04:30,458 I love you. 735 01:04:30,542 --> 01:04:32,125 Who are you talking to, you freak? 736 01:04:35,208 --> 01:04:36,042 Shut the fuck up! 737 01:04:36,292 --> 01:04:37,833 Help! Is anyone there? 738 01:04:38,125 --> 01:04:40,625 Help! This psycho is trying to kill me! 739 01:04:45,000 --> 01:04:47,000 Trying to scare me with your psycho stare? 740 01:04:48,083 --> 01:04:49,792 I can do better. Here. 741 01:05:04,750 --> 01:05:07,125 What do you plan to do with that? File my nails? 742 01:05:07,208 --> 01:05:08,708 One more word... 743 01:05:10,000 --> 01:05:12,458 and I swear I'll kill you right now! 744 01:05:12,542 --> 01:05:15,583 Then kill me! That's better than this daily torture! 745 01:05:23,833 --> 01:05:26,250 You haven't seen torture... 746 01:05:35,167 --> 01:05:36,667 until I've shown you. 747 01:05:40,292 --> 01:05:43,208 Sir, we can't rely on you anymore. 748 01:05:43,667 --> 01:05:46,000 We've decided to form our own vigilante. 749 01:05:46,625 --> 01:05:48,292 There's no need to panic. 750 01:05:49,042 --> 01:05:51,208 I assure you, I'll find this girl. 751 01:05:51,292 --> 01:05:53,875 Like you found the others? 752 01:05:53,958 --> 01:05:55,250 That was different. 753 01:05:56,625 --> 01:05:58,125 And that killer is now in jail. 754 01:05:58,208 --> 01:06:00,667 Who knows if Dr. Mukherjee is even the killer? 755 01:06:00,750 --> 01:06:02,875 I've complete evidence against him. 756 01:06:02,958 --> 01:06:04,083 What about the evidence 757 01:06:04,167 --> 01:06:06,958 of another girl missing from our town? How do you explain that? 758 01:06:07,042 --> 01:06:09,583 This girl has personal issues. She may have run away. 759 01:06:09,667 --> 01:06:11,000 May have run away. 760 01:06:11,083 --> 01:06:12,875 Or maybe the killer is still out there. 761 01:06:13,250 --> 01:06:16,583 And our innocent doctor is behind bars because of your sloppiness. 762 01:06:16,708 --> 01:06:20,125 Your doctor is not innocent. There's no room for doubt in my investigation. 763 01:06:20,208 --> 01:06:21,583 Sir! 764 01:06:21,667 --> 01:06:24,292 Move. Sir, there was a call. 765 01:06:24,375 --> 01:06:25,625 Who called, Angad? 766 01:06:25,708 --> 01:06:29,042 The caller claimed to be the serial killer. 767 01:06:30,042 --> 01:06:33,583 And he said, you can find the missing girl at the same place. 768 01:07:54,125 --> 01:07:55,750 Anushka! 769 01:07:56,167 --> 01:07:58,000 Anushka! 770 01:08:01,500 --> 01:08:02,833 This can't happen. 771 01:08:04,500 --> 01:08:05,833 You can't leave me like this. 772 01:08:18,208 --> 01:08:19,125 Good morning, ma'am. 773 01:08:19,208 --> 01:08:21,625 -Ma'am. -Hi, Ma'am. 774 01:08:40,583 --> 01:08:41,667 Divine! 775 01:08:42,625 --> 01:08:45,458 -Hello, sir. -Hello. 776 01:08:45,542 --> 01:08:48,125 -Good morning, sir. -So nice to see you back, sir. 777 01:09:19,208 --> 01:09:20,708 -Defense? -Your Honor. 778 01:09:21,750 --> 01:09:28,292 Now that there has been another murder while my client was in custody, 779 01:09:28,833 --> 01:09:32,958 it's established that the serial killer is still out there. 780 01:09:33,542 --> 01:09:35,125 And my client is innocent. 781 01:09:35,917 --> 01:09:41,042 So, we ask that the defendant be granted bail. 782 01:09:41,417 --> 01:09:42,250 Prosecution? 783 01:09:45,042 --> 01:09:47,458 But we have produced evidence against him, Your Honor. 784 01:09:48,083 --> 01:09:50,250 Madam, please. 785 01:09:50,708 --> 01:09:53,792 That's an argument for another time. 786 01:09:54,125 --> 01:09:56,500 We are not asking for the verdict of innocence. 787 01:09:56,917 --> 01:09:58,458 All we are asking for is bail. 788 01:10:03,583 --> 01:10:07,208 Okay, the defendant is granted bail. 789 01:10:35,333 --> 01:10:36,917 -I want to show you something. -Now? 790 01:10:37,000 --> 01:10:39,292 It's important. It's really important. 791 01:10:40,875 --> 01:10:42,375 What's going on, Sona? 792 01:10:43,500 --> 01:10:45,167 I think I know what's happening. 793 01:10:45,500 --> 01:10:47,958 The staff has organized a surprise party for me, right? 794 01:10:48,875 --> 01:10:50,833 You're really building the suspense. 795 01:10:51,625 --> 01:10:52,458 Sona. 796 01:10:55,875 --> 01:10:56,708 The basement? 797 01:10:56,792 --> 01:10:58,625 Can't be a party. 798 01:10:59,708 --> 01:11:00,542 That's so... 799 01:11:03,333 --> 01:11:04,417 Wow. 800 01:11:05,708 --> 01:11:06,958 There's a room here too? 801 01:11:08,000 --> 01:11:09,083 I had no clue. 802 01:11:10,292 --> 01:11:11,708 We could've put another bed-- 803 01:11:14,000 --> 01:11:15,750 This is the girl whose body has supposedly been found. 804 01:11:15,833 --> 01:11:17,875 What the fuck, Sona? 805 01:11:20,167 --> 01:11:21,000 This... 806 01:11:24,292 --> 01:11:26,542 I don't understand. 807 01:11:30,583 --> 01:11:33,042 There was only one way to prove your innocence. 808 01:11:36,875 --> 01:11:39,417 Then I didn't want to do it. I was just... 809 01:11:44,375 --> 01:11:46,167 So if she's still here... 810 01:11:47,417 --> 01:11:49,250 whose body was that? 811 01:11:54,417 --> 01:11:57,375 That's just an unclaimed body and fetus 812 01:11:57,458 --> 01:11:58,917 I sourced from the hospital. 813 01:12:01,458 --> 01:12:04,750 From where we regularly source bodies for our college experiments. 814 01:12:07,250 --> 01:12:11,583 Then my makeup and tattoo skills came handy to make it resemble this girl. 815 01:12:15,167 --> 01:12:16,000 I'm sorry. 816 01:12:19,833 --> 01:12:21,000 Shona. 817 01:12:22,792 --> 01:12:24,000 My baby. 818 01:12:29,542 --> 01:12:31,833 I feel so miserable for having put you through all this. 819 01:12:35,000 --> 01:12:35,958 Shona. 820 01:12:38,417 --> 01:12:40,875 Nothing will happen. We are together. 821 01:12:42,625 --> 01:12:44,292 But what do we do now, Joy? 822 01:12:44,792 --> 01:12:47,792 What do we do with this girl? She's seen me. 823 01:12:50,250 --> 01:12:51,917 Shona, baby. 824 01:12:54,167 --> 01:12:57,292 We must think of a solution very calmly. Okay? 825 01:13:02,458 --> 01:13:06,250 I can't believe I'm going to say this, but thank God you're here. 826 01:13:06,625 --> 01:13:08,375 You know, it's been driving me nuts. 827 01:13:08,875 --> 01:13:10,417 Why haven't you killed me yet? 828 01:13:10,667 --> 01:13:12,250 It's all your fault! 829 01:13:13,042 --> 01:13:16,875 I was letting you go, when you had to act smart and try to escape. 830 01:13:18,000 --> 01:13:19,167 Stupid girl! 831 01:13:20,250 --> 01:13:23,125 If you hadn't seen me, you wouldn't be my problem anymore. 832 01:13:24,875 --> 01:13:29,042 But now, I don't know what to do with you. 833 01:13:30,000 --> 01:13:32,042 Oh yeah, it's all my fault. 834 01:13:32,583 --> 01:13:34,042 Then why are you feeding me? 835 01:13:35,000 --> 01:13:36,417 Let me die. 836 01:13:36,917 --> 01:13:38,625 This is not for you. 837 01:13:40,042 --> 01:13:43,417 It's for the baby inside you. 838 01:14:12,708 --> 01:14:14,708 BAR 839 01:14:16,667 --> 01:14:17,708 No more service. 840 01:14:19,917 --> 01:14:22,500 Why? What's the matter? You're out of stock? 841 01:14:22,583 --> 01:14:24,625 We are out of respect for you. 842 01:14:24,708 --> 01:14:28,458 The person who framed our beloved doctor is not welcome here anymore. 843 01:14:30,333 --> 01:14:32,292 Look, I understand your feelings. 844 01:14:33,250 --> 01:14:34,792 But please don't do this tonight. 845 01:14:35,917 --> 01:14:37,250 I badly need to drink today. 846 01:14:37,333 --> 01:14:39,792 And I don't want anyone to stop me from drinking! 847 01:14:41,042 --> 01:14:42,083 Bash the bastard! 848 01:14:44,333 --> 01:14:48,250 Hey, baby. This is dada. 849 01:14:49,917 --> 01:14:50,750 Dada. 850 01:14:52,917 --> 01:14:53,833 Listen. 851 01:14:54,917 --> 01:14:56,583 I've thought of a nice name for you. 852 01:14:57,208 --> 01:14:58,583 Let me know what you think. 853 01:15:00,375 --> 01:15:01,208 Antim. 854 01:15:02,833 --> 01:15:03,833 Antim. 855 01:15:08,250 --> 01:15:09,458 What if it's a girl? 856 01:15:13,167 --> 01:15:14,042 Girl? 857 01:15:16,042 --> 01:15:17,500 Haven't thought of that. 858 01:15:21,750 --> 01:15:23,000 We'll call her Anushka. 859 01:15:26,417 --> 01:15:27,250 Anushka. 860 01:16:03,333 --> 01:16:04,167 Help! 861 01:16:06,958 --> 01:16:08,542 I'm stuck in the basement. 862 01:16:09,375 --> 01:16:12,708 Yes, I can hear you. You're in the right direction. 863 01:16:12,792 --> 01:16:14,917 Just a little ahead. I'm right here. 864 01:16:18,458 --> 01:16:19,500 Who's it? 865 01:16:43,000 --> 01:16:43,833 Who's that? 866 01:16:44,500 --> 01:16:45,667 I think it's the killer. 867 01:16:46,875 --> 01:16:47,708 Hide. 868 01:16:47,958 --> 01:16:49,833 Fuck that bitch. I'm going to kill her. 869 01:16:50,125 --> 01:16:52,875 Hide. Get a rod. 870 01:16:57,417 --> 01:16:59,208 Not there, you fool. She'll see you. 871 01:16:59,292 --> 01:17:00,375 Hide in the cupboard. 872 01:17:06,333 --> 01:17:07,167 Fuck. 873 01:17:17,625 --> 01:17:18,875 Oh, shit! 874 01:17:38,625 --> 01:17:39,458 Joy? 875 01:17:40,667 --> 01:17:43,417 The person you are calling, is not answering. 876 01:17:43,500 --> 01:17:44,750 Please try-- 877 01:18:46,875 --> 01:18:48,875 Hello, Mrs. Serial Killer. 878 01:18:51,375 --> 01:18:53,625 Did I scare you? I wanted to wake you, 879 01:18:54,125 --> 01:18:55,708 but you were sleeping like a baby. 880 01:18:55,833 --> 01:18:56,792 Come in. Come. 881 01:18:57,167 --> 01:18:59,333 So I didn't disturb you. 882 01:18:59,875 --> 01:19:00,708 Quiet! 883 01:19:02,875 --> 01:19:04,000 Come in, shona. 884 01:19:04,875 --> 01:19:05,708 Come in, baby. 885 01:19:07,792 --> 01:19:08,750 Come on. 886 01:19:09,958 --> 01:19:10,875 Come in. 887 01:19:12,167 --> 01:19:13,042 Come. 888 01:19:18,042 --> 01:19:18,875 Joy? 889 01:19:21,208 --> 01:19:22,333 what are you doing here? 890 01:19:24,667 --> 01:19:27,792 I realized, she needs a surgery. 891 01:19:30,458 --> 01:19:31,292 What surgery? 892 01:19:38,208 --> 01:19:39,292 Abortion. 893 01:19:42,333 --> 01:19:43,167 Why? 894 01:19:45,833 --> 01:19:47,417 Because she's a whore. 895 01:19:48,833 --> 01:19:50,042 Just like my birth mother. 896 01:19:50,125 --> 01:19:51,833 But you don't even know her. 897 01:19:53,542 --> 01:19:55,375 You didn't even know your birth mother. 898 01:19:55,458 --> 01:19:56,917 I know them all. 899 01:20:01,333 --> 01:20:03,000 They're all the same. 900 01:20:07,708 --> 01:20:09,042 Fucking whores! 901 01:20:11,292 --> 01:20:13,750 Whores who get pregnant out of wedlock. 902 01:20:15,042 --> 01:20:19,375 Then either abort the innocent child, or dump it after it's born, 903 01:20:19,458 --> 01:20:24,250 for some pervert to adopt and molest them! 904 01:20:24,333 --> 01:20:27,292 I understand bad things might have happened to you. 905 01:20:30,125 --> 01:20:33,625 But that doesn't give you the right to punish anyone. 906 01:20:33,708 --> 01:20:36,125 I'm not punishing anyone. 907 01:20:37,042 --> 01:20:37,875 Who am I? 908 01:20:39,375 --> 01:20:41,125 That their God will do. 909 01:20:42,708 --> 01:20:45,458 I'm only arranging their meeting. 910 01:20:45,542 --> 01:20:46,833 And what about those unborn babies? 911 01:20:49,000 --> 01:20:50,125 I keep them safely. 912 01:20:53,708 --> 01:20:54,625 In my bottles. 913 01:20:57,375 --> 01:21:00,458 They're safer in my bottles than in this cruel world. 914 01:21:09,542 --> 01:21:11,917 I know what you're thinking. 915 01:21:15,292 --> 01:21:17,292 This is your moment of choice. 916 01:21:19,875 --> 01:21:21,417 But remember... 917 01:21:24,750 --> 01:21:27,500 you have the freedom of choice, 918 01:21:29,083 --> 01:21:30,708 but not the freedom of consequence. 919 01:21:36,125 --> 01:21:37,292 Don't! 920 01:22:00,250 --> 01:22:01,208 Joy! 921 01:22:03,458 --> 01:22:04,333 Joy! 922 01:22:07,167 --> 01:22:08,292 Joy! 923 01:22:09,292 --> 01:22:10,500 To hell with Joy. 924 01:22:11,458 --> 01:22:13,542 My name is Mrityunjoy. 925 01:22:14,583 --> 01:22:16,917 If you insist on shortening it, call me Mrityu. 926 01:22:17,000 --> 01:22:18,792 Joy, Joy, Joy. 927 01:22:19,167 --> 01:22:22,042 I'm not a fuckin' ice cream! 928 01:22:23,083 --> 01:22:24,292 Call me Mrityu. 929 01:22:25,250 --> 01:22:28,042 -Mrityu. -Yeah. 930 01:22:30,375 --> 01:22:33,333 Oh, the sweet sound of death. 931 01:22:45,500 --> 01:22:46,875 Yes, hello, sir. 932 01:22:49,292 --> 01:22:51,458 Thank you, sir. Thank you. 933 01:22:52,083 --> 01:22:54,667 Shona? She's right here. 934 01:22:55,542 --> 01:22:58,375 Wait a second. Speak to her. 935 01:23:00,750 --> 01:23:02,292 How are you, Sona? 936 01:23:02,625 --> 01:23:03,792 Help! 937 01:23:04,375 --> 01:23:07,875 Yes, sir, she can't talk right now. 938 01:23:09,042 --> 01:23:10,833 No, not cold. 939 01:23:11,292 --> 01:23:18,125 She's got a little knife through her hand. 940 01:23:19,042 --> 01:23:20,333 Yes, she got to know. 941 01:23:21,958 --> 01:23:22,792 About you? 942 01:23:27,917 --> 01:23:29,125 Well, I think... 943 01:23:30,583 --> 01:23:31,667 she does now. 944 01:23:38,542 --> 01:23:41,500 No, sir. No, don't worry. Don't worry, sir. 945 01:23:42,667 --> 01:23:44,125 She won't tell anyone. 946 01:23:44,208 --> 01:23:45,542 I'll take care of her. 947 01:23:47,292 --> 01:23:48,375 Good night. 948 01:23:53,750 --> 01:23:58,042 Rastogi and I go a long way. He has got me out of trouble before. 949 01:24:02,292 --> 01:24:05,833 Shona, you must be feeling 950 01:24:06,167 --> 01:24:09,417 like you're watching the climax of 'Sixth Sense', right? 951 01:24:11,708 --> 01:24:15,583 But you know, Sixth Sense is more fun the second time. 952 01:24:16,667 --> 01:24:18,792 That's when you realize 953 01:24:19,750 --> 01:24:23,500 how everything was right in front of you all the time. 954 01:24:24,125 --> 01:24:25,667 But you never realized it. 955 01:24:32,583 --> 01:24:35,000 Sit down. Relax. 956 01:24:35,458 --> 01:24:39,708 Replay all our scenes and enjoy. 957 01:24:40,125 --> 01:24:40,958 Thank you. 958 01:24:44,083 --> 01:24:45,792 -Thank you. -No. 959 01:24:48,708 --> 01:24:49,708 Joy! 960 01:24:58,708 --> 01:25:00,833 Let's rock and roll. 961 01:25:04,083 --> 01:25:06,667 Stop! Please stop. Don't do that. 962 01:25:06,750 --> 01:25:08,917 Don’t! Don't do it. 963 01:25:09,583 --> 01:25:10,583 -No. -Please! 964 01:25:13,583 --> 01:25:14,875 Please, stop! 965 01:25:15,250 --> 01:25:16,083 Stop! 966 01:25:42,167 --> 01:25:43,375 -Who's it? -Sid. 967 01:25:44,583 --> 01:25:49,625 You know, that's one of the most common names in our country today. 968 01:25:49,875 --> 01:25:52,542 -So, a little clarity might help. -I'm Anushka's boyfriend. 969 01:25:55,625 --> 01:25:57,500 I'm stuck here. The door is jammed. 970 01:25:57,583 --> 01:25:59,500 Please let me out. Please. 971 01:26:36,500 --> 01:26:40,375 You know what? I was always a shy kid. 972 01:26:42,000 --> 01:26:46,792 Can you believe that shy kid 973 01:26:47,833 --> 01:26:51,250 is now going to perform in front of an audience of two? 974 01:26:52,875 --> 01:26:53,958 Wow. 975 01:26:56,000 --> 01:26:56,958 Wish me good luck. 976 01:27:00,333 --> 01:27:02,750 Where's my scalpel? Scalpel? 977 01:27:08,583 --> 01:27:10,333 I guess I'll have to get another one. 978 01:27:11,792 --> 01:27:12,917 Okay, it's all right. 979 01:27:13,333 --> 01:27:15,500 Okay guys, behave yourselves. 980 01:27:15,583 --> 01:27:16,625 No mischief. 981 01:27:19,500 --> 01:27:21,083 Pin-drop silence. 982 01:27:22,708 --> 01:27:23,583 Okay, guys? 983 01:27:32,833 --> 01:27:33,958 What a mess. 984 01:28:13,542 --> 01:28:14,917 Get up. 985 01:28:15,708 --> 01:28:18,125 Get up. Quick. 986 01:28:18,458 --> 01:28:19,750 Move back. 987 01:28:20,667 --> 01:28:21,875 Keep moving. 988 01:28:22,375 --> 01:28:24,625 Pick up that chair. 989 01:28:26,583 --> 01:28:28,875 Sit down. 990 01:28:39,792 --> 01:28:40,708 Hands behind. 991 01:28:47,167 --> 01:28:50,500 Shona, I hope there are no more guests coming. 992 01:28:51,208 --> 01:28:52,417 I've run out of chairs. 993 01:28:54,792 --> 01:28:57,833 Mr. Rastogi spoke a lot about you. 994 01:28:59,667 --> 01:29:01,250 Glad we got a chance to meet. 995 01:29:02,875 --> 01:29:05,375 I was wondering how you knew... 996 01:29:34,083 --> 01:29:34,917 My sister. 997 01:29:41,208 --> 01:29:42,375 Afreen. 998 01:29:45,917 --> 01:29:46,917 She was your sister? 999 01:29:52,375 --> 01:29:55,792 And I thought our love triangle is going on. 1000 01:29:58,958 --> 01:30:00,833 You were only trying to avenge your sister's death. 1001 01:30:09,917 --> 01:30:13,375 But I still don't get... 1002 01:30:15,292 --> 01:30:18,125 how did you find me? 1003 01:30:22,000 --> 01:30:22,833 What's funny? 1004 01:30:23,250 --> 01:30:24,250 Nothing, doctor. 1005 01:30:26,417 --> 01:30:27,667 Just remembered a joke. 1006 01:30:27,750 --> 01:30:28,583 Really? 1007 01:30:29,708 --> 01:30:32,625 Must be really funny, if it made you laugh at a time like this. 1008 01:30:33,125 --> 01:30:34,042 Very funny. 1009 01:30:35,292 --> 01:30:36,125 Want to listen? 1010 01:30:36,208 --> 01:30:38,125 Oh, fuck! 1011 01:30:38,958 --> 01:30:40,292 I love comedy. 1012 01:30:42,583 --> 01:30:45,000 Let's start. Come on. Can't wait. 1013 01:30:49,375 --> 01:30:51,083 I was in love with Sona. 1014 01:30:52,958 --> 01:30:54,333 I wanted to marry her. 1015 01:30:56,958 --> 01:30:58,708 That's not fair. 1016 01:31:00,000 --> 01:31:02,875 Sounds like romance. You promised comedy. 1017 01:31:02,958 --> 01:31:05,208 -This is not fair. -Have patience, doctor. 1018 01:31:06,125 --> 01:31:06,958 It's coming. 1019 01:31:10,250 --> 01:31:12,208 But before I could marry Sona... 1020 01:31:14,083 --> 01:31:16,292 I got the news of my sister's murder. 1021 01:31:20,417 --> 01:31:23,583 When I rushed back home and investigated, I learned... 1022 01:31:25,583 --> 01:31:29,375 she had recently met a gynecologist, which was odd... 1023 01:31:31,333 --> 01:31:32,708 as she was unmarried. 1024 01:31:34,792 --> 01:31:35,625 Fuck. 1025 01:31:39,667 --> 01:31:40,500 Doctor? 1026 01:31:45,333 --> 01:31:46,333 Excuse me, Doctor. 1027 01:31:54,833 --> 01:31:57,625 So you're that cop? 1028 01:31:59,583 --> 01:32:00,500 You didn't die? 1029 01:32:01,208 --> 01:32:02,208 No, doctor. 1030 01:32:04,250 --> 01:32:07,000 But thanks to you, I was in coma for two years. 1031 01:32:09,708 --> 01:32:10,542 Thriller. 1032 01:32:12,375 --> 01:32:15,208 Look, I'm losing patience. 1033 01:32:16,708 --> 01:32:18,042 Where's the comedy? 1034 01:32:18,125 --> 01:32:19,583 Coming soon, doctor. 1035 01:32:22,125 --> 01:32:25,958 When I regained consciousness, the first thing I did was try to contact Sona. 1036 01:32:29,417 --> 01:32:34,167 But I learnt, she had to marry the guy her parents had chosen. 1037 01:32:35,667 --> 01:32:38,333 Tragedy. Okay. 1038 01:32:39,958 --> 01:32:42,292 He has given everything but comedy. 1039 01:32:43,042 --> 01:32:45,250 Where is the fucking comedy? 1040 01:32:46,500 --> 01:32:49,708 Where is the comedy? I want comedy! 1041 01:32:49,792 --> 01:32:51,375 Calm down, doctor. This is the spice. 1042 01:32:51,458 --> 01:32:53,958 It has everything. Now comes the comedy. 1043 01:32:58,458 --> 01:33:00,292 Though sad about losing her... 1044 01:33:01,375 --> 01:33:05,292 I was happy that now I could dedicate all my time after you. 1045 01:33:07,833 --> 01:33:10,917 I learnt you had settled in this town. 1046 01:33:13,292 --> 01:33:15,833 But didn't have any evidence on you. 1047 01:33:17,542 --> 01:33:20,583 So I took my posting here, to catch you in the act. 1048 01:33:22,917 --> 01:33:24,792 But after coming here, what do I see? 1049 01:33:26,458 --> 01:33:30,875 The love of my life had married the hate of my life. 1050 01:33:33,750 --> 01:33:35,375 What a fucking joke! 1051 01:34:09,333 --> 01:34:10,958 Oh, dear! 1052 01:34:11,250 --> 01:34:12,208 Oh! 1053 01:34:12,583 --> 01:34:13,542 Oh, fuck. 1054 01:34:14,375 --> 01:34:15,250 Very funny. 1055 01:34:18,875 --> 01:34:22,000 But what's even more funny 1056 01:34:22,500 --> 01:34:26,208 is you still never found any evidence against me. 1057 01:34:27,625 --> 01:34:29,583 I was fed up of waiting for it. 1058 01:34:31,583 --> 01:34:33,583 So I planted them and nailed you. 1059 01:34:33,667 --> 01:34:37,833 Okay. That's enough. 1060 01:34:38,542 --> 01:34:40,250 That's enough. 1061 01:34:43,333 --> 01:34:45,292 So now, 1062 01:34:46,250 --> 01:34:51,583 now that romance, thriller, tragedy and comedy is over... 1063 01:34:52,708 --> 01:34:53,542 Okay? 1064 01:34:55,333 --> 01:34:56,625 Time for some... 1065 01:34:58,167 --> 01:34:59,000 Action. 1066 01:35:05,458 --> 01:35:08,667 And since a Bengali is at the helm of this action sequence, 1067 01:35:09,208 --> 01:35:13,333 Mrityunjoy Mukherjee... that is, moi, 1068 01:35:14,708 --> 01:35:17,875 artistic aesthetics are of prime importance. 1069 01:35:18,375 --> 01:35:20,042 Appropriate lighting. 1070 01:35:23,708 --> 01:35:26,292 Appropriate music. 1071 01:36:34,833 --> 01:36:36,292 Hey! Wait! 1072 01:36:40,333 --> 01:36:41,333 Hey, scoundrel. 1073 01:36:44,583 --> 01:36:47,458 Free Sid. Take Anushka to the hospital. Hurry! 1074 01:36:57,625 --> 01:36:58,708 Fast! Move! 1075 01:36:59,375 --> 01:37:00,375 You'll be okay, baby. 1076 01:37:01,333 --> 01:37:02,167 Take her. 1077 01:37:03,292 --> 01:37:05,542 Quick. Quick, let's get out. 1078 01:37:10,417 --> 01:37:12,708 No! Joy! 1079 01:37:26,667 --> 01:37:27,958 Joy! 1080 01:37:48,042 --> 01:37:50,667 -Are you okay, baby? Are you okay? -I'm okay. 1081 01:38:18,833 --> 01:38:20,417 My b... 1082 01:38:22,250 --> 01:38:23,625 My baby. 1083 01:38:30,500 --> 01:38:34,500 Your child has paid the price for your sins. 1084 01:38:38,042 --> 01:38:40,375 And... I've paid for mine. 1085 01:38:47,417 --> 01:38:51,333 My baby. 1086 01:38:55,417 --> 01:38:57,292 My baby! 1087 01:39:01,792 --> 01:39:02,792 You whore! 1088 01:39:45,583 --> 01:39:46,417 Anushka? 1089 01:39:47,833 --> 01:39:48,667 She's fine. 1090 01:40:04,708 --> 01:40:06,333 You'll be discharged in a week. 1091 01:40:14,000 --> 01:40:16,167 You seem to be in a hurry to take me to prison. 1092 01:40:18,292 --> 01:40:19,542 You're not going to prison. 1093 01:40:21,625 --> 01:40:23,583 Anushka is not pressing charges. 1094 01:40:26,500 --> 01:40:27,333 Why? 1095 01:40:27,792 --> 01:40:29,792 Because you saved my life. 1096 01:40:33,458 --> 01:40:34,708 And if it were not for you, 1097 01:40:34,792 --> 01:40:37,458 this idiot would never have realized my worth. 1098 01:40:38,125 --> 01:40:39,375 Guilty as charged. 1099 01:40:40,042 --> 01:40:41,250 All thanks to you. 1100 01:40:42,958 --> 01:40:44,000 We're getting married. 1101 01:40:46,167 --> 01:40:47,000 And... 1102 01:40:47,083 --> 01:40:51,292 maybe you two should also think of starting a new life. 1103 01:40:58,208 --> 01:40:59,042 Hello? 1104 01:41:03,542 --> 01:41:04,458 How are you feeling? 1105 01:41:05,833 --> 01:41:06,667 Fine, doctor. 1106 01:41:08,708 --> 01:41:11,125 Nothing can make up for your loss. 1107 01:41:12,667 --> 01:41:16,042 But if it's any consolation, it's entirely possible for you to get pregnant again. 1108 01:41:18,750 --> 01:41:19,583 Thank you, doctor. 1109 01:41:19,667 --> 01:41:21,958 -Excuse me, doctor. -Yes? 1110 01:41:23,167 --> 01:41:24,792 Has the body gone for postmortem? 1111 01:41:26,000 --> 01:41:26,958 What body? 1112 01:41:27,750 --> 01:41:29,583 The dead body I had brought along. 1113 01:41:30,792 --> 01:41:31,750 Oh, that one. 1114 01:41:32,667 --> 01:41:34,583 He's not dead. We managed to save him. 1115 01:41:38,542 --> 01:41:39,375 Fuck. 1116 01:41:40,500 --> 01:41:41,542 Where's he now? 1117 01:41:54,042 --> 01:41:55,167 Excuse me. 1118 01:41:55,500 --> 01:41:57,000 Where's this patient? 1119 01:41:57,917 --> 01:41:58,750 He was right here. 1120 01:41:59,375 --> 01:42:00,792 How can he disappear? 1121 01:42:01,208 --> 01:42:02,333 He was unconscious. 1122 01:42:17,833 --> 01:42:19,167 Did anyone see you? 1123 01:42:21,042 --> 01:42:21,917 Nope. 77112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.