All language subtitles for Monster e01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,795 --> 00:00:08,334 Episode 1 2 00:00:08,822 --> 00:00:13,711 Winter, 2010High class families, including second generation conglomerates, 3 00:00:13,713 --> 00:00:15,742 are abusing their drivers, claiming that the drivers are using them necessarily. 4 00:00:15,743 --> 00:00:20,862 A president of a bank is found guilty for giving and illegal loan. 5 00:00:20,863 --> 00:00:23,522 A head of household, who became unemployed due to corporate restructuring and suffering from hardships in life, 6 00:00:23,523 --> 00:00:27,022 killed his two daughters and his son before jumping to his death. 7 00:00:27,023 --> 00:00:33,183 It looks complicated, but the world is divided into two groups of people. 8 00:00:35,883 --> 00:00:40,703 The first group is the high class people, who are 1% of the population. 9 00:00:41,993 --> 00:00:47,533 The second group is the people who receive their commands, who are the remaining 99%. 10 00:00:56,783 --> 00:01:02,593 Among those 99%, there are people... 11 00:01:05,063 --> 00:01:08,453 What a pity for the harmonica, who is worth more than you. 12 00:01:20,573 --> 00:01:23,372 Who have no place to fall further down the social ladder. 13 00:01:23,373 --> 00:01:27,213 They are the most pitiful and poor people int he world. 14 00:01:36,333 --> 00:01:39,953 Hey! Do you really want to die?! 15 00:01:44,673 --> 00:01:47,673 I still have no thoughts of dying. 16 00:01:56,793 --> 00:01:59,352 Let's eat. 17 00:01:59,353 --> 00:02:01,053 Eat. 18 00:02:35,293 --> 00:02:41,092 I can't die and I'm not able to die, 19 00:02:41,093 --> 00:02:43,993 I won't ever die. 20 00:02:54,573 --> 00:03:00,753 The reason I can't give up this small life, 21 00:03:04,113 --> 00:03:11,053 At one time that was my family. To that one person that took away everything from me. 22 00:03:13,253 --> 00:03:16,903 It is in order to get revenge. 23 00:03:18,063 --> 00:03:21,972 - Monster - 24 00:03:21,973 --> 00:03:24,773 6 years ago. 25 00:03:29,553 --> 00:03:32,572 This time it's twenty billion dollars. 26 00:03:32,573 --> 00:03:37,792 If you just close your eyes for a minute, you'll get twenty billion dollars. 27 00:03:37,793 --> 00:03:44,712 Man Ok. It'll give them half of the company control, should we just close our eyes and take it lightly? 28 00:03:44,713 --> 00:03:47,662 Unni, you know the state of our hospital. 29 00:03:47,663 --> 00:03:53,592 Sister-in-law, you do know that we are inspecting a painkiller from your hospital. 30 00:03:53,593 --> 00:03:55,512 You are telling me to interfere with the results 31 00:03:55,513 --> 00:03:57,642 of the painkiller. 32 00:03:57,643 --> 00:04:00,272 Why is that report so important to us? 33 00:04:00,273 --> 00:04:03,732 Are you telling you to sell our pride as well? 34 00:04:03,733 --> 00:04:08,753 You guys are really too much. Aren't we here together because it's my birthday? 35 00:04:16,393 --> 00:04:17,993 Sir. 36 00:04:31,173 --> 00:04:35,812 Something happened. Looks like I'll be the first one to leave. 37 00:04:35,813 --> 00:04:37,072 What is it? 38 00:04:37,073 --> 00:04:40,953 Even if I told you, you wouldn't know. Happy Birthday. 39 00:04:56,913 --> 00:04:59,612 Go slowly, the road is slippery. 40 00:04:59,613 --> 00:05:05,233 Yes, Madame. I'll escort you safely so don't worry. 41 00:05:19,993 --> 00:05:21,402 What's wrong, Honey? 42 00:05:21,403 --> 00:05:23,793 The brakes aren't working! 43 00:05:38,473 --> 00:05:40,393 Dad! 44 00:06:26,813 --> 00:06:30,472 Kook... Kook Cheol... 45 00:06:30,473 --> 00:06:33,073 Honey... 46 00:06:43,353 --> 00:06:46,292 Kong Chan. Keep it together. 47 00:06:46,293 --> 00:06:49,352 Honey! Honey! 48 00:06:49,353 --> 00:06:51,393 Kook Cheol! 49 00:07:03,573 --> 00:07:07,912 Honey! Keep it together! 50 00:07:07,913 --> 00:07:11,092 Honey 51 00:07:11,093 --> 00:07:14,153 Keep it together! 52 00:07:17,473 --> 00:07:19,512 Mom... 53 00:07:19,513 --> 00:07:24,573 Hurry! Hurry up and leave the car! 54 00:07:41,273 --> 00:07:45,573 Hurry! 55 00:07:54,753 --> 00:07:58,233 Help! Help us! 56 00:08:14,033 --> 00:08:17,412 Help... help me. 57 00:08:17,413 --> 00:08:21,373 The door is stuck so I can't get out. 58 00:08:38,553 --> 00:08:40,653 What's wrong with you? 59 00:08:43,653 --> 00:08:48,793 Are you crazy? Why in the world are you doing this? 60 00:08:57,893 --> 00:09:00,212 How can you do this? 61 00:09:00,213 --> 00:09:02,553 Man Ok! 62 00:10:12,413 --> 00:10:14,412 Kook Chul, are you coming to your senses? 63 00:10:14,413 --> 00:10:16,423 It's me, Aunt. 64 00:10:18,373 --> 00:10:21,823 Where is this? Where are Mom and Dad? 65 00:10:24,813 --> 00:10:27,612 Director, something big happened. 66 00:10:27,613 --> 00:10:30,812 There has been a fire in the Suwon research center. 67 00:10:30,813 --> 00:10:34,212 Fortunately, there aren't any people injured but the research center has burned down completely. 68 00:10:34,213 --> 00:10:37,613 - Send the car immediately! -Understood. 69 00:10:38,753 --> 00:10:41,883 Where are Mom and Dad?! 70 00:10:43,113 --> 00:10:47,212 Your Mom and Dad died. 71 00:10:47,213 --> 00:10:52,113 And you might lose your eyesight. 72 00:10:53,013 --> 00:10:56,612 What? To this kid that just woke up. 73 00:10:56,613 --> 00:10:59,412 Kook Chul has to know about it. 74 00:10:59,413 --> 00:11:05,212 You don't have anyone else but me now. 75 00:11:05,213 --> 00:11:09,713 Also, don't act like a young child from now on. Have some strength. 76 00:11:16,213 --> 00:11:21,413 Your aunt is very shocked as well. 77 00:11:23,213 --> 00:11:28,012 She'll stay by your side. 78 00:11:28,013 --> 00:11:31,013 Stay strong, Kook Chul. 79 00:11:42,713 --> 00:11:46,412 The president and his wife of the hospital 80 00:11:46,413 --> 00:11:48,913 died in a car accident. 81 00:11:50,003 --> 00:11:51,012 Right. 82 00:11:51,013 --> 00:11:55,412 The research center that was investigating our medicine has been burnt down. 83 00:11:55,413 --> 00:11:58,813 Heavens help us, Father. 84 00:12:00,013 --> 00:12:05,813 The investigation results have been burnt. Anyways, that's good for us... right? 85 00:12:06,813 --> 00:12:11,613 Let me ask one thing. Did you do it? 86 00:12:13,193 --> 00:12:18,843 Is it you who also murdered the president and his wife? 87 00:12:20,413 --> 00:12:25,012 Did you not see the news? It was an accident due to slippery roads and a cliff. 88 00:12:25,013 --> 00:12:28,113 The research center fire was due to electrical- 89 00:12:31,013 --> 00:12:36,213 This is for making me assume that it was you. 90 00:12:40,613 --> 00:12:44,312 Like I promised, from next month on 91 00:12:44,313 --> 00:12:47,113 you're in charge of the pharmaceutical department. 92 00:12:49,313 --> 00:12:53,912 - Father!-We are a company that has been based off of pharmaceutical medicine. 93 00:12:53,913 --> 00:12:58,612 It is a position that is important next to the president position. Work correctly. 94 00:12:58,613 --> 00:13:01,613 You finally acknowledge my talent. 95 00:13:04,053 --> 00:13:06,493 What talent? 96 00:13:11,313 --> 00:13:16,612 Listen carefully. It's right that Heaven helped us. 97 00:13:16,613 --> 00:13:20,913 However, that kind of help doesn't come two times. 98 00:13:24,813 --> 00:13:29,313 And by this father getting tricked by you. 99 00:13:30,413 --> 00:13:33,813 This will be the last time. 100 00:13:45,813 --> 00:13:48,093 You've worked well. 101 00:13:48,113 --> 00:13:52,513 But... I heard that the son's still alive. 102 00:13:53,813 --> 00:13:56,813 That worries me. 103 00:13:58,553 --> 00:14:01,203 He's lost his eyesight? 104 00:14:13,813 --> 00:14:17,412 Then, the heir to the company is that child? 105 00:14:17,413 --> 00:14:22,012 Until the law claims him to be the heir, the aunt will be in charge. 106 00:14:22,013 --> 00:14:26,312 Because he can't see, it will be hard for him to enter the business world. 107 00:14:26,313 --> 00:14:31,213 Then, the aunt will become the company owner? 108 00:14:32,803 --> 00:14:35,282 You said that you don't have friends. 109 00:14:35,283 --> 00:14:40,012 At that time of the accident, your aunt was in her house. 110 00:14:40,013 --> 00:14:42,612 I checked all of the family members as well. 111 00:14:42,613 --> 00:14:47,812 That's a lie. I know I saw someone else! 112 00:14:47,813 --> 00:14:51,512 I also checked the CCTV at the accident site. 113 00:14:51,513 --> 00:14:54,412 There were no one else there. 114 00:14:54,413 --> 00:14:57,012 The police as well already decided that it was a traffic accident. 115 00:14:57,013 --> 00:15:01,612 You have to do everything to reopen the case! 116 00:15:01,613 --> 00:15:09,313 According to the doctors, when you injure your brain, you can become delusional at that time. 117 00:15:23,313 --> 00:15:26,313 He's from Dodo's Group, Do Gwang Woo. 118 00:15:28,513 --> 00:15:32,712 Nice to meet you. I'm Byun Il Jae. 119 00:15:32,713 --> 00:15:38,113 You're a prosecutor from Seoul, right? I've heard a lot about you. 120 00:15:39,013 --> 00:15:42,312 Thank you for coming. 121 00:15:42,313 --> 00:15:46,012 - The investment...? -We'll do it of course. 122 00:15:46,013 --> 00:15:51,213 Tell me the amount then I'll be happy to help you. 123 00:15:53,013 --> 00:15:56,113 First let's pay our respect. 124 00:16:21,013 --> 00:16:23,513 One year later 125 00:16:43,613 --> 00:16:46,612 Please eat, young master. 126 00:16:46,613 --> 00:16:49,913 Open the door. 127 00:16:49,923 --> 00:16:51,773 Yes. 128 00:17:14,613 --> 00:17:17,912 Even if we just stole the money for side dishes, do you know how much that is in a year? 129 00:17:17,913 --> 00:17:20,112 What if you get caught by Kook Chul? 130 00:17:20,113 --> 00:17:23,412 Hey, how will he know? He can't see anything. 131 00:17:23,413 --> 00:17:25,812 President Lee and her husband is also here too. 132 00:17:25,813 --> 00:17:29,612 Those people don't care about it. 133 00:17:29,613 --> 00:17:32,612 Kook Chul hate it a lot. 134 00:17:32,613 --> 00:17:37,513 We can get more money if we spend less. 135 00:17:41,053 --> 00:17:48,693 To make up for my lack of sight, my hearing is amazingly acute. 136 00:17:49,613 --> 00:17:54,212 This is all of Kook Chul. Have you even seen someone blind looking at a clock? 137 00:17:54,213 --> 00:17:58,012 So if we exchange this with a fake one, he won't know? 138 00:17:58,013 --> 00:18:01,812 If we both shut our mouth, who will know? 139 00:18:01,813 --> 00:18:05,913 If we just take this one, how much money will it be? 140 00:18:07,613 --> 00:18:10,712 Hearing things that I don't want to hear. 141 00:18:10,713 --> 00:18:14,212 The person who is doing it and the person that is listening. 142 00:18:14,213 --> 00:18:17,013 It is unfortunate. 143 00:18:24,403 --> 00:18:26,473 Attorney Park. 144 00:18:26,513 --> 00:18:29,313 Fire all the workers. 145 00:18:31,613 --> 00:18:34,412 Do you know how many people I already dismissed this week? 146 00:18:34,413 --> 00:18:36,402 Don't interfere with the things I do. 147 00:18:36,403 --> 00:18:38,313 Kook Chul! 148 00:19:04,213 --> 00:19:07,812 Double the number of security guards. 149 00:19:07,813 --> 00:19:10,412 I'm pretty sure the number of guards you have right now is enough. 150 00:19:10,413 --> 00:19:13,283 There are two days left until my birthday. 151 00:19:13,313 --> 00:19:17,913 My aunt will definitely. 152 00:19:18,913 --> 00:19:21,413 People will try to kill me. 153 00:19:30,013 --> 00:19:32,842 Here, aah. 154 00:19:32,843 --> 00:19:35,212 Whoah, you're eating well. 155 00:19:35,213 --> 00:19:38,412 Jeong Eun, you're suffering a lot because of your brother. 156 00:19:38,413 --> 00:19:41,012 You're also having a hard time, Dad. You're working overnight every day. 157 00:19:41,013 --> 00:19:45,313 Due to the hospital director we don't pay the bill. 158 00:19:49,323 --> 00:19:52,482 Director they said that the evidence arrived. 159 00:19:52,483 --> 00:19:54,792 - Go get all the guards, hurry! - Yes. 160 00:19:54,793 --> 00:19:56,332 I'll be back. 161 00:19:56,333 --> 00:19:57,402 Who came? 162 00:19:57,403 --> 00:19:59,642 Someone. 163 00:19:59,643 --> 00:20:02,473 A ill-tempered tyrant. 164 00:20:05,383 --> 00:20:07,233 A tyrant? 165 00:20:36,513 --> 00:20:37,712 I have to go to the toilet. 166 00:20:37,713 --> 00:20:39,272 Escort him. 167 00:20:39,273 --> 00:20:41,003 Yes. 168 00:21:17,073 --> 00:21:18,632 Let go. Let go! 169 00:21:18,633 --> 00:21:20,832 Let go! 170 00:21:20,833 --> 00:21:24,743 Who is it? Let go! 171 00:21:26,193 --> 00:21:29,072 Who are you? 172 00:21:29,073 --> 00:21:30,702 What are you? 173 00:21:30,703 --> 00:21:34,222 Kyung Won! Kyung Won! 174 00:21:34,223 --> 00:21:37,883 Dong Soo. Dong Soo! 175 00:21:38,633 --> 00:21:40,222 Dong Soo! 176 00:21:40,223 --> 00:21:43,213 Who are you? Who the heck are you? 177 00:21:45,753 --> 00:21:47,622 Tell me! I asked who you were! 178 00:21:47,623 --> 00:21:50,202 Dong Soo! 179 00:21:50,203 --> 00:21:51,942 Let go! 180 00:21:51,943 --> 00:21:54,382 What are you doing to a sick kid? 181 00:21:54,383 --> 00:21:57,263 Dong Soo, it's ok. Calm down, I'm here. 182 00:21:58,063 --> 00:21:58,933 Who are you? 183 00:21:58,934 --> 00:22:02,812 I'm sorry if he did something wrong. But he's sick, aren't you too much? 184 00:22:02,813 --> 00:22:05,122 - There's even adults here! - Who's the sick one? 185 00:22:05,123 --> 00:22:09,043 You're not even blind. Can't you even see with one look. 186 00:22:17,283 --> 00:22:21,812 What? He really can't see. 187 00:22:21,813 --> 00:22:22,822 Anyway... 188 00:22:22,823 --> 00:22:25,142 Who... are you? 189 00:22:25,143 --> 00:22:28,213 I'm a customer. Why? 190 00:22:29,663 --> 00:22:34,772 Lawyer Park, exclude them of this hospital, right now. 191 00:22:34,773 --> 00:22:36,522 Exclude? 192 00:22:36,523 --> 00:22:40,662 What are you? Are you the master of this hospital? 193 00:22:40,663 --> 00:22:42,523 Young Master! 194 00:22:44,263 --> 00:22:45,582 I'm sorry, Young Master. 195 00:22:45,583 --> 00:22:47,492 Dad! 196 00:22:47,493 --> 00:22:50,442 The chief of the bodyguards?- Yes, Young Master. 197 00:22:50,443 --> 00:22:53,502 I'm sorry. My kids probably didn't know you were... 198 00:22:53,503 --> 00:22:57,453 Fire this person, right now. 199 00:23:00,633 --> 00:23:02,682 Young Master! 200 00:23:02,683 --> 00:23:07,302 I'm sorry, my son has a rare sickness. 201 00:23:07,303 --> 00:23:10,972 If I get fired right now he will die. 202 00:23:10,973 --> 00:23:15,072 Please! Forgive me, please! 203 00:23:15,073 --> 00:23:18,173 Just this once! Young Master! 204 00:23:29,313 --> 00:23:30,892 Young Master... 205 00:23:30,893 --> 00:23:34,082 Young Master... Young Master! 206 00:23:34,083 --> 00:23:36,272 Please save me. 207 00:23:36,273 --> 00:23:38,602 Get up, Dad. 208 00:23:38,603 --> 00:23:42,592 Jeong Eun... What do we do now? 209 00:23:42,593 --> 00:23:45,693 What do we do about Dong Soo's hospital fee? 210 00:23:47,543 --> 00:23:49,563 Young Master! 211 00:23:54,093 --> 00:23:58,893 Don't worry, Dad! I'll work hard for this part-time job. 212 00:24:00,123 --> 00:24:02,583 I just arrived. I'm hanging up. 213 00:24:06,743 --> 00:24:09,863 What a great house. 214 00:24:11,133 --> 00:24:15,243 Don't shiver, Jeong Eun! Fighting! 215 00:24:28,193 --> 00:24:30,362 Today's candidate arrived. 216 00:24:30,363 --> 00:24:31,952 Name? 217 00:24:31,953 --> 00:24:34,283 Cha Jeong Eun... 218 00:24:35,793 --> 00:24:37,972 Is it this crazy wench? 219 00:24:37,973 --> 00:24:40,293 Is it this crazy guy? 220 00:24:42,453 --> 00:24:45,803 - Age?- 19. 221 00:24:48,783 --> 00:24:52,332 Those are short answers. Do you have something against the government? 222 00:24:52,333 --> 00:24:56,093 No. Your questions are short, that's why. 223 00:24:58,463 --> 00:25:03,392 Have we met before? 224 00:25:03,393 --> 00:25:05,122 What should I do? 225 00:25:05,123 --> 00:25:08,072 Of course, we never did. 226 00:25:08,073 --> 00:25:10,063 We did. 227 00:25:19,163 --> 00:25:20,043 Where? 228 00:25:20,044 --> 00:25:21,353 I'm... 229 00:25:22,433 --> 00:25:26,522 This is...If you dare to lie... 230 00:25:26,523 --> 00:25:31,823 At the hospital, my younger brother wronged you. 231 00:25:32,843 --> 00:25:37,353 Also, I'm sorry for that time. 232 00:25:40,303 --> 00:25:44,082 What type of work did you think you were going to do and came here? 233 00:25:44,083 --> 00:25:47,193 You needed an everyday assistant. 234 00:25:49,383 --> 00:25:53,832 Not an assistant, a maid. 235 00:25:53,833 --> 00:25:55,172 You know what a maid is, right? 236 00:25:55,173 --> 00:26:00,203 It is someone that will do anything if I ask them. 237 00:26:04,643 --> 00:26:06,783 Why aren't you responding? 238 00:26:08,003 --> 00:26:10,372 I understand. 239 00:26:10,373 --> 00:26:11,842 I'll do everything you say. 240 00:26:11,843 --> 00:26:13,852 - Master. - Yes? 241 00:26:13,853 --> 00:26:17,032 Call me Master. 242 00:26:17,033 --> 00:26:19,953 Yes, Master. 243 00:26:28,403 --> 00:26:33,603 His temper is like a dog temper, and he swims like a dog too. 244 00:26:59,103 --> 00:27:01,752 It's better to sell the hospital 245 00:27:01,753 --> 00:27:05,262 before things get worse, you know that. 246 00:27:05,263 --> 00:27:10,182 That is what I think as well but the hospital is under my nephew. 247 00:27:10,183 --> 00:27:12,523 He can't even see. 248 00:27:13,353 --> 00:27:14,762 I mean, 249 00:27:14,763 --> 00:27:19,272 the whole council is on your side. 250 00:27:19,273 --> 00:27:24,303 What is the issue? They said they'll even give the amount. 251 00:27:29,353 --> 00:27:35,112 Just stamp it without your nephew knowing. 252 00:27:35,113 --> 00:27:37,792 What is he going to do if it gets sold? 253 00:27:37,793 --> 00:27:41,093 Please give me some time to think about it. 254 00:27:51,273 --> 00:27:52,783 It's hot! 255 00:27:53,663 --> 00:27:54,732 I'm sorry. 256 00:27:54,733 --> 00:27:56,602 Warning number one. 257 00:27:56,603 --> 00:27:59,823 If you get three warnings then your fired. 258 00:28:23,753 --> 00:28:28,793 He has pretty eyes, but they can't see. 259 00:28:29,813 --> 00:28:31,702 Too bad. 260 00:28:31,703 --> 00:28:33,673 Move your face. 261 00:28:35,373 --> 00:28:36,702 I'm sorry. 262 00:28:36,703 --> 00:28:38,543 Warning number two. 263 00:28:46,183 --> 00:28:47,582 Hello, President. 264 00:28:47,583 --> 00:28:50,652 You're Jeong Eun, aren't you? Mr Cha's daughter? 265 00:28:50,653 --> 00:28:54,003 - Yes.- Have a talk with me. 266 00:28:56,113 --> 00:28:58,032 What? Watch him? 267 00:28:58,033 --> 00:29:01,062 You're spending your entire day with Kook Cheol. 268 00:29:01,063 --> 00:29:07,672 Report everything that happened that day and what he's thinking about. 269 00:29:07,673 --> 00:29:10,523 Try to even get what his inner thoughts. 270 00:29:13,383 --> 00:29:15,392 I'll get your father hired again. 271 00:29:15,393 --> 00:29:19,683 Even have your brother hospitalized again. Do you understand? 272 00:29:22,873 --> 00:29:25,603 Yes, I understand. 273 00:29:32,573 --> 00:29:35,953 Cha Jeong Eun, are you the same as them? 274 00:29:45,553 --> 00:29:48,653 I'll change your bedsheets and make your bed. 275 00:29:50,403 --> 00:29:51,913 Warning number three. 276 00:29:52,833 --> 00:29:55,512 You're fired. Get out. 277 00:29:55,513 --> 00:29:57,702 What do you mean fired? Why- 278 00:29:57,703 --> 00:30:00,463 You're a spy. 279 00:30:01,483 --> 00:30:06,093 Did you think I wouldn't know that my aunt sent you to monitor me? 280 00:30:08,373 --> 00:30:12,732 How shameless. Would you please get lost? 281 00:30:12,733 --> 00:30:15,292 What's wrong with that? 282 00:30:15,293 --> 00:30:19,742 - What?-Because of you, my dad was laid off and my younger sibling is about to die. 283 00:30:19,743 --> 00:30:22,482 I'm at least doing this to protect my family, but what about you? 284 00:30:22,483 --> 00:30:25,613 You look down on people and bother them just because you have some money. 285 00:30:26,973 --> 00:30:29,752 Is there no one outside? Security! 286 00:30:29,753 --> 00:30:32,192 Pitiful bastard. 287 00:30:32,193 --> 00:30:35,292 Are you happy living like that? 288 00:30:35,293 --> 00:30:38,833 You can't trust anyone and there's no one that trusts you. 289 00:30:39,653 --> 00:30:41,952 You're a loner by yourself. 290 00:30:41,953 --> 00:30:46,762 The world is dark and suffocating, right? That isn't because of your eyes, 291 00:30:46,763 --> 00:30:49,022 it's because of your ill and crooked heart. 292 00:30:49,023 --> 00:30:51,393 Do you understand, you idiot?! 293 00:31:22,533 --> 00:31:23,622 Yes? 294 00:31:23,623 --> 00:31:26,593 Today is the day of the pharmaceutical contract. 295 00:31:28,603 --> 00:31:30,012 Time and location? 296 00:31:30,013 --> 00:31:34,673 10 am at the Han River Hotel in the business room. There's no time, move quickly. 297 00:31:39,313 --> 00:31:41,402 Yes, this is Lawyer Park Han Chul. 298 00:31:41,403 --> 00:31:43,922 Come to my house immediately. 299 00:31:43,923 --> 00:31:48,872 No, it'll be better to just go straight to the business room of the Han River Hotel at 10. 300 00:31:48,873 --> 00:31:53,132 There, I will crush my aunt. 301 00:31:53,133 --> 00:31:54,372 Prepare the documents. 302 00:31:54,373 --> 00:31:57,153 Yes. I'll see you there. 303 00:32:02,693 --> 00:32:07,082 Restrain Lee Gook Chul so he can't take a step outside of this house. 304 00:32:07,083 --> 00:32:08,903 I understand. 305 00:32:19,633 --> 00:32:22,163 What you had feared has happened. 306 00:32:24,833 --> 00:32:27,512 Why are you doing this? Have you all gone crazy? 307 00:32:27,513 --> 00:32:29,412 You cannot leave this house today. 308 00:32:29,413 --> 00:32:33,503 Even you guys were bribed by my aunt? 309 00:32:36,103 --> 00:32:40,633 Don't make a ruckus and stay here. 310 00:32:54,293 --> 00:32:57,042 Open the door! Open the door! 311 00:32:57,043 --> 00:33:00,103 Open the door! The door! 312 00:33:22,753 --> 00:33:25,013 I'll be back! 313 00:34:36,143 --> 00:34:37,693 Taxi! 314 00:34:38,453 --> 00:34:41,523 Taxi! Taxi! 315 00:34:43,113 --> 00:34:44,053 Taxi! 316 00:34:44,054 --> 00:34:46,892 What the heck? It's that lunatic. 317 00:34:46,893 --> 00:34:48,643 Taxi! 318 00:34:50,583 --> 00:34:52,982 Taxi! Taxi! 319 00:34:52,983 --> 00:34:55,233 What are you doing here? 320 00:34:56,903 --> 00:34:59,392 Don't mind me and go away. 321 00:34:59,393 --> 00:35:02,062 Do you still think you're the young master? 322 00:35:02,063 --> 00:35:03,902 You can't hail down a taxi here. 323 00:35:03,903 --> 00:35:06,963 You can stay there like that all night. 324 00:35:11,543 --> 00:35:14,812 I don't think I'll be able to make it by 10. 325 00:35:14,813 --> 00:35:18,412 Secretary Ok, you're paid by me. 326 00:35:18,413 --> 00:35:21,563 Use whatever it takes to buy some time. 327 00:35:25,083 --> 00:35:29,423 Don't you know that it's the end if the hospital is taken? 328 00:35:32,043 --> 00:35:34,573 Taxi! Taxi! 329 00:35:59,493 --> 00:36:02,222 Hey, your h-hands are in a dangerous place right now. 330 00:36:02,223 --> 00:36:05,882 Then, are you telling me to fall off and die? 331 00:36:05,883 --> 00:36:10,193 No, just hold onto me to the point where you won't fall off. 332 00:36:28,013 --> 00:36:30,062 Damn it. 333 00:36:30,063 --> 00:36:32,162 It's because I'm scared. 334 00:36:32,163 --> 00:36:35,433 It's because I'm scared I might fall. 335 00:36:38,233 --> 00:36:40,633 There is nothing wrong with the contract. 336 00:36:41,693 --> 00:36:43,583 Then, 337 00:36:44,853 --> 00:36:47,273 you should stamp the contract. 338 00:37:03,783 --> 00:37:08,613 A contract without my consent is invalid, it's illegal. 339 00:37:11,133 --> 00:37:12,452 Look here, student- 340 00:37:12,453 --> 00:37:16,493 My lawyers are here right now, right? 341 00:37:17,243 --> 00:37:23,293 I am going to handle Jun Man Ok's rights to the trust fund right now. 342 00:37:30,673 --> 00:37:32,692 The creditors are coming this afternoon. 343 00:37:32,693 --> 00:37:35,712 If we can't sell it this time, the hospital will go bankrupt. 344 00:37:35,713 --> 00:37:38,802 There's still time left to repay the loan. 345 00:37:38,803 --> 00:37:41,742 We can file for receivership and proceed with the reorganization procedure. 346 00:37:41,743 --> 00:37:46,312 After that, the company will be worth nothing. 347 00:37:46,313 --> 00:37:49,382 You can buy it then. 348 00:37:49,383 --> 00:37:52,343 That'll be good for Dodo Pharmaceuticals then. 349 00:37:53,793 --> 00:37:55,452 President Lee, do we have to continue to listen to that child's- 350 00:37:55,453 --> 00:37:58,843 She's been stripped of her position! 351 00:38:02,683 --> 00:38:04,793 You didn't hear it? 352 00:38:10,943 --> 00:38:13,763 I'm sorry, President Do. 353 00:38:36,073 --> 00:38:41,132 Now you lock me up? 354 00:38:41,133 --> 00:38:42,272 What are you talking about? 355 00:38:42,273 --> 00:38:44,932 You bribed the security guards to lock me inside my house. 356 00:38:44,933 --> 00:38:50,052 It seems you're misunderstanding something. I'm doing all of this for you. 357 00:38:50,053 --> 00:38:51,752 I'm trying to get even a cent more. 358 00:38:51,753 --> 00:38:55,952 Don't pretend, murderer. 359 00:38:55,953 --> 00:38:57,202 Gook Chul! 360 00:38:57,203 --> 00:39:00,542 Right before my mom died, 361 00:39:00,543 --> 00:39:06,022 she looked at the murderer and called out your name, Man Ook. 362 00:39:06,023 --> 00:39:07,683 What? 363 00:39:08,793 --> 00:39:13,053 Just wait. I'm going to find the murderer out. 364 00:39:13,773 --> 00:39:17,063 I am going to reveal everything. 365 00:39:25,823 --> 00:39:27,912 Check if it's true that Gook Chul was locked in. 366 00:39:27,913 --> 00:39:32,042 There was a call recently. Lawyer Park and the security guards all quit. 367 00:39:32,043 --> 00:39:34,263 Even Lawyer Park? 368 00:39:38,143 --> 00:39:39,592 Say hello. 369 00:39:39,593 --> 00:39:43,773 This is Lawyer Park Han Chul. We were at the judicial institute together, and he's my university junior. 370 00:40:07,573 --> 00:40:09,072 What is this? 371 00:40:09,073 --> 00:40:11,453 Even if you look at it, you won't know. 372 00:40:48,543 --> 00:40:52,262 Wow. How is it that the person who you're having an affair with is 373 00:40:52,263 --> 00:40:56,202 the only daughter of the chief presidential secretary? 374 00:40:56,203 --> 00:41:01,812 Do you know that Ji Soo and I are cousin? 375 00:41:01,813 --> 00:41:04,333 She's my uncle's daughter. 376 00:41:08,773 --> 00:41:12,952 I hear you're going to be disbarred soon due to corruption allegations. 377 00:41:12,953 --> 00:41:18,262 If this news about the affair gets out, my uncle won't stay still. 378 00:41:18,263 --> 00:41:24,423 It'll even be hard for you to practice any law in Korea. 379 00:41:25,833 --> 00:41:31,292 Simply put, you'll be destroyed. 380 00:41:31,293 --> 00:41:34,243 What do you want? 381 00:41:51,043 --> 00:41:52,142 Yes. 382 00:41:52,143 --> 00:41:56,313 It's me, Do Gwang Woo. 383 00:42:07,823 --> 00:42:11,462 Are you saying I should kill Gook Chul? 384 00:42:11,463 --> 00:42:15,902 He's someone who should have died one year before anyway. If he lives, 385 00:42:15,903 --> 00:42:17,562 it's not good for you either. 386 00:42:17,563 --> 00:42:19,552 This is not an easy task. Do you know that? 387 00:42:19,553 --> 00:42:23,862 That's why you should take care of it first? But what is this? 388 00:42:23,863 --> 00:42:28,603 I got humiliated and you got humiliated as well. 389 00:42:30,153 --> 00:42:32,483 Honey... 390 00:42:33,513 --> 00:42:36,472 It was you? 391 00:42:36,473 --> 00:42:39,542 The one who killed my sister and her husband... 392 00:42:39,543 --> 00:42:42,303 was you? 393 00:42:43,973 --> 00:42:49,332 - Man Ok. -Tell me. Did you kill them?! 394 00:42:49,333 --> 00:42:53,232 To your unni, how can you do this? 395 00:42:53,233 --> 00:42:56,543 Man Ok. 396 00:43:18,223 --> 00:43:21,912 I swear to Heaven, it wasn't me. 397 00:43:21,913 --> 00:43:25,322 Then what about this phone call? Give it to me. Who did you talk with? 398 00:43:25,323 --> 00:43:29,133 Don't be like this please. 399 00:43:30,423 --> 00:43:36,302 The order to have Gook Chul locke up today was by me. 400 00:43:36,303 --> 00:43:40,192 I needed to sell the hospital so you'd be comfortable. That is all. 401 00:43:40,193 --> 00:43:43,342 I heard it clearly. 402 00:43:43,343 --> 00:43:48,322 I will look into the case once again. 403 00:43:48,323 --> 00:43:51,582 Before that, you have to confess what you have done. 404 00:43:51,583 --> 00:43:52,682 What did I do? 405 00:43:52,683 --> 00:43:59,712 Through the surgery Gook Chul's eye can be fix. But you paid the doctor. 406 00:43:59,713 --> 00:44:02,862 You too wanted Gook Chul's inheritance. 407 00:44:02,863 --> 00:44:07,292 But now you're playing nice and want justice? 408 00:44:07,293 --> 00:44:12,712 But still, I don't kill people like you. 409 00:44:12,713 --> 00:44:16,912 If you tell the police, it'll look like I was doing your order. 410 00:44:16,913 --> 00:44:22,432 When your unni and brother-in-law died, the one who benefits the most from it. 411 00:44:22,433 --> 00:44:25,373 Everyone knows it. 412 00:44:29,093 --> 00:44:34,502 I did it for you, to help you. 413 00:44:34,503 --> 00:44:39,853 So don't betray me. 414 00:44:46,433 --> 00:44:50,272 Young master, please drink some water. 415 00:44:50,273 --> 00:44:53,012 What about Jeon Eun? 416 00:44:53,013 --> 00:44:55,242 You fired here. 417 00:44:55,243 --> 00:44:58,663 - She doesn't come anymore? -She doesn't. 418 00:45:16,693 --> 00:45:19,242 Please come back to work tomorrow. 419 00:45:19,243 --> 00:45:21,042 I'm delivering chicken. 420 00:45:21,043 --> 00:45:24,893 I'll pay you 200. 421 00:45:26,573 --> 00:45:30,043 Why, is this not enough? 422 00:45:31,093 --> 00:45:33,312 Do you want to get more because you helped me once? 423 00:45:33,313 --> 00:45:35,552 - Just say "thank you".- What? 424 00:45:35,553 --> 00:45:37,692 I didn't help you for that. 425 00:45:37,693 --> 00:45:43,453 400. I can't give you more. 426 00:45:44,663 --> 00:45:47,183 Go well. 427 00:45:49,093 --> 00:45:51,923 Let's not meet each other again. 428 00:46:21,233 --> 00:46:25,852 She purposely didn't answer her phone-Where is she right now? 429 00:46:25,853 --> 00:46:27,052 I don't know? 430 00:46:27,053 --> 00:46:28,922 Why don't you know that? 431 00:46:28,923 --> 00:46:31,762 Shall I tell someone to find out? 432 00:46:31,763 --> 00:46:33,592 No, it's okay. 433 00:46:33,593 --> 00:46:37,732 Give Cha Jeong Eun's dad his position back and put her brother back in the hospital. 434 00:46:37,733 --> 00:46:42,603 What? Alright, young master. 435 00:46:48,353 --> 00:46:54,853 Cha Jeong Eun... You'll come back on your own again. 436 00:47:10,173 --> 00:47:12,732 You came? 437 00:47:12,733 --> 00:47:15,422 Why did you come so late? I waited so long. 438 00:47:15,423 --> 00:47:18,432 I'm sorry. I had something to take care o... 439 00:47:18,433 --> 00:47:21,152 Geez. 440 00:47:21,153 --> 00:47:23,423 There you go. 441 00:47:46,163 --> 00:47:50,983 Ji Soo, Hwang Ji Soo? 442 00:47:58,213 --> 00:48:04,312 Did you get the pictures? Director? 443 00:48:04,313 --> 00:48:09,442 Text me the location and you wrap it up. 444 00:48:09,443 --> 00:48:12,163 Alright. 445 00:48:17,453 --> 00:48:20,083 Unni! 446 00:48:22,113 --> 00:48:26,332 I'm sorry for being late. Long time no see, brother-in-law. 447 00:48:26,333 --> 00:48:29,712 You didn't tell me that Ji Soo was coming. 448 00:48:29,713 --> 00:48:32,452 Why? Do you feel uncomfortable about me coming here? 449 00:48:32,453 --> 00:48:36,653 That's why I told you to introduce me to some man soon. 450 00:48:39,133 --> 00:48:42,322 Don't wait for your brother-in-law, I'll look into it for you. 451 00:48:42,323 --> 00:48:45,923 Indeed, I have only you. 452 00:48:56,883 --> 00:49:01,133 Is this the police station? I want to report an adultery case. 453 00:49:39,753 --> 00:49:43,943 You've said that you'll divorce that woman hundreds of time. 454 00:49:46,563 --> 00:49:49,802 Just get a divorce and I'll persuade my father. 455 00:49:49,803 --> 00:49:54,622 Even though how can I ask for the president secretary's daughter with bare hands? 456 00:49:54,623 --> 00:49:58,722 If we wait, will this hospital become yours? 457 00:49:58,723 --> 00:50:02,632 I will have to no matter what. 458 00:50:02,633 --> 00:50:06,173 If it's to get the pretty Ji Soo. 459 00:50:11,263 --> 00:50:14,353 - Do we have more wine?- Wait a minute. 460 00:50:16,743 --> 00:50:18,243 Unni! 461 00:50:27,453 --> 00:50:29,982 Are you both human? 462 00:50:29,983 --> 00:50:31,922 Unni, it's not that... 463 00:50:31,923 --> 00:50:34,543 Who's your unni? 464 00:50:38,203 --> 00:50:40,032 - Honey!- Honey? 465 00:50:40,033 --> 00:50:42,693 You're calling him Honey in front of me?! 466 00:50:46,343 --> 00:50:48,962 - Honey.- You dirty bastard. 467 00:50:48,963 --> 00:50:53,192 You even killed my sister and her husband! 468 00:50:53,193 --> 00:50:57,972 After you kill Gook Chul, its my turn, right? 469 00:50:57,973 --> 00:50:59,852 What are you saying? 470 00:50:59,853 --> 00:51:01,892 Don't believe her. She's saying nonsense. 471 00:51:01,893 --> 00:51:04,003 Nonsense>=? 472 00:51:06,953 --> 00:51:09,572 Police will come soon. 473 00:51:09,573 --> 00:51:12,453 I reported you for adultery. 474 00:51:14,143 --> 00:51:15,512 What will you do? 475 00:51:15,513 --> 00:51:18,252 You won't be able to live well even if you divorce me. 476 00:51:18,253 --> 00:51:19,452 Il Jae... 477 00:51:19,453 --> 00:51:23,312 You and your father are now done. 478 00:51:23,313 --> 00:51:25,982 I will call them. 479 00:51:25,983 --> 00:51:30,463 The daughter of the president's secretary had an affair with a married man! 480 00:51:32,563 --> 00:51:34,193 Don't! 481 00:51:35,263 --> 00:51:37,172 Please don't! 482 00:51:37,173 --> 00:51:39,452 Let go! Let go! 483 00:51:39,453 --> 00:51:43,372 - Let go!- Don't! 484 00:51:43,373 --> 00:51:45,933 Let go! 485 00:51:50,883 --> 00:51:53,003 Unni! 486 00:51:56,763 --> 00:51:58,342 Unni... 487 00:51:58,343 --> 00:52:00,583 Unni! 488 00:52:03,413 --> 00:52:04,993 Honey! 489 00:52:20,513 --> 00:52:22,513 Is she dead? 490 00:52:28,963 --> 00:52:31,253 The police is about to arrive. 491 00:53:04,283 --> 00:53:06,563 Its okay. Be calm. 492 00:53:21,933 --> 00:53:25,463 Is someone here? We had a request. 493 00:53:26,313 --> 00:53:28,563 Is anybody in here? 494 00:53:31,493 --> 00:53:33,372 It must be the police. 495 00:53:33,373 --> 00:53:36,642 Receive it and say that we cancel the report. 496 00:53:36,643 --> 00:53:38,702 I can't. I'm so nervous, I can't. 497 00:53:38,703 --> 00:53:40,933 Do you want to become a murderer? 498 00:53:44,203 --> 00:53:46,484 If you don't want to become a murderer, just do as I say. 499 00:53:55,883 --> 00:53:59,432 You had an adultery report, right? 500 00:53:59,433 --> 00:54:02,072 For a little bit... 501 00:54:02,073 --> 00:54:06,763 There must have been a misunderstanding with my husband. I'm sorry. 502 00:54:08,863 --> 00:54:10,793 Il Jae... 503 00:54:29,623 --> 00:54:32,063 Cha Jeong Eun came. 504 00:54:41,493 --> 00:54:44,042 Housekeeper, you can go out. 505 00:54:44,043 --> 00:54:46,043 Yes, Young Master. 506 00:55:12,443 --> 00:55:14,852 Why aren't you saying anything? 507 00:55:14,853 --> 00:55:17,343 You had something to say. 508 00:55:19,143 --> 00:55:23,092 Thanks. My family owes you so much. 509 00:55:23,093 --> 00:55:25,392 Do I have to say something? 510 00:55:25,393 --> 00:55:29,293 Say it. If you lock them up in your heart, it becomes a sickness. 511 00:55:30,683 --> 00:55:32,493 You... 512 00:55:35,093 --> 00:55:37,363 I really hate you. 513 00:55:38,293 --> 00:55:41,792 I might be here because of my brother and my father, 514 00:55:41,793 --> 00:55:44,443 that's what I wanted to say. 515 00:55:47,443 --> 00:55:49,343 But you... 516 00:55:50,363 --> 00:55:52,313 Why are you talking in a informal way? 517 00:55:53,123 --> 00:55:55,673 You're talking like this to your master. 518 00:55:59,193 --> 00:56:02,403 Ah, you got a text. 519 00:56:04,003 --> 00:56:05,323 Yo... (Polite form) 520 00:56:06,973 --> 00:56:08,713 Read it. 521 00:56:14,863 --> 00:56:20,752 Kook Chul, I needed to go out for awhile to get fresh air, so don't look for me. 522 00:56:20,753 --> 00:56:23,512 If you have something you need, then discuss with your uncle. 523 00:56:23,513 --> 00:56:26,973 That's what she said. 524 00:56:28,183 --> 00:56:31,433 Let's go. I'm hungry. 525 00:56:35,993 --> 00:56:40,153 Kook Chul, I needed to go out for awhile to get fresh air, so don't look for me, if you need anything... 526 00:56:54,553 --> 00:56:55,503 I'm back. 527 00:56:55,504 --> 00:56:58,262 What about the corpse? 528 00:56:58,263 --> 00:57:00,313 We took good care of it. 529 00:57:02,003 --> 00:57:03,572 What are you going to do? 530 00:57:03,573 --> 00:57:06,592 At the right time, we will report her as missing. 531 00:57:06,593 --> 00:57:08,892 If the police start investigating, you will be in a dangerous situation. 532 00:57:08,893 --> 00:57:10,613 Its okay. 533 00:57:12,003 --> 00:57:14,413 The murderer will be caught. 534 00:57:15,153 --> 00:57:18,013 Then, Hwang Ji Soo will... 535 00:57:18,893 --> 00:57:21,653 No. A fake murderer who seems real. 536 00:57:23,763 --> 00:57:25,943 We can make it like that. 537 00:57:41,783 --> 00:57:45,192 - Yes.- Mister Lee Kook Chul? 538 00:57:45,193 --> 00:57:46,242 Who are you? 539 00:57:46,243 --> 00:57:51,183 Me? The person who knows who killed your parents. 540 00:57:52,793 --> 00:57:56,362 You owe me money. 541 00:57:56,363 --> 00:57:59,762 Your family needed to be killed. 542 00:57:59,763 --> 00:58:02,452 Who... Who are you?! 543 00:58:02,453 --> 00:58:05,172 Your question is unsatisfactory 544 00:58:05,173 --> 00:58:07,232 You're not supposed to ask: Who are you? 545 00:58:07,233 --> 00:58:09,972 You're supposed to ask it like this: Who tried to kill you? 546 00:58:09,973 --> 00:58:12,832 That's how you should ask! 547 00:58:12,833 --> 00:58:15,313 Who the heck are you?! 548 00:58:33,813 --> 00:58:36,372 Monster~ Preview ~ 549 00:58:36,373 --> 00:58:38,312 MK2, mutant virus. 550 00:58:38,313 --> 00:58:39,962 It is a perfect incident. 551 00:58:39,963 --> 00:58:41,352 I can't breathe. 552 00:58:41,353 --> 00:58:42,992 Why did she die? 553 00:58:42,993 --> 00:58:46,732 - He won't know who will kill him.- Lee Gook Cheol has them money, bring him her. 554 00:58:46,733 --> 00:58:48,722 Save me! 555 00:58:48,723 --> 00:58:50,482 Try and jump 556 00:58:50,483 --> 00:58:54,252 I'll make sure to get revenge! 557 00:58:54,253 --> 00:58:57,103 From now on, this is war. 41942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.