Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,397 --> 00:00:54,397
Www.SubAdictos.Net
presenta:
2
00:00:54,598 --> 00:00:58,598
Una traducci�n de Diseg2004.
3
00:00:58,799 --> 00:01:01,799
Correcci�n de Fernando355.
4
00:01:02,000 --> 00:01:05,800
M�TODO - S01E06.
5
00:01:06,240 --> 00:01:08,440
Pel�cula 6...
6
00:01:08,520 --> 00:01:11,740
Cuando llegas a un
callej�n sin salida,
7
00:01:11,766 --> 00:01:14,065
entonces su camino se abre.
8
00:01:16,480 --> 00:01:20,440
MOSC� /1971- ESCUELA N � 585...
9
00:01:20,520 --> 00:01:22,960
Desde entonces, ni�os,
10
00:01:23,680 --> 00:01:25,560
han pasado casi 30 a�os,
11
00:01:26,160 --> 00:01:27,840
pero recordamos y honramos...
12
00:01:27,920 --> 00:01:32,160
el acto heroico de Zoya
Kosmodemyanskaya.
13
00:01:34,000 --> 00:01:36,320
Les voy a mostrar algunas fotos.
14
00:01:38,440 --> 00:01:40,320
Estas son im�genes horribles.
15
00:01:40,400 --> 00:01:43,400
Pero quiero que las vean.
16
00:01:44,080 --> 00:01:48,040
Piensen en lo que esta chica pas�.
17
00:01:48,840 --> 00:01:51,480
No era mucho mayor que ustedes.
18
00:01:55,760 --> 00:01:57,000
Miren esto.
19
00:01:58,320 --> 00:01:59,720
Y recu�rdenlo.
20
00:02:03,640 --> 00:02:05,575
Su cuerpo se colg� durante un mes.
21
00:02:05,701 --> 00:02:07,705
Y justo antes del a�o nuevo,
22
00:02:08,880 --> 00:02:10,600
alemanes borrachos...
23
00:02:11,200 --> 00:02:13,120
despu�s de que Zoya ya estaba muerta...
24
00:02:14,440 --> 00:02:15,640
la desnudaron...
25
00:02:16,400 --> 00:02:19,840
y comenzaron a apu�alar su
cuerpo... con bayonetas.
26
00:02:33,440 --> 00:02:34,960
�Lo sientes?
27
00:02:36,680 --> 00:02:37,880
Te quiero.
28
00:02:38,360 --> 00:02:40,800
Ya sabes, basado en esta evidencia,
29
00:02:40,880 --> 00:02:43,440
me da la impresi�n que
solo era un estafador.
30
00:02:44,640 --> 00:02:47,120
Sacar�a a todos los asesinos
de inmediato.
31
00:02:47,200 --> 00:02:47,936
�Para qu�?
32
00:02:47,962 --> 00:02:49,905
�Para que no pudi�ramos
cuestionarlos?
33
00:02:49,960 --> 00:02:51,531
�Alguna vez not�
que los asesinatos...
34
00:02:51,557 --> 00:02:52,865
se detuvieron despu�s de eso?
35
00:02:52,920 --> 00:02:54,520
Pero no sabemos por qu�.
36
00:02:54,960 --> 00:02:58,680
Los asesinos podr�an haberse
escondido, ocult�ndose.
37
00:02:58,760 --> 00:03:01,440
�Cuantas veces encerramos
la persona equivocada?
38
00:03:01,520 --> 00:03:03,480
Entiendo, se volvi� cercana.
39
00:03:03,560 --> 00:03:04,760
Pero pi�nselo.
40
00:03:04,840 --> 00:03:07,040
- Un drogadicto, un alcoh�lico...
- �No es cierto!
41
00:03:07,120 --> 00:03:10,680
Un lun�tico que solo nos
enga�aba a todos.
42
00:03:10,760 --> 00:03:12,080
Invent� este "m�todo"...
43
00:03:12,160 --> 00:03:15,080
- �No se atreva a decir eso!
- Que nadie entendi�.
44
00:03:15,160 --> 00:03:17,400
�Qu� tipo de m�todo es?
�De qu� se trata?
45
00:03:18,120 --> 00:03:19,520
Esenya Andreyevna,
46
00:03:20,440 --> 00:03:22,880
no perdono el fervor de
mi colega,
47
00:03:22,960 --> 00:03:24,800
pero comparto su frustraci�n.
48
00:03:25,880 --> 00:03:27,760
A partir del caso Tsvetkov,
49
00:03:28,320 --> 00:03:30,388
usted y Meglin
trabajaron como iguales,
50
00:03:30,414 --> 00:03:31,705
y a veces lo reemplazaba...
51
00:03:31,760 --> 00:03:35,240
sin comprometer el caso
o utilizando el m�todo.
52
00:03:35,840 --> 00:03:37,560
A partir del caso de Tsvetkov...
53
00:03:42,200 --> 00:03:43,800
Tambi�n lo us�.
54
00:03:51,160 --> 00:03:52,800
No hubo violaci�n.
55
00:03:53,800 --> 00:03:56,200
Fue ahorcada mientras estaba
viva, como los otros dos.
56
00:03:56,800 --> 00:03:57,800
No exactamente.
57
00:03:59,920 --> 00:04:01,920
Puedo parar si ya sabes todo.
58
00:04:02,000 --> 00:04:04,725
Palych, el orgullo es
una cualidad tonta...
59
00:04:04,751 --> 00:04:06,145
en un m�dico forense.
60
00:04:06,200 --> 00:04:07,600
No me dejes esperando.
61
00:04:07,680 --> 00:04:10,440
No soy m�dico forense,
soy experto.
62
00:04:10,520 --> 00:04:11,680
Te lo digo... orgullo.
63
00:04:11,706 --> 00:04:13,445
�Por qu� dijiste "no del todo"?
64
00:04:15,920 --> 00:04:17,640
�Viste la piel en su cuello?
65
00:04:17,720 --> 00:04:19,541
Cuando una v�ctima
est� consciente,
66
00:04:19,567 --> 00:04:21,185
el cuerpo se sacude en la soga.
67
00:04:21,240 --> 00:04:23,150
Deja marcas de
ligadura en el cuello,
68
00:04:23,176 --> 00:04:24,985
sobre la delicada
piel de la mujer.
69
00:04:25,640 --> 00:04:27,280
Y las marcas de ligadura...
70
00:04:28,760 --> 00:04:29,960
no est�n aqu�.
71
00:04:30,760 --> 00:04:33,282
Tengo mejores cosas que
hacer que maravillarme...
72
00:04:33,308 --> 00:04:35,185
en la delicada piel de un cad�ver.
73
00:04:35,760 --> 00:04:36,608
Lo dijiste,
74
00:04:36,634 --> 00:04:39,025
luego te detuviste para que
te preguntara, �verdad?
75
00:04:39,080 --> 00:04:41,720
Sabes algo, pero no lo dices.
76
00:04:41,800 --> 00:04:43,400
�Quieres impresionarme?
77
00:04:43,480 --> 00:04:44,480
As� que adelante.
78
00:04:44,560 --> 00:04:45,973
Fue ahorcada mientras
estaba viva,
79
00:04:45,999 --> 00:04:48,150
pero... inconsciente, �verdad?
80
00:04:48,351 --> 00:04:50,161
No, no inconsciente.
81
00:04:50,187 --> 00:04:52,270
Pero tampoco consciente.
82
00:04:52,320 --> 00:04:53,920
�C�mo? Me est�s asustando.
83
00:04:54,000 --> 00:04:55,200
As� es c�mo.
84
00:04:55,920 --> 00:05:00,440
Nunca adivinar�s que encontr�
en su est�mago.
85
00:05:00,520 --> 00:05:02,440
Una confesi�n firmada. Sigue.
86
00:05:03,040 --> 00:05:04,040
No.
87
00:05:08,880 --> 00:05:10,760
Torta.
88
00:05:11,600 --> 00:05:13,560
- Con un sedativo.
- Desear�a.
89
00:05:13,960 --> 00:05:14,921
Analic� la composici�n,
90
00:05:14,947 --> 00:05:16,785
pero es diferente a
todo lo que he visto.
91
00:05:17,440 --> 00:05:21,120
La torta conten�a alcaloides
tropanicos... escopolamina.
92
00:05:21,720 --> 00:05:23,680
- �Qu� es?
- Un suero de la verdad.
93
00:05:23,760 --> 00:05:25,684
Los militares lo usan
en los interrogatorios,
94
00:05:25,710 --> 00:05:27,005
suprime la fuerza de voluntad.
95
00:05:27,060 --> 00:05:29,034
La v�ctima se da cuenta
de todo lo que sucede,
96
00:05:29,060 --> 00:05:30,000
pero no puede resistir.
97
00:05:30,040 --> 00:05:33,960
Lo m�s interesante, la
escopolamina en la torta...
98
00:05:34,040 --> 00:05:37,120
no estaba como droga sino
en su forma natural.
99
00:05:37,720 --> 00:05:41,680
Y solo existe de forma natural
en la Datura innoxia.
100
00:05:46,000 --> 00:05:48,120
�Crece esa Datura en casa?
101
00:05:52,400 --> 00:05:54,000
Palych.
102
00:06:21,120 --> 00:06:22,320
Dame la petaca.
103
00:06:22,400 --> 00:06:24,280
- �D�nde est�?
- En la guantera.
104
00:06:33,200 --> 00:06:34,440
�Qu� es esto?
105
00:06:40,200 --> 00:06:41,400
Morfina.
106
00:06:48,560 --> 00:06:49,560
�Hola damas!
107
00:06:50,240 --> 00:06:51,280
S�, pap�.
108
00:06:51,360 --> 00:06:52,720
�Puedes darme un cigarrillo?
109
00:06:52,800 --> 00:06:55,000
Claro que soy yo.
�Con qui�n m�s estar�a?
110
00:06:55,480 --> 00:06:56,880
- �Qu�?
- Gracias.
111
00:06:56,960 --> 00:06:58,680
�Qu� quieres decir con
"descansar un poco?"
112
00:06:59,400 --> 00:07:01,160
Realmente no me siento cansada.
113
00:07:02,720 --> 00:07:04,760
No, pap�, es buena idea, pero...
114
00:07:08,240 --> 00:07:10,840
�Por qu� le molesta tanto
que trabaje contigo?
115
00:07:10,920 --> 00:07:13,960
�A qui�n le gustar�a que su hija
duerma con un maniaco?
116
00:07:14,040 --> 00:07:15,320
No estoy durmiendo contigo.
117
00:07:15,400 --> 00:07:17,720
Bien. �C�mo le vas a demostrar?
118
00:07:17,800 --> 00:07:19,901
�Qu� haces todo este
tiempo conmigo?
119
00:07:19,927 --> 00:07:21,345
�Aprendizaje? �Rid�culo!
120
00:07:21,400 --> 00:07:23,080
�Qu� puedo ense�arte?
121
00:07:23,160 --> 00:07:24,520
No soy profesor.
122
00:07:24,600 --> 00:07:25,920
�Eres el detective?
123
00:07:26,000 --> 00:07:28,080
S�. Buenas tardes. Victor Suchkov.
124
00:07:29,120 --> 00:07:31,120
Se debieron burlar cuando
era ni�o, �no?
125
00:07:32,280 --> 00:07:34,760
No. Disculpe, usted es...
126
00:07:35,360 --> 00:07:39,080
La fuerza, la inviolabilidad
de los lazos familiares.
127
00:07:39,800 --> 00:07:43,080
Los valores familiares
determinan...
128
00:07:44,680 --> 00:07:48,280
La estabilidad social, demograf�a,
129
00:07:48,360 --> 00:07:52,320
e incluso el crecimiento
econ�mico de cualquier estado.
130
00:07:52,400 --> 00:07:54,600
Esto determina...
131
00:07:58,040 --> 00:08:00,720
Para concluir esta conferencia,
132
00:08:00,800 --> 00:08:04,120
me gustar�a enfatizar que preservar
la instituci�n de la familia...
133
00:08:05,160 --> 00:08:07,962
Es un objetivo estrat�gico
de todas las ideolog�as.
134
00:08:07,988 --> 00:08:10,465
Independientemente de
sus sistemas pol�ticos.
135
00:08:12,560 --> 00:08:15,880
B�sicamente, la familia ha sido
la principal instituci�n ideol�gica...
136
00:08:18,040 --> 00:08:22,800
A lo largo de toda la historia
de la humanidad.
137
00:08:29,760 --> 00:08:31,440
Gracias, es todo por hoy.
138
00:08:31,520 --> 00:08:32,520
Vamos.
139
00:08:36,640 --> 00:08:39,360
Entonces, es Sergei Leonidovich,
140
00:08:39,440 --> 00:08:42,120
Jefe del departamento de
psicolog�a familiar.
141
00:08:42,200 --> 00:08:44,548
Mayor Meglin y la
Teniente Steklova...
142
00:08:44,574 --> 00:08:46,465
del comit� de investigaci�n.
143
00:08:47,280 --> 00:08:48,400
Escuchamos...
144
00:08:50,880 --> 00:08:55,520
Ya sabe, hay... no es que
sospeche de �l ni nada.
145
00:08:57,280 --> 00:09:00,120
Solo tengo que informar
que hay un profesor...
146
00:09:00,200 --> 00:09:03,618
en el departamento de
psicolog�a extrema...
147
00:09:03,644 --> 00:09:05,585
Zhukov Andrei Ivanovich.
148
00:09:05,640 --> 00:09:06,360
�Y?
149
00:09:06,960 --> 00:09:11,560
Y presta especial atenci�n
a las alumnas.
150
00:09:12,680 --> 00:09:14,440
Le dije que esto va en contra...
151
00:09:16,360 --> 00:09:17,071
No importa.
152
00:09:17,097 --> 00:09:19,745
No deber�a estar
diciendo nada de esto.
153
00:09:19,800 --> 00:09:21,200
No, hace lo correcto.
154
00:09:24,560 --> 00:09:25,429
�Est� aqu� hoy?
155
00:09:25,455 --> 00:09:27,505
Est� dando una conferencia.
156
00:09:28,800 --> 00:09:30,000
El�
157
00:09:31,960 --> 00:09:33,440
Ah� est�.
158
00:09:37,920 --> 00:09:38,920
Hola.
159
00:09:40,040 --> 00:09:41,360
Buenas tardes.
160
00:09:45,480 --> 00:09:47,000
Perd�nenme.
161
00:09:47,080 --> 00:09:49,520
�Podemos sentarnos en su
conferencia?
162
00:09:49,600 --> 00:09:51,320
O�mos que es muy interesante.
163
00:09:52,120 --> 00:09:53,720
�Disculpe, qui�n es?
164
00:09:56,240 --> 00:09:58,760
Somos de EMERCOM.
Estamos aqu� para aprender.
165
00:09:58,840 --> 00:10:02,640
Fue recomendado como experto
en psicolog�a extrema.
166
00:10:03,720 --> 00:10:05,840
Bueno, tome asiento.
167
00:10:07,440 --> 00:10:10,720
Los factores que intensifican
el estr�s traum�tico...
168
00:10:11,440 --> 00:10:15,240
son la percepci�n de un evento
como altamente injusto,
169
00:10:16,160 --> 00:10:20,291
la imposibilidad o incapacidad
para lidiar con la situaci�n,
170
00:10:20,317 --> 00:10:22,145
al menos en cierta medida,
171
00:10:22,200 --> 00:10:23,800
y finalmente, el
comportamiento pasivo,
172
00:10:23,826 --> 00:10:27,525
la presencia de
trauma no resuelto,
173
00:10:28,360 --> 00:10:30,880
as� como el agotamiento f�sico.
174
00:10:30,960 --> 00:10:34,080
Adem�s, una organizaci�n
desestabilizadora del trabajo...
175
00:10:34,160 --> 00:10:37,440
y el estado de salud del
especialista.
176
00:10:37,520 --> 00:10:40,840
Buena salud f�sica...
177
00:10:40,920 --> 00:10:43,640
as� como la cultura corporativa.
178
00:10:43,720 --> 00:10:46,000
- As�, podemos sacar la conclusi�n...
- Es �l.
179
00:10:46,080 --> 00:10:48,600
Que la psicolog�a de la v�ctima,
es la raz�n principal...
180
00:10:48,680 --> 00:10:50,160
Por supuesto. �Por qu� no?
181
00:10:50,960 --> 00:10:53,560
Tiene acceso a los estudiantes.
182
00:10:55,040 --> 00:10:56,480
Es muy encantador,
183
00:10:58,160 --> 00:10:59,880
m�rala,
184
00:10:59,960 --> 00:11:04,640
est� lista para entregarse
ahora a la psicolog�a extrema.
185
00:11:05,280 --> 00:11:07,760
Y no cede a los instintos primarios.
186
00:11:07,840 --> 00:11:11,360
En resumen, tu bienestar est� en
tus propias manos.
187
00:11:29,000 --> 00:11:30,600
�De qu� est�n hablando?
188
00:11:31,120 --> 00:11:33,627
Creo que le ofrece
continuar la conferencia...
189
00:11:33,653 --> 00:11:34,905
en un entorno privado,
190
00:11:35,320 --> 00:11:37,640
para un an�lisis m�s profundo,
por as� decirlo.
191
00:11:40,560 --> 00:11:42,200
Deber�amos seguirlo.
192
00:11:42,400 --> 00:11:47,480
DOS HORAS DESPU�iS
193
00:11:47,560 --> 00:11:48,760
Aqu� vamos.
194
00:11:51,000 --> 00:11:52,640
Apur�monos, ven, vamos.
195
00:12:12,600 --> 00:12:14,600
�Puedes darte prisa?
196
00:12:20,880 --> 00:12:22,080
Date prisa.
197
00:12:27,840 --> 00:12:28,720
Est�n aqu�.
198
00:12:28,800 --> 00:12:30,120
- �Aqu�?
- Adentro.
199
00:12:32,840 --> 00:12:35,400
�Entonces? No lo har� aqu�.
200
00:12:35,840 --> 00:12:38,480
Tiene que alimentar su
escopolamina primero.
201
00:12:38,560 --> 00:12:40,400
Est�s pensando l�gicamente.
202
00:12:40,480 --> 00:12:42,880
Creo que es lo que est�
haciendo ahora.
203
00:12:42,960 --> 00:12:45,940
�Tenemos que esperar hasta
que le haga comer la torta?
204
00:12:46,280 --> 00:12:47,521
Por supuesto que es c�nico,
205
00:12:47,547 --> 00:12:49,645
pero lo atraparemos con
las manos en la masa.
206
00:12:49,680 --> 00:12:53,400
Antes de que comience a decir,
"No es m�o. Lo plantaron."
207
00:12:53,480 --> 00:12:55,320
- Esperaremos.
- Por supuesto.
208
00:13:18,120 --> 00:13:19,520
�Por qu� mata?
209
00:13:19,600 --> 00:13:21,533
No se ve como un tonto inc�modo...
210
00:13:21,559 --> 00:13:23,865
que fue intimidado
cuando era ni�o.
211
00:13:23,920 --> 00:13:26,160
Es atractivo, le gusta a las mujeres.
212
00:13:27,440 --> 00:13:28,840
�Por qu� lo hace?
213
00:13:30,400 --> 00:13:31,880
Le preguntaremos.
214
00:13:39,640 --> 00:13:41,360
�D�jala, cerdo!
215
00:13:42,240 --> 00:13:44,360
�Qu� pasa? �Qu� hace?
216
00:13:44,440 --> 00:13:45,560
- �Te dio torta?
- �Qu�?
217
00:13:45,640 --> 00:13:47,400
�Te dio torta, idiota?
218
00:13:47,480 --> 00:13:48,320
�No!
219
00:13:48,400 --> 00:13:51,160
Bueno, felicidades, amigo
te lo entregar�.
220
00:13:51,240 --> 00:13:53,480
- �Qu� n�mero es ella?
- �Qu� est� pasando?
221
00:13:55,200 --> 00:13:56,880
�Es por una nota, o es amor?
222
00:13:57,480 --> 00:13:58,960
T� decides,
223
00:13:59,040 --> 00:14:01,880
pero tiene otros 20 a�os
de ense�anza aqu�.
224
00:14:01,960 --> 00:14:04,440
As� que no ser�s la �ltima.
225
00:14:04,520 --> 00:14:06,480
Aqu� est� mi consejo.
226
00:14:06,560 --> 00:14:08,168
Saca de tu cabeza esa tonter�a de...
227
00:14:08,194 --> 00:14:09,905
"hasta que la muerte nos separe"
228
00:14:09,960 --> 00:14:11,880
y ve tras el sexo.
229
00:14:12,360 --> 00:14:15,000
Obtendr�s experiencia y
buenas calificaciones.
230
00:14:19,160 --> 00:14:21,080
Deber�amos testear la torta.
231
00:14:21,640 --> 00:14:23,040
Definitivamente.
232
00:14:24,200 --> 00:14:26,840
�Te burlas de m�?
�Sab�as que no era �l!
233
00:14:28,280 --> 00:14:29,840
Tienes que comer unos trozos sola.
234
00:14:29,866 --> 00:14:31,565
Los trozos de otras
personas no lastiman.
235
00:14:31,620 --> 00:14:33,000
- �Cierto, profesor?
- S�.
236
00:14:33,080 --> 00:14:34,480
Lamento haber interrumpido.
237
00:14:50,800 --> 00:14:52,920
�El diablo sabe lo que pasa en este lugar!
238
00:14:53,000 --> 00:14:54,640
El diablo lo sabe.
239
00:15:03,040 --> 00:15:05,680
Hola, Andrei Sergeyevich.
�Llegaste bien?
240
00:15:05,760 --> 00:15:07,149
Debes haber encontrado un atasco.
241
00:15:07,175 --> 00:15:08,985
Trataba de encontrar
alg�n lugar cercano.
242
00:15:09,040 --> 00:15:10,760
Sasha, no tengo mucho tiempo.
243
00:15:11,120 --> 00:15:12,360
Bueno.
244
00:15:15,160 --> 00:15:17,848
Andrei Sergeyevich, vi a Esenya,
245
00:15:17,874 --> 00:15:19,445
y ha cambiado mucho.
246
00:15:20,320 --> 00:15:23,680
Creo que este entrenamiento
no es bueno para ella.
247
00:15:26,000 --> 00:15:27,600
Ve al punto, Sasha.
248
00:15:28,840 --> 00:15:31,200
S� que quieres recuperarla.
249
00:15:32,640 --> 00:15:34,120
S� c�mo hacerlo.
250
00:15:34,920 --> 00:15:37,000
Pero necesito tu ayuda.
251
00:15:37,080 --> 00:15:38,280
�Y?
252
00:15:39,640 --> 00:15:42,160
Necesito acceder a los archivos
del caso de Zakharova.
253
00:15:43,040 --> 00:15:44,960
Anulya, nuestra compa�era
de clase.
254
00:16:05,800 --> 00:16:08,200
- Buen provecho.
- Gracias.
255
00:16:09,640 --> 00:16:12,275
Estuvimos sentados
aqu� por tres horas.
256
00:16:12,301 --> 00:16:13,025
�Para qu�?
257
00:16:13,080 --> 00:16:17,720
No com� una ensalada tan horrible
desde la secundaria.
258
00:16:17,800 --> 00:16:19,800
- �Quieres probar un poco?
- No, gracias.
259
00:16:19,835 --> 00:16:22,360
No gracias. No pude dormir.
260
00:16:22,440 --> 00:16:23,873
Mam� trabaj� el turno de noche...
261
00:16:23,899 --> 00:16:25,905
y tuve que cuidar a
los ni�os, as� que...
262
00:16:26,760 --> 00:16:29,200
Natashka se despert� dos
veces anoche.
263
00:16:29,280 --> 00:16:31,480
Comenz� a gritar: "�D�nde est� mam�?"
264
00:16:32,920 --> 00:16:36,200
Entonces Maskimka se le uni�
y empezaron a chillar juntos.
265
00:16:37,520 --> 00:16:39,720
Tard� una hora en acostarlos.
266
00:16:40,480 --> 00:16:43,400
Luego tuve que hacerles el
desayuno por la ma�ana,
267
00:16:43,480 --> 00:16:45,320
prepararlos para la escuela.
268
00:16:47,080 --> 00:16:49,040
Debo haber dormido 15 minutos.
269
00:16:49,120 --> 00:16:52,080
�Crees que pasar� y lo oler�s?
270
00:16:56,960 --> 00:16:58,440
�Est�s buscando a su v�ctima?
271
00:16:59,160 --> 00:16:59,960
No.
272
00:17:04,160 --> 00:17:07,040
Trato de entender como las
selecciona.
273
00:17:07,119 --> 00:17:07,839
�Y c�mo?
274
00:17:07,865 --> 00:17:09,745
Gracias, chicas, pero estoy bien.
275
00:17:28,640 --> 00:17:33,120
Necesito pasar por la farmacia
despu�s... despu�s de clase.
276
00:17:33,960 --> 00:17:36,395
Tengo que asegurarme de que
todos coman por la ma�ana,
277
00:17:36,421 --> 00:17:37,305
sus libros est�n...
278
00:17:37,360 --> 00:17:40,120
Y necesito dejarlos a
ambos en la escuela.
279
00:17:40,800 --> 00:17:42,000
Es una locura.
280
00:17:43,160 --> 00:17:46,040
Est�s cuidando y estudiando,
debe ser dif�cil.
281
00:17:46,680 --> 00:17:49,080
- No en realidad no.
- S�, es dif�cil.
282
00:17:49,920 --> 00:17:53,840
Es dif�cil ser hermana mayor,
lo s� de primera mano.
283
00:17:54,400 --> 00:17:56,760
Pero ser� m�s f�cil ser madre.
284
00:17:58,840 --> 00:18:01,320
- �Buen provecho!
- �Gracias!
285
00:18:05,840 --> 00:18:07,280
�Qui�n es?
286
00:18:07,360 --> 00:18:09,520
Lo vimos, �recuerdas?
Se acerc�.
287
00:18:09,600 --> 00:18:10,760
Parece genial.
288
00:18:10,840 --> 00:18:13,000
Deber�amos conseguir su
n�mero de tel�fono.
289
00:18:13,080 --> 00:18:14,880
No tiene tel�fono.
290
00:18:17,160 --> 00:18:18,240
Lo que sea.
291
00:18:24,960 --> 00:18:27,360
No hay escopolamina en tu torta.
292
00:18:29,120 --> 00:18:31,040
- Adem�s, se compra en la tienda.
- �Y qu�?
293
00:18:32,800 --> 00:18:34,568
En los casos anteriores,
294
00:18:34,594 --> 00:18:37,465
la torta ten�a alto
contenido de yema.
295
00:18:38,920 --> 00:18:40,680
�As� que tambi�n hizo la torta?
296
00:18:41,480 --> 00:18:43,560
Resulta que tambi�n es pastelero.
297
00:18:45,920 --> 00:18:48,440
Los padres de la v�ctima est�n aqu�.
298
00:18:49,040 --> 00:18:52,960
Los llamar� en unos cinco minutos,
est�n con el psic�logo ahora.
299
00:18:53,400 --> 00:18:55,200
Todo bien. No tengo prisa.
300
00:18:55,280 --> 00:18:57,240
�Suchok! Quiero decir...
301
00:18:57,840 --> 00:18:59,200
Teniente.
302
00:18:59,800 --> 00:19:01,920
- T�...
- Capit�n.
303
00:19:03,640 --> 00:19:07,960
Bien. La oficina del psic�logo...
no cierres la puerta.
304
00:19:08,040 --> 00:19:09,240
�Bien?
305
00:19:10,960 --> 00:19:12,760
- Bueno.
- Gracias.
306
00:19:30,720 --> 00:19:34,240
S� que con mis palabras no
traeremos a Liza de vuelta,
307
00:19:34,880 --> 00:19:38,360
pero deber�an pensar en la vida
ahora, no en la muerte.
308
00:19:38,440 --> 00:19:40,680
Tiene dos ni�os peque�os en casa.
309
00:19:42,120 --> 00:19:45,400
Si se rinde ahora, ser�n
los que sufrir�n.
310
00:19:46,080 --> 00:19:48,440
Creo que Liza no querr�a eso.
311
00:19:49,000 --> 00:19:52,920
Querr�a que la recordara
pero que siga viviendo.
312
00:19:53,400 --> 00:19:55,080
La vida continua.
313
00:19:55,800 --> 00:19:59,760
Sus vidas contin�an y tambi�n
las vidas de sus hijos.
314
00:20:01,480 --> 00:20:03,400
Est� bien. Est� bien.
315
00:20:03,480 --> 00:20:04,640
S�.
316
00:20:06,400 --> 00:20:09,560
- Por supuesto.
- Calla, c�llate.
317
00:20:14,440 --> 00:20:15,440
S�.
318
00:20:19,480 --> 00:20:20,680
Calla, calla.
319
00:20:24,920 --> 00:20:26,520
Perd�neme. �Es Doctora?
320
00:20:26,600 --> 00:20:27,600
- No.
- �Maldici�n!
321
00:20:27,680 --> 00:20:30,240
- �Qu� pas�?
- Hay un beb�. Pens�...
322
00:20:30,320 --> 00:20:33,920
Sub� al auto, algo maullaba,
quer�a asustarlo,
323
00:20:34,000 --> 00:20:35,680
entonces veo un ni�o, todo azul.
324
00:20:35,760 --> 00:20:37,880
Lo saqu� pero no s� qu� hacer.
325
00:20:37,960 --> 00:20:39,800
No soy m�dico, pero s� de
primeros auxilios.
326
00:20:39,880 --> 00:20:42,760
�Gracias! Est� en el coche.
Por aqu�.
327
00:20:42,840 --> 00:20:44,200
- �Sigue respirando?
- S�.
328
00:20:44,280 --> 00:20:45,440
�D�nde est� el bebe?
329
00:20:45,520 --> 00:20:48,360
Silencio, silencio. Ven aqu�.
330
00:20:49,480 --> 00:20:50,960
Tranquila, psic�loga.
331
00:20:51,040 --> 00:20:53,248
�Preguntabas como meter
una mujer en un carro?
332
00:20:53,274 --> 00:20:54,025
Muy f�cil.
333
00:20:54,080 --> 00:20:56,400
Dile que hay un beb� enfermo,
correr� para salvarlo.
334
00:20:56,480 --> 00:20:58,800
No se hacen preguntas, el
instinto se activar�.
335
00:20:59,680 --> 00:21:00,720
Una mujer es madre.
336
00:21:00,746 --> 00:21:02,825
Una madre es una v�ctima.
�Lo tienes?
337
00:21:03,400 --> 00:21:05,160
Ella lo demostr�. D�jala ir.
338
00:21:05,240 --> 00:21:08,520
Esto fue un ejercicio...
en psicolog�a extrema.
339
00:21:08,600 --> 00:21:11,682
Debe tener m�s cuidado
al dar primeros auxilios...
340
00:21:11,708 --> 00:21:13,505
a psic�patas que no conoce.
341
00:21:13,560 --> 00:21:14,880
�Lo tiene?
342
00:21:14,960 --> 00:21:17,560
Y debe ense�ar a la gente a
tener cuidado.
343
00:21:17,640 --> 00:21:18,840
Sal de aqu�.
344
00:21:21,680 --> 00:21:23,240
�Puerco!
345
00:21:25,680 --> 00:21:27,640
A veces creo que quiero matarte.
346
00:21:27,720 --> 00:21:28,592
Llama a Suchok.
347
00:21:28,618 --> 00:21:32,105
Averigua cu�ntos hermanos y
hermanas ten�an las primeras v�ctimas.
348
00:21:34,360 --> 00:21:35,800
Llama, vamos.
349
00:21:39,120 --> 00:21:41,200
�Por qu� no dijiste nada
de inmediato?
350
00:21:41,760 --> 00:21:43,440
Es lo que ten�an en com�n.
351
00:21:45,640 --> 00:21:47,120
�No pensaste?
352
00:21:48,160 --> 00:21:50,060
�Qu� se interpuso en el camino?
353
00:21:50,120 --> 00:21:52,000
�Qu� se interpuso en
el pensamiento?
354
00:21:53,960 --> 00:21:55,160
Veo.
355
00:21:57,920 --> 00:22:00,200
Todas proven�an de familias
numerosas.
356
00:22:00,280 --> 00:22:01,480
Lo sab�as.
357
00:22:02,200 --> 00:22:03,320
�C�mo supiste?
358
00:22:04,240 --> 00:22:05,800
Necesitas hacer la pregunta
correcta.
359
00:22:05,880 --> 00:22:08,280
No es como lo supe,
sino que significa. �Y?
360
00:22:08,920 --> 00:22:11,720
El asesino intenta revivir
su infancia.
361
00:22:12,440 --> 00:22:14,440
�Es tambi�n de una familia
numerosa?
362
00:22:15,680 --> 00:22:18,680
Si Suchok dijera esto,
lo entender�a, pero t��
363
00:22:19,440 --> 00:22:20,880
Sigue pensando. �Y?
364
00:22:25,200 --> 00:22:27,920
Una familia numerosa es
como una manada.
365
00:22:28,000 --> 00:22:30,960
El bien com�n viene antes
del inter�s propio.
366
00:22:31,040 --> 00:22:34,100
Aqu� es de donde
los buenos padres,
367
00:22:34,126 --> 00:22:36,505
verdaderos amigos, h�roes,
368
00:22:36,560 --> 00:22:38,440
y las v�ctimas de los
asesinos vienen...
369
00:22:38,520 --> 00:22:41,440
Es decir, todos los que creen
en la bondad de las personas...
370
00:22:41,520 --> 00:22:43,120
y ayudan a su pr�jimo.
371
00:22:43,680 --> 00:22:44,680
�Entonces?
372
00:22:47,520 --> 00:22:52,240
As� que todas las chicas
fueron educadas as�...
373
00:22:53,760 --> 00:22:55,560
�Y �l us� eso?
374
00:22:57,400 --> 00:22:58,600
S�.
375
00:23:00,360 --> 00:23:01,760
No se arriesga.
376
00:23:06,720 --> 00:23:08,720
KOMSOMOLSKY PROSPEKT
CENTRO DE LA CIUDAD
377
00:23:21,120 --> 00:23:23,280
Natasha, mi chica favorita.
378
00:23:23,360 --> 00:23:25,200
No te he visto en cien a�os.
379
00:23:27,600 --> 00:23:30,120
- Y podr�an pasar otros cien.
- �De Verdad?
380
00:23:31,200 --> 00:23:32,400
�Tu �ltima?
381
00:23:32,480 --> 00:23:35,960
- Algo como eso.
- No est� mal.
382
00:23:36,040 --> 00:23:37,520
�Lo crees?
383
00:23:37,600 --> 00:23:39,200
�Por qu� est�s parada? Ve.
384
00:23:40,560 --> 00:23:42,120
�Esperar�s aqu�?
385
00:23:43,760 --> 00:23:46,400
- Pens� que eras rubia.
- Soy m�s inteligente ahora.
386
00:23:47,400 --> 00:23:49,520
- �Un cigarro?
- �Vas a ir ya?
387
00:23:52,000 --> 00:23:53,978
Todos desafortunadamente
sabemos...
388
00:23:54,004 --> 00:23:56,785
que tres estudiantes
de nuestra universidad...
389
00:23:56,840 --> 00:23:59,700
se convirtieron en v�ctimas de
un asesino en serie.
390
00:23:59,760 --> 00:24:03,160
Y hoy, nuestros invitados de
las autoridades competentes...
391
00:24:03,840 --> 00:24:08,800
hablar�n sobre c�mo mantenerse
a salvo.
392
00:24:08,880 --> 00:24:10,480
Los asistentes son suyos.
393
00:24:14,400 --> 00:24:16,160
Entonces, quiero que todos
est�n callados.
394
00:24:17,440 --> 00:24:18,480
Quietos.
395
00:24:19,400 --> 00:24:20,920
La conferencia de hoy...
396
00:24:21,760 --> 00:24:24,440
c�mo evitar ser v�ctima
de un asesino en serie.
397
00:24:25,640 --> 00:24:28,200
Levanten su mano si creen
que son v�ctimas.
398
00:24:35,440 --> 00:24:36,760
No sean t�midos.
399
00:24:38,280 --> 00:24:40,440
- No hay v�ctimas aqu�.
- No.
400
00:24:41,440 --> 00:24:44,440
Pero la persona que los est�
cazando est� en desacuerdo.
401
00:24:45,040 --> 00:24:47,210
Sabe qui�nes son
las v�ctimas aqu�,
402
00:24:47,236 --> 00:24:49,225
y sus ataques no son aleatorios.
403
00:24:49,280 --> 00:24:52,200
As� que para evitar convertirse
en su presa...
404
00:24:53,520 --> 00:24:56,120
necesitan saber dos cosas
sobre el cazador:
405
00:24:57,320 --> 00:25:00,320
Lo que quiere y a lo que le teme.
406
00:25:00,960 --> 00:25:02,640
A veces las dos son lo mismo.
407
00:25:05,320 --> 00:25:07,080
Ahora, mi asistente...
408
00:25:10,840 --> 00:25:13,920
Demostrar� lo que quiere.
409
00:25:15,040 --> 00:25:15,880
Natasha.
410
00:25:21,480 --> 00:25:22,680
Ven por aqu�. Ven.
411
00:25:38,040 --> 00:25:38,920
�Qu� est� pasando?
412
00:26:02,640 --> 00:26:04,760
�No entiendo que est� pasando!
413
00:26:04,840 --> 00:26:06,395
Por favor, detenga
esto inmediatamente.
414
00:26:06,421 --> 00:26:07,125
�S�?
415
00:26:07,180 --> 00:26:09,540
- S�. - La conferencia ha
terminado. Gracias.
416
00:26:13,920 --> 00:26:15,480
�Te divertiste?
417
00:26:16,240 --> 00:26:18,240
�Deber�amos ir a bailar
alguna vez?
418
00:26:20,440 --> 00:26:21,640
Adi�s. �Gracias!
419
00:26:22,280 --> 00:26:23,520
�Es una de las tuyas?
420
00:26:23,600 --> 00:26:26,000
Seguro, una de los nuestras.
421
00:26:26,080 --> 00:26:27,067
Una exhibicionista.
422
00:26:27,093 --> 00:26:29,065
�No! Esa es una palabra grosera.
423
00:26:29,120 --> 00:26:31,000
Natasha es una hermosa joven.
424
00:26:31,080 --> 00:26:32,920
As� que ese es tu tipo.
425
00:26:34,600 --> 00:26:36,520
Entonces, �sabes qui�n es ahora?
426
00:26:37,240 --> 00:26:38,640
�Qu� pasa contigo?
427
00:27:00,000 --> 00:27:02,000
- �Qu� deseas?
- �Qu� es?
428
00:27:09,560 --> 00:27:11,720
- Olya, �qu� quieres?
- �Qu� es?
429
00:27:11,800 --> 00:27:13,000
�Qu� est�s?... �Espera!
430
00:27:17,480 --> 00:27:18,200
Resiste.
431
00:27:50,320 --> 00:27:51,760
�Todos retrocedan!
432
00:28:13,562 --> 00:28:14,962
�Llama a Bergich!
433
00:28:19,600 --> 00:28:23,280
HOSPITAL PSIQUIATRICO N � 13...
434
00:28:50,400 --> 00:28:52,440
S�ndrome de Oneiroid.
435
00:28:55,840 --> 00:28:57,040
�Qu� es?
436
00:28:57,960 --> 00:28:59,360
Psicosis aguda.
437
00:29:05,840 --> 00:29:08,200
- �Puedo verlo?
- No ahora.
438
00:29:10,760 --> 00:29:14,800
Podr�a ser inseguro para �l...
as� como para ti.
439
00:29:17,760 --> 00:29:19,160
Necesita descanso completo...
440
00:29:20,680 --> 00:29:22,000
y aislamiento.
441
00:29:24,000 --> 00:29:26,000
Al menos por unos d�as.
442
00:30:00,640 --> 00:30:03,280
DE ZHENYA
Estoy fuera. Sal.
443
00:30:19,240 --> 00:30:21,080
�Qu� haces aqu�?
444
00:30:22,080 --> 00:30:23,280
Hola.
445
00:30:23,920 --> 00:30:25,480
Tambi�n te extra��.
446
00:30:25,560 --> 00:30:27,200
�C�mo te enteraste de este lugar?
447
00:30:28,040 --> 00:30:29,840
Porque soy detective.
448
00:30:30,440 --> 00:30:32,320
Y no el peor, espero.
449
00:30:34,160 --> 00:30:36,840
Me dijeron en la estaci�n que
Meglin tuvo un derrame cerebral.
450
00:30:36,920 --> 00:30:37,920
No es verdad.
451
00:30:37,960 --> 00:30:40,200
S�lo... no importa.
452
00:30:40,280 --> 00:30:41,669
Escucha, estaba pensando...
453
00:30:41,695 --> 00:30:43,545
est�s fuera hoy, est�s deprimida.
454
00:30:46,280 --> 00:30:49,020
Pasemos una noche en una nube
de humo y bruma borracha.
455
00:30:49,040 --> 00:30:51,120
Soy tu distribuidor de felicidad
para esta noche.
456
00:30:51,200 --> 00:30:53,960
Entonces, �para qu� demonios
son los amigos? Vamos.
457
00:30:54,040 --> 00:30:54,785
Zhenya,
458
00:30:54,811 --> 00:30:57,190
gracias por tu amable preocupaci�n
pero tengo que trabajar.
459
00:31:06,391 --> 00:31:09,825
Entonces, �trata de decir que
a partir de ese momento,
460
00:31:09,840 --> 00:31:12,540
condujo la investigaci�n sola?
461
00:31:13,120 --> 00:31:14,360
No.
462
00:31:19,840 --> 00:31:21,240
�C�mo lo hizo entonces?
463
00:31:24,400 --> 00:31:26,560
�Alguna vez arm� un rompecabezas?
464
00:31:26,960 --> 00:31:28,440
Digamos que s�.
465
00:31:29,040 --> 00:31:31,120
Cree que est� pintando el cuadro...
466
00:31:34,600 --> 00:31:36,600
solo que ya fue pintado.
467
00:31:38,080 --> 00:31:40,520
Solo necesita juntar las piezas.
468
00:31:43,080 --> 00:31:44,560
�l me las dio.
469
00:31:49,720 --> 00:31:51,600
Todas las chicas asesinadas...
470
00:31:52,920 --> 00:31:55,360
asist�an a la misma universidad.
471
00:32:00,960 --> 00:32:02,560
�Est�s buscando a su v�ctima?
472
00:32:02,640 --> 00:32:06,080
Trato de entender como las
selecciona.
473
00:32:06,160 --> 00:32:08,480
Gracias, chicas, pero estoy bien.
474
00:32:08,560 --> 00:32:10,299
Mam� trabaj� el turno de noche,
475
00:32:10,325 --> 00:32:12,625
tuve que cuidar a los
ni�os, as� que...
476
00:32:12,680 --> 00:32:14,760
Si es dif�cil.
477
00:32:14,840 --> 00:32:18,040
Es dif�cil ser la hermana mayor,
lo s� de primera mano.
478
00:32:19,160 --> 00:32:21,680
Pero ser� m�s f�cil ser madre.
479
00:33:20,640 --> 00:33:22,320
Ni siquiera s� c�mo agradecerte.
480
00:33:22,400 --> 00:33:25,360
Lo abriste sin esfuerzo
y ni siquiera se rompi�.
481
00:33:26,520 --> 00:33:28,360
La cerradura es basura.
482
00:33:28,440 --> 00:33:31,200
- Ser�n 500 rublos.
- Por supuesto.
483
00:33:40,280 --> 00:33:41,480
Gracias.
484
00:35:30,280 --> 00:35:31,720
Datura.
485
00:35:34,000 --> 00:35:37,240
Lleva a�os aprender a
usarlo para defenderse.
486
00:35:37,320 --> 00:35:38,520
Y no tenemos tiempo.
487
00:35:39,400 --> 00:35:40,729
Gracias por mantenerlo a salvo.
488
00:35:40,755 --> 00:35:42,425
�Por qu� no est�s en el hospital?
489
00:35:42,600 --> 00:35:44,360
�Qu� se supone que debo
hacer all�?
490
00:35:44,440 --> 00:35:45,720
Esto es lo que me di cuenta.
491
00:35:45,800 --> 00:35:48,560
Si descubres qui�n es �l,
ir�s a verlo...
492
00:35:48,640 --> 00:35:50,640
y te invitar� la torta...
493
00:35:51,200 --> 00:35:52,840
y nunca volver� a ver mi cuchillo.
494
00:35:52,920 --> 00:35:54,800
Tiene demasiados recuerdos.
495
00:35:56,720 --> 00:35:58,773
�Cu�ntas veces tengo
que dec�rtelo?
496
00:35:58,799 --> 00:35:59,825
Cierra la puerta.
497
00:35:59,880 --> 00:36:00,880
Inmediatamente.
498
00:36:01,360 --> 00:36:03,080
Ya la he bloqueado.
499
00:36:05,000 --> 00:36:06,840
S�, tambi�n te extra��.
500
00:36:08,720 --> 00:36:11,800
Lo le�, en la antig�edad,
llamaron a esta flor...
501
00:36:13,120 --> 00:36:14,640
Trompeta de �ngel.
502
00:36:14,720 --> 00:36:16,440
�Dec�a qu� tipo de �ngel?
503
00:36:16,520 --> 00:36:17,960
El �ngel de la muerte.
504
00:36:21,240 --> 00:36:22,560
Mira.
505
00:36:23,040 --> 00:36:23,960
�Qu� es?
506
00:36:25,760 --> 00:36:27,320
Marcas de agujas de una jeringa.
507
00:36:29,800 --> 00:36:32,840
En dosis bajas, suprime
la fuerza de voluntad.
508
00:36:34,960 --> 00:36:37,200
Dosis moderadas...
La v�ctima pierde la conciencia.
509
00:36:37,280 --> 00:36:40,240
Me pregunto que hace cuando
se usa en altas dosis.
510
00:36:40,320 --> 00:36:43,732
Cuando los chamanes no
quer�an matar al enemigo,
511
00:36:43,758 --> 00:36:45,145
sino provocar miedo,
512
00:36:45,200 --> 00:36:47,000
usaban la savia de Datura.
513
00:36:47,080 --> 00:36:47,840
�Y?
514
00:36:47,920 --> 00:36:51,880
Cre�an que, en su lecho de
muerte,
515
00:36:51,960 --> 00:36:54,440
una persona experimenta tales
alucinaciones y sufre tal agon�a...
516
00:36:54,520 --> 00:36:57,800
que ni siquiera los dioses
podr�an soportarlo.
517
00:37:02,200 --> 00:37:03,880
Me pregunto qu� tipo de agon�a.
518
00:37:06,680 --> 00:37:08,120
Deber�a verlo por m� mismo.
519
00:37:10,600 --> 00:37:11,800
Bromeo.
520
00:37:12,280 --> 00:37:16,640
Promet� llevarle a Palych, es un
entusiasta de los venenos raros.
521
00:37:18,200 --> 00:37:20,173
�Por qu� tienes
morfina en el coche?
522
00:37:20,199 --> 00:37:22,065
�Tambi�n eres adicto
a las drogas?
523
00:37:22,120 --> 00:37:23,840
�Qu� quiere decir con "tambi�n"?
524
00:37:24,840 --> 00:37:26,760
�Y por qu� me interrogas?
525
00:37:29,800 --> 00:37:31,000
�Qu� ves?
526
00:37:49,480 --> 00:37:51,040
Esta es la habitaci�n de
su madre.
527
00:37:54,320 --> 00:37:56,920
Muri�, pero la habitaci�n est�
exactamente igual.
528
00:37:57,000 --> 00:37:58,200
Continua.
529
00:38:01,080 --> 00:38:03,000
Algunos libros se le�an m�s que otros.
530
00:38:11,280 --> 00:38:13,000
Era profesora.
531
00:38:18,800 --> 00:38:20,280
Creci� sin padre.
532
00:38:21,920 --> 00:38:24,160
- �Y el padre?
- O bien muri� o los dej�.
533
00:38:24,240 --> 00:38:26,200
�Muri�, o se fue?
534
00:38:28,200 --> 00:38:29,680
El sill�n.
535
00:38:29,760 --> 00:38:31,080
�El sill�n?
536
00:38:31,960 --> 00:38:34,280
Lo pondr�a rara vez
y de mala gana.
537
00:38:34,880 --> 00:38:37,080
El dej� de dormir en la
misma cama.
538
00:38:39,480 --> 00:38:41,080
Se compr� un sill�n.
539
00:38:41,720 --> 00:38:44,680
Vivi� en ella, y luego,
un d�a, se fue.
540
00:38:44,760 --> 00:38:46,320
Y se encontr� sola.
541
00:38:47,920 --> 00:38:51,960
Ella era as� con su hijo, todo lo
relacionado con sexo era tab�.
542
00:38:52,840 --> 00:38:54,258
Todas las mujeres
fueron desnudadas...
543
00:38:54,284 --> 00:38:57,943
pero no fueron violadas, porque
la madre estaba siempre abotonada.
544
00:39:00,120 --> 00:39:01,840
- �Era impotente?
- No.
545
00:39:03,560 --> 00:39:05,415
�Era la desnudez como
el sexo para �l?
546
00:39:05,441 --> 00:39:07,105
Solo viendo a una
mujer desnuda...
547
00:39:08,160 --> 00:39:09,360
Est� bien.
548
00:39:10,000 --> 00:39:12,600
Creo que la primera ni�a
se rio fuerte.
549
00:39:13,600 --> 00:39:16,920
Solo emborrachar�a al resto para
que no se acuerden de nada.
550
00:39:17,760 --> 00:39:20,998
Sigui� trabajando as�
hasta que aprendi�...
551
00:39:21,024 --> 00:39:23,945
que hay una ciencia
llamada bot�nica.
552
00:39:24,920 --> 00:39:27,109
Esta es la �nica forma
en que siempre...
553
00:39:27,135 --> 00:39:28,425
se imagin� a una mujer.
554
00:40:03,200 --> 00:40:05,519
Decidi� convertirse en psic�logo...
555
00:40:05,545 --> 00:40:08,145
para poder aprender sobre s� mismo.
556
00:40:08,200 --> 00:40:10,114
Y aprendi�... no solo sobre
s� mismo...
557
00:40:10,140 --> 00:40:12,145
sino sobre la psicolog�a
de las v�ctimas.
558
00:40:14,080 --> 00:40:19,400
Las chicas que seleccion� estaban
potencialmente listas para eso.
559
00:40:19,480 --> 00:40:22,200
�C�mo� las atrajo?
560
00:40:23,200 --> 00:40:25,480
Una chica de una familia
numerosa...
561
00:40:25,560 --> 00:40:28,560
est� acostumbrada a sacrificarse
por sus hermanos menores.
562
00:40:28,640 --> 00:40:30,840
Ser v�ctima tambi�n es un h�bito.
563
00:40:30,920 --> 00:40:32,320
No las atrajo.
564
00:40:33,000 --> 00:40:35,520
- Solo pidi� ayuda.
- �Ayuda con eso?
565
00:40:35,600 --> 00:40:39,160
Con lo que mejor saben...
cuidar ni�os.
566
00:40:40,480 --> 00:40:42,280
No tiene hijos, lo comprob�.
567
00:40:52,240 --> 00:40:54,640
�Quieres ver la segunda habitaci�n?
568
00:40:55,600 --> 00:40:58,240
Si me equivoco, esto es tuyo.
569
00:41:21,320 --> 00:41:22,720
"Los ni�os est�n dormidos."
570
00:41:23,520 --> 00:41:26,560
�Qu� tal t� y un poco de pastel?
571
00:41:39,160 --> 00:41:40,600
No podemos solo sentarnos aqu�.
572
00:41:41,040 --> 00:41:43,120
Lo sabemos todo, tenemos
que arrestarlo.
573
00:41:47,640 --> 00:41:49,040
�O eres un s�dico?
574
00:41:50,680 --> 00:41:52,600
�Te complace la tortura?
575
00:41:53,120 --> 00:41:54,320
�Qu� piensas?
576
00:41:56,600 --> 00:41:58,640
Aqu� est�n.
577
00:44:04,160 --> 00:44:06,240
�Qu� quieres? �D�jame!
578
00:44:07,200 --> 00:44:09,120
- �Vuelve aqu�!
- �D�jame!
579
00:44:09,200 --> 00:44:12,040
- �Vuelve aqu�!
- �Qu� quieres?
580
00:44:14,800 --> 00:44:16,000
�Qu� quieres?
581
00:44:16,080 --> 00:44:17,960
�Por favor, no me pegues!
�Por favor!
582
00:44:18,680 --> 00:44:20,080
- �Ven ac�!
- �Por favor, no!
583
00:44:23,160 --> 00:44:24,240
Animal...
584
00:44:30,880 --> 00:44:33,920
�Hombre! �Oye! �Qu� haces?
585
00:44:35,000 --> 00:44:36,200
�Es suficiente!
586
00:44:37,240 --> 00:44:38,840
�Qu� haces?
587
00:44:40,360 --> 00:44:41,760
�Tienes un cigarrillo?
588
00:44:48,920 --> 00:44:50,800
Tengo una pregunta para ti.
589
00:44:51,920 --> 00:44:55,640
Comiste el pastel con ellas
para que no sospecharan nada.
590
00:44:57,040 --> 00:44:58,080
�C�mo?
591
00:44:58,600 --> 00:45:02,560
Un poco a la vez... dos a�os...
con la comida...
592
00:45:03,200 --> 00:45:04,840
Eso es.
593
00:45:04,920 --> 00:45:07,480
Construy� una inmunidad
a la toxina.
594
00:45:09,160 --> 00:45:10,560
Es bueno.
595
00:45:12,040 --> 00:45:15,480
�No quer�a morir?
�Por qu� no se mat�?
596
00:45:15,560 --> 00:45:17,800
Lo siento mucho.
No lo volver� a hacer.
597
00:45:17,880 --> 00:45:21,080
Lo siento. Lo... lo juro
por mi vida.
598
00:45:23,080 --> 00:45:24,200
Vamos a trabajar.
599
00:45:24,280 --> 00:45:25,800
No lo haga.
600
00:45:25,880 --> 00:45:26,920
�Por favor no!
601
00:45:27,000 --> 00:45:29,680
Tambi�n tengo una hija, animal.
602
00:45:29,760 --> 00:45:32,360
El trabajo transform� a los
monos en esclavos. Vamos.
603
00:45:34,320 --> 00:45:36,680
Adelante. Pero despacio.
604
00:45:36,760 --> 00:45:39,520
No lo rompan de inmediato,
echaran a perder toda la diversi�n.
605
00:45:44,840 --> 00:45:46,520
No lo haga.
606
00:45:46,600 --> 00:45:50,680
�Detente! �Te lo ruego! �Detente!
�No pueden hacer esto!
607
00:45:50,760 --> 00:45:53,920
�No lo has o�do... diciendo c�mo
se arrepiente, c�mo quiere vivir?
608
00:45:55,760 --> 00:45:57,840
D�gale cu�nto quiere vivir.
609
00:45:57,920 --> 00:45:59,760
Te creer�, es de buen coraz�n.
610
00:46:01,760 --> 00:46:04,480
Lo siento, expiar� por esto
toda mi vida.
611
00:46:04,560 --> 00:46:07,520
�Voy a expiar mi vida entera!
Con toda mi vida...
612
00:46:07,600 --> 00:46:10,400
O�ste, expiar� su vida.
613
00:46:10,480 --> 00:46:12,040
Vamos, d�jalo ir.
614
00:46:12,120 --> 00:46:13,120
Corta las cuerdas.
615
00:46:15,400 --> 00:46:17,720
Se reir� de ti m�s tarde.
616
00:46:17,800 --> 00:46:20,960
Una vez fui lo suficiente tonto
para dejar ir a alguien...
617
00:46:21,040 --> 00:46:23,640
que jur�, suplic�.
618
00:46:23,720 --> 00:46:25,360
Le cre� y lo dej� ir.
619
00:46:25,960 --> 00:46:27,800
Mat� a dos m�s en la semana.
620
00:46:27,880 --> 00:46:29,818
Por eso creo en una
sola expiaci�n,
621
00:46:29,844 --> 00:46:30,705
la de la sangre.
622
00:46:30,760 --> 00:46:31,760
Aqu� y ahora.
623
00:46:31,840 --> 00:46:34,000
No lo hagas Por favor... �no!
624
00:46:38,120 --> 00:46:39,920
No puedo tener esto en
mi conciencia.
625
00:46:43,120 --> 00:46:44,320
�Y yo puedo?
626
00:46:48,880 --> 00:46:50,520
�No te atrevas!
627
00:46:51,680 --> 00:46:53,080
�No!
628
00:47:21,040 --> 00:47:22,040
Capit�n.
629
00:47:26,280 --> 00:47:27,480
Solo necesito un minuto.
630
00:47:28,600 --> 00:47:30,840
Tiene suerte.
631
00:47:31,920 --> 00:47:33,120
Ella tiene un buen coraz�n.
632
00:47:40,520 --> 00:47:42,000
�Necesitamos un doctor! �Ahora!
633
00:47:42,600 --> 00:47:44,100
�Ahora!
634
00:47:45,080 --> 00:47:46,640
�Necesitamos un doctor aqu�!
635
00:47:47,160 --> 00:47:49,560
�Ap�rtese del camino! �Atr�s!
636
00:47:50,160 --> 00:47:51,360
Vamos.
637
00:47:55,800 --> 00:47:57,200
�Hagan algo!
638
00:47:58,680 --> 00:48:00,680
�Retrocedan! �Atr�s!
639
00:48:14,000 --> 00:48:15,840
Tal vez puedas decirme
ad�nde vamos.
640
00:48:16,720 --> 00:48:18,830
Esa pistola en el
caso de tu madre...
641
00:48:18,856 --> 00:48:20,465
�Quieres conocer a su due�o?
642
00:48:20,520 --> 00:48:22,240
�Est� vivo?
643
00:48:22,320 --> 00:48:23,800
�Vamos a verlo?
644
00:48:24,925 --> 00:48:26,925
�Puedes contestarme?
645
00:48:29,160 --> 00:48:30,720
Debes estar tratando
de decir gracias.
646
00:48:30,746 --> 00:48:31,585
�Estoy en lo cierto?
647
00:48:36,280 --> 00:48:37,480
Gracias.
648
00:48:37,560 --> 00:48:39,080
�De qu� est�s tan feliz?
649
00:48:39,160 --> 00:48:41,560
Lo busqu� en todas las
bases de datos, nada.
650
00:48:41,640 --> 00:48:43,334
Parec�a que Ognarev
solo desapareci�,
651
00:48:43,360 --> 00:48:44,785
como si nunca hubiera existido.
652
00:48:45,640 --> 00:48:46,480
�C�mo lo encontraste?
653
00:48:46,506 --> 00:48:48,145
De la misma manera
que te encontr�.
654
00:48:48,200 --> 00:48:50,640
- Creo que te encontr�.
- Lo so�aste.
655
00:48:50,720 --> 00:48:51,960
�Detente!
656
00:48:54,040 --> 00:48:55,320
Aqu� est� Ognarev.
657
00:48:56,720 --> 00:48:57,520
No...
658
00:48:59,680 --> 00:49:01,280
Queremos hablar.
659
00:49:01,840 --> 00:49:03,480
�C�mo habla con ellos?
660
00:49:04,200 --> 00:49:06,240
�Hablar? �S�?
661
00:49:06,320 --> 00:49:08,440
�No! No me va a llevar.
662
00:49:09,040 --> 00:49:10,600
�Baje el rifle!
663
00:49:10,680 --> 00:49:12,760
Solo vamos a hacerle
un par de preguntas.
664
00:49:13,240 --> 00:49:14,360
- �B�jela!
- �No!
665
00:49:16,160 --> 00:49:16,960
�Rodion!
666
00:49:22,480 --> 00:49:24,400
- �Est�s bien?
- Es un mal tiro.
667
00:50:22,000 --> 00:50:24,000
�QU� SIGUE? - ENCUESTA DE OPINI�N
668
00:50:24,080 --> 00:50:24,965
ESCORIA INMIGRANTE
669
00:50:24,991 --> 00:50:27,025
- FUNCIONARIOS GAYS ELEGIDOS
- UNA PERRA TONTA
670
00:50:27,080 --> 00:50:30,080
- PANDILLERO - TRAFICANTE
- UN SUCIO POLIC�A
671
00:50:30,160 --> 00:50:33,160
- OFICIALES ELEGIDOS - GAYS -
92 VOTOS
672
00:51:01,240 --> 00:51:03,240
ACETONA
673
00:51:07,000 --> 00:51:13,000
Sigue M�TODO por
Www.SubAdictos.Net...
48762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.