Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,200 --> 00:00:42,208
Some events in the movie are fictional,for better explaining of one complexed identity
as best as it's possible.
2
00:01:22,052 --> 00:01:26,305
Public Enemy N� 1
3
00:01:26,600 --> 00:01:29,442
PARIS: Porte de Clignancourt
September 2nd 1979
4
00:01:34,958 --> 00:01:36,542
Go away!
5
00:01:36,825 --> 00:01:39,875
- Sir, Inspector, only one question...
- There's nothing that will help him.
6
00:01:39,900 --> 00:01:42,067
- How many of you were there?
- Maybe 30, not more.
7
00:01:42,192 --> 00:01:46,575
- How long have you been following them for?
- You know all details...
8
00:01:47,707 --> 00:01:49,900
- I'll inform you about everything.
- Couldn't you make the mistake?
9
00:01:49,983 --> 00:01:51,200
No, I absolutly disagree.
10
00:01:51,283 --> 00:01:55,283
- Did the operation go without any complications?
- Yes. Two teams worked on it,
11
00:01:55,333 --> 00:01:57,683
detectives and guys from command center.
12
00:01:58,058 --> 00:01:59,808
One last question...
13
00:02:07,083 --> 00:02:10,725
Open the doors. We've seen him to carry the weapons.
He had two grenades.
14
00:02:11,217 --> 00:02:15,783
We fired a warning shots...
He didn't want to give it up. We had no other choice.
15
00:02:16,617 --> 00:02:19,167
We would lose him if he managed
to get to the circle.
16
00:02:20,833 --> 00:02:23,575
Jojo! Bring the stretchers!
17
00:02:45,708 --> 00:02:47,450
We already seen everything important. Let's go.
18
00:02:48,567 --> 00:02:49,825
Hold on.
19
00:03:19,700 --> 00:03:25,767
Year 1973...
20
00:03:27,192 --> 00:03:29,275
...thursday...
21
00:03:29,708 --> 00:03:31,867
...eight...
22
00:03:33,083 --> 00:03:35,092
...of march.
23
00:03:46,342 --> 00:03:47,608
Testimony...
24
00:03:49,433 --> 00:03:53,450
... of Mesrine, Jacques.
25
00:03:53,567 --> 00:03:56,933
Hey, you clown.
What do you think would break first, handcuffs or radiator?
26
00:03:57,742 --> 00:04:00,783
My last name is Merine not Mesrine!
27
00:04:01,192 --> 00:04:04,333
Like the name "Miromesnil", it is with "s"
but you don't pronounce it.
28
00:04:04,458 --> 00:04:07,817
That's enough Mesrine!
Let's talk about your friend,
29
00:04:07,917 --> 00:04:11,208
- Grangier Ardouin.
- I don't know him.
30
00:04:12,958 --> 00:04:14,742
Seriously, I don't know him.
31
00:04:14,808 --> 00:04:20,958
- Mister Jacques. Welcome.
- Hey, what's going on?
32
00:04:21,750 --> 00:04:25,375
- Looks like you gained a few.
- Are you crazy? I'm on diet for last three months.
33
00:04:26,067 --> 00:04:28,725
- Really? Let me see.
- You see?
34
00:04:31,125 --> 00:04:34,158
- Armed to the teeth.
- Yeah, like it's supposed to be.
35
00:04:37,402 --> 00:04:38,442
Clear.
36
00:04:46,500 --> 00:04:49,775
- Wait! Where are you going?
- Come on, one more right here.
37
00:04:51,167 --> 00:04:52,700
On the floor! All of you on the floor!
38
00:04:54,300 --> 00:04:55,800
On the floor!
39
00:04:56,717 --> 00:04:58,742
Nobody moves! Lie down!
40
00:04:59,225 --> 00:05:01,900
I said don't move!
41
00:05:03,992 --> 00:05:06,417
Put all money in the bag! Hurry up!
Everybody stays down!
42
00:05:06,667 --> 00:05:08,700
Hurry! Hurry! Let's go!
43
00:05:10,058 --> 00:05:13,708
- Good girl.
- We're outta here! We're outta here!
44
00:05:15,067 --> 00:05:18,067
The bank teller... ok she recognized me...
sure, because i didn't have a mask on... so?
45
00:05:18,233 --> 00:05:22,333
- She identified your accomplice too.
- I don't give a shit.
46
00:05:22,708 --> 00:05:26,333
First, i don't know any of them and secondly,
my buddies always wear masks.
47
00:05:26,757 --> 00:05:28,158
Maybe she eats too many carrots.
48
00:05:28,367 --> 00:05:29,900
We caught you too easy.
49
00:05:36,105 --> 00:05:42,800
Freeze! Don't move!
Hold him!
50
00:05:43,942 --> 00:05:47,775
- You're confessing to the robbery and the murder attempt.
- Yes, I am.
51
00:05:48,467 --> 00:05:52,783
- But you are not confessing to the kidnapping.
- Why should I admit something
52
00:05:52,867 --> 00:05:53,833
that I haven't done.
53
00:05:54,108 --> 00:05:56,275
It's completly logical I won't admit
something I haven't done.
54
00:05:56,950 --> 00:05:58,690
We'll take you to the court in Compiegne.
55
00:06:00,775 --> 00:06:03,442
You'll be locked up... for a very long time.
56
00:06:04,025 --> 00:06:06,125
In three months I won't be there.
You wanna bet?
57
00:06:24,758 --> 00:06:26,483
- What again?
- I have to go to bathroom.
58
00:06:26,560 --> 00:06:29,558
- Hold it.
- I am sick! Am i supposed to shit my pants in front of judge?
59
00:06:30,392 --> 00:06:33,067
- Mesrine, move.
- Sure.
60
00:06:37,658 --> 00:06:39,702
Am i going to wipe my ass with my foot or what?
61
00:06:42,758 --> 00:06:43,908
Hold on.
62
00:06:48,092 --> 00:06:49,167
Now you can.
63
00:06:52,625 --> 00:06:56,925
And what about you? What do you want? Are you gay or you want to smell
my shit? Let me shit!
64
00:06:59,307 --> 00:07:02,242
Am I supposed to shit right here?
Loosen up the cuffs. I won't run.
65
00:07:06,505 --> 00:07:10,575
Ahh, what a relief.
66
00:07:32,617 --> 00:07:33,683
Hurry!
67
00:07:34,705 --> 00:07:36,125
Now i feel better.
68
00:07:43,450 --> 00:07:46,192
Mister Mesrine, stand here...
69
00:07:46,202 --> 00:07:48,758
Your honor, by the law i shouldn't
have the handcuffs on me.
70
00:07:48,892 --> 00:07:50,375
It's the violation of my rights.
71
00:07:50,642 --> 00:07:54,625
It's sounds very funny when
you talk about the law.
72
00:07:54,808 --> 00:07:57,625
- For your defense you won't need to use your hands.
- Your honor...!
73
00:07:57,658 --> 00:07:59,275
Enough! That's enough Mesrine!
74
00:08:02,058 --> 00:08:04,283
Everyone on the ground! Let's go!
75
00:08:04,492 --> 00:08:09,667
Unlock my handcuffs! Hurry!
Fat ass next to the wall, let's go!
76
00:08:11,758 --> 00:08:13,283
Nobody moves!
77
00:08:13,708 --> 00:08:15,217
Get out of there!
78
00:08:18,133 --> 00:08:20,492
Stay on the floor!
You get up! Move!
79
00:08:21,033 --> 00:08:22,092
On the floor!
80
00:08:23,533 --> 00:08:26,992
Hands up! On the floor!
81
00:08:28,933 --> 00:08:31,492
Everybody with your face to the floor!
82
00:08:32,233 --> 00:08:33,492
Let's go!
83
00:08:33,833 --> 00:08:34,892
Quickly after him!
84
00:08:34,933 --> 00:08:36,992
This won't help your case, Mesrine.
85
00:08:38,033 --> 00:08:40,292
- Don't shoot!
- Stay over there!
86
00:08:41,163 --> 00:08:42,892
Put the gun down! Move!
87
00:08:43,133 --> 00:08:45,492
- Hurry or i kill him!
- Easy, take it easy.
88
00:08:45,803 --> 00:08:47,292
All of you back off!
89
00:08:49,693 --> 00:08:51,892
- get out of here!
- move, go after him!
90
00:08:54,733 --> 00:08:55,992
Go! Go!
91
00:08:59,533 --> 00:09:01,092
- Why did you let the judge go?
- Move!
92
00:09:03,033 --> 00:09:04,792
Go faster!
93
00:09:06,033 --> 00:09:07,992
- Jacques!
- Watch out!
94
00:09:13,133 --> 00:09:17,492
Hand me the gun.
Back up or i'll shoot!
95
00:09:18,325 --> 00:09:19,525
I said BACK UP!
96
00:09:20,525 --> 00:09:22,025
I'll kill you, you moron!
97
00:09:28,225 --> 00:09:29,925
Good bye, good luck!
98
00:09:54,825 --> 00:09:56,825
Robert caught a bullet.
Can you take it out?
99
00:09:58,025 --> 00:09:59,825
I don't know, I have to take a look.
100
00:10:00,825 --> 00:10:02,025
Here.
101
00:10:02,725 --> 00:10:05,125
- Jacques, I have a news from your family.
- What news?
102
00:10:05,225 --> 00:10:08,025
Your father is sick...
Come, I'll take a look.
103
00:10:08,925 --> 00:10:10,025
Shit!
104
00:10:12,425 --> 00:10:15,925
Jacques Mesrine may have not commited
his most serious crime ever, yesterday,
105
00:10:16,025 --> 00:10:18,025
but definitely his boldest.
106
00:10:18,205 --> 00:10:20,225
At first, he chose the place of his escape.
107
00:10:20,825 --> 00:10:24,325
After being arrested in march of this year,
Mesrine said he doesn't agree with the sentence.
108
00:10:24,425 --> 00:10:26,725
He knew that his appeal hearing will be held in Compiegne court.
109
00:10:27,725 --> 00:10:31,405
When they arrived he asked the guards a permission
to go to the bathroom.
110
00:10:31,525 --> 00:10:34,925
He knew his accomplices hid the gun
in a toilet
111
00:10:35,150 --> 00:10:39,783
without being noticed by the guards.
They didn't even realized and Jacques Mesrine was armed.
112
00:10:39,950 --> 00:10:44,783
He yelled: "I kill the judge..."
- That's lie! I've never said that.
113
00:10:44,950 --> 00:10:47,283
...all french cops now know
114
00:10:47,480 --> 00:10:53,783
that Jacques Mesrine must be considered as "The Public Enemy
Number 1"
115
00:10:55,425 --> 00:10:59,758
Number 1. Number 1!
116
00:11:04,600 --> 00:11:05,675
Hello.
117
00:11:20,136 --> 00:11:30,766
Dad. Dad it's me. Can you see?
It's me Jacques.
118
00:11:32,067 --> 00:11:37,095
- Jacques.
- How do you feel? - You came...
119
00:11:38,767 --> 00:11:41,675
I thought i'll pay you a little visit
since all banks are closed.
120
00:11:42,897 --> 00:11:44,475
Fool.
121
00:11:50,707 --> 00:11:58,505
- You came... Have you seen your daughter yet?
- No, not yet.
122
00:12:02,197 --> 00:12:06,275
I wasn't the best son,
but my father was proud of me.
123
00:12:08,667 --> 00:12:10,695
That's the way i was born. Forgive me.
124
00:12:11,558 --> 00:12:13,017
That's the way i am.
125
00:12:13,908 --> 00:12:16,558
- It's my fault.
- No, no.
126
00:12:22,242 --> 00:12:27,375
What ever happens you always
will be her father.
127
00:12:32,542 --> 00:12:33,908
I know.
128
00:12:36,400 --> 00:12:38,675
Like you always will be my son.
129
00:12:43,008 --> 00:12:44,083
Yes.
130
00:12:52,103 --> 00:12:57,158
Forgive me, please forgive me.
131
00:13:03,702 --> 00:13:09,500
- I think you should go.
- Yes, i will.
132
00:13:35,202 --> 00:13:38,500
Except children, mother and friends
no one else is here.
133
00:13:38,952 --> 00:13:40,900
He is not such an idiot to come here.
134
00:13:40,935 --> 00:13:43,700
Paris, september, 1973
135
00:13:50,992 --> 00:13:55,200
- What"s that? Remembrance from the fight?
- No, it's from boxing.
136
00:13:55,492 --> 00:13:57,200
Oh, so you're a boxer.
137
00:14:01,292 --> 00:14:02,800
Michel is a boxer too.
138
00:14:09,292 --> 00:14:11,900
- Do you know how to drive?
- Yeah.
139
00:14:13,032 --> 00:14:15,900
We're planning a small job.
Are you interested?
140
00:14:41,802 --> 00:14:45,800
Stolen car have been reported.
It is a silver Renault 16,
141
00:14:45,992 --> 00:14:50,900
license plate number is 7791YL75.
- We spotted the reported vehicle.
142
00:14:58,850 --> 00:15:01,200
Unit... we got the car.
143
00:15:03,002 --> 00:15:04,450
Shit!
144
00:15:09,802 --> 00:15:12,700
The street is not an ashtray, sir.
We'll have to give you a fine.
145
00:15:12,892 --> 00:15:14,690
Get out of the car and show us
your papers, please.
146
00:15:19,702 --> 00:15:21,600
I'm waiting. Get out of the car!
147
00:15:22,702 --> 00:15:24,900
Don't resist! Put the hands behind your back!
Quickly!
148
00:15:30,501 --> 00:15:31,601
Shit.
149
00:15:50,792 --> 00:15:52,200
Move out of my way.
150
00:15:56,892 --> 00:15:58,600
Stop! Stop!
151
00:16:00,092 --> 00:16:02,690
Get out of the car!
Open the door! Hurry!
152
00:16:12,792 --> 00:16:13,900
Get out!
153
00:16:19,002 --> 00:16:20,100
Don't move!
154
00:16:23,392 --> 00:16:24,400
Go already!
155
00:16:25,292 --> 00:16:26,400
Fast!
156
00:16:41,992 --> 00:16:43,200
Step on it!
157
00:16:58,792 --> 00:17:00,090
Faster! Faster!
158
00:17:25,002 --> 00:17:26,000
Go!
159
00:17:32,233 --> 00:17:33,167
Let's leave!
160
00:17:42,750 --> 00:17:43,825
Out of way!
161
00:17:48,100 --> 00:17:49,458
Come on, train is here!
162
00:17:50,457 --> 00:17:52,425
Move! Quick! Jump in!
163
00:17:56,407 --> 00:17:58,925
Nobody moves!
Shut up! Sit down!
164
00:18:12,292 --> 00:18:13,353
Shit!
165
00:18:13,900 --> 00:18:15,608
Who are you starring at? Stare at floor!
166
00:18:21,007 --> 00:18:25,467
I knew he'd fuck it up. He's an asshole!
They almost got us because of him!
167
00:18:25,867 --> 00:18:28,967
You're always the smartest one and i'm an idiot.
And now leave me alone!
168
00:18:29,467 --> 00:18:34,207
Alone? What are you talking about?! Cops got him!
Now that moron is blabbing to them!
169
00:18:39,207 --> 00:18:43,067
Listen to me! I only choose those
who knows how to keep their mouth shut.
170
00:18:43,567 --> 00:18:44,667
Go fuck yourself!
171
00:18:48,800 --> 00:18:49,699
Always!
172
00:18:53,967 --> 00:18:56,067
If you're so sure about it
then you'll have to do it without me.
173
00:18:57,767 --> 00:18:59,067
I'm done Mesrin!
174
00:18:59,207 --> 00:19:00,697
- Then just leave!
- I'm gone!
175
00:19:03,158 --> 00:19:06,700
You get out of here too!
Come on! Get out!
176
00:19:43,207 --> 00:19:44,325
Inspector Broussard!
177
00:19:46,633 --> 00:19:49,503
- Are we going to wait any longer?
- I'll let you know.
178
00:19:50,033 --> 00:19:54,800
- My guys are on the roof for 8 hours already and it's raining.
- I see. We have a plenty of time.
179
00:19:58,201 --> 00:19:59,301
Moron.
180
00:20:08,700 --> 00:20:10,583
Open! The police.
181
00:20:13,442 --> 00:20:15,483
The Police! The building is surrounded!
182
00:20:23,942 --> 00:20:25,683
The police! Open up!
183
00:20:26,242 --> 00:20:30,583
- The house is surrounded!
- What? What's going on?
184
00:20:30,742 --> 00:20:36,083
- Who is it? What do you want from me?
- Open or we kick the door!
185
00:20:37,242 --> 00:20:41,483
Go fuck yourselves!
I belong to Baader's!
186
00:20:41,542 --> 00:20:45,483
I'll blow it all up!
Long live revolution!
187
00:20:45,642 --> 00:20:47,483
Quickly, get dressed! Move yourself!
188
00:20:47,942 --> 00:20:50,783
Of course...
Danke schon.
189
00:20:51,042 --> 00:20:53,983
That's enough Jacques, you lost.
190
00:20:55,933 --> 00:21:00,942
- Who do you think you are talking to me like that?
- Robert Broussard, police inspector.
191
00:21:04,567 --> 00:21:09,425
Aha, Broussard, the one with the moustache like a sailor.
All newspapers write about you.
192
00:21:10,708 --> 00:21:12,075
Exactly.
193
00:21:12,708 --> 00:21:15,605
- Let's end this circus. Give up!
- I don't care!
194
00:21:16,458 --> 00:21:19,775
How can I trust you?
Slip your identity card through the door so I can see it.
195
00:21:20,258 --> 00:21:23,505
- So you could shoot me?
- Or you me, when i try to pick it up?
196
00:21:24,658 --> 00:21:25,975
You're right.
197
00:21:34,108 --> 00:21:37,475
So then what? I'm giving you my word,
you can trust me.
198
00:21:38,408 --> 00:21:42,675
I won't fire.
Come on Broussard, don't hesitate.
199
00:21:46,458 --> 00:21:48,875
- Ok Jacques.
- I'm waiting.
200
00:21:50,958 --> 00:21:52,075
Catch.
201
00:22:07,958 --> 00:22:09,075
So what?
202
00:22:16,558 --> 00:22:17,975
- Broussard?
- yes?
203
00:22:21,208 --> 00:22:23,875
- I have two requirements.
- I hope they're reasonable...
204
00:22:25,508 --> 00:22:28,175
First one is that you won't touch the girl who's
here with me.
205
00:22:29,108 --> 00:22:31,805
And second one, I need 20 minutes to get
something in the order.
206
00:22:32,600 --> 00:22:34,875
Do you have any other wish?
Would you like a car with a driver?
207
00:22:35,208 --> 00:22:38,905
If I want to maybe that too.
You are not in position to negotiate, Broussard.
208
00:22:40,358 --> 00:22:41,905
So? I'm waiting!
209
00:22:45,008 --> 00:22:46,095
So what is it!
210
00:22:47,558 --> 00:22:49,575
You got 20 minutes, Jacques. 20 minutes!
211
00:22:54,408 --> 00:22:55,975
Jacques, what should i do?
212
00:22:59,408 --> 00:23:01,605
Answer me, Jacques.
Can i help you with something?
213
00:23:04,008 --> 00:23:06,175
- What are they going to do with me?
- Bring me the matches from the table.
214
00:23:06,358 --> 00:23:08,405
- I'm scared.
- Bring the matches!
215
00:23:13,908 --> 00:23:14,975
Here you go.
216
00:23:15,058 --> 00:23:19,175
They'll arrest me. You think they put me in jail?
I don't want to go to jail...
217
00:23:20,158 --> 00:23:23,075
- Calm down. Easy.
- How can i calm down, they will...
218
00:23:23,108 --> 00:23:24,275
Calm down!
219
00:23:25,458 --> 00:23:27,875
Are you finished? Are you calm?
220
00:23:32,458 --> 00:23:38,705
- What will they do with me?
- Don't worry. Everything will be all right.
221
00:23:43,908 --> 00:23:45,175
Just easy, quiet...
222
00:23:59,958 --> 00:24:03,575
What are you waiting for, Mesrine?
What are you trying to do over there?
223
00:24:04,958 --> 00:24:07,275
We gave you 20 minutes not 40.
224
00:24:07,358 --> 00:24:12,175
Broussard, are you brave enough to come in here without a gun
and bulletproof vest?
225
00:24:14,458 --> 00:24:20,175
- Why is that?
- I want to know, if you can do it.
226
00:24:21,608 --> 00:24:26,075
So, are you coming in or are you scared?
227
00:24:29,758 --> 00:24:31,175
Hey! Broussard?
228
00:24:33,458 --> 00:24:34,975
Well, ok then.
229
00:24:47,558 --> 00:24:50,575
See? I took the vest down and put gun away.
230
00:24:50,658 --> 00:24:53,175
And what about you?
Do you have a courage to come out without the gun?
231
00:24:57,758 --> 00:24:58,975
As you can see, I do.
232
00:25:06,358 --> 00:25:11,275
Hey you the artist, take a picture of us together.
The big glory moment of Inspector Broussard!
233
00:25:11,958 --> 00:25:13,275
If you insist.
234
00:25:16,558 --> 00:25:19,005
Didn't you wonder why i didn't kill you and your buddies?
235
00:25:19,398 --> 00:25:21,875
We cops do not wonder, but we act.
236
00:25:22,258 --> 00:25:26,575
Just because the woman was here.
Just because of that... that she was here.
237
00:25:26,908 --> 00:25:30,875
Next time there won't be a woman nor champaigne.
Just two of us.
238
00:25:35,458 --> 00:25:38,675
To our next meeting.
239
00:25:49,408 --> 00:25:52,205
Prison de la Sant�
Paris, 1973.
240
00:26:29,408 --> 00:26:30,575
Guard!
241
00:26:33,408 --> 00:26:34,575
Guard!
242
00:26:42,908 --> 00:26:47,475
- What do you need Jacques?
- What kind of guy is he, that Pinochet?
243
00:26:48,958 --> 00:26:52,775
- He's Chilean general.
- The general in Chile?
244
00:26:55,458 --> 00:26:58,475
The whole page about some Pinochet
but no a word about me!
245
00:26:58,808 --> 00:27:05,905
- There was a coup.
- A coup? Bring me the typewriter.
246
00:27:06,008 --> 00:27:08,475
- I want to write something!
- Alright, I try.
247
00:27:09,558 --> 00:27:10,575
Go!
248
00:27:11,558 --> 00:27:15,575
Pinochet. Pinochet!
249
00:27:26,458 --> 00:27:29,625
County jail...
250
00:27:58,758 --> 00:28:00,375
" DEATH INSTINCT"
What do you think it is?
251
00:28:01,458 --> 00:28:07,875
- This is my book.
- This is not a book, it is the death sentence.
252
00:28:08,758 --> 00:28:14,075
You have a trial in two months and you're publishing a book in which
you're confessing to committing 40 murders.
253
00:28:14,458 --> 00:28:17,375
At this moment all cops in France are studying your book.
254
00:28:17,458 --> 00:28:22,475
And after they finish, they use everything from your
memoirs in a indictment against you.
255
00:28:22,758 --> 00:28:28,075
- Well in that case they have to be retarded.
- What do you mean?
256
00:28:28,758 --> 00:28:33,075
- This is not the truth?
- Audience loves the plot, the action...
257
00:28:34,558 --> 00:28:37,875
- And?
- And i don't think that jurry will believe
258
00:28:37,958 --> 00:28:42,275
that i am such an idiot, that would confess to something
that would put me on gilotene.
259
00:28:44,058 --> 00:28:47,875
And in the eyes of the nation I'm a Star.
260
00:28:49,558 --> 00:28:52,523
You entertain the nation but at the same time you horrify it.
261
00:28:52,558 --> 00:28:56,975
And as far as they can push the fear by not letting you go free,
they won't.
262
00:28:57,058 --> 00:29:01,875
So middle-class, such a funny honest word.
263
00:29:03,258 --> 00:29:05,005
They allowed you a visit.
264
00:29:52,708 --> 00:29:55,275
- I grew up.
- I see.
265
00:29:56,558 --> 00:30:01,375
- I cannot notice.
- I'm not a child anymore.
266
00:30:06,408 --> 00:30:12,575
- You really are beautiful.
- Thanks.
267
00:30:17,408 --> 00:30:24,275
- And how are... your brothers?
- Boris and Bruno are doing fine,
268
00:30:24,698 --> 00:30:27,675
they're acting like a fools otherwise nothing is new.
269
00:30:29,208 --> 00:30:33,775
- That's weird.
- Yes.
270
00:30:35,458 --> 00:30:41,575
- Didn't he ride his bike with some punks.
- Do you want play on a father...?
271
00:30:43,458 --> 00:30:48,375
- I didn't come here to be lectured.
- Alright, just be careful.
272
00:30:59,158 --> 00:31:06,775
- When you come back home?
- It won't be that soon.
273
00:31:12,558 --> 00:31:18,775
Honey i'm sorry... i'd rather to meet you
under different circumstances.
274
00:31:19,558 --> 00:31:24,675
At least i know where i can always find you.
275
00:31:30,458 --> 00:31:31,975
I miss you.
276
00:31:49,558 --> 00:31:56,075
Jacques Merine, are you still denying
contact with Michele Ardouin?
277
00:31:56,358 --> 00:31:58,575
I already said I don't know him.
I do not know him!
278
00:31:58,658 --> 00:32:02,575
Michel Ardouin stand up so
Mesrine can see you better.
279
00:32:04,958 --> 00:32:08,775
I'm telling you i don't know him.
I would remember that nose for sure.
280
00:32:12,758 --> 00:32:18,075
Do you admit that you took chief judge as a hostage during your escape?
281
00:32:18,158 --> 00:32:21,875
I've hid behind the justice
as any decent citizen would.
282
00:32:22,408 --> 00:32:23,175
What's wrong about that?
283
00:32:25,758 --> 00:32:28,675
Nothing, if your escape doesn't change to kidnaping.
284
00:32:32,658 --> 00:32:42,575
Sir, in clothes from 101 dalmatians,
escape is everyone's bounden duty and the right,
285
00:32:42,758 --> 00:32:45,475
and it is a business too,
286
00:32:46,408 --> 00:32:51,775
and so i wouldn't just talk in the wind,
ladies and gentlemen, in my hand i have a key. Can you see?
287
00:32:52,958 --> 00:32:58,005
And do you know what kind of key it is?
It is by a coincidence a key for my handcuffs.
288
00:32:59,408 --> 00:33:02,875
Just look!
And do you know how did i get ahold of it?
289
00:33:03,058 --> 00:33:08,675
I simply bought it from my guard
for a half million of old franks.
290
00:33:09,558 --> 00:33:12,275
Sirs journalists, dear jury,
291
00:33:13,258 --> 00:33:17,775
this is your system, which you and prosecutor
are so defending it.
292
00:33:18,108 --> 00:33:20,375
We are honored by his presence.
inspector Broussard,
293
00:33:20,758 --> 00:33:25,975
who's sitting right next to journalists.
Inspector! Look at it yourself.
294
00:33:26,758 --> 00:33:27,975
I'm done.
295
00:33:28,258 --> 00:33:32,875
Tell us Mr. Mesrine, why would you need such a big arsenal of weapons
we found at your place?
296
00:33:37,258 --> 00:33:39,475
Your honor, how should i explain it...
297
00:33:39,658 --> 00:33:44,475
Since i was a kid, this unexplainable
feeling of vulnerability is following me.
298
00:33:47,858 --> 00:33:48,875
You should thank me...
299
00:33:48,958 --> 00:33:53,575
I analyze murderers, i help cops,
i provide work for the doctors at the emergency rooms.
300
00:33:58,308 --> 00:34:00,875
Before us we have a picture of nice looking man.
301
00:34:01,158 --> 00:34:05,105
But he is a gangster,
who doesn't hurt any one,
302
00:34:05,358 --> 00:34:08,675
he's even gentle to his victims...
303
00:34:09,608 --> 00:34:17,975
All this is just a pretence,
a mask covering a bestial animal.
304
00:34:19,458 --> 00:34:24,675
They don't exist good gangsters,
there are only gangsters and nothing more...
305
00:34:25,158 --> 00:34:27,575
and before you is standing one.
306
00:34:28,258 --> 00:34:35,775
Mesrine, you start shooting without thinking,
when you see that situation is getting out of your hands.
307
00:34:40,258 --> 00:34:44,275
Ladies and gentlemen, dear jury,
you're deciding today about the justice
308
00:34:44,408 --> 00:34:45,875
and you will bring the sentence.
309
00:34:46,058 --> 00:34:50,475
The society which doesn't punish criminals,
cannot be considered righteous.
310
00:35:05,658 --> 00:35:08,405
So I am the public enemy number 1?!
What?
311
00:35:10,008 --> 00:35:11,475
This is all bullshit.
312
00:35:12,458 --> 00:35:16,875
I am the enemy of the government, the banks,
yes, it is right and accurate.
313
00:35:17,258 --> 00:35:19,175
I steal from them, that's why they don't like me,
314
00:35:19,958 --> 00:35:23,775
but when i steal from banks,
i don't feel like i'm breaking the law.
315
00:35:24,558 --> 00:35:26,775
I'm stealing from a bigger thief.
316
00:35:29,458 --> 00:35:34,575
Do you want to put me in jail,
throw out the key and forget about me?!
317
00:35:34,858 --> 00:35:37,475
Go ahead, just stick me in there!
318
00:35:37,758 --> 00:35:44,175
But remember what i said,
i'll run away from there. I promise you that!
319
00:35:45,958 --> 00:35:50,275
The jury with eight votes
found guilty and sentenced...
320
00:35:50,558 --> 00:35:54,405
Pierre Vondorin to 5 years
on probation.
321
00:35:55,108 --> 00:35:58,875
Michel Grangier to 7 years
in prison.
322
00:36:00,358 --> 00:36:04,875
Michel Ardouina to 10 years
in prison.
323
00:36:05,858 --> 00:36:11,675
Accused Jacques Mesrine
to 20 years in prison with maximum security.
324
00:36:19,408 --> 00:36:22,105
March, 1978
325
00:36:31,458 --> 00:36:35,975
- Do you have a light?
- Sure I do, Mr. Jacques.
326
00:36:41,158 --> 00:36:41,975
Thanks.
327
00:36:51,858 --> 00:36:53,375
- Hi, Luc.
- Hey Jacques.
328
00:37:03,958 --> 00:37:04,875
Hi.
329
00:37:09,558 --> 00:37:11,675
Are you sweating on purpose or is this normal?
330
00:37:19,058 --> 00:37:22,575
Could you at least answer me,
I am Jacques Mesrine.
331
00:37:24,258 --> 00:37:27,475
So what?
What you doing in my yard?
332
00:37:30,758 --> 00:37:34,475
Here, is not a custom to forbid anything from me.
333
00:37:37,458 --> 00:37:38,775
Yeah , i've noticed.
334
00:37:38,958 --> 00:37:45,375
- By the way, i have 3 escapes behind me.
- Me too.
335
00:37:49,458 --> 00:37:50,375
Maybe...
336
00:37:55,858 --> 00:37:59,605
...i'd like to try one more time.
337
00:38:03,458 --> 00:38:08,575
- My name is Fran�ois Besse.
- I know.
338
00:38:25,458 --> 00:38:26,575
Control.
339
00:38:40,008 --> 00:38:41,175
Control.
340
00:39:30,558 --> 00:39:32,605
- It's ok boss, a tin foil is inside.
- Allright
341
00:39:56,158 --> 00:39:58,075
Mr. Jacques, your lawyer is here.
342
00:40:20,808 --> 00:40:26,205
- Boss, i'm cold i want to go back to cell.
- In two minutes, first we'll take Jacques back .
343
00:40:28,608 --> 00:40:29,775
Two minutes?
344
00:40:44,008 --> 00:40:45,175
Hello.
345
00:40:48,208 --> 00:40:51,905
- What's going on?
- It's about the story in Canada.
346
00:40:53,608 --> 00:40:56,975
- But i don't have your manuscripts.
- Then let's get it right.
347
00:40:58,458 --> 00:40:59,475
Boss! Boss!
348
00:41:01,058 --> 00:41:04,675
- What do you want?
- I need my manuscripts,
349
00:41:05,208 --> 00:41:08,475
i gave them to my neighbor.
350
00:41:08,508 --> 00:41:09,875
- To Bess?
- Yeah.
351
00:41:10,158 --> 00:41:12,875
Can you do me a favor and bring them here,
as fast as you can, please.
352
00:41:16,058 --> 00:41:18,805
- Ok.
- Thanks chief.
353
00:42:01,958 --> 00:42:04,075
If someone will get to know about this, nothing will help me.
354
00:42:08,458 --> 00:42:10,975
- I'm done.
- Don't worry,
355
00:42:11,158 --> 00:42:16,475
you are saving my life
and i won't be destroying yours.
356
00:42:17,558 --> 00:42:21,975
- Will everything go smoothly?
- Already did.
357
00:42:24,308 --> 00:42:26,175
Mesrine wants his manuscripts.
358
00:42:33,458 --> 00:42:36,475
- We got a problem.
- Move back.
359
00:43:04,558 --> 00:43:07,175
What's going on, why are you over here?
360
00:43:09,458 --> 00:43:13,975
Hey, what's happening here?!
Both of you go inside, hurry!
361
00:43:14,058 --> 00:43:15,475
- Pistols.
- Catch!
362
00:43:16,558 --> 00:43:19,675
- Lets go, take off your clothes! Quick, Quick!
- Hey, what's going on over there?
363
00:43:19,758 --> 00:43:22,975
- Hurry! move!
- what's going on?
364
00:43:23,408 --> 00:43:27,175
- Move on!
- I'm with you,I'm with you!
365
00:43:27,258 --> 00:43:30,475
- To the wall! Face to the wall! Move!
366
00:43:30,658 --> 00:43:34,175
- Shut up!
- Guys, take me with you.
367
00:43:36,458 --> 00:43:40,475
- I save your life.
- Move it! Get in the cell!
368
00:43:40,858 --> 00:43:43,875
Lets go, Lets go! Get in the cell!
Move it!
369
00:43:46,458 --> 00:43:49,575
Listen to me! You're a prisoner, get it?!
Prisoner!
370
00:43:53,858 --> 00:43:55,275
Here, catch!
371
00:43:56,458 --> 00:44:00,075
Seven, eight...
Put your hands closer to each other...
372
00:44:29,158 --> 00:44:30,675
let's go, quit twitching!
373
00:44:31,858 --> 00:44:33,875
Go! Go, be quiet!
374
00:44:35,208 --> 00:44:37,075
Not a word! Move yourself!
375
00:44:38,658 --> 00:44:41,575
- Hey, you! Get down!
- Quick! Move!
376
00:44:43,208 --> 00:44:49,775
Who wants to go with us?
Let's go! Bad for you! - Move it!
377
00:44:50,358 --> 00:44:51,575
Quickly, Quickly!
378
00:45:04,658 --> 00:45:07,575
Don't move! Put the gun down!
379
00:45:11,108 --> 00:45:12,575
Put it down!
380
00:45:13,408 --> 00:45:16,275
- To the wall! To the wall! Hurry!
- Catch!
381
00:45:21,858 --> 00:45:25,675
- Take it off! Take it off!
- Done!
382
00:45:29,408 --> 00:45:30,975
Give me the gloves!
383
00:45:34,458 --> 00:45:36,075
Francois, here are the gloves!
384
00:45:40,008 --> 00:45:41,975
- Cover us!
- What? - Cover us!
385
00:45:51,008 --> 00:45:52,575
Whoever moves i'll shoot him!
386
00:45:59,458 --> 00:46:00,475
Hang the rope.
387
00:46:34,358 --> 00:46:37,905
Stop! Police is confiscating the car.
Get out!
388
00:46:38,058 --> 00:46:42,305
- Move yourself! Jump off the rope, quick!
- Get out of the car.
389
00:46:45,258 --> 00:46:47,275
- Step out, please.
- Get out of the car!
390
00:46:51,408 --> 00:46:53,075
Get out!!
391
00:46:56,258 --> 00:47:01,775
- Jump in! - Chris!
- Get inside, quick!
392
00:47:12,458 --> 00:47:13,475
Jump in!
393
00:47:15,858 --> 00:47:16,875
Lets go!
394
00:47:27,008 --> 00:47:31,305
Shocking ending. The pursuing by Red brigades
from all over Italy.
395
00:47:31,558 --> 00:47:32,975
Ended by murder.
396
00:47:33,458 --> 00:47:34,875
Alda More is dead.
397
00:47:35,458 --> 00:47:38,275
Leader of Christian Democrats
paid by his life
398
00:47:38,358 --> 00:47:43,505
for hideous intimidating by terrorists.
This threat could be avoided.
399
00:47:43,808 --> 00:47:47,775
Anonymous caller noticed parked car
near to headquarters...
400
00:47:47,858 --> 00:47:53,175
of Communist party,
401
00:47:53,258 --> 00:47:56,175
inside of which was found dead body
of man, Alda Mora.
402
00:47:56,458 --> 00:48:03,605
- Where you been? You could say something.
- Jean-Luc, it's my honor and pleasure,
403
00:48:03,728 --> 00:48:09,705
to introduce to you princess Annie
and princess Christiane.
404
00:48:09,958 --> 00:48:12,375
- Good evening.
- My cousin Jean-Luc,
405
00:48:12,458 --> 00:48:14,375
- as you can see, he's armed.
- Yeah.
406
00:48:14,458 --> 00:48:17,475
Take a seat next to him and surround him
by your warm and charm.
407
00:48:18,458 --> 00:48:21,975
You see, how badly he needs it?
408
00:48:24,458 --> 00:48:26,575
- Is it real?
- Take your hands off it!
409
00:48:28,408 --> 00:48:37,475
- So, do we begin?
- Bruno, come here for a moment.
410
00:48:38,358 --> 00:48:45,975
My princesses, excuse me for a moment.
Wait here, i'll be right back.
411
00:48:49,708 --> 00:48:51,975
- What's up?
- What kind of whores are they?
412
00:48:52,258 --> 00:48:53,975
- Fran�ois, they're not whores.
- Then who are they?
413
00:48:54,028 --> 00:48:58,875
They're two charming students,
who wants to have fun and we gonna help them with it.
414
00:48:59,458 --> 00:49:05,475
We have to inform you that Public enemy
number 1 is still free.
415
00:49:05,558 --> 00:49:06,975
- Wait.
- What for?
416
00:49:07,058 --> 00:49:09,575
- We don't have a time for this.
- Fran�ois, sexual passion...
417
00:49:09,658 --> 00:49:11,275
is natural human necessity.
418
00:49:11,558 --> 00:49:16,975
- I didn't have a girl for 5 years...
- Do what i do, devote yourself to sport.
419
00:49:17,958 --> 00:49:20,075
...two other prisoners ran away
with Mesrine,
420
00:49:20,128 --> 00:49:22,875
one was shot and the other succeded
to escape.
421
00:49:23,058 --> 00:49:26,475
Escapees are armed.
They managed to obtain the gun,
422
00:49:26,558 --> 00:49:29,275
which helped them to remove all witnesses
during the jailbreak.
423
00:49:29,458 --> 00:49:31,575
- Fran�ois, don't spoil my plans.
- Go fuck yourself!
424
00:49:34,258 --> 00:49:37,805
We're gonna go. Your friend doesn't
like our presence.
425
00:49:38,158 --> 00:49:45,075
Wait, wait! Come to me!
Fran�ois, shit, you frightened them.
426
00:49:45,508 --> 00:49:47,275
Turn the tv on.
427
00:49:48,458 --> 00:49:51,975
- Don't trust journalists, they babble nonsense.
- I think i'll take a walk.
428
00:49:53,458 --> 00:49:57,505
Come on, again? Fran�ois! Fran�ois!
429
00:49:57,758 --> 00:50:01,575
- That was you on tv, wasn't it?
- You know the answer.
430
00:50:01,958 --> 00:50:04,075
- Jacques Mesrine.
- No, Merine.
431
00:50:05,158 --> 00:50:06,275
Jacques Merine.
432
00:50:07,458 --> 00:50:10,875
- Nice to meet you.
- Jacques Merine, nice to meet you too.
433
00:50:27,858 --> 00:50:30,475
Police inspector Vaugier and
divisional inspector Lerio.
434
00:50:30,908 --> 00:50:33,175
- Hello.
- Hello.
435
00:50:34,558 --> 00:50:37,705
- Is your boss here?
- No, he isn't. I'm covering him today.
436
00:50:39,358 --> 00:50:43,075
- Is always so many people here?
- You arrived from Paris
437
00:50:43,128 --> 00:50:46,505
to find out how many people is here?
- Without comments, corporal.
438
00:50:50,958 --> 00:50:54,775
- Tell me, how many of you are working here?
- Here, a few tens of employees.
439
00:50:55,458 --> 00:51:00,805
- Well, what did i say? It's not that bad.
- Not at all. - No doubt.
440
00:51:01,358 --> 00:51:05,175
- Why are you here?
- Obviously you know,
441
00:51:05,228 --> 00:51:09,675
that your cutthroats escaped from prison.
Did you hear any gossip about their plans?
442
00:51:10,408 --> 00:51:16,805
- It's about Besse and Mesrine.
- No, i didn't. And you think they could come here?
443
00:51:17,008 --> 00:51:19,705
You never know with these guys, corporal.
444
00:51:20,308 --> 00:51:24,075
Be careful, especially the shorter one,
because he is very dangerous.
445
00:51:24,258 --> 00:51:26,975
- Sure.
- Sure...
446
00:51:28,658 --> 00:51:33,805
Henry, we should be on our way.
We have a lot of work to do. Thank you, corporal.
447
00:51:34,958 --> 00:51:40,005
What we can do.
See you later.
448
00:51:46,658 --> 00:51:49,005
We thought there will be like 5 of them
but they have the whole regimnet there.
449
00:51:49,358 --> 00:51:52,905
Don't whine! Even if they had a whole army in there
you would act like a chicken.
450
00:51:54,208 --> 00:51:55,275
See you.
451
00:52:41,608 --> 00:52:44,705
- Are you talking about counterfeit money?
- Yes, exactly.
452
00:52:46,908 --> 00:52:49,275
And you'd probably like to check my safe.
453
00:52:50,208 --> 00:52:51,375
That would be nice.
454
00:52:59,658 --> 00:53:02,575
Do you have a court order?
455
00:53:05,758 --> 00:53:08,605
No no, please.
The court order.
456
00:53:09,808 --> 00:53:10,975
- Court order.
- Yes.
457
00:53:14,258 --> 00:53:18,575
He's right. Do you have a warrant, inspector?
I have it...
458
00:53:20,158 --> 00:53:23,275
I have a brilliant order, clearly it is a metal one.
Let's go grandpa, fill up the bag.
459
00:53:24,808 --> 00:53:29,375
To the safe, move! Let's go, hurry!
Open the safe!
460
00:53:34,958 --> 00:53:38,175
Don't stare at me, help him out!
Hurry up!
461
00:54:21,708 --> 00:54:22,505
Run!
462
00:54:43,458 --> 00:54:44,675
Get in!
463
00:54:48,608 --> 00:54:49,775
Come on, go already!
464
00:55:01,458 --> 00:55:02,475
Hang on!
465
00:55:12,758 --> 00:55:13,675
Move!
466
00:55:19,858 --> 00:55:22,775
- Shit!
- What? Why did you stop?
467
00:55:24,658 --> 00:55:25,575
Damn!
468
000:55:36,458 --> 00:55:37,375
Attention!
469
00:55:47,408 --> 00:55:48,775
Platoon ready.
470
00:55:50,408 --> 00:55:51,575
Only leg...
471
00:55:53,658 --> 00:55:57,805
Leaders of platoons. Get ready for the operation!
Turn right!
472
00:55:58,008 --> 00:55:59,375
Give me your tie.
473
00:55:59,908 --> 00:56:01,075
Get in!
474
00:56:04,258 --> 00:56:05,175
Hang on.
475
00:57:16,458 --> 00:57:22,575
Jacques Merine together with his accomplice
Fran�ois Besse...
476
00:57:22,758 --> 00:57:30,905
ran away from the crime scene in a car. Gangsters...
- Enough of it, right?
477
00:57:35,858 --> 00:57:38,405
This is a way better.
We change the clothes...
478
00:57:46,408 --> 00:57:47,575
Thanks for them.
479
00:58:38,908 --> 00:58:40,775
What do you say
if instead of school...
480
00:58:41,458 --> 00:58:45,305
we would make a trip with uncle Fran�ois
and uncle Jacques?
481
00:58:45,958 --> 00:58:51,505
with dad and mom too, if they want to?
What?
482
00:58:52,158 --> 00:58:56,805
We'll vote.
I'm for it. Fran�ois, what about you?
483
00:59:00,408 --> 00:59:09,375
Aha, now it's two of us.
And dad? He agrees too. And mom?
484
00:59:13,208 --> 00:59:16,605
and kids.
Excellent, everyone agrees.
485
00:59:18,658 --> 00:59:20,375
Great, perfect!
486
00:59:26,658 --> 00:59:27,775
So, are we going?
487
00:59:41,808 --> 00:59:45,775
- careful... hang on.
- Damn!
488
00:59:48,658 --> 00:59:53,575
- Come here. What's your name?
- Daniel.
489
00:59:54,458 --> 00:59:58,275
Do you know how to get to Chafourux?
490
00:59:58,458 --> 01:00:02,675
You take us and drop us off overthere.
Do we have a deal?
491
01:00:04,458 --> 01:00:09,375
I don't have to tell you what happens if...
492
01:00:12,358 --> 01:00:13,575
Good.
493
01:00:20,058 --> 01:00:21,475
We can go.
494
01:00:24,258 --> 01:00:26,575
Go, Go, faster!
495
01:00:27,458 --> 01:00:29,575
Keep going, keep going.
496
01:00:30,358 --> 01:00:31,975
Faster, faster!
497
01:00:34,458 --> 01:00:35,975
Hello, madam. Control.
498
01:00:50,458 --> 01:00:51,575
What's going on?
499
01:00:54,458 --> 01:00:55,575
Control.
500
01:00:56,258 --> 01:00:57,575
Could you please open the trunk?
501
01:00:57,628 --> 01:01:02,275
- Put the armrest back and turn off the radio!
- Kids, put it back.
502
01:01:07,458 --> 01:01:10,075
God, help us.
503
01:01:16,358 --> 01:01:19,575
Keep going please.
Faster, go.
504
01:01:20,658 --> 01:01:21,675
Stop!
505
01:01:22,758 --> 01:01:26,775
Madam, have you noticed anything out of ordinary?
We check your car.
506
01:01:27,258 --> 01:01:28,695
Open the trunk please
507
01:01:37,558 --> 01:01:38,775
Ok thank you.
508
01:01:38,958 --> 01:01:40,475
Just sit here quietly.
509
01:01:42,858 --> 01:01:43,915
Bye madam.
510
01:01:49,458 --> 01:01:52,475
- Hello, sir.
- Hello.
511
01:01:52,758 --> 01:01:56,005
- You haven't noticed on your way anything out of ordinary?
- No.
512
01:02:03,858 --> 01:02:05,475
- Everything alright kids?
- Yes.
513
01:02:05,658 --> 01:02:08,475
- We must to check your car.
- I'm on the road from 4 am!
514
01:02:08,658 --> 01:02:11,675
- When do you finally get that Mesrine?
- Step out of the car.
515
01:02:12,458 --> 01:02:17,575
- Open the trunk.
- What's going on? I don't have anything there!
516
01:02:20,458 --> 01:02:26,775
- Don't argue, we must to check it out.
- I said i don't have anything there!
517
01:02:27,458 --> 01:02:30,675
You can go sir. Go, Go already!
518
01:03:05,458 --> 01:03:06,775
Nobody is here.
519
01:03:36,958 --> 01:03:44,275
Daniel, come closer.
Come here! Don't be afraid!
520
01:03:54,858 --> 01:03:55,875
Here, it's yours.
521
01:03:59,008 --> 01:04:02,675
Reward for your trouble,
but mainly for being quiet.
522
01:04:03,908 --> 01:04:05,405
I understand. Okay.
523
01:04:05,658 --> 01:04:09,175
- How much did you give him?
- Some change, around hundred.
524
01:04:09,358 --> 01:04:13,875
- Hundred thousand for these lousy clothes?
You're some businessman. - Come on, stop!
525
01:04:14,158 --> 01:04:16,805
- You good. Go.
- Thank you.
526
01:04:18,108 --> 01:04:19,075
Bye.
527
01:05:08,658 --> 01:05:10,175
Soldiers just arrived.
528
01:05:17,558 --> 01:05:19,275
- Here it is.
- Are you sure?
529
01:05:19,458 --> 01:05:26,475
We can cross here. Look.
Hand me that wood. Do you doubt that?
530
01:05:27,558 --> 01:05:31,475
- Well it doesn't seem...
- Do you see that? Look.
531
01:05:31,858 --> 01:05:35,275
- He's not sure. See?
- Ok?
532
01:05:40,058 --> 01:05:41,175
Well, go.
533
01:05:45,658 --> 01:05:49,875
You see? Here is shallow water, look and
you didn't believe me.
534
01:05:50,458 --> 01:05:53,275
Oops, a little bit deeper here.
535
01:05:54,658 --> 01:05:55,575
Shit!
536
01:05:55,900 --> 01:05:57,075
Are you coming?
537
01:06:05,808 --> 01:06:07,275
Here, hold on to it.
538
01:06:09,958 --> 01:06:14,075
Good, good... Watch out there's a hole!
539
01:06:14,958 --> 01:06:18,375
- Here, take it. Hold it!
- What are you doing?
540
01:06:18,658 --> 01:06:21,375
- I'll thow the money on river bank.
- Cut it out! It's too far!
541
01:06:21,428 --> 01:06:27,375
- Calm down! Don't you trust me again?
- Don't throw it! Don't do it, it's too far!
542
01:06:31,958 --> 01:06:36,275
- Shit!
- Stop! Watch out!
543
01:06:37,358 --> 01:06:39,175
Come back Fran�ois! Fran�ois!
544
01:06:40,458 --> 01:06:43,675
- Shit!
- Fran�ois, they drifted away!
545
01:06:47,858 --> 01:06:50,075
- That was your share!
- Good then.
546
01:06:52,758 --> 01:06:59,975
- What's in those bushes over there? Look Jacques!
- A little boat. You kidding me.
547
01:07:29,958 --> 01:07:32,975
...and the search of the area
continued the whole night,
548
01:07:33,258 --> 01:07:37,775
despite the effort of the dogs,
helicopters and armed forces,
549
01:07:37,858 --> 01:07:44,575
we must confirm that their effort was fruitless.
550
01:08:23,958 --> 01:08:26,085
- Hi. - Hello.
- Hello.
551
01:08:35,358 --> 01:08:44,675
- So? Are you gonna buy me a drink?
- Champaigne, the best one you have.
552
01:08:45,858 --> 01:08:48,095
- Do you have Crystal?
- Yes, of course.
553
01:08:48,958 --> 01:08:50,475
Give me the bottle.
554
01:09:01,258 --> 01:09:04,375
- What's your name?
- Sylvia.
555
01:09:06,358 --> 01:09:09,975
And you? What's your name?
556
01:09:10,858 --> 01:09:16,175
- Jacques! Jacques! Jacques!
- So what's my name? What is it?
557
01:09:30,858 --> 01:09:35,175
- I read my horoscope in the morning.
- And? What did it say?
558
01:09:38,858 --> 01:09:40,575
That i fall in love.
559
01:09:41,958 --> 01:09:44,875
Paris, July 1978.
560
01:09:44,958 --> 01:09:46,975
So, Isabelle? Where's my gift?
561
01:09:58,858 --> 01:10:00,575
- Thanks.
- Can we begin?
562
01:10:00,758 --> 01:10:02,875
Be brave Isabelle, get on me.
563
01:10:07,558 --> 01:10:08,975
Why are you doing this?
564
01:10:22,858 --> 01:10:24,375
Because i don't like the laws.
565
01:10:24,658 --> 01:10:27,875
i don't like the laws and i don't want
to be a slave of the alarm clock the whole my life.
566
01:10:27,928 --> 01:10:30,875
I don't want the whole my life just to dream.
I don't want always to think,
567
01:10:30,928 --> 01:10:34,675
how i have to work a half year,
so i could buy some thing.
568
01:10:34,758 --> 01:10:37,975
- No. No!
- What do you expect from the life?
569
01:10:39,858 --> 01:10:43,805
-Recognition? Money?
- Money, Money! All of you...
570
01:10:43,858 --> 01:10:47,875
just keep talking abot them, always the same.
But i'm completely different.
571
01:10:48,258 --> 01:10:53,275
What exactly am i doing?
I'm looking for the money in the places where they are, that means in the banks.
572
01:10:55,458 --> 01:10:58,105
Regarding the politics,
are you on the left or the right?
573
01:10:58,658 --> 01:11:02,875
Neither side. I think politics are dirty game
it's better to keep the distance from it.
574
01:11:03,158 --> 01:11:05,375
I don't trust any politician.
575
01:11:05,958 --> 01:11:14,005
- Do you consider yourself as a dangerous individual?
- Dangerous... And according to you?
576
01:11:15,358 --> 01:11:20,275
I don't know, maybe i'm dangerous. I don't know.
Why are you asking?
577
01:11:22,408 --> 01:11:27,275
Depends to whom.
For instance i don't play with cops...
578
01:11:28,658 --> 01:11:29,975
Shoot it!
579
01:11:31,508 --> 01:11:32,975
Good photograph, publish it!
580
01:11:34,958 --> 01:11:41,675
Dangerous...
Probably yes. I'm probably dangerous.
581
01:11:41,958 --> 01:11:49,975
- What kind of old age and death will you have?
- Old age. Honestly, i don't think i'll live that long.
582
01:11:51,658 --> 01:11:56,875
One day they shoot me to death, it completly makes sense.
Natural.
583
01:11:58,658 --> 01:12:02,475
After all for some one who was in prison with maximum security,
there are no rules.
584
01:12:02,858 --> 01:12:06,475
- Like me, i live without rules.
- Without rules and without hope?
585
01:12:08,658 --> 01:12:11,975
- Do you have any plans?
- I've got a lot of plans. Plans...
586
01:12:12,158 --> 01:12:15,175
Close the prison with maximum security.
I lived there for 5 years.
587
01:12:15,258 --> 01:12:19,805
Can you imagine? The whole 5 years!
i want all of those who sit there to let go!
588
01:12:20,158 --> 01:12:21,975
I've seen over there, how they break people,
how they destroy them.
589
01:12:23,358 --> 01:12:26,675
But our Mr. Minister, Alain Perfite
he didn't get it yet,
590
01:12:26,958 --> 01:12:31,475
i am an excellent shooter and i can kill a few judges.
591
01:12:31,858 --> 01:12:36,005
Do we need in France gangs of Bordeleo?
Do we need Red brigades?
592
01:12:36,598 --> 01:12:39,975
Let them ask themselves the question.
Because if there will be need to go in their neighborhoods,
593
01:12:40,058 --> 01:12:44,075
to train with Palestinians, I'll go!
They can shit their pants!
594
01:12:44,358 --> 01:12:48,405
- Do you want something to drink? Coffee?
- with delight. - Sugar?
595
01:13:25,858 --> 01:13:29,075
- Jacques Mesrine.
- Yes? - They write about you in "Match".
596
01:13:29,086 --> 01:13:30,605
Not even a year have passed.
597
01:13:34,858 --> 01:13:41,375
Today's menu, lamb legs.
I'm getting sick of these english meals.
598
01:13:49,958 --> 01:13:52,675
"if there will be need to join Palestinian,
i'll come..."
599
01:13:53,758 --> 01:13:58,275
"if there will be need , i'll start wave of violence
France never seen before".
600
01:13:58,458 --> 01:14:03,575
- I said it and i will do it.
- "I'm the expert on explosives". Moron!
601
01:14:03,858 --> 01:14:07,375
- Next?
- "...can kill a few judges"
602
01:14:07,458 --> 01:14:12,175
- What kind of nonsense is this?!
- It's not a nonsense.
603
01:14:12,958 --> 01:14:15,575
- It's a revolution.
- A what? - A revolution!
604
01:14:15,758 --> 01:14:18,975
We are a criminals, not a revolutionists.
We are not going to destroy the system.
605
01:14:20,758 --> 01:14:24,475
You see honey? This is typical
little cry baby.
606
01:14:24,958 --> 01:14:27,775
Sam is short, his ideals are small.
607
01:14:31,358 --> 01:14:35,975
I'm not overestimating my power
and i'm not calling for vendetta against the state.
608
01:14:36,058 --> 01:14:37,575
- That's it!
- Yeah, that's it.
609
01:14:38,758 --> 01:14:43,405
Well, i won't sign your magazine then.
610
01:14:46,206 --> 01:14:47,906
You can wipe your ass with it.
611
01:14:48,258 --> 01:14:54,075
- Please stop it. Fran�ois, come to the table.
- I don't work like this.
612
01:14:54,258 --> 01:14:57,875
Simple just know how to use media.
That's all.
613
01:14:58,058 --> 01:15:02,105
- We have to talk.
- Anytime. But now come to the table.
614
01:15:02,858 --> 01:15:07,605
I'm inviting you to the table of accused.
615
01:15:10,458 --> 01:15:16,975
i have a great plan.
we kidnap a billionaire.
616
01:15:19,658 --> 01:15:22,375
- What are we going to do?
- What kind of question is that? Think about it.
617
01:15:22,458 --> 01:15:31,975
I tell you, the one i've chose
is a big fat cat.
618
01:15:32,258 --> 01:15:34,975
Old fart is forcing people to live in rabbit holes.
619
01:15:36,358 --> 01:15:43,375
It's a serious thing, you can trust me.
And then... You know what we gonna do then?
620
01:15:44,258 --> 01:15:48,975
We'll buy the bazookas and we attack the prison.
621
01:15:54,558 --> 01:15:58,095
Listen Jacques, we attack the prison,
again why not...
622
01:15:59,058 --> 01:16:05,705
- And then? What else do you want to drag me in to?
- After all... - Besides you're not going ever stop.
623
01:16:06,858 --> 01:16:11,105
You want to destroy this sytem
and on contrary i want to profit from it.
624
01:16:13,608 --> 01:16:17,875
simply you're fool,
you don't realize the consequences.
625
01:16:20,808 --> 01:16:26,105
- Fool? - Fool.
- What's this fool? I don't understand you at all.
626
01:16:29,808 --> 01:16:33,305
Sarthe, june 1979.
627
01:16:46,158 --> 01:16:51,105
- Hi, how are you? Is Mr. Leli�vre at home?
- I'm his son. And you are?
628
01:16:55,358 --> 01:16:58,875
Inspector Vaugier, police.
Can we go in?
629
01:17:06,158 --> 01:17:10,205
- What's going on?
- Do you own a few houses for rent?
630
01:17:11,308 --> 01:17:12,375
We'd like to talk about that.
631
01:17:16,058 --> 01:17:17,075
Wait.
632
01:17:17,658 --> 01:17:18,575
Thank you.
633
01:17:23,758 --> 01:17:26,375
Two cops are here and they
want to talk to you.
634
01:17:39,808 --> 01:17:43,875
- How can i be to use for you gentlemen?
- We received a complaint from...
635
01:17:43,928 --> 01:17:46,505
a few renters of your apartments,
regarding a bad living conditions.
636
01:17:47,058 --> 01:17:49,175
We ask you to come with us
to police station.
637
01:17:49,808 --> 01:17:53,375
- Couldn't we to take care of it here?
- Please, how would it look like.
638
01:17:53,608 --> 01:17:59,805
Well in that case let's go.
I hope it won't take too long.
639
01:18:00,708 --> 01:18:04,805
- Tell Charlie, to get the car ready...
- That won't be necessary, we have a car.
640
01:18:06,008 --> 01:18:11,005
- We can bring you back.
- Excellent, lets go then.
641
01:18:13,258 --> 01:18:14,375
Thank you for understanding.
642
01:18:23,658 --> 01:18:27,875
From now on you're in hands
of Palestine Liberation Organization.
643
01:18:28,158 --> 01:18:34,205
What? Palestine?
And what's my connection with it?
644
01:18:34,858 --> 01:18:39,775
We rent apartments in Paris and
i'm not a jew.
645
01:18:40,358 --> 01:18:41,375
What's the difference?
646
01:18:43,458 --> 01:18:51,705
- You will pay me. I'm Jacques Mesrine.
- Mesrine? - right.
647
01:18:55,158 --> 01:18:56,675
How long am i gonna be here?
648
01:19:02,258 --> 01:19:07,275
Depends on you.
If you reach deep in your pockets you can go home.
649
01:19:09,158 --> 01:19:12,275
- How much do you need?
- 10 millions in cash.
650
01:19:13,558 --> 01:19:15,175
- 10 millions?
- Yeah.
651
01:19:15,258 --> 01:19:25,905
What are... 10 millions is too much.
I'll dissapoint you, but i'm 82 years old. I rather be killed.
652
01:19:34,158 --> 01:19:41,075
- Then give us eight.
- No. - I didn't understand. - No.
653
01:19:41,858 --> 01:19:43,675
Do you think we are morons, you old fart?
654
01:19:45,808 --> 01:19:47,975
- Seven and we go separate ways for good!
- No!
655
01:19:49,058 --> 01:19:56,605
- How much can you pay me then, you penny pincher?
- Six... in four payments.
656
01:19:56,808 --> 01:19:59,975
Aha, in four payments?! In four!
657
01:20:01,808 --> 01:20:05,805
So, you'll pay in three payments
and if you try to screw me,
658
01:20:05,908 --> 01:20:10,875
i put the bullet in you, for free! Got it?
- Yes.
659
01:20:11,558 --> 01:20:13,975
- Did you get it?
- Yes, i did.
660
01:20:16,658 --> 01:20:18,275
Right word of obedient old man.
661
01:20:20,758 --> 01:20:25,975
Excellent, realy good cognac.
We are not that different Mr. Mesrine.
662
01:20:26,258 --> 01:20:30,305
We both like good things and to get them,
663
01:20:30,658 --> 01:20:37,675
we have to steal from honest hard
working man. And why not?
664
01:20:39,158 --> 01:20:44,475
What are you talking about? We've got nothing in common.
You are an exploiter and i'm a revolutionary.
665
01:20:44,658 --> 01:20:45,875
It's not the same thing.
666
01:20:48,308 --> 01:20:53,975
- Mr. Mesrine, what's the difference
between a revolutionary and gangster?
- What is it, a riddle?
667
01:20:55,358 --> 01:21:03,875
A Revolutionary would already put a bullet in my head
and left my body in a trunk of some car,
668
01:21:04,258 --> 01:21:13,875
in the meanwhile gangster needs a ransom,
he wants the money and then he let me go free.
669
01:21:14,558 --> 01:21:16,175
Will you do it too?
670
01:21:18,858 --> 01:21:20,475
You forgot the third option.
671
01:21:22,808 --> 01:21:26,775
I'll take your money, put a bullet in your head
and i put you in a trunk.
672
01:21:28,058 --> 01:21:31,475
- How about that?
- In that case, everything they write abou you in newspapers,
673
01:21:31,558 --> 01:21:38,875
Mesrine is honorable gangster,
he stands behind his word, all of it is just crap.
674
01:21:41,958 --> 01:21:45,075
- Jacques, look!
...accomplice of wanted Jacques Mesrine,
675
01:21:45,158 --> 01:21:49,275
Fran�ois Besse, with whom he escaped
from prison in De la Sant�.
676
01:21:49,276 --> 01:21:50,276
Mesrine...
677
01:21:50,358 --> 01:21:54,975
After a few months Besse
parted ways with the Public enemy Nbr.1
678
01:21:55,058 --> 01:21:59,975
Belgian police arrested Bessa
and his three accomplices not far from Brussels,
679
01:22:00,058 --> 01:22:03,975
in cooperation with french counter-terrorist agency.
680
01:22:04,058 --> 01:22:07,975
Belgian police...
- Only the biggest moron...
681
01:22:08,058 --> 01:22:10,375
could get caught by belgian cops.
682
01:22:12,858 --> 01:22:15,975
As i know him he won't stay
there for too long.
683
01:22:20,058 --> 01:22:22,275
Your excellency, i invite you to the table.
684
01:22:31,358 --> 01:22:34,475
- For now it's calm, nothing is happening.
- Have a look.
685
01:22:40,058 --> 01:22:45,275
- We've been stuck here for too long. When will we go to get the money?
- Let him wait. It's better to wait...
686
01:23:24,858 --> 01:23:28,975
- Wait, somebody stopped next to Lefebvre's car.
Let me see.
687
01:23:34,308 --> 01:23:36,075
Asshole, i saw it.
688
01:23:37,558 --> 01:23:39,175
They're cops, scumbags.
689
01:23:41,358 --> 01:23:45,975
Let's test the toughness of their glasses.
690
01:23:48,458 --> 01:23:52,075
So you brought the cops?
Here you go!
691
01:23:58,658 --> 01:24:02,075
You wanted to screw me!
Just wait.
692
01:24:18,758 --> 01:24:20,875
Let's split. Move it!
693
01:24:42,058 --> 01:24:44,375
Your shitty son double crossed me,
he talked to cops!
694
01:24:49,758 --> 01:24:52,375
I swear, it won't happen again.
695
01:24:59,658 --> 01:25:03,475
It's in your interest,
trust me.
696
01:25:21,158 --> 01:25:24,675
I have two good news.
697
01:25:26,758 --> 01:25:30,875
First: old grandpa can go back home
because his famous son...
698
01:25:31,758 --> 01:25:37,175
paid first payment of ransom.
And second news... watch...
699
01:25:38,858 --> 01:25:43,875
Hold it! I'll take a picture of you.
"BESSE: MESRINE STYLE ESCAPE"
700
01:25:44,958 --> 01:25:49,975
Say cheese.
One, two, three... cheese.
701
01:25:51,058 --> 01:25:52,075
Done.
702
01:25:55,558 --> 01:25:56,475
Here!
703
01:25:58,758 --> 01:26:00,975
Life is beautiful and full of suprises.
704
01:26:14,658 --> 01:26:16,875
Hello. Welcome.
705
01:26:16,958 --> 01:26:19,805
- If you allow me i'd like to show you...
- Stop it, i'll take this one.
706
01:26:20,058 --> 01:26:21,795
- I'll get the key right away.
- Hurry up!
707
01:26:45,958 --> 01:26:50,075
...la la la, don't give a shit.
708
01:27:00,258 --> 01:27:03,975
Move!
709
01:27:05,058 --> 01:27:06,275
Where are the cops?
710
01:27:14,158 --> 01:27:15,375
And here we are.
711
01:27:40,758 --> 01:27:41,875
Try that one.
712
01:27:47,858 --> 01:27:48,975
How much is it?
713
01:27:57,858 --> 01:27:59,975
- I give up.
- You're under arrest.
714
01:28:00,858 --> 01:28:01,975
Do you like it?
715
01:28:02,758 --> 01:28:03,675
Here you go.
716
01:28:15,358 --> 01:28:20,875
Last year, in may of 1979, when was Mesrine
sentenced to 20 years in prison,
717
01:28:21,258 --> 01:28:25,975
the only thing was on his mind, how to escape,
because he always needs...
718
01:28:26,058 --> 01:28:29,975
to draw attention on himself and confirm
his reputation as "The Public Enemy nbr.1".
719
01:28:30,708 --> 01:28:33,775
Paris, August of 1979.
720
01:28:49,858 --> 01:28:50,875
Charly!
721
01:28:53,658 --> 01:28:55,420
Charly Bauer, invisible man.
722
01:28:57,658 --> 01:29:01,875
- It's not easy to get together with you.
- You know, i have so little time, Jacques.
723
01:29:02,058 --> 01:29:05,075
Organization, comrades to which
i report...
724
01:29:05,758 --> 01:29:11,475
I completely forgot, your ultra-left
comrades want to thank you...
725
01:29:11,558 --> 01:29:17,075
something to drink, to eat, to go out. Is it true?
- You think, you destroy the system by yourself?
726
01:29:17,858 --> 01:29:21,275
No, i don't think so, i know so.
I know what i am doing.
727
01:29:22,308 --> 01:29:24,075
Have you read the newspapers? And my book?
728
01:29:24,128 --> 01:29:30,275
- Have you read my book?
- Some parts. And not all of it i liked,
729
01:29:31,258 --> 01:29:34,075
because there's nothing in it I could relate to.
730
01:29:34,258 --> 01:29:36,175
nor what i fight for...
731
01:29:36,558 --> 01:29:37,875
I tell it to you this way,
732
01:29:38,058 --> 01:29:42,975
if we've met during the war in Algeria,
we would fight against each other.
733
01:29:44,408 --> 01:29:49,875
- I know that and i would kill you.
- Don't be mistaken,
734
01:29:50,058 --> 01:29:52,405
just because you and me don't have anything...
735
01:29:58,458 --> 01:30:03,975
Ok... i've to go
home, to my family.
736
01:30:04,258 --> 01:30:06,475
- Keep in touch.
- Yeah.
737
01:30:16,458 --> 01:30:22,175
- If you need something don't be shy.
- It'll happen soon, friend.
738
01:30:29,158 --> 01:30:34,955
What kind of moves are these? What?
Where are your manners?
739
01:30:35,758 --> 01:30:38,875
- What manners?
- Shaking your butt in front of my friend.
740
01:30:47,358 --> 01:30:51,175
- What should i say to you. You're just a cheap whore.
- What's that?
741
01:30:52,958 --> 01:30:57,875
- Should I remind you where i bought you?
- You bought me? Nobody ever bought me!
742
01:30:58,708 --> 01:31:02,675
- Anybody with some extra money.
- I said that nobody ever paid for me!
743
01:31:02,958 --> 01:31:05,975
I'll never be bought!
If you'd just appreciate me a little bit,
744
01:31:06,058 --> 01:31:09,275
you wouldn't talk like that.
- You talk about respect? Come here!
745
01:31:10,408 --> 01:31:13,975
You're going talk about respect?
And the same time you're acting like a whore
in front of my friend!
746
01:31:14,058 --> 01:31:16,275
- What friend?
- Shut up! Listen to me.
747
01:31:16,558 --> 01:31:20,875
He was in jail with me. In jail!
And that's enough.
748
01:31:26,558 --> 01:31:32,875
Fran�ois was your friend, but you always must have
the last word, that's why you're alone!
749
01:31:34,658 --> 01:31:36,975
That's how you end up... completely alone!
750
01:31:40,658 --> 01:31:48,675
- Why? You want to leave me?
- What are you talking about?
751
01:31:49,858 --> 01:31:54,375
- Sylvia, you don't love me anymore?
- Leave me alone.
752
01:31:54,558 --> 01:31:58,675
- Don't you love me anymore?
- I want us to leave. To leave.
753
01:31:58,858 --> 01:32:01,975
- We'll leave, honey.
- You always lie. - No, i don't.
754
01:32:02,258 --> 01:32:07,775
We won't go anywhere, they'll kill you. You will
get killed. - No, nobody will die.
755
01:32:09,558 --> 01:32:14,075
- Promise it. Promise it!
- I promise you, no one will die.
756
01:32:29,558 --> 01:32:33,995
- Charly.
- Hi.
757
01:32:36,858 --> 01:32:40,275
Hey you little. My little man.
758
01:32:44,858 --> 01:32:47,175
You're my little man.
759
01:32:49,858 --> 01:32:52,875
No, that's not your mom.
Dear, take a care of visitors.
760
01:32:56,858 --> 01:33:01,875
Awful conditions and at the same time an effort
to break you down, humiliate you.
761
01:33:02,658 --> 01:33:06,675
That's true. They lock you up so they can
make an animal out of you, living dead.
762
01:33:06,858 --> 01:33:09,175
We need to end this repressive, agressive system,
763
01:33:09,208 --> 01:33:11,495
whos existence is based on judgements.
764
01:33:12,358 --> 01:33:14,975
Are you aware, that gilotine compared to prison
with maximum security...
765
01:33:15,058 --> 01:33:16,805
it's like amnesty?
766
01:33:19,308 --> 01:33:24,095
1) blow up the prison
2) free up our comrades
767
01:33:25,058 --> 01:33:26,975
3) build an army together.
768
01:33:27,358 --> 01:33:30,705
Do you want to screw the system?
Then you're only pickpocketing thief.
769
01:33:31,358 --> 01:33:34,975
- The need to rob from banks and not...
- Banks will always be around.
770
01:33:35,458 --> 01:33:42,875
What are you doing with the money after robberies?
You're buying expensive jewelry for your girl
and cars for yourself.
771
01:33:43,858 --> 01:33:48,705
Actually you're not fighting the system
but you're supporting it.
772
01:33:51,958 --> 01:33:56,405
- I escaped from prison many times.
- How many times did you get caught?
773
01:33:57,058 --> 01:33:59,975
- Have you given any thought to it?
- They won't get me anymore.
774
01:34:01,058 --> 01:34:04,205
They'll have to kill me.
They won't have any other choice.
775
01:34:05,208 --> 01:34:08,605
Otherwise I'm going to die by natural death.
776
01:34:11,558 --> 01:34:12,975
Honey! Where you going?
777
01:34:13,988 --> 01:34:17,720
- Well, well.
- I can't talk about anything in front of her.
778
01:34:18,858 --> 01:34:22,175
She would cut my balls.
779
01:34:33,808 --> 01:34:36,105
- What are you doing?
- I want to scatter the smoke.
780
01:34:36,658 --> 01:34:40,805
- It's bad for your health.
- Stop it! You think you'll get killed by cigars?
781
01:34:41,908 --> 01:34:42,875
You never know.
782
01:34:58,908 --> 01:35:09,205
- Tell me you're happy.
- I'd like to go away from here.
783
01:35:11,308 --> 01:35:15,575
We stay for a little while and
then we leave this country.
784
01:35:18,908 --> 01:35:24,405
Don't worry if we stay together,
nothing will happen to us.
785
01:35:26,708 --> 01:35:27,795
We love each other forever.
786
01:35:31,958 --> 01:35:33,075
You're my treasure.
787
01:35:35,858 --> 01:35:39,175
- I love you.
- I love you too.
788
01:35:47,858 --> 01:35:49,175
That's Charly.
789
01:36:04,908 --> 01:36:09,805
- Do you know Dallier? Jacques Dallier?
- Fascist journalist.
790
01:36:10,858 --> 01:36:15,875
Corrupted journalist who works for
miniscule newspapers...
791
01:36:19,358 --> 01:36:22,675
Read it. Read!
Read it out loud!
792
01:36:24,358 --> 01:36:30,205
- "Mesrine, gangster without a bit of honor".
- He writes about me!
793
01:36:33,308 --> 01:36:38,405
"The kind who doesn't stand behind his word
and snitches on his friends".
Asshole!
794
01:36:41,958 --> 01:36:44,775
So what do you intend?
795
01:37:46,858 --> 01:37:47,975
Let's go.
796
01:38:45,958 --> 01:38:47,675
In the car! Get in the car!
797
01:38:51,808 --> 01:38:52,675
Charly!
798
01:39:07,958 --> 01:39:13,575
Reveal to me, your newspapers "Minute"
are they only for prisons with special regime?
799
01:39:13,858 --> 01:39:18,875
"Minute" are too extreme. As soon as i get the money for interview
i'll go to live on an island.
800
01:39:19,058 --> 01:39:23,275
An island?
And why not a french countryside?
801
01:39:23,758 --> 01:39:32,305
French? Maybe when France was proud and respected...
But then, in 40's it surrendered to Hitler
802
01:39:32,858 --> 01:39:37,675
and 20 years later to strong Africa and Arabs too.
803
01:39:37,758 --> 01:39:41,475
- So you think Algerie doesn't belong to algerians?
- And America belongs to indians?
804
01:39:43,358 --> 01:39:46,105
Who makes the country strong, savage or white man?
805
01:39:49,408 --> 01:39:56,575
- You used to be a cop. What do you think about them?
- They're idiots, bunch of scumbags.
806
01:39:57,858 --> 01:40:02,075
You should see how he crawls around you
big Jacques here, Mesrine there,
807
01:40:02,358 --> 01:40:03,775
despise them.
808
01:40:05,358 --> 01:40:10,175
In october of 1961 police was completely different.
Knew how to stand up to criminals.
809
01:40:10,458 --> 01:40:19,022
But back then they had old Pap�n.
He was a powerful director.
810
01:40:23,458 --> 01:40:27,805
If it would be you i would take care of
Broussard. He intends something with your daughter.
811
01:40:29,358 --> 01:40:34,375
- You think he's capable of it?
- What do i know what these types are capable of?
812
01:40:36,158 --> 01:40:44,175
- That's true. And what plans they have regarding me?
- They want to kill you.
813
01:40:46,708 --> 01:40:47,875
I'm sure about that.
814
01:41:12,858 --> 01:41:13,775
Wait here!
815
01:41:45,958 --> 01:41:48,475
- Do you want a piece of gum?
- No.
816
01:42:07,558 --> 01:42:09,075
Kalashnikov is good weapon.
817
01:42:11,458 --> 01:42:13,875
- Dallier!
- Go.
818
01:42:20,458 --> 01:42:21,375
Here you go.
819
01:42:24,858 --> 01:42:25,775
Go!
820
01:42:42,408 --> 01:42:43,375
This way.
821
01:42:44,358 --> 01:42:47,975
Go, keep going! Quickly! Move!
822
01:43:14,458 --> 01:43:15,775
Do we start the interview?
823
01:43:20,758 --> 01:43:24,705
I will speak to Jacques Mesrine
who's ready to answer my questions.
824
01:43:26,508 --> 01:43:28,375
- Are you Jacques Mesrine?
- Maybe I am.
825
01:43:29,858 --> 01:43:30,875
So, you are Jacques Mesrine.
826
01:43:35,208 --> 01:43:39,175
I don't know what you have been told,
but you seem nervous.
827
01:43:40,058 --> 01:43:42,075
- Are you scared of something?
- It only seems to you.
828
01:43:45,758 --> 01:43:46,975
You're not comfortable.
829
01:43:51,958 --> 01:43:54,605
- I'm shocked.
- Why are you shocked?
830
01:43:54,858 --> 01:43:56,675
After all you came to do interview with me.
831
01:43:58,198 --> 01:44:00,075
Have you kidnapped Mr. Lelievre?
832
01:44:04,358 --> 01:44:08,275
- Put the microphone down.
- What's that?
- I told you to put the microphone down!
833
01:44:09,058 --> 01:44:12,775
Take all of your clothes off!
You want interview? We do it right now.
834
01:44:13,958 --> 01:44:17,375
But first we have to see you.
Let's go, get undressed! Take them off!
835
01:44:19,158 --> 01:44:21,405
So we see you came here
for an interview.
836
01:44:21,758 --> 01:44:25,505
Take them off! They could think you belong to us,
but you don't.
837
01:44:25,958 --> 01:44:28,305
- But you said that...
- Move!
838
01:44:25,958 --> 01:44:28,305
- You always need a material, aren't you?
- What do you mean?
839
01:44:35,508 --> 01:44:38,075
And then we put handcuffs.
840
01:44:38,758 --> 01:44:45,005
- And now, my dear... we'll play.
- Hands! Hands behind your back!
841
01:44:45,308 --> 01:44:47,505
- Mesrine, we are...
- Shut up! I'm talking now!
842
01:44:48,508 --> 01:44:50,075
- Listen to me...
- Shut up!
843
01:44:51,358 --> 01:44:55,905
I explain to you what we're going to do.
Dallier won't be doing the interview...
844
01:44:57,458 --> 01:45:02,675
...but Jacques Mesrine will ask the questions.
- Wait, don't do it!
845
01:45:11,258 --> 01:45:16,305
- What's your name?! What?
- Your name!
- Jacques Dallier.
846
01:45:11,258 --> 01:45:16,305
Jacques Dallier. That's right, Dallier.
That's the name of this dirt!
847
01:45:19,608 --> 01:45:23,075
- Who do you work for? What cheap newspapers you work for?
- "Minute".
848
01:45:25,058 --> 01:45:29,805
- What?
- "Minute".
- Oh yes, for "Minute", the fascist newspapers.
849
01:45:33,558 --> 01:45:38,005
Did you write this? Did you write an article
about me? It is your article, isn't it?
850
01:45:38,258 --> 01:45:40,375
- That's not my article.
- I advise you, you better don't lie to me.
851
01:45:43,258 --> 01:45:47,005
That was you! You wrote the article!
852
01:45:51,258 --> 01:45:54,800
What? You wrote that i'm not honest
to my friends!
853
01:45:58,508 --> 01:46:01,405
I don't deal with my friends like that.
You tarnished me!
854
01:46:05,558 --> 01:46:08,975
My friend is here. Ask him if i'm honest man!
855
01:46:10,158 --> 01:46:11,475
If I'm honest!
856
01:46:13,158 --> 01:46:18,005
Journalists, who talk shit about me,
i break their neck! I break it!
857
01:46:31,058 --> 01:46:36,605
I show you how we used to do it in Algerie.
Look! You die, you asshole!
858
01:46:36,758 --> 01:46:40,205
That's enough. Stop!
Don't be a fascist like him!
859
01:46:41,358 --> 01:46:46,505
Stop!
If you want to, shoot him and let's end this.
860
01:46:46,506 --> 01:46:47,506
You right.
861
01:46:56,658 --> 01:46:58,775
Not necessary! We already made too much noise.
862
01:47:01,558 --> 01:47:02,675
Anyway he's dead.
863
01:47:13,058 --> 01:47:14,775
- You read the papers?
- Why?
864
01:47:16,058 --> 01:47:21,075
- That dick Dallier is alive. Would you believe it?
- He's alive? So? Only better.
865
01:47:21,258 --> 01:47:25,375
Better? What's so better about it? It's a disaster!
I told you not to send the photograph.
866
01:47:25,408 --> 01:47:27,575
Even journalists, your followers
are shocked!
867
01:47:29,058 --> 01:47:34,375
He wasn't even a reporter, just a regular snitch.
868
01:47:35,058 --> 01:47:42,075
Judge however you want. You pissed off
journalists! You attacked one of them!
869
01:47:42,158 --> 01:47:47,175
- Oh, one of them. So what? Just one.
- Read what the press is writing.
870
01:47:48,058 --> 01:47:53,375
From now on, my friend,
bear the repercussions yourself.
871
01:48:02,058 --> 01:48:07,275
Hi my love. If you're listening this cassette
my little Sylvia,
872
01:48:07,508 --> 01:48:14,075
i won't be here. It's only my voice,
my voice for your remembrance .
873
01:48:15,708 --> 01:48:19,275
That's the way it is my baby, your man is dead.
He was shot in barrage of police bullets.
874
01:48:21,058 --> 01:48:27,275
You know kitty, the man who chose
the life of war, robberies,
875
01:48:29,508 --> 01:48:31,275
won't die by a natural death.
876
01:48:34,058 --> 01:48:39,405
At the end, it's not important
if i died alone or in police fire.
877
01:48:39,958 --> 01:48:47,175
My death is like meaningless airplane catastrophy
or unfortunate coincidence.
878
01:48:49,308 --> 01:48:52,375
You know, death doesn't even exist.
879
01:48:53,658 --> 01:48:56,205
Death doesn't mean anything for someone
who knew how to live.
880
01:48:57,058 --> 01:49:01,375
I can say I didn't waste my life.
881
01:49:01,958 --> 01:49:07,275
A love for the law didn't work out,
but i had other love...
882
01:49:08,658 --> 01:49:10,875
...a love for woman, for you .
883
01:49:11,058 --> 01:49:14,505
I became a gangster.
That was my choice.
884
01:49:16,458 --> 01:49:19,875
I chose such life ,
an easy one, a criminal one,
885
01:49:20,658 --> 01:49:25,505
my victims have always been
or almost always been a filthy rich.
886
01:49:29,958 --> 01:49:33,505
After death i won't be guilty any more,
because i'll pay for everything.
887
01:49:34,258 --> 01:49:38,605
It's weird, people think of you as hero.
888
01:49:39,458 --> 01:49:42,675
but honestly, in the world of gangsters
heros don't exist.
889
01:49:43,058 --> 01:49:45,475
In this world there are only people,
who live outside of the law.
890
01:49:47,058 --> 01:49:50,375
I would die with gun in my hand even
if i couldn't use it.
891
01:49:51,058 --> 01:49:53,375
I can't know that, but i know this...
892
01:49:54,058 --> 01:49:59,375
If you're listening this cassette, i am in cell
i can't escape from.
893
01:50:01,058 --> 01:50:04,375
november 2nd, 1979.
894
01:50:09,558 --> 01:50:10,875
Your newspapers Robert.
895
01:50:15,158 --> 01:50:17,375
Barre pays off his last debt
to Robert Boulin
896
01:50:19,206 --> 01:50:22,576
Once again they're full of crap...
897
01:50:23,577 --> 01:50:25,277
Forget about it.
898
01:50:35,258 --> 01:50:36,375
Coming out! Coming out!
899
01:50:45,358 --> 01:50:48,405
Woman came out... with dog.
900
01:50:53,558 --> 01:50:56,575
She's walking down on Billiar.
She's going towards Monceni.
901
01:50:59,908 --> 01:51:01,495
She'll show up in three seconds.
902
01:51:04,858 --> 01:51:06,575
This is Dom.
What's she doing?
903
01:51:10,158 --> 01:51:11,495
She's looking around.
904
01:51:18,008 --> 01:51:20,405
A man is coming out of the building.
He's looking around.
905
01:51:38,458 --> 01:51:41,205
He's getting closer...
He's on Billiar.
906
01:52:02,558 --> 01:52:07,275
- What's he doing?
- He's heading toward Moncen.
907
01:52:12,558 --> 01:52:14,475
He's getting away from me. He's coming your way.
908
01:52:18,758 --> 01:52:21,195
Yeah, I see him, he's on Billiar.
909
01:52:27,558 --> 01:52:28,675
I lost him!
910
01:52:29,158 --> 01:52:31,305
G�g�, do you see him?
911
01:52:31,558 --> 01:52:33,875
I repeat , I don't know where he went.
912
01:52:37,158 --> 01:52:37,975
Damn!
913
01:52:43,858 --> 01:52:46,175
I see him.
He's walking slowly but not stopping.
914
01:52:55,158 --> 01:53:01,875
Shit! What am i going to do
if he'll find me here? Boss, what should i do?
915
01:53:01,958 --> 01:53:04,375
Relax G�g�, he won't notice anything.
- He's coming, He's coming
916
01:53:07,458 --> 01:53:09,875
He's looking at the truck.
He's getting closer!
917
01:53:10,158 --> 01:53:11,875
That's all. I'm turning it off!
918
01:53:13,858 --> 01:53:14,875
G�g�.
919
01:53:24,008 --> 01:53:24,875
G�g�!
920
01:53:39,258 --> 01:53:40,075
G�g�!
921
01:54:09,858 --> 01:54:12,875
- I don't see them.
- What do you mean you don't see them?
922
01:54:13,958 --> 01:54:17,975
They were next to me, but i lost them.
Do you see them? I don't see them.
923
01:54:18,758 --> 01:54:20,175
Good, just calm down.
924
01:54:29,858 --> 01:54:31,875
I don't see anybody...
They just showed up!
925
01:54:36,858 --> 01:54:37,675
Idiot!
926
01:54:40,858 --> 01:54:44,175
I see Mesrine! He's with girl friend
in his BMW.
927
01:54:52,558 --> 01:54:55,105
83CSG75. I repeat...
928
01:54:59,958 --> 01:55:01,775
G�g�, he's backing up towards you.
929
01:55:17,758 --> 01:55:21,775
Copy. BMW is backing up towards me.
930
01:55:22,058 --> 01:55:22,975
It stopped.
931
01:55:26,058 --> 01:55:28,175
Both of them are getting out of the car,
she first.
932
01:55:36,458 --> 01:55:40,805
She went in the building.
He got out of the car.
933
01:55:43,758 --> 01:55:45,975
He's walking towards me.
- Calm, keep calm.
934
01:55:46,258 --> 01:55:48,075
He's coming towards me. He's coming towards me!
What should i do?
935
01:55:51,858 --> 01:55:53,575
Speak G�g�! Do you copy?
936
01:56:00,858 --> 01:56:01,875
G�g�!
937
01:56:23,858 --> 01:56:28,205
he was leaning on me.
I almost shit my pants. Shit!
938
01:56:29,158 --> 01:56:31,205
He's putting things in the trunk.
939
01:56:39,858 --> 01:56:41,375
She got in the car again.
940
01:56:48,058 --> 01:56:51,075
- They're going your way.
- I see them.
941
01:56:54,858 --> 01:56:56,175
We're moving towards Monceni.
942
01:56:58,758 --> 01:57:01,875
- In a few days I'll go to Milan to see Charly.
- Milan? What for?
943
01:57:02,058 --> 01:57:04,175
- I have to.
- Why?
944
01:57:04,658 --> 01:57:07,475
He wants to introduce me to his friends
from Red brigades.
945
01:57:07,858 --> 01:57:10,375
- Will you take me with you?
I can't. Maybe next time.
946
01:57:11,358 --> 01:57:14,175
BMW went by me.
Is going by an average speed.
947
01:57:19,558 --> 01:57:24,805
- Don't be sad. You can furnish our new apartment,
while i'm away. - Not without you.
948
01:57:32,008 --> 01:57:37,475
- Suspect is standing three cars from me.
- All cars: Move towards Porte de Clignancourt.
949
01:57:44,758 --> 01:57:46,005
I'll be back soon.
950
01:57:52,158 --> 01:57:54,075
This is Dom. We're approaching Cornenau.
951
01:57:55,858 --> 01:57:58,075
- Do you love me?
- Sure.
952
01:58:09,798 --> 01:58:14,175
Suspect went on green light.
All units: The operation started!
953
01:58:19,358 --> 01:58:21,075
This is G�g�.
I'm moving to Clignancourt.
954
01:58:50,858 --> 01:58:51,675
Shit!
955
01:58:53,558 --> 01:58:56,975
Did you know i was born just a half mile from here?
956
01:59:01,458 --> 01:59:02,775
BMW is approaching the square.
957
01:59:05,058 --> 01:59:06,275
BMW is arriving at square.
958
01:59:06,408 --> 01:59:07,375
Shit!
959
01:59:44,558 --> 01:59:45,675
Go ahead, go.
960
02:01:26,458 --> 02:01:33,175
Get out! Get out! I said get out!
Did you understand?!
961
02:01:33,858 --> 02:01:38,175
Let's go! Move, quickly!
Get on the ground! On the ground!
962
02:01:38,858 --> 02:01:44,175
- Lie down! Don't move. Stop twitching!
- You killed my dog!
963
02:01:44,858 --> 02:01:50,175
- Hold her. Shut your mouth! Shut up!
- You killed my dog!
964
02:01:56,258 --> 02:02:00,675
Hold her. Hold her!
Stop twitching!
965
02:02:25,658 --> 02:02:28,975
Dog is here.
Take him to a veterinarian.
966
02:02:30,258 --> 02:02:31,375
Seal it over here.
967
02:02:33,358 --> 02:02:34,775
Where did the truck go?
968
02:02:40,708 --> 02:02:43,775
It's over.
He's dead.
969
02:03:09,558 --> 02:03:19,175
THE END
83265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.