Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,153 --> 00:00:29,905
N�o acredito em Para�so.
2
00:00:31,240 --> 00:00:33,075
Acredito em dor.
3
00:00:34,618 --> 00:00:36,245
Acredito em medo.
4
00:00:37,788 --> 00:00:39,665
Acredito em morte.
5
00:00:58,183 --> 00:01:00,727
H� um ex�rcito de corpos
no fundo deste rio.
6
00:01:00,769 --> 00:01:02,110
Criminosos.
7
00:01:02,145 --> 00:01:05,357
Gente com tempos esgotados
e sem amigos.
8
00:01:15,158 --> 00:01:18,662
Quando limparem este rio,
me achar�o l� junto com eles.
9
00:01:19,246 --> 00:01:22,332
E ningu�m mais dir�
que eu era diferente.
10
00:01:39,224 --> 00:01:42,728
Dava para eu sentir os mortos
l� embaixo, sob meus p�s.
11
00:01:43,312 --> 00:01:46,148
Me alcan�ando para me receber
como um deles.
12
00:01:50,110 --> 00:01:52,321
Foi um erro f�cil de cometer.
13
00:02:00,495 --> 00:02:06,043
UMA SEMANA ANTES
14
00:02:08,420 --> 00:02:11,882
Todas as investiga��es frias
s�o ajuntadas,
15
00:02:12,591 --> 00:02:14,488
e entregadas aqui
para n�s.
16
00:02:14,523 --> 00:02:16,351
Chamamos cada testemunha
17
00:02:16,386 --> 00:02:19,765
pra ver se t�m algo a adicionar
aos seus depoimentos.
18
00:02:19,800 --> 00:02:21,190
E se tiverem?
19
00:02:21,225 --> 00:02:25,229
Enviamos o arquivo ao precinto
original para continua��o.
20
00:02:27,814 --> 00:02:29,650
Mas n�o fique
muito esperan�oso.
21
00:02:30,692 --> 00:02:33,362
UNIDADE DE ARQUIVO MORTO
22
00:02:34,947 --> 00:02:36,740
� o escrit�rio
de arquivo morto.
23
00:02:36,782 --> 00:02:40,118
Se examinar o arquivo
e faltar coisa, traga-o pra c�.
24
00:02:41,119 --> 00:02:43,997
O Max, aqui, cuida
de todos os arquivos.
25
00:02:44,998 --> 00:02:47,668
Ao passar por ele,
o caso est� oficialmente morto.
26
00:02:47,703 --> 00:02:49,545
Se n�o houver o telefone
da testemunha?
27
00:02:49,586 --> 00:02:53,340
- Posso ir pessoalmente?
- N�o fazemos isso aqui.
28
00:02:53,375 --> 00:02:54,264
N�o entendo.
Como...?
29
00:02:54,299 --> 00:02:58,387
Como voc� soluciona o caso
insolucion�vel e se redime?
30
00:02:58,428 --> 00:03:00,848
- A Corregedoria n�o achou...
- Pare!
31
00:03:00,889 --> 00:03:02,314
Confie em mim.
32
00:03:02,349 --> 00:03:06,770
H� uma hist�ria tr�gica que diz
por que lhe dou este tour.
33
00:03:07,396 --> 00:03:10,482
Todos n�s fizemos algo,
ent�o corta essa.
34
00:03:15,529 --> 00:03:18,198
Que tal uma cervejinha
depois do trabalho?
35
00:03:28,000 --> 00:03:30,085
- Qual � a hist�ria dele?
- Nada.
36
00:03:31,295 --> 00:03:33,255
- Mas voc� disse...
- Ou�a.
37
00:03:34,047 --> 00:03:36,091
A mulher e o filho dele
foram mortos
38
00:03:36,133 --> 00:03:37,780
e n�o acharam o cara.
39
00:03:37,815 --> 00:03:39,428
Essa � a hist�ria dele.
40
00:03:40,721 --> 00:03:42,347
Se lembra
quando era crian�a
41
00:03:42,389 --> 00:03:45,350
e prendia a respira��o
ao passar por um cemit�rio?
42
00:03:46,101 --> 00:03:48,979
S� deixe aquele homem
pra l�.
43
00:05:25,284 --> 00:05:29,580
MASCULINO
44
00:05:38,338 --> 00:05:40,757
Que rel�gio maneiro esse,
hein, mano?
45
00:05:40,799 --> 00:05:42,968
Parece com um
que eu perdi.
46
00:05:45,804 --> 00:05:47,146
Voc� n�o perdeu.
47
00:05:47,181 --> 00:05:49,850
Voc� o penhorou na 128
h� algumas horas.
48
00:05:51,643 --> 00:05:54,104
Pergunte pro Doug.
Ele estava l� com voc�.
49
00:05:57,816 --> 00:05:59,902
T� nos seguindo,
seu merda?
50
00:05:59,943 --> 00:06:01,528
N�o.
51
00:06:03,363 --> 00:06:05,032
S� estou seguindo voc�.
52
00:06:05,949 --> 00:06:08,744
Ah, n�o.
Voc� � um tira, por acaso?
53
00:06:11,705 --> 00:06:13,290
N�o hoje � noite.
54
00:06:14,041 --> 00:06:15,709
Mas que pena.
55
00:06:15,751 --> 00:06:17,503
Doug, pega l�
o meu rel�gio.
56
00:06:19,213 --> 00:06:22,508
Venha, Doug.
Pode vir pegar.
57
00:06:30,682 --> 00:06:32,893
Pelo jeito n�o �
o seu dia de sorte, n�?
58
00:07:05,259 --> 00:07:09,221
Zela por mim, zela por mim,
zela por mim, zela por mim...
59
00:07:09,256 --> 00:07:11,014
Abra os olhos! J�!
60
00:07:12,266 --> 00:07:13,892
J� viu essa mulher?
61
00:07:15,185 --> 00:07:15,692
N�o.
62
00:07:15,727 --> 00:07:19,690
Foi preso roubando a casa dela
com William Preston h� 6 meses.
63
00:07:19,731 --> 00:07:20,739
O William morreu.
64
00:07:20,774 --> 00:07:23,235
Por isso mesmo
que estou falando com voc�!
65
00:07:23,270 --> 00:07:25,696
Ele falou alguma coisa
sobre essa mulher?
66
00:07:25,737 --> 00:07:28,198
Ele morreu porque as asas
n�o o levantaram.
67
00:07:28,699 --> 00:07:31,076
N�o, ele foi baleado ao roubar
um bar! O que est� falando?
68
00:07:31,111 --> 00:07:34,037
As asas s�o douradas,
mas s� parecem ser pretas...
69
00:07:34,079 --> 00:07:35,664
Levanta!
70
00:08:30,010 --> 00:08:31,393
E a�, meu chapa?
71
00:08:31,428 --> 00:08:33,555
J� disse pra voc�
n�o vir aqui!
72
00:08:34,515 --> 00:08:36,808
O William Preston
n�o levou a nada?
73
00:08:36,850 --> 00:08:39,102
N�o posso mais
ajudar voc�, Max!
74
00:08:39,144 --> 00:08:41,647
J� estou quites
com a sociedade, sabe?
75
00:08:41,688 --> 00:08:44,274
Eu j� cooperei
o bastante, cara.
76
00:08:47,152 --> 00:08:48,577
Est� bem?
77
00:08:48,612 --> 00:08:50,197
O que est� havendo aqui?
78
00:08:50,232 --> 00:08:51,663
� s� uma festa!
79
00:08:51,698 --> 00:08:54,034
- Est� bem?
- Por que n�o me convidou?
80
00:08:54,076 --> 00:08:55,334
Eu n�o enviei...
81
00:08:55,369 --> 00:08:58,914
Eu disse pra voc� ir achar
o parceiro do William!
82
00:08:59,039 --> 00:08:59,963
E eu achei.
83
00:08:59,998 --> 00:09:02,543
Mas ele queria falar
sobre p�ssaros, era louco.
84
00:09:02,584 --> 00:09:03,926
Preciso de outro nome.
85
00:09:03,961 --> 00:09:06,296
- N�o fa�o id�ia, cara!
- Oi, gato!
86
00:09:06,338 --> 00:09:08,715
- Agora n�o, vadia!
- Babaca!
87
00:09:08,750 --> 00:09:10,140
Olha. Beleza?
88
00:09:10,175 --> 00:09:12,344
N�o ando mais
com esse tipo de gente.
89
00:09:12,386 --> 00:09:15,597
- Eu subi de vida, Max!
- Pois �, estou vendo.
90
00:09:15,639 --> 00:09:18,183
Este � uma festa-jantar,
beleza?
91
00:09:18,225 --> 00:09:20,853
Estes s�o os meus amigos!
Amigos, sabe?
92
00:09:20,894 --> 00:09:23,111
Olhe, se n�o me der
mais um,
93
00:09:23,146 --> 00:09:26,316
vou come�ar a revistar
todos os seus amigos.
94
00:09:26,358 --> 00:09:28,909
Tr�s anos na rua
s�o uma vida, cara!
95
00:09:28,944 --> 00:09:32,114
Quem voc� est� procurando
n�o deve estar vivo!
96
00:09:32,155 --> 00:09:34,658
Est� ca�ando fantasmas, Max!
97
00:09:34,700 --> 00:09:37,870
Tente dormir de vez em quando
e voc� vai ver.
98
00:09:38,620 --> 00:09:40,998
Achei que conhecia
todos os amigos do Trevor.
99
00:09:42,249 --> 00:09:44,960
Max, Natasha.
Natasha, Max.
100
00:09:45,836 --> 00:09:48,422
- Jesus Cristo.
- Tem fogo?
101
00:09:48,922 --> 00:09:50,549
Eu n�o fumo.
102
00:09:52,634 --> 00:09:54,636
- Interessante.
- O qu�?
103
00:09:55,220 --> 00:09:57,723
A sua tatuagem.
� interessante.
104
00:09:59,516 --> 00:10:01,101
Obrigada.
105
00:10:12,779 --> 00:10:14,656
- Merda.
- O que foi?
106
00:10:20,537 --> 00:10:23,957
O que faz aqui?
Venha comigo.
107
00:10:23,999 --> 00:10:25,584
V� cuidar da sua vida.
108
00:10:26,627 --> 00:10:28,545
Voc� n�o tem direito
de estar aqui.
109
00:10:29,505 --> 00:10:32,966
N�o estou drogada
nem fazendo nada errado.
110
00:10:34,301 --> 00:10:35,886
Ei.
111
00:10:37,012 --> 00:10:38,680
Por que voc� n�o relaxa?
112
00:10:39,431 --> 00:10:41,016
� uma festa, v� beber.
113
00:10:43,101 --> 00:10:45,729
Pare com isso.
S�o amigos novos.
114
00:10:46,396 --> 00:10:48,232
N�o ando mais
com aqueles.
115
00:10:49,691 --> 00:10:51,276
Ele � um tira.
116
00:10:51,318 --> 00:10:53,946
Em qual encrenca
eu me meteria?
117
00:11:05,874 --> 00:11:07,459
� a minha irm�.
118
00:11:07,876 --> 00:11:09,503
Uma vadia.
119
00:11:10,254 --> 00:11:11,922
Max!
120
00:11:11,964 --> 00:11:13,966
Voc� tem que ir agora.
121
00:11:14,007 --> 00:11:16,718
Tenho que perguntar
uma coisa pra ela antes.
122
00:11:20,222 --> 00:11:21,807
Jesus Cristo.
123
00:12:52,022 --> 00:12:55,025
- A� est� voc�.
- Onde voc� estava?
124
00:12:57,694 --> 00:13:00,030
Me leve a algum lugar
e eu conto.
125
00:13:02,366 --> 00:13:04,076
Te vejo por a�, Lupino.
126
00:13:59,756 --> 00:14:01,341
Calma.
127
00:14:05,721 --> 00:14:07,598
Acabou de se mudar?
128
00:14:07,639 --> 00:14:09,266
J� estamos
em "algum lugar".
129
00:14:10,142 --> 00:14:12,477
O que estava havendo
l� naquela sala?
130
00:14:17,024 --> 00:14:18,650
Ei!
131
00:14:21,695 --> 00:14:24,323
Quem era aquele cara
com o rosto tatuado?
132
00:14:37,836 --> 00:14:39,713
Est� bem,
qual era o nome dela?
133
00:14:41,256 --> 00:14:42,841
Como assim? Quem?
134
00:14:43,425 --> 00:14:46,345
A garota da hist�ria chata
que quer me contar.
135
00:14:46,929 --> 00:14:49,473
A que termina
com voc� morando aqui.
136
00:14:49,515 --> 00:14:51,099
Muito triste.
137
00:14:52,643 --> 00:14:54,228
Mas olha s�...
138
00:14:55,103 --> 00:14:57,314
me chame pelo nome dela.
139
00:14:58,315 --> 00:14:59,907
E fa�a amor com ela
140
00:14:59,942 --> 00:15:02,319
como se ela nunca
tivesse te largado.
141
00:15:03,695 --> 00:15:06,865
Ah, Max!
Que saudades!
142
00:15:10,369 --> 00:15:11,954
Saia.
143
00:15:13,580 --> 00:15:14,963
Como �?
144
00:15:14,998 --> 00:15:17,125
Eu disse pra sair. J�.
145
00:15:21,755 --> 00:15:24,007
Voc� est� me chutando
da sua cama?
146
00:15:24,049 --> 00:15:26,260
�. Pegue as suas coisas
e saia.
147
00:15:56,039 --> 00:15:58,041
Aqui � o Owen,
deixe seu recado.
148
00:15:58,083 --> 00:15:59,668
Owen.
149
00:15:59,877 --> 00:16:01,503
� a Natasha.
150
00:16:02,462 --> 00:16:05,716
Cad� o Lupino?
Preciso de mais bagulho.
151
00:16:05,757 --> 00:16:08,552
�. Ligue pra mim,
est� bem?
152
00:17:00,395 --> 00:17:02,022
N�o! Ainda n�o!
153
00:17:02,064 --> 00:17:04,900
Ainda n�o! Ainda n�o!
154
00:18:00,247 --> 00:18:02,332
- O que foi?
- Olha.
155
00:18:02,374 --> 00:18:03,959
Entra, est� bem?
156
00:18:15,888 --> 00:18:17,598
Aonde vamos?
157
00:18:17,639 --> 00:18:19,558
Preciso que voc�
veja uma coisa.
158
00:18:42,581 --> 00:18:44,291
O que houve com eles?
159
00:18:44,333 --> 00:18:46,335
Com ela. S� uma.
160
00:18:51,840 --> 00:18:53,509
Eu n�o acredito.
161
00:18:54,885 --> 00:18:56,970
Voc�s est�o juntos
de novo?
162
00:18:57,012 --> 00:19:00,599
- Fizeram as pazes?
- O que sabemos sobre a arma?
163
00:19:01,016 --> 00:19:02,643
Nada por enquanto.
164
00:19:03,352 --> 00:19:05,652
Parece uma l�mina, mas...
165
00:19:05,687 --> 00:19:07,814
tem sangue demais
pra ser isso.
166
00:19:07,856 --> 00:19:09,399
Ei, O'Brian!
Espere a�.
167
00:19:09,434 --> 00:19:10,984
Ei, olha s�!
168
00:19:12,861 --> 00:19:15,614
- Por que me trouxe aqui?
- Encontramos isto.
169
00:19:18,617 --> 00:19:20,619
Voc� a conhecia, Max?
170
00:19:38,929 --> 00:19:40,556
� a Natasha.
171
00:19:42,558 --> 00:19:44,142
Vamos dar uma volta.
172
00:20:11,795 --> 00:20:14,548
- O que fazemos aqui?
- Vamos pegar uma cerveja.
173
00:20:16,633 --> 00:20:18,969
Acha melhor
a gente falar disso na rua?
174
00:20:20,179 --> 00:20:21,436
Beleza.
175
00:20:21,471 --> 00:20:24,600
Voc� estava com a v�tima ontem.
Era a sua carteira.
176
00:20:24,641 --> 00:20:25,691
Se n�o falar comigo,
177
00:20:25,726 --> 00:20:27,936
v�o mandar algu�m
que n�o te conhece
178
00:20:27,978 --> 00:20:29,896
e n�o est� nem a�
pra sua vers�o.
179
00:20:29,931 --> 00:20:31,815
Pra que vers�o
se n�o a matei?
180
00:20:31,857 --> 00:20:33,692
O que est� havendo, Max?
181
00:20:33,734 --> 00:20:36,486
No que voc� est� metido?
Pode falar pra mim!
182
00:20:41,366 --> 00:20:43,994
J� sabe o que acham de voc�
l� na ag�ncia, n�?
183
00:20:44,036 --> 00:20:46,580
Sabe o que me perguntam
do meu ex-parceiro?
184
00:20:46,622 --> 00:20:48,749
Que bom
que voc� me defende, n�?
185
00:20:49,875 --> 00:20:51,049
Como assim?
186
00:20:51,084 --> 00:20:52,961
Pelo jeito
que voc� investiga,
187
00:20:52,996 --> 00:20:54,838
n�o ir� muito longe
com esse caso.
188
00:20:54,873 --> 00:20:56,632
� isso que voc� acha?
189
00:20:56,965 --> 00:20:59,635
Que eu me esqueci
do caso da Michelle?
190
00:21:02,471 --> 00:21:04,139
Eu fiz de tudo!
191
00:21:04,181 --> 00:21:06,356
- De tudo!
- Ele ainda est� por a�!
192
00:21:06,391 --> 00:21:09,728
Um deles ainda est� � solta!
Isso que voc� fez! Beleza?
193
00:21:11,897 --> 00:21:13,524
Fim de papo.
194
00:21:14,900 --> 00:21:16,985
Qual �. Max!
195
00:21:21,198 --> 00:21:23,534
Foi um prazer
fazer neg�cios com o senhor.
196
00:22:16,295 --> 00:22:17,594
Det. Max Payne.
197
00:22:17,629 --> 00:22:20,424
- Merda.
- Indispon�vel, por favor, deixe recado.
198
00:22:21,091 --> 00:22:22,718
Max, � o Alex.
199
00:22:28,140 --> 00:22:29,725
Srta. Sax?
200
00:22:30,309 --> 00:22:32,186
Sinto muito
pela sua perda.
201
00:22:35,981 --> 00:22:38,609
Aqui est� o registro
do celular dela.
202
00:22:38,650 --> 00:22:41,195
A �ltima liga��o
foi para um tal de...
203
00:22:41,236 --> 00:22:42,863
Owen Green.
204
00:22:45,616 --> 00:22:47,534
Ligou duas vezes.
205
00:23:10,891 --> 00:23:11,857
Max, � o Alex.
206
00:23:11,892 --> 00:23:14,895
� estranho, mas aquela garota
pode estar ligada
207
00:23:14,937 --> 00:23:16,320
ao caso da Michelle.
208
00:23:16,355 --> 00:23:18,524
Estou indo a�
pro seu ap�.
209
00:23:42,714 --> 00:23:44,466
Alex, voc� est� a�?
210
00:23:54,726 --> 00:23:56,311
Alex?
211
00:24:18,041 --> 00:24:19,668
Alex?
212
00:24:28,677 --> 00:24:30,262
Alex?
213
00:25:02,419 --> 00:25:05,756
O pai do m�dico da emerg�ncia
era um guarda na rua 45.
214
00:25:06,131 --> 00:25:07,966
Conseguimos um piso calmo.
215
00:25:08,008 --> 00:25:09,676
BB?
216
00:25:09,718 --> 00:25:11,637
- Onde estou eu?
- No St. Mary's.
217
00:25:12,471 --> 00:25:15,474
Chegou aqui muito mal, Max.
O que houve?
218
00:25:16,767 --> 00:25:18,352
N�o sei.
219
00:25:19,228 --> 00:25:20,812
Alex.
220
00:25:21,813 --> 00:25:23,440
Bom...
221
00:25:23,482 --> 00:25:27,236
N�o sabiam onde ele estava,
da� perguntaram � Christa.
222
00:25:28,278 --> 00:25:30,614
A primeira unidade
pegou voc� a tempo.
223
00:25:31,323 --> 00:25:32,950
Mas o Alex estava...
224
00:25:34,701 --> 00:25:36,328
O Alex estava morto.
225
00:25:40,165 --> 00:25:42,459
Dei 6 tiros em algu�m
ou alguma coisa.
226
00:25:42,501 --> 00:25:46,213
- Tem que revistar os hospitais.
- N�o sou mais um tira, Max.
227
00:25:46,255 --> 00:25:48,215
S� vim te ver.
228
00:25:51,051 --> 00:25:53,136
Ele queria
me falar alguma coisa.
229
00:25:53,178 --> 00:25:54,561
Olha...
230
00:25:54,596 --> 00:25:58,517
O que voc� lembrar j� ajuda.
Eles n�o t�m pista alguma.
231
00:25:58,559 --> 00:26:01,151
Voc� �
o principal suspeito.
232
00:26:01,186 --> 00:26:03,522
Ent�o voc� diz
onde eles podem me achar.
233
00:26:05,274 --> 00:26:07,380
O vel�rio come�a
em uma hora.
234
00:26:07,415 --> 00:26:09,486
Vou dispensar
o que voc� pediu.
235
00:26:14,199 --> 00:26:17,035
- O que est� fazendo?
- Vou dar os meus p�sames.
236
00:26:18,245 --> 00:26:20,170
N�o desse jeito, campe�o.
237
00:26:20,205 --> 00:26:22,833
Tenho uma camisa limpa
pra voc� no escrit�rio.
238
00:26:22,868 --> 00:26:24,459
N�s vamos pra l�.
239
00:26:45,022 --> 00:26:47,357
PAVOROSO ASSASSINATO
EM EAST HARLEM
240
00:26:47,399 --> 00:26:50,527
"Terceiro na semana.
Suspeita liga��o com tr�fico."
241
00:27:00,913 --> 00:27:03,498
Sr. Hensley? Pronto.
242
00:27:06,627 --> 00:27:08,253
Quando eles se mudaram
pra c�?
243
00:27:08,670 --> 00:27:10,964
N�s compramos o pr�dio
ano passado.
244
00:27:11,006 --> 00:27:13,217
- "N�s"?
- Desculpe.
245
00:27:13,258 --> 00:27:15,010
For�a do h�bito.
246
00:27:29,149 --> 00:27:31,318
- Bom dia, Spike.
- Bom dia, Sr. Hensley.
247
00:27:32,194 --> 00:27:35,447
O senhor conhece as normas.
Assine o nome do seu h�spede.
248
00:27:39,743 --> 00:27:41,328
Ah, meu Deus.
249
00:27:44,081 --> 00:27:45,666
Max.
250
00:27:45,707 --> 00:27:47,417
Srta. Horne.
251
00:27:48,794 --> 00:27:50,546
Como est� passando?
252
00:27:50,879 --> 00:27:52,840
Bem, obrigado.
253
00:27:52,881 --> 00:27:55,342
Voc� pode me ligar
sempre que puder.
254
00:27:55,384 --> 00:27:58,136
Sempre que tiver algo
que possamos fazer...
255
00:27:58,178 --> 00:28:00,639
Pode deixar.
Eu tenho o seu cart�o.
256
00:28:01,932 --> 00:28:04,726
Ela era brilhante
nesta empresa.
257
00:28:08,105 --> 00:28:11,400
N�o posso garantir
que alguma vai servir.
258
00:28:15,028 --> 00:28:18,407
Guardei uma pra voc�.
Antepen�ltima p�gina.
259
00:28:19,575 --> 00:28:22,828
Montaram uma bolsa de estudos
com o nome dela.
260
00:28:22,870 --> 00:28:26,123
Me pediram uma sugest�o
de onde aplicar a bolsa.
261
00:28:26,164 --> 00:28:27,749
Eu sugeri arte.
262
00:28:29,877 --> 00:28:31,712
Ela gostava de arte, n�?
263
00:28:32,254 --> 00:28:36,133
Sabiam que �ramos pr�ximos.
Pensaram que eu era da fam�lia.
264
00:28:36,508 --> 00:28:38,635
� uma boa.
Bolsa de estudos.
265
00:28:38,677 --> 00:28:40,888
Um jeito legal
de se lembrar de algu�m.
266
00:28:42,014 --> 00:28:44,391
Ei, Joe! Max...
267
00:28:44,433 --> 00:28:47,192
- Voc� se lembra do Joe, n�?
- Opa.
268
00:28:47,227 --> 00:28:50,898
- V�o tirar uma hora extra?
- Eu vou pensar duas vezes.
269
00:28:50,933 --> 00:28:53,817
Ouvi falar que o patr�o
� um ot�rio.
270
00:28:53,859 --> 00:28:57,404
Agora que ele tem seguran�a,
temos que rir das piadas dele.
271
00:28:57,446 --> 00:28:59,448
Mas o meu sal�rio
� o do zelador.
272
00:29:01,074 --> 00:29:03,952
Est� procurando por voc�.
Ela ligou pra mim tamb�m.
273
00:29:05,871 --> 00:29:07,873
S� um segundinho.
274
00:29:07,915 --> 00:29:09,917
Fale. Nicole!
275
00:29:36,568 --> 00:29:38,153
Christa.
276
00:29:47,996 --> 00:29:50,791
S� bastava
uma palavra sua...
277
00:29:52,125 --> 00:29:54,461
pra dar um pouco de paz
ao Alex.
278
00:29:57,214 --> 00:29:59,299
Est� feliz agora, Max?
279
00:30:02,886 --> 00:30:05,973
Voc� o fez pensar que ele
n�o tinha feito o bastante.
280
00:30:07,349 --> 00:30:08,934
O que voc� fez, Max?
281
00:30:10,477 --> 00:30:12,604
O que o Max Payne fez?
282
00:30:15,190 --> 00:30:17,526
Al�m de trazer mis�ria
283
00:30:18,485 --> 00:30:21,113
a todos que se importavam
com ele.
284
00:30:24,700 --> 00:30:27,327
Agora, por favor,
saia da minha casa.
285
00:30:27,619 --> 00:30:29,204
V� embora.
286
00:30:45,637 --> 00:30:47,806
Minha Nossa.
Cuidado com esse ot�rio.
287
00:30:49,308 --> 00:30:51,185
Det. Max Payne?
288
00:30:51,602 --> 00:30:54,688
Jim Bravura, da Corregedoria,
preciso que venha comigo.
289
00:30:55,230 --> 00:30:56,815
Agora?
290
00:30:56,982 --> 00:30:58,567
�, agora.
291
00:31:00,235 --> 00:31:01,987
Como ela pegou
a sua carteira?
292
00:31:02,946 --> 00:31:05,949
- Ela roubou.
- Como assim?
293
00:31:06,575 --> 00:31:08,202
Pegou do seu bolso?
294
00:31:11,371 --> 00:31:13,498
Como voc�s se conheceram?
295
00:31:13,540 --> 00:31:15,125
Por um amigo.
296
00:31:18,253 --> 00:31:20,964
Trevor Duncan.
Ele � o seu amigo?
297
00:31:21,006 --> 00:31:23,634
- Parece que sim.
- Que bacana.
298
00:31:25,052 --> 00:31:27,346
Voc� sabe a profiss�o
do Trevor, n�?
299
00:31:28,680 --> 00:31:30,599
Ele era meu informante.
300
00:31:34,770 --> 00:31:36,563
Me diga uma coisa, Max.
301
00:31:37,272 --> 00:31:40,692
Por que um arquivista renomado
precisa de um informante?
302
00:31:44,071 --> 00:31:46,573
Voc� vai mijar no copinho
pra gente, n�?
303
00:31:47,449 --> 00:31:48,832
Falou as palavras m�gicas.
304
00:31:48,867 --> 00:31:50,744
Ligue se o advogado
responder.
305
00:31:50,786 --> 00:31:54,248
Voc� n�o trabalhava junto
com Balder desde que reassumiu.
306
00:31:55,374 --> 00:31:57,251
O que o fez voltar
a contat�-lo?
307
00:31:58,585 --> 00:32:01,547
- Ele queria conversar.
- O que mais?
308
00:32:03,257 --> 00:32:05,843
Seu merda, eu tenho
2 corpos em 10 sacos-pretos
309
00:32:05,884 --> 00:32:07,845
e voc� foi o �ltimo
a v�-los.
310
00:32:07,886 --> 00:32:10,556
�, aquele sangue l� � meu.
Boa sorte no seu caso.
311
00:32:12,850 --> 00:32:14,434
Bom trabalho, detetive.
312
00:32:15,435 --> 00:32:18,146
Olhe. Se for amigo dele
mesmo,
313
00:32:19,189 --> 00:32:20,774
fale com ele.
314
00:32:29,491 --> 00:32:31,625
Tomara que tenha
ca�do bem.
315
00:32:31,660 --> 00:32:34,329
O deixa parecendo culpado.
Entende isso, n�?
316
00:32:34,371 --> 00:32:37,666
N�o � s� a unidade do Alex
que tem voc� como suspeito.
317
00:32:38,125 --> 00:32:40,794
Voc� precisa de amigos
na ag�ncia agora.
318
00:32:40,836 --> 00:32:43,463
De fora, n�o d� pra fazer
muita coisa.
319
00:32:43,505 --> 00:32:45,090
HOMIC�DIOS
320
00:32:46,216 --> 00:32:47,801
Aonde vai?
321
00:32:54,892 --> 00:32:57,102
Ei, eu n�o acredito.
322
00:32:57,769 --> 00:32:59,438
Esse a� � o assassino.
323
00:33:01,315 --> 00:33:02,900
Filho-da-puta.
324
00:33:03,275 --> 00:33:04,860
Onde pensa que vai,
seu merda?
325
00:33:05,819 --> 00:33:08,822
O detetive desse escrit�rio
foi assassinado.
326
00:33:08,864 --> 00:33:10,866
Volte j� pra c�!
Onde pensa que vai?
327
00:33:11,742 --> 00:33:14,328
Pare de brincadeira, Max,
onde pensa que vai?
328
00:33:23,128 --> 00:33:25,318
Saiam da frente.
Mexam-se.
329
00:33:25,353 --> 00:33:27,508
Saiam da frente,
caramba.
330
00:33:30,886 --> 00:33:32,513
Abra a porta, Max!
331
00:33:32,804 --> 00:33:34,806
Abra essa droga
de porta, Max!
332
00:33:37,976 --> 00:33:40,562
A situa��o vai piorar pra voc�
se n�o abrir!
333
00:33:44,775 --> 00:33:46,360
Abra a porta!
334
00:33:50,697 --> 00:33:52,533
Abra essa droga de porta!
335
00:33:55,911 --> 00:33:57,871
V� l�, Max. Saia da�!
336
00:33:58,372 --> 00:34:00,123
Abra a porta! Abra!
337
00:34:04,545 --> 00:34:06,129
"Igual � Michelle?"
338
00:34:08,507 --> 00:34:10,092
Abra a porta!
339
00:34:14,721 --> 00:34:16,306
Filho-da-puta!
340
00:34:25,941 --> 00:34:27,526
E a�, Mike?
341
00:34:28,861 --> 00:34:30,445
Onde ele est�?
342
00:34:32,072 --> 00:34:33,866
Pelo amor de Deus, Max!
343
00:34:33,907 --> 00:34:36,785
Voc� vai morrer de frio!
Por que n�o entra?
344
00:34:36,820 --> 00:34:38,745
O Alex sabia algo
sobre a Michelle.
345
00:34:38,787 --> 00:34:41,748
- Uma novidade.
- N�o acha que ele contaria?
346
00:34:41,790 --> 00:34:43,417
Estava tentando
quando morreu!
347
00:34:43,458 --> 00:34:45,043
Quem estava
naquele quarto...
348
00:34:45,078 --> 00:34:46,962
Pelo que est� procurando?
349
00:34:47,004 --> 00:34:48,881
- Esquece.
- Max, fale comigo!
350
00:34:49,339 --> 00:34:50,966
Max?
351
00:34:51,300 --> 00:34:53,302
Aonde voc� vai agora?
352
00:35:39,765 --> 00:35:41,808
Larga a arma.
353
00:35:44,394 --> 00:35:46,021
Calma.
354
00:35:49,066 --> 00:35:51,777
Saque a de reserva
com a sua m�o esquerda.
355
00:36:00,285 --> 00:36:02,266
- Pronto.
- Ajoelhe-se.
356
00:36:02,301 --> 00:36:04,248
- O qu�?
- Ajoelha, porra!
357
00:36:15,592 --> 00:36:17,719
Precisamos conversar
sobre a minha irm�.
358
00:36:21,974 --> 00:36:24,810
Meu parceiro tamb�m foi morto,
e pela mesma pessoa.
359
00:36:24,852 --> 00:36:26,562
�. Por voc�.
360
00:36:33,610 --> 00:36:35,404
Quem � Owen Green?
361
00:36:36,446 --> 00:36:38,991
- Como sabe esse nome?
- A Natasha ligou...
362
00:36:39,032 --> 00:36:40,617
N�o fale o nome dela!
363
00:36:41,159 --> 00:36:42,668
Ela ligou pra ele, beleza?
364
00:36:42,703 --> 00:36:45,205
Devo ter sido a �ltima pessoa
a v�-la viva.
365
00:36:45,622 --> 00:36:47,207
�?
366
00:36:47,249 --> 00:36:50,169
Exceto o cara que deixou
a carteira perto do corpo.
367
00:36:50,210 --> 00:36:53,046
Um tira da Homic�dios
faria uma burrada dessas?
368
00:36:53,088 --> 00:36:56,508
Quem a matou tamb�m matou
o meu parceiro ou talvez n�o...
369
00:36:59,011 --> 00:37:02,306
Quer ajudar?
Vamos achar o Owen Green.
370
00:37:20,949 --> 00:37:23,577
� aqui.
Mora no �ltimo andar.
371
00:37:27,080 --> 00:37:30,459
Sabe qual a minha profiss�o?
Fa�a gracinha e eu o mato.
372
00:38:10,916 --> 00:38:12,424
Quem � esse cara?
373
00:38:12,459 --> 00:38:15,170
Um viciado
que a minha irm� conhecia.
374
00:38:26,849 --> 00:38:28,559
V� embora!
375
00:38:47,035 --> 00:38:48,126
Owen?
376
00:38:48,161 --> 00:38:49,788
Owen, abra a porta.
377
00:38:53,458 --> 00:38:55,085
Owen?
378
00:38:58,714 --> 00:39:00,299
Owen?
379
00:39:04,761 --> 00:39:06,346
Ei!
380
00:39:09,057 --> 00:39:10,642
Est�o vindo.
381
00:39:11,560 --> 00:39:13,145
Owen?
382
00:39:13,687 --> 00:39:15,272
Ei, Owen!
383
00:39:17,941 --> 00:39:19,526
Est�o vindo!
384
00:39:20,777 --> 00:39:23,447
Owen, olhe pra mim.
385
00:39:23,488 --> 00:39:25,741
Owen, olhe pra mim...
386
00:39:25,782 --> 00:39:27,701
Sei que a Natasha
ligou pra voc�.
387
00:39:27,743 --> 00:39:29,620
Sabe o que aconteceu
com ela?
388
00:39:30,871 --> 00:39:32,497
Ela morreu.
389
00:39:36,585 --> 00:39:38,170
Eles a levaram.
390
00:39:39,505 --> 00:39:41,089
Owen?
391
00:39:43,133 --> 00:39:46,303
Owen. Relaxe.
392
00:39:46,345 --> 00:39:48,430
Eles a levaram
com suas asas.
393
00:39:50,807 --> 00:39:52,434
Eles a levaram.
394
00:39:54,353 --> 00:39:55,938
Owen?
395
00:40:31,306 --> 00:40:32,891
Nossa.
396
00:40:53,328 --> 00:40:55,087
N�o tinha nada l�.
397
00:40:55,122 --> 00:40:57,833
Muita gente se mata,
fica louca sem motivo.
398
00:40:57,875 --> 00:40:59,459
Acontece.
399
00:41:04,089 --> 00:41:06,091
A Natasha
fez a tatuagem dela aqui.
400
00:41:17,227 --> 00:41:18,937
Ligo depois, beleza?
401
00:41:22,065 --> 00:41:25,027
- Querem alguma coisa?
- Queremos.
402
00:41:27,154 --> 00:41:29,239
Quero esta tatuagem.
403
00:41:29,281 --> 00:41:31,783
- Voc� est� na Marinha?
- N�o, esta.
404
00:41:31,818 --> 00:41:33,744
O que significa?
405
00:41:33,785 --> 00:41:36,455
S�o os Valkyries
da Escandin�via.
406
00:41:36,496 --> 00:41:39,166
Os Vikings as usavam
como prote��o.
407
00:41:39,708 --> 00:41:42,044
Valkyries voam por cima
do campo de batalha,
408
00:41:42,079 --> 00:41:44,129
pegando os mortos justos.
409
00:41:44,421 --> 00:41:48,634
Eles recompensam as pessoas
que ferem ao inimigo primeiro.
410
00:41:48,675 --> 00:41:50,469
O anjo dos soldados.
411
00:41:53,555 --> 00:41:55,432
Na mitologia n�rdica,
412
00:41:56,058 --> 00:41:59,102
o �nico jeito
para ir ao C�u
413
00:41:59,144 --> 00:42:02,189
� morrendo em viol�ncia.
414
00:42:02,523 --> 00:42:05,609
Se morrer no �cio,
vai para o Inferno.
415
00:42:07,319 --> 00:42:09,238
Prote��o do qu�?
416
00:42:09,613 --> 00:42:11,573
- Hein?
- Como assim "hein"?
417
00:42:11,615 --> 00:42:14,243
Disse que fazem essa tatuagem
como prote��o.
418
00:42:14,278 --> 00:42:15,869
Eles t�m medo do qu�?
419
00:42:30,759 --> 00:42:32,344
Por favor!
420
00:43:09,756 --> 00:43:11,717
- V� l�.
- Cala a boca.
421
00:43:13,302 --> 00:43:16,013
Cala a porra da boca!
422
00:44:26,917 --> 00:44:28,627
J� � longe o bastante.
423
00:44:42,641 --> 00:44:44,810
Preciso falar
com o Lincoln.
424
00:45:07,416 --> 00:45:09,480
Est� esperando companhia?
425
00:45:09,515 --> 00:45:11,545
Estamos
em tempos perigosos.
426
00:45:12,546 --> 00:45:14,423
Veio aqui falar
da sua irm�?
427
00:45:15,007 --> 00:45:16,592
Vim.
428
00:45:17,092 --> 00:45:18,719
Sabe algo a respeito?
429
00:45:19,720 --> 00:45:21,638
Ela n�o ser� a �ltima.
430
00:45:25,559 --> 00:45:27,269
E as tatuagens?
431
00:45:27,311 --> 00:45:29,021
O que significam?
432
00:45:30,814 --> 00:45:32,399
As asas?
433
00:45:33,650 --> 00:45:35,736
� a marca deles.
434
00:45:37,446 --> 00:45:39,239
E o que isso significa?
435
00:45:39,281 --> 00:45:41,325
O diabo est� montando
seu ex�rcito.
436
00:45:43,994 --> 00:45:45,621
E da�?
437
00:45:47,331 --> 00:45:49,917
Esse "diabo" tem nome?
438
00:45:49,958 --> 00:45:51,585
Muitos.
439
00:45:52,044 --> 00:45:54,338
O que voc� est� procurando
se chama Lupino.
440
00:45:58,342 --> 00:46:01,094
O lugar deles
se chama Ragna Rok.
441
00:46:01,136 --> 00:46:03,805
� uma velha boate
na zona leste.
442
00:46:07,392 --> 00:46:08,977
Olha...
443
00:46:09,394 --> 00:46:11,522
Voc� ainda tem
o nome dos tiras, n�?
444
00:46:13,565 --> 00:46:15,901
Tem algo sobre o detetive
Max Payne?
445
00:46:16,860 --> 00:46:18,487
Max Payne?
446
00:46:21,114 --> 00:46:22,206
O que foi?
447
00:46:22,241 --> 00:46:24,451
O Max Payne vem ca�ando.
448
00:46:26,411 --> 00:46:29,373
Tr�s anos arrombando
portas.
449
00:46:31,875 --> 00:46:33,794
Ele est�
procurando algo...
450
00:46:34,419 --> 00:46:37,548
que Deus quer
que continue escondido.
451
00:46:37,798 --> 00:46:40,676
E � isso que o deixa
ainda mais perigoso.
452
00:46:46,431 --> 00:46:48,016
Mona...
453
00:46:48,976 --> 00:46:50,811
fique longe do Max Payne.
454
00:46:53,897 --> 00:46:57,150
Principalmente quando
o dia do julgamento chegar.
455
00:47:08,495 --> 00:47:10,455
A levaram com suas asas.
456
00:47:11,039 --> 00:47:14,293
- Aonde ele vai?
- S� parecem ser pretas.
457
00:47:16,128 --> 00:47:19,798
Valkyries da Escandin�via.
Anjos dos soldados.
458
00:47:21,049 --> 00:47:23,427
Ela era brilhante
nesta empresa.
459
00:47:23,468 --> 00:47:26,597
AUTO ESTOCAGEM
DO GOGNITTI
460
00:48:47,094 --> 00:48:48,971
CASA/ESCRIT�RIO
DE MICHELLE
461
00:49:35,559 --> 00:49:37,311
O que foi?
O que est� havendo?
462
00:49:38,228 --> 00:49:40,522
N�o s� parece
que falta algo.
463
00:49:42,107 --> 00:49:44,651
- Est� faltando mesmo.
- E da�?
464
00:49:44,693 --> 00:49:46,945
E da� o qu�?
465
00:49:47,446 --> 00:49:49,656
Quem poderia querer
estes pap�is?
466
00:49:50,699 --> 00:49:52,451
- Eu n�o sei!
- Quem?
467
00:49:52,492 --> 00:49:54,126
Quem era o ex-supervisor?
468
00:49:54,161 --> 00:49:56,955
- Max, j� chega!
- Qual o nome dele?
469
00:49:56,997 --> 00:49:59,750
John Colvin.
Ele ainda est� por a�?
470
00:49:59,785 --> 00:50:02,002
- Espere a�, Max.
- BB.
471
00:50:02,044 --> 00:50:04,505
Ele ainda trabalha
na empresa?
472
00:50:07,633 --> 00:50:09,218
Jason Colvin.
473
00:50:10,302 --> 00:50:13,764
- O nome dele � Jason.
- Obrigado.
474
00:50:28,445 --> 00:50:29,953
Aqui � o Det. Bravura.
475
00:50:29,988 --> 00:50:32,783
Preciso conversar com voc�
sobre o Max.
476
00:50:32,824 --> 00:50:35,577
E agora mesmo. Por favor.
� urgente.
477
00:50:38,163 --> 00:50:40,916
Detetive, obrigado por vir
ao meu escrit�rio.
478
00:50:40,958 --> 00:50:43,710
Preciso explicar
o que houve com o Max.
479
00:50:43,752 --> 00:50:45,838
Um arquivo
n�o explica tudo.
480
00:50:46,713 --> 00:50:49,758
E n�o � tudo que precisa saber
sobre o Max.
481
00:50:54,137 --> 00:50:57,015
Imposs�vel descrever
qu�o linda a Michelle era.
482
00:50:58,851 --> 00:51:00,853
Qu�o felizes
eles eram juntos.
483
00:51:06,316 --> 00:51:09,278
Qu�o parecido o beb� era
com o Max.
484
00:51:20,914 --> 00:51:23,125
Come�ou como um roubo.
485
00:51:26,003 --> 00:51:28,755
Os ladr�es eram falhados, lixo.
486
00:51:29,131 --> 00:51:32,009
Tinham cadastro, mas nada
de importante.
487
00:51:33,552 --> 00:51:36,138
Mas naquele dia, no entanto,
quem sabe,
488
00:51:38,307 --> 00:51:41,560
acho que estavam procurando
por algo mais.
489
00:52:23,977 --> 00:52:25,562
Michelle?
490
00:52:27,105 --> 00:52:29,525
Michelle!
Michelle?
491
00:52:31,944 --> 00:52:33,529
Michelle!
492
00:52:38,909 --> 00:52:42,371
Est� tudo bem.
Eles s�o anjos agora.
493
00:53:39,970 --> 00:53:43,557
Ele talvez chegou
10 minutos atrasado.
494
00:53:49,813 --> 00:53:51,398
S� isso.
495
00:53:52,107 --> 00:53:53,692
S� 10 minutos.
496
00:54:06,455 --> 00:54:09,958
Procuramos pelo 3� cara,
mas n�o havia pistas.
497
00:54:10,709 --> 00:54:12,294
Max...
498
00:54:12,711 --> 00:54:14,303
transferiu
ao Arquivo Morto,
499
00:54:14,338 --> 00:54:16,381
com pistas que levavam
a lugar algum.
500
00:54:16,423 --> 00:54:18,050
Ele nunca mais...
501
00:54:19,801 --> 00:54:21,762
foi a mesma pessoa.
502
00:54:22,304 --> 00:54:23,889
Claro que n�o.
503
00:54:26,016 --> 00:54:27,643
Entenda.
504
00:54:29,102 --> 00:54:31,438
Ele � o filho
do meu ex-parceiro.
505
00:54:32,564 --> 00:54:34,316
Como se fosse da fam�lia.
506
00:54:34,358 --> 00:54:36,068
Voc� tem que ajud�-lo.
507
00:54:36,902 --> 00:54:39,696
Voc� devia ouvir
as coisas que o Max diz.
508
00:54:39,731 --> 00:54:41,657
Coisas sem sentido.
509
00:54:41,698 --> 00:54:45,953
Ele acha que algu�m da empresa
� o respons�vel.
510
00:54:46,703 --> 00:54:48,789
E eu acho que ele vai...
511
00:54:48,830 --> 00:54:52,000
piorar antes que eu possa
convenc�-lo a se entregar.
512
00:54:53,710 --> 00:54:57,130
- Ent�o voc� acha...
- Acho que voc� precisa ach�-lo.
513
00:55:30,539 --> 00:55:32,124
O que foi, Jason?
514
00:55:33,125 --> 00:55:34,710
Eu...
515
00:55:50,767 --> 00:55:52,394
� uma amea�a?
516
00:55:53,645 --> 00:55:55,272
N�o!
517
00:55:55,397 --> 00:55:56,982
N�o, eu...
518
00:55:57,733 --> 00:56:00,194
S� achei que voc�
precisava saber.
519
00:56:02,070 --> 00:56:03,864
Cuide disso, Jason.
520
00:56:36,813 --> 00:56:38,440
H� algu�m no escrit�rio.
521
00:56:43,695 --> 00:56:45,364
� um detetive.
522
00:56:59,920 --> 00:57:01,630
� a sua filha?
523
00:57:04,049 --> 00:57:05,634
�, sim.
524
00:57:06,343 --> 00:57:09,263
- Tem 3 anos.
- Ela � linda.
525
00:57:09,304 --> 00:57:12,224
Em que posso ajud�-lo,
detetive?
526
00:57:12,259 --> 00:57:13,851
Ainda n�o sei.
527
00:57:16,395 --> 00:57:19,022
Talvez se me dissesse
o motivo da sua visita.
528
00:57:20,399 --> 00:57:22,157
Homic�dio.
529
00:57:22,192 --> 00:57:24,236
Homic�dios m�ltiplos.
530
00:57:26,738 --> 00:57:28,407
N�o me disseram
o seu nome.
531
00:57:30,617 --> 00:57:32,202
� Max Payne.
532
00:57:33,871 --> 00:57:37,332
Desculpe.
N�o o reconheci.
533
00:57:37,374 --> 00:57:38,959
Sem problemas.
534
00:57:39,501 --> 00:57:42,004
Diga-me no que a Michelle
estava trabalhando...
535
00:57:44,548 --> 00:57:46,258
antes de ela morrer.
536
00:57:53,765 --> 00:57:55,559
Em projetos de rotina.
537
00:57:58,770 --> 00:58:00,606
Nada fora do comum.
538
00:58:06,570 --> 00:58:08,947
� dif�cil ser espec�fico,
j� faz...
539
00:58:08,989 --> 00:58:10,574
muito tempo.
540
00:58:11,575 --> 00:58:13,160
N�o pode ver pra mim?
541
00:58:14,870 --> 00:58:16,580
N�o sei nem como.
542
00:58:20,292 --> 00:58:22,252
Sabe, faz muito tempo.
543
00:58:22,294 --> 00:58:24,880
Os documentos
que a gente tinha...
544
00:58:25,547 --> 00:58:27,382
desapareceram e...
545
00:58:30,177 --> 00:58:32,179
N�o conhe�o outra maneira.
546
00:58:32,554 --> 00:58:34,473
Ent�o n�o h�
nenhum rastro?
547
00:58:34,515 --> 00:58:37,726
N�o � nada pessoal,
� que n�o d�...
548
00:58:38,477 --> 00:58:41,271
pra ficar guardando tudo.
549
00:58:41,313 --> 00:58:44,066
Precisa fazer uma liga��o?
550
00:58:44,107 --> 00:58:45,776
- Acho que sim.
- �.
551
00:58:47,277 --> 00:58:48,862
� um escrit�rio
bem bonito.
552
00:58:50,948 --> 00:58:52,741
Jackie! Oi.
553
00:58:56,286 --> 00:58:57,663
O que voc� sabe?
554
00:58:57,698 --> 00:58:59,248
Espere.
555
00:59:00,123 --> 00:59:02,626
Preciso falar sobre
uma ex-trabalhadora daqui.
556
00:59:02,661 --> 00:59:04,711
Pode se sentar ali.
557
00:59:09,883 --> 00:59:10,766
Sr. Colvin?
558
00:59:10,801 --> 00:59:13,095
- Por que est� mentindo?
- N�o estou!
559
00:59:14,179 --> 00:59:15,806
Sr. Colvin!
560
00:59:16,056 --> 00:59:18,559
- O que houve com a Michelle?
- N�o sei.
561
00:59:18,600 --> 00:59:20,435
Sr. Colvin,
o senhor est� bem?
562
00:59:20,853 --> 00:59:21,860
Jackie!
563
00:59:21,895 --> 00:59:24,398
Sr. Colvin, � a Jackie,
consigo ouvir o senhor!
564
00:59:25,232 --> 00:59:26,859
O senhor est� bem?
565
00:59:30,070 --> 00:59:32,364
- No que ela estava trabalhando?
- N�o sei!
566
00:59:33,073 --> 00:59:34,992
Eu estava
em outro projeto,
567
00:59:35,033 --> 00:59:37,703
- para o governo.
- O que tinha a ver com Michelle?
568
00:59:37,744 --> 00:59:39,329
Nada, ela...
569
00:59:43,584 --> 00:59:45,711
- Seguran�a.
- Posso falar com o BB?
570
00:59:47,838 --> 00:59:49,923
- Fale.
- O Jason est� com problemas.
571
00:59:49,965 --> 00:59:51,842
- O qu�?
- Chamo os seguran�as?
572
00:59:51,884 --> 00:59:54,303
- N�o, eu chamo.
- R�pido, por favor!
573
00:59:59,266 --> 01:00:00,851
Merda.
574
01:00:01,852 --> 01:00:04,104
Era uma opera��o militar.
575
01:00:04,146 --> 01:00:05,772
Algo pra deixar...
576
01:00:06,023 --> 01:00:08,650
os soldados mais agressivos
no combate.
577
01:00:08,685 --> 01:00:10,861
Mas foi um desastre.
578
01:00:11,236 --> 01:00:13,989
S� 1% ficou invenc�vel.
579
01:00:14,656 --> 01:00:15,539
Est� bem?
580
01:00:15,574 --> 01:00:17,743
O resto sofreu
alucina��es horr�veis
581
01:00:17,784 --> 01:00:19,661
de diabos e dem�nios.
582
01:00:21,413 --> 01:00:23,332
Levou-os � loucura.
583
01:00:24,875 --> 01:00:26,960
Os efeitos
ficaram incontrol�veis.
584
01:00:28,128 --> 01:00:29,052
E a droga era t�o viciante.
585
01:00:29,087 --> 01:00:31,673
Os nossos cientistas
ficavam em perigo.
586
01:00:32,758 --> 01:00:34,468
Tivemos que cancel�-lo.
587
01:00:34,510 --> 01:00:37,179
As cobaias seguiam
os cientistas as suas casas...
588
01:00:38,263 --> 01:00:40,224
e os matavam
por uma dose extra.
589
01:00:41,225 --> 01:00:43,519
Foi isso que aconteceu
com Michelle?
590
01:00:43,810 --> 01:00:45,437
N�o.
591
01:00:56,907 --> 01:00:58,534
N�o? Ent�o o que aconteceu?
592
01:01:01,870 --> 01:01:04,081
Ela nem sabia
o que a esperava.
593
01:01:04,373 --> 01:01:07,125
Sr. Colvin!
Os seguran�as est�o vindo!
594
01:01:07,160 --> 01:01:08,752
Vou dizer o que houve.
595
01:01:09,878 --> 01:01:12,339
Mas tem que me tirar daqui
agora mesmo.
596
01:01:12,381 --> 01:01:14,842
- Como assim?
- Vou confessar tudo, mas...
597
01:01:14,883 --> 01:01:15,849
N�o � o bastante!
598
01:01:15,884 --> 01:01:18,387
- Diga o que houve agora!
- Ela foi morta...
599
01:01:18,428 --> 01:01:20,222
por causa das drogas!
600
01:01:20,931 --> 01:01:22,516
O envelope.
601
01:01:22,558 --> 01:01:25,143
Traga-o com a gente.
Est� tudo dentro dele.
602
01:01:25,811 --> 01:01:27,027
Por favor.
603
01:01:27,062 --> 01:01:29,273
Tem que me proteger deles.
604
01:01:29,314 --> 01:01:31,149
De quem?
605
01:01:31,191 --> 01:01:33,235
Dos homens que mataram
a sua mulher!
606
01:01:34,319 --> 01:01:36,446
Pegue o envelope. R�pido!
607
01:01:37,906 --> 01:01:39,491
Vamos.
608
01:01:44,913 --> 01:01:47,541
Acalmem-se!
Det. Max, da NYPD!
609
01:02:29,499 --> 01:02:31,668
- Central.
- Det. Jim Bravura.
610
01:02:31,710 --> 01:02:33,921
Que unidade atendeu
a liga��o da Aesir?
611
01:02:39,218 --> 01:02:41,470
O pr�dio da Aesir!
Ningu�m ligou?
612
01:02:41,512 --> 01:02:43,618
- Gostaria de dar queixa?
- Claro!
613
01:02:43,653 --> 01:02:45,724
Temos um tiroteio
em pleno dia.
614
01:03:46,785 --> 01:03:48,252
M�os ao alto!
615
01:03:48,287 --> 01:03:50,747
- Venha comigo j�!
- Nem pensar!
616
01:03:51,665 --> 01:03:54,209
- � sobre a sua mulher?
- O Colvin sabia!
617
01:03:54,751 --> 01:03:57,713
Calma, Max.
Vamos falar disso, beleza?
618
01:04:11,518 --> 01:04:12,651
Muito bem, rapazes!
619
01:04:12,686 --> 01:04:14,396
Viram?
Deixaram ele escapar!
620
01:04:14,730 --> 01:04:17,608
Relaxa, palha�o, NYPD.
621
01:04:17,733 --> 01:04:19,199
Pois. Belo trabalho.
622
01:04:19,234 --> 01:04:21,612
V�o todos ganhar uma medalha
por isso. Legal!
623
01:04:21,653 --> 01:04:23,238
Droga!
624
01:04:30,829 --> 01:04:32,706
Estou no escrit�rio,
ligo depois.
625
01:05:00,234 --> 01:05:03,237
...e sempre lhes dar�
a vantagem no combate,
626
01:05:03,278 --> 01:05:05,781
nos confrontos do futuro.
627
01:05:05,822 --> 01:05:08,283
Valkyr: 100% efetiva.
628
01:05:08,325 --> 01:05:10,702
100% testada no combate.
629
01:05:11,245 --> 01:05:14,331
A nova arma
no combate ao terror.
630
01:05:14,373 --> 01:05:17,341
Valkyr:
a for�a da liberdade.
631
01:05:17,376 --> 01:05:20,671
Valkyr: vencendo a guerra
contra o terror.
632
01:05:20,712 --> 01:05:22,297
Voc� precisa ver isto.
633
01:05:24,925 --> 01:05:26,677
Desde o in�cio
dos tempos,
634
01:05:26,718 --> 01:05:28,428
os grandes
generais souberam
635
01:05:28,470 --> 01:05:31,431
a verdade fundamental
da guerra:
636
01:05:31,723 --> 01:05:34,017
que a moral vence batalhas.
637
01:05:34,601 --> 01:05:37,980
Gra�as aos avan�os
da Aesir Pharmaceuticals,
638
01:05:38,021 --> 01:05:39,738
a ex�rcito do amanh�
639
01:05:39,773 --> 01:05:42,651
poder� destrancar
o potencial sem limite
640
01:05:42,686 --> 01:05:44,611
dentro de cada soldado.
641
01:05:45,153 --> 01:05:47,698
Apresentamos Valkyr:
642
01:05:48,031 --> 01:05:50,325
a for�a da liberdade.
643
01:05:50,868 --> 01:05:53,620
Esse v�deo � sobre isso?
Uma droga?
644
01:06:02,421 --> 01:06:05,674
O quanto
a sua experi�ncia melhorou
645
01:06:05,716 --> 01:06:07,933
desde que tomou a Valkyr?
646
01:06:07,968 --> 01:06:10,179
Pra come�ar,
eu nunca fui medroso.
647
01:06:11,138 --> 01:06:12,646
E descreva, por favor,
648
01:06:12,681 --> 01:06:15,184
como a Valkyr vence
a guerra contra o terror?
649
01:06:15,225 --> 01:06:16,894
Voc� enfrenta...
650
01:06:16,935 --> 01:06:19,605
um grupo de rebeldes
e em vez de medo...
651
01:06:20,189 --> 01:06:21,815
voc� fica cheio de...
652
01:06:22,900 --> 01:06:24,199
paz, algo assim.
653
01:06:24,234 --> 01:06:26,236
Voc� se sente protegido.
654
01:06:26,945 --> 01:06:28,655
� como se eu tivesse asas.
655
01:06:28,780 --> 01:06:30,365
Quando diz que
se sente mais forte,
656
01:06:30,400 --> 01:06:32,534
mais seguro e capaz...
657
01:06:32,951 --> 01:06:33,876
Com certeza.
658
01:06:33,911 --> 01:06:37,372
� o que precisa estar
pra vencer a guerra.
659
01:06:37,414 --> 01:06:38,957
Me sinto indestrut�vel.
660
01:06:38,992 --> 01:06:40,667
Nada me p�ra.
661
01:06:41,335 --> 01:06:43,420
Posso enfrentar
qualquer coisa.
662
01:06:43,921 --> 01:06:46,048
J� notou
algum efeito colateral?
663
01:06:48,759 --> 01:06:51,512
Pra mim nunca deu.
664
01:06:51,553 --> 01:06:53,138
Eu sei...
665
01:06:53,805 --> 01:06:55,369
Quer que eu repita?
666
01:06:55,404 --> 01:06:56,934
N�o, n�o precisa.
667
01:07:01,897 --> 01:07:03,482
Ele matou a minha mulher.
668
01:07:05,442 --> 01:07:07,444
E a Natasha tamb�m.
669
01:07:09,071 --> 01:07:11,490
Ele est� numa velha boate
chamada Ragna Rok.
670
01:07:15,661 --> 01:07:17,287
Voc� sabe onde fica.
671
01:07:17,913 --> 01:07:19,540
Sei.
672
01:07:27,965 --> 01:07:29,348
Esque�a, Max.
673
01:07:29,383 --> 01:07:31,218
Se for l�, voc� morre.
674
01:07:34,388 --> 01:07:37,391
Ajudo com qualquer coisa,
mas n�o a entrar l�.
675
01:07:37,426 --> 01:07:39,017
N�o preciso.
676
01:07:42,688 --> 01:07:45,232
Quer dizer que voc� n�o quer
sair vivo?
677
01:07:48,026 --> 01:07:51,697
Acha que se voc� morrer,
vai v�-los de novo?
678
01:07:52,823 --> 01:07:54,575
Pelo menos
� o que eu espero.
679
01:14:05,028 --> 01:14:06,905
Est� ouvindo eles virem?
680
01:14:06,947 --> 01:14:08,532
Eles s�o muitos.
681
01:14:11,368 --> 01:14:13,829
Vamos ver quem
eles vieram buscar.
682
01:14:15,289 --> 01:14:17,583
Vamos ver qual de n�s
eles amam mais.
683
01:14:20,377 --> 01:14:21,962
Voc� � t�o aben�oado.
684
01:14:24,756 --> 01:14:26,383
Os anjos...
685
01:14:27,843 --> 01:14:29,845
Os anjos ainda n�o vieram
te pegar!
686
01:14:54,661 --> 01:14:56,246
BB?
687
01:15:00,667 --> 01:15:02,252
O que est� havendo, BB?
688
01:15:04,171 --> 01:15:05,756
Vamos.
689
01:15:07,424 --> 01:15:09,009
Vamos sair daqui.
690
01:15:17,017 --> 01:15:19,811
BB. O que est�
havendo aqui?
691
01:15:20,103 --> 01:15:22,689
BB, o Lupino n�o sabia
quem eu era.
692
01:15:22,940 --> 01:15:24,525
O que voc� faz aqui?
693
01:15:28,237 --> 01:15:30,155
- Agora?
- N�o, ainda n�o.
694
01:15:31,240 --> 01:15:32,824
Algeme-o.
695
01:15:38,330 --> 01:15:40,624
O que mais
eu poderia fazer?
696
01:15:40,666 --> 01:15:42,876
A Michelle
ficava xeretando.
697
01:15:42,918 --> 01:15:46,171
Algumas caixas do projeto morto
desapareceram.
698
01:15:46,213 --> 01:15:49,258
Ela falou disso comigo
sem saber do que se tratava.
699
01:15:49,293 --> 01:15:50,557
Precisei...
700
01:15:50,592 --> 01:15:52,344
Precisei falar com ela.
701
01:15:53,470 --> 01:15:56,431
Mostrar o meu lado antes
que outra pessoa mostrasse.
702
01:15:57,140 --> 01:16:00,185
Antes daquela noite,
o que dava errado pra mim,
703
01:16:00,227 --> 01:16:02,604
parecia insolucion�vel.
704
01:16:03,981 --> 01:16:06,525
Michelle foi o primeiro problema
da minha vida
705
01:16:06,567 --> 01:16:08,652
que eu precisei eliminar.
706
01:16:11,488 --> 01:16:14,658
Da� percebi que posso usar
a for�a em minhas m�os
707
01:16:14,700 --> 01:16:17,828
para impedir que as coisas
fossem tiradas de mim.
708
01:16:21,206 --> 01:16:23,834
Quando a Michelle
parou de gritar naquela noite,
709
01:16:24,376 --> 01:16:26,753
aprendi a maior li��o
da minha vida:
710
01:16:28,505 --> 01:16:31,842
Eu podia fazer isso
a minha vida inteira!
711
01:16:35,679 --> 01:16:39,016
Eu era uma nova pessoa
naquela noite.
712
01:16:40,017 --> 01:16:42,561
Tudo aquilo que
tive que largar, o...
713
01:16:43,687 --> 01:16:47,107
Os tempos que tive que
aceitar minha pr�pria...
714
01:16:48,400 --> 01:16:52,654
Fraqueza, poderia agora
estender as m�os e p�r cobro a isso.
715
01:16:53,113 --> 01:16:54,740
E, depois,
716
01:16:54,781 --> 01:16:56,623
precis�vamos p�r
a droga � venda,
717
01:16:56,658 --> 01:17:00,537
fazer uso do Lupino e do resto,
e isso foi f�cil.
718
01:17:01,079 --> 01:17:03,707
Mas tudo gra�as
� Michelle:
719
01:17:04,082 --> 01:17:06,752
o primeiro problema
que eu mesmo resolvi.
720
01:17:33,737 --> 01:17:35,120
J� chega.
721
01:17:35,155 --> 01:17:37,449
J� chega dessa merda.
722
01:17:37,491 --> 01:17:40,953
- BB!
- Joe, por que n�o relaxa?
723
01:17:53,757 --> 01:17:55,926
N�o � que a gente
n�o previu.
724
01:17:56,969 --> 01:17:59,513
Calado, introvertido...
725
01:17:59,555 --> 01:18:02,266
Max nunca mais foi o mesmo
depois da trag�dia.
726
01:18:03,976 --> 01:18:06,019
Pegue um pouco
daquela corda.
727
01:18:06,603 --> 01:18:09,940
Que bom que o pai dele
n�o viveu pra ver isto.
728
01:18:11,275 --> 01:18:14,194
O �nico filho
do grande Bill Payne...
729
01:18:17,072 --> 01:18:20,701
� um viciado
que se suicida.
730
01:18:23,370 --> 01:18:24,955
Teria comigo voc� vivo.
731
01:18:31,086 --> 01:18:32,671
Mata ele!
732
01:18:56,612 --> 01:18:58,197
Que ele se dane.
733
01:18:58,447 --> 01:19:00,240
Ele vai morrer congelado.
734
01:19:03,785 --> 01:19:05,370
Vamos.
735
01:20:36,712 --> 01:20:38,338
Ainda n�o, Max.
736
01:23:11,700 --> 01:23:14,459
Bravura,
o qu� que est� havendo?
737
01:23:14,494 --> 01:23:17,372
Por que est�o aqui em vez
de estarem nas ruas!
738
01:23:17,748 --> 01:23:18,839
Com que autoridade?
739
01:23:18,874 --> 01:23:21,919
Estou investigando a morte
de um civil desarmado
740
01:23:21,954 --> 01:23:23,093
Jason Colvin,
741
01:23:23,128 --> 01:23:25,506
e a tentativa de homic�dio
do Det. Max Payne.
742
01:23:25,756 --> 01:23:27,841
Jura?
Ele levou o primeiro tiro.
743
01:23:27,883 --> 01:23:29,885
E o tipo de homens
que servem comigo
744
01:23:29,927 --> 01:23:33,013
- n�o contrariam isso.
- E que tipo � esse?
745
01:23:33,048 --> 01:23:35,057
Tiras de verdade.
746
01:23:35,098 --> 01:23:37,100
- Sem ofensas.
- Nada.
747
01:23:37,142 --> 01:23:38,317
Agente Taliente,
748
01:23:38,352 --> 01:23:40,979
queria que conhecesse
um verdadeiro tira.
749
01:23:41,021 --> 01:23:42,404
Detetive.
750
01:23:42,439 --> 01:23:44,650
Jack Taliente,
agente especial do FBI.
751
01:23:45,108 --> 01:23:46,693
Quem � voc�?
752
01:23:51,323 --> 01:23:53,867
O Bravura chamou o FBI.
753
01:23:54,910 --> 01:23:56,537
Est�o vindo pra c�.
754
01:23:59,998 --> 01:24:01,590
Pelo amor de Deus, vamos!
755
01:24:01,625 --> 01:24:04,002
O Max morreu!
Eles n�o tem mais nada!
756
01:24:04,628 --> 01:24:06,213
Vamos!
757
01:24:09,591 --> 01:24:11,218
Vamos andando!
758
01:24:15,514 --> 01:24:17,099
Acalme-se, Joe.
759
01:24:17,599 --> 01:24:21,019
Aqui � o Air-1,
procedimento 350-500.
760
01:24:21,061 --> 01:24:24,314
Chegada em 3 minutos.
Diga-me a freq��ncia.
761
01:24:24,648 --> 01:24:27,818
Air-1, aqui est� a freq��ncia:
126,05.
762
01:24:27,860 --> 01:24:30,404
Entendido.
Estamos a caminho.
763
01:24:32,447 --> 01:24:34,116
O carro
est� esperando, senhor.
764
01:24:50,507 --> 01:24:52,134
Mas que merda.
765
01:24:54,261 --> 01:24:56,180
Ele n�o morreu,
ele est� aqui.
766
01:24:56,221 --> 01:24:57,806
Besteira...
767
01:25:04,521 --> 01:25:06,106
Mate ele!
768
01:25:07,149 --> 01:25:08,775
Onde diabos est� ele?
769
01:25:12,404 --> 01:25:14,031
Aonde voc� vai, Joe?
770
01:25:18,118 --> 01:25:19,168
Sua posi��o?
771
01:25:19,203 --> 01:25:21,955
Precisamos de mais detalhes.
O Bravura est� a�?
772
01:25:21,997 --> 01:25:24,750
Precisamos de mais informa��es
sobre a situa��o.
773
01:25:25,751 --> 01:25:27,377
Est� ligando pra quem?
774
01:25:32,090 --> 01:25:33,474
Hensley?
775
01:25:33,509 --> 01:25:35,594
Preciso que mande
um helic�ptero.
776
01:25:35,636 --> 01:25:37,262
Como assim, BB?
777
01:25:38,055 --> 01:25:40,557
A coisa l� da Michelle Payne
est� tendo volta.
778
01:25:52,903 --> 01:25:54,953
Air-1,
aqui � o Jim Bravura.
779
01:25:54,988 --> 01:25:57,783
Os agentes federais
est�o entrando no pr�dio.
780
01:26:11,630 --> 01:26:13,215
Pegue umas C4.
781
01:26:14,174 --> 01:26:16,760
Monte-as pra que ele n�o chegue
ao telhado.
782
01:26:16,802 --> 01:26:18,387
Ficou louco?
783
01:26:19,054 --> 01:26:22,224
Voc� o viu.
Voc� o viu, Joe.
784
01:26:22,259 --> 01:26:23,851
Nada vai det�-lo.
785
01:27:14,943 --> 01:27:17,279
- Michelle?
- Max.
786
01:27:20,824 --> 01:27:22,409
Max.
787
01:28:33,397 --> 01:28:34,982
Max!
788
01:28:35,482 --> 01:28:37,067
Max, vamos.
789
01:28:38,819 --> 01:28:40,737
Vou apagar quantos
eu conseguir,
790
01:28:40,779 --> 01:28:42,656
mas voc� tem
que terminar com isso.
791
01:28:44,658 --> 01:28:47,077
Max, vamos.
792
01:28:47,119 --> 01:28:48,704
Vamos.
793
01:28:48,787 --> 01:28:50,351
Fique com ela.
794
01:28:50,386 --> 01:28:51,915
Fique com ela!
795
01:28:53,876 --> 01:28:55,711
Vamos, olhe pra mim!
796
01:28:58,714 --> 01:29:00,340
Voc� ainda n�o terminou.
797
01:29:09,933 --> 01:29:12,311
Vamos.
Vamos, atenda.
798
01:29:15,230 --> 01:29:16,815
BB CHAMANDO
799
01:29:50,432 --> 01:29:52,059
Cuidado com essa coisa.
800
01:29:53,060 --> 01:29:54,645
Qual �, Mona.
801
01:29:56,647 --> 01:29:58,732
N�s podemos nos ajudar.
802
01:30:07,491 --> 01:30:09,076
BB!
803
01:30:44,570 --> 01:30:48,490
Bravura, pegue o Payne vivo
se ele ainda estiver.
804
01:31:08,844 --> 01:31:10,846
Calminha, BB.
805
01:31:16,310 --> 01:31:17,895
Est� quebrando
a linha a�rea!
806
01:31:34,411 --> 01:31:36,621
- Vamos. Mexa-se!
- Vamos!
807
01:31:36,656 --> 01:31:38,832
- Corra!
- Vamos, vamos!
808
01:31:57,893 --> 01:31:59,811
Bravura, voc� est� bem?
809
01:32:00,103 --> 01:32:02,731
- Leve todos para cima!
- Gente, � o RQ.
810
01:32:03,565 --> 01:32:05,609
Todo mundo para cima,
agora mesmo!
811
01:32:05,644 --> 01:32:07,653
- R�pido, vamos!
- Sim, senhor!
812
01:32:47,150 --> 01:32:49,862
Inacredit�vel,
toda aquela neve...
813
01:32:50,571 --> 01:32:53,198
e terminou
como um lindo dia.
814
01:32:56,493 --> 01:32:58,120
Quer a minha confiss�o
antes?
815
01:33:00,998 --> 01:33:02,583
Max!
816
01:34:11,693 --> 01:34:13,820
N�o sei se Para�so existe,
817
01:34:20,744 --> 01:34:23,038
mas acredito
que anjos existem.
818
01:34:27,000 --> 01:34:28,585
� o papai!
819
01:34:32,297 --> 01:34:34,383
� o papai.
820
01:34:41,598 --> 01:34:43,892
Ainda n�o, Max.
821
01:34:50,023 --> 01:34:52,734
Max Payne est� vivo.
N�s o pegamos.
822
01:41:38,682 --> 01:41:40,392
� bom ter voc� de volta.
823
01:42:13,842 --> 01:42:15,469
Oi.
824
01:42:26,188 --> 01:42:27,362
AESIR DISPARA
825
01:42:27,397 --> 01:42:29,900
LEVANTAMENTO RECORDE
FAZ A BOLSA SUBIR
57095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.