All language subtitles for Max.Payne.Days.Of.Revenge.2009.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,153 --> 00:00:29,905 N�o acredito em Para�so. 2 00:00:31,240 --> 00:00:33,075 Acredito em dor. 3 00:00:34,618 --> 00:00:36,245 Acredito em medo. 4 00:00:37,788 --> 00:00:39,665 Acredito em morte. 5 00:00:58,183 --> 00:01:00,727 H� um ex�rcito de corpos no fundo deste rio. 6 00:01:00,769 --> 00:01:02,110 Criminosos. 7 00:01:02,145 --> 00:01:05,357 Gente com tempos esgotados e sem amigos. 8 00:01:15,158 --> 00:01:18,662 Quando limparem este rio, me achar�o l� junto com eles. 9 00:01:19,246 --> 00:01:22,332 E ningu�m mais dir� que eu era diferente. 10 00:01:39,224 --> 00:01:42,728 Dava para eu sentir os mortos l� embaixo, sob meus p�s. 11 00:01:43,312 --> 00:01:46,148 Me alcan�ando para me receber como um deles. 12 00:01:50,110 --> 00:01:52,321 Foi um erro f�cil de cometer. 13 00:02:00,495 --> 00:02:06,043 UMA SEMANA ANTES 14 00:02:08,420 --> 00:02:11,882 Todas as investiga��es frias s�o ajuntadas, 15 00:02:12,591 --> 00:02:14,488 e entregadas aqui para n�s. 16 00:02:14,523 --> 00:02:16,351 Chamamos cada testemunha 17 00:02:16,386 --> 00:02:19,765 pra ver se t�m algo a adicionar aos seus depoimentos. 18 00:02:19,800 --> 00:02:21,190 E se tiverem? 19 00:02:21,225 --> 00:02:25,229 Enviamos o arquivo ao precinto original para continua��o. 20 00:02:27,814 --> 00:02:29,650 Mas n�o fique muito esperan�oso. 21 00:02:30,692 --> 00:02:33,362 UNIDADE DE ARQUIVO MORTO 22 00:02:34,947 --> 00:02:36,740 � o escrit�rio de arquivo morto. 23 00:02:36,782 --> 00:02:40,118 Se examinar o arquivo e faltar coisa, traga-o pra c�. 24 00:02:41,119 --> 00:02:43,997 O Max, aqui, cuida de todos os arquivos. 25 00:02:44,998 --> 00:02:47,668 Ao passar por ele, o caso est� oficialmente morto. 26 00:02:47,703 --> 00:02:49,545 Se n�o houver o telefone da testemunha? 27 00:02:49,586 --> 00:02:53,340 - Posso ir pessoalmente? - N�o fazemos isso aqui. 28 00:02:53,375 --> 00:02:54,264 N�o entendo. Como...? 29 00:02:54,299 --> 00:02:58,387 Como voc� soluciona o caso insolucion�vel e se redime? 30 00:02:58,428 --> 00:03:00,848 - A Corregedoria n�o achou... - Pare! 31 00:03:00,889 --> 00:03:02,314 Confie em mim. 32 00:03:02,349 --> 00:03:06,770 H� uma hist�ria tr�gica que diz por que lhe dou este tour. 33 00:03:07,396 --> 00:03:10,482 Todos n�s fizemos algo, ent�o corta essa. 34 00:03:15,529 --> 00:03:18,198 Que tal uma cervejinha depois do trabalho? 35 00:03:28,000 --> 00:03:30,085 - Qual � a hist�ria dele? - Nada. 36 00:03:31,295 --> 00:03:33,255 - Mas voc� disse... - Ou�a. 37 00:03:34,047 --> 00:03:36,091 A mulher e o filho dele foram mortos 38 00:03:36,133 --> 00:03:37,780 e n�o acharam o cara. 39 00:03:37,815 --> 00:03:39,428 Essa � a hist�ria dele. 40 00:03:40,721 --> 00:03:42,347 Se lembra quando era crian�a 41 00:03:42,389 --> 00:03:45,350 e prendia a respira��o ao passar por um cemit�rio? 42 00:03:46,101 --> 00:03:48,979 S� deixe aquele homem pra l�. 43 00:05:25,284 --> 00:05:29,580 MASCULINO 44 00:05:38,338 --> 00:05:40,757 Que rel�gio maneiro esse, hein, mano? 45 00:05:40,799 --> 00:05:42,968 Parece com um que eu perdi. 46 00:05:45,804 --> 00:05:47,146 Voc� n�o perdeu. 47 00:05:47,181 --> 00:05:49,850 Voc� o penhorou na 128 h� algumas horas. 48 00:05:51,643 --> 00:05:54,104 Pergunte pro Doug. Ele estava l� com voc�. 49 00:05:57,816 --> 00:05:59,902 T� nos seguindo, seu merda? 50 00:05:59,943 --> 00:06:01,528 N�o. 51 00:06:03,363 --> 00:06:05,032 S� estou seguindo voc�. 52 00:06:05,949 --> 00:06:08,744 Ah, n�o. Voc� � um tira, por acaso? 53 00:06:11,705 --> 00:06:13,290 N�o hoje � noite. 54 00:06:14,041 --> 00:06:15,709 Mas que pena. 55 00:06:15,751 --> 00:06:17,503 Doug, pega l� o meu rel�gio. 56 00:06:19,213 --> 00:06:22,508 Venha, Doug. Pode vir pegar. 57 00:06:30,682 --> 00:06:32,893 Pelo jeito n�o � o seu dia de sorte, n�? 58 00:07:05,259 --> 00:07:09,221 Zela por mim, zela por mim, zela por mim, zela por mim... 59 00:07:09,256 --> 00:07:11,014 Abra os olhos! J�! 60 00:07:12,266 --> 00:07:13,892 J� viu essa mulher? 61 00:07:15,185 --> 00:07:15,692 N�o. 62 00:07:15,727 --> 00:07:19,690 Foi preso roubando a casa dela com William Preston h� 6 meses. 63 00:07:19,731 --> 00:07:20,739 O William morreu. 64 00:07:20,774 --> 00:07:23,235 Por isso mesmo que estou falando com voc�! 65 00:07:23,270 --> 00:07:25,696 Ele falou alguma coisa sobre essa mulher? 66 00:07:25,737 --> 00:07:28,198 Ele morreu porque as asas n�o o levantaram. 67 00:07:28,699 --> 00:07:31,076 N�o, ele foi baleado ao roubar um bar! O que est� falando? 68 00:07:31,111 --> 00:07:34,037 As asas s�o douradas, mas s� parecem ser pretas... 69 00:07:34,079 --> 00:07:35,664 Levanta! 70 00:08:30,010 --> 00:08:31,393 E a�, meu chapa? 71 00:08:31,428 --> 00:08:33,555 J� disse pra voc� n�o vir aqui! 72 00:08:34,515 --> 00:08:36,808 O William Preston n�o levou a nada? 73 00:08:36,850 --> 00:08:39,102 N�o posso mais ajudar voc�, Max! 74 00:08:39,144 --> 00:08:41,647 J� estou quites com a sociedade, sabe? 75 00:08:41,688 --> 00:08:44,274 Eu j� cooperei o bastante, cara. 76 00:08:47,152 --> 00:08:48,577 Est� bem? 77 00:08:48,612 --> 00:08:50,197 O que est� havendo aqui? 78 00:08:50,232 --> 00:08:51,663 � s� uma festa! 79 00:08:51,698 --> 00:08:54,034 - Est� bem? - Por que n�o me convidou? 80 00:08:54,076 --> 00:08:55,334 Eu n�o enviei... 81 00:08:55,369 --> 00:08:58,914 Eu disse pra voc� ir achar o parceiro do William! 82 00:08:59,039 --> 00:08:59,963 E eu achei. 83 00:08:59,998 --> 00:09:02,543 Mas ele queria falar sobre p�ssaros, era louco. 84 00:09:02,584 --> 00:09:03,926 Preciso de outro nome. 85 00:09:03,961 --> 00:09:06,296 - N�o fa�o id�ia, cara! - Oi, gato! 86 00:09:06,338 --> 00:09:08,715 - Agora n�o, vadia! - Babaca! 87 00:09:08,750 --> 00:09:10,140 Olha. Beleza? 88 00:09:10,175 --> 00:09:12,344 N�o ando mais com esse tipo de gente. 89 00:09:12,386 --> 00:09:15,597 - Eu subi de vida, Max! - Pois �, estou vendo. 90 00:09:15,639 --> 00:09:18,183 Este � uma festa-jantar, beleza? 91 00:09:18,225 --> 00:09:20,853 Estes s�o os meus amigos! Amigos, sabe? 92 00:09:20,894 --> 00:09:23,111 Olhe, se n�o me der mais um, 93 00:09:23,146 --> 00:09:26,316 vou come�ar a revistar todos os seus amigos. 94 00:09:26,358 --> 00:09:28,909 Tr�s anos na rua s�o uma vida, cara! 95 00:09:28,944 --> 00:09:32,114 Quem voc� est� procurando n�o deve estar vivo! 96 00:09:32,155 --> 00:09:34,658 Est� ca�ando fantasmas, Max! 97 00:09:34,700 --> 00:09:37,870 Tente dormir de vez em quando e voc� vai ver. 98 00:09:38,620 --> 00:09:40,998 Achei que conhecia todos os amigos do Trevor. 99 00:09:42,249 --> 00:09:44,960 Max, Natasha. Natasha, Max. 100 00:09:45,836 --> 00:09:48,422 - Jesus Cristo. - Tem fogo? 101 00:09:48,922 --> 00:09:50,549 Eu n�o fumo. 102 00:09:52,634 --> 00:09:54,636 - Interessante. - O qu�? 103 00:09:55,220 --> 00:09:57,723 A sua tatuagem. � interessante. 104 00:09:59,516 --> 00:10:01,101 Obrigada. 105 00:10:12,779 --> 00:10:14,656 - Merda. - O que foi? 106 00:10:20,537 --> 00:10:23,957 O que faz aqui? Venha comigo. 107 00:10:23,999 --> 00:10:25,584 V� cuidar da sua vida. 108 00:10:26,627 --> 00:10:28,545 Voc� n�o tem direito de estar aqui. 109 00:10:29,505 --> 00:10:32,966 N�o estou drogada nem fazendo nada errado. 110 00:10:34,301 --> 00:10:35,886 Ei. 111 00:10:37,012 --> 00:10:38,680 Por que voc� n�o relaxa? 112 00:10:39,431 --> 00:10:41,016 � uma festa, v� beber. 113 00:10:43,101 --> 00:10:45,729 Pare com isso. S�o amigos novos. 114 00:10:46,396 --> 00:10:48,232 N�o ando mais com aqueles. 115 00:10:49,691 --> 00:10:51,276 Ele � um tira. 116 00:10:51,318 --> 00:10:53,946 Em qual encrenca eu me meteria? 117 00:11:05,874 --> 00:11:07,459 � a minha irm�. 118 00:11:07,876 --> 00:11:09,503 Uma vadia. 119 00:11:10,254 --> 00:11:11,922 Max! 120 00:11:11,964 --> 00:11:13,966 Voc� tem que ir agora. 121 00:11:14,007 --> 00:11:16,718 Tenho que perguntar uma coisa pra ela antes. 122 00:11:20,222 --> 00:11:21,807 Jesus Cristo. 123 00:12:52,022 --> 00:12:55,025 - A� est� voc�. - Onde voc� estava? 124 00:12:57,694 --> 00:13:00,030 Me leve a algum lugar e eu conto. 125 00:13:02,366 --> 00:13:04,076 Te vejo por a�, Lupino. 126 00:13:59,756 --> 00:14:01,341 Calma. 127 00:14:05,721 --> 00:14:07,598 Acabou de se mudar? 128 00:14:07,639 --> 00:14:09,266 J� estamos em "algum lugar". 129 00:14:10,142 --> 00:14:12,477 O que estava havendo l� naquela sala? 130 00:14:17,024 --> 00:14:18,650 Ei! 131 00:14:21,695 --> 00:14:24,323 Quem era aquele cara com o rosto tatuado? 132 00:14:37,836 --> 00:14:39,713 Est� bem, qual era o nome dela? 133 00:14:41,256 --> 00:14:42,841 Como assim? Quem? 134 00:14:43,425 --> 00:14:46,345 A garota da hist�ria chata que quer me contar. 135 00:14:46,929 --> 00:14:49,473 A que termina com voc� morando aqui. 136 00:14:49,515 --> 00:14:51,099 Muito triste. 137 00:14:52,643 --> 00:14:54,228 Mas olha s�... 138 00:14:55,103 --> 00:14:57,314 me chame pelo nome dela. 139 00:14:58,315 --> 00:14:59,907 E fa�a amor com ela 140 00:14:59,942 --> 00:15:02,319 como se ela nunca tivesse te largado. 141 00:15:03,695 --> 00:15:06,865 Ah, Max! Que saudades! 142 00:15:10,369 --> 00:15:11,954 Saia. 143 00:15:13,580 --> 00:15:14,963 Como �? 144 00:15:14,998 --> 00:15:17,125 Eu disse pra sair. J�. 145 00:15:21,755 --> 00:15:24,007 Voc� est� me chutando da sua cama? 146 00:15:24,049 --> 00:15:26,260 �. Pegue as suas coisas e saia. 147 00:15:56,039 --> 00:15:58,041 Aqui � o Owen, deixe seu recado. 148 00:15:58,083 --> 00:15:59,668 Owen. 149 00:15:59,877 --> 00:16:01,503 � a Natasha. 150 00:16:02,462 --> 00:16:05,716 Cad� o Lupino? Preciso de mais bagulho. 151 00:16:05,757 --> 00:16:08,552 �. Ligue pra mim, est� bem? 152 00:17:00,395 --> 00:17:02,022 N�o! Ainda n�o! 153 00:17:02,064 --> 00:17:04,900 Ainda n�o! Ainda n�o! 154 00:18:00,247 --> 00:18:02,332 - O que foi? - Olha. 155 00:18:02,374 --> 00:18:03,959 Entra, est� bem? 156 00:18:15,888 --> 00:18:17,598 Aonde vamos? 157 00:18:17,639 --> 00:18:19,558 Preciso que voc� veja uma coisa. 158 00:18:42,581 --> 00:18:44,291 O que houve com eles? 159 00:18:44,333 --> 00:18:46,335 Com ela. S� uma. 160 00:18:51,840 --> 00:18:53,509 Eu n�o acredito. 161 00:18:54,885 --> 00:18:56,970 Voc�s est�o juntos de novo? 162 00:18:57,012 --> 00:19:00,599 - Fizeram as pazes? - O que sabemos sobre a arma? 163 00:19:01,016 --> 00:19:02,643 Nada por enquanto. 164 00:19:03,352 --> 00:19:05,652 Parece uma l�mina, mas... 165 00:19:05,687 --> 00:19:07,814 tem sangue demais pra ser isso. 166 00:19:07,856 --> 00:19:09,399 Ei, O'Brian! Espere a�. 167 00:19:09,434 --> 00:19:10,984 Ei, olha s�! 168 00:19:12,861 --> 00:19:15,614 - Por que me trouxe aqui? - Encontramos isto. 169 00:19:18,617 --> 00:19:20,619 Voc� a conhecia, Max? 170 00:19:38,929 --> 00:19:40,556 � a Natasha. 171 00:19:42,558 --> 00:19:44,142 Vamos dar uma volta. 172 00:20:11,795 --> 00:20:14,548 - O que fazemos aqui? - Vamos pegar uma cerveja. 173 00:20:16,633 --> 00:20:18,969 Acha melhor a gente falar disso na rua? 174 00:20:20,179 --> 00:20:21,436 Beleza. 175 00:20:21,471 --> 00:20:24,600 Voc� estava com a v�tima ontem. Era a sua carteira. 176 00:20:24,641 --> 00:20:25,691 Se n�o falar comigo, 177 00:20:25,726 --> 00:20:27,936 v�o mandar algu�m que n�o te conhece 178 00:20:27,978 --> 00:20:29,896 e n�o est� nem a� pra sua vers�o. 179 00:20:29,931 --> 00:20:31,815 Pra que vers�o se n�o a matei? 180 00:20:31,857 --> 00:20:33,692 O que est� havendo, Max? 181 00:20:33,734 --> 00:20:36,486 No que voc� est� metido? Pode falar pra mim! 182 00:20:41,366 --> 00:20:43,994 J� sabe o que acham de voc� l� na ag�ncia, n�? 183 00:20:44,036 --> 00:20:46,580 Sabe o que me perguntam do meu ex-parceiro? 184 00:20:46,622 --> 00:20:48,749 Que bom que voc� me defende, n�? 185 00:20:49,875 --> 00:20:51,049 Como assim? 186 00:20:51,084 --> 00:20:52,961 Pelo jeito que voc� investiga, 187 00:20:52,996 --> 00:20:54,838 n�o ir� muito longe com esse caso. 188 00:20:54,873 --> 00:20:56,632 � isso que voc� acha? 189 00:20:56,965 --> 00:20:59,635 Que eu me esqueci do caso da Michelle? 190 00:21:02,471 --> 00:21:04,139 Eu fiz de tudo! 191 00:21:04,181 --> 00:21:06,356 - De tudo! - Ele ainda est� por a�! 192 00:21:06,391 --> 00:21:09,728 Um deles ainda est� � solta! Isso que voc� fez! Beleza? 193 00:21:11,897 --> 00:21:13,524 Fim de papo. 194 00:21:14,900 --> 00:21:16,985 Qual �. Max! 195 00:21:21,198 --> 00:21:23,534 Foi um prazer fazer neg�cios com o senhor. 196 00:22:16,295 --> 00:22:17,594 Det. Max Payne. 197 00:22:17,629 --> 00:22:20,424 - Merda. - Indispon�vel, por favor, deixe recado. 198 00:22:21,091 --> 00:22:22,718 Max, � o Alex. 199 00:22:28,140 --> 00:22:29,725 Srta. Sax? 200 00:22:30,309 --> 00:22:32,186 Sinto muito pela sua perda. 201 00:22:35,981 --> 00:22:38,609 Aqui est� o registro do celular dela. 202 00:22:38,650 --> 00:22:41,195 A �ltima liga��o foi para um tal de... 203 00:22:41,236 --> 00:22:42,863 Owen Green. 204 00:22:45,616 --> 00:22:47,534 Ligou duas vezes. 205 00:23:10,891 --> 00:23:11,857 Max, � o Alex. 206 00:23:11,892 --> 00:23:14,895 � estranho, mas aquela garota pode estar ligada 207 00:23:14,937 --> 00:23:16,320 ao caso da Michelle. 208 00:23:16,355 --> 00:23:18,524 Estou indo a� pro seu ap�. 209 00:23:42,714 --> 00:23:44,466 Alex, voc� est� a�? 210 00:23:54,726 --> 00:23:56,311 Alex? 211 00:24:18,041 --> 00:24:19,668 Alex? 212 00:24:28,677 --> 00:24:30,262 Alex? 213 00:25:02,419 --> 00:25:05,756 O pai do m�dico da emerg�ncia era um guarda na rua 45. 214 00:25:06,131 --> 00:25:07,966 Conseguimos um piso calmo. 215 00:25:08,008 --> 00:25:09,676 BB? 216 00:25:09,718 --> 00:25:11,637 - Onde estou eu? - No St. Mary's. 217 00:25:12,471 --> 00:25:15,474 Chegou aqui muito mal, Max. O que houve? 218 00:25:16,767 --> 00:25:18,352 N�o sei. 219 00:25:19,228 --> 00:25:20,812 Alex. 220 00:25:21,813 --> 00:25:23,440 Bom... 221 00:25:23,482 --> 00:25:27,236 N�o sabiam onde ele estava, da� perguntaram � Christa. 222 00:25:28,278 --> 00:25:30,614 A primeira unidade pegou voc� a tempo. 223 00:25:31,323 --> 00:25:32,950 Mas o Alex estava... 224 00:25:34,701 --> 00:25:36,328 O Alex estava morto. 225 00:25:40,165 --> 00:25:42,459 Dei 6 tiros em algu�m ou alguma coisa. 226 00:25:42,501 --> 00:25:46,213 - Tem que revistar os hospitais. - N�o sou mais um tira, Max. 227 00:25:46,255 --> 00:25:48,215 S� vim te ver. 228 00:25:51,051 --> 00:25:53,136 Ele queria me falar alguma coisa. 229 00:25:53,178 --> 00:25:54,561 Olha... 230 00:25:54,596 --> 00:25:58,517 O que voc� lembrar j� ajuda. Eles n�o t�m pista alguma. 231 00:25:58,559 --> 00:26:01,151 Voc� � o principal suspeito. 232 00:26:01,186 --> 00:26:03,522 Ent�o voc� diz onde eles podem me achar. 233 00:26:05,274 --> 00:26:07,380 O vel�rio come�a em uma hora. 234 00:26:07,415 --> 00:26:09,486 Vou dispensar o que voc� pediu. 235 00:26:14,199 --> 00:26:17,035 - O que est� fazendo? - Vou dar os meus p�sames. 236 00:26:18,245 --> 00:26:20,170 N�o desse jeito, campe�o. 237 00:26:20,205 --> 00:26:22,833 Tenho uma camisa limpa pra voc� no escrit�rio. 238 00:26:22,868 --> 00:26:24,459 N�s vamos pra l�. 239 00:26:45,022 --> 00:26:47,357 PAVOROSO ASSASSINATO EM EAST HARLEM 240 00:26:47,399 --> 00:26:50,527 "Terceiro na semana. Suspeita liga��o com tr�fico." 241 00:27:00,913 --> 00:27:03,498 Sr. Hensley? Pronto. 242 00:27:06,627 --> 00:27:08,253 Quando eles se mudaram pra c�? 243 00:27:08,670 --> 00:27:10,964 N�s compramos o pr�dio ano passado. 244 00:27:11,006 --> 00:27:13,217 - "N�s"? - Desculpe. 245 00:27:13,258 --> 00:27:15,010 For�a do h�bito. 246 00:27:29,149 --> 00:27:31,318 - Bom dia, Spike. - Bom dia, Sr. Hensley. 247 00:27:32,194 --> 00:27:35,447 O senhor conhece as normas. Assine o nome do seu h�spede. 248 00:27:39,743 --> 00:27:41,328 Ah, meu Deus. 249 00:27:44,081 --> 00:27:45,666 Max. 250 00:27:45,707 --> 00:27:47,417 Srta. Horne. 251 00:27:48,794 --> 00:27:50,546 Como est� passando? 252 00:27:50,879 --> 00:27:52,840 Bem, obrigado. 253 00:27:52,881 --> 00:27:55,342 Voc� pode me ligar sempre que puder. 254 00:27:55,384 --> 00:27:58,136 Sempre que tiver algo que possamos fazer... 255 00:27:58,178 --> 00:28:00,639 Pode deixar. Eu tenho o seu cart�o. 256 00:28:01,932 --> 00:28:04,726 Ela era brilhante nesta empresa. 257 00:28:08,105 --> 00:28:11,400 N�o posso garantir que alguma vai servir. 258 00:28:15,028 --> 00:28:18,407 Guardei uma pra voc�. Antepen�ltima p�gina. 259 00:28:19,575 --> 00:28:22,828 Montaram uma bolsa de estudos com o nome dela. 260 00:28:22,870 --> 00:28:26,123 Me pediram uma sugest�o de onde aplicar a bolsa. 261 00:28:26,164 --> 00:28:27,749 Eu sugeri arte. 262 00:28:29,877 --> 00:28:31,712 Ela gostava de arte, n�? 263 00:28:32,254 --> 00:28:36,133 Sabiam que �ramos pr�ximos. Pensaram que eu era da fam�lia. 264 00:28:36,508 --> 00:28:38,635 � uma boa. Bolsa de estudos. 265 00:28:38,677 --> 00:28:40,888 Um jeito legal de se lembrar de algu�m. 266 00:28:42,014 --> 00:28:44,391 Ei, Joe! Max... 267 00:28:44,433 --> 00:28:47,192 - Voc� se lembra do Joe, n�? - Opa. 268 00:28:47,227 --> 00:28:50,898 - V�o tirar uma hora extra? - Eu vou pensar duas vezes. 269 00:28:50,933 --> 00:28:53,817 Ouvi falar que o patr�o � um ot�rio. 270 00:28:53,859 --> 00:28:57,404 Agora que ele tem seguran�a, temos que rir das piadas dele. 271 00:28:57,446 --> 00:28:59,448 Mas o meu sal�rio � o do zelador. 272 00:29:01,074 --> 00:29:03,952 Est� procurando por voc�. Ela ligou pra mim tamb�m. 273 00:29:05,871 --> 00:29:07,873 S� um segundinho. 274 00:29:07,915 --> 00:29:09,917 Fale. Nicole! 275 00:29:36,568 --> 00:29:38,153 Christa. 276 00:29:47,996 --> 00:29:50,791 S� bastava uma palavra sua... 277 00:29:52,125 --> 00:29:54,461 pra dar um pouco de paz ao Alex. 278 00:29:57,214 --> 00:29:59,299 Est� feliz agora, Max? 279 00:30:02,886 --> 00:30:05,973 Voc� o fez pensar que ele n�o tinha feito o bastante. 280 00:30:07,349 --> 00:30:08,934 O que voc� fez, Max? 281 00:30:10,477 --> 00:30:12,604 O que o Max Payne fez? 282 00:30:15,190 --> 00:30:17,526 Al�m de trazer mis�ria 283 00:30:18,485 --> 00:30:21,113 a todos que se importavam com ele. 284 00:30:24,700 --> 00:30:27,327 Agora, por favor, saia da minha casa. 285 00:30:27,619 --> 00:30:29,204 V� embora. 286 00:30:45,637 --> 00:30:47,806 Minha Nossa. Cuidado com esse ot�rio. 287 00:30:49,308 --> 00:30:51,185 Det. Max Payne? 288 00:30:51,602 --> 00:30:54,688 Jim Bravura, da Corregedoria, preciso que venha comigo. 289 00:30:55,230 --> 00:30:56,815 Agora? 290 00:30:56,982 --> 00:30:58,567 �, agora. 291 00:31:00,235 --> 00:31:01,987 Como ela pegou a sua carteira? 292 00:31:02,946 --> 00:31:05,949 - Ela roubou. - Como assim? 293 00:31:06,575 --> 00:31:08,202 Pegou do seu bolso? 294 00:31:11,371 --> 00:31:13,498 Como voc�s se conheceram? 295 00:31:13,540 --> 00:31:15,125 Por um amigo. 296 00:31:18,253 --> 00:31:20,964 Trevor Duncan. Ele � o seu amigo? 297 00:31:21,006 --> 00:31:23,634 - Parece que sim. - Que bacana. 298 00:31:25,052 --> 00:31:27,346 Voc� sabe a profiss�o do Trevor, n�? 299 00:31:28,680 --> 00:31:30,599 Ele era meu informante. 300 00:31:34,770 --> 00:31:36,563 Me diga uma coisa, Max. 301 00:31:37,272 --> 00:31:40,692 Por que um arquivista renomado precisa de um informante? 302 00:31:44,071 --> 00:31:46,573 Voc� vai mijar no copinho pra gente, n�? 303 00:31:47,449 --> 00:31:48,832 Falou as palavras m�gicas. 304 00:31:48,867 --> 00:31:50,744 Ligue se o advogado responder. 305 00:31:50,786 --> 00:31:54,248 Voc� n�o trabalhava junto com Balder desde que reassumiu. 306 00:31:55,374 --> 00:31:57,251 O que o fez voltar a contat�-lo? 307 00:31:58,585 --> 00:32:01,547 - Ele queria conversar. - O que mais? 308 00:32:03,257 --> 00:32:05,843 Seu merda, eu tenho 2 corpos em 10 sacos-pretos 309 00:32:05,884 --> 00:32:07,845 e voc� foi o �ltimo a v�-los. 310 00:32:07,886 --> 00:32:10,556 �, aquele sangue l� � meu. Boa sorte no seu caso. 311 00:32:12,850 --> 00:32:14,434 Bom trabalho, detetive. 312 00:32:15,435 --> 00:32:18,146 Olhe. Se for amigo dele mesmo, 313 00:32:19,189 --> 00:32:20,774 fale com ele. 314 00:32:29,491 --> 00:32:31,625 Tomara que tenha ca�do bem. 315 00:32:31,660 --> 00:32:34,329 O deixa parecendo culpado. Entende isso, n�? 316 00:32:34,371 --> 00:32:37,666 N�o � s� a unidade do Alex que tem voc� como suspeito. 317 00:32:38,125 --> 00:32:40,794 Voc� precisa de amigos na ag�ncia agora. 318 00:32:40,836 --> 00:32:43,463 De fora, n�o d� pra fazer muita coisa. 319 00:32:43,505 --> 00:32:45,090 HOMIC�DIOS 320 00:32:46,216 --> 00:32:47,801 Aonde vai? 321 00:32:54,892 --> 00:32:57,102 Ei, eu n�o acredito. 322 00:32:57,769 --> 00:32:59,438 Esse a� � o assassino. 323 00:33:01,315 --> 00:33:02,900 Filho-da-puta. 324 00:33:03,275 --> 00:33:04,860 Onde pensa que vai, seu merda? 325 00:33:05,819 --> 00:33:08,822 O detetive desse escrit�rio foi assassinado. 326 00:33:08,864 --> 00:33:10,866 Volte j� pra c�! Onde pensa que vai? 327 00:33:11,742 --> 00:33:14,328 Pare de brincadeira, Max, onde pensa que vai? 328 00:33:23,128 --> 00:33:25,318 Saiam da frente. Mexam-se. 329 00:33:25,353 --> 00:33:27,508 Saiam da frente, caramba. 330 00:33:30,886 --> 00:33:32,513 Abra a porta, Max! 331 00:33:32,804 --> 00:33:34,806 Abra essa droga de porta, Max! 332 00:33:37,976 --> 00:33:40,562 A situa��o vai piorar pra voc� se n�o abrir! 333 00:33:44,775 --> 00:33:46,360 Abra a porta! 334 00:33:50,697 --> 00:33:52,533 Abra essa droga de porta! 335 00:33:55,911 --> 00:33:57,871 V� l�, Max. Saia da�! 336 00:33:58,372 --> 00:34:00,123 Abra a porta! Abra! 337 00:34:04,545 --> 00:34:06,129 "Igual � Michelle?" 338 00:34:08,507 --> 00:34:10,092 Abra a porta! 339 00:34:14,721 --> 00:34:16,306 Filho-da-puta! 340 00:34:25,941 --> 00:34:27,526 E a�, Mike? 341 00:34:28,861 --> 00:34:30,445 Onde ele est�? 342 00:34:32,072 --> 00:34:33,866 Pelo amor de Deus, Max! 343 00:34:33,907 --> 00:34:36,785 Voc� vai morrer de frio! Por que n�o entra? 344 00:34:36,820 --> 00:34:38,745 O Alex sabia algo sobre a Michelle. 345 00:34:38,787 --> 00:34:41,748 - Uma novidade. - N�o acha que ele contaria? 346 00:34:41,790 --> 00:34:43,417 Estava tentando quando morreu! 347 00:34:43,458 --> 00:34:45,043 Quem estava naquele quarto... 348 00:34:45,078 --> 00:34:46,962 Pelo que est� procurando? 349 00:34:47,004 --> 00:34:48,881 - Esquece. - Max, fale comigo! 350 00:34:49,339 --> 00:34:50,966 Max? 351 00:34:51,300 --> 00:34:53,302 Aonde voc� vai agora? 352 00:35:39,765 --> 00:35:41,808 Larga a arma. 353 00:35:44,394 --> 00:35:46,021 Calma. 354 00:35:49,066 --> 00:35:51,777 Saque a de reserva com a sua m�o esquerda. 355 00:36:00,285 --> 00:36:02,266 - Pronto. - Ajoelhe-se. 356 00:36:02,301 --> 00:36:04,248 - O qu�? - Ajoelha, porra! 357 00:36:15,592 --> 00:36:17,719 Precisamos conversar sobre a minha irm�. 358 00:36:21,974 --> 00:36:24,810 Meu parceiro tamb�m foi morto, e pela mesma pessoa. 359 00:36:24,852 --> 00:36:26,562 �. Por voc�. 360 00:36:33,610 --> 00:36:35,404 Quem � Owen Green? 361 00:36:36,446 --> 00:36:38,991 - Como sabe esse nome? - A Natasha ligou... 362 00:36:39,032 --> 00:36:40,617 N�o fale o nome dela! 363 00:36:41,159 --> 00:36:42,668 Ela ligou pra ele, beleza? 364 00:36:42,703 --> 00:36:45,205 Devo ter sido a �ltima pessoa a v�-la viva. 365 00:36:45,622 --> 00:36:47,207 �? 366 00:36:47,249 --> 00:36:50,169 Exceto o cara que deixou a carteira perto do corpo. 367 00:36:50,210 --> 00:36:53,046 Um tira da Homic�dios faria uma burrada dessas? 368 00:36:53,088 --> 00:36:56,508 Quem a matou tamb�m matou o meu parceiro ou talvez n�o... 369 00:36:59,011 --> 00:37:02,306 Quer ajudar? Vamos achar o Owen Green. 370 00:37:20,949 --> 00:37:23,577 � aqui. Mora no �ltimo andar. 371 00:37:27,080 --> 00:37:30,459 Sabe qual a minha profiss�o? Fa�a gracinha e eu o mato. 372 00:38:10,916 --> 00:38:12,424 Quem � esse cara? 373 00:38:12,459 --> 00:38:15,170 Um viciado que a minha irm� conhecia. 374 00:38:26,849 --> 00:38:28,559 V� embora! 375 00:38:47,035 --> 00:38:48,126 Owen? 376 00:38:48,161 --> 00:38:49,788 Owen, abra a porta. 377 00:38:53,458 --> 00:38:55,085 Owen? 378 00:38:58,714 --> 00:39:00,299 Owen? 379 00:39:04,761 --> 00:39:06,346 Ei! 380 00:39:09,057 --> 00:39:10,642 Est�o vindo. 381 00:39:11,560 --> 00:39:13,145 Owen? 382 00:39:13,687 --> 00:39:15,272 Ei, Owen! 383 00:39:17,941 --> 00:39:19,526 Est�o vindo! 384 00:39:20,777 --> 00:39:23,447 Owen, olhe pra mim. 385 00:39:23,488 --> 00:39:25,741 Owen, olhe pra mim... 386 00:39:25,782 --> 00:39:27,701 Sei que a Natasha ligou pra voc�. 387 00:39:27,743 --> 00:39:29,620 Sabe o que aconteceu com ela? 388 00:39:30,871 --> 00:39:32,497 Ela morreu. 389 00:39:36,585 --> 00:39:38,170 Eles a levaram. 390 00:39:39,505 --> 00:39:41,089 Owen? 391 00:39:43,133 --> 00:39:46,303 Owen. Relaxe. 392 00:39:46,345 --> 00:39:48,430 Eles a levaram com suas asas. 393 00:39:50,807 --> 00:39:52,434 Eles a levaram. 394 00:39:54,353 --> 00:39:55,938 Owen? 395 00:40:31,306 --> 00:40:32,891 Nossa. 396 00:40:53,328 --> 00:40:55,087 N�o tinha nada l�. 397 00:40:55,122 --> 00:40:57,833 Muita gente se mata, fica louca sem motivo. 398 00:40:57,875 --> 00:40:59,459 Acontece. 399 00:41:04,089 --> 00:41:06,091 A Natasha fez a tatuagem dela aqui. 400 00:41:17,227 --> 00:41:18,937 Ligo depois, beleza? 401 00:41:22,065 --> 00:41:25,027 - Querem alguma coisa? - Queremos. 402 00:41:27,154 --> 00:41:29,239 Quero esta tatuagem. 403 00:41:29,281 --> 00:41:31,783 - Voc� est� na Marinha? - N�o, esta. 404 00:41:31,818 --> 00:41:33,744 O que significa? 405 00:41:33,785 --> 00:41:36,455 S�o os Valkyries da Escandin�via. 406 00:41:36,496 --> 00:41:39,166 Os Vikings as usavam como prote��o. 407 00:41:39,708 --> 00:41:42,044 Valkyries voam por cima do campo de batalha, 408 00:41:42,079 --> 00:41:44,129 pegando os mortos justos. 409 00:41:44,421 --> 00:41:48,634 Eles recompensam as pessoas que ferem ao inimigo primeiro. 410 00:41:48,675 --> 00:41:50,469 O anjo dos soldados. 411 00:41:53,555 --> 00:41:55,432 Na mitologia n�rdica, 412 00:41:56,058 --> 00:41:59,102 o �nico jeito para ir ao C�u 413 00:41:59,144 --> 00:42:02,189 � morrendo em viol�ncia. 414 00:42:02,523 --> 00:42:05,609 Se morrer no �cio, vai para o Inferno. 415 00:42:07,319 --> 00:42:09,238 Prote��o do qu�? 416 00:42:09,613 --> 00:42:11,573 - Hein? - Como assim "hein"? 417 00:42:11,615 --> 00:42:14,243 Disse que fazem essa tatuagem como prote��o. 418 00:42:14,278 --> 00:42:15,869 Eles t�m medo do qu�? 419 00:42:30,759 --> 00:42:32,344 Por favor! 420 00:43:09,756 --> 00:43:11,717 - V� l�. - Cala a boca. 421 00:43:13,302 --> 00:43:16,013 Cala a porra da boca! 422 00:44:26,917 --> 00:44:28,627 J� � longe o bastante. 423 00:44:42,641 --> 00:44:44,810 Preciso falar com o Lincoln. 424 00:45:07,416 --> 00:45:09,480 Est� esperando companhia? 425 00:45:09,515 --> 00:45:11,545 Estamos em tempos perigosos. 426 00:45:12,546 --> 00:45:14,423 Veio aqui falar da sua irm�? 427 00:45:15,007 --> 00:45:16,592 Vim. 428 00:45:17,092 --> 00:45:18,719 Sabe algo a respeito? 429 00:45:19,720 --> 00:45:21,638 Ela n�o ser� a �ltima. 430 00:45:25,559 --> 00:45:27,269 E as tatuagens? 431 00:45:27,311 --> 00:45:29,021 O que significam? 432 00:45:30,814 --> 00:45:32,399 As asas? 433 00:45:33,650 --> 00:45:35,736 � a marca deles. 434 00:45:37,446 --> 00:45:39,239 E o que isso significa? 435 00:45:39,281 --> 00:45:41,325 O diabo est� montando seu ex�rcito. 436 00:45:43,994 --> 00:45:45,621 E da�? 437 00:45:47,331 --> 00:45:49,917 Esse "diabo" tem nome? 438 00:45:49,958 --> 00:45:51,585 Muitos. 439 00:45:52,044 --> 00:45:54,338 O que voc� est� procurando se chama Lupino. 440 00:45:58,342 --> 00:46:01,094 O lugar deles se chama Ragna Rok. 441 00:46:01,136 --> 00:46:03,805 � uma velha boate na zona leste. 442 00:46:07,392 --> 00:46:08,977 Olha... 443 00:46:09,394 --> 00:46:11,522 Voc� ainda tem o nome dos tiras, n�? 444 00:46:13,565 --> 00:46:15,901 Tem algo sobre o detetive Max Payne? 445 00:46:16,860 --> 00:46:18,487 Max Payne? 446 00:46:21,114 --> 00:46:22,206 O que foi? 447 00:46:22,241 --> 00:46:24,451 O Max Payne vem ca�ando. 448 00:46:26,411 --> 00:46:29,373 Tr�s anos arrombando portas. 449 00:46:31,875 --> 00:46:33,794 Ele est� procurando algo... 450 00:46:34,419 --> 00:46:37,548 que Deus quer que continue escondido. 451 00:46:37,798 --> 00:46:40,676 E � isso que o deixa ainda mais perigoso. 452 00:46:46,431 --> 00:46:48,016 Mona... 453 00:46:48,976 --> 00:46:50,811 fique longe do Max Payne. 454 00:46:53,897 --> 00:46:57,150 Principalmente quando o dia do julgamento chegar. 455 00:47:08,495 --> 00:47:10,455 A levaram com suas asas. 456 00:47:11,039 --> 00:47:14,293 - Aonde ele vai? - S� parecem ser pretas. 457 00:47:16,128 --> 00:47:19,798 Valkyries da Escandin�via. Anjos dos soldados. 458 00:47:21,049 --> 00:47:23,427 Ela era brilhante nesta empresa. 459 00:47:23,468 --> 00:47:26,597 AUTO ESTOCAGEM DO GOGNITTI 460 00:48:47,094 --> 00:48:48,971 CASA/ESCRIT�RIO DE MICHELLE 461 00:49:35,559 --> 00:49:37,311 O que foi? O que est� havendo? 462 00:49:38,228 --> 00:49:40,522 N�o s� parece que falta algo. 463 00:49:42,107 --> 00:49:44,651 - Est� faltando mesmo. - E da�? 464 00:49:44,693 --> 00:49:46,945 E da� o qu�? 465 00:49:47,446 --> 00:49:49,656 Quem poderia querer estes pap�is? 466 00:49:50,699 --> 00:49:52,451 - Eu n�o sei! - Quem? 467 00:49:52,492 --> 00:49:54,126 Quem era o ex-supervisor? 468 00:49:54,161 --> 00:49:56,955 - Max, j� chega! - Qual o nome dele? 469 00:49:56,997 --> 00:49:59,750 John Colvin. Ele ainda est� por a�? 470 00:49:59,785 --> 00:50:02,002 - Espere a�, Max. - BB. 471 00:50:02,044 --> 00:50:04,505 Ele ainda trabalha na empresa? 472 00:50:07,633 --> 00:50:09,218 Jason Colvin. 473 00:50:10,302 --> 00:50:13,764 - O nome dele � Jason. - Obrigado. 474 00:50:28,445 --> 00:50:29,953 Aqui � o Det. Bravura. 475 00:50:29,988 --> 00:50:32,783 Preciso conversar com voc� sobre o Max. 476 00:50:32,824 --> 00:50:35,577 E agora mesmo. Por favor. � urgente. 477 00:50:38,163 --> 00:50:40,916 Detetive, obrigado por vir ao meu escrit�rio. 478 00:50:40,958 --> 00:50:43,710 Preciso explicar o que houve com o Max. 479 00:50:43,752 --> 00:50:45,838 Um arquivo n�o explica tudo. 480 00:50:46,713 --> 00:50:49,758 E n�o � tudo que precisa saber sobre o Max. 481 00:50:54,137 --> 00:50:57,015 Imposs�vel descrever qu�o linda a Michelle era. 482 00:50:58,851 --> 00:51:00,853 Qu�o felizes eles eram juntos. 483 00:51:06,316 --> 00:51:09,278 Qu�o parecido o beb� era com o Max. 484 00:51:20,914 --> 00:51:23,125 Come�ou como um roubo. 485 00:51:26,003 --> 00:51:28,755 Os ladr�es eram falhados, lixo. 486 00:51:29,131 --> 00:51:32,009 Tinham cadastro, mas nada de importante. 487 00:51:33,552 --> 00:51:36,138 Mas naquele dia, no entanto, quem sabe, 488 00:51:38,307 --> 00:51:41,560 acho que estavam procurando por algo mais. 489 00:52:23,977 --> 00:52:25,562 Michelle? 490 00:52:27,105 --> 00:52:29,525 Michelle! Michelle? 491 00:52:31,944 --> 00:52:33,529 Michelle! 492 00:52:38,909 --> 00:52:42,371 Est� tudo bem. Eles s�o anjos agora. 493 00:53:39,970 --> 00:53:43,557 Ele talvez chegou 10 minutos atrasado. 494 00:53:49,813 --> 00:53:51,398 S� isso. 495 00:53:52,107 --> 00:53:53,692 S� 10 minutos. 496 00:54:06,455 --> 00:54:09,958 Procuramos pelo 3� cara, mas n�o havia pistas. 497 00:54:10,709 --> 00:54:12,294 Max... 498 00:54:12,711 --> 00:54:14,303 transferiu ao Arquivo Morto, 499 00:54:14,338 --> 00:54:16,381 com pistas que levavam a lugar algum. 500 00:54:16,423 --> 00:54:18,050 Ele nunca mais... 501 00:54:19,801 --> 00:54:21,762 foi a mesma pessoa. 502 00:54:22,304 --> 00:54:23,889 Claro que n�o. 503 00:54:26,016 --> 00:54:27,643 Entenda. 504 00:54:29,102 --> 00:54:31,438 Ele � o filho do meu ex-parceiro. 505 00:54:32,564 --> 00:54:34,316 Como se fosse da fam�lia. 506 00:54:34,358 --> 00:54:36,068 Voc� tem que ajud�-lo. 507 00:54:36,902 --> 00:54:39,696 Voc� devia ouvir as coisas que o Max diz. 508 00:54:39,731 --> 00:54:41,657 Coisas sem sentido. 509 00:54:41,698 --> 00:54:45,953 Ele acha que algu�m da empresa � o respons�vel. 510 00:54:46,703 --> 00:54:48,789 E eu acho que ele vai... 511 00:54:48,830 --> 00:54:52,000 piorar antes que eu possa convenc�-lo a se entregar. 512 00:54:53,710 --> 00:54:57,130 - Ent�o voc� acha... - Acho que voc� precisa ach�-lo. 513 00:55:30,539 --> 00:55:32,124 O que foi, Jason? 514 00:55:33,125 --> 00:55:34,710 Eu... 515 00:55:50,767 --> 00:55:52,394 � uma amea�a? 516 00:55:53,645 --> 00:55:55,272 N�o! 517 00:55:55,397 --> 00:55:56,982 N�o, eu... 518 00:55:57,733 --> 00:56:00,194 S� achei que voc� precisava saber. 519 00:56:02,070 --> 00:56:03,864 Cuide disso, Jason. 520 00:56:36,813 --> 00:56:38,440 H� algu�m no escrit�rio. 521 00:56:43,695 --> 00:56:45,364 � um detetive. 522 00:56:59,920 --> 00:57:01,630 � a sua filha? 523 00:57:04,049 --> 00:57:05,634 �, sim. 524 00:57:06,343 --> 00:57:09,263 - Tem 3 anos. - Ela � linda. 525 00:57:09,304 --> 00:57:12,224 Em que posso ajud�-lo, detetive? 526 00:57:12,259 --> 00:57:13,851 Ainda n�o sei. 527 00:57:16,395 --> 00:57:19,022 Talvez se me dissesse o motivo da sua visita. 528 00:57:20,399 --> 00:57:22,157 Homic�dio. 529 00:57:22,192 --> 00:57:24,236 Homic�dios m�ltiplos. 530 00:57:26,738 --> 00:57:28,407 N�o me disseram o seu nome. 531 00:57:30,617 --> 00:57:32,202 � Max Payne. 532 00:57:33,871 --> 00:57:37,332 Desculpe. N�o o reconheci. 533 00:57:37,374 --> 00:57:38,959 Sem problemas. 534 00:57:39,501 --> 00:57:42,004 Diga-me no que a Michelle estava trabalhando... 535 00:57:44,548 --> 00:57:46,258 antes de ela morrer. 536 00:57:53,765 --> 00:57:55,559 Em projetos de rotina. 537 00:57:58,770 --> 00:58:00,606 Nada fora do comum. 538 00:58:06,570 --> 00:58:08,947 � dif�cil ser espec�fico, j� faz... 539 00:58:08,989 --> 00:58:10,574 muito tempo. 540 00:58:11,575 --> 00:58:13,160 N�o pode ver pra mim? 541 00:58:14,870 --> 00:58:16,580 N�o sei nem como. 542 00:58:20,292 --> 00:58:22,252 Sabe, faz muito tempo. 543 00:58:22,294 --> 00:58:24,880 Os documentos que a gente tinha... 544 00:58:25,547 --> 00:58:27,382 desapareceram e... 545 00:58:30,177 --> 00:58:32,179 N�o conhe�o outra maneira. 546 00:58:32,554 --> 00:58:34,473 Ent�o n�o h� nenhum rastro? 547 00:58:34,515 --> 00:58:37,726 N�o � nada pessoal, � que n�o d�... 548 00:58:38,477 --> 00:58:41,271 pra ficar guardando tudo. 549 00:58:41,313 --> 00:58:44,066 Precisa fazer uma liga��o? 550 00:58:44,107 --> 00:58:45,776 - Acho que sim. - �. 551 00:58:47,277 --> 00:58:48,862 � um escrit�rio bem bonito. 552 00:58:50,948 --> 00:58:52,741 Jackie! Oi. 553 00:58:56,286 --> 00:58:57,663 O que voc� sabe? 554 00:58:57,698 --> 00:58:59,248 Espere. 555 00:59:00,123 --> 00:59:02,626 Preciso falar sobre uma ex-trabalhadora daqui. 556 00:59:02,661 --> 00:59:04,711 Pode se sentar ali. 557 00:59:09,883 --> 00:59:10,766 Sr. Colvin? 558 00:59:10,801 --> 00:59:13,095 - Por que est� mentindo? - N�o estou! 559 00:59:14,179 --> 00:59:15,806 Sr. Colvin! 560 00:59:16,056 --> 00:59:18,559 - O que houve com a Michelle? - N�o sei. 561 00:59:18,600 --> 00:59:20,435 Sr. Colvin, o senhor est� bem? 562 00:59:20,853 --> 00:59:21,860 Jackie! 563 00:59:21,895 --> 00:59:24,398 Sr. Colvin, � a Jackie, consigo ouvir o senhor! 564 00:59:25,232 --> 00:59:26,859 O senhor est� bem? 565 00:59:30,070 --> 00:59:32,364 - No que ela estava trabalhando? - N�o sei! 566 00:59:33,073 --> 00:59:34,992 Eu estava em outro projeto, 567 00:59:35,033 --> 00:59:37,703 - para o governo. - O que tinha a ver com Michelle? 568 00:59:37,744 --> 00:59:39,329 Nada, ela... 569 00:59:43,584 --> 00:59:45,711 - Seguran�a. - Posso falar com o BB? 570 00:59:47,838 --> 00:59:49,923 - Fale. - O Jason est� com problemas. 571 00:59:49,965 --> 00:59:51,842 - O qu�? - Chamo os seguran�as? 572 00:59:51,884 --> 00:59:54,303 - N�o, eu chamo. - R�pido, por favor! 573 00:59:59,266 --> 01:00:00,851 Merda. 574 01:00:01,852 --> 01:00:04,104 Era uma opera��o militar. 575 01:00:04,146 --> 01:00:05,772 Algo pra deixar... 576 01:00:06,023 --> 01:00:08,650 os soldados mais agressivos no combate. 577 01:00:08,685 --> 01:00:10,861 Mas foi um desastre. 578 01:00:11,236 --> 01:00:13,989 S� 1% ficou invenc�vel. 579 01:00:14,656 --> 01:00:15,539 Est� bem? 580 01:00:15,574 --> 01:00:17,743 O resto sofreu alucina��es horr�veis 581 01:00:17,784 --> 01:00:19,661 de diabos e dem�nios. 582 01:00:21,413 --> 01:00:23,332 Levou-os � loucura. 583 01:00:24,875 --> 01:00:26,960 Os efeitos ficaram incontrol�veis. 584 01:00:28,128 --> 01:00:29,052 E a droga era t�o viciante. 585 01:00:29,087 --> 01:00:31,673 Os nossos cientistas ficavam em perigo. 586 01:00:32,758 --> 01:00:34,468 Tivemos que cancel�-lo. 587 01:00:34,510 --> 01:00:37,179 As cobaias seguiam os cientistas as suas casas... 588 01:00:38,263 --> 01:00:40,224 e os matavam por uma dose extra. 589 01:00:41,225 --> 01:00:43,519 Foi isso que aconteceu com Michelle? 590 01:00:43,810 --> 01:00:45,437 N�o. 591 01:00:56,907 --> 01:00:58,534 N�o? Ent�o o que aconteceu? 592 01:01:01,870 --> 01:01:04,081 Ela nem sabia o que a esperava. 593 01:01:04,373 --> 01:01:07,125 Sr. Colvin! Os seguran�as est�o vindo! 594 01:01:07,160 --> 01:01:08,752 Vou dizer o que houve. 595 01:01:09,878 --> 01:01:12,339 Mas tem que me tirar daqui agora mesmo. 596 01:01:12,381 --> 01:01:14,842 - Como assim? - Vou confessar tudo, mas... 597 01:01:14,883 --> 01:01:15,849 N�o � o bastante! 598 01:01:15,884 --> 01:01:18,387 - Diga o que houve agora! - Ela foi morta... 599 01:01:18,428 --> 01:01:20,222 por causa das drogas! 600 01:01:20,931 --> 01:01:22,516 O envelope. 601 01:01:22,558 --> 01:01:25,143 Traga-o com a gente. Est� tudo dentro dele. 602 01:01:25,811 --> 01:01:27,027 Por favor. 603 01:01:27,062 --> 01:01:29,273 Tem que me proteger deles. 604 01:01:29,314 --> 01:01:31,149 De quem? 605 01:01:31,191 --> 01:01:33,235 Dos homens que mataram a sua mulher! 606 01:01:34,319 --> 01:01:36,446 Pegue o envelope. R�pido! 607 01:01:37,906 --> 01:01:39,491 Vamos. 608 01:01:44,913 --> 01:01:47,541 Acalmem-se! Det. Max, da NYPD! 609 01:02:29,499 --> 01:02:31,668 - Central. - Det. Jim Bravura. 610 01:02:31,710 --> 01:02:33,921 Que unidade atendeu a liga��o da Aesir? 611 01:02:39,218 --> 01:02:41,470 O pr�dio da Aesir! Ningu�m ligou? 612 01:02:41,512 --> 01:02:43,618 - Gostaria de dar queixa? - Claro! 613 01:02:43,653 --> 01:02:45,724 Temos um tiroteio em pleno dia. 614 01:03:46,785 --> 01:03:48,252 M�os ao alto! 615 01:03:48,287 --> 01:03:50,747 - Venha comigo j�! - Nem pensar! 616 01:03:51,665 --> 01:03:54,209 - � sobre a sua mulher? - O Colvin sabia! 617 01:03:54,751 --> 01:03:57,713 Calma, Max. Vamos falar disso, beleza? 618 01:04:11,518 --> 01:04:12,651 Muito bem, rapazes! 619 01:04:12,686 --> 01:04:14,396 Viram? Deixaram ele escapar! 620 01:04:14,730 --> 01:04:17,608 Relaxa, palha�o, NYPD. 621 01:04:17,733 --> 01:04:19,199 Pois. Belo trabalho. 622 01:04:19,234 --> 01:04:21,612 V�o todos ganhar uma medalha por isso. Legal! 623 01:04:21,653 --> 01:04:23,238 Droga! 624 01:04:30,829 --> 01:04:32,706 Estou no escrit�rio, ligo depois. 625 01:05:00,234 --> 01:05:03,237 ...e sempre lhes dar� a vantagem no combate, 626 01:05:03,278 --> 01:05:05,781 nos confrontos do futuro. 627 01:05:05,822 --> 01:05:08,283 Valkyr: 100% efetiva. 628 01:05:08,325 --> 01:05:10,702 100% testada no combate. 629 01:05:11,245 --> 01:05:14,331 A nova arma no combate ao terror. 630 01:05:14,373 --> 01:05:17,341 Valkyr: a for�a da liberdade. 631 01:05:17,376 --> 01:05:20,671 Valkyr: vencendo a guerra contra o terror. 632 01:05:20,712 --> 01:05:22,297 Voc� precisa ver isto. 633 01:05:24,925 --> 01:05:26,677 Desde o in�cio dos tempos, 634 01:05:26,718 --> 01:05:28,428 os grandes generais souberam 635 01:05:28,470 --> 01:05:31,431 a verdade fundamental da guerra: 636 01:05:31,723 --> 01:05:34,017 que a moral vence batalhas. 637 01:05:34,601 --> 01:05:37,980 Gra�as aos avan�os da Aesir Pharmaceuticals, 638 01:05:38,021 --> 01:05:39,738 a ex�rcito do amanh� 639 01:05:39,773 --> 01:05:42,651 poder� destrancar o potencial sem limite 640 01:05:42,686 --> 01:05:44,611 dentro de cada soldado. 641 01:05:45,153 --> 01:05:47,698 Apresentamos Valkyr: 642 01:05:48,031 --> 01:05:50,325 a for�a da liberdade. 643 01:05:50,868 --> 01:05:53,620 Esse v�deo � sobre isso? Uma droga? 644 01:06:02,421 --> 01:06:05,674 O quanto a sua experi�ncia melhorou 645 01:06:05,716 --> 01:06:07,933 desde que tomou a Valkyr? 646 01:06:07,968 --> 01:06:10,179 Pra come�ar, eu nunca fui medroso. 647 01:06:11,138 --> 01:06:12,646 E descreva, por favor, 648 01:06:12,681 --> 01:06:15,184 como a Valkyr vence a guerra contra o terror? 649 01:06:15,225 --> 01:06:16,894 Voc� enfrenta... 650 01:06:16,935 --> 01:06:19,605 um grupo de rebeldes e em vez de medo... 651 01:06:20,189 --> 01:06:21,815 voc� fica cheio de... 652 01:06:22,900 --> 01:06:24,199 paz, algo assim. 653 01:06:24,234 --> 01:06:26,236 Voc� se sente protegido. 654 01:06:26,945 --> 01:06:28,655 � como se eu tivesse asas. 655 01:06:28,780 --> 01:06:30,365 Quando diz que se sente mais forte, 656 01:06:30,400 --> 01:06:32,534 mais seguro e capaz... 657 01:06:32,951 --> 01:06:33,876 Com certeza. 658 01:06:33,911 --> 01:06:37,372 � o que precisa estar pra vencer a guerra. 659 01:06:37,414 --> 01:06:38,957 Me sinto indestrut�vel. 660 01:06:38,992 --> 01:06:40,667 Nada me p�ra. 661 01:06:41,335 --> 01:06:43,420 Posso enfrentar qualquer coisa. 662 01:06:43,921 --> 01:06:46,048 J� notou algum efeito colateral? 663 01:06:48,759 --> 01:06:51,512 Pra mim nunca deu. 664 01:06:51,553 --> 01:06:53,138 Eu sei... 665 01:06:53,805 --> 01:06:55,369 Quer que eu repita? 666 01:06:55,404 --> 01:06:56,934 N�o, n�o precisa. 667 01:07:01,897 --> 01:07:03,482 Ele matou a minha mulher. 668 01:07:05,442 --> 01:07:07,444 E a Natasha tamb�m. 669 01:07:09,071 --> 01:07:11,490 Ele est� numa velha boate chamada Ragna Rok. 670 01:07:15,661 --> 01:07:17,287 Voc� sabe onde fica. 671 01:07:17,913 --> 01:07:19,540 Sei. 672 01:07:27,965 --> 01:07:29,348 Esque�a, Max. 673 01:07:29,383 --> 01:07:31,218 Se for l�, voc� morre. 674 01:07:34,388 --> 01:07:37,391 Ajudo com qualquer coisa, mas n�o a entrar l�. 675 01:07:37,426 --> 01:07:39,017 N�o preciso. 676 01:07:42,688 --> 01:07:45,232 Quer dizer que voc� n�o quer sair vivo? 677 01:07:48,026 --> 01:07:51,697 Acha que se voc� morrer, vai v�-los de novo? 678 01:07:52,823 --> 01:07:54,575 Pelo menos � o que eu espero. 679 01:14:05,028 --> 01:14:06,905 Est� ouvindo eles virem? 680 01:14:06,947 --> 01:14:08,532 Eles s�o muitos. 681 01:14:11,368 --> 01:14:13,829 Vamos ver quem eles vieram buscar. 682 01:14:15,289 --> 01:14:17,583 Vamos ver qual de n�s eles amam mais. 683 01:14:20,377 --> 01:14:21,962 Voc� � t�o aben�oado. 684 01:14:24,756 --> 01:14:26,383 Os anjos... 685 01:14:27,843 --> 01:14:29,845 Os anjos ainda n�o vieram te pegar! 686 01:14:54,661 --> 01:14:56,246 BB? 687 01:15:00,667 --> 01:15:02,252 O que est� havendo, BB? 688 01:15:04,171 --> 01:15:05,756 Vamos. 689 01:15:07,424 --> 01:15:09,009 Vamos sair daqui. 690 01:15:17,017 --> 01:15:19,811 BB. O que est� havendo aqui? 691 01:15:20,103 --> 01:15:22,689 BB, o Lupino n�o sabia quem eu era. 692 01:15:22,940 --> 01:15:24,525 O que voc� faz aqui? 693 01:15:28,237 --> 01:15:30,155 - Agora? - N�o, ainda n�o. 694 01:15:31,240 --> 01:15:32,824 Algeme-o. 695 01:15:38,330 --> 01:15:40,624 O que mais eu poderia fazer? 696 01:15:40,666 --> 01:15:42,876 A Michelle ficava xeretando. 697 01:15:42,918 --> 01:15:46,171 Algumas caixas do projeto morto desapareceram. 698 01:15:46,213 --> 01:15:49,258 Ela falou disso comigo sem saber do que se tratava. 699 01:15:49,293 --> 01:15:50,557 Precisei... 700 01:15:50,592 --> 01:15:52,344 Precisei falar com ela. 701 01:15:53,470 --> 01:15:56,431 Mostrar o meu lado antes que outra pessoa mostrasse. 702 01:15:57,140 --> 01:16:00,185 Antes daquela noite, o que dava errado pra mim, 703 01:16:00,227 --> 01:16:02,604 parecia insolucion�vel. 704 01:16:03,981 --> 01:16:06,525 Michelle foi o primeiro problema da minha vida 705 01:16:06,567 --> 01:16:08,652 que eu precisei eliminar. 706 01:16:11,488 --> 01:16:14,658 Da� percebi que posso usar a for�a em minhas m�os 707 01:16:14,700 --> 01:16:17,828 para impedir que as coisas fossem tiradas de mim. 708 01:16:21,206 --> 01:16:23,834 Quando a Michelle parou de gritar naquela noite, 709 01:16:24,376 --> 01:16:26,753 aprendi a maior li��o da minha vida: 710 01:16:28,505 --> 01:16:31,842 Eu podia fazer isso a minha vida inteira! 711 01:16:35,679 --> 01:16:39,016 Eu era uma nova pessoa naquela noite. 712 01:16:40,017 --> 01:16:42,561 Tudo aquilo que tive que largar, o... 713 01:16:43,687 --> 01:16:47,107 Os tempos que tive que aceitar minha pr�pria... 714 01:16:48,400 --> 01:16:52,654 Fraqueza, poderia agora estender as m�os e p�r cobro a isso. 715 01:16:53,113 --> 01:16:54,740 E, depois, 716 01:16:54,781 --> 01:16:56,623 precis�vamos p�r a droga � venda, 717 01:16:56,658 --> 01:17:00,537 fazer uso do Lupino e do resto, e isso foi f�cil. 718 01:17:01,079 --> 01:17:03,707 Mas tudo gra�as � Michelle: 719 01:17:04,082 --> 01:17:06,752 o primeiro problema que eu mesmo resolvi. 720 01:17:33,737 --> 01:17:35,120 J� chega. 721 01:17:35,155 --> 01:17:37,449 J� chega dessa merda. 722 01:17:37,491 --> 01:17:40,953 - BB! - Joe, por que n�o relaxa? 723 01:17:53,757 --> 01:17:55,926 N�o � que a gente n�o previu. 724 01:17:56,969 --> 01:17:59,513 Calado, introvertido... 725 01:17:59,555 --> 01:18:02,266 Max nunca mais foi o mesmo depois da trag�dia. 726 01:18:03,976 --> 01:18:06,019 Pegue um pouco daquela corda. 727 01:18:06,603 --> 01:18:09,940 Que bom que o pai dele n�o viveu pra ver isto. 728 01:18:11,275 --> 01:18:14,194 O �nico filho do grande Bill Payne... 729 01:18:17,072 --> 01:18:20,701 � um viciado que se suicida. 730 01:18:23,370 --> 01:18:24,955 Teria comigo voc� vivo. 731 01:18:31,086 --> 01:18:32,671 Mata ele! 732 01:18:56,612 --> 01:18:58,197 Que ele se dane. 733 01:18:58,447 --> 01:19:00,240 Ele vai morrer congelado. 734 01:19:03,785 --> 01:19:05,370 Vamos. 735 01:20:36,712 --> 01:20:38,338 Ainda n�o, Max. 736 01:23:11,700 --> 01:23:14,459 Bravura, o qu� que est� havendo? 737 01:23:14,494 --> 01:23:17,372 Por que est�o aqui em vez de estarem nas ruas! 738 01:23:17,748 --> 01:23:18,839 Com que autoridade? 739 01:23:18,874 --> 01:23:21,919 Estou investigando a morte de um civil desarmado 740 01:23:21,954 --> 01:23:23,093 Jason Colvin, 741 01:23:23,128 --> 01:23:25,506 e a tentativa de homic�dio do Det. Max Payne. 742 01:23:25,756 --> 01:23:27,841 Jura? Ele levou o primeiro tiro. 743 01:23:27,883 --> 01:23:29,885 E o tipo de homens que servem comigo 744 01:23:29,927 --> 01:23:33,013 - n�o contrariam isso. - E que tipo � esse? 745 01:23:33,048 --> 01:23:35,057 Tiras de verdade. 746 01:23:35,098 --> 01:23:37,100 - Sem ofensas. - Nada. 747 01:23:37,142 --> 01:23:38,317 Agente Taliente, 748 01:23:38,352 --> 01:23:40,979 queria que conhecesse um verdadeiro tira. 749 01:23:41,021 --> 01:23:42,404 Detetive. 750 01:23:42,439 --> 01:23:44,650 Jack Taliente, agente especial do FBI. 751 01:23:45,108 --> 01:23:46,693 Quem � voc�? 752 01:23:51,323 --> 01:23:53,867 O Bravura chamou o FBI. 753 01:23:54,910 --> 01:23:56,537 Est�o vindo pra c�. 754 01:23:59,998 --> 01:24:01,590 Pelo amor de Deus, vamos! 755 01:24:01,625 --> 01:24:04,002 O Max morreu! Eles n�o tem mais nada! 756 01:24:04,628 --> 01:24:06,213 Vamos! 757 01:24:09,591 --> 01:24:11,218 Vamos andando! 758 01:24:15,514 --> 01:24:17,099 Acalme-se, Joe. 759 01:24:17,599 --> 01:24:21,019 Aqui � o Air-1, procedimento 350-500. 760 01:24:21,061 --> 01:24:24,314 Chegada em 3 minutos. Diga-me a freq��ncia. 761 01:24:24,648 --> 01:24:27,818 Air-1, aqui est� a freq��ncia: 126,05. 762 01:24:27,860 --> 01:24:30,404 Entendido. Estamos a caminho. 763 01:24:32,447 --> 01:24:34,116 O carro est� esperando, senhor. 764 01:24:50,507 --> 01:24:52,134 Mas que merda. 765 01:24:54,261 --> 01:24:56,180 Ele n�o morreu, ele est� aqui. 766 01:24:56,221 --> 01:24:57,806 Besteira... 767 01:25:04,521 --> 01:25:06,106 Mate ele! 768 01:25:07,149 --> 01:25:08,775 Onde diabos est� ele? 769 01:25:12,404 --> 01:25:14,031 Aonde voc� vai, Joe? 770 01:25:18,118 --> 01:25:19,168 Sua posi��o? 771 01:25:19,203 --> 01:25:21,955 Precisamos de mais detalhes. O Bravura est� a�? 772 01:25:21,997 --> 01:25:24,750 Precisamos de mais informa��es sobre a situa��o. 773 01:25:25,751 --> 01:25:27,377 Est� ligando pra quem? 774 01:25:32,090 --> 01:25:33,474 Hensley? 775 01:25:33,509 --> 01:25:35,594 Preciso que mande um helic�ptero. 776 01:25:35,636 --> 01:25:37,262 Como assim, BB? 777 01:25:38,055 --> 01:25:40,557 A coisa l� da Michelle Payne est� tendo volta. 778 01:25:52,903 --> 01:25:54,953 Air-1, aqui � o Jim Bravura. 779 01:25:54,988 --> 01:25:57,783 Os agentes federais est�o entrando no pr�dio. 780 01:26:11,630 --> 01:26:13,215 Pegue umas C4. 781 01:26:14,174 --> 01:26:16,760 Monte-as pra que ele n�o chegue ao telhado. 782 01:26:16,802 --> 01:26:18,387 Ficou louco? 783 01:26:19,054 --> 01:26:22,224 Voc� o viu. Voc� o viu, Joe. 784 01:26:22,259 --> 01:26:23,851 Nada vai det�-lo. 785 01:27:14,943 --> 01:27:17,279 - Michelle? - Max. 786 01:27:20,824 --> 01:27:22,409 Max. 787 01:28:33,397 --> 01:28:34,982 Max! 788 01:28:35,482 --> 01:28:37,067 Max, vamos. 789 01:28:38,819 --> 01:28:40,737 Vou apagar quantos eu conseguir, 790 01:28:40,779 --> 01:28:42,656 mas voc� tem que terminar com isso. 791 01:28:44,658 --> 01:28:47,077 Max, vamos. 792 01:28:47,119 --> 01:28:48,704 Vamos. 793 01:28:48,787 --> 01:28:50,351 Fique com ela. 794 01:28:50,386 --> 01:28:51,915 Fique com ela! 795 01:28:53,876 --> 01:28:55,711 Vamos, olhe pra mim! 796 01:28:58,714 --> 01:29:00,340 Voc� ainda n�o terminou. 797 01:29:09,933 --> 01:29:12,311 Vamos. Vamos, atenda. 798 01:29:15,230 --> 01:29:16,815 BB CHAMANDO 799 01:29:50,432 --> 01:29:52,059 Cuidado com essa coisa. 800 01:29:53,060 --> 01:29:54,645 Qual �, Mona. 801 01:29:56,647 --> 01:29:58,732 N�s podemos nos ajudar. 802 01:30:07,491 --> 01:30:09,076 BB! 803 01:30:44,570 --> 01:30:48,490 Bravura, pegue o Payne vivo se ele ainda estiver. 804 01:31:08,844 --> 01:31:10,846 Calminha, BB. 805 01:31:16,310 --> 01:31:17,895 Est� quebrando a linha a�rea! 806 01:31:34,411 --> 01:31:36,621 - Vamos. Mexa-se! - Vamos! 807 01:31:36,656 --> 01:31:38,832 - Corra! - Vamos, vamos! 808 01:31:57,893 --> 01:31:59,811 Bravura, voc� est� bem? 809 01:32:00,103 --> 01:32:02,731 - Leve todos para cima! - Gente, � o RQ. 810 01:32:03,565 --> 01:32:05,609 Todo mundo para cima, agora mesmo! 811 01:32:05,644 --> 01:32:07,653 - R�pido, vamos! - Sim, senhor! 812 01:32:47,150 --> 01:32:49,862 Inacredit�vel, toda aquela neve... 813 01:32:50,571 --> 01:32:53,198 e terminou como um lindo dia. 814 01:32:56,493 --> 01:32:58,120 Quer a minha confiss�o antes? 815 01:33:00,998 --> 01:33:02,583 Max! 816 01:34:11,693 --> 01:34:13,820 N�o sei se Para�so existe, 817 01:34:20,744 --> 01:34:23,038 mas acredito que anjos existem. 818 01:34:27,000 --> 01:34:28,585 � o papai! 819 01:34:32,297 --> 01:34:34,383 � o papai. 820 01:34:41,598 --> 01:34:43,892 Ainda n�o, Max. 821 01:34:50,023 --> 01:34:52,734 Max Payne est� vivo. N�s o pegamos. 822 01:41:38,682 --> 01:41:40,392 � bom ter voc� de volta. 823 01:42:13,842 --> 01:42:15,469 Oi. 824 01:42:26,188 --> 01:42:27,362 AESIR DISPARA 825 01:42:27,397 --> 01:42:29,900 LEVANTAMENTO RECORDE FAZ A BOLSA SUBIR 57095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.