All language subtitles for Invasion.Planet.Earth.2019.1080p.WEBRip.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Mainosta tuotettasi tai br 2 00:01:10,480 --> 00:01:13,960 Ja nyt kanavalla 3. Oletko valmis toimintaan? 3 00:01:14,040 --> 00:01:18,040 Pid� kiinni, t��lt� tulee Kaleidoskooppimies. 4 00:01:26,440 --> 00:01:31,160 Maan ihmiset, kuunnelkaa. 5 00:01:31,240 --> 00:01:37,040 Mahtava taistelualuksenne on liekeiss�. Pian on teid�n vuoro... 6 00:01:42,240 --> 00:01:47,520 Kaleidoskooppimies, vastaa! Se on ansa. Sinua he tavoittelevat. 7 00:01:47,600 --> 00:01:51,920 Kuka teid�t pelastaa nyt? 8 00:02:11,240 --> 00:02:15,880 Tri Christopher Jones - astronautti ja tiedemies. 9 00:02:18,120 --> 00:02:22,880 Kuollut mies, jonka oudot oliot her�ttiv�t henkiin- 10 00:02:22,960 --> 00:02:26,120 ja joka sai supervoimat. 11 00:02:59,680 --> 00:03:02,840 H�nen teht�v�ns� on suojella ihmiskuntaa- 12 00:03:02,920 --> 00:03:06,320 lukemattomilta avaruusoliolajeilta jotka haluavat planeettamme. 13 00:03:06,400 --> 00:03:11,920 Niille h�n on Maan puolustaja. Meille h�n on- 14 00:03:13,520 --> 00:03:16,440 Kaleidoskooppimies! 15 00:03:23,920 --> 00:03:28,680 - Olen Kaleidsokooppimies. - Maan puolustaja. 16 00:03:47,240 --> 00:03:50,280 Hei, vekarat. -Tom torjui avaruusolioiden hy�kk�yksen. 17 00:03:50,360 --> 00:03:54,040 Hyv�. Olin jo huolissani niiden takia. 18 00:03:56,320 --> 00:04:01,920 - Jonain p�iv�n� teen sen oikeasti. - Jos sit� halut, Tom, tee se. 19 00:04:02,000 --> 00:04:06,280 �lk�� uskoko ket��n, joka sanoo, ettei teist� ole siihen, Muistakaa... 20 00:04:06,360 --> 00:04:11,000 - Olkaa mahtavia! - Niin, olkaa mahtavia. 21 00:04:12,040 --> 00:04:17,240 Mik� vika siin� on? -Se vuotaa �ljy�. Sano �idille, ett� tulen my�hemmin. 22 00:04:17,320 --> 00:04:22,040 T�ss�, Tom, ota t�m�. Jatka niiden vangitsemista. 23 00:04:24,200 --> 00:04:27,120 �l�k� hukkaa sit�. 24 00:04:28,160 --> 00:04:31,160 - N�hd��n, is�. - Hei sitten. 25 00:04:32,440 --> 00:04:38,120 Puolustusministeri sanoi, ett� USA liittolaisineen ei vaikene- 26 00:04:38,200 --> 00:04:44,560 jos kenraali Lucian ei p��st� ket��n valtion asearsenaaliin. 27 00:04:49,200 --> 00:04:53,560 P��ministeri pit�� kokouksen, jossa keskustellaan siit�, mit� yhteist�- 28 00:04:53,640 --> 00:04:59,440 r�j�ytyksell� ja kiinalaisten ja ven�l�isten karkotuksella on. 29 00:05:09,720 --> 00:05:14,560 Mandy, minulla on kiire. 30 00:05:14,640 --> 00:05:18,120 Muuten olen liemess�. 31 00:05:18,200 --> 00:05:22,040 Miksi? - Johtokunnan kokous yhdeks�lt�. 32 00:05:22,120 --> 00:05:27,440 - Saan taas kuulla kunniani. - Tom, olet heid�n paras l��k�rins�. 33 00:05:27,520 --> 00:05:32,200 - Se on minun. - Laatikot, ullakko? 34 00:05:32,280 --> 00:05:36,120 En ole unohtanut, mutta haluan k�yd� ne l�pi ensin. 35 00:05:36,200 --> 00:05:40,280 Haluan katsoa, mik� pidet��n ja mit� lahjoitetaan. 36 00:05:40,360 --> 00:05:43,800 - Eik� Freddy voi auttaa sinua? - Ei. 37 00:05:43,880 --> 00:05:49,200 �itisi k��ntyisi haudassaan, jos h�n tiet�isi, ett� olette riidoissa taas. 38 00:06:14,400 --> 00:06:20,280 Vaikka USA ja YK varustautuvat sotaan kenraali Lucian on uppiniskainen. 39 00:06:20,360 --> 00:06:26,240 Aikaa on en�� kolme tuntia, ja maailma pid�tt�� nyt hengityst��n. 40 00:06:26,320 --> 00:06:30,000 - Nyt se alkaa taas. - T�ytyy el�� toivossa. 41 00:06:30,080 --> 00:06:35,120 Niin, osta arpa ja el� toivossa niin saat n�hd�, miten k�y. 42 00:06:35,200 --> 00:06:37,320 Tule t�nne. 43 00:06:40,960 --> 00:06:45,440 Mit� hy�ty� t�st� on? Emme me voi mit��n muuttaa. 44 00:06:48,800 --> 00:06:54,280 Se on onnensolmioni. - Sin�h�n et usko onneen etk� toivoon. 45 00:07:00,320 --> 00:07:02,680 Onko kaikki hyvin? 46 00:07:09,800 --> 00:07:13,800 Jospa t�m� pirist�isi sinua. 47 00:07:17,080 --> 00:07:20,800 Voi pojat! Lopultakin! 48 00:07:38,760 --> 00:07:42,040 Raskaus, vaipat... 49 00:07:42,120 --> 00:07:49,000 - Jaksammeko k�yd� sen l�pi taas? - Se on uusi alku, uusi toivo. 50 00:07:49,080 --> 00:07:52,720 Minusta tulee is� taas. 51 00:07:56,840 --> 00:07:59,480 - Minun t�ytyy menn�. - Tied�n. 52 00:08:00,560 --> 00:08:04,760 - Hyvin se menee. - Mit� tekisin ilman sinua? 53 00:08:52,240 --> 00:08:58,000 Ollaan sit� niin iloisen n�k�ist� ett�. Onko sinulla kerrottavaa? 54 00:08:58,080 --> 00:09:02,840 - Seh�n on ihanaa. - Jenny, min� todella tarvitsin t�t�. 55 00:09:02,920 --> 00:09:07,320 Tied�n. Miksi noin surullinen ilme? 56 00:09:07,400 --> 00:09:11,760 Tomista se johtuu. H�nell� on todella raskasta. 57 00:09:11,840 --> 00:09:16,600 - Toivottavasti t�m� saa h�net piristym��n. - Ty�st�k�� sit� yhdess�. 58 00:09:20,080 --> 00:09:23,800 Nyt riitt��. Huomenta, lapset. 59 00:09:23,880 --> 00:09:27,360 Hyv�� huomenta, opettaja. 60 00:09:28,720 --> 00:09:34,640 Jumala k�ski Nooaa rakentamaan arkin koska oli tulossa vedenpaisumus 61 00:09:34,720 --> 00:09:40,160 H�n pani kaksi el�int� joka lajista arkkiin ja varasi tarpeeksi ruokaa. 62 00:09:40,240 --> 00:09:46,160 Kun arkki oli laskettu vesille, alkoi vesisade, joka kesti 40 p�iv��. 63 00:09:46,240 --> 00:09:49,480 Maa oli tulvan alla 150 p�iv��. 64 00:09:49,560 --> 00:09:53,600 - Kaikki el�v� huuhtoutui pois. - Tappoiko Jumala yksisarviset? 65 00:09:53,680 --> 00:09:58,640 Jumala halusi pois kaikki huonot asiat jotta kaikilla olisivat asiat hyvin. 66 00:09:58,720 --> 00:10:01,400 Yksisarviset eiv�t ehtineet kyytiin. 67 00:10:01,480 --> 00:10:05,840 Kertomuksessa Nooan arkista on kyse uudesta mahdollisuudesta. 68 00:10:05,920 --> 00:10:08,640 Alusta alkamisesta. 69 00:10:49,440 --> 00:10:52,760 Kaksi vuotta. 70 00:10:53,960 --> 00:10:57,560 - Aika kuluu nopeasti. - P�iv��, is� Robert. 71 00:10:57,640 --> 00:11:00,960 - Mit� teille kuuluu? - Mandy odottaa lasta taas. 72 00:11:01,040 --> 00:11:05,040 Onnittelen. Seh�n on loistavaa. 73 00:11:05,120 --> 00:11:09,280 Pikku enkelinne on varmasti suojellut teit�. 74 00:11:10,280 --> 00:11:16,280 Tom, ajattele toiveikkaasti, �l� pelk��. 75 00:11:16,360 --> 00:11:21,280 Totut siihen pian. Olivatpa ne hienoja uutisia. 76 00:11:37,440 --> 00:11:43,520 T�ss� Mandy Dunn. J�t� viesti niin soitan takaisin. 77 00:11:43,600 --> 00:11:48,520 Min� t�ss�. Voidaanko tavata my�hemmin? 78 00:11:48,600 --> 00:11:54,080 Meid�n t�ytyy ruveta suunnittelemaan ja on syyt� juhlimiseenkin. 79 00:14:10,280 --> 00:14:14,240 - N�itk� sen? - Mink�? 80 00:14:16,560 --> 00:14:19,960 Kulta, ei h�t��. 81 00:14:20,040 --> 00:14:25,760 Ottakaa esiin piirustusvihot ja piirt�k�� arkissa olleet el�imet. 82 00:14:40,400 --> 00:14:44,760 Pommit ovat Hiroshiman pommia suurempia. Pit�� olla varovainen. 83 00:14:47,640 --> 00:14:51,640 - Olet my�h�ss�. Hieno solmio. - �l� nyt sin�kin ala. 84 00:14:51,720 --> 00:14:54,920 Onko kaikki hyvin? -Ei. Muut ovat tulleet jo, sin� vasta nyt. 85 00:14:55,000 --> 00:14:59,720 - Onko heille n�ytetty paikkoja? - Eiv�t he halunneet sit�. 86 00:15:04,240 --> 00:15:09,200 - Tom? - Ei nyt, tohtorilla on kiire. 87 00:15:09,280 --> 00:15:12,840 Lupasit korjata k�yt�v�n oven. Se ei ole turvallinen. 88 00:15:12,920 --> 00:15:17,040 - Siin� ei ole lukkoa, koska se on palo-ovi. - Kuka tahansa p��see sis�lle. 89 00:15:17,120 --> 00:15:21,120 Se on uusi, ja sen voi avata vain sis�puolelta. Olet turvassa t��ll�. 90 00:15:21,200 --> 00:15:24,520 Sanot niin vain siksi ett� olet mies. 91 00:15:24,600 --> 00:15:27,600 - Liikkumatta! - Floyd, onko pakko olla tuollainen? 92 00:15:27,680 --> 00:15:32,320 - Uutisissa sanottiin ett� syttyy sota. - En usko. 93 00:15:32,400 --> 00:15:38,600 Haluan ett� syttyy. Haluan armeijaan. Olen koulutettu tappaja. 94 00:15:38,680 --> 00:15:44,320 - Floyd, �l� innostu. - En saa innostua. 95 00:15:44,400 --> 00:15:48,680 Vaikka ammunkin muita kuoliaaksi. Kuole, terroristisika. 96 00:15:51,000 --> 00:15:54,200 - H�n on ihan poissa tolaltaan. - Kaikki ovat. 97 00:16:15,840 --> 00:16:18,960 Floydeja on vain yksi. 98 00:16:38,120 --> 00:16:40,120 Luojan t�hden... 99 00:16:52,160 --> 00:16:56,360 - Onpa j��t�v� maalaus, Sam. - Ne halusivat minun n�kev�n sen. 100 00:16:56,440 --> 00:17:00,960 - Ketk�? - Enkelit. 101 00:17:05,120 --> 00:17:09,120 - Sanoinhan ett� en k�yt� en��. - Olet t��ll� parantuaksesi. 102 00:17:09,200 --> 00:17:12,440 - Jos jatkat kaman ottamista... - Faijaniko sin� olet? 103 00:17:12,520 --> 00:17:18,520 - Olen l��k�ri. Haluan auttaa sinua. - Et sin� voi auttaa minua. 104 00:17:18,600 --> 00:17:22,080 Kukaan ei voi. 105 00:17:30,800 --> 00:17:33,520 Sam, uskotko sin� enkeleihin? 106 00:17:39,760 --> 00:17:43,080 Sodan uhka huolestuttaa kaikkia. 107 00:17:43,160 --> 00:17:48,280 Kyse on vain kurjasta terroristi- valtiosta, joka saa viel� turpiin. 108 00:17:48,360 --> 00:17:53,360 Niin, mutta katsokin nyt, ett� voitat ainakin t�m�n sodan. Ole hyv�. 109 00:18:05,200 --> 00:18:08,760 Min� t�ss�. Voidaanko tavata? 110 00:18:08,840 --> 00:18:13,440 Meill� on syyt� suunnittelemiseen ja juhlimiseen. 111 00:18:16,800 --> 00:18:20,920 Miller, odota. Miksi t�m� paikka pit�� sulkea? 112 00:18:21,000 --> 00:18:25,320 On uudet palo-ovet, vessat ja jopa uusi katto. 113 00:18:25,400 --> 00:18:29,000 - Niin, kaikki tehty lupaa kysym�tt�. - Se oli oikea p��t�s. 114 00:18:29,080 --> 00:18:34,920 - Te ja kunta voitte ylpeill� siit�. - Ett� teetkin hienoja p��t�ksi�! 115 00:18:35,000 --> 00:18:39,360 - Johtokuntaa ei tarvita ollenkaan. - Kukaan muu ei tehnyt p��t�st�. 116 00:18:45,600 --> 00:18:49,480 Teemme ihmisten el�m�st� parempaa. Tuki ja yhteis�llisyys. 117 00:18:49,560 --> 00:18:54,160 �l� sulje paikkaa. Teen muutoksia ja keksin keinoja s��st�� rahaa. 118 00:18:54,240 --> 00:18:57,640 Valitan. Kaikella on seuraamuksensa ja nyt on vaikeat ajat. 119 00:18:57,720 --> 00:19:01,720 - Siirron on alettava heti. - Siirron? 120 00:19:01,800 --> 00:19:06,320 - The Grangesta tulee heille uusi koti. - Miten henkil�kuntani k�y? 121 00:19:06,400 --> 00:19:11,240 - Saavat hyv�n korvauksen. - Ent� potilaat? 122 00:19:11,320 --> 00:19:14,720 Et sin� voi kaikkia pelastaa. 123 00:20:25,040 --> 00:20:31,240 Menee my�h��n t�n��n. Tavataan klo 20 Cornwall Streetin kahvilassa. 124 00:20:34,160 --> 00:20:37,560 "Tavataan kahdeksalta." 125 00:20:39,480 --> 00:20:44,560 Vaimoni ja yst�v�ni n�kiv�t sen ja nyt siit� puhutaan somessa. 126 00:20:44,640 --> 00:20:47,360 Mit� he ovat tarkalleen n�hneet? 127 00:20:47,440 --> 00:20:51,560 Poliitikot, kuskit, l��k�rit, jopa julkkikset ovat n�hneet jotain- 128 00:20:51,640 --> 00:20:56,600 mit� muuan afrikkalainen diplomaatti kuvaa apokalyptiseksi n�yksi. 129 00:20:59,520 --> 00:21:03,920 - Ihmiset ovat n�hneet asioita. - Kerro, mit� sin� n�it? 130 00:21:04,000 --> 00:21:09,640 K�velin Westminster Bridgell�, kun yht�kki�... Pam, tulta ja tuhoa. 131 00:21:09,720 --> 00:21:14,560 - Jokin outo juttu tuli l�hemm�s. - Ei se unta ollut. 132 00:21:14,640 --> 00:21:17,840 Katsokaa, ei se ollut unta. 133 00:21:19,720 --> 00:21:25,240 Mit�h�n se mahtoi olla? Min� en n�hnyt mit��n. 134 00:21:25,320 --> 00:21:30,080 - N�kyj�? Luulin kuvittelevani. - Niin me kaikki. 135 00:21:30,160 --> 00:21:36,200 Se oli kuin tulipallo kaupungin yll� ja puhkesi sitten liekeiksi. 136 00:21:36,280 --> 00:21:41,480 Ihan selv� sienipilvi. Savua ja tulta kaikkialla. 137 00:21:41,560 --> 00:21:45,680 Jotain tosi pahaa on tulossa. 138 00:21:45,760 --> 00:21:49,760 Tunnen sen luissa ja ytimiss�. 139 00:21:52,760 --> 00:21:56,920 Kyll� on naurettavaa. Miten meill� voi olla sama... 140 00:21:59,840 --> 00:22:04,080 Ihan typer�� roskaa. Hyv� kaikesta tulee. 141 00:22:37,400 --> 00:22:41,440 - Mit� nyt? - Etk� ole kuullut? 142 00:22:45,280 --> 00:22:48,720 Taivaalla on iso avaruusalus. 143 00:22:48,800 --> 00:22:52,880 Mandy, min� t�ss�. En tied�, olenko vainoharhainen- 144 00:22:52,960 --> 00:22:57,200 mutta olisiko parasta l�hte� kaupungista joksikin aikaa? 145 00:23:02,480 --> 00:23:05,240 Mik� hitto tuo on? 146 00:23:11,240 --> 00:23:15,080 Paloh�lytys? -Kai he ovat kuulleet, ett� paikka suljetaan. 147 00:23:15,160 --> 00:23:19,520 Vie kaikki ulos alakerrasta. Min� hoidan tilanteen t��ll�. 148 00:23:22,240 --> 00:23:26,240 - Floyd, olet niin laiska ett�! - Kaikki palotikkaille nyt. 149 00:23:31,240 --> 00:23:33,760 Anteeksi. 150 00:23:39,280 --> 00:23:44,520 - Sanoinhan ettei se ole turvallinen. - Sin� ja sinun lukitut ovesi! 151 00:23:44,600 --> 00:23:48,200 Floyd, tule auttamaan. 152 00:23:50,800 --> 00:23:53,600 Nopeasti! 153 00:23:54,920 --> 00:23:57,760 - Mik� tuo on? - Floyd! 154 00:24:09,600 --> 00:24:12,760 Mit� hittoa? 155 00:24:19,080 --> 00:24:23,480 - Ven�l�isi�! Pakko olla ven�l�isi�! - Mit� ven�l�isi�? 156 00:24:37,320 --> 00:24:39,800 Mit� te haluatte? 157 00:24:44,560 --> 00:24:46,640 Ven�l�inen... 158 00:26:32,600 --> 00:26:37,920 Huomenta, suurl�hettil�s. MI5:n johtaja on tullut tapaamaan teit�. 159 00:26:48,680 --> 00:26:55,840 Ei ollut tarkoitus p��st�� h�nt� sis�lle. Ovi ei ollut lukossa. 160 00:27:02,240 --> 00:27:05,000 Floyd? 161 00:27:07,760 --> 00:27:11,800 Odota, min� t�ss� olen. Tom. 162 00:27:11,880 --> 00:27:14,440 Tom. Tom... 163 00:27:15,440 --> 00:27:18,720 - Floyd, mit� sin� teet? - Ty�t�ni. 164 00:27:31,680 --> 00:27:36,080 - Tom, nouse yl�s! - Miss� me olemme? 165 00:27:57,600 --> 00:28:02,600 - Ovi on lukossa. - Mit� ihmett� tapahtuu? 166 00:28:06,960 --> 00:28:08,141 L�ysin sen. 167 00:28:08,189 --> 00:28:10,847 - Mit� sin� teet? - Se on vastamyrkky�. 168 00:28:10,880 --> 00:28:15,800 Etk� muista? Kaupunki on kaasutettu ja kaikki ovat el�vi� kuolleita. 169 00:28:40,840 --> 00:28:44,640 Anna tytt�reni olla! 170 00:28:44,720 --> 00:28:48,440 - Mit�? - P��st� h�net, paskiainen! 171 00:29:00,320 --> 00:29:02,520 Mandy? 172 00:29:11,040 --> 00:29:14,280 T�m� siit� hyv�st� mit� teit. 173 00:29:17,200 --> 00:29:20,560 Harriet, seh�n olen min� - Tom! Sinun l��k�risi. 174 00:29:20,640 --> 00:29:23,720 H�nen on maksettava teoistaan! 175 00:32:18,640 --> 00:32:22,160 Tom! Tom! 176 00:32:26,200 --> 00:32:31,440 - Oletko kunnossa, Tom? - Olen ollut paremmassakin. 177 00:32:31,520 --> 00:32:35,960 Kuinka p��sitte pakoon? -En muista. Her�simme tuolla kalliolla. 178 00:32:36,040 --> 00:32:39,600 Nyt ei olla kotona, eih�n? 179 00:32:54,760 --> 00:32:58,640 - P��ni halkeaa! - Niin minunkin. 180 00:33:03,680 --> 00:33:06,240 Olin tappaja, enk� ollutkin? 181 00:33:09,440 --> 00:33:14,040 - Ammuit minut ja Harrietin. - Olemmeko kokeneet saman? 182 00:33:17,000 --> 00:33:22,520 Suurl�hettil�s on puhunut MI5:n kanssa ja raportoi p��ministerille. 183 00:33:22,600 --> 00:33:24,400 Kuulemiin. 184 00:33:29,920 --> 00:33:32,520 Miten sin� t�nne p��sit? 185 00:33:43,920 --> 00:33:46,240 - Mit� sin� teet? - Ty�t�ni. 186 00:33:46,320 --> 00:33:51,880 Floyd, �l� vihastu. Hillitse itsesi. 187 00:33:51,960 --> 00:33:54,560 Rauhallisesti. 188 00:33:54,640 --> 00:33:57,440 Ota rauhallisesti. 189 00:33:59,080 --> 00:34:03,680 Miss� min� olen? - En tied�, mutta t�m� ei ole oikein. 190 00:34:05,480 --> 00:34:09,480 - Sam! - Olet tappanut Samin. 191 00:34:11,680 --> 00:34:14,360 Mit� olen tehnyt? 192 00:34:14,440 --> 00:34:18,280 Anteeksi, Tom. Anteeksi. 193 00:34:19,440 --> 00:34:24,080 Suurl�hettil�s on pulassa. Odottakaahan kun MI5 saa kuulla t�st�. 194 00:34:24,160 --> 00:34:28,240 Olen koulutettu salamurhaaja. Salamurhaaja... 195 00:35:00,640 --> 00:35:04,400 Floyd, eth�n sin� oikeasti halunnut tappaa ket��n? 196 00:35:04,480 --> 00:35:07,760 En tietenk��n. 197 00:35:07,840 --> 00:35:12,240 En min� ole aina sairas ollut. 198 00:35:14,720 --> 00:35:21,080 Halusin matkustaa maailmalla, tehd� ty�t� YK: lle tai Punaiselle ristille. 199 00:35:21,160 --> 00:35:24,240 - Milt� nyt tuntuu? - On ihan selke� olo. 200 00:35:24,320 --> 00:35:27,360 N�yt�t erilaiselta. 201 00:35:45,840 --> 00:35:51,240 Jos haluamme vastauksia, saamme ne tuolta. Menn��n. 202 00:35:51,320 --> 00:35:55,800 Menn��n. Nyt alkaa seikkailu. 203 00:35:57,640 --> 00:35:59,000 Kuka sin� olet? 204 00:36:09,440 --> 00:36:12,960 - Matalaksi! - Se tulee kohti. 205 00:36:18,400 --> 00:36:21,240 Tom, matalaksi! 206 00:36:34,480 --> 00:36:37,560 Hyv� heitto! 207 00:36:47,400 --> 00:36:50,800 Jatketaan matkaa. Tulkaa. 208 00:37:13,240 --> 00:37:17,920 Muistaako teist� kukaan elokuvateatterirakennusta? 209 00:37:18,000 --> 00:37:22,560 - Kaikkihan me muistamme. - Uskomatonta... 210 00:38:00,360 --> 00:38:03,800 Eik� olekin ihmeellinen? 211 00:38:04,960 --> 00:38:09,760 Emme ole ikin� yksin. Meit� pit�� aina silm�ll� joku. 212 00:38:09,840 --> 00:38:13,880 - Se on ihmeellinen. - Niin. 213 00:38:20,760 --> 00:38:24,600 Tuo se on. Viek�� h�net ennen kuin h�n j�rjest�� kohtauksen. 214 00:38:24,680 --> 00:38:28,480 Anteeksi, neiti. Olisi asiaa. 215 00:38:31,520 --> 00:38:36,760 - Sinuahan kiellettiin tulemasta takaisin. - P��st�k�� irti! 216 00:39:01,320 --> 00:39:04,520 Kaasu on vaikuttanut kaikkiin. 217 00:39:04,600 --> 00:39:08,440 El�vi� kuolleita on miljoonia. 218 00:39:23,840 --> 00:39:26,600 Tom! Tom! 219 00:39:35,440 --> 00:39:38,720 T�m� on ainoa keino selviyty� t�st�. 220 00:39:38,800 --> 00:39:42,440 Olenhan sanonut, ett� et tarvitse sit� paskaa. 221 00:39:43,960 --> 00:39:47,200 Sin�h�n yrit�t parantua. 222 00:39:48,560 --> 00:39:50,560 Olen sairas. 223 00:39:52,320 --> 00:39:57,080 - Miss� laukkuni on? - H�ivy, tai soitamme poliisit. 224 00:39:57,160 --> 00:40:01,480 Kunpa olisit kuollut! Kunpa te kaikki olisitte kuolleita! 225 00:40:14,160 --> 00:40:17,960 Ei, en tarvitse sinua en��. 226 00:40:21,960 --> 00:40:27,880 Emme ole ikin� yksin. Meit� pit�� aina joku silm�ll�. 227 00:40:33,320 --> 00:40:35,320 Tule. 228 00:40:43,280 --> 00:40:46,280 Kaikki hyvin. 229 00:40:46,360 --> 00:40:49,840 Ole huoleti, olet turvassa. 230 00:40:49,920 --> 00:40:53,560 Min� voin auttaa sinua. 231 00:40:57,840 --> 00:41:02,760 Olen parantunut, korjattu. Addiktio on tipotiess��n. 232 00:41:02,840 --> 00:41:06,760 Ovatko ne parantaneet sinut ja Floydin? 233 00:41:09,400 --> 00:41:12,560 Millaisia olioita n�m� oikein ovat? 234 00:41:15,760 --> 00:41:18,920 - Min� en tuonne kiipe�! - Etk� halua kotiin? 235 00:41:19,000 --> 00:41:22,640 Mihin kotiin? Ei minulla ole kotia! 236 00:41:26,800 --> 00:41:28,000 Oletko kunnossa, Harriet? 237 00:41:28,080 --> 00:41:32,600 H�nen t�ytyy maksaa teoistaan! 238 00:41:33,960 --> 00:41:38,320 Olen halunnut kostaa... Aina. 239 00:41:39,720 --> 00:41:44,440 Olen vihannut kaikkia tuntemiani miehi�. 240 00:41:45,440 --> 00:41:46,800 H�nen takiaan. 241 00:41:50,920 --> 00:41:54,360 - Min� menen! - Harriet, odota. 242 00:41:56,720 --> 00:42:01,040 - Odota. - Harriet? 243 00:42:02,200 --> 00:42:05,200 Olen isukkisi. 244 00:42:05,280 --> 00:42:08,760 Is�ni... 245 00:42:08,840 --> 00:42:11,560 Billy McCoy. 246 00:42:15,240 --> 00:42:19,000 Ole huoleti, voit luottaa minuun. 247 00:42:19,080 --> 00:42:24,720 Ole kiltti tytt� ja avaa ovi. Minulla on t�rke�� asiaa. 248 00:42:24,800 --> 00:42:30,200 Harriet, odota minua. 249 00:42:30,280 --> 00:42:33,240 Olisi pit�nyt kuunnella. 250 00:42:55,760 --> 00:42:59,840 Billy, mit� sin� t��ll� teet? 251 00:43:03,840 --> 00:43:08,040 - �l� hyv� mies. Mit� sin� teet? - Sin�... 252 00:43:08,120 --> 00:43:12,160 Sinun piti menn� kertomaan heille, eik� niin? 253 00:43:12,240 --> 00:43:19,000 En ole kertonut kellek��n mit��n. P��st� tytt�reni! 254 00:43:19,080 --> 00:43:23,400 Tytt�resi? H�n on minunkin tytt�reni. 255 00:43:23,480 --> 00:43:27,560 K�skin sinun olla hiljaa. 256 00:43:31,560 --> 00:43:36,960 - On tullut aika antaa �isk�lle opetus. - Eik� totta, �isk�? 257 00:44:08,360 --> 00:44:13,800 Tom, olemme nyt katsoneet demoneitamme silm�st� silm��n. 258 00:44:13,880 --> 00:44:17,200 Miten sinun laitasi on? 259 00:44:17,280 --> 00:44:21,120 Tom on varmasti t�ydellinen. Ei luurankoja komerossa. 260 00:44:21,200 --> 00:44:25,720 Valitan. Olette varmaankin kaikki n�hneet valon, mutta haluan pois t��lt� 261 00:44:27,600 --> 00:44:33,520 Lasket leikki�. -Kyll� me t��lt� jotenkin kotiin p��semme. 262 00:44:33,600 --> 00:44:37,440 Luotamme sinuun, Tom, mutta mit� olet j�tt�nyt kertomatta? 263 00:44:37,520 --> 00:44:42,560 - Nyt min� luovutan pian. - Tom, kuuntele. 264 00:44:42,640 --> 00:44:48,160 Minulle on tapahtunut jotain ihmeellist�. Olen vapaa nyt. 265 00:44:48,240 --> 00:44:50,640 Joo, joo. 266 00:44:53,320 --> 00:44:56,720 Loistavaa, todella runollista. 267 00:44:56,800 --> 00:45:00,520 Floyd, olet skitso. 268 00:45:00,600 --> 00:45:04,440 Harriet, sinulla on narsistinen persoonallisuush�iri�. 269 00:45:04,520 --> 00:45:08,840 Samantha, olet maanisdepressiivinen. 270 00:45:08,920 --> 00:45:14,480 Niit� tiloja voi rauhoittaa tai hoitaa kuntoon ajan my�t�. 271 00:45:14,560 --> 00:45:18,720 Mutta eiv�t ne parane yhdess� y�ss�. 272 00:45:20,160 --> 00:45:23,560 Tuletteko te vai ette? 273 00:45:36,840 --> 00:45:40,240 Tom ei ole tajunnut sit� viel�. 274 00:48:37,920 --> 00:48:40,520 Kimppuumme hy�k�t��n! 275 00:49:25,520 --> 00:49:27,600 Aseita? 276 00:49:31,160 --> 00:49:33,880 - Kiitos. - Anna anteeksi, Harriet. 277 00:49:33,960 --> 00:49:37,280 Saat anteeksi. 278 00:49:44,720 --> 00:49:47,640 T�ht�� vain ja ammu. 279 00:50:14,560 --> 00:50:18,520 - Sam, oletko kunnossa? - Olen. 280 00:50:24,400 --> 00:50:27,400 T�st� l�htien pysymme yhdess�. 281 00:50:38,480 --> 00:50:42,640 - Jossain t�ytyy olla hallintakeskus. - Ja ent� sitten? 282 00:50:42,720 --> 00:50:45,160 Kotiin. 283 00:50:47,000 --> 00:50:49,480 Varokaa! 284 00:50:49,560 --> 00:50:52,480 Ampukaa niit�! 285 00:50:52,560 --> 00:50:55,760 Menn��n tuolta alas! 286 00:51:00,360 --> 00:51:05,800 - Harriet, t�nne p�in! - Tule, Sam! Suojaan sinua. 287 00:51:27,280 --> 00:51:29,520 He selviytyiv�t. 288 00:51:29,600 --> 00:51:33,320 Joko ymm�rr�t, miksi olemme t��ll�? 289 00:51:35,840 --> 00:51:39,960 Onhan se selv��. P��st�ksemme kotiin. 290 00:51:55,120 --> 00:51:59,240 - Miksi olette tuoneet meid�t t�nne? - Miksi sin� toit meid�t t�nne, Tom? 291 00:52:03,320 --> 00:52:06,160 Vauhtia, kimppuumme hy�k�t��n! 292 00:52:26,520 --> 00:52:30,840 - Olen Kaleidoskooppimies! - Maan puolustaja. 293 00:52:54,400 --> 00:52:57,880 Puoliksi ihminen, puoliksi robotti. 294 00:52:59,760 --> 00:53:03,760 - Is�! - Mene hakemaan apua. 295 00:53:05,920 --> 00:53:08,920 Heille h�n on Maan puolustaja. 296 00:53:09,000 --> 00:53:12,160 Haenko Robinsonin sed�n? 297 00:53:13,880 --> 00:53:17,600 - �l�, Freddy. Odota. - Mutta is� sanoi... 298 00:53:19,320 --> 00:53:21,400 Minusta on t�h�n. 299 00:53:21,480 --> 00:53:25,600 Meille h�n on Kaleidoskooppimies. 300 00:53:36,000 --> 00:53:43,720 Olen Kaleidoskooppimies... 301 00:54:05,200 --> 00:54:08,440 Olkaa mahtavia. 302 00:54:08,520 --> 00:54:10,760 Olkaa mahtavia. 303 00:54:35,200 --> 00:54:38,080 - Kuuletteko minut? - Kuulemme. 304 00:54:38,160 --> 00:54:42,280 - Miss� me olemme? - Avaruusaluksessa. 305 00:54:42,360 --> 00:54:46,360 - Se pieni alus toi meid�t t�nne. - Olenko vain n�hnyt unta? 306 00:54:46,440 --> 00:54:51,040 Me kaikki olemme. Mutta se on totta, meid�t on parannettu. 307 00:54:51,120 --> 00:54:53,560 Parannettu? 308 00:54:57,960 --> 00:55:03,280 - Olemme olleet t��ll� vain 20 minuuttia. - Tuntuu monelta p�iv�lt�. 309 00:55:06,760 --> 00:55:12,160 Ei meit� tuotu t�nne kertomaan komeroissa olevista luurangoista. 310 00:55:12,240 --> 00:55:15,680 Ei, kyll� t�h�n oli jokin syy. 311 00:56:08,200 --> 00:56:13,480 T�ss� Razorlight Radio ja suora l�hetys New York Cityst�. 312 00:56:13,560 --> 00:56:15,040 Mik� p�iv�. 313 00:56:15,120 --> 00:56:18,520 USA ja YK ovat hy�k�nneet kenraali Lucianin joukkoja vastaan. 314 00:56:18,600 --> 00:56:21,880 Ven�j� ja Kiina uhkaavat nyt seuraamuksilla. 315 00:56:21,960 --> 00:56:26,040 Ja se mystinen kappale on taas ilmestynyt taivaalle. 316 00:56:26,120 --> 00:56:32,480 Joistakin se on visuaalista propagandaa, joistakin ennusmerkki. 317 00:56:32,560 --> 00:56:37,280 NASA ilmoitti, ett� siit� saadaan ihan pian kuvaa. 318 00:56:37,360 --> 00:56:41,840 Siit� ehk� k�y ilmi, mit� ihmett� yl�ilmoissa tapahtuu. 319 00:56:44,320 --> 00:56:47,560 Asema, t�ss� Houston. 320 00:56:48,920 --> 00:56:54,000 Komentaja Phillburn, saatte ihan pian visuaalisen statuksen. 321 00:56:54,080 --> 00:56:59,880 - Ei n�y mit��n viel�. - Nyt pit�isi n�ky�. 322 00:56:59,960 --> 00:57:02,400 Hetkinen. 323 00:57:04,720 --> 00:57:09,680 - Mit� pit�isi n�ky�? - Se selvi�� pian. 324 00:57:16,920 --> 00:57:21,840 - Mik� tuo on? - Objekti tulee n�kyviin nyt. 325 00:57:27,560 --> 00:57:30,720 Raportoikaa. Mit� te n�ette? 326 00:57:39,880 --> 00:57:44,560 Kutsun Jeffi�. Jeff? 327 00:57:44,640 --> 00:57:46,880 Herra paratkoon. 328 00:57:46,960 --> 00:57:51,680 Liikenne on ruuhkan takia pys�htynyt moottoriteill�. 329 00:57:51,760 --> 00:57:58,680 - Poliisi kehottaa ihmisi� pysym��n kotona. - Pysyk�� kotona, ihmiset. 330 00:58:28,880 --> 00:58:33,120 - Oliko tuo New York? - Jeesus Kristus. 331 00:58:49,240 --> 00:58:54,200 Mist� on kysymys? - T�m� on "Independence Day" ihan oikeasti. 332 00:59:01,720 --> 00:59:05,120 Uutinen on vahvistettu: New Yorkiin on hy�k�tty. 333 00:59:05,200 --> 00:59:09,760 Valtava r�j�hdys kaupungin syd�mess�. 334 00:59:11,520 --> 00:59:18,800 Sain juuri kuulla, ett� Manhattania ei ole en��. Se on tuhoutunut. 335 00:59:18,880 --> 00:59:24,280 - Se on hy�kk�ys. - Kiina on valmiustilassa. 336 00:59:24,360 --> 00:59:28,840 Iran, Pohjois-Korea ja Ven�j� eiv�t ole viel� vahvistaneet mit��n. 337 00:59:52,400 --> 00:59:58,760 Min� t�ss�. En tied� olenko paranoidi mutta l�hdet��n pois joksikin aikaa. 338 01:00:04,520 --> 01:00:08,080 Ne ovat pieni�, toisistaan riippumattomia aluksia. 339 01:00:10,320 --> 01:00:12,840 Niit� on miljoonittain. 340 01:00:19,840 --> 01:00:24,360 Ne ovat aseistettuja. Meid�n t�ytyy varoittaa ihmisi�. 341 01:00:24,440 --> 01:00:27,400 - Noin monta... - Sano, ett� se on invaasio. 342 01:00:27,480 --> 01:00:32,440 Avaruusasema, kuuletteko? On valtavasti h�iri�it�. 343 01:00:32,520 --> 01:00:35,800 Mit� te n�ette? 344 01:00:35,880 --> 01:00:42,400 Jokainen alus on aseistettu. Ne hy�kk��v�t. -Selv�. 345 01:00:42,480 --> 01:00:49,240 Sota, tuho ja h�t�, ja tie johtaa lopulta... 346 01:00:53,160 --> 01:00:56,520 - Ne ovat n�hneet meid�t. - Kuolemaan. 347 01:01:01,880 --> 01:01:06,400 Eiv�tk� ne seuraakin Tyynenmeren laatan reunaa? -Mit�? 348 01:01:06,480 --> 01:01:09,520 San Andreasin siirros. 349 01:01:11,160 --> 01:01:13,680 Ei t�m� voi olla totta. 350 01:01:40,080 --> 01:01:44,560 Pohjois- ja Etel�-Amerikkaan hy�k�t��n. Valtavia r�j�hdyksi�- 351 01:01:44,640 --> 01:01:48,120 Mexico Cityss�, Los Angelesissa ja San Franciscossa. 352 01:01:48,200 --> 01:01:53,200 Presidentti Waterman k�skee kaikkia varautumaan pahimpaan. 353 01:01:57,960 --> 01:02:01,960 P��ministeri on ryhtynyt kaikkiin mahdollisiin toimenpiteisiin. 354 01:02:40,960 --> 01:02:43,520 Pois kadulta! 355 01:03:47,320 --> 01:03:50,960 Jeesus Kristus! Tulta! 356 01:04:29,200 --> 01:04:31,720 Miss� hitossa ilmatuki viipyy? 357 01:04:53,720 --> 01:04:57,120 Kai me jotakin voimme tehd�. 358 01:05:02,320 --> 01:05:04,800 Puhelin toimii! 359 01:05:25,320 --> 01:05:27,920 Mandy, vastaa. 360 01:06:30,600 --> 01:06:35,920 USA vastaa hy�kk�yksiin New Yorkiin ja Los Angelesiin... 361 01:06:36,000 --> 01:06:39,320 L�hett�k�� hyv� ihmiset apua! 362 01:06:39,400 --> 01:06:44,800 Mexico City�, Los Angelesia ja Vancouveria on pommitettu rajusti. 363 01:06:46,280 --> 01:06:50,800 Auttakaa meit�. Olemme hy�kk�yksen kohteena. 364 01:06:52,520 --> 01:06:57,320 Eik� joku voi sanoa ett� t�m� on vain painajaista? 365 01:06:57,400 --> 01:07:01,280 Miksi? Miksi ne tekev�t n�in? 366 01:07:01,360 --> 01:07:04,760 Monta kuollutta. Kaikki yhteydet on kadotettu. 367 01:08:08,800 --> 01:08:11,200 Taaksep�in t�ytt� vauhtia! 368 01:08:47,760 --> 01:08:54,320 Teherania ja Israelia on pommitettu... 369 01:08:54,400 --> 01:08:58,720 - Eik� joku voi vastata? - Haloo? 370 01:08:58,800 --> 01:09:02,520 Freddy, min� t�ss�. 371 01:09:02,600 --> 01:09:07,480 Hyv� ajoitus. Voin hyvin muuten, mutta avaruusoliot hy�kk��v�t kimppuumme. 372 01:09:10,760 --> 01:09:14,280 Hitto, ne tulevat ottamaan meid�t. 373 01:09:14,360 --> 01:09:18,400 Hy�kk�ykset New Yorkiin olivat raakoja terroritekoja. 374 01:09:20,240 --> 01:09:24,680 - Odota hetki. - Kaupungissa r�j�hti ydinase. 375 01:09:24,760 --> 01:09:30,800 New York oli vasta alkua. Me h�vit�mme USA:n maan kamaralta. 376 01:09:30,880 --> 01:09:34,600 Kenraali Lucianin vastaus hy�kk�ykseen on- 377 01:09:34,680 --> 01:09:38,560 ett� on annettu k�sky ydinaseiskusta USA: han. 378 01:09:40,280 --> 01:09:46,120 Miksi en n�hnyt sit� aikaisemmin? Freddy, anna niiden vied� sinut. 379 01:09:46,200 --> 01:09:51,280 Mit�? -Tied�n ett� olen tehnyt tyhmi� virheit�. 380 01:09:51,360 --> 01:09:56,040 Mutta sinun t�ytyy kuunnella minua. Anna niiden ottaa sinut. 381 01:09:56,120 --> 01:09:58,520 Ne ottavat mukaan kaikki. Meid�n t�ytyy menn� piiloon. 382 01:09:58,600 --> 01:10:03,640 Amerikkalaiset ohjukset eiv�t onnistuneet pys�ytt�m��n raketteja. 383 01:10:03,720 --> 01:10:09,000 - Eiv�t ne meit� pois vie, Freddy... - On odotettavissa isku. 384 01:10:09,080 --> 01:10:11,520 Ne pelastavat meid�t. 385 01:10:14,000 --> 01:10:17,760 Kenelt� ne pelastavat meid�t? 386 01:10:17,840 --> 01:10:21,320 Kenraali Lucian jatkoi sanomalla, ettei muuta mahdollisuutta ollut- 387 01:10:21,400 --> 01:10:24,800 kuin Pohjois-Amerikan t�ydellinen tuhoaminen. 388 01:10:26,080 --> 01:10:27,520 Meid�t. 389 01:10:39,320 --> 01:10:43,280 Usko minua, Freddy. Ne ovat tulleet auttamaan. 390 01:10:43,360 --> 01:10:46,120 Oletko varma? 391 01:10:46,200 --> 01:10:50,840 Ne eiv�t voi pelastaa kaikkia. Suurin osa ihmisist� on piilossa. -Tied�n. 392 01:10:52,720 --> 01:10:55,920 Hyv� kuulla sinusta. 393 01:10:57,880 --> 01:11:00,920 Mandy odottaa lasta. 394 01:11:04,640 --> 01:11:08,320 Hienoja uutisia, Tom. 395 01:11:09,320 --> 01:11:14,440 - Onko h�n kanssasi? - En tied� miss� h�n on. 396 01:11:16,520 --> 01:11:19,160 Tom... 397 01:11:26,160 --> 01:11:29,480 �l� pelk��. 398 01:11:29,560 --> 01:11:32,680 Kyll� se t�st�. 399 01:11:55,320 --> 01:12:00,200 Olen vuosien aikana oppinut paljon ihmisist�. 400 01:12:00,280 --> 01:12:05,800 Ei meit� voi parantaa. On opittava kantap��n kautta- 401 01:12:05,880 --> 01:12:10,680 menett�m�ll� kaikki, mik� meille on ollut rakasta. 402 01:12:11,840 --> 01:12:14,400 Freddy oli oikeassa. 403 01:12:14,480 --> 01:12:19,960 Tuolla elossa olevat ovat piilossa eiv�tk� uskalla tulla esiin. 404 01:12:22,280 --> 01:12:25,600 Jonkun on kerrottava heille. 405 01:12:40,360 --> 01:12:43,360 - Hei! - Mit� sin� teet? 406 01:12:43,440 --> 01:12:45,960 Ei mit��n h�t��. 407 01:12:48,080 --> 01:12:51,960 Ihmiset tuolla alhaalla pelk��v�t teit�. 408 01:12:52,040 --> 01:12:56,840 Kertokaa heille, miksi viette heid�t pois. Tehk�� se. 409 01:13:50,520 --> 01:13:55,120 Maan ihmiset, kuunnelkaa. 410 01:13:56,920 --> 01:14:01,440 Olen Thomas Dunn ja toimin l��k�rin� Lontoossa. 411 01:14:01,520 --> 01:14:04,320 Olin yksi ensimm�isist� poisviedyist�. 412 01:14:04,400 --> 01:14:09,920 En ole johtaja enk� hallitsija, vaan ihan tavallinen mies. 413 01:14:10,000 --> 01:14:14,040 Tied�n miksi vierailijat ovat t��ll�. 414 01:14:14,120 --> 01:14:19,240 T��lt� n�emme mit� tapahtuu. Terroristit ovat r�j�ytt�neet pommeja 415 01:14:19,320 --> 01:14:24,600 Meksikon, Amerikan ja Kanadan mannerlaattojen reunoilla. 416 01:14:24,680 --> 01:14:31,240 Siihen reagoitiin globaalisti, ja kaikki pommittavat nyt kaikkia. 417 01:14:31,320 --> 01:14:37,360 Valtava ketjureaktio, ja nyt puolet Amerikasta on tuhoutunut. 418 01:14:38,560 --> 01:14:42,280 Ja se levi��. Meill� ei ole paljoa aikaa. 419 01:14:42,360 --> 01:14:46,480 Osaan vain englantia, joten olkaa hyv�t ja k��nt�k�� t�m�. 420 01:14:46,560 --> 01:14:49,880 Oliot ovat tulleet auttamaan meit�. 421 01:14:49,960 --> 01:14:56,400 Jos haluatte el��, teid�n on tultava esiin jotta teid�t voidaan vied� pois 422 01:14:56,480 --> 01:15:01,560 T�m� on valitettavasti maailmanloppu ja ne ovat ainoa toivomme. 423 01:15:47,520 --> 01:15:52,440 Mit� t�llaisena iltana voi sanoa? 424 01:15:55,800 --> 01:16:00,400 Puolet Amerikasta on tuhoutunut. 425 01:16:02,040 --> 01:16:06,360 Taivaalla on avaruusolioita. 426 01:16:11,120 --> 01:16:15,240 Olin ajatellut lukea teille jotain. 427 01:16:17,400 --> 01:16:21,320 Mutta ei, te ansaitsette parempaa. 428 01:16:24,200 --> 01:16:29,240 Olemme v��r�ll� tiell�. 429 01:16:30,760 --> 01:16:35,280 Valta ja ahneus ovat pilanneet meid�t. 430 01:16:35,360 --> 01:16:38,920 Rajat, jotka olemme rakentaneet- 431 01:16:39,000 --> 01:16:42,760 ovat tehneet meist� vankeja omassa pieness� maailmassamme. 432 01:16:42,840 --> 01:16:48,240 Jopa ihonv�rimme on tehnyt meist� vihollisia. 433 01:16:48,320 --> 01:16:52,000 Mutta �lk�� vaipuko ep�toivoon. 434 01:16:52,080 --> 01:16:58,400 Olemme saaneet uuden mahdollisuuden, uuden alun. 435 01:16:59,440 --> 01:17:06,160 Tuntemamme ep�toivo johtuu vain menneen ajan katoamisesta. 436 01:17:07,160 --> 01:17:13,520 Mutta t�m� p�iv�, tilinteon p�iv�, m��rittelee meid�t. 437 01:17:14,880 --> 01:17:20,400 On tullut aika unohtaa konfliktit ja taistella tulevaisuuden puolesta. 438 01:17:21,400 --> 01:17:25,520 Taistella onnemme ja menestyksemme puolesta. 439 01:17:25,600 --> 01:17:30,920 Taistella rakkautemme ja arvokkuutemme puolesta. 440 01:17:31,000 --> 01:17:35,680 Muistakaa, keit� te olitte- 441 01:17:35,760 --> 01:17:40,720 ja astukaa sitten uuteen maailmaan. 442 01:17:51,240 --> 01:17:53,720 Aika on koittanut. 443 01:17:53,800 --> 01:17:59,960 Antautukaa Jumalan rakkaudelle. H�n suojelee teit� nyt. 444 01:18:00,040 --> 01:18:04,520 H�n suojelee meit� kaikkia. 445 01:18:30,480 --> 01:18:33,240 - Tom? - Luojan Kiitos. Oletko kunnossa? 446 01:18:33,320 --> 01:18:39,000 En tied�. Tom, n�in sinut. Olet ihan uskomaton. 447 01:18:39,080 --> 01:18:43,600 Mandy, sinun t�ytyy antaa niiden ottaa sinut. 448 01:18:43,680 --> 01:18:48,320 Aurinko nousee. En ollut huomannut miten kaunis kaupunki on t�h�n aikaan. 449 01:18:48,764 --> 01:18:51,760 Mandy, tee niin kuin sanoin. 450 01:18:52,090 --> 01:18:54,770 Olethan sin� ulkona? 451 01:18:56,520 --> 01:19:00,200 Mandy, katso kuuta kohti. 452 01:19:02,160 --> 01:19:06,960 Oletko siell�? T��ll� ei voi soittaa asunnostakaan. 453 01:19:07,040 --> 01:19:11,240 - Olemme avaruusaluksessa. - Ja min� olen t��ll�. 454 01:19:14,480 --> 01:19:17,640 Rakastan sinua niin ett� halkeen. 455 01:19:17,720 --> 01:19:22,680 - Meh�n teimme parhaamme, eik� totta? - Niinh�n me teimme. 456 01:19:22,760 --> 01:19:27,680 - Yritin... - Parempaa kuin sin� ei ole. 457 01:19:29,760 --> 01:19:35,640 Mandy, anna niiden ottaa sinut. Muuta mahdollisuutta ei ole. 458 01:19:37,960 --> 01:19:41,840 Minulla on kaikki hyvin, rakkaani. En ole yksin en��. 459 01:19:41,920 --> 01:19:45,080 Olen Rebeccan kanssa. 460 01:19:45,160 --> 01:19:50,040 Minun ei tarvitse ikin� olla yksin. Halusin vain sanoa hyv�sti h�nelle. 461 01:19:54,040 --> 01:19:57,960 Tom, en usko, ett� t�nne tulee aluksia. 462 01:20:01,040 --> 01:20:03,040 Tom! 463 01:21:50,520 --> 01:21:53,480 Ne ovat enkeleit�, Tom. 464 01:21:54,480 --> 01:21:59,160 Pakko olla. Ne pit�v�t meid�t hengiss� kunnes l�yt�v�t meille uuden kodin. 465 01:22:02,760 --> 01:22:07,920 - Mutta miksi meid�t pit�isi pelastaa? - Kuka tiet��? 466 01:22:12,520 --> 01:22:15,520 Emme saa menett�� toivoamme, emmeh�n? 467 01:22:17,600 --> 01:22:19,640 Toivo... 468 01:22:28,520 --> 01:22:31,520 Meill� ei ole en�� mit��n muuta kuin toivoa. 469 01:25:46,680 --> 01:25:49,680 Suomennos: Terho Tammijuuri www.ordiovison.com 470 01:25:50,305 --> 01:25:56,493 Tue meit� ja ryhdy VIP j�seneksi poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org 40080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.