Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,976 -->00:02:26,139
一 Comment les gens peuvent-ils être comme ça?
2
00:02:26,146 -->00:02:27,636
Ce gamin est tellement cruel
3
00:02:27,647 -->00:02:29,308
Mécontent
4
00:02:29,316 -->00:02:32,149
C'était un élève du primaire qui avait battu trois élèves du premier cycle du secondaire à néant.
5
00:02:32,152 -->00:02:33,983
Leur chef n'est pas petit
6
00:02:33,987 -->00:02:35,318
Qu'est-il arrivé à ses parents
7
00:02:35,322 -->00:02:37,813
Son père est un kickboxeur de l'équipe nationale
8
00:02:37,824 -->00:02:40,486
Sa mère est également gymnaste pour l'équipe nationale
9
00:02:40,494 -->00:02:42,985
Tous deux sont morts sur place en raison d'un accident de la circulation
10
00:02:42,996 -->00:02:44,827
Conduite de fatigue d'un conducteur de camion
11
00:02:44,831 -->00:02:46,662
Directement sur la ligne médiane
12
00:02:46,666 -->00:02:47,496
Je ne sais pas si c'est malheureux ou chanceux
13
00:02:47,501 -->00:02:48,661
Juste cet enfant a survécu
14
00:02:48,668 -->00:02:52,502
Et puis j'ai entendu que tu cherches un tel enfant
15
00:02:53,006 -->00:02:56,999
Savez-vous que c'est un secret d'État?
16
00:03:06,019 -->00:03:08,351
J'ai entendu que tu pouvais bien te battre
17
00:03:10,857 -->00:03:13,519
Et même battre les frères cadets
18
00:03:14,194 -->00:03:17,686
Le nom de votre père est Kim Tae Sung.
19
00:03:19,866 -->00:03:21,197
Connaissez-vous mon père
20
00:03:21,201 -->00:03:23,362
Médaillé d'argent au Taekwondo olympique
21
00:03:23,370 -->00:03:25,201
Kim Tae Sung
22
00:03:25,205 -->00:03:28,197
A-t-il jamais gagné la gloire de notre pays
23
00:03:28,208 -->00:03:30,870
Quelle est votre aspiration
24
00:03:31,711 -->00:03:34,202
Être un athlète de taekwondo comme papa?
25
00:03:34,881 -->00:03:36,382
Ayez votre tempérament de désobéissance
26
00:03:36,883 -->00:03:38,874
La médaille d'or n'a pas d'importance
27
00:03:38,885 -->00:03:41,718
Je veux juste dessiner des bandes dessinées
28
00:03:41,721 -->00:03:43,882
Bande dessinée
29
00:03:44,724 -->00:03:46,555
Pourquoi voulez-vous dessiner des bandes dessinées
30
00:03:46,560 -->00:03:50,553
Dessiner des bandes dessinées me fera me sentir mieux
31
00:03:50,564 -->00:03:52,054
Pendant la période de dessin
32
00:03:52,065 -->00:03:54,226
J'oublierai tout
33
00:03:54,234 -->00:03:57,726
Je ne me souviens pas de ces terribles souvenirs
34
00:04:09,916 -->00:04:12,578
Qu'est-ce que tu racontes?
35
00:04:13,420 -->00:04:14,910
l'homme
36
00:04:15,422 -->00:04:16,912
Comment pouvez-vous vous soucier de ces sections
37
00:04:16,923 -->00:04:19,084
Tu dois avoir de grands rêves
38
00:04:19,759 -->00:04:20,748
quoi
39
00:04:20,760 -->00:04:22,261
Bande dessinée
40
00:04:22,762 -->00:04:25,253
Tu ne veux pas être comme ton père
41
00:04:25,265 -->00:04:28,098
Gagnez la gloire du pays
42
00:04:58,632 -->00:05:00,623
Tu dois marcher avec moi
00:05:02,469 -->00:05:05,802
Agence de sécurité antiterroriste
43
00:05:05,805 -->00:05:06,794
Jason Lee
44
00:05:06,806 -->00:05:09,798
Voyager à travers la Corée du Nord, le Moyen-Orient et l'Asie centrale
45
00:05:09,809 -->00:05:11,310
Sur la base des informations dont nous disposons jusqu'à présent
46
00:05:11,311 -->00:05:13,472
A participé à 38 enlèvements et attaques terroristes
47
00:05:13,480 -->00:05:14,970
Terroristes criminels transnationaux pratiques
48
00:05:14,981 -->00:05:16,482
Bien que la nationalité ne soit pas claire
49
00:05:16,483 -->00:05:17,814
Mais l'industrie pense que c'est coréen
50
00:05:17,817 -->00:05:19,648
Cette personne était à Vladivostok il y a quelques années
51
00:05:19,653 -->00:05:21,985
J'ai joué contre notre agent A Jun
52
00:05:21,988 -->00:05:24,479
Bien que nous n'ayons pas réussi à le gagner
53
00:05:24,491 -->00:05:27,654
Mais a laissé l'autre partie avec des dommages indélébiles
54
00:05:27,661 -->00:05:32,325
Cette personne était le cerveau derrière l'attentat à la bombe d'hier contre la Korea Bank.
55
00:05:32,332 -->00:05:33,321
A en juger par la situation actuelle
56
00:05:33,333 -->00:05:34,664
Nombre de victimes atteintes27
57
00:05:34,668 -->00:05:35,999
Heureusement pour le malheur
58
00:05:36,002 -->00:05:37,162
Nous avons réussi à prendre la direction de cette personne
59
00:05:37,170 -->00:05:40,003
Le frère de l'homme qui a fait exploser la bombe
60
00:05:40,006 -->00:05:41,166
Est causé par
61
00:05:41,174 -->00:05:42,835
Notre atout
62
00:05:42,842 -->00:05:45,333
Un Jun a terminé cette tâche seul
63
00:05:45,345 -->00:05:46,676
A Jun
64
00:05:46,680 -->00:05:51,014
65
00:05:51,017 -->00:05:53,679
Nous devons nous débarrasser de Jason
66
00:05:53,687 -->00:05:56,349
Même pour ceux qui sont morts innocemment
67
00:05:56,356 -->00:05:57,687
Oui
68
00:06:20,046 -->00:06:22,708
Code 9 J'espère revenir immédiatement
69
00:06:29,222 -->00:06:31,053
Continuons comme ça
70
00:06:31,057 -->00:06:32,888
Même si vous le tuez, vous devez le laisser recruter
71
00:06:32,892 -->00:06:36,055
Ces gars-là ont tué des dizaines de vies innocentes
72
00:06:36,062 -->00:06:38,394
J'ai reçu un message que son frère Jason est maintenant à Busan
73
00:06:38,398 -->00:06:40,559
S'échappera bientôt à l'étranger
74
00:06:40,567 -->00:06:41,898
Doit être avant qu'il ne quitte nos mers
75
00:06:41,901 -->00:06:43,732
Se débarrasser de lui
76
00:06:47,073 -->00:06:48,574
Xiaozhe
77
00:06:52,912 -->00:06:54,413
Grandir si grand
78
00:06:54,414 -->00:06:56,075
Quoi qu'il en soit, pourquoi êtes-vous ici?
79
00:06:56,082 -->00:06:57,913
Cela fait également partie de la formation
80
00:06:57,917 -->00:06:59,248
Regardez bien, Xiaozhe
81
00:06:59,252 -->00:07:00,241
Oui
82
00:07:00,253 -->00:07:02,744
Il est sur le point d'hériter de votre cerf-volant bouclier
83
00:07:02,756 -->00:07:04,417
Le prochain as des boucliers
84
00:07:04,424 -->00:07:06,255
Vous êtes mon idole.
85
00:07:06,259 -->00:07:08,750
Quelle idole
86
00:07:08,762 -->00:07:10,923
Toi et moi venons d'être laissés par ma tête et tenant mon nez
87
00:07:10,930 -->00:07:11,589
Je n'ai pas laissé mon nez
88
00:07:11,598 -->00:07:12,758
J'ai été sélectionné
89
00:07:12,766 -->00:07:14,427
Oui
90
00:07:19,773 -->00:07:21,104
Ne respire pas
91
00:07:21,107 -->00:07:22,267
Se préparer aux opérations d'infiltration
92
00:07:22,275 -->00:07:23,936
Débarrassez-vous de ce gars ce soir
93
00:07:23,943 -->00:07:25,103
Oui
94
00:07:43,630 -->00:07:45,791
Trois minutes avant l'atterrissage
95
00:07:45,799 -->00:07:46,959
C'est trop dangereux
96
00:07:46,966 -->00:07:48,957
Voulez-vous demander un plan de changement?
97
00:07:48,968 -->00:07:51,300
Pensez-vous que cela va s'arrêter?
98
00:07:51,304 -->00:07:53,295
Procéder comme prévu
99
00:07:54,808 -->00:07:56,799
Si cette fois je meurs malheureusement,
100
00:07:57,477 -->00:07:59,468
Utilisez ceci pour mon portrait
101
00:08:01,314 -->00:08:03,475
Comment cela pourrait-il arriver?
102
00:08:04,984 -->00:08:06,975
Le destin est insaisissable après tout
103
00:08:13,827 -->00:08:14,816
A Jun
104
00:08:14,828 -->00:08:17,160
C'est trop dangereux d'ouvrir le parachute
105
00:08:17,163 -->00:08:18,664
Qu'est-ce qui ne va pas
106
00:08:18,665 -->00:08:19,654
Cela ne s'ouvrira pas
107
00:08:19,666 -->00:08:22,999
Dépêchez-vous, ouvrez le parapluie
108
00:08:34,514 -->00:08:36,004
A Jun
109
00:08:40,854 -->00:08:44,346
Le pays vous doit trop
110
00:08:44,357 -->00:08:46,188
Nous ne le ferons jamais
111
00:08:46,192 -->00:08:48,353
Oubliez votre sacrifice
112
00:08:49,863 -->00:08:51,194
collectif
113
00:08:52,198 -->00:08:53,529
saluer
114
00:08:57,871 -->00:09:00,704
Je te respecte vraiment
115
00:09:00,707 -->00:09:02,368
Oui
116
00:09:03,710 -->00:09:06,042
Tu aimes tellement dessiner
117
00:09:08,548 -->00:09:10,209
Maintenant tu peux être au paradis
118
00:09:12,552 -->00:09:14,213
Profitez du dessin
119
00:09:52,592 -->00:09:54,583
Il est enfin temps de commencer une nouvelle vie
120
00:09:54,594 -->00:09:56,585
Mon rêve je viens
121
00:09:56,596 -->00:09:59,429
Je serai certainement un caricaturiste populaire
122
00:09:59,432 -->00:10:00,592
Allons
123
00:10:00,600 -->00:10:03,091
En haut
00:10:09,108 -->00:10:16,605
15 ans plus tard
00:10:24,457 -->00:10:25,287
{\ fnKaiTi \ fs14 \ shad2 \ an8 \ b0} Huitième Prix d'encouragement du concours de recrue comique
124
00:10:40,473 -->00:10:42,134
Ruiné
125
00:10:43,476 -->00:10:45,967
À quel point l'intrigue est pleine, il n'y a pas de temps
00:10:50,483 -->00:10:51,472
{\ fnKaiTi \ fs14 \ shad2 \ an8 \ b0} Editeur Kui Wan
126
00:11:00,493 -->00:11:01,482
Hey
127
00:11:01,494 -->00:11:02,654
Maître Roi, donnez-moi à nouveau cet ensemble
128
00:11:02,662 -->00:11:04,493
J'ai dit, quel chef-d'œuvre allez-vous dessiner?
129
00:11:04,497 -->00:11:05,486
Désolé
130
00:11:05,498 -->00:11:07,489
Je veux vous l'envoyer le plus tôt possible
131
00:11:07,500 -->00:11:10,162
Mais l'intrigue derrière c'est vraiment ennuyeux
132
00:11:10,169 -->00:11:12,000
Je veux vraiment faire un pas difficile cette fois
133
00:11:12,005 -->00:11:13,336
Annuler les publications en série derrière vous
134
00:11:13,339 -->00:11:15,000
Que voulez-vous dire
135
00:11:15,008 -->00:11:16,168
Comment pouvez-vous vous retirer
136
00:11:16,175 -->00:11:17,836
Combien je reçois
137
00:11:17,844 -->00:11:19,334
Que savez-vous le mieux de moi?
138
00:11:19,345 -->00:11:21,176
Qu'en est-il de notre situation
139
00:11:21,180 -->00:11:22,681
Pas de classification, pas de trafic
140
00:11:22,682 -->00:11:24,172
Pas encore soumis à temps
141
00:11:24,183 -->00:11:24,683
Savez-vous
142
00:11:24,684 -->00:11:27,175
Je t'ai aidé à rester en sécurité
143
00:11:27,186 -->00:11:28,517
Bien sûr que je sais
144
00:11:28,521 -->00:11:30,352
Je t'ai été reconnaissant
145
00:11:30,356 -->00:11:33,189
Je vous en prie, soumettez-le au moins à temps.
146
00:11:33,192 -->00:11:33,851
Désolé
147
00:11:33,860 -->00:11:37,523
Je te l'enverrai avant midi
148
00:11:37,530 -->00:11:39,361
Hé vous ennemis
149
00:11:39,866 -->00:11:42,357
J'ai dit que ces frais devaient être payés à temps
150
00:11:42,368 -->00:11:44,529
Dois-je faire une course comme celle-ci?
151
00:11:45,204 -->00:11:47,035
Désolé d'oublier de se précipiter pour soumettre le manuscrit
152
00:11:47,040 -->00:11:49,531
Je t'ai exhorté à gagner de l'argent
153
00:11:49,542 -->00:11:50,702
J'ai réussi à gagner de l'argent
154
00:11:50,710 -->00:11:52,701
Il suffit de courir et de remettre
155
00:11:52,712 -->00:11:55,214
Tu ne peux pas faire ça?
156
00:11:55,214 -->00:11:57,876
Je te déteste vraiment.
157
00:11:57,884 -->00:11:59,044
Chéri, regarde ton feu
158
00:11:59,052 -->00:11:59,711
Je suis tellement en colère ici ...
159
00:11:59,719 -->00:12:01,209
Wow vous vous asseyez en premier
160
00:12:01,220 -->00:12:02,209
Asseyez-vous et aidez-moi à me détendre
161
00:12:02,221 -->00:12:03,051
Tu seras fatigué
162
00:12:03,056 -->00:12:03,886
Si vous continuez ainsi, vous serez fatigué
163
00:12:03,890 -->00:12:05,551
Oh, c'est dur
164
00:12:05,558 -->00:12:06,718
Ça fait mal
165
00:12:06,726 -->00:12:08,557
Arrêtez
166
00:12:09,729 -->00:12:11,060
Hé, je suis en retard, ne viens pas
167
00:12:11,064 -->00:12:12,554
Je vais certainement le payer aujourd'hui
168
00:12:12,565 -->00:12:14,226
Doit payer
169
00:12:14,901 -->00:12:17,563
Préparez de la bonne nourriture pour Jiaying et laissez les enfants aller à l'école.
170
00:12:17,570 -->00:12:18,400
ne t'inquiète pas
171
00:12:18,404 -->00:12:19,905
Celui-là…
172
00:12:19,906 -->00:12:22,238
As-tu oublié quelque chose
173
00:12:23,242 -->00:12:25,233
Jiaying semble ne pas avoir d'appétit ces derniers temps
174
00:12:25,244 -->00:12:27,405
Vous devez acheter du papier toilette et des fruits de mer
175
00:12:29,582 -->00:12:31,743
Ce ne sont pas assez
176
00:12:35,588 -->00:12:38,079
Votre travail se passe-t-il bien
177
00:12:38,925 -->00:12:41,086
Je travaille déjà
178
00:12:41,094 -->00:12:43,927
Ne t'inquiète pas ça va bien
179
00:12:43,930 -->00:12:45,761
D'accord
180
00:12:46,933 -->00:12:48,264
Tu es occupé
181
00:12:49,268 -->00:12:51,099
je suis seul
182
00:12:55,942 -->00:12:57,432
Jiaying
183
00:12:59,779 -->00:13:02,441
Hé, je n'ai pas dit que c'était mauvais de dormir avec ça
184
00:13:02,448 -->00:13:04,279
Dépêchez-vous et allez à l'école
185
00:13:04,283 -->00:13:05,944
Va être en retard
186
00:13:05,952 -->00:13:07,283
Regardez cette fille
187
00:13:07,787 -->00:13:08,776
-Tu ne peux pas te lever? -Non.
188
00:13:08,788 -->00:13:09,777
se lever
189
00:13:09,789 -->00:13:10,778
Non
190
00:13:10,790 -->00:13:12,121
-Non! -Lève-toi!
191
00:13:12,125 -->00:13:13,786
ne pas
192
00:13:28,975 -->00:13:31,637
Tu as dormi et écrit du rap toute la nuit.
193
00:13:31,644 -->00:13:34,636
Je ne l'ai pas dit
194
00:13:35,648 -->00:13:37,479
Papa, n'aimez-vous pas dormir et dessiner des dessins animés?
195
00:13:37,483 -->00:13:39,815
Papa fait de l'argent, fait de l'argent
196
00:13:41,320 -->00:13:43,652
Vous ne pouvez évidemment pas gagner d'argent
197
00:13:43,656 -->00:13:45,988
N'a-t-elle pas été formée par sa mère toute la journée?
198
00:13:45,992 -->00:13:49,655
Ah, qu'est-ce que cette femme parle à l'enfant toute la journée?
199
00:13:50,496 -->00:13:52,157
Jiaying
200
00:13:52,165 -->00:13:54,326
Ton père, je rend l'épée
201
00:13:54,333 -->00:13:56,995
Avez-vous déjà dit que vous vouliez un clavier électronique?
202
00:13:57,003 -->00:13:58,834
Ton père et moi avons juste besoin de me mettre en colère
203
00:13:58,838 -->00:14:01,500
Vous achètera certainement le meilleur clavier
204
00:14:02,842 -->00:14:03,672
osez-vous rire
205
00:14:03,676 -->00:14:05,007
En aucune façon
206
00:14:05,011 -->00:14:08,503
Je vais vous prendre une longueur d'avance et obtenir le titre dans "Give Me Money"
207
00:14:08,514 -->00:14:10,015
Qu'est-ce que vous avez dit
208
00:14:10,016 -->00:14:11,347
Hé, allons-y après avoir mangé
209
00:14:11,350 -->00:14:13,011
Eh bien, je suis en retard
210
00:14:13,019 -->00:14:16,011
Cette fille est vraiment plus grande et ressemble plus à sa mère
211
00:14:30,369 -->00:14:33,532
J'ai toujours l'impression que la fin est un peu pire
212
00:14:34,707 -->00:14:36,868
Quel est exactement ce "quoi"
213
00:14:36,876 -->00:14:39,037
je suis tellement triste
214
00:14:58,397 -->00:14:59,557
Bon sang
215
00:15:03,569 -->00:15:04,558
Vraiment
216
00:15:04,570 -->00:15:04,729
Vraiment
00:15:04,737 -->00:15:05,726
{\ fnKaiTi \ fs14 \ shad2 \ an8 \ b0} Télécharger la pièce jointe de l'email NAVER "Broken Shaolin Temple" Chapter13 ...
00:15:05,738 -->00:15:06,727
{\ fnKaiTi \ fs14 \ shad2 \ an8 \ b0} Envoi du message réussi
00:15:08,741 -->00:15:10,072
{\ fnKaiTi \ fs14 \ shad2 \ an8 \ b0} Rédacteur en chef, Kui Wan, quelle heure est-il? Pouvez-vous le remettre à temps, hein? Je viens de vous l'envoyer! Désolé pour la fin
00:15:12,078 -->00:15:13,409
{\ fnKaiTi \ fs14 \ shad2 \ an8 \ b0} vient de vous envoyer! Désolé d'être en retard! !!
217
00:15:32,265 -->00:15:35,428
Un cas bizarre s'est produit à nouveau
218
00:15:35,434 -->00:15:36,594
Dans un port de Busan
219
00:15:36,602 -->00:15:39,093
Un corps masculin mort a été retrouvé
220
00:15:39,105 -->00:15:40,595
La police a été impliquée dans l'enquête
221
00:15:40,606 -->00:15:41,595
À ce matin
222
00:15:41,607 -->00:15:43,939
Cadavre retrouvé par un travailleur sur un chantier de construction à proximité
223
00:15:43,943 -->00:15:46,104
Le défunt était un inconnu dans la trentaine
224
00:15:46,112 -->00:15:49,104
La police a commandé une recherche scientifique nationale pour l'autopsie
225
00:15:49,115 -->00:15:50,776
Enquête sur l'identité du défunt
226
00:15:50,783 -->00:15:52,944
Wow, c'est meurtrier.
227
00:15:52,952 -->00:15:54,943
La direction de l'enquête peut être modifiée. Comment élever des enfants à l'avenir?
228
00:15:54,954 -->00:15:56,785
Instructions pour les homicides en série
229
00:15:56,789 -->00:15:58,950
Les meurtres se multiplient
00:15:59,792 -->00:16:01,293
{\ fnKaiTi \ fs14 \ shad2 \ an8 \ b0} NAVER Net Man, Shaolin Temple Chapter13 a été mis à jour
230
00:16:06,299 -->00:16:08,290
Dieu s'il vous plaît
231
00:16:09,135 -->00:16:10,966
Acheter une paire d'yeux qui n'ont pas vu cet homme
232
00:16:10,970 -->00:16:12,301
Je veux vraiment creuser mes yeux
233
00:16:12,305 -->00:16:13,135
Écume sans précédent
234
00:16:13,139 -->00:16:14,970
La vie de cet auteur est trop sanglante, ne chie pas ici
235
00:16:14,974 -->00:16:16,464
J'utilise même mes pieds pour dessiner mieux que ça
236
00:16:16,475 -->00:16:17,464
Ce sont des ordures
237
00:16:17,476 -->00:16:18,636
Excuse toi s'il te plait
238
00:16:18,644 -->00:16:19,804
Les déchets peuvent être recyclés au moins
239
00:16:19,812 -->00:16:20,642
Cette chose est encore en sérialisation
240
00:16:20,646 -->00:16:21,806
L'auteur s'est retiré du monde de l'art
241
00:16:21,814 -->00:16:22,974
De nos jours, les chats et les chiens peuvent venir dessiner Netman
242
00:16:22,982 -->00:16:24,813
Quel dommage j'ai pris le temps de faire défiler
243
00:16:25,651 -->00:16:27,812
Quoi qu'il en soit, l'auteur a toujours des fans.
244
00:16:27,820 -->00:16:28,100
Allons
00:16:28,154 -->00:16:31,146
{\ fnKaiTi \ fs14 \ shad2 \ an8 \ b0} Quoi qu'il en soit, l'auteur a encore des fans, allez, allez! !!
245
00:16:29,322 -->00:16:30,812
Allons
246
00:16:32,825 -->00:16:34,326
Êtes-vous l'auteur lui-même
247
00:16:34,327 -->00:16:35,157
je ne suis pas
248
00:16:35,161 -->00:16:36,150
exactement
249
00:16:36,162 -->00:16:37,652
Vous êtes un nouveau venu pour commenter en tant que Marine.
250
00:16:37,663 -->00:16:38,652
Pourquoi es-tu vivant?
251
00:16:38,664 -->00:16:40,996
C'est complètement autogéré.
252
00:16:41,000 -->00:16:42,331
Votre âge est-il trop long?
253
00:16:42,335 -->00:16:44,667
Faites-vous exploser!
254
00:16:45,171 -->00:16:47,833
Ou traquez-les et tuez-les tous
255
00:17:07,693 -->00:17:08,682
Jin Jiaying
256
00:17:08,694 -->00:17:10,025
Hey
257
00:17:17,369 -->00:17:19,701
Hey
258
00:17:19,704 -->00:17:20,864
Je n'ai pas d'yeux pour marcher
259
00:17:20,873 -->00:17:21,862
Désolé
260
00:17:21,874 -->00:17:22,863
Bon sang
261
00:17:22,875 -->00:17:24,536
M'a fait peur à mort
262
00:17:28,047 -->00:17:30,038
Je t'ai dit de ne pas être trop bruyant
263
00:17:30,049 -->00:17:31,539
Oubliez un moment
264
00:17:31,550 -->00:17:32,209
Trop immergé dans la musique
265
00:17:32,218 -->00:17:33,708
C'était la dernière fois
266
00:17:33,719 -->00:17:35,380
Quelque chose va arriver
267
00:17:35,388 -->00:17:37,219
J'ai confisqué ça
268
00:17:39,558 -->00:17:41,890
Papa tu fumes encore
269
00:17:42,728 -->00:17:43,387
N'a pas fumé
270
00:17:43,396 -->00:17:44,556
Je vais dire à ma mère
271
00:17:44,563 -->00:17:46,064
Etc
272
00:17:46,565 -->00:17:48,556
Papa est fatigué aujourd'hui
273
00:17:48,567 -->00:17:50,558
Aujourd'hui n'est pas le jour pour télécharger des bandes dessinées
274
00:17:50,569 -->00:17:52,230
Il suffit de l'écrire
275
00:17:52,238 -->00:17:53,899
Du côté de la mère
276
00:17:56,575 -->00:17:58,236
Attends-moi
277
00:17:58,244 -->00:17:59,734
Quoi de neuf
278
00:17:59,745 -->00:18:01,246
Que faites-vous
279
00:18:02,081 -->00:18:03,241
Hé hé
280
00:18:03,249 -->00:18:04,409
Hé, les pantoufles sont sur le point de tomber
281
00:18:04,417 -->00:18:05,406
Hey
282
00:18:05,418 -->00:18:06,578
Attends-moi
283
00:18:06,585 -->00:18:08,246
Celui-là…
284
00:18:09,088 -->00:18:11,249
Avez-vous regardé les bandes dessinées téléchargées par mon père
285
00:18:12,925 -->00:18:13,755
D'accord
286
00:18:13,759 -->00:18:15,090
tu le regardes
287
00:18:15,761 -->00:18:16,750
Pourquoi regardez-vous?
288
00:18:16,762 -->00:18:17,922
Vous n'avez pas besoin de tout regarder à temps
289
00:18:17,930 -->00:18:19,431
Travail dur, papa
290
00:18:19,432 -->00:18:21,423
Quel est le dur travail
291
00:18:22,101 -->00:18:23,591
que diriez-vous
292
00:18:25,604 -->00:18:28,596
Pour être honnête
293
00:18:28,607 -->00:18:31,098
Je l'ai regardé avec mes amis
294
00:18:32,111 -->00:18:33,442
Qu'est-ce-qu'ils disent-
295
00:18:35,448 -->00:18:37,109
Super terne
296
00:18:41,787 -->00:18:44,119
Sinon papa toi
297
00:18:44,123 -->00:18:45,613
Racontez votre propre histoire directement
298
00:18:45,624 -->00:18:47,455
Comme "donne moi de l'argent"
299
00:18:47,460 -->00:18:48,119
Eh
300
00:18:48,127 -->00:18:51,790
À quel point les rappeurs chantent-ils leurs histoires sur scène?
301
00:18:51,797 -->00:18:53,788
Cela peut-il être le même
302
00:18:53,799 -->00:18:58,634
Je vais utiliser ma propre histoire pour écrire des paroles de rap
303
00:18:59,472 -->00:19:01,804
Papa, dessine toi aussi ta propre histoire
304
00:19:01,807 -->00:19:03,638
Un cinquante et un dix
305
00:19:04,143 -->00:19:06,134
Si je raconte mon histoire
306
00:19:06,812 -->00:19:08,643
Mais cela bouleversera la Corée.
307
00:19:08,647 -->00:19:09,807
Jiaying
308
00:19:11,317 -->00:19:12,807
Papa je pars
309
00:19:12,818 -->00:19:13,807
D'accord
310
00:19:13,819 -->00:19:14,979
Ah papa
311
00:19:14,987 -->00:19:17,319
Ne continuez pas à lire les commentaires, vous serez blessé.
312
00:19:17,323 -->00:19:18,654
Ne regarde jamais
313
00:19:18,657 -->00:19:20,158
100% blessé
314
00:19:20,159 -->00:19:21,490
Yay
315
00:19:22,995 -->00:19:25,156
Ne le regarde pas
316
00:19:35,341 -->00:19:36,171
Bonjour, chef Park
317
00:19:36,175 -->00:19:37,005
Um professeur
00:19:36,175 -->00:19:40,669
{\ fnKaiTi \ fs14 \ shad2 \ an8 \ b0} Note éditée par Park Kui Man
318
00:19:37,009 -->00:19:38,169
Ce "Temple Shaolin du rire"
319
00:19:38,177 -->00:19:39,838
Mettons fin à la sérialisation la prochaine fois
320
00:19:39,845 -->00:19:40,675
Jetez tout le reste
321
00:19:40,679 -->00:19:42,340
Eh
322
00:19:42,348 -->00:19:44,339
Comment cela peut-il être vrai?
323
00:19:44,350 -->00:19:46,341
Je vais certainement devenir de plus en plus après avoir attendu
324
00:19:46,352 -->00:19:48,183
Je suis célèbre grâce à toi
325
00:19:48,187 -->00:19:49,518
20000 commentaires seuls
326
00:19:49,522 -->00:19:50,511
Les porcelets grondent, je pars
327
00:19:50,523 -->00:19:52,514
Non, Chief Park
328
00:19:52,525 -->00:19:53,014
S'il vous plaît
329
00:19:53,025 -->00:19:54,014
Impossible de se retirer
330
00:19:54,026 -->00:19:54,355
Non
331
00:19:54,360 -->00:19:54,519
Non
332
00:19:54,527 -->00:19:57,018
- Franchement, j'ai toujours pensé que tu serais rouge un jour. - Editor Park, non.
333
00:19:57,029 -->00:19:57,859
-Il sera rouge.-Il sera de plus en plus populaire.
334
00:19:57,863 -->00:19:59,524
-Je conserve cette croyance à ce jour. -Editor Park
335
00:19:59,532 -->00:20:00,521
Mais il semble que cela ne fonctionnera pas.
336
00:20:00,533 -->00:20:01,864
Sauve-moi, s'il te plaît
337
00:20:01,867 -->00:20:02,526
Ne peut pas être supprimé
338
00:20:02,535 -->00:20:04,526
Maintenant je ne peux pas croire mes instincts
339
00:20:04,537 -->00:20:05,367
Attendez un peu plus longtemps
340
00:20:05,371 -->00:20:06,360
-Prenez-le.-Rédacteur en chef Park.
341
00:20:06,372 -->00:20:07,202
Hey
342
00:20:07,206 -->00:20:08,537
C'est ... hé
343
00:20:08,541 -->00:20:09,200
Hey
344
00:20:09,208 -->00:20:10,539
Hey merde
345
00:20:10,543 -->00:20:12,374
Ne le fais pas
00:20:17,883 -->00:20:19,214
{\ fnKaiTi \ fs14 \ shad2 \ an8 \ b0} Attention aux chutes d'objets
346
00:20:25,558 -->00:20:26,718
Hey
347
00:20:27,393 -->00:20:28,223
Enfant
348
00:20:28,727 -->00:20:30,388
Oh, regarde, regarde, regarde
349
00:20:30,396 -->00:20:32,227
Regardez votre pelle
350
00:20:32,231 -->00:20:34,062
Ah oh ah
351
00:20:34,066 -->00:20:35,055
Glissera
352
00:20:35,067 -->00:20:37,399
C'est tout gris
353
00:20:37,403 -->00:20:39,894
Pensez-vous que c'est de la pelle?
354
00:20:39,905 -->00:20:40,894
Hé toi
355
00:20:40,906 -->00:20:43,067
N'as-tu pas servi dans l'armée?
356
00:20:43,075 -->00:20:44,064
Oops
357
00:20:44,076 -->00:20:46,738
Si vous êtes paresseux, vous mourrez.
358
00:20:50,916 -->00:20:52,417
Oops
359
00:20:53,752 -->00:20:56,414
Quand suis-je paresseux
360
00:20:56,422 -->00:20:57,411
Sinon pour ce mec
361
00:20:57,423 -->00:20:58,913
Je dois te donner ce salaud ...
362
00:20:58,924 -->00:21:00,425
Arrêt main
363
00:21:00,426 -->00:21:01,916
que viens-tu de dire
364
00:21:01,927 -->00:21:03,087
Me gronder
365
00:21:03,095 -->00:21:05,256
Quel salaud?
366
00:21:05,931 -->00:21:07,266
Hé connard
367
00:21:07,266 -->00:21:09,257
Pelle trou du cul
368
00:21:09,268 -->00:21:11,429
Hé pelle d'enfant
369
00:21:11,437 -->00:21:12,597
Ne me regarde pas
370
00:21:12,605 -->00:21:13,765
Ne regarde pas ...
371
00:21:13,772 -->00:21:15,763
Que faites-vous
372
00:21:15,774 -->00:21:19,266
Secoue le
373
00:21:19,278 -->00:21:21,269
Shake it Shake it Shake it
374
00:21:21,280 -->00:21:23,271
Je chantais
375
00:21:23,282 -->00:21:24,112
Connaître l'enfant
376
00:21:24,116 -->00:21:25,777
Qu'est-ce que ce n'est pas une chanson américaine?
377
00:21:25,784 -->00:21:27,445
Shake it Shake it
378
00:21:27,453 -->00:21:28,613
Je ferai bien
379
00:21:28,621 -->00:21:30,452
d'accord
380
00:21:30,456 -->00:21:35,450
Secoue le
381
00:21:40,966 -->00:21:44,800
C'est presque l'équivalent du salaire de base d'une grande entreprise.
382
00:21:44,803 -->00:21:49,297
Je ne peux même pas acheter de clavier pour ma fille
383
00:21:52,478 -->00:21:54,139
imbécile
00:21:56,482 -->00:21:59,645
{\ fnKaiTi \ fs14 \ shad2 \ an8 \ b0} Les revenus augmentent après le début de la sérialisation du site Web N
384
00:21:54,146 -->00:21:55,977
Qu'est-ce que tu fais
385
00:21:55,981 -->00:21:59,815
… Et commencez à sérialiser et à gagner de l'argent
386
00:21:59,818 -->00:22:01,649
J'ai acheté une maison pour ma maman
00:22:00,152 -->00:22:05,988
{\ fnKaiTi \ fs14 \ shad2 \ an8 \ b0} Aide à la maison de maman Maman rembourser la dette Voiture intermédiaire de maman Qian 84 Maison de location
387
00:22:01,654 -->00:22:03,315
Aide ma maman à rembourser la dette
388
00:22:03,322 -->00:22:04,812
J'ai acheté à ma mère une berline intermédiaire
389
00:22:04,823 -->00:22:06,484
Puis j'ai trouvé une maison que je louais depuis longtemps
390
00:22:06,492 -->00:22:09,325
Merde, comment puis-je être meilleur que Qi'an 84?
00:22:11,664 -->00:22:14,326
{\ fnKaiTi \ fs14 \ shad2 \ an8 \ b0} C'est vraiment trop moche d'en parler. Je dois me laver les yeux avec le «Re-Learning King» de Qi Anshen. C'est dommage ... Même les mauvaises critiques s'il vous plaît ... Arrêtez ... sérialisez-le (agenouillé) Je vois un point hehehehe
391
00:22:15,668 -->00:22:16,327
Scories
392
00:22:16,335 -->00:22:17,996
C'est tout simplement du laitier
00:22:16,335 -->00:22:19,168
{\ fnKaiTi \ fs14 \ shad2 \ an8 \ b0} Ceci est la lie. Je suis trop vieux pour que mes yeux explosent. Je ne peux pas me permettre de recycler cette chose
393
00:22:18,003 -->00:22:19,504
Il n'y a aucun moyen de recycler cette chose
00:22:19,171 -->00:22:20,160
{\ fnKaiTi \ fs14 \ shad2 \ an8 \ b0} Auteur, rendez-vous dans l'entreprise de Qi'an 84 pour le nettoyer
394
00:22:19,505 -->00:22:20,335
Se sent comme regarder des ordures
00:22:20,172 -->00:22:21,161
{\ fnKaiTi \ fs14 \ shad2 \ an8 \ b0} Vraiment gaspiller du trafic Un réseau de torture mentale apparaît!
395
00:22:20,339 -->00:22:21,169
Hé pas d'appétit pour le dîner
396
00:22:21,173 -->00:22:23,835
Auteur, vous pourriez aussi bien aller nettoyer l'entreprise à Qi'an 84
397
00:22:23,842 -->00:22:25,833
J'ai vraiment gaspillé le trafic que j'avais l'habitude de lire
398
00:22:25,844 -->00:22:27,175
Votre âge est-il trop long?
399
00:22:27,179 -->00:22:28,339
Pourquoi es-tu vivant?
400
00:22:28,347 -->00:22:31,009
À quel point les rappeurs chantent-ils leurs histoires sur scène?
401
00:22:31,016 -->00:22:32,677
Papa, dessine toi aussi ta propre histoire
402
00:22:32,685 -->00:22:34,346
Un cinquante et un dix
403
00:22:34,353 -->00:22:35,513
Bon sang
404
00:22:40,526 -->00:22:42,687
Qui sont ces gars quand je suis
405
00:22:42,695 -->00:22:43,684
Qu'est-ce que tu sais
406
00:22:43,696 -->00:22:46,028
Où est Lao Tzu?
407
00:22:46,031 -->00:22:47,692
Je veux vous montrer les gars
408
00:22:47,700 -->00:22:50,191
Qui est Laozi
409
00:22:50,202 -->00:22:52,864
Tu es mort
410
00:23:03,215 -->00:23:04,546
Bonjour à tous
411
00:23:04,550 -->00:23:05,881
Je suis sur le point de vous apprendre
412
00:23:05,884 -->00:23:08,375
Instructeur du diable légendaire Qian Dekui
413
00:23:08,387 -->00:23:12,551
Vous êtes ici pour renaître en tant que bouclier supérieur pour protéger la patrie
414
00:23:12,558 -->00:23:14,048
Qui est dépassé
415
00:23:14,059 -->00:23:17,551
Reviendra à la réalité semblable à une gouttière
416
00:23:22,901 -->00:23:24,732
Mieux que tout le monde
417
00:23:33,412 -->00:23:35,403
Ne jamais tomber
418
00:23:38,250 -->00:23:40,081
Peu importe la situation
419
00:23:40,085 -->00:23:41,746
Ne reculera jamais
420
00:23:41,754 -->00:23:43,745
Complétez bien la tâche
421
00:23:43,756 -->00:23:46,247
Ne sentez même pas la mort
422
00:23:52,931 -->00:23:56,924
Vous devez renaître en tant que cerf-volant le plus fort
423
00:23:58,604 -->00:24:00,435
Cerf-volant bouclier
424
00:24:00,439 -->00:24:02,270
Investi 50 milliards dans le budget national
425
00:24:02,274 -->00:24:04,435
Est la meilleure arme de notre pays
426
00:24:04,443 -->00:24:05,933
Vous êtes des armes
427
00:24:05,944 -->00:24:07,104
bras
428
00:24:07,112 -->00:24:08,943
Juste toi
429
00:24:19,792 -->00:24:21,623
Vous êtes enfin arrivé aujourd'hui
430
00:24:21,627 -->00:24:23,788
Pour être un vrai cerf-volant
431
00:24:23,796 -->00:24:25,457
Il y a un dernier niveau
432
00:24:25,464 -->00:24:26,954
Aller à la guerre
433
00:24:33,806 -->00:24:35,797
Que s'est-il passé ensuite
434
00:25:01,166 -->00:25:02,997
L'épée de Laozi n'est pas encore vieille
435
00:25:15,848 -->00:25:16,837
Terrifiant
436
00:25:16,849 -->00:25:18,840
Ma vision est bonne
437
00:25:18,851 -->00:25:20,682
As du cerf-volant maintenant
438
00:25:20,686 -->00:25:21,345
Est toi
439
00:25:21,353 -->00:25:23,014
Allez Shield Kite
440
00:25:23,021 -->00:25:25,683
A Jun
00:25:29,027 -->00:25:30,528
{\ fnKaiTi \ fs14 \ shad2 \ an8 \ b0} Agent d'assassinat A Jun
441
00:25:43,375 -->00:25:44,706
Est-ce que quelqu'un vient
442
00:25:47,379 -->00:25:49,540
Très fatigué
443
00:25:49,548 -->00:25:51,209
Je dois me dégriser
444
00:25:51,216 -->00:25:53,047
Je ne pense pas que vous puissiez vous le permettre.
445
00:25:53,051 -->00:25:54,552
Mari
446
00:25:55,220 -->00:25:56,380
Très fatigué
447
00:25:56,388 -->00:25:58,049
Je n'ai pas d'énergie pour m'asseoir.
448
00:25:58,056 -->00:25:59,387
Asseyez-vous ici
449
00:26:01,059 -->00:26:02,890
Quoi
450
00:26:03,562 -->00:26:04,893
Moi
451
00:26:04,897 -->00:26:07,559
Je t'ai trop poussé récemment
452
00:26:07,566 -->00:26:10,057
Désolé
453
00:26:10,068 -->00:26:11,228
Qu'est-ce qui ne va pas
454
00:26:13,071 -->00:26:13,730
455
00:26:13,739 -->00:26:15,229
sérieusement
456
00:26:15,240 -->00:26:17,572
Je savais déjà que tu pourrais le faire un jour
457
00:26:17,576 -->00:26:18,235
réussir
458
00:26:18,243 -->00:26:19,744
Qu'est-il arrivé
459
00:26:20,245 -->00:26:22,406
Um si délicieux
460
00:26:22,414 -->00:26:25,247
Votre nouveau filet est tellement génial
461
00:26:25,250 -->00:26:27,411
Pourquoi choisissez-vous un si bon sujet?
462
00:26:27,419 -->00:26:28,920
Xinwangman
463
00:26:28,921 -->00:26:30,582
quoi
464
00:26:30,589 -->00:26:32,079
Chérie, tu n'as pas encore dégrisé?
00:26:32,591 -->00:26:35,082
{\ fnKaiTi \ fs14 \ shad2 \ an8 \ b0} Vous renaîtrez ici en tant que bouclier supérieur pour protéger la patrie
465
00:26:32,090 -->00:26:32,920
Regarde ça
466
00:26:32,925 -->00:26:33,584
C'est bien frit
467
00:26:33,592 -->00:26:34,581
Est-ce bien frit
468
00:26:34,593 -->00:26:35,582
Regardez
469
00:26:35,594 -->00:26:37,926
Tu t'es finalement mis en colère cette fois
00:26:44,436 -->00:26:45,266
{\ fnKaiTi \ fs14 \ shad2 \ an8 \ b0} Shield Kite Project part1: Un groupe d'enfants entraînés comme armes humanoïdes
470
00:26:48,941 -->00:26:50,932
Comment ce téléchargement
471
00:26:50,943 -->00:26:52,433
Je vois que tu dors encore
472
00:26:52,444 -->00:26:55,936
Je vais vous aider à l'organiser et à l'envoyer
473
00:26:55,948 -->00:26:57,779
j'ai bien fait
474
00:26:57,783 -->00:26:58,772
Êtes-vous fou
475
00:26:58,784 -->00:26:59,944
Pourquoi envoyer ça
476
00:26:59,952 -->00:27:01,442
Je ne les ai pas dessinés dans le but
477
00:27:01,453 -->00:27:03,114
Que dessinez-vous
478
00:27:03,121 -->00:27:06,113
Comment puis-je vous aider?
479
00:27:06,124 -->00:27:09,287
Bonjour, regardez ces commentaires
00:27:06,959 -->00:27:09,120
{\ fnKaiTi \ fs14 \ shad2 \ an8 \ b0} Dans quelles circonstances, je semble sentir le chef-d'œuvre. L'auteur a-t-il été drogué? C'est tellement beau. J'ai la tête qui tourne. Dépêchez-vous! !! !! À l'ère de la suprématie de l'argent, le peu de courage doit dire que l'auteur l'emporte largement sur l'argent. Et cette bande dessinée? Pas grand chose à dire ... chef d'oeuvre chef d'oeuvre
480
00:27:09,294 -->00:27:10,625
Rendez-vous dans cette bataille pour la première fois
481
00:27:10,629 -->00:27:15,293
Ce n'est pas une blague.
482
00:27:15,300 -->00:27:15,800
quoi
483
00:27:15,801 -->00:27:17,462
S'il vous plaît, prenez-le pour moi, je suis vraiment mort
484
00:27:17,469 -->00:27:18,970
C'est la première fois de votre vie que vous êtes classé n ° 1 dans Netman
485
00:27:18,971 -->00:27:19,630
En fait, laissez-moi me retirer
486
00:27:19,638 -->00:27:21,299
J'ai dit que tu étais fou
487
00:27:21,306 -->00:27:22,967
Ça ... je l'ai dépassé par accident quand j'étais ivre
488
00:27:22,975 -->00:27:23,964
S'il vous plaît
489
00:27:23,976 -->00:27:24,965
- Sauve ma vie.
490
00:27:24,977 -->00:27:26,308
Je l'ai dessiné quand j'étais ivre.
491
00:27:26,311 -->00:27:27,972
Je pense que tu es complètement un artiste
492
00:27:27,980 -->00:27:29,140
La prochaine fois que je serai saoul et continuerai à peindre
493
00:27:29,147 -->00:27:31,138
Je vous fournirai des services de recharge illimités
494
00:27:31,149 -->00:27:32,309
Editor Park, s'il vous plaît, s'il vous plaît
495
00:27:32,317 -->00:27:33,477
J'ai vraiment des problèmes, s'il te plait
496
00:27:33,485 -->00:27:34,474
Merde arrête de dire des bêtises
497
00:27:34,486 -->00:27:36,147
Dépêchez-vous et préparez-vous à continuer
498
00:27:36,154 -->00:27:37,485
je suis occupé maintenant
499
00:27:37,990 -->00:27:38,979
Rédacteur en chef Park
500
00:27:38,991 -->00:27:39,821
Vous attend
501
00:27:39,825 -->00:27:41,816
Attendre attendre
502
00:27:42,160 -->00:27:43,149
Oh
503
00:27:43,161 -->00:27:43,991
Hey
504
00:27:43,996 -->00:27:45,156
Ah représentant
505
00:27:45,163 -->00:27:46,323
"Agent d'assassinat A Jun"?
506
00:27:46,331 -->00:27:47,992
L'AS tu vu
507
00:27:48,000 -->00:27:48,830
Bon sang
508
00:27:48,834 -->00:27:49,664
Oui oui oui
509
00:27:49,668 -->00:27:50,498
Je ne l'ai pas dit il y a longtemps
510
00:27:50,502 -->00:27:52,003
L'enseignante Kim sera rouge un jour
511
00:27:52,004 -->00:27:54,495
Ouais ce jour n'est pas aujourd'hui
512
00:27:54,506 -->00:27:55,165
Oui oui oui
513
00:27:55,173 -->00:27:57,004
Oui oui
514
00:27:57,009 -->00:27:58,499
Rédacteur en chef Park ...
515
00:27:58,510 -->00:27:59,670
Donne moi
516
00:27:59,678 -->00:28:02,340
Dépêchez-vous et dessinez
517
00:28:07,185 -->00:28:09,016
Bon sang
518
00:28:14,026 -->00:28:16,859
Ma fille ne devrait pas avoir de parapluie
519
00:28:16,862 -->00:28:18,022
Bon sang
00:28:18,697 -->00:28:20,688
{\ fnKaiTi \ fs14 \ shad2 \ an8 \ b0} Jinguang Middle School
520
00:28:22,701 -->00:28:24,191
Oh Jiaying ...
521
00:28:24,202 -->00:28:24,861
Jiaying
522
00:28:24,870 -->00:28:25,859
欸 père
523
00:28:25,871 -->00:28:27,702
Bonjour
524
00:28:27,706 -->00:28:30,038
Hé, voulez-vous aller chez moi en premier?
525
00:28:30,042 -->00:28:31,373
Mon père m'a aussi acheté VR
526
00:28:31,376 -->00:28:32,035
vraiment
527
00:28:32,044 -->00:28:32,703
D'accord
528
00:28:32,711 -->00:28:35,202
Mon père n'est-il pas venu?
529
00:28:35,213 -->00:28:36,714
Il venait me chercher à chaque fois qu'il pleuvait
530
00:28:36,715 -->00:28:38,546
Peut-être que ton père n'est pas venu aujourd'hui
531
00:28:38,550 -->00:28:43,044
Mais ton père dessine-t-il des bandes dessinées récemment?
532
00:28:43,055 -->00:28:43,885
Oui
533
00:28:43,889 -->00:28:45,720
Allons-y
00:29:26,264 -->00:29:27,253
{\ fnKaiTi \ fs14 \ shad2 \ an8 \ b0} Ne jamais regarder
00:29:27,265 -->00:29:30,098
{\ fnKaiTi \ fs14 \ shad2 \ an8 \ b0} Jin Jiaying a osé refuser une page et être mort ...
534
00:29:37,776 -->00:29:40,267
Qu'est-ce que l'argent?
535
00:29:40,278 -->00:29:42,940
Pourquoi l'argent est si loin pour notre famille
536
00:29:42,948 -->00:29:44,609
Mère m'a dit
537
00:29:44,616 -->00:29:46,777
Étudiez juste et soyez heureux
538
00:29:46,785 -->00:29:48,275
Mais je sais très bien
539
00:29:48,286 -->00:29:49,446
Vérité de ce monde
540
00:29:49,454 -->00:29:50,614
La vérité éternelle est
541
00:29:50,622 -->00:29:52,613
Les choses qui rendent les gens insouciants sont
542
00:29:52,624 -->00:29:53,283
ARGENT
543
00:29:53,291 -->00:29:53,620
ARGENT
544
00:29:53,625 -->00:29:56,116
Tout est argent à cause de l'argent
545
00:29:56,128 -->00:29:58,961
Aucun argent ne sera triste, triste, douloureux, somnolent
546
00:29:58,964 -->00:30:01,296
La raison pour laquelle maman et papa se querellent
547
00:30:01,299 -->00:30:03,961
La raison pour laquelle maman s'enivre toujours
548
00:30:03,969 -->00:30:05,459
Si l'argent peut tout résoudre
549
00:30:05,470 -->00:30:06,630
Ce ne serait pas comme ça
550
00:30:06,638 -->00:30:09,630
J'ai donc décidé de participer à "Give Me Money"
551
00:30:09,641 -->00:30:12,303
Je veux gagner le premier prix pour payer mon père
552
00:30:12,310 -->00:30:14,972
Je veux me dépêcher et acheter une maison
553
00:30:14,980 -->00:30:17,141
montre moi l'argent
554
00:30:17,149 -->00:30:18,980
Maintenant, prenez le microphone
555
00:30:18,984 -->00:30:20,645
montre moi l'argent
556
00:30:25,657 -->00:30:28,990
Quoi qu'il en soit, il y aura un décès tôt ou tard
557
00:30:31,997 -->00:30:34,659
Je ne peux même pas prendre soin de ma femme et de mes enfants
558
00:30:36,501 -->00:30:38,662
Ce qui est si important
00:31:04,696 -->00:31:06,357
{\ fnKaiTi \ fs14 \ shad2 \ an8 \ b0} Vladivostok
559
00:31:16,041 -->00:31:17,030
Regarder
560
00:31:17,042 -->00:31:18,703
Ma posture chic
561
00:31:18,710 -->00:31:22,544
A partir de maintenant je serai célèbre
562
00:31:26,384 -->00:31:29,376
Putain
563
00:31:34,392 -->00:31:36,223
Dépêchez-vous et attrapez cet enfant
564
00:32:13,431 -->00:32:14,591
Bien
565
00:32:14,599 -->00:32:16,931
Tue-le
566
00:32:23,608 -->00:32:25,439
Ce monstre enfant
567
00:32:33,952 -->00:32:35,943
Merde, montez sur l'accélérateur.
568
00:32:43,461 -->00:32:45,122
quelle est la situation
569
00:33:06,151 -->00:33:08,483
Ajun, je veux te tuer
570
00:33:08,486 -->00:33:10,317
A Jun
571
00:33:27,339 -->00:33:30,672
A Jun
00:33:35,513 -->00:33:36,013
{\ fnKaiTi \ fs14 \ shad2 \ an8 \ b0} 嘭
00:33:42,854 -->00:33:43,843
{\ fnKaiTi \ fs14 \ shad2 \ an8 \ b0} 嘣
572
00:33:36,514 -->00:33:37,845
Que faites-vous
573
00:33:44,689 -->00:33:46,520
Regarde ça regarde ça
574
00:33:46,524 -->00:33:47,855
Bravo
575
00:33:52,697 -->00:33:54,028
Oh mon Dieu
576
00:33:54,866 -->00:33:56,197
C'est bien
577
00:33:59,037 -->00:34:00,698
Dépêchez-vous
578
00:34:04,542 -->00:34:08,205
Qu'est-ce que c'est
579
00:34:16,054 -->00:34:17,214
pardon
00:34:17,222 -->00:34:18,553
{\ fnKaiTi \ fs14 \ shad2 \ an8 \ b0} National Intelligence Institute
580
00:34:19,891 -->00:34:21,552
Quelqu'un a menacé de lancer une attaque terroriste
581
00:34:21,559 -->00:34:22,548
La terreur
582
00:34:22,560 -->00:34:23,390
Quelqu'un a laissé un message sur la page d'accueil de la tuile bleue
583
00:34:23,395 -->00:34:26,728
Menacé de lancer une attaque terroriste demain à 9 heures
584
00:34:26,731 -->00:34:27,891
Basé sur le suivi IP
585
00:34:27,899 -->00:34:30,561
Le prisonnier a laissé un commentaire ici il y a une heure
586
00:34:30,568 -->00:34:32,559
Où est cette machine
587
00:34:32,570 -->00:34:34,401
14e
588
00:34:42,246 -->00:34:45,409
Est-ce votre plus ancien patron dans l'univers18
589
00:34:45,417 -->00:34:46,076
Oui
590
00:34:46,083 -->00:34:49,416
Mon oncle, êtes-vous vraiment un agent de la National Intelligence Agency?
591
00:34:49,420 -->00:34:50,751
je vous comprends
592
00:34:50,755 -->00:34:52,086
Ne nous mens pas
593
00:34:52,090 -->00:34:54,081
Mon oncle, vous n'êtes pas un agent
594
00:34:54,092 -->00:34:56,253
Le National Intelligencer vu dans les bandes dessinées a l'air super beau
595
00:34:56,261 -->00:34:57,250
quoi de neuf
596
00:34:57,262 -->00:34:59,253
C'est trop moche
597
00:35:01,099 -->00:35:01,929
Regarde
598
00:35:01,933 -->00:35:03,434
Qian Dekui
599
00:35:03,435 -->00:35:05,926
C'est le même nom que l'instructeur diable
600
00:35:06,438 -->00:35:07,928
Vraiment
601
00:35:07,939 -->00:35:10,430
Instructeur du diable Qian Dekui
602
00:35:11,443 -->00:35:13,274
Comment sais-tu cela
603
00:35:13,278 -->00:35:14,438
Ceci est un secret national.
604
00:35:14,446 -->00:35:16,937
Comment quelqu'un qui ne connaît pas le cerf-volant maintenant?
605
00:35:16,948 -->00:35:19,781
Récemment, le cerf-volant est si chaud
606
00:35:19,784 -->00:35:20,443
quoi
607
00:35:20,452 -->00:35:21,612
Tu vois
00:35:23,455 -->00:35:24,444
{\ fnKaiTi \ fs14 \ shad2 \ an8 \ b0} L'instructeur du diable Qian Dekui est également loin derrière ...
00:35:26,124 -->00:35:27,455
{\ fnKaiTi \ fs14 \ shad2 \ an8 \ b0} L'instructeur du diable Qian Dekui est également loin derrière ...
608
00:35:26,458 -->00:35:27,618
Qu'est-ce que c'est
609
00:35:28,793 -->00:35:30,294
pas ça
610
00:35:30,295 -->00:35:32,286
Quel gars a fait celui-ci?
00:35:30,295 -->00:35:32,957
{\ fnKaiTi \ fs14 \ shad2 \ an8 \ b0} Shield Kite Project part1: Un groupe d'enfants entraînés comme armes humanoïdes
611
00:35:32,297 -->00:35:36,791
Shield Kite Plan Formez-vous des enfants qui sont des armes humanoïdes?
612
00:35:36,801 -->00:35:39,793
Avez-vous cultivé les enfants amenés de l'orphelinat dans des assassins
613
00:35:39,804 -->00:35:41,135
Quand c'est une vraie île de queue ou quelque chose
614
00:35:41,139 -->00:35:44,131
Je viens de recevoir un appel VIP
615
00:35:44,142 -->00:35:45,803
Directeur Qian
616
00:35:45,810 -->00:35:47,641
Vous expliquez
617
00:35:47,645 -->00:35:49,806
Il s'agit d'un objet mis au rebut il y a longtemps
618
00:35:49,814 -->00:35:51,145
Il y a encore quelques faits
619
00:35:51,149 -->00:35:52,480
Je ne sais pas quel type l'a écrit
620
00:35:52,484 -->00:35:55,476
Le contenu contient de nombreux éléments faux et exagérés
621
00:35:55,487 -->00:35:58,149
-En particulier sur mon histoire.-Quoi?
622
00:35:58,156 -->00:35:58,815
As tu peur
623
00:35:58,823 -->00:36:00,654
Que faire si les médias trouvent des signes
624
00:36:00,658 -->00:36:03,149
Comment savons-nous quel type de rapport ils rédigeront
625
00:36:03,161 -->00:36:05,152
Vraiment
626
00:36:05,163 -->00:36:07,154
Regardez ces gens
627
00:36:07,165 -->00:36:09,998
Ne connaissez-vous pas vraiment le Kite Plane
628
00:36:10,001 -->00:36:12,492
Combien de personnes ici ne connaissent vraiment pas ce projet
629
00:36:12,504 -->00:36:15,496
Tout le monde fait semblant de ne pas savoir
630
00:36:15,507 -->00:36:18,499
Qui sera ce méchant?
631
00:36:18,510 -->00:36:20,671
Je semble savoir qui est ce méchant
632
00:36:21,346 -->00:36:24,179
Rejoignez tous les agents de combat dans les bandes dessinées
633
00:36:24,182 -->00:36:25,171
N'y a-t-il pas un seul enfant?
634
00:36:25,183 -->00:36:26,673
Parlez-vous de Jun?
635
00:36:26,684 -->00:36:30,176
-Ah Jun est un agent décédé pendant la bataille. -Il n'a pas trouvé le corps?
636
00:36:30,188 -->00:36:32,520
Vous êtes tous aveuglés par lui
637
00:36:32,524 -->00:36:34,185
Se pourrait-il qu'il ait fait semblant d'être mort?
638
00:36:34,192 -->00:36:35,523
Alors c'est trop scandaleux
639
00:36:35,527 -->00:36:37,188
S'il fait vraiment semblant d'être mort
640
00:36:37,195 -->00:36:38,856
Il n'a aucune raison de révéler son histoire.
641
00:36:38,863 -->00:36:40,023
Ensuite, son identité sera révélée.
642
00:36:40,031 -->00:36:42,192
Bien sûr, il y a une raison
643
00:36:42,200 -->00:36:45,033
Que cartographier
644
00:36:45,036 -->00:36:47,527
Notre agent a de nouveau été tué la semaine dernière
645
00:36:47,539 -->00:36:48,699
Mes yeux ont été creusés
646
00:36:48,706 -->00:36:51,368
Nous avons envoyé une équipe de recherche à la recherche de criminels
647
00:36:51,376 -->00:36:52,707
Mais que s'est-il passé ...
648
00:36:52,710 -->00:36:55,201
Cet agent est également un cerf-volant bouclier comme Ah Jun.
649
00:36:55,213 -->00:36:56,874
Plus les agents qui ont été tués avant
650
00:36:56,881 -->00:36:58,041
Oui
651
00:36:58,049 -->00:37:00,882
Profitez de ce temps pour exposer le plan de cerf-volant à la bande dessinée
652
00:37:01,886 -->00:37:04,377
Est-ce une coïncidence?
653
00:37:04,389 -->00:37:09,383
Voulez-vous dire que notre agent a été tué est lié à cette bande dessinée
654
00:37:09,394 -->00:37:11,385
C'est maintenant un monde où l'argent peut tout trahir
655
00:37:11,396 -->00:37:13,557
Si la personne qui l'a peint est A Jun
656
00:37:14,065 -->00:37:16,898
Il vient de trahir ses collègues
657
00:37:16,901 -->00:37:18,562
Shield Kite Agent
658
00:37:18,570 -->00:37:19,901
Y a-t-il un gars qui a une bonne relation avec lui?
659
00:37:19,904 -->00:37:21,064
Après la mise au rebut
660
00:37:21,072 -->00:37:23,905
L'agent Azhe est affecté à une autre équipe
661
00:37:24,576 -->00:37:27,409
Il est le dernier cerf-volant restant
662
00:37:27,412 -->00:37:30,074
Ce serait bien d'attraper ce type
663
00:37:30,748 -->00:37:32,739
Dépêchez-vous de le rappeler
664
00:37:40,758 -->00:37:42,749
Hé, ce frère?
665
00:37:43,761 -->00:37:45,592
Regarde si beau
666
00:37:51,936 -->00:37:53,437
Venir
00:37:52,437 -->00:37:53,768
{\ fnKaiTi \ fs14 \ shad2 \ an8 \ b0} Vous êtes si beau! doit travailler dur!
667
00:37:54,272 -->00:37:55,432
Allons
668
00:37:55,440 -->00:37:56,930
Que faire? Que faire? Que faire
669
00:37:56,941 -->00:37:57,930
Il me voit
670
00:37:57,942 -->00:38:00,775
-Je deviens fou.-Que dois-je faire?
671
00:38:00,778 -->00:38:01,938
Va-t-il regarder maintenant?
672
00:38:01,946 -->00:38:03,937
Pourquoi es-tu si beau
673
00:38:06,618 -->00:38:07,778
Réalisateur
674
00:38:07,785 -->00:38:09,776
Sasha n'est pas là
675
00:38:09,787 -->00:38:12,950
Comment osez-vous vous évanouir en Russie?
676
00:38:12,957 -->00:38:13,946
Ce goût
677
00:38:13,958 -->00:38:16,119
Je ne l'ai pas lavé en une semaine.
678
00:38:16,127 -->00:38:18,960
Comment pouvez-vous traiter un as comme un mendiant?
679
00:38:18,963 -->00:38:20,624
Quelle absurdité
680
00:38:20,632 -->00:38:21,792
Qui a dit que tu étais un as
681
00:38:21,799 -->00:38:23,630
- Dépêchez-vous. - Êtes-vous de retour?
682
00:38:23,635 -->00:38:24,966
Sasha est-elle apparue?
683
00:38:24,969 -->00:38:26,129
Où est ce gamin
684
00:38:26,137 -->00:38:27,638
Le véritable atout apparaît
685
00:38:27,639 -->00:38:28,799
Jun semble être vivant
686
00:38:28,806 -->00:38:30,637
quoi
687
00:38:30,642 -->00:38:32,303
A Jun
688
00:38:32,310 -->00:38:34,801
Il est vraiment beau
689
00:38:34,812 -->00:38:35,801
correct
690
00:38:37,815 -->00:38:39,316
J'ai pris tes pensées
691
00:38:39,317 -->00:38:41,649
Ne perds jamais ce bon cœur
692
00:38:41,653 -->00:38:43,484
D'accord
693
00:38:44,155 -->00:38:45,816
Mon Dieu
694
00:38:51,162 -->00:38:53,153
Frère, je t'aime
00:39:01,673 -->00:39:06,167
{\ fnKaiTi \ fs14 \ shad2 \ an8 \ b0} Parc Kuiwan
695
00:39:02,340 -->00:39:03,830
Effraie moi
696
00:39:03,841 -->00:39:05,502
Pourquoi n'entrez-vous pas sans frapper?
697
00:39:05,510 -->00:39:06,340
Pas du tout éduqué
698
00:39:06,344 -->00:39:08,175
Êtes-vous responsable de l'assassinat de l'agent A Jun?
699
00:39:08,179 -->00:39:09,680
Oui je suis en charge
700
00:39:09,681 -->00:39:11,012
Y a-t-il un problème
701
00:39:11,015 -->00:39:12,516
nous
702
00:39:12,517 -->00:39:17,682
Académie nationale
703
00:39:17,689 -->00:39:18,519
Celui-là
704
00:39:19,691 -->00:39:22,683
Semble familier
705
00:39:22,694 -->00:39:23,854
Mais je ne semble pas savoir
706
00:39:23,861 -->00:39:25,522
Donnez-moi un bon coup d'oeil
707
00:39:25,530 -->00:39:27,862
Est-ce que ce gars l'a dessiné?
708
00:39:27,865 -->00:39:30,698
Oui, cela ressemble un peu au professeur Jin
709
00:39:30,702 -->00:39:31,532
Ça a l'air différent
710
00:39:31,536 -->00:39:33,367
Parce que cette coiffure est différente
711
00:39:33,371 -->00:39:35,202
Alors regardons de plus près
712
00:39:35,206 -->00:39:37,697
Maître King n'est pas si beau
713
00:39:37,709 -->00:39:38,869
N'avez-vous pas une photo du professeur Jin
714
00:39:38,876 -->00:39:40,036
Oui, pas du tout
715
00:39:40,044 -->00:39:42,376
Il est très tabou d'exposer sa vie privée
716
00:39:42,380 -->00:39:45,213
Tabou révélant la vie privée
717
00:39:45,216 -->00:39:46,376
Ce gars est Ah Jun, à droite
718
00:39:46,384 -->00:39:48,875
Quelle erreur le Maître Jin a-t-il commise?
719
00:39:48,886 -->00:39:51,047
Je veux connaître les tenants et les aboutissants des choses
720
00:39:51,055 -->00:39:52,556
Ce mec est un espion
721
00:39:52,557 -->00:39:55,390
Qu'Est-ce que c'est?
722
00:39:56,728 -->00:39:58,389
Quel genre d'espion est le professeur Jin?
723
00:39:58,396 -->00:39:59,886
C'est ridicule
724
00:39:59,897 -->00:40:01,728
Quelqu'un a-t-il un anniversaire aujourd'hui
725
00:40:01,733 -->00:40:03,223
Est-ce une caméra cachée?
726
00:40:03,234 -->00:40:04,735
Pourquoi tu plaisantes
727
00:40:04,736 -->00:40:06,226
Qui plaisante avec toi
728
00:40:06,904 -->00:40:08,064
Les ligaments et les ligaments sont douloureux
729
00:40:08,072 -->00:40:10,063
Vous devez nous aider
730
00:40:18,082 -->00:40:19,242
Bonjour, chef Park
731
00:40:19,250 -->00:40:22,583
Professeur King, c'est vraiment difficile pour toi
732
00:40:22,587 -->00:40:26,079
Les répercussions de cette remarque ont également été saluées
733
00:40:26,090 -->00:40:27,921
Mais je suis un peu flatté.
734
00:40:27,925 -->00:40:29,426
A toujours été plat
735
00:40:29,427 -->00:40:30,917
Soudain, un tel incendie
736
00:40:30,928 -->00:40:32,429
Petite pantoufle
737
00:40:32,430 -->00:40:34,091
Vous n'avez pas vu tout le monde occupé?
738
00:40:34,098 -->00:40:35,599
Accrochez-vous dépêchez-vous
739
00:40:35,600 -->00:40:37,261
-Désolé.-Dépêchez-vous, vous.
740
00:40:37,268 -->00:40:39,930
Je ne montrerai pas de pitié si tu es à nouveau paresseux
741
00:40:39,937 -->00:40:41,598
Creusez rapidement
742
00:40:42,273 -->00:40:45,106
Guy qui ne peut même pas gérer un coup de poing
743
00:40:51,449 -->00:40:53,940
Ou juste creuser dans ce gars
744
00:40:58,790 -->00:40:59,449
parking
745
00:40:59,457 -->00:41:01,288
Parking
746
00:41:02,794 -->00:41:04,625
Avez-vous vu cette personne
747
00:41:05,630 -->00:41:07,461
Semble être celui devant
748
00:41:10,635 -->00:41:13,468
-Senior Jun.-Est-ce que ce gars?
749
00:41:13,471 -->00:41:14,460
Oui
750
00:41:14,472 -->00:41:16,633
- C'est le gars qui l'a chassé. - Attrape-le.
751
00:41:25,650 -->00:41:27,311
Êtes-vous Jin Bongjun?
752
00:41:29,153 -->00:41:30,313
quoi
753
00:41:30,321 -->00:41:32,812
Je m'appelle Kim Soo Hyuk, cherchez-vous la mauvaise personne?
754
00:41:32,824 -->00:41:34,485
Vous êtes Jin Fengjun
755
00:41:34,492 -->00:41:36,483
Je ne devrais pas t'appeler comme ça?
756
00:41:36,494 -->00:41:38,826
Agent d'assassinat A Jun
757
00:41:43,167 -->00:41:45,499
Tu vas avec nous
758
00:41:45,503 -->00:41:46,834
Jin Fengjun
759
00:41:46,838 -->00:41:48,499
Ils ont dit que je n'étais pas
760
00:41:50,007 -->00:41:51,167
Ne vous laissez pas berner
761
00:41:51,175 -->00:41:52,676
Dépêchez-vous de lui
762
00:42:38,556 -->00:42:40,547
Il est sur le point de courir et de regarder les choses sous un autre angle
763
00:42:41,893 -->00:42:44,225
Oh merde
764
00:42:45,229 -->00:42:46,560
Dépêchez-vous et changez l'angle
765
00:42:48,900 -->00:42:49,889
Groupe B Groupe C
766
00:42:49,901 -->00:42:51,892
Ne soyez pas complaisant et continuez
00:42:46,898 -->00:42:48,889
{\ fnKaiTi \ fs14 \ shad2 \ an8 \ b0} voiture vide
767
00:42:51,903 -->00:42:54,064
Il est très différent de toi
768
00:43:00,745 -->00:43:03,236
L'épouse Jiaying n'est pas encore revenue de classe
769
00:43:03,247 -->00:43:04,578
Nous devons fuir et nous dépêcher pour faire nos bagages
770
00:43:04,582 -->00:43:05,241
Que faites-vous
771
00:43:05,249 -->00:43:07,080
Le dessin animé que j'ai dessiné
772
00:43:07,084 -->00:43:08,915
Pourquoi téléchargez-vous cela
773
00:43:08,920 -->00:43:10,581
C'est mon histoire
774
00:43:10,588 -->00:43:11,919
Je suis l'agent d'assassinat A Jun
775
00:43:11,923 -->00:43:13,413
Qu'est-ce que ça veut dire
776
00:43:13,424 -->00:43:14,755
J'ai peur que le nom de Mina ne marche pas.
777
00:43:14,759 -->00:43:16,090
Changez votre nom
778
00:43:16,093 -->00:43:18,755
Au fait, ma femme, tu veux un lifting?
779
00:43:18,763 -->00:43:20,094
Profitez de cette opportunité pour être plus belle
780
00:43:20,097 -->00:43:22,429
Hé, as-tu bu à nouveau pendant la journée?
781
00:43:22,433 -->00:43:25,095
Vous êtes vraiment fatigué
782
00:43:25,102 -->00:43:26,262
Ne dis pas de bêtises
783
00:43:26,270 -->00:43:27,100
je suis en cours
784
00:43:27,104 -->00:43:28,935
Il ne s'agit plus d'aller en classe
785
00:43:28,940 -->00:43:30,430
Tais-toi bruyant
786
00:43:30,441 -->00:43:31,942
J'ai dit que j'assassinais l'agent A Jun
787
00:43:31,943 -->00:43:34,104
épouse
788
00:43:34,111 -->00:43:35,271
Pourquoi ne pas y croire
789
00:43:35,279 -->00:43:36,610
Je suis Ah Jun
790
00:44:29,834 -->00:44:30,823
Ne devrait pas
791
00:44:33,337 -->00:44:34,998
Êtes-vous Azhe?
792
00:44:36,340 -->00:44:38,672
Vous avez grandi, vous ne pouvez pas le reconnaître ...
793
00:44:44,348 -->00:44:45,679
Pris
794
00:44:45,683 -->00:44:47,014
Ce méchant
795
00:44:47,018 -->00:44:49,509
Teacher King est-il vraiment un espion
796
00:44:49,854 -->00:44:52,687
Quoi
797
00:44:52,690 -->00:44:54,851
qui êtes vous
798
00:44:57,194 -->00:45:00,527
Ce gars travaille ici
799
00:45:01,532 -->00:45:03,033
Je te l'ai dit tout à l'heure
800
00:45:03,034 -->00:45:04,695
Qu'est-ce que tu fais?
801
00:45:04,702 -->00:45:07,364
Les académies nationales sont-elles géniales?
802
00:45:08,205 -->00:45:09,866
Maison d'État
803
00:45:10,708 -->00:45:11,367
Qu'est-ce que c'est
804
00:45:11,375 -->00:45:13,707
Qui vous a dit de fumer au bureau
805
00:45:14,879 -->00:45:17,370
Pourquoi ces gens n'ont-ils pas d'étiquette?
806
00:45:23,220 -->00:45:26,053
Avez-vous dit que les gens des académies nationales sont venus
807
00:45:26,057 -->00:45:27,388
Attendre
808
00:45:28,559 -->00:45:30,891
Êtes-vous Jason dans nos bandes dessinées
809
00:45:30,895 -->00:45:34,228
Ce détail est en place
810
00:45:34,231 -->00:45:38,065
Imitez-vous
811
00:45:38,736 -->00:45:40,897
Je ressemble beaucoup
812
00:45:46,744 -->00:45:49,907
Je cherche l'homme qui a peint le manga
813
00:45:49,914 -->00:45:52,747
On dirait que tout le monde ne sait pas
814
00:45:52,750 -->00:45:54,581
Pas ça
815
00:45:54,585 -->00:45:56,416
Ils ont dit que tu saurais
816
00:45:56,420 -->00:45:58,251
Celui-là
817
00:45:58,255 -->00:46:00,917
Inutile de parler de renseignements personnels ...
818
00:46:03,761 -->00:46:06,423
Voulez-vous transformer votre visage en moi
819
00:46:09,934 -->00:46:11,094
ça fait mal
820
00:46:11,936 -->00:46:12,925
Aidez moi
00:46:12,937 -->00:46:14,598
{\ fnKaiTi \ fs14 \ shad2 \ an8 \ b0} Agence de sécurité antiterroriste, troisième division
821
00:46:21,612 -->00:46:24,274
Attrapez un civil
822
00:46:24,281 -->00:46:26,112
J'utilise toujours cette matraque électrique haute puissance
823
00:46:26,117 -->00:46:28,608
Êtes-vous un civil
824
00:46:28,619 -->00:46:31,611
Je veux vraiment être senior
825
00:46:32,957 -->00:46:35,790
Comment pouvez-vous nous tromper comme ça
826
00:46:35,793 -->00:46:37,784
Désolé de ne pas pouvoir vous le dire à l'avance
827
00:46:38,629 -->00:46:39,618
Je ne peux pas m'en empêcher
828
00:46:39,630 -->00:46:44,124
Pendant ce temps, je pensais vraiment que mon aîné était mort
829
00:46:48,973 -->00:46:50,304
Pourquoi fais-tu ça
830
00:46:50,307 -->00:46:54,971
Parce qu'il n'y a pas d'autre moyen de démissionner que de mourir
831
00:46:55,646 -->00:46:57,307
Avez-vous fait ce genre de choses récemment
832
00:46:57,314 -->00:46:59,145
Les temps ont changé
833
00:46:59,150 -->00:47:01,482
Depuis la disparition des anciens
834
00:47:02,153 -->00:47:05,145
Après quelques années, ce plan a été complètement abandonné
835
00:47:06,657 -->00:47:08,158
Je suis le dernier cerf-volant
836
00:47:08,159 -->00:47:10,150
C'est génial
837
00:47:12,496 -->00:47:14,157
Tu as été arrêté comme moi
838
00:47:14,165 -->00:47:16,156
Souciez-vous de vous d'abord
839
00:47:16,167 -->00:47:19,159
Maintenant, vous avez été arrêté pour avoir divulgué les meilleurs secrets
840
00:47:24,675 -->00:47:26,666
Ça fait longtemps
841
00:47:26,677 -->00:47:32,513
842
00:47:32,516 -->00:47:34,507
Pourquoi nous as-tu trahis
843
00:47:34,518 -->00:47:36,850
Quelle est la raison de dessiner ce genre de bande dessinée
844
00:47:36,854 -->00:47:39,687
Me croiriez-vous si je le disais
845
00:47:39,690 -->00:47:41,351
Pourquoi diable êtes-vous parti
846
00:47:41,358 -->00:47:43,019
Je te paie tellement
847
00:47:43,027 -->00:47:46,019
Parce que je veux vivre comme je veux
848
00:47:46,030 -->00:47:47,019
Même une fois
849
00:47:47,031 -->00:47:48,521
Votre vie idéale
850
00:47:48,532 -->00:47:50,693
Donc, votre vie idéale est de dessiner des bandes dessinées
851
00:47:50,701 -->00:47:52,532
Quel est le problème avec dessiner une bande dessinée
852
00:47:52,536 -->00:47:53,195
Je te l'ai dit d'innombrables fois
853
00:47:53,204 -->00:47:54,535
C'est mon rêve
854
00:47:54,538 -->00:47:55,698
Ce gamin est vraiment
855
00:47:55,706 -->00:47:57,537
Combien de budget ai-je dépensé pour vous
856
00:47:57,541 -->00:47:59,202
Dessinez-vous des bandes dessinées
857
00:47:59,210 -->00:48:00,370
Vous plaisantez j'espère
858
00:48:00,377 -->00:48:01,878
les gars
859
00:48:01,879 -->00:48:04,211
Je profite déjà pleinement de moi
860
00:48:04,215 -->00:48:08,049
Savez-vous combien de sang mes mains ont taché
861
00:48:09,720 -->00:48:11,221
suffisant
862
00:48:19,897 -->00:48:20,727
c'est bon
863
00:48:20,731 -->00:48:24,223
Combien avez-vous facturé pour la fuite du cerf-volant
864
00:48:24,235 -->00:48:26,897
Ce dessin animé a été téléchargé par moi ivre
865
00:48:26,904 -->00:48:29,395
Je n'ai aucune intention
866
00:48:29,406 -->00:48:32,068
Revenu mensuel inférieur à 500 000
867
00:48:32,076 -->00:48:33,907
J'ai assez perdu en tant que membre de la famille.
868
00:48:33,911 -->00:48:35,401
Vous enfant irresponsable
869
00:48:35,412 -->00:48:37,903
Quel enfant ne puis-je pas me permettre?
870
00:48:37,915 -->00:48:40,577
Perdre la face
871
00:48:40,584 -->00:48:42,415
Tu es cette vertu
872
00:48:42,419 -->00:48:45,081
Il y a donc une idée pour faire fortune
873
00:48:45,089 -->00:48:47,580
Peut être apparié avant et après
874
00:48:48,592 -->00:48:50,253
Combien avez-vous trahi vos collègues
875
00:48:50,261 -->00:48:53,094
La capacité de composer des romans est incroyable
876
00:48:53,097 -->00:48:54,758
Qu'est-ce que tu racontes?
877
00:48:54,765 -->00:48:57,598
Pensez-vous que je plaisante
878
00:48:57,601 -->00:49:01,594
Voulez-vous transformer votre fille en orpheline comme vous?
879
00:49:01,605 -->00:49:03,106
Vous scumbag
880
00:49:05,276 -->00:49:06,436
-Je veux le tuer.
881
00:49:06,443 -->00:49:07,603
laisse moi partir
882
00:49:07,611 -->00:49:09,602
Veuillez vous calmer et parlons
00:49:19,790 -->00:49:20,449
{\ fnKaiTi \ fs14 \ shad2 \ an8 \ b0} Viper
883
00:49:20,457 -->00:49:21,958
Vipère?
884
00:49:23,627 -->00:49:25,288
Vos mots de passe sont-ils un serpent venimeux?
885
00:49:25,296 -->00:49:27,457
Ou est-ce quelqu'un avec une personne âgée?
886
00:49:27,464 -->00:49:29,455
Ou un officier du renseignement, est-ce un tueur?
887
00:49:29,466 -->00:49:31,798
C'est ma femme
888
00:49:31,802 -->00:49:33,633
Manula
00:49:31,802 -->00:49:33,633
{\ fnKaiTi \ fs14 \ shad2 \ an8 \ b0} Remarque: similaire à ma femme
889
00:49:33,637 -->00:49:34,797
C'est ici que
890
00:49:34,805 -->00:49:37,638
Ma femme, maman
891
00:49:37,641 -->00:49:39,632
Je n'ai jamais répondu au téléphone depuis si longtemps
892
00:49:39,643 -->00:49:41,634
Laisse moi le ramasser
893
00:49:43,480 -->00:49:45,812
Vous savez que ce n'est pas possible, non?
894
00:49:46,817 -->00:49:47,476
Bonjour femme
895
00:49:47,484 -->00:49:49,475
Ne parle pas, écoute-moi
896
00:49:49,486 -->00:49:52,148
Sinon, ta femme mourra
897
00:49:53,157 -->00:49:55,148
Comment vous sentez-vous revenir
898
00:49:55,159 -->00:49:57,320
Jiaying, pourquoi ces gens partent-ils?
899
00:49:57,328 -->00:50:01,492
Si vous voulez sauver votre femme, faites ce que j'ai dit
900
00:50:01,498 -->00:50:03,159
Comprenez vous
901
00:50:03,167 -->00:50:03,826
je connais
902
00:50:03,834 -->00:50:06,166
Je ne suis pas satisfait de votre réponse
903
00:50:09,340 -->00:50:10,830
Je sais que j'écoute
904
00:50:10,841 -->00:50:13,503
Vous êtes attrapé par quelqu'un de l'Institut national, non?
905
00:50:13,510 -->00:50:15,171
Donnez-vous20 minutes
906
00:50:15,179 -->00:50:18,512
Maintenant, j'emmène le chef Qian au tunnel de Kowloon
907
00:50:18,515 -->00:50:20,176
C'est un peu difficile
908
00:50:20,184 -->00:50:22,175
est-il difficile
909
00:50:22,186 -->00:50:24,677
Permettez-moi de vous faciliter la tâche
910
00:50:25,522 -->00:50:27,854
Sors avec cet enfant maintenant
911
00:50:27,858 -->00:50:30,019
Cinq minutes par nuit
912
00:50:30,027 -->00:50:32,518
Cette femme aura un doigt de moins
913
00:50:32,529 -->00:50:35,020
Après que mes doigts soient partis
914
00:50:35,866 -->00:50:36,525
Après pas de doigts
915
00:50:36,533 -->00:50:38,865
Que devrais-je faire ensuite?
00:50:43,207 -->00:50:44,697
{\ fnKaiTi \ fs14 \ shad2 \ an8 \ b0} Viper
00:53:44,054 -->00:53:44,713
{\ fnKaiTi \ fs14 \ shad2 \ an8 \ b0} Arrêter
916
00:50:44,708 -->00:50:46,209
a-t-il fini
917
00:50:48,212 -->00:50:50,373
Les agents vous ont demandé votre adresse
918
00:50:50,381 -->00:50:53,373
Je serai bientôt là.
919
00:50:54,551 -->00:50:57,042
Oui je suis un traître
920
00:50:57,054 -->00:50:59,045
Je suis un espion
921
00:50:59,056 -->00:51:01,718
J'avoue avoir appelé le capitaine.
922
00:51:02,559 -->00:51:03,719
Réalisateur
923
00:51:03,727 -->00:51:06,389
Ajun a dit qu'il voulait avouer son espionnage
924
00:51:06,397 -->00:51:06,886
quoi
925
00:51:06,897 -->00:51:10,389
Mais il veut parler au directeur
926
00:51:16,573 -->00:51:18,905
Dis ce qui s'est passé
927
00:51:18,909 -->00:51:21,070
Donnez-moi un aussi
928
00:51:24,581 -->00:51:26,242
Désolé
929
00:51:26,250 -->00:51:27,911
Ce fou
930
00:51:37,928 -->00:51:39,919
Vous gamin, je savais que ce serait comme ça
931
00:51:39,930 -->00:51:41,261
Quel est votre véritable objectif
932
00:51:41,265 -->00:51:42,926
Jetez le pistolet
933
00:51:42,933 -->00:51:45,424
Si vous voulez vraiment faire ça, vous ne pouvez pas l'enregistrer
934
00:51:45,436 -->00:51:46,266
Abandonnez immédiatement
935
00:51:46,270 -->00:51:48,261
Jetez le pistolet
936
00:51:49,606 -->00:51:51,597
Voulez-vous voir un trou dans votre tête
937
00:51:51,608 -->00:51:53,769
Jetez le pistolet
938
00:52:01,452 -->00:52:02,942
Entrez
939
00:52:10,461 -->00:52:11,792
Jetez le pistolet
940
00:52:11,795 -->00:52:12,784
Est-ce que ça va
941
00:52:12,796 -->00:52:14,297
Pensez-vous que je vais bien
942
00:52:14,298 -->00:52:16,289
Tirez sur ce gamin
943
00:52:16,300 -->00:52:17,289
Tirez d'abord
944
00:52:17,301 -->00:52:17,790
Hey
945
00:52:17,801 -->00:52:19,132
Il suffit de tirer un coup
946
00:52:19,136 -->00:52:21,127
Jetez le pistolet
947
00:52:27,978 -->00:52:30,139
Ces déchets
948
00:52:31,482 -->00:52:34,974
Je t'ai pas laissé tirer?
949
00:52:39,323 -->00:52:41,655
Oh s'il te plait
950
00:52:52,503 -->00:52:54,164
Bloquer immédiatement le bâtiment
951
00:52:54,171 -->00:52:56,332
Ne laisse pas ce gamin sortir
952
00:53:00,511 -->00:53:02,502
Que faites-vous
953
00:53:02,513 -->00:53:03,844
Hey
954
00:53:09,520 -->00:53:11,010
Hé, détache ça
955
00:53:11,021 -->00:53:12,682
Je ne suis pas prisonnier
956
00:53:24,868 -->00:53:26,859
Avez-vous été arrêté exprès?
957
00:53:26,870 -->00:53:28,531
Le but est de me kidnapper?
958
00:53:28,539 -->00:53:29,870
Ma femme a été enlevée
959
00:53:29,873 -->00:53:30,862
Qu'est-ce que vous avez dit
960
00:53:30,874 -->00:53:31,863
-Qui était-ce? -Je ne sais pas.
961
00:53:31,875 -->00:53:33,706
Il a dit qu'il tuerait ma femme sans vous prendre.
962
00:53:33,710 -->00:53:35,041
et alors
963
00:53:35,045 -->00:53:37,377
Voulez-vous me rendre
964
00:53:37,381 -->00:53:39,372
Si vous me rendez, vous mourrez.
965
00:53:39,383 -->00:53:41,544
N'êtes-vous pas clair
966
00:53:46,223 -->00:53:47,383
Remettez le téléphone
967
00:53:47,391 -->00:53:49,552
Sera positionné
968
00:53:49,560 -->00:53:51,551
Non, je n'ai pas apporté
969
00:53:51,562 -->00:53:52,893
Je n'ai pas apporté
970
00:53:52,896 -->00:53:53,885
Non
971
00:53:53,897 -->00:53:56,388
Toi enfant
972
00:53:56,400 -->00:53:59,563
Tu ne l'as pas pris?
973
00:53:59,570 -->00:54:01,060
Enfant grossier
974
00:54:01,071 -->00:54:03,232
Bien conduire
975
00:54:03,240 -->00:54:05,731
L'objectif est le meilleur agent d'assassinat que nous formons
976
00:54:05,742 -->00:54:07,243
Me préparer
977
00:54:07,244 -->00:54:10,736
Ce mec est une arme qui tue, avec des armes sur lui
978
00:54:10,747 -->00:54:14,239
Autoriser tous les agents à tirer
979
00:54:14,251 -->00:54:15,081
je l'ai trouvé
980
00:54:15,085 -->00:54:17,417
Déplacement de l'intersection d'Itoin vers le nord-est
981
00:54:17,421 -->00:54:19,252
Téléportation
982
00:54:20,757 -->00:54:23,248
Le groupe A et le groupe B suivent à pleine vitesse
983
00:54:38,609 -->00:54:40,099
Hé esquive esquive
984
00:54:43,447 -->00:54:45,278
Hé, hé, la voiture est là
985
00:55:33,330 -->00:55:35,491
Entrant maintenant dans le tunnel de Kowloon
986
00:55:35,499 -->00:55:38,662
Pourquoi y a-t-il tant de queues qui te suivent
987
00:55:38,669 -->00:55:40,159
M'a largué dans le tunnel
988
00:55:40,170 -->00:55:41,330
Est-ce que ma femme va bien
989
00:55:41,338 -->00:55:42,999
Êtes-vous inquiet
990
00:55:43,006 -->00:55:46,169
Alors dépêche-toi
991
00:55:51,181 -->00:55:52,682
Entré dans le tunnel
992
00:55:55,018 -->00:55:57,509
Suivi pour le reste de l'équipe
993
00:56:07,030 -->00:56:08,019
Réalisateur
994
00:56:16,206 -->00:56:17,707
Me cherche
995
00:56:19,710 -->00:56:21,371
Il y en a tellement. Bon sang.
996
00:56:28,051 -->00:56:30,212
Agent d'assassinat légendaire A Jun
997
00:56:30,220 -->00:56:32,711
Je suis fatigué d'entendre tes actes
998
00:56:32,723 -->00:56:33,553
Parce que c'est une légende
999
00:56:33,557 -->00:56:35,889
Laissez-moi voir la force de la légende
1000
00:56:42,733 -->00:56:43,722
C'est juste ça?
1001
00:56:43,734 -->00:56:45,565
Me décevant
1002
00:56:53,910 -->00:56:55,411
Je me retire depuis plusieurs années
1003
00:56:55,412 -->00:56:56,572
Alors soyez honnête
1004
00:56:56,580 -->00:56:58,241
Pourquoi cherchez-vous toujours quelque chose?
1005
00:57:04,254 -->00:57:05,084
Lâchez-le
1006
00:57:05,088 -->00:57:09,081
N'est-ce pas poli de tuer des personnes âgées comme ça?
1007
00:57:18,769 -->00:57:21,602
Vous voulez quelque chose de grand si vous continuez comme ça
1008
00:57:24,775 -->00:57:26,265
De quoi vous moquez-vous?
1009
00:57:26,276 -->00:57:27,607
Désolé vous vous dépêchez
1010
00:57:27,611 -->00:57:28,942
Empruntez votre voiture
1011
00:57:28,945 -->00:57:30,276
Mon oncle, dépêche-toi
1012
00:57:30,280 -->00:57:31,611
Dépêchez-vous, dépêchez-vous
1013
00:57:31,615 -->00:57:33,606
Ne tirez pas ne tirez pas
1014
00:57:33,617 -->00:57:35,278
Aidez-moi
1015
00:57:54,471 -->00:57:55,961
Supprimé
1016
00:57:58,308 -->00:57:59,468
Je ne peux pas penser à qui
1017
00:57:59,476 -->00:58:01,137
Puisque l'autre personne te veut
1018
00:58:01,144 -->00:58:02,645
Ce doit être quelqu'un qui vous en veut.
1019
00:58:02,646 -->00:58:03,806
Qu'est-ce que vous avez dit
1020
00:58:03,814 -->00:58:05,475
Depuis que votre femme a été enlevée en premier,
1021
00:58:05,482 -->00:58:06,972
Ça devrait être plus profond contre toi
1022
00:58:06,983 -->00:58:09,474
Peut-être qu'elle a enlevé votre femme en premier.
1023
00:58:10,987 -->00:58:12,147
Je n'ai pas de femme
1024
00:58:12,155 -->00:58:14,146
Divorcé
1025
00:58:14,991 -->00:58:17,323
Hé, ce n'est même pas maintenant ...
1026
00:58:19,162 -->00:58:22,154
Cela signifie que vous n'êtes pas marié ou avez une femme
1027
00:58:22,165 -->00:58:23,666
Je viens d'enlever ma femme maintenant
1028
00:58:23,667 -->00:58:24,998
Qui a dit que je ne pouvais pas me marier
1029
00:58:25,001 -->00:58:26,662
Je suis marié au pays
1030
00:58:26,670 -->00:58:27,830
Quel est le problème avec le pays
1031
00:58:27,838 -->00:58:28,998
Tout est de ta faute
1032
00:58:29,005 -->00:58:30,165
Pourquoi me blâmer?
1033
00:58:30,173 -->00:58:31,834
C'est toi qui a révélé le secret à cause de ta bande dessinée
1034
00:58:31,842 -->00:58:33,673
Cela s'est passé
1035
00:58:33,677 -->00:58:35,008
Ah oui
1036
00:58:36,680 -->00:58:37,669
Qu'est-il arrivé
1037
00:58:37,681 -->00:58:39,012
Aujourd'hui est une série comique
1038
00:58:39,015 -->00:58:40,516
quoi
1039
00:58:40,517 -->00:58:43,680
Frère Jason et le capitaine sont apparus cette fois
1040
00:58:43,687 -->00:58:45,848
Je ne peux pas apparaître.
1041
00:58:45,856 -->00:58:47,187
Attendre
1042
00:58:47,190 -->00:58:49,181
Quelque chose de sérieux
1043
00:58:53,196 -->00:58:56,029
Merde, j'ai frappé le laser hier.
1044
00:58:56,032 -->00:58:57,863
Ah ma taille
1045
00:59:03,540 -->00:59:05,371
Professeur Kim
1046
00:59:05,375 -->00:59:08,367
J'ai vraiment commis le crime
1047
00:59:08,378 -->00:59:11,040
J'ai abandonné ton adresse personnelle
1048
00:59:11,047 -->00:59:13,038
Comment sont-ils habillés
1049
00:59:13,049 -->00:59:14,710
Dis moi tout ce dont tu te souviens
1050
00:59:14,718 -->00:59:19,052
Ressemble exactement à Jason dans votre travail
1051
00:59:19,890 -->00:59:21,050
Jason
1052
00:59:21,057 -->00:59:22,558
Ce fou
1053
00:59:22,559 -->00:59:26,222
Les cicatrices et les brûlures font peur
1054
00:59:27,564 -->00:59:29,054
M. Kim, je suis vraiment désolé
1055
00:59:29,065 -->00:59:31,898
Ils m'ont menacé de creuser mes yeux
1056
00:59:31,902 -->00:59:33,392
je ne sais pas quoi faire
1057
00:59:34,237 -->00:59:36,228
Ce n'est pas de ta faute
1058
00:59:36,239 -->00:59:37,228
Professeur Kim
1059
00:59:37,240 -->00:59:39,231
Que ce soit ces gars-là ou l'Institut national
1060
00:59:39,242 -->00:59:42,075
Je dois trouver ce fichier série
1061
00:59:42,078 -->00:59:44,569
Alors j'ai dit non absolument rien
1062
00:59:44,581 -->00:59:46,242
Je ne peux pas le donner même si je creuse mes yeux
1063
00:59:46,249 -->00:59:49,412
Laisse moi le garder
1064
00:59:49,419 -->00:59:51,080
-Bien fait, chef Park.-Bien joué.
1065
00:59:51,087 -->00:59:52,588
-Editor Park a fait un excellent travail.-Merci, Editor Park.
1066
00:59:52,589 -->00:59:54,250
Prenons un repas ensemble
1067
00:59:54,257 -->00:59:58,091
La photo suivante du capitaine torture le frère de Jason
1068
00:59:58,094 -->01:00:00,756
Si cela se propage, j'aurai un gros problème
1069
01:00:00,764 -->01:00:01,594
Je vous remercie
1070
01:00:01,598 -->01:00:04,089
Ceci est un travail difficile créé par le professeur Jin
1071
01:00:04,100 -->01:00:05,931
Bien sûr, il sera disponible
1072
01:00:05,936 -->01:00:08,427
Donc je viens de télécharger
1073
01:00:08,438 -->01:00:09,097
quoi
1074
01:00:09,105 -->01:00:09,935
Qu'est-ce que vous avez dit
1075
01:00:09,940 -->01:00:10,429
Où est-il allé
1076
01:00:10,440 -->01:00:11,429
Professeur Kim
1077
01:00:11,441 -->01:00:13,432
Voir enfin l'aube
1078
01:00:13,443 -->01:00:16,105
Quel dur travail
1079
01:00:16,112 -->01:00:17,443
Hé tu es fou
1080
01:00:17,447 -->01:00:18,948
Comment puis-je le télécharger
1081
01:00:18,949 -->01:00:20,610
Retirez-vous rapidement.
1082
01:00:20,617 -->01:00:21,777
Qu'est-ce que tu racontes
1083
01:00:21,785 -->01:00:22,615
Qui pensez vous être
1084
01:00:22,619 -->01:00:24,280
Et empêche-moi de télécharger
1085
01:00:24,287 -->01:00:25,618
Vous fou
1086
01:00:25,622 -->01:00:28,113
Dépêchez-vous, vous neuropathie
1087
01:00:28,124 -->01:00:29,113
Pourquoi télécharger
1088
01:00:29,125 -->01:00:30,456
Quelle neuropathie
1089
01:00:30,460 -->01:00:31,961
Tu pues rester là
1090
01:00:31,962 -->01:00:33,293
Je suis un enfant d'une équipe d'attaque spéciale
1091
01:00:33,296 -->01:00:35,628
Je peux te faire des stores et ouvrir et fermer
1092
01:00:35,632 -->01:00:36,792
Quel genre de stores pouvez-vous vous plier?
1093
01:00:36,800 -->01:00:38,631
Tu le plies toi-même, gamin.
01:00:38,635 -->01:00:39,465
{\ fnKaiTi \ fs14 \ shad2 \ an8 \ b0} NAVER Assassination Agent A Jun Chapter4 Mise à jour
1094
01:00:39,636 -->01:00:40,967
Sortez, sortez
01:00:40,470 -->01:00:41,459
{\ fnKaiTi \ fs14 \ shad2 \ an8 \ b0} montant
1095
01:00:40,971 -->01:00:42,802
Où est-ce
1096
01:00:44,474 -->01:00:45,304
Mort
1097
01:00:45,308 -->01:00:46,297
M'as tu
1098
01:00:46,309 -->01:00:47,298
Voyez si je
01:00:51,648 -->01:00:53,980
{\ fnKaiTi \ fs14 \ shad2 \ an8 \ b0} est mort
1099
01:00:56,820 -->01:00:58,151
Simon
1100
01:01:00,323 -->01:01:01,984
Mon frère
1101
01:01:17,340 -->01:01:20,332
Tu devrais te tromper
1102
01:01:20,343 -->01:01:22,334
Tu as la mauvaise personne
1103
01:01:22,345 -->01:01:23,846
N'êtes-vous pas femme Jun
1104
01:01:23,847 -->01:01:25,337
N'est pas
1105
01:01:25,348 -->01:01:28,511
Le nom de mon mari est Ajun
1106
01:01:28,518 -->01:01:29,348
Kim Soo Hyuk
1107
01:01:29,352 -->01:01:30,683
Ne fera pas d'argent
1108
01:01:30,687 -->01:01:33,520
Est un caricaturiste web de très bas niveau
1109
01:01:33,523 -->01:01:35,354
La mauvaise personne c'est toi
1110
01:01:35,358 -->01:01:39,192
Tu as choisi le mauvais mari
1111
01:01:42,198 -->01:01:44,530
Tous ont été abattus à la tête
1112
01:01:44,534 -->01:01:46,035
Ont combattu
1113
01:01:46,036 -->01:01:47,025
A été mortellement blessé
1114
01:01:47,037 -->01:01:48,868
Qu'est-ce que vous avez dit
1115
01:01:48,872 -->01:01:50,703
Si le but est d'enlever le directeur
1116
01:01:50,707 -->01:01:53,039
Pas besoin de faire ça
1117
01:01:53,043 -->01:01:56,206
Cela devrait être une forme d'exécution
1118
01:01:56,880 -->01:01:59,542
Ce type abominable
1119
01:02:03,386 -->01:02:04,216
Deuxième long
1120
01:02:04,220 -->01:02:05,551
Vous souvenez-vous de Jason Lee
1121
01:02:05,555 -->01:02:07,386
Ce terroriste fou
1122
01:02:07,390 -->01:02:09,551
Jason est en Corée
1123
01:02:09,559 -->01:02:11,390
Allez trouver notre éditeur, Park.
1124
01:02:11,394 -->01:02:13,225
Violence utilisée
1125
01:02:13,229 -->01:02:14,059
quoi
1126
01:02:14,064 -->01:02:16,555
Et celui-ci vient d'être téléchargé
01:02:15,899 -->01:02:17,230
{\ fnKaiTi \ fs14 \ shad2 \ an8 \ b0} Simon est décédé
1127
01:02:18,902 -->01:02:21,735
Tous les indices sont maintenant pris
1128
01:02:21,738 -->01:02:23,899
Pendant ce temps, ils ont creusé les yeux de nos agents et les ont tués
1129
01:02:23,907 -->01:02:24,566
Jason
1130
01:02:24,574 -->01:02:27,236
Ah Jun a donné à Jason des informations sur notre agent
1131
01:02:27,243 -->01:02:28,403
En aucune façon
1132
01:02:28,411 -->01:02:29,742
Abruti
1133
01:02:29,746 -->01:02:31,077
Je ne comprends pas encore
1134
01:02:31,081 -->01:02:32,742
Il a dessiné des bandes dessinées exprès
1135
01:02:32,749 -->01:02:34,580
Pour nous faufiler
1136
01:02:34,584 -->01:02:36,085
Non, nous l'avons attrapé
1137
01:02:36,086 -->01:02:37,576
Il nous a attrapés
1138
01:02:37,587 -->01:02:38,576
Comment est le positionnement mobile?
1139
01:02:38,588 -->01:02:39,919
Téléphone éteint
1140
01:02:39,923 -->01:02:41,083
Scumbag
1141
01:02:41,091 -->01:02:42,752
Ce n'est pas celui de l'enfant. C'est le directeur Qian.
1142
01:02:42,759 -->01:02:45,421
Le téléphone du secrétaire est un téléphone introuvable
1143
01:02:46,596 -->01:02:48,757
Et l'enfant?
1144
01:02:48,765 -->01:02:50,596
Arrivée
1145
01:02:50,600 -->01:02:51,430
ouvert
1146
01:02:51,434 -->01:02:52,935
Contacter Director Qian maintenant
1147
01:02:52,936 -->01:02:55,097
Allons y
1148
01:02:56,272 -->01:02:59,105
Le pays ne vous a pas abandonné
1149
01:02:59,109 -->01:03:01,942
Le chemin du pardon et de l'espoir vous est ouvert
1150
01:03:01,945 -->01:03:04,607
Qu'est-ce que tu racontes?
1151
01:03:04,614 -->01:03:07,276
Qu'est-ce que le pays m'a donné
1152
01:03:11,121 -->01:03:13,112
Quel est ce son
1153
01:03:13,790 -->01:03:14,950
quoi
1154
01:03:15,625 -->01:03:16,956
Mon téléphone est éteint
1155
01:03:16,960 -->01:03:20,123
Oh, c'est le bruit du moteur.
1156
01:03:20,130 -->01:03:22,792
La voiture est trop vieille
1157
01:03:22,799 -->01:03:23,959
Ouch voiture cassée
1158
01:03:23,967 -->01:03:25,798
Ne semble pas
1159
01:03:34,644 -->01:03:35,804
Qu'est-ce que c'est
1160
01:03:35,812 -->01:03:36,801
Avez-vous caché votre téléphone ici
1161
01:03:36,813 -->01:03:37,643
pas de téléphone portable
1162
01:03:37,647 -->01:03:38,636
Pas encore sorti
1163
01:03:38,648 -->01:03:40,809
Ce n'est pas un téléphone portable
1164
01:03:40,817 -->01:03:43,149
C'est fluorescent, pourquoi tu ne peux pas y toucher
1165
01:03:43,153 -->01:03:43,812
Tu te détends
1166
01:03:43,820 -->01:03:45,151
Pas ici
1167
01:03:45,155 -->01:03:46,645
Ne touche pas
1168
01:03:47,657 -->01:03:48,487
Non
1169
01:03:48,491 -->01:03:51,483
Directeur Qian
1170
01:03:53,163 -->01:03:54,323
Est le deuxième plus long
1171
01:03:54,330 -->01:03:55,319
La situation ...
1172
01:03:55,331 -->01:03:58,164
Que faites-vous
1173
01:03:58,168 -->01:04:02,161
Si vous ne voulez pas voir votre fille mourir, tournez-moi simplement
1174
01:04:02,172 -->01:04:03,006
Qu'est-ce que vous avez dit
1175
01:04:03,006 -->01:04:05,668
Papa tu es papa
1176
01:04:05,675 -->01:04:07,176
-Jiaying. /-Papa.
1177
01:04:07,177 -->01:04:08,337
Jiaying, où es-tu
1178
01:04:08,344 -->01:04:09,504
N'êtes-vous pas blessé
1179
01:04:09,512 -->01:04:10,672
Où es-tu
1180
01:04:10,680 -->01:04:12,011
Jiaying, je t'aime
1181
01:04:12,015 -->01:04:15,178
Si tu oses toucher ma fille
1182
01:04:15,185 -->01:04:16,846
Ils sont tous morts.
1183
01:04:16,853 -->01:04:18,844
Ne l'attrape pas
1184
01:04:22,859 -->01:04:24,850
Bon sang
1185
01:04:28,198 -->01:04:29,187
Papa où es-tu
1186
01:04:29,199 -->01:04:29,858
Jiaying, ça va?
1187
01:04:29,866 -->01:04:31,356
Papa j'ai tellement peur
1188
01:04:31,367 -->01:04:32,356
que devrais-je faire
1189
01:04:32,368 -->01:04:33,869
Jiaying, attendez-moi. Je vais te chercher tout de suite.
1190
01:04:33,870 -->01:04:34,700
Si tu veux sauver ta fille
1191
01:04:34,704 -->01:04:36,205
Ramenez le chef Qian immédiatement
1192
01:04:36,206 -->01:04:39,198
Le traître qui a trahi ses collègues a également estimé que son enfant était très précieux, non?
1193
01:04:39,209 -->01:04:41,040
Si tu oses toucher ma fille
1194
01:04:41,711 -->01:04:43,212
Tu es vraiment mort
1195
01:04:43,213 -->01:04:44,202
c'est bon
1196
01:04:45,548 -->01:04:46,879
Bon sang
01:04:50,053 -->01:04:50,712
{\ fnKaiTi \ fs14 \ shad2 \ an8 \ b0} Cui Hengdao, deuxième ministre
1197
01:04:51,221 -->01:04:52,381
père
1198
01:04:52,388 -->01:04:53,548
- Papa m'a sauvé. - Qu'est-ce que c'est?
1199
01:04:53,723 -->01:04:55,054
Qu'est-ce que c'est
1200
01:04:55,058 -->01:04:57,219
père
1201
01:04:57,227 -->01:05:00,060
Je peux tout faire pour ce pays
1202
01:05:00,063 -->01:05:02,054
Les gens qui ont tué mes hommes, la vie de sa fille
1203
01:05:02,065 -->01:05:03,896
Dois-je pense que je me soucie
1204
01:05:03,900 -->01:05:05,231
N'est pas
1205
01:05:05,235 -->01:05:06,395
Je n'ai tué personne
1206
01:05:06,402 -->01:05:09,064
Cet enfant espion regarde votre jeu
1207
01:05:09,072 -->01:05:10,733
Dépêchez-vous avec le chef Qian
1208
01:05:10,740 -->01:05:12,071
Sinon ta fille va mourir
1209
01:05:12,075 -->01:05:13,406
S'il te plaît, arrête
1210
01:05:13,409 -->01:05:14,239
Arrêtez
1211
01:05:14,244 -->01:05:15,074
Papa sauve-moi
1212
01:05:15,078 -->01:05:16,909
Se retirer
1213
01:05:16,913 -->01:05:17,572
père
1214
01:05:17,580 -->01:05:19,411
Ramenez M. Qian maintenant
1215
01:05:19,415 -->01:05:21,406
Si tu veux sauver ta fille
1216
01:05:26,089 -->01:05:28,421
Je veux tuer tout le monde
1217
01:05:32,762 -->01:05:35,595
Votre mari est ici
1218
01:05:35,598 -->01:05:39,762
Sachant que je mourrai
1219
01:05:41,104 -->01:05:43,766
L'amour est génial
1220
01:05:43,773 -->01:05:44,762
Mari
1221
01:05:44,774 -->01:05:47,106
Ne viens pas
1222
01:05:47,110 -->01:05:48,941
Ne viens pas
1223
01:05:48,945 -->01:05:51,106
Se promener
1224
01:05:59,622 -->01:06:04,787
Désolé
1225
01:06:04,794 -->01:06:09,128
Quelle? Où allez-vous
1226
01:06:12,969 -->01:06:14,459
Où aller
1227
01:06:14,470 -->01:06:16,631
Pourquoi se retourner
1228
01:06:16,639 -->01:06:19,631
Putain
1229
01:06:21,644 -->01:06:22,804
Scumbag
1230
01:06:22,812 -->01:06:24,643
Oops!
1231
01:06:24,647 -->01:06:27,810
Es-tu toujours ton mari?
1232
01:06:27,817 -->01:06:31,480
Je vis si dur après le mariage
1233
01:06:31,487 -->01:06:32,818
Connard
1234
01:06:32,822 -->01:06:34,153
Ok je meurs
1235
01:06:34,157 -->01:06:35,317
Quelque chose est arrivé
1236
01:06:35,325 -->01:06:36,656
Ne blesse pas ma femme
1237
01:06:36,659 -->01:06:38,160
Quel était ce demi-tour?
1238
01:06:38,161 -->01:06:40,152
Tu veux que je tue ta femme maintenant?
1239
01:06:40,163 -->01:06:41,653
Non
1240
01:06:41,664 -->01:06:43,495
Des gens de la National Assault House ont kidnappé ma fille
1241
01:06:43,499 -->01:06:44,488
Voilà pourquoi je me suis retourné.
1242
01:06:44,500 -->01:06:46,331
Me convaincre maintenant
1243
01:06:46,336 -->01:06:47,997
C'est Kim Souk.
1244
01:06:48,004 -->01:06:49,335
Laisse moi lui dire
1245
01:06:49,339 -->01:06:51,170
Je jure par ma vie
1246
01:06:51,174 -->01:06:52,835
J'ai sauvé ma fille
1247
01:06:52,842 -->01:06:55,174
S'il te plait ne fais pas de mal à ma femme
1248
01:06:55,178 -->01:06:57,339
Comment me fais-tu croire en toi
1249
01:06:57,347 -->01:06:59,679
Je suis un traître poursuivi par le pays
1250
01:06:59,682 -->01:07:02,173
Assassiné injustement
1251
01:07:02,185 -->01:07:05,177
C'est tout ton travail
1252
01:07:05,188 -->01:07:06,678
Pas trop tard
1253
01:07:06,689 -->01:07:09,351
Sinon, ta femme mourra
1254
01:07:09,359 -->01:07:12,192
Ma pauvre mina
1255
01:07:12,195 -->01:07:13,526
Toujours travailler dur
1256
01:07:13,529 -->01:07:15,861
Quel homme pleure
1257
01:07:15,865 -->01:07:17,856
C'était à l'origine une personne sans sang ni larmes.
1258
01:07:17,867 -->01:07:19,368
Tu as vraiment beaucoup changé
1259
01:07:19,369 -->01:07:20,529
Êtes-vous si inquiet
1260
01:07:20,536 -->01:07:22,197
Comment pouvez-vous ne pas vous inquiéter
1261
01:07:22,205 -->01:07:23,536
Ma femme
1262
01:07:23,539 -->01:07:26,201
Mais une femme à part entière
1263
01:07:26,209 -->01:07:28,200
Vraiment faible
1264
01:07:28,211 -->01:07:30,702
Honte malodorante
1265
01:07:30,713 -->01:07:35,047
Un chien comme toi est un mari, mais je suis fou
1266
01:07:35,051 -->01:07:38,384
Tu le diable
1267
01:07:38,388 -->01:07:41,050
Vous chiots
1268
01:07:41,057 -->01:07:43,048
Attends que je sorte
1269
01:07:43,059 -->01:07:46,222
Tu es mort
1270
01:07:49,899 -->01:07:52,231
Attends que je sorte
1271
01:08:19,261 -->01:08:20,762
OK OK
1272
01:08:36,279 -->01:08:38,440
- Lâchez-vous. - Ne bougez pas.
1273
01:08:38,448 -->01:08:39,608
Que faites-vous
1274
01:08:40,283 -->01:08:42,274
Chef adjoint, qui est cet enfant?
1275
01:08:42,285 -->01:08:43,445
Fille de l'espion
1276
01:08:43,453 -->01:08:44,613
quoi
1277
01:08:44,620 -->01:08:49,459
ouvert
1278
01:08:49,459 -->01:08:52,792
Ce n'est pas bon d'enlever un enfant
1279
01:08:52,795 -->01:08:54,126
quoi
1280
01:08:54,630 -->01:08:57,121
Le gamin d'Ajun a tué notre agent
1281
01:08:57,133 -->01:08:58,623
Peux-tu encore dire une telle chose
1282
01:08:58,634 -->01:08:59,965
être honnête
1283
01:08:59,969 -->01:09:01,459
Je ne crois pas que Jun senior puisse faire ce genre de chose
1284
01:09:01,470 -->01:09:04,303
Ah Jun Ah Jun Merde Ah Jun
1285
01:09:04,307 -->01:09:06,468
Le directeur Qian, c'est aussi vous. Ce gamin est vraiment ...
1286
01:09:06,475 -->01:09:09,308
Est-ce la même chose que le cerf-volant bouclier?
1287
01:09:10,645 -->01:09:12,146
A-t-elle caché son téléphone?
1288
01:09:12,148 -->01:09:13,308
Retournez à nouveau
1289
01:09:13,316 -->01:09:14,146
ne bougez pas
1290
01:09:14,149 -->01:09:15,309
Ne bouge pas c'est du harcèlement sexuel
1291
01:09:15,318 -->01:09:16,307
Je veux te poursuivre
1292
01:09:16,319 -->01:09:17,809
-Honnêtement.-Ne bouge pas.
1293
01:09:17,819 -->01:09:20,982
Arrête moi
1294
01:09:23,658 -->01:09:24,317
viens
1295
01:09:24,327 -->01:09:26,488
Quelle? Pourquoi?
1296
01:09:31,334 -->01:09:33,825
Arrêtez
1297
01:09:42,178 -->01:09:44,510
Rien retourné
1298
01:09:49,852 -->01:09:52,844
L'enfant dit être reine
1299
01:09:52,854 -->01:09:53,855
Comment faire
1300
01:09:53,856 -->01:09:56,347
tellement gênant
1301
01:10:05,368 -->01:10:07,029
Qu'est-il arrivé
1302
01:10:15,545 -->01:10:21,381
Tu m'emmènes chez mon père?
1303
01:10:25,555 -->01:10:27,216
ne t'inquiète pas
1304
01:10:28,057 -->01:10:29,888
Rencontrez papa
01:10:33,896 -->01:10:36,888
{\ fnKaiTi \ fs14 \ shad2 \ an8 \ b0} Jiaying, je suis dans le district de Huajinpu, et je me suis échappé de ces oncles
1305
01:10:44,907 -->01:10:47,398
Qu'est-il arrivé? Soudain si vite
1306
01:10:47,410 -->01:10:48,741
Ma fille est à proximité
1307
01:10:48,744 -->01:10:51,235
Est-ce seulement vous qui attachez votre ceinture de sécurité?
1308
01:10:52,915 -->01:10:54,416
Tu tire ça
1309
01:10:54,417 -->01:10:56,578
Dépêchez-vous
1310
01:10:56,586 -->01:10:59,749
Le père de Jiaying vous cherche
1311
01:11:00,423 -->01:11:01,754
Déménage maintenant
1312
01:11:01,757 -->01:11:03,918
Soumettre des informations sur Azhe
1313
01:11:03,926 -->01:11:05,917
Localisez maintenant
1314
01:11:10,766 -->01:11:12,267
Jiaying
1315
01:11:14,103 -->01:11:14,933
père
1316
01:11:14,937 -->01:11:17,269
Jiaying, ça va?
1317
01:11:18,274 -->01:11:20,765
Désolé papa est en retard
1318
01:11:20,776 -->01:11:22,107
Arrêtez
1319
01:11:25,948 -->01:11:28,781
Hé, aidez-moi à le détacher en premier
1320
01:11:28,784 -->01:11:30,115
Dépêchez-vous
1321
01:11:30,119 -->01:11:31,950
-Hé, gamin, hé.-Agenouille-toi, lève la main.
1322
01:11:31,954 -->01:11:33,615
Je ne veux pas tirer devant ta fille
1323
01:11:33,623 -->01:11:35,784
Mon oncle qu'est-ce que tu fais
1324
01:11:38,961 -->01:11:40,462
père
1325
01:11:40,463 -->01:11:43,455
Laisse ma fille partir
1326
01:11:45,468 -->01:11:47,459
Oncle Azhe
1327
01:11:48,137 -->01:11:50,799
L'oncle Azhe l'a-t-il mentionné?
1328
01:11:50,806 -->01:11:51,795
me connaissez-vous
1329
01:11:51,807 -->01:11:54,640
Quand papa boit, il parle parfois de toi
1330
01:11:54,644 -->01:11:56,475
Papa est orphelin sans famille
1331
01:11:56,479 -->01:11:58,811
Il y a une famille comme un frère
1332
01:11:58,814 -->01:12:01,146
Mais même si je veux voir
1333
01:12:01,150 -->01:12:02,651
N'est-ce pas une relation comme ton frère?
1334
01:12:02,652 -->01:12:04,142
Comment se peut-il
1335
01:12:04,153 -->01:12:06,485
Tu es trop jeune pour comprendre
1336
01:12:07,657 -->01:12:09,648
Ton père est un espion
1337
01:12:10,159 -->01:12:13,822
Travaillez-vous comme espion sur le chantier?
1338
01:12:13,829 -->01:12:14,818
Comment savez-vous que papa fait des coolies
1339
01:12:14,830 -->01:12:16,331
Pourquoi tu ne sais pas
1340
01:12:16,332 -->01:12:17,321
-Est-ce que ta mère le sait? -Ouais.
1341
01:12:17,333 -->01:12:19,164
Lève les mains
1342
01:12:21,337 -->01:12:23,669
Mon père
1343
01:12:23,673 -->01:12:26,836
Savez-vous à quel point il est pathétique
1344
01:12:26,842 -->01:12:29,504
À quoi sert de peindre le filet sans se laver le visage toute la journée?
1345
01:12:29,512 -->01:12:31,343
Et grondé toute la journée
1346
01:12:31,347 -->01:12:35,181
Je ne peux pas gagner d'argent toute la journée
1347
01:12:35,184 -->01:12:38,176
Grand-mère et grand-mère toute la journée
1348
01:12:38,187 -->01:12:40,519
Je ne peux pas aller chez mon beau-père.
1349
01:12:40,523 -->01:12:41,353
Jiaying
1350
01:12:41,357 -->01:12:42,187
ne parlez pas
1351
01:12:42,191 -->01:12:44,182
Et mon père
1352
01:12:44,193 -->01:12:45,182
Jiaying
1353
01:12:45,194 -->01:12:48,186
Maman a bu avant
1354
01:12:48,197 -->01:12:51,860
Laisse mon père mourir
1355
01:12:51,867 -->01:12:53,368
Et mon père
1356
01:12:53,369 -->01:12:55,030
Arrête de parler arrête de parler
1357
01:12:55,037 -->01:12:56,698
Pourquoi criez-vous aux enfants?
1358
01:12:56,706 -->01:12:58,537
comment venir
1359
01:12:58,541 -->01:13:03,877
Pourquoi voudriez-vous être comme ça à votre frère?
1360
01:13:04,380 -->01:13:07,543
Ne pensez-vous pas qu'il est pitoyable
1361
01:13:14,890 -->01:13:16,721
Pourquoi avez-vous enlevé le réalisateur?
1362
01:13:16,726 -->01:13:18,387
Quelqu'un a kidnappé la femme d'A Jun
1363
01:13:18,394 -->01:13:20,055
Je l'ai menacé de le laisser me prendre
1364
01:13:20,062 -->01:13:22,553
Quoi qu'il en soit, vous n'avez jamais vu auparavant
1365
01:13:22,565 -->01:13:24,726
Dites tout devant l'enfant
1366
01:13:24,734 -->01:13:26,725
Maman?
1367
01:13:26,736 -->01:13:28,067
Par
1368
01:13:28,070 -->01:13:29,230
ne t'inquiète pas
1369
01:13:29,238 -->01:13:31,900
Papa sauvera maman tout de suite
1370
01:13:31,907 -->01:13:34,398
Oui, mon oncle ira ensemble
1371
01:13:34,410 -->01:13:38,744
Oncle et papa sont tous les deux des cerfs-volants légendaires
1372
01:13:40,416 -->01:13:41,747
et beaucoup plus
1373
01:13:42,918 -->01:13:44,249
Une personne de plus
1374
01:13:44,253 -->01:13:47,416
Je suis l'original Shield Kite
1375
01:13:47,423 -->01:13:49,755
Détache-moi
1376
01:13:51,427 -->01:13:53,088
entrez
1377
01:14:00,269 -->01:14:02,760
J'ai pris l'endroit où tu étais.
1378
01:14:02,772 -->01:14:05,104
C'est ma place
1379
01:14:06,609 -->01:14:12,275
C'est l'endroit pour le cerf-volant
1380
01:14:12,281 -->01:14:14,943
Regarde ça
1381
01:14:23,292 -->01:14:25,283
Est toujours là
1382
01:14:25,294 -->01:14:27,285
C'est papa?
1383
01:14:27,296 -->01:14:29,127
Tu me manques
1384
01:14:29,632 -->01:14:33,625
Et je te respecte vraiment
1385
01:14:34,970 -->01:14:36,631
Oncle Azhe
1386
01:14:36,639 -->01:14:38,800
Est un fan de papa
1387
01:14:38,808 -->01:14:43,302
Ouch tellement dégoûtant chez les hommes
1388
01:14:44,980 -->01:14:47,312
Pourquoi le réfrigérateur est-il si grand
1389
01:14:47,316 -->01:14:50,308
Ce qui est cool Sprite ...
1390
01:14:57,993 -->01:15:01,656
Vous avez laissé beaucoup de choses
1391
01:15:01,664 -->01:15:03,495
Au cas où
1392
01:15:04,667 -->01:15:08,000
Reviens
1393
01:15:26,689 -->01:15:28,350
D'accord
1394
01:15:28,357 -->01:15:30,348
-Allons-y.
1395
01:15:35,030 -->01:15:36,861
S'il vous plaît, attendez
1396
01:15:38,701 -->01:15:40,692
imbécile
1397
01:15:40,703 -->01:15:42,364
-Sortez-en un. -Oui.
1398
01:16:09,398 -->01:16:11,229
Je les convainc
1399
01:16:11,233 -->01:16:15,897
Pensez-vous que M. Cui peut vous écouter?
1400
01:16:15,905 -->01:16:19,238
Azhe, désolé d'abord
1401
01:16:19,241 -->01:16:20,742
Quoi désolé
1402
01:16:22,912 -->01:16:23,901
Pourquoi me frapper
1403
01:16:23,913 -->01:16:24,902
Papa, pourquoi tu frappes quelqu'un?
1404
01:16:24,914 -->01:16:27,075
Pourquoi frappez-vous quelqu'un?
1405
01:16:28,417 -->01:16:29,577
Tu dois être battu
1406
01:16:29,585 -->01:16:30,574
Faites semblant d'être vous
1407
01:16:30,586 -->01:16:32,076
Mais je me suis enfui
1408
01:16:33,923 -->01:16:35,083
et beaucoup plus
1409
01:16:40,596 -->01:16:42,427
Désolé
1410
01:16:44,767 -->01:16:47,258
Super douleur
1411
01:16:49,271 -->01:16:51,933
Si beau
1412
01:16:52,441 -->01:16:55,274
Papa et oncle sauveront maman tout de suite
1413
01:16:55,277 -->01:16:56,778
Allez d'abord chez la grand-mère
1414
01:16:56,779 -->01:16:58,440
Ne le fais pas
1415
01:16:58,447 -->01:16:59,948
Je veux aussi y aller
1416
01:16:59,949 -->01:17:00,938
Je vais trouver maman
1417
01:17:00,950 -->01:17:02,110
Écoute papa
1418
01:17:02,117 -->01:17:04,278
Ce n'est pas quelque chose que les enfants peuvent mélanger
1419
01:17:04,286 -->01:17:06,117
non non
1420
01:17:06,121 -->01:17:08,783
Et s'ils se faisaient de nouveau attraper par ces oncles?
1421
01:17:08,791 -->01:17:09,951
j'ai vraiment peur
1422
01:17:09,959 -->01:17:11,790
Je veux aussi y aller
1423
01:17:13,128 -->01:17:15,289
Ensuite, vous devez écouter papa
1424
01:17:15,297 -->01:17:16,628
D'accord
1425
01:17:18,467 -->01:17:20,128
Mais papa
1426
01:17:21,470 -->01:17:23,802
L'histoire de Netman
1427
01:17:23,806 -->01:17:26,798
Est-ce que tout est arrivé à mon père?
1428
01:17:26,809 -->01:17:28,140
Qu'est-il arrivé
1429
01:17:28,143 -->01:17:30,475
As-tu peur de papa
1430
01:17:30,479 -->01:17:32,140
N'est pas
1431
01:17:33,315 -->01:17:36,978
La pensée du protagoniste de Wang Man est papa
1432
01:17:36,986 -->01:17:38,817
Sentez-vous pitoyable
1433
01:17:38,821 -->01:17:43,155
À quel point c'était difficile d'être enlevé à un jeune âge
1434
01:17:44,159 -->01:17:46,992
Papa, tu es fatigué?
1435
01:17:46,996 -->01:17:48,987
Même ainsi, ton père est le premier.
1436
01:17:48,998 -->01:17:50,329
Toujours tirer
1437
01:17:50,332 -->01:17:53,165
Une centaine de hits
1438
01:17:53,168 -->01:17:54,829
Mon oncle, comment savez-vous
1439
01:17:54,837 -->01:17:56,168
Je suis aussi dans la bande dessinée
1440
01:17:56,171 -->01:17:57,672
vraiment
1441
01:17:57,673 -->01:17:59,664
Qui es-tu à l'intérieur
1442
01:18:00,342 -->01:18:02,503
Cet instructeur
1443
01:18:02,511 -->01:18:06,504
Um, l'enseignant qui lui a appris
1444
01:18:06,515 -->01:18:10,349
Alors cet oncle est l'instructeur du diable
1445
01:18:11,353 -->01:18:12,684
Pourquoi me frapper
1446
01:18:12,688 -->01:18:14,178
Que fais-tu à mon père?
1447
01:18:14,189 -->01:18:16,350
Regarde toi
1448
01:18:16,358 -->01:18:19,350
Exactement comme ton père
1449
01:18:20,362 -->01:18:22,694
Vraiment. ...
1450
01:18:22,698 -->01:18:26,190
Oh, les gens qui n'ont pas d'enfants sont lésés.
1451
01:18:26,368 -->01:18:28,700
Mais où est le sac à dos
1452
01:18:28,704 -->01:18:30,194
Dans le coffre
1453
01:18:30,205 -->01:18:32,366
N'y a-t-il pas un siège arrière?
1454
01:18:32,374 -->01:18:34,205
Vous n'avez pas porté le sac à dos?
1455
01:18:34,209 -->01:18:35,039
Avec toutes les armes à l'intérieur
1456
01:18:35,044 -->01:18:36,534
Je l'ai porté
1457
01:18:36,545 -->01:18:39,378
Combien d'années ai-je rejoint Shield Kite, bien sûr vous devez le mémoriser
1458
01:18:39,381 -->01:18:41,372
J'ai également rejoint pendant de nombreuses années
1459
01:18:42,885 -->01:18:44,216
Ensuite, il n'y a pas d'arme
1460
01:18:44,887 -->01:18:46,548
Comment vous battez-vous
1461
01:18:52,061 -->01:18:53,722
Que se passe-t-il avec ce gamin
1462
01:18:53,729 -->01:18:56,721
Voulez-vous faire la guerre
1463
01:18:57,733 -->01:19:01,567
Vous voulez donc convaincre Ah Jun de le laisser se rendre?
1464
01:19:01,570 -->01:19:03,231
Et je me suis fait prendre ici
1465
01:19:03,238 -->01:19:04,739
Oui
1466
01:19:04,740 -->01:19:07,732
Je veux résoudre ce problème moi-même
1467
01:19:10,412 -->01:19:12,573
Quel enfant?
1468
01:19:15,084 -->01:19:16,915
Il n'y a absolument aucune excuse pour agir seul
1469
01:19:16,919 -->01:19:19,251
Laissez le gamin s'échapper encore plus ...
1470
01:19:19,755 -->01:19:20,414
Laisse le partir
1471
01:19:20,422 -->01:19:23,585
Et si l'enfant agissait sans permission?
1472
01:19:23,592 -->01:19:28,086
L'un de vous a-t-il la confiance de battre Ah Jun pour le battre?
1473
01:19:28,931 -->01:19:30,922
Les gars qui me refroidissent
1474
01:19:34,937 -->01:19:37,098
Doit attraper ce gars
1475
01:19:37,106 -->01:19:39,597
Même si tu le tues
1476
01:19:41,443 -->01:19:43,775
Sinon tu mourras
1477
01:19:43,779 -->01:19:44,768
Oui
1478
01:20:21,984 -->01:20:24,646
Où es tu maintenant
1479
01:20:25,320 -->01:20:26,651
Donnez-moi
1480
01:20:26,655 -->01:20:28,816
Jiaying, je suis l'oncle Azhe
1481
01:20:28,824 -->01:20:29,984
Et ton père
1482
01:20:29,992 -->01:20:33,155
Papa m'a demandé de t'appeler
1483
01:20:38,667 -->01:20:41,329
Qu'est-ce que tu fais?
1484
01:20:44,673 -->01:20:48,666
Tu es revenu, tu ne t'es pas enfui?
1485
01:20:56,018 -->01:20:59,510
Jason ce fou
1486
01:20:59,521 -->01:21:01,512
C'est lui
1487
01:21:01,523 -->01:21:04,686
Vous n'avez pas torturé le frère de Jason vous-même
1488
01:21:04,693 -->01:21:07,184
Et l'a tué cruellement?
1489
01:21:07,863 -->01:21:10,696
Pourquoi dites-vous cela maintenant?
1490
01:21:10,699 -->01:21:12,030
Tu n'as pas creusé ses yeux?
1491
01:21:12,034 -->01:21:14,025
C'est toi qui a kidnappé son frère
1492
01:21:14,036 -->01:21:16,368
Tu m'as dit de faire ça. J'ai obéi.
1493
01:21:16,371 -->01:21:18,202
Je vois dans tes bandes dessinées
1494
01:21:18,874 -->01:21:21,866
Mon frère est mort de douleur
1495
01:21:23,045 -->01:21:26,537
J'ai tué la mauvaise personne avant
1496
01:21:26,548 -->01:21:29,711
En fait, vous l'avez tous les deux fait
1497
01:21:30,385 -->01:21:34,048
C'est toi qui as tué notre agent
1498
01:21:34,056 -->01:21:37,389
Eh bien, ils me demandent de les laisser partir
1499
01:21:37,392 -->01:21:38,723
Mais je continue de les torturer
1500
01:21:38,727 -->01:21:39,887
Et tuez-les
1501
01:21:39,895 -->01:21:42,386
Et coupe leurs yeux.
1502
01:21:42,397 -->01:21:45,059
Tu deviendras comme ça
1503
01:21:45,067 -->01:21:47,228
Quoi qu'il en soit, j'ai amené les gens comme promis
1504
01:21:47,236 -->01:21:48,567
Où est ma femme
1505
01:21:48,570 -->01:21:50,231
Oh
1506
01:21:54,076 -->01:21:58,069
Ça fait mal, c'est tellement ivre.
1507
01:21:58,080 -->01:21:59,240
-Mina.-Arrêtez-le.
1508
01:22:06,421 -->01:22:09,254
Ne frappe pas mon mari
1509
01:22:39,288 -->01:22:40,619
Merde
1510
01:22:44,960 -->01:22:47,451
Osez-vous frapper mon mari
1511
01:22:47,462 -->01:22:50,625
Ne me touche pas Ne me touche pas ...
1512
01:22:50,632 -->01:22:53,624
Vous devez être battu, non? Dog stuff
1513
01:23:03,478 -->01:23:04,809
Enfant
1514
01:23:04,813 -->01:23:06,474
Qu'est-il arrivé à ta femme
1515
01:23:06,481 -->01:23:08,142
Qu'as-tu fait à ma femme
1516
01:23:08,150 -->01:23:11,483
Elle a bu mon vin cher elle-même
1517
01:23:11,486 -->01:23:13,818
Elle a de l'alcoolisme
1518
01:23:13,822 -->01:23:16,154
Ne la gronde pas
1519
01:23:16,825 -->01:23:18,816
Ça va
1520
01:23:18,827 -->01:23:19,987
Se dégriser
1521
01:23:19,995 -->01:23:21,826
Je t'ai pas laissé arrêter de boire?
1522
01:23:21,830 -->01:23:24,822
Hé, vous
1523
01:23:24,833 -->01:23:26,824
es-tu humain
1524
01:23:26,835 -->01:23:30,669
Tu oses me quitter et t'enfuir
1525
01:23:30,672 -->01:23:32,173
Suis-je de retour
1526
01:23:32,174 -->01:23:33,505
Je pars pour une raison
1527
01:23:33,508 -->01:23:36,671
Ton héros n'est pas moi
1528
01:23:36,678 -->01:23:38,669
Vous l'avez fait, non?
1529
01:23:38,680 -->01:23:40,181
Tout est inventé, non?
1530
01:23:40,182 -->01:23:42,013
Désolé
1531
01:23:42,017 -->01:23:43,507
N'êtes-vous pas Suhyuk?
1532
01:23:43,518 -->01:23:44,678
N'êtes-vous pas Kim Souk?
1533
01:23:44,686 -->01:23:46,517
Jin Fengjun
1534
01:23:46,521 -->01:23:48,352
Je ne suis pas Kim Soo Hyuk, je suis Kim Bong Joon
1535
01:23:48,357 -->01:23:49,517
J'ai donc assassiné l'agent A Jun
1536
01:23:49,524 -->01:23:52,015
À quoi ressemblait Kim Bongjun?
1537
01:23:52,027 -->01:23:52,857
Désolé je t'ai menti
1538
01:23:52,861 -->01:23:54,362
Excusez-moi?
1539
01:23:54,363 -->01:23:56,524
Nous sommes divorcés maintenant
1540
01:23:56,531 -->01:23:57,862
C'est tout avant
1541
01:23:57,866 -->01:24:00,528
J'ai changé après t'avoir rencontré
1542
01:24:00,535 -->01:24:05,029
You TM est un menteur
1543
01:24:06,208 -->01:24:09,371
Votre passé est-il différent maintenant?
1544
01:24:09,378 -->01:24:13,212
Il est temps de payer pour ce que tu as fait
1545
01:24:13,215 -->01:24:15,877
A quel prix
1546
01:24:15,884 -->01:24:17,385
C'est toi qui en paies le prix
1547
01:24:17,386 -->01:24:19,377
Tueur
1548
01:24:19,388 -->01:24:21,549
Les gens que tu as tués
1549
01:24:21,556 -->01:24:23,717
Nos agents
1550
01:24:26,061 -->01:24:27,392
amenez ici
1551
01:24:32,901 -->01:24:34,562
cesser les combats
1552
01:24:38,407 -->01:24:41,069
Ouais tu ne peux pas le tuer si facilement
1553
01:24:41,076 -->01:24:42,407
Merci
1554
01:24:42,411 -->01:24:44,572
Jusqu'à ce que tu me supplies de te tuer
1555
01:24:44,579 -->01:24:47,241
Je ne te tuerai jamais
1556
01:24:48,417 -->01:24:51,079
De toute façon, je tiens ma promesse
1557
01:24:51,086 -->01:24:54,920
Laisse ma femme aller me rattraper
1558
01:24:56,258 -->01:24:59,421
Il y a autre chose dont vous avez besoin pour aider
1559
01:24:59,928 -->01:25:02,419
Hey que fais tu?
1560
01:25:02,431 -->01:25:03,420
laisse moi partir
1561
01:25:03,432 -->01:25:05,263
Bon sang
1562
01:25:05,267 -->01:25:08,100
Qu'a-t-il fait à mon frère
1563
01:25:08,103 -->01:25:09,934
Pourquoi le traitez-vous
1564
01:25:09,938 -->01:25:12,600
Pensez-vous que vous pouvez aller bien
1565
01:25:12,607 -->01:25:14,598
Nous vous suivons toujours
1566
01:25:14,609 -->01:25:18,101
Tu mourras sous la torture
1567
01:25:18,113 -->01:25:18,772
Bon sang
1568
01:25:18,780 -->01:25:21,442
Tué par quelqu'un que vous cultivez
1569
01:25:24,286 -->01:25:27,778
Comment pouvez-vous ne pas le faire
1570
01:25:27,789 -->01:25:30,622
As-tu besoin de mon aide
1571
01:25:34,963 -->01:25:36,464
Arrêtez
1572
01:25:36,465 -->01:25:38,956
d'accord, j'ai compris
1573
01:25:38,967 -->01:25:40,958
je viens
1574
01:25:42,137 -->01:25:46,130
Capitaine, ne me blâmez pas
1575
01:25:46,141 -->01:25:50,805
Ajun, tu ne ferais pas vraiment ça?
1576
01:25:50,812 -->01:25:53,975
Comment peux-tu me faire ça
1577
01:26:04,826 -->01:26:06,817
Que font-ils
1578
01:26:06,828 -->01:26:08,659
Agrandir la vidéo
1579
01:26:09,998 -->01:26:11,829
Il torture le directeur Qian
1580
01:26:11,833 -->01:26:13,664
Ce putain de mec
1581
01:26:13,668 -->01:26:16,330
Qu'est-ce que j'ai dis? Ce gars est avec eux.
1582
01:26:16,338 -->01:26:17,498
Ne pas
1583
01:26:17,506 -->01:26:20,669
Dépêchez-vous
1584
01:26:30,018 -->01:26:34,352
Mon frère est mort comme ça, non?
1585
01:26:34,356 -->01:26:36,347
Allons
1586
01:26:37,025 -->01:26:39,687
Attends une seconde
1587
01:26:39,694 -->01:26:42,356
Tu es comme
1588
01:26:42,364 -->01:26:47,529
Vous semblez avoir un gros malentendu
1589
01:26:47,536 -->01:26:53,202
Il a dessiné un dessin animé exagéré
1590
01:26:55,043 -->01:26:56,544
Je n'ai pas exagéré pour peindre
1591
01:26:56,545 -->01:26:59,036
Vous gars ingrat
1592
01:26:59,047 -->01:27:02,539
Comment peux-tu me faire ça
1593
01:27:02,551 -->01:27:06,214
Comment t'ai-je formé
1594
01:27:06,221 -->01:27:11,056
Stinky stinky
1595
01:27:15,397 -->01:27:17,058
Comment ça va
1596
01:27:21,236 -->01:27:23,397
Ça va
1597
01:27:28,577 -->01:27:31,239
Tellement chaud
1598
01:27:31,246 -->01:27:34,738
On sent aussi le goût du feu
1599
01:27:41,590 -->01:27:43,080
ne bougez pas
1600
01:27:43,091 -->01:27:45,582
Tu veux que je brûle d'abord ta femme?
1601
01:28:30,305 -->01:28:32,136
Déterminer la cible
1602
01:28:42,317 -->01:28:44,148
Ne bouge pas
1603
01:28:44,152 -->01:28:45,653
La résistance sera tirée
1604
01:28:45,654 -->01:28:49,146
OK OK
1605
01:28:53,328 -->01:28:55,159
-Whoops.-Enlevez-moi ça.
1606
01:28:55,163 -->01:28:56,323
Ces trucs cruels
1607
01:28:56,331 -->01:28:58,162
Que faites-vous, dépêchez-vous?
1608
01:28:58,166 -->01:28:58,996
C'est cruel
1609
01:28:59,000 -->01:29:01,992
Mord cette bouchée
1610
01:29:02,003 -->01:29:03,664
Dépêchez-vous
1611
01:29:03,672 -->01:29:05,003
D'accord
1612
01:29:08,009 -->01:29:10,842
Je t'ai vu te cacher là, sors
1613
01:29:12,347 -->01:29:14,008
Ce n'est pas moi qui ai tué les agents
1614
01:29:14,015 -->01:29:15,516
Il a tout fait
1615
01:29:15,517 -->01:29:18,350
Ça vaut la peine d'être dessinateur.
1616
01:29:18,353 -->01:29:20,514
N'êtes-vous pas avec Jason ensemble?
1617
01:29:20,522 -->01:29:22,513
N'avez-vous pas enlevé le chef Qian comme il l'a dit?
1618
01:29:22,524 -->01:29:24,014
Je n'ai aucun moyen
1619
01:29:24,025 -->01:29:25,686
Ils ont kidnappé ma femme
1620
01:29:25,694 -->01:29:27,525
Mon mari a raison
1621
01:29:27,529 -->01:29:28,359
Ce mec
1622
01:29:28,363 -->01:29:30,695
Ce petit enfant m'a kidnappé
1623
01:29:30,699 -->01:29:33,031
Pensez-vous que nous sommes des imbéciles
1624
01:29:33,034 -->01:29:35,025
Nous vous avons tous vu torturer le directeur Qian
1625
01:29:35,036 -->01:29:36,367
Il m'a demandé de le faire
1626
01:29:36,371 -->01:29:38,862
Qu'est-ce que j'ai dit, tu ne voulais pas faire ça toi-même?
1627
01:29:38,873 -->01:29:40,374
Vous avez dit que vous vouliez faire ça.
1628
01:29:40,375 -->01:29:41,706
Tu m'as demandé de le faire
1629
01:29:41,710 -->01:29:44,042
Cette ... merde
1630
01:29:44,045 -->01:29:45,546
Ne fais pas de bruit
1631
01:29:45,547 -->01:29:46,707
C'est ce mec ...
1632
01:29:46,715 -->01:29:48,546
J'ai vu de mes propres yeux que ce gars voulait le tuer
1633
01:29:48,550 -->01:29:49,881
Ils sont ensemble
1634
01:29:49,884 -->01:29:51,385
Pourquoi ce type voulait-il le tuer?
1635
01:29:51,386 -->01:29:54,048
Mais il n'est pas encore mort.
1636
01:29:54,055 -->01:29:55,044
As-tu oublié si tôt
1637
01:29:55,056 -->01:29:58,389
Cet enfant peut prétendre que sa mort dégouline.
1638
01:29:58,393 -->01:29:59,724
Vraiment fou
1639
01:29:59,728 -->01:30:04,392
Combien de fois ai-je dit que je ne l'ai pas tué?
1640
01:30:04,399 -->01:30:06,390
Le rattraper
1641
01:30:06,401 -->01:30:08,062
-Ne viens pas ici. Ne viens pas ici.
1642
01:30:08,069 -->01:30:09,400
Vous entrez
1643
01:30:14,242 -->01:30:15,231
J'ai dit ne viens pas
1644
01:30:15,243 -->01:30:19,577
Ouais tu ne peux pas t'échapper
1645
01:30:19,581 -->01:30:20,741
Tirez-lui directement
1646
01:30:20,749 -->01:30:23,240
Tu ne peux pas ne pas tirer
1647
01:30:23,251 -->01:30:25,913
Posez votre arme
1648
01:30:25,920 -->01:30:27,251
Je suis venu le persuader
1649
01:30:27,255 -->01:30:29,416
donne-moi du temps
1650
01:30:29,424 -->01:30:32,086
Êtes-vous fou? Comment oses-tu?
1651
01:30:32,093 -->01:30:34,084
Qu'est-ce que tu fais?
1652
01:30:34,095 -->01:30:35,756
Ne le fais pas
1653
01:30:35,764 -->01:30:37,425
Non
1654
01:30:37,432 -->01:30:39,423
Ce qui est chaud
1655
01:30:39,434 -->01:30:41,095
Ne tirez pas
1656
01:30:41,102 -->01:30:42,262
M. Jun est lésé
1657
01:30:42,270 -->01:30:46,104
Je veux vraiment verser des larmes
1658
01:30:46,775 -->01:30:48,777
Changer les objectifs
1659
01:30:48,777 -->01:30:51,439
L'objectif est Ajun
1660
01:30:55,784 -->01:31:00,619
Ah Jun va disparaître avec notre sombre passé
1661
01:31:02,290 -->01:31:04,952
Ne tirez pas sur mon père
1662
01:31:06,461 -->01:31:07,450
-Jiaying.-Vous partez.
1663
01:31:07,462 -->01:31:09,123
-Ne tirez pas sur mon père.-Jiaying.
1664
01:31:09,130 -->01:31:11,621
Ne tirez pas sur mon père
1665
01:31:11,633 -->01:31:12,622
Ne tirez pas
1666
01:31:12,634 -->01:31:14,465
La femme et l'enfant sont trop proches de lui
1667
01:31:14,469 -->01:31:17,802
Tirez sur le traître.
1668
01:31:17,806 -->01:31:20,138
Comment faire
1669
01:31:21,643 -->01:31:23,804
Tirez vite
1670
01:31:24,979 -->01:31:29,313
Non non Non
1671
01:31:33,822 -->01:31:35,813
Azhe
1672
01:31:39,327 -->01:31:40,316
Ce gamin enfin
1673
01:31:40,328 -->01:31:43,991
Pourquoi fais-tu ça
1674
01:31:43,998 -->01:31:45,659
frère
1675
01:31:45,667 -->01:31:47,828
Vous avez une famille
1676
01:31:48,503 -->01:31:50,994
Mais je n'ai pas de famille
1677
01:31:51,005 -->01:31:54,668
Pas d'amant, rien
1678
01:31:55,343 -->01:31:56,674
Je suis juste un passager
1679
01:31:56,678 -->01:31:58,669
Quel passant
1680
01:31:58,680 -->01:32:01,513
Ce coup ne vous tuera pas
1681
01:32:01,516 -->01:32:02,847
Hé, gamin.
1682
01:32:02,851 -->01:32:04,682
Hé, gamin!
1683
01:32:04,686 -->01:32:07,849
Hé, lève-toi, réveille-toi.
1684
01:32:07,856 -->01:32:09,016
Éveillé éveillé
1685
01:32:09,023 -->01:32:10,684
Qu'est-ce que ce stupide a dit?
1686
01:32:10,692 -->01:32:12,353
Tirez vite
1687
01:32:16,698 -->01:32:19,360
Hé, vous m'avez visé et tiré
1688
01:32:19,367 -->01:32:21,198
Je vise
1689
01:32:23,705 -->01:32:25,696
quelle est la situation
1690
01:32:35,383 -->01:32:37,044
Enfant
1691
01:32:44,225 -->01:32:45,726
Bonne adresse au tir
1692
01:33:13,755 -->01:33:14,244
Mari
1693
01:33:14,255 -->01:33:16,086
père
1694
01:33:16,591 -->01:33:20,925
Papa, papa ne mourra pas
1695
01:33:20,929 -->01:33:22,089
Laissez-les baisser leurs armes
1696
01:33:22,096 -->01:33:25,259
- Sinon, je vais tous vous tuer. - Papa.
1697
01:33:25,266 -->01:33:26,426
Mari
1698
01:33:26,434 -->01:33:32,270
Papa, papa ne mourra pas
1699
01:33:36,611 -->01:33:38,943
Baissez votre arme
1700
01:33:38,947 -->01:33:40,278
Baissez le pistolet
1701
01:33:40,281 -->01:33:41,111
Posez votre arme
1702
01:33:41,115 -->01:33:42,104
Enfant
1703
01:33:42,116 -->01:33:43,947
Que faites-vous
1704
01:33:43,952 -->01:33:47,444
Viens par ici
1705
01:33:48,790 -->01:33:49,620
père
1706
01:33:49,624 -->01:33:52,457
-Mari, je suis désolé. -Que devrait faire papa?
1707
01:33:52,460 -->01:33:54,291
-Papa. /-Mari.
1708
01:33:54,295 -->01:33:57,958
Papa
1709
01:34:02,804 -->01:34:05,136
Un Jun est mort dans le combat avec toi
1710
01:34:05,139 -->01:34:08,302
Parce que tu l'as décrit comme un espion
1711
01:34:11,145 -->01:34:13,306
Idiot
1712
01:34:13,314 -->01:34:16,806
N'ai-je pas dit que Jun n'est pas un espion?
1713
01:34:20,321 -->01:34:21,481
C'est à moi que tu parles
1714
01:34:21,489 -->01:34:22,649
Oui, tu pue
1715
01:34:22,657 -->01:34:25,490
Retirez les écouteurs
1716
01:34:25,493 -->01:34:27,825
Comment osez-vous être fou
1717
01:34:27,829 -->01:34:28,818
Êtes-vous fou
1718
01:34:28,830 -->01:34:31,993
Pour être honnête, n'est-ce pas à cause de lui?
1719
01:34:32,000 -->01:34:34,662
Que pouvons-nous faire de toute façon?
1720
01:34:34,669 -->01:34:37,160
Merde, je ne peux pas te battre
1721
01:34:37,171 -->01:34:39,002
Vous garçon mort
1722
01:34:39,007 -->01:34:40,668
MD tu viens ici
1723
01:34:40,675 -->01:34:42,336
Pardon pardon.
1724
01:34:42,343 -->01:34:43,844
Soyez silencieux
1725
01:34:43,845 -->01:34:45,335
-Tu garçon mort. -À qui craches-tu?
1726
01:34:45,346 -->01:34:46,176
Tu es fou
1727
01:34:46,180 -->01:34:47,511
-On dirait une blague.-Soyez tranquille.
1728
01:34:47,515 -->01:34:49,847
Désolé, votre adulte en a beaucoup
1729
01:34:49,851 -->01:34:52,684
Directeur Qian, vous savez que je déteste ce qui suit
1730
01:34:52,687 -->01:34:54,177
Après votre retour
1731
01:34:54,188 -->01:34:57,021
J'ai écrit 100 livres de confession
1732
01:34:57,025 -->01:34:58,515
Repentir
1733
01:34:58,526 -->01:35:00,357
Je n'écris pas
1734
01:35:00,361 -->01:35:02,352
Parce que vous et moi ne pouvons même pas nous marier, je vais mourir
1735
01:35:02,363 -->01:35:03,864
Qu'allez-vous faire avec vos affaires de chien
1736
01:35:03,865 -->01:35:05,196
Oui toi chien
1737
01:35:05,199 -->01:35:06,700
Vos chiens sont vraiment
1738
01:35:06,701 -->01:35:08,362
Bon sang
1739
01:35:08,369 -->01:35:10,030
Hé tu es fou
1740
01:35:10,038 -->01:35:11,528
Est-ce que tu sais qui je suis
1741
01:35:11,539 -->01:35:14,531
Si vous osez me toucher, c'est équivalent à la politique coréenne
1742
01:35:20,214 -->01:35:23,877
Je voulais te tuer devant lui
1743
01:35:23,885 -->01:35:27,048
Mais je l'ai tué en premier
1744
01:35:34,562 -->01:35:36,063
ne t'inquiète pas
1745
01:35:38,900 -->01:35:39,889
père
1746
01:35:39,901 -->01:35:41,391
Mari
1747
01:35:42,737 -->01:35:47,071
-Je ne dois pas vous laisser deux et mourir comme ça.-Mari.
1748
01:36:02,256 -->01:36:03,587
Scumbag
1749
01:36:04,926 -->01:36:06,587
Scumbag
1750
01:36:13,601 -->01:36:15,432
Attrapez-moi
1751
01:36:17,605 -->01:36:19,266
Merde ça fait mal
1752
01:36:33,454 -->01:36:35,115
Est-ce que ça va?
1753
01:36:35,123 -->01:36:36,613
Papa, je vais bien
1754
01:36:36,624 -->01:36:39,457
Si ma femme n'a pas ça, je mourrai
1755
01:36:39,961 -->01:36:40,950
Portait deux
1756
01:36:40,962 -->01:36:41,451
Mettez
1757
01:36:41,462 -->01:36:43,293
Vraiment
1758
01:36:43,297 -->01:36:44,628
Jiaying met également sur
1759
01:36:49,804 -->01:36:51,135
épouse
1760
01:36:51,806 -->01:36:54,138
Si j'ai un accident
1761
01:36:55,643 -->01:36:56,803
Vous devez élever Jiaying.
1762
01:36:56,811 -->01:36:58,301
Ne dis pas ça
1763
01:36:58,312 -->01:37:00,473
J'ai caché mon passé, je suis vraiment désolé
1764
01:37:00,481 -->01:37:01,641
tout est de ma faute
1765
01:37:01,649 -->01:37:02,980
J'avais tort
1766
01:37:02,984 -->01:37:06,147
Chaque jour, je vous intimide toujours
1767
01:37:06,154 -->01:37:07,314
Ce n'est pas moi qui me trompe
1768
01:37:07,321 -->01:37:08,982
tout est de ma faute
1769
01:37:24,005 -->01:37:27,497
Capitaine, ma famille, s'il vous plaît.
1770
01:37:27,508 -->01:37:28,668
D'accord
1771
01:37:31,012 -->01:37:32,673
Jiaying
1772
01:37:34,015 -->01:37:36,176
Tu es ma fille
1773
01:37:36,184 -->01:37:38,175
Papa se sent vraiment heureux
1774
01:37:38,186 -->01:37:39,847
père
1775
01:38:42,583 -->01:38:44,744
Tu meurs aussi
1776
01:38:47,421 -->01:38:49,412
Putain
1777
01:38:52,093 -->01:38:53,253
Bon sang
1778
01:38:53,928 -->01:38:55,759
Allez, gamin.
1779
01:39:25,626 -->01:39:26,615
Toi enfant
1780
01:39:26,627 -->01:39:27,787
Est-ce que ça fait mal
1781
01:39:27,795 -->01:39:30,127
Ça fait mal
1782
01:39:35,970 -->01:39:38,632
Je suis l'instructeur du diable légendaire
1783
01:39:38,639 -->01:39:40,971
Instructeur diable génial
1784
01:39:46,981 -->01:39:48,141
Merde
1785
01:39:50,318 -->01:39:51,148
Je te le laisse plus tard
1786
01:39:51,152 -->01:39:53,313
Le prochain as des boucliers
1787
01:40:14,175 -->01:40:16,006
C'est enfin fini
1788
01:40:16,010 -->01:40:18,171
My Last Shield Kite Mission
1789
01:40:18,179 -->01:40:22,013
Tâche ... impossible
1790
01:41:40,094 -->01:41:41,755
-Ajun .-- Papa.
1791
01:41:41,762 -->01:41:44,595
-Mari.-juin.
1792
01:41:44,598 -->01:41:48,261
Frère, il est si beau
1793
01:41:49,103 -->01:41:54,097
Fin de la dernière tâche
1794
01:42:46,327 -->01:42:49,160
Touch it touch it
1795
01:42:52,666 -->01:42:54,167
Cette personne âgée
1796
01:42:54,168 -->01:42:57,160
Aujourd'hui, la Russie a de nouveau piraté notre réseau informatique
1797
01:42:57,171 -->01:42:59,833
Je veux attraper plus d'un ou deux aînés maintenant
1798
01:42:59,840 -->01:43:01,000
Si cet état
1799
01:43:01,008 -->01:43:04,500
On vous a trouvé que ce n'était qu'une question de temps
1800
01:43:04,512 -->01:43:06,173
Aide-moi juste à avoir plus de temps
1801
01:43:06,180 -->01:43:08,171
Après que notre famille puisse vivre en paix
1802
01:43:08,182 -->01:43:11,174
Ne peut plus être retardé
1803
01:43:11,185 -->01:43:13,176
Si ce n'est pas moi
1804
01:43:13,187 -->01:43:14,518
Vous êtes tous morts depuis longtemps.
1805
01:43:14,522 -->01:43:15,511
Ces enfants insensés
1806
01:43:15,523 -->01:43:18,014
Attendez que vous disiez la justice
1807
01:43:18,025 -->01:43:18,684
C'est vrai, gamin.
1808
01:43:18,692 -->01:43:20,683
Ça s'appelle le moral
1809
01:43:20,694 -->01:43:21,854
Aïe, je suis vraiment
1810
01:43:21,862 -->01:43:23,363
Je ne savais pas que tu sautais avec deux gilets pare-balles
1811
01:43:23,364 -->01:43:24,194
Quand j'y pense alors
1812
01:43:24,198 -->01:43:26,189
Vraiment merde
1813
01:43:26,200 -->01:43:27,690
Ça fait mal, je suis tellement désolé pour toi
1814
01:43:27,701 -->01:43:30,363
Ne fais rien
1815
01:43:30,871 -->01:43:33,362
Vraiment énervant
1816
01:43:34,875 -->01:43:39,039
Mais senior, arrête de dessiner des bandes dessinées.
1817
01:43:39,046 -->01:43:41,378
Je n'ai pas pensé à revenir pour devenir agent
1818
01:43:41,382 -->01:43:44,215
Je pense que le directeur et le député ont également des attentes.
1819
01:43:44,218 -->01:43:45,207
Très drôle
1820
01:43:45,219 -->01:43:46,208
J'allais me tirer dessus.
1821
01:43:46,220 -->01:43:47,551
Que dis-tu maintenant?
1822
01:43:47,555 -->01:43:49,045
Hé, dis-leur simplement
1823
01:43:49,056 -->01:43:50,887
Comment suis-je arrivé ici
1824
01:43:50,891 -->01:43:51,880
Je veux dessiner une bande dessinée
1825
01:43:52,059 -->01:43:52,889
Oups putain
1826
01:43:52,893 -->01:43:54,884
Dessiner une bande dessinée ne signifie pas que le revenu mensuel est inférieur à 500 000
1827
01:43:54,895 -->01:43:56,556
Combien de temps vas-tu rester avec la chienne
1828
01:43:56,564 -->01:43:58,725
Tu n'as pas honte devant Jiaying?
1829
01:43:58,732 -->01:44:00,063
Senior, qu'est-ce que tu
1830
01:44:00,067 -->01:44:01,728
Parasite
1831
01:44:01,735 -->01:44:04,067
Vous gagnez plus de 500 000 au salaire minimum.
1832
01:44:04,071 -->01:44:05,402
Ne dis pas nonchalamment
1833
01:44:05,406 -->01:44:07,237
Le dessin animé dessiné par mon père sera très rouge
1834
01:44:07,241 -->01:44:09,072
Comment le sais-tu
1835
01:44:09,076 -->01:44:09,735
J'ai vu
1836
01:44:09,743 -->01:44:11,074
Qu'est ce que tu regardes?
1837
01:44:11,078 -->01:44:12,739
Je l'ai vu assis sur une machine à voyager dans le temps
1838
01:44:12,746 -->01:44:15,237
Le dessin animé dessiné par mon père est vraiment rouge
1839
01:44:15,249 -->01:44:17,410
Oups
1840
01:44:17,418 -->01:44:19,579
c'est vrai
1841
01:44:19,587 -->01:44:23,580
Vraiment, mon mari sera très rouge
1842
01:44:24,258 -->01:44:25,919
Est-ce vrai
1843
01:44:25,926 -->01:44:27,257
Le voir
1844
01:44:27,261 -->01:44:29,752
Il y a deux personnes qui croient en moi
1845
01:44:29,763 -->01:44:31,594
Pensez-vous que je ne peux pas le faire
1846
01:44:35,594 -->01:44:37,594
Cet OCR de sous-titres télécharge des vidéos sous-titrées à partir d'Internet
Sous-titres originaux produits par le groupe de sous-titres TSKS
1847
00:02:32,152 -->00:02:33,983
{\ fnKaiTi \ fs14 \ shad2 \ an8 \ b0} Demander la transcription
1848
00:02:38,325 -->00:02:40,486
{\ fnKaiTi \ fs14 \ shad2 \ an8 \ b0} Médaille d'argent en Taekwondo pour les Jeux Olympiques, Taekwondo a remporté la médaille d'argent pour la Corée du Sud
1849
00:05:02,469 -->00:05:05,802
{\ fnKaiTi \ fs14 \ shad2 \ an8 \ b0} Agence de sécurité antiterroriste
1850
00:05:05,805 -->00:05:07,966
{\ fnKaiTi \ fs14 \ shad2 \ an8 \ b0} Jason Lee Hauteur187cm Poids 91kg Anniversaire1974 / 02/17 Nationalité inconnue Ne sait pas s'il s'agit d'une organisation terroriste Casier judiciaire1999 Attentat terroriste du déraillement d'un train de Moscou2000 Attaque terroriste d'une explosion de chaîne au Moyen-Orient2000 Enlèvement de femmes kazakhes en 2000, Commerce de drogues en Afrique de l'Ouest en 2001, armes fournies aux pirates africains en 2003, attentats à la bombe contre des banques coréennes en 2004
1851
00:05:58,858 -->00:06:00,359
{\ fnKaiTi \ fs14 \ shad2 \ an8 \ b0} Nouvelles recrues de l'équipe de police
1852
00:06:00,360 -->00:06:01,691
{\ fnKaiTi \ fs14 \ shad2 \ an8 \ b0} Régions spéciales en 2004
1853
00:06:20,046 -->00:06:21,707
{\ fnKaiTi \ fs14 \ shad2 \ an8 \ b0} le code 9 reviendra immédiatement à l'équipe
1854
00:10:09,108 -->00:10:16,605
{\ fnKaiTi \ fs14 \ shad2 \ an8 \ b0} 15 ans plus tard
1855
00:10:24,457 -->00:10:25,287
{\ fnKaiTi \ fs14 \ shad2 \ an8 \ b0} Huitième Prix d'encouragement du concours de recrue comique
1856
00:10:50,483 -->00:10:51,472
{\ fnKaiTi \ fs14 \ shad2 \ an8 \ b0} Editeur Kui Wan
1857
00:14:05,011 -->00:14:08,503
{\ fnKaiTi \ fs14 \ shad2 \ an8 \ b0} Remarque: Donnez-moi de l'argent est une émission de rap coréenne
1858
00:15:04,737 -->00:15:05,726
{\ fnKaiTi \ fs14 \ shad2 \ an8 \ b0} Télécharger la pièce jointe de l'email NAVER "Broken Shaolin Temple" Chapter13 ...
1859
00:15:05,738 -->00:15:06,727
{\ fnKaiTi \ fs14 \ shad2 \ an8 \ b0} Envoi du message réussi
1860
00:15:08,741 -->00:15:10,072
{\ fnKaiTi \ fs14 \ shad2 \ an8 \ b0} Rédacteur en chef, Kui Wan, quelle heure est-il? Pouvez-vous le remettre à temps, hein? Je viens de vous l'envoyer! Désolé pour la fin
1861
00:15:12,078 -->00:15:13,409
{\ fnKaiTi \ fs14 \ shad2 \ an8 \ b0} vient de vous envoyer! Désolé d'être en retard! !!
1862
00:15:35,268 -->00:15:40,262
{\ fnKaiTi \ fs14 \ shad2 \ an8 \ b0} Corps mort retrouvé avec des yeux
1863
00:15:41,607 -->00:15:50,777
{\ fnKaiTi \ fs14 \ shad2 \ an8 \ b0} Corps mort retrouvé avec des yeux
1864
00:15:59,792 -->00:16:01,293
{\ fnKaiTi \ fs14 \ shad2 \ an8 \ b0} NAVER Net Man, Shaolin Temple Chapter13 a été mis à jour
1865
00:16:09,135 -->00:16:25,473
{\ fnKaiTi \ fs14 \ shad2 \ an8 \ b0} Ah, hé, je veux acheter une paire d'yeux qui n'ont pas vu ce Netman semble déterrer l'écume sans précédent de ces yeux que j'ai vu. La vie du peintre est trop sanglante, n'allez pas ici Merde. Même si je dessine avec mes pieds, c'est mieux que ça. Je suis d'accord avec moi. Ce sont des ordures. Sensationnel. Vraiment, veuillez vous excuser auprès de la poubelle. Les ordures peuvent être recyclées. ? ? L'auteur s'est retiré du monde de la peinture. Est-il désormais possible pour tous les chats et chiens de peindre sur le net? Quel dommage j'ai perdu du temps
1866
00:16:25,484 -->00:16:26,815
{\ fnKaiTi \ fs14 \ shad2 \ an8 \ b0} Quoi qu'il en soit, l'auteur a encore ...
1867
00:16:28,154 -->00:16:31,146
{\ fnKaiTi \ fs14 \ shad2 \ an8 \ b0} Quoi qu'il en soit, l'auteur a encore des fans, allez, allez! !!
1868
00:16:32,158 -->00:16:47,836
{\ fnKaiTi \ fs14 \ shad2 \ an8 \ b0} Quoi qu'il en soit, l'auteur a encore des fans, allez, allez! !! Êtes-vous l'auteur lui-même? Je ne suis pas! C'est ça. Vous changez votre carte d'identité pour commenter la zone en tant qu'armée de l'eau. Ha ha, que fais-tu pour être en vie? C'est complètement autogéré. Ha ha, vous avez grandi dans votre trou du cul.
1869
00:19:36,175 -->00:19:40,669
{\ fnKaiTi \ fs14 \ shad2 \ an8 \ b0} Note éditée par Park Kui Man
1870
00:20:17,883 -->00:20:19,214
{\ fnKaiTi \ fs14 \ shad2 \ an8 \ b0} Attention aux chutes d'objets
1871
00:21:15,774 -->00:21:17,605
{\ fnKaiTi \ fs14 \ shad2 \ an8 \ b0} Remarque: la prononciation est similaire à bâtard
1872
00:21:38,130 -->00:21:40,963
{\ fnKaiTi \ fs14 \ shad2 \ an8 \ b0} Approche interdite
1873
00:21:40,966 -->00:21:43,958
{\ fnKaiTi \ fs14 \ shad2 \ an8 \ b0} peut presque avoir le niveau de salaire de base des grandes entreprises. Remarque: le dessinateur Jin Feng parle ici
1874
00:21:56,482 -->00:21:59,645
{\ fnKaiTi \ fs14 \ shad2 \ an8 \ b0} Les revenus augmentent après le début de la sérialisation du site Web N
1875
00:22:00,152 -->00:22:05,988
{\ fnKaiTi \ fs14 \ shad2 \ an8 \ b0} Aide à la maison de maman Maman rembourser la dette Voiture intermédiaire de maman Qian 84 Maison de location
1876
00:22:11,664 -->00:22:14,326
{\ fnKaiTi \ fs14 \ shad2 \ an8 \ b0} C'est vraiment trop moche d'en parler. Je dois me laver les yeux avec le «Re-Learning King» de Qi Anshen. C'est dommage ... Même les mauvaises critiques s'il vous plaît ... Arrêtez ... sérialisez-le (agenouillé) Je vois un point hehehehe
1877
00:22:16,335 -->00:22:19,168
{\ fnKaiTi \ fs14 \ shad2 \ an8 \ b0} Ceci est la lie. Je suis trop vieux pour que mes yeux explosent. Je ne peux pas me permettre de recycler cette chose
1878
00:22:19,171 -->00:22:20,160
{\ fnKaiTi \ fs14 \ shad2 \ an8 \ b0} Auteur, rendez-vous dans l'entreprise de Qi'an 84 pour le nettoyer
1879
00:22:20,172 -->00:22:21,161
{\ fnKaiTi \ fs14 \ shad2 \ an8 \ b0} Vraiment gaspiller du trafic Un réseau de torture mentale apparaît!
1880
00:25:29,027 -->00:25:30,528
{\ fnKaiTi \ fs14 \ shad2 \ an8 \ b0} Agent d'assassinat A Jun
1881
00:26:32,591 -->00:26:35,082
{\ fnKaiTi \ fs14 \ shad2 \ an8 \ b0} Vous renaîtrez ici en tant que bouclier supérieur pour protéger la patrie
1882
00:26:44,436 -->00:26:45,266
{\ fnKaiTi \ fs14 \ shad2 \ an8 \ b0} Shield Kite Project part1: Un groupe d'enfants entraînés comme armes humanoïdes
1883
00:27:06,959 -->00:27:09,120
{\ fnKaiTi \ fs14 \ shad2 \ an8 \ b0} Dans quelles circonstances, je semble sentir le chef-d'œuvre. L'auteur a-t-il été drogué? C'est tellement beau. J'ai la tête qui tourne. Dépêchez-vous! !! !! À l'ère de la suprématie de l'argent, le peu de courage doit dire que l'auteur l'emporte largement sur l'argent. Et cette bande dessinée? Pas grand chose à dire ... chef d'oeuvre chef d'oeuvre
1884
00:28:18,697 -->00:28:20,688
{\ fnKaiTi \ fs14 \ shad2 \ an8 \ b0} Jinguang Middle School
1885
00:29:26,264 -->00:29:27,253
{\ fnKaiTi \ fs14 \ shad2 \ an8 \ b0} Ne jamais regarder
1886
00:29:27,265 -->00:29:30,098
{\ fnKaiTi \ fs14 \ shad2 \ an8 \ b0} Jin Jiaying a osé refuser une page et être mort ...
1887
00:31:04,696 -->00:31:06,357
{\ fnKaiTi \ fs14 \ shad2 \ an8 \ b0} Vladivostok
1888
00:33:35,513 -->00:33:36,013
{\ fnKaiTi \ fs14 \ shad2 \ an8 \ b0} 嘭
1889
00:33:42,854 -->00:33:43,843
{\ fnKaiTi \ fs14 \ shad2 \ an8 \ b0} 嘣
1890
00:33:51,196 -->00:33:52,686
{\ fnKaiTi \ fs14 \ shad2 \ an8 \ b0}
1891
00:34:17,222 -->00:34:18,553
{\ fnKaiTi \ fs14 \ shad2 \ an8 \ b0} National Intelligence Institute
1892
00:35:23,455 -->00:35:24,444
{\ fnKaiTi \ fs14 \ shad2 \ an8 \ b0} L'instructeur du diable Qian Dekui est également loin derrière ...
1893
00:35:26,124 -->00:35:27,455
{\ fnKaiTi \ fs14 \ shad2 \ an8 \ b0} L'instructeur du diable Qian Dekui est également loin derrière ...
1894
00:35:30,295 -->00:35:32,957
{\ fnKaiTi \ fs14 \ shad2 \ an8 \ b0} Shield Kite Project part1: Un groupe d'enfants entraînés comme armes humanoïdes
1895
00:37:52,437 -->00:37:53,768
{\ fnKaiTi \ fs14 \ shad2 \ an8 \ b0} Vous êtes si beau! doit travailler dur!
1896
00:39:01,673 -->00:39:06,167
{\ fnKaiTi \ fs14 \ shad2 \ an8 \ b0} Parc Kuiwan
1897
00:42:46,898 -->00:42:48,889
{\ fnKaiTi \ fs14 \ shad2 \ an8 \ b0} voiture vide
1898
00:46:12,937 -->00:46:14,598
{\ fnKaiTi \ fs14 \ shad2 \ an8 \ b0} Agence de sécurité antiterroriste, troisième division
1899
00:49:19,790 -->00:49:20,449
{\ fnKaiTi \ fs14 \ shad2 \ an8 \ b0} Viper
1900
00:49:31,802 -->00:49:33,633
{\ fnKaiTi \ fs14 \ shad2 \ an8 \ b0} Remarque: similaire à ma femme
1901
00:50:43,207 -->00:50:44,697
{\ fnKaiTi \ fs14 \ shad2 \ an8 \ b0} Viper
1902
00:53:44,054 -->00:53:44,713
{\ fnKaiTi \ fs14 \ shad2 \ an8 \ b0} Arrêter
1903
00:55:18,982 -->00:55:21,143
{\ fnKaiTi \ fs14 \ shad2 \ an8 \ b0} Viper
1904
01:00:38,635 -->01:00:39,465
{\ fnKaiTi \ fs14 \ shad2 \ an8 \ b0} NAVER Assassination Agent A Jun Chapter4 Mise à jour
1905
01:00:40,470 -->01:00:41,459
{\ fnKaiTi \ fs14 \ shad2 \ an8 \ b0} montant
1906
01:00:51,648 -->01:00:53,980
{\ fnKaiTi \ fs14 \ shad2 \ an8 \ b0} est mort
1907
01:02:15,899 -->01:02:17,230
{\ fnKaiTi \ fs14 \ shad2 \ an8 \ b0} Simon est décédé
1908
01:04:50,053 -->01:04:50,712
{\ fnKaiTi \ fs14 \ shad2 \ an8 \ b0} Cui Hengdao, deuxième ministre
1909
01:10:33,896 -->01:10:36,888
{\ fnKaiTi \ fs14 \ shad2 \ an8 \ b0} Jiaying, je suis dans le district de Huajinpu, et je me suis échappé de ces oncles
1910
01:20:20,149 -->01:20:22,640
{\ fnKaiTi \ fs14 \ shad2 \ an8 \ b0} Directeur Qian Dekui
1911
01:42:25,473 -->01:42:28,135
{\ fnKaiTi \ fs14 \ shad2 \ an8 \ b0} Quan Xiangyou
1912
01:42:28,976 -->01:42:31,467
{\ fnKaiTi \ fs14 \ shad2 \ an8 \ b0} Zheng Junhao
1913
01:42:32,313 -->01:42:34,804
{\ fnKaiTi \ fs14 \ shad2 \ an8 \ b0} Huang Yusehui Li Yigeng
1914
01:42:35,649 -->01:42:38,311
{\ fnKaiTi \ fs14 \ shad2 \ an8 \ b0} Li Zhiyuan Xu Chengtai
1915
01:42:39,320 -->01:42:41,311
{\ fnKaiTi \ fs14 \ shad2 \ an8 \ b0} Zhao Yun Xu Dongyuan Li Junhe
1916
01:42:42,990 -->01:42:45,151
{\ fnKaiTi \ fs14 \ shad2 \ an8 \ b0} La bande dessinée a été créée pour l'individu. L'organisation, le nom et le nom commercial de la bande dessinée sont purement fictifs. Terminez la mission ultime!
1917
01:44:38,772 -->01:44:41,263
{\ fnKaiTi \ fs14 \ shad2 \ an8 \ b0} Directeur Cui Yuanzhang
138967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.