Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,263 --> 00:00:50,529
" FREDDY HALLOWEENJE "
2
00:01:20,773 --> 00:01:22,655
K�sz�n�m!
3
00:01:59,800 --> 00:02:02,671
Mark, szeretn�k tanulni!
4
00:02:04,508 --> 00:02:06,177
Honnan tudtad,
hogy �n vagyok?
5
00:02:11,620 --> 00:02:14,691
Tudom, a lopakod�son van
m�g mit fejlesztenem, de...
6
00:02:14,858 --> 00:02:20,034
T�ged lehetetlen meglepni. Lent
�v�lt a zene, rajtad a f�les...
7
00:02:20,368 --> 00:02:22,372
Teljesen felesleges felvennem.
8
00:02:26,437 --> 00:02:29,384
Megl�tsz valakit az ablakban.
Honnan tudod, hogy �n vagyok?
9
00:02:30,051 --> 00:02:32,889
Mert egyik m�ni�kus sem
olyan szerencs�tlen, mint te.
10
00:02:34,058 --> 00:02:38,013
Nem �rtem, mi�rt �vott annyira
ap�d. Nem f�lsz semmit�l.
11
00:02:38,232 --> 00:02:40,903
De, att�l f�lek, hogy holnap
elhasalok az anat�mia vizsg�n.
12
00:02:41,404 --> 00:02:42,650
Kikapcsol�d�sra van sz�ks�ged,
13
00:02:42,824 --> 00:02:48,483
�gyhogy most fogom ezeket,
�s sz�pen lej�ssz velem.
14
00:02:49,585 --> 00:02:51,946
- Mark, nem megyek!
- Dehogynem j�ssz!
15
00:02:51,981 --> 00:02:52,944
Nem, nem megyek!
16
00:02:53,257 --> 00:02:55,093
Akkor nem kapod
vissza T�kfej urat.
17
00:02:56,329 --> 00:02:59,142
Marsha, ne csin�ld m�r!
Halloween van.
18
00:02:59,470 --> 00:03:01,504
Ez egy nagyon
fontos �nnep.
19
00:03:02,673 --> 00:03:05,278
- Detroitban nem.
- De ez Springwood.
20
00:03:05,445 --> 00:03:07,448
Ez meg az elk�sz�n�s.
21
00:03:07,615 --> 00:03:11,550
Mi�rt nem j�ssz le bulizni? Nem
�rt, ha n�ha j�l �rzed magad.
22
00:03:11,955 --> 00:03:15,408
Ez a legfontosabb tesztem.
Az anat�mia vizsga.
23
00:03:15,563 --> 00:03:17,799
Ha nem siker�l, le fogja
h�zni az �tlagomat.
24
00:03:18,634 --> 00:03:20,136
�n �r�l�k, ha �tmegyek.
25
00:03:20,946 --> 00:03:24,425
A kettes nekem
nem el�g. Te is tudod.
26
00:03:29,652 --> 00:03:31,823
M�rmint a nagyinak
nem el�g j�.
27
00:03:56,698 --> 00:03:59,789
- Nem akarok besz�lni r�la...
- J�, mert �n sem.
28
00:04:00,371 --> 00:04:02,207
Bocs, Gary, valaki
m�snak hittelek.
29
00:04:03,376 --> 00:04:04,879
Pont ez a l�nyeg.
30
00:04:06,414 --> 00:04:09,720
M�g csak most indul a banz�j.
Nem akarsz felmenni be�lt�zni?
31
00:04:09,887 --> 00:04:11,996
Val�j�ban �ppen
t�voz�ban vagyok.
32
00:04:12,167 --> 00:04:13,855
De a k�nyvt�r m�r z�rva.
33
00:04:14,051 --> 00:04:15,229
A hullah�z viszont
�jjel is nyitva van.
34
00:04:15,396 --> 00:04:18,380
Lepasszolsz minket
egy tetem miatt?
35
00:04:18,903 --> 00:04:21,239
Ne haragudj, Gary,
de holnap vizsg�zom...
36
00:04:21,406 --> 00:04:24,579
T�l sok volt a bocs�natk�r�s
az elm�lt egy percben.
37
00:04:25,915 --> 00:04:26,849
Bocs�nat!
38
00:04:27,417 --> 00:04:29,453
Ez m�r vil�gcs�cs!
39
00:04:30,756 --> 00:04:33,891
�n t�nyleg csod�lom
a kitart�sod,
40
00:04:34,086 --> 00:04:36,772
de n�ha nem �rt megolajozni
a fogaskerekeket. Igaz?
41
00:04:36,927 --> 00:04:38,431
- Igen.
- Igen?
42
00:04:39,604 --> 00:04:43,110
Amikor �lmodsz,
egy k�pet l�tsz, igaz?
43
00:04:43,277 --> 00:04:46,282
Olyankor az agy elektromos
impulzusokat sug�roz a testnek.
44
00:04:46,449 --> 00:04:48,285
Zach egy igazi party�llat.
45
00:04:48,854 --> 00:04:52,793
Be akarom gy�jteni ezeket
a jeleket, dek�dolni �ket,
46
00:04:52,960 --> 00:04:54,964
majd az inform�ci�kat
vide�ra r�gz�tem.
47
00:04:55,598 --> 00:04:58,971
Val�j�ban arr�l van sz�, hogy
egy lediplom�zott m�ni�kus
48
00:04:59,137 --> 00:05:01,809
a t�bbi di�kon akarja
ki�lni kukkol�i hajlam�t.
49
00:05:01,976 --> 00:05:04,145
Igen, azt�n porn�kazettak�nt
terjeszten�m a felv�teleket.
50
00:05:05,147 --> 00:05:07,919
- Mintha k�pes lenn�k r�.
- Az ellenkez�j�t sem �ll�tottad.
51
00:05:10,155 --> 00:05:15,135
Szeretem n�zni az embereket.
A n�ket. Meztelen n�ket.
52
00:05:15,999 --> 00:05:19,499
Egy meztelen n�nek nincs
semmi rejtegetnival�ja.
53
00:05:20,239 --> 00:05:23,139
M�g hazudni sem tud,
mert a teste mindent el�rul.
54
00:05:23,879 --> 00:05:26,684
M�r csak a megfelel� hallgat�ra
van sz�ks�gem a k�s�rlethez.
55
00:05:26,851 --> 00:05:29,388
Bocs, Gary, de ideje indulnom.
56
00:05:36,033 --> 00:05:38,370
N�h�nyan valami�rt
megijednek a dologt�l.
57
00:06:00,574 --> 00:06:01,743
J� est�t, Ernie!
58
00:06:04,748 --> 00:06:05,750
Minden rendben?
59
00:06:05,917 --> 00:06:09,016
- Persze, csak meglepett.
- Megleptem?
60
00:06:09,423 --> 00:06:12,094
Eg�sz �ll� nap di�kok
rohang�lnak itt fel-al�.
61
00:06:12,428 --> 00:06:16,101
Tudom, de ma este
Halloween van.
62
00:06:17,436 --> 00:06:19,640
- M�r maga is kezdi?
- Tess�k?
63
00:06:20,108 --> 00:06:22,712
Nem fontos, feladom!
64
00:06:23,446 --> 00:06:25,951
N�zze, a h�t �sszes
�jszak�j�t itt t�lt�tte,
65
00:06:26,618 --> 00:06:29,216
ma este ink�bb a t�bbi sr�ccal
�s nem hull�kkal lenne a helye.
66
00:06:29,388 --> 00:06:31,127
Nem hull�k, hanem tetemek.
67
00:06:31,794 --> 00:06:35,133
Nevezze, ahogy akarja, de akkor
is r�miszt�ek, f�leg ma este.
68
00:06:35,301 --> 00:06:38,806
Ez a v�ros t�ls�gosan komolyan
veszi ezt az �nnepet, nem?
69
00:06:39,747 --> 00:06:40,862
Ez �gy igaz.
70
00:06:40,976 --> 00:06:44,334
F�leg, mivel egy nagyon ijeszt�
szellem van Springwoodban.
71
00:06:45,150 --> 00:06:49,078
- Vagyis a v�rost k�s�rti valami?
- Igen, Freddy Krueger.
72
00:06:49,257 --> 00:06:50,449
Milyen Freddy?
73
00:06:50,484 --> 00:06:54,166
Krueger. �rtatlan gyerekeket
�lt, de �lve el�gett�k.
74
00:06:54,833 --> 00:06:58,218
A sz�l�k megk�nozt�k
p�r h�zt�mbnyire innen.
75
00:06:58,807 --> 00:07:01,640
A sz�rnyekt�l csak
akkor f�lek, ha �lnek.
76
00:07:02,847 --> 00:07:06,119
Tal�n kiskegyed t�lk�pzett,
hogy higgyen a szellemekben.
77
00:07:09,690 --> 00:07:12,407
- Tegy�k fel, hogy ez a szellem...
- Freddy Krueger!
78
00:07:13,198 --> 00:07:15,534
Tegy�k fel, hogy Freddy
Krueger t�nyleg l�tezik.
79
00:07:16,203 --> 00:07:19,521
De akkor sem tud �rtani,
l�v�n, hogy halott, nem igaz?
80
00:07:21,641 --> 00:07:25,043
Mindegy, mert ijesztget�sn�l
t�bbre lesz sz�ks�ge egy sr�cnak,
81
00:07:25,244 --> 00:07:27,025
hogy felkeltse a figyelmem.
82
00:08:08,291 --> 00:08:09,927
Be kell vallanom valamit.
83
00:08:10,575 --> 00:08:14,879
Nem maga az els� tetemem. De
ett�l m�g ugyanolyan k�l�nleges.
84
00:08:15,803 --> 00:08:18,308
Lev�ghatom a fej�t,
a karjait, vagy ak�rmij�t,
85
00:08:18,475 --> 00:08:21,682
de nekem maga
akkor is a j� �reg...
86
00:08:22,564 --> 00:08:23,801
...Freddy.
87
00:08:49,671 --> 00:08:51,082
Ernie!
88
00:08:58,015 --> 00:09:02,048
Valakivel �sszet�vesztett.
Igaz?
89
00:09:16,109 --> 00:09:17,866
Menjen csak!
90
00:09:30,764 --> 00:09:33,101
Pedig itt volt, l�ttam!
91
00:09:33,770 --> 00:09:36,200
L�tszik, hogy nagyon
meg van r�m�lve.
92
00:09:36,941 --> 00:09:41,298
Ennyi halottal �sszez�rva
�n is elkezden�k hallucin�lni.
93
00:09:41,449 --> 00:09:46,280
- Mi�rt nem megy ink�bb haza?
- Semmi bajom. J�l vagyok.
94
00:09:46,625 --> 00:09:50,485
Egy darabig itt maradok,
hogy legyen t�rsas�ga.
95
00:09:50,798 --> 00:09:56,116
- B�rni fogja a gyomra?
- Nem t�nik valami v�szesnek.
96
00:09:57,776 --> 00:09:59,145
A halott az halott.
97
00:10:13,770 --> 00:10:17,057
Ez gusztustalan.
Bocs�sson meg!
98
00:11:16,610 --> 00:11:18,948
Megmondtam, hogy
ne �rj hozz� a fi�khoz!
99
00:11:19,925 --> 00:11:25,269
Mossuk le! Seg�tek lemosni.
Tiszt�ra d�rg�lj�k.
100
00:11:31,805 --> 00:11:34,975
- �gy ni!
- Nem csin�ltam semmit!
101
00:11:50,902 --> 00:11:53,488
M�g mindig nem el�g tiszt�k!
102
00:11:56,611 --> 00:11:58,681
Mi�rt vagy �gy meglep�dve?
103
00:11:59,349 --> 00:12:02,021
Gyere a nagyihoz!
104
00:12:09,700 --> 00:12:11,369
Nem akartalak megijeszteni.
105
00:12:12,538 --> 00:12:14,708
Nem, Mark, nem te volt�l...
106
00:12:14,876 --> 00:12:18,215
T�l kem�nyen dolgozol,
sokat tanulsz, agyalsz.
107
00:12:20,932 --> 00:12:22,410
Mit m�velt�l?
108
00:12:23,557 --> 00:12:25,785
Egy kicsit elragadtattam magam.
109
00:12:29,300 --> 00:12:31,737
�s olyankor soha
nem hagyod abba.
110
00:12:33,249 --> 00:12:34,426
Abbahagyni?
111
00:12:35,410 --> 00:12:39,195
- � sem hagyta abba.
- Nem, � soha nem enged el.
112
00:12:39,417 --> 00:12:41,420
Nem �lhetsz folyamatosan
nagyany�d �rny�k�ban.
113
00:12:42,422 --> 00:12:43,422
Megfojtja az �leted.
114
00:12:43,423 --> 00:12:46,749
�s ha nem tudok nagyany�m
�rny�ka n�lk�l �lni?
115
00:12:46,763 --> 00:12:49,772
Te is csak egy emberi
l�ny vagy, szokj hozz�!
116
00:12:49,807 --> 00:12:54,776
Nincs m�sra sz�ks�ged, mint
ev�sre, alv�sra, �s �rint�sre.
117
00:13:00,119 --> 00:13:01,621
Mark, nem megy.
118
00:13:03,124 --> 00:13:05,127
Sajn�lom, de �rtsd meg, k�rlek!
119
00:13:05,795 --> 00:13:07,798
Folyton r� gondolok.
Nem megy...
120
00:13:10,971 --> 00:13:12,139
Te is hallottad?
121
00:13:12,306 --> 00:13:13,491
Mit?
122
00:13:17,148 --> 00:13:20,975
- Ezt!
- Mark, �n nem hallok semmit.
123
00:13:22,657 --> 00:13:24,177
V�rj meg itt!
124
00:14:21,189 --> 00:14:23,927
Marsha, nagyon megb�ntott�l.
125
00:14:27,934 --> 00:14:30,272
Mark! Mark!
126
00:15:11,341 --> 00:15:13,679
Mit csin�lsz itt?
127
00:15:25,465 --> 00:15:26,901
Mi a fene �t�tt bel�d?
128
00:15:28,036 --> 00:15:29,706
Csak felvid�talak.
129
00:15:29,872 --> 00:15:34,476
Halloween van. Pr�b�ld meg
�t�rezni, jobban leszel, hidd el!
130
00:15:35,382 --> 00:15:36,884
Springwoodi hagyom�ny.
131
00:15:50,849 --> 00:15:53,893
Most�l kezet, kicsim?
132
00:16:25,277 --> 00:16:26,693
Csokit vagy csalok!
133
00:16:27,136 --> 00:16:30,375
- Mark! Mi�rt csin�lod ezt velem?
- Mit?
134
00:16:39,658 --> 00:16:41,359
Ennyi volt, Mark, kik�sz�ltem.
135
00:16:41,828 --> 00:16:47,301
Tal�n keveset alszom, vagy t�l
sokat magolok, de ak�rmi is az...
136
00:16:47,404 --> 00:16:48,840
Mindketten tudjuk,
mir�l van sz�.
137
00:16:49,507 --> 00:16:52,980
Nem sz�rakozol, �s persze,
hogy furcsa dolgokat l�tsz.
138
00:16:58,189 --> 00:16:59,692
Halloween van.
139
00:17:02,864 --> 00:17:05,034
Gyere velem, mulass egy kicsit!
140
00:17:16,888 --> 00:17:18,112
Mi�rt hozt�l ide?
141
00:17:19,494 --> 00:17:23,065
Ideje szemben�zned a
m�ltaddal, hogy ne �ld�zz�n.
142
00:17:28,908 --> 00:17:30,243
Gyere!
143
00:17:52,772 --> 00:17:56,287
L�tod? N�zned kell!
144
00:17:58,057 --> 00:18:00,294
Szembe kell n�zned vele!
145
00:18:16,185 --> 00:18:19,326
- Nem hallott�l valamit?
- Mondtam, nincs kint semmi.
146
00:18:19,429 --> 00:18:21,621
�s mi van a nagyany�mmal?
147
00:18:21,765 --> 00:18:24,257
Te magad mondtad, hogy
csak �r�k m�lva j�n haza.
148
00:18:24,502 --> 00:18:25,670
Tudom.
149
00:18:35,020 --> 00:18:37,858
Te mocskos szajha! �gy soha
nem fogsz megtisztulni.
150
00:18:42,365 --> 00:18:43,701
Eln�z�st, asszonyom!
151
00:18:46,706 --> 00:18:48,375
Nem csin�ltunk semmi
rosszat, nagymama!
152
00:18:49,711 --> 00:18:53,718
Nagymama? Soha nem
voltam a nagyany�d.
153
00:18:54,552 --> 00:18:56,723
A nagymam�k
elk�nyeztetik az unok�ikat.
154
00:18:57,057 --> 00:18:58,893
De az �nz� sz�leidnek
musz�j volt meghalniuk,
155
00:18:59,061 --> 00:19:02,733
�s �n neveltelek fel t�ged.
Istenemre, j�l cselekedtem.
156
00:19:02,900 --> 00:19:06,319
Pr�b�ltalak a helyes �tra terelni,
de nem tanult�l bel�le semmit.
157
00:19:07,074 --> 00:19:12,750
Mindig mondtam, hogy k�zdened
kell a cs�b�t�s ellen. Seg�tek!
158
00:19:12,917 --> 00:19:16,290
Te vagy a tiszt�talan, te
vagy az, aki nem norm�lis,
159
00:19:16,454 --> 00:19:18,290
�n nem csin�ltam
semmi rosszat! Ut�llak!
160
00:19:18,593 --> 00:19:19,762
B�rcsak halott lenn�l!
161
00:19:22,600 --> 00:19:23,702
Nagyi!
162
00:19:25,272 --> 00:19:27,817
- Mi a baj?
- Tiszt�talan!
163
00:19:28,043 --> 00:19:30,781
Mi a baj, nagyi?
164
00:19:32,384 --> 00:19:35,122
Nem gondoltam komolyan!
K�rlek, ne halj meg!
165
00:19:37,125 --> 00:19:39,796
Sajn�lom, nagymama!
Ne halj meg!
166
00:19:41,928 --> 00:19:45,370
Nem gondoltam komolyan.
Sajn�lom!
167
00:19:53,397 --> 00:19:57,216
Kelj fel, nagyi, k�rlek!
Ne! Kelj fel!
168
00:20:02,557 --> 00:20:05,840
Nagyi, m�r nem seg�thetek.
169
00:20:06,341 --> 00:20:07,877
Miattad tanulok!
170
00:20:11,683 --> 00:20:13,854
Sajn�lom!
Nem az �n hib�m volt.
171
00:20:14,570 --> 00:20:16,626
De �gy volt a legjobb.
172
00:20:16,790 --> 00:20:21,935
A legjobb?
Ne s�rj, te kis szajha!
173
00:20:27,615 --> 00:20:30,624
Csokit vagy csalok!
174
00:20:33,053 --> 00:20:35,891
Na, hogy siker�lt
az arcfelvarr�som?
175
00:20:38,896 --> 00:20:42,569
Tisztelned kellene
az id�sebbeket!
176
00:20:43,571 --> 00:20:45,575
Nem!
Nem az �n hib�m volt!
177
00:20:45,741 --> 00:20:48,700
K�rlek, hagyj b�k�n!
178
00:20:53,120 --> 00:20:55,592
Nem �n �ltem meg, Mark!
Nem az �n hib�m volt.
179
00:20:55,758 --> 00:20:57,928
Ugye hiszel nekem, Mark?
180
00:20:58,262 --> 00:20:59,264
Persze.
181
00:21:00,600 --> 00:21:02,269
Mindig is hittem neked.
182
00:21:02,741 --> 00:21:06,943
Mindig hitt�l nekem, ugye?
Mindig ki�llsz majd mellettem.
183
00:21:09,949 --> 00:21:14,824
Nincs r�m t�bb� sz�ks�ged.
Szemben�zt�l vele.
184
00:21:15,604 --> 00:21:17,795
Sz�ks�gem van r�d, Mark!
185
00:21:18,964 --> 00:21:20,634
Mark?
186
00:21:23,972 --> 00:21:25,809
Nem akarok egyed�l lenni!
187
00:21:33,322 --> 00:21:36,327
Milyen kedves fi�.
188
00:21:52,020 --> 00:21:55,593
Mark, k�rlek, ne
hagyj most magamra!
189
00:21:56,228 --> 00:21:57,864
Nem �llok k�szen,
hogy egyed�l legyek.
190
00:21:58,866 --> 00:22:02,705
Mark, k�rlek, ne
hagyj magamra!
191
00:22:07,547 --> 00:22:10,184
K�rlek, ne hagyj el!
192
00:22:13,724 --> 00:22:15,393
J�l vagy?
Minden rendben lesz.
193
00:22:19,400 --> 00:22:22,739
Ne szomorkodj!
Nincs semmi baj!
194
00:22:24,408 --> 00:22:25,744
Ki az a Mark?
195
00:22:25,911 --> 00:22:27,079
H�t nem �rted?
196
00:22:27,246 --> 00:22:31,086
- M�rmint mit? - Mark nem
l�tezik. Csak az elm�j�ben.
197
00:22:31,253 --> 00:22:35,427
Komplett karriert lehetne �p�teni
egy olyan esetre, mint az �v�.
198
00:22:35,594 --> 00:22:37,047
Mint az � esete?
199
00:22:58,967 --> 00:23:01,504
Szeg�ny Marsha!
200
00:23:12,305 --> 00:23:16,193
�sszet�rte a szerelem.
201
00:25:42,177 --> 00:25:44,080
K�t h�napja
kimaradt a sulib�l.
202
00:25:44,247 --> 00:25:46,251
F�l elaludni.
203
00:25:48,525 --> 00:25:52,695
Felt�madt halott nagyi, egy
bar�t, aki sosem l�tezett...
204
00:25:54,877 --> 00:25:56,297
�s most n�zz csak r�!
205
00:25:57,253 --> 00:25:59,786
- Ezt � �lmodja?
- Igen.
206
00:26:01,171 --> 00:26:02,557
Hogy siker�lt r�venned?
207
00:26:02,698 --> 00:26:07,093
Nehezen. Hipn�zis �s a
bel�m vetett bizalma �ltal.
208
00:26:07,499 --> 00:26:10,208
Ha b�rki megl�tja ezt a
felv�telt, rep�lsz innen.
209
00:26:10,209 --> 00:26:11,209
Senki sem fogja megl�tni.
210
00:26:11,922 --> 00:26:14,763
Legal�bbis am�g nem k�sz�l egy
t�k�letes felv�tel az �lm�r�l.
211
00:26:15,749 --> 00:26:18,135
Ez�rt m�g nagyon
cs�ny�n be fog perelni.
212
00:26:19,018 --> 00:26:21,784
P�ciensk�nt j�tt ide, �s
nem mint k�s�rleti alany.
213
00:26:21,964 --> 00:26:24,375
Al��rta a beleegyez�s�t.
214
00:26:35,318 --> 00:26:40,860
Leny�g�z�, nem? Szinte �rezni
a szexu�lis energi�k �raml�s�t.
215
00:26:42,206 --> 00:26:44,399
Mint egy kit�r�s el�tt �ll� vulk�n.
216
00:26:55,670 --> 00:26:58,206
Felv�tel v�ge. Ez minden.
217
00:27:00,668 --> 00:27:03,611
A sz�m�t�g�p �s a vide�felvev�
k�rny�k�n lehet a gond.
218
00:27:03,769 --> 00:27:07,763
Vele van a baj.
F�l �lmodni. Visszatartja.
219
00:27:10,016 --> 00:27:12,922
Annyira b�ztam benne, hogy
siker�l j� felv�telt k�sz�teni.
220
00:27:13,083 --> 00:27:14,188
De nem jutunk semerre.
221
00:27:16,137 --> 00:27:18,800
Volt �szlelhet� jel,
csak �ppen nem el�g er�s.
222
00:27:18,952 --> 00:27:20,460
T�bbet kell ny�jtania!
223
00:27:20,653 --> 00:27:24,150
Nem tehetsz semmit.
Nem ir�ny�thatod az �lmait.
224
00:27:24,250 --> 00:27:27,682
De �n nem ir�ny�tani
akarom, hanem r�gz�teni.
225
00:27:29,227 --> 00:27:31,197
T�bbet kell l�tnunk!
226
00:28:20,178 --> 00:28:22,348
Szeretem a sikoltoz�kat!
227
00:28:37,152 --> 00:28:38,930
Megkaptad, amire v�gyt�l.
228
00:28:45,888 --> 00:28:47,625
Marsha, �bredj fel!
229
00:28:51,397 --> 00:28:53,568
J�l vagy?
230
00:28:57,073 --> 00:29:00,245
Semmi baja, csak
rosszat �lmodott.
231
00:29:05,567 --> 00:29:06,886
M�r olyan k�zel vagyunk!
232
00:29:07,054 --> 00:29:09,163
�n ezt nem igaz�n �rzem �gy.
233
00:29:09,329 --> 00:29:11,080
Mert az �lmok szubjekt�vak.
234
00:29:11,765 --> 00:29:14,349
Sz�momra hatalmas fejl�d�s.
235
00:29:14,369 --> 00:29:17,223
Sz�momra viszont csak
r�m�lmok, �s nem m�lnak el.
236
00:29:17,396 --> 00:29:19,731
De legal�bb v�gre kapcsolatba
ker�lt�l magaddal.
237
00:29:19,902 --> 00:29:22,508
Sokkal rosszabb is lehet,
m�g miel�tt javul�s �llna be.
238
00:29:23,719 --> 00:29:27,320
Szeretn�m, ha �jra tudn�l �rezni.
239
00:29:32,268 --> 00:29:36,474
Ha a m�dszerem nem
m�k�dik, nem er�ltethetem,
240
00:29:36,641 --> 00:29:38,644
�gyhogy valahogy meg kell
tal�lnom a helyes v�laszt.
241
00:29:38,811 --> 00:29:42,150
- Vagyis feladod?
- Nem, de akarnod kell.
242
00:29:43,820 --> 00:29:45,656
B�znod kell bennem!
243
00:29:46,123 --> 00:29:47,286
Engedd szabadj�ra az �lmaidat!
244
00:29:47,428 --> 00:29:50,943
Ez nem ilyen egyszer�!
Att�l tartok, nem fog menni.
245
00:29:51,109 --> 00:29:54,137
F�lek, hogy v�r r�m
valami az �lmaimban.
246
00:29:54,300 --> 00:29:57,024
Akkor hajr�, keress�k meg!
Egy�tt.
247
00:30:04,543 --> 00:30:07,867
J�, �jra megpr�b�lom.
248
00:30:08,683 --> 00:30:10,750
Most mennem kell.
249
00:30:38,283 --> 00:30:40,135
Nem k�nyszer�theted, hogy
szembesz�lljon a d�monjaival.
250
00:30:40,288 --> 00:30:43,789
- F�leg nem az �lmaiban.
- Az val�ban etik�tlan, de...
251
00:30:43,958 --> 00:30:46,400
Egy kis lelkifr�ccs
meghozta hat�s�t.
252
00:30:46,435 --> 00:30:50,178
Basszus, itt nem k�s�rleti
patk�nyokr�l van sz�!
253
00:30:51,006 --> 00:30:52,435
Nem l�tatlanban v�g bele.
254
00:30:52,603 --> 00:30:55,547
- Tegnap megbesz�ltem vele.
- Azt lefogadom.
255
00:30:56,075 --> 00:31:00,697
Gary, egy tudom�nyos
�tt�r�s k�sz�b�n �llunk.
256
00:31:00,868 --> 00:31:03,280
Ha sikerrel j�runk, gondolj bele,
h�ny emberen seg�thet�nk.
257
00:31:03,421 --> 00:31:05,792
Van valahol egy hat�r.
Nem tudom, hogy hol,
258
00:31:05,959 --> 00:31:09,323
de �gy �rzem, �pp most
k�sz�l�nk �tl�pni rajta.
259
00:31:09,493 --> 00:31:13,563
M�r �tl�pt�k. R�gen.
�s folytatnunk kell.
260
00:31:13,748 --> 00:31:16,671
Ez a k�l�nbs�g k�zt�nk,
�s azok k�z�tt,
261
00:31:16,838 --> 00:31:19,399
akik egy �leten �t ezt tan�tj�k.
262
00:31:20,836 --> 00:31:22,511
Csak egy k�rd�s.
263
00:31:22,924 --> 00:31:25,405
Mi lesz, ha t�l
messzire megy�nk?
264
00:31:26,660 --> 00:31:31,203
�s ha olyan k�rd�sre tal�lunk
v�laszt, amit m�g fel sem tettek?
265
00:31:32,670 --> 00:31:35,661
Az biztos, hogy egy �letre
megjegyzik a nevedet.
266
00:31:54,040 --> 00:31:56,611
K�rsz m�g egy
kis elektromoss�got?
267
00:32:34,147 --> 00:32:35,568
Marsha!
268
00:32:36,946 --> 00:32:39,407
- Sz�lalj meg!
- Takarodj innen!
269
00:32:39,408 --> 00:32:40,408
- �ruld el, mit l�tsz!
- Ne!
270
00:32:40,620 --> 00:32:42,789
Marsha! Ki van ott veled?
271
00:32:42,956 --> 00:32:44,459
A nagyany�d?
272
00:32:44,793 --> 00:32:48,104
- Nem.
- Akkor ki?
273
00:32:49,106 --> 00:32:50,557
Freddy.
274
00:32:58,816 --> 00:33:01,979
- Zach, musz�j volt idej�nn�nk?
- Igen, musz�j.
275
00:33:02,545 --> 00:33:06,265
- Mi�rt?
- Hogy seg�ts�k a k�pzeleted.
276
00:33:13,351 --> 00:33:15,512
Nem akarok itt lenni, Zach!
277
00:33:15,695 --> 00:33:19,112
- Egy�ltal�n nem.
- Pont ez�rt t�k�letes.
278
00:33:36,119 --> 00:33:40,888
N�zd, ez fontos,
rettent� fontos.
279
00:33:41,055 --> 00:33:44,335
Nem el�g �lmodnod
r�la, �t is kell �lned.
280
00:33:44,677 --> 00:33:46,815
Meg kell ny�lnod!
281
00:33:47,232 --> 00:33:48,901
Mi volt ez?
282
00:33:54,124 --> 00:33:56,915
Mit gondolsz, hov�
rejtette a hull�kat?
283
00:33:57,711 --> 00:33:58,791
Oda?
284
00:34:00,113 --> 00:34:02,261
Vagy ide?
285
00:34:08,927 --> 00:34:12,296
K�rlek, ne csin�ld ezt! Hadd
�lmodjak a magam m�dj�n!
286
00:34:14,384 --> 00:34:15,592
Menj�nk m�r!
287
00:34:18,157 --> 00:34:19,477
Zach?
288
00:34:51,493 --> 00:34:53,121
Hol vagy?
289
00:35:19,722 --> 00:35:22,458
Zach, ez �gy nem fog m�k�dni!
290
00:35:23,609 --> 00:35:27,259
Belef�radtam a f�lelembe,
�s m�r kedvem sincs hozz�.
291
00:35:28,971 --> 00:35:31,525
Hallasz engem?
292
00:35:46,110 --> 00:35:49,254
El�g! Meguntam.
Hazamegyek.
293
00:35:54,973 --> 00:35:56,476
Zach!
294
00:36:01,729 --> 00:36:03,129
Seg�ts�g! Seg�ts!
295
00:36:03,296 --> 00:36:05,661
Ki van ott?
296
00:36:11,702 --> 00:36:13,093
Ki az?
297
00:36:21,007 --> 00:36:23,837
Seg�ts! K�rlek, seg�ts rajtam!
298
00:36:23,967 --> 00:36:26,677
- Seg�ts, k�rlek!
- Seg�tek, ne f�lj!
299
00:36:27,830 --> 00:36:29,481
Ne f�lj, kiviszlek innen!
300
00:36:36,146 --> 00:36:39,190
Freddy m�r j�n! Seg�ts!
301
00:36:44,493 --> 00:36:47,118
Siess! Igyekezz!
302
00:36:52,002 --> 00:36:53,727
Zach!
303
00:37:13,534 --> 00:37:16,658
Seg�ts!
304
00:37:19,926 --> 00:37:22,263
A fen�be! Elvesz�tem a jelet!
305
00:37:27,605 --> 00:37:29,488
Seg�ts!
306
00:37:33,997 --> 00:37:36,996
Marsha! �bredj fel!
307
00:37:46,897 --> 00:37:51,519
�ld�z�tt engem! Soha t�bb�
nem megyek oda vissza egyed�l.
308
00:37:59,695 --> 00:38:00,947
Semmi baj, nem is kell.
309
00:38:03,885 --> 00:38:05,795
Legk�zelebb veled megyek.
310
00:38:14,017 --> 00:38:17,500
Seg�ts! Seg�ts, k�rlek!
311
00:38:32,215 --> 00:38:35,339
Soha sem gondoltam volna,
hogy �sszehozza, Zach.
312
00:38:35,620 --> 00:38:38,800
Amikor el�sz�r eml�tette,
hogy �lmokat akar r�gz�teni,
313
00:38:38,984 --> 00:38:42,296
azt hittem, hogy az
elm�lete csup�n sci-fi.
314
00:38:42,599 --> 00:38:45,836
De ezek az eredm�nyek
igaz�n elk�peszt�ek!
315
00:38:46,009 --> 00:38:48,891
A k�p min�s�ge az
�lom intenzit�s�t�l f�gg.
316
00:38:49,080 --> 00:38:52,904
- �s ez m�g semmi.
- Hogy v�lt ki ilyen hat�st?
317
00:38:53,049 --> 00:38:55,252
Ha egy kisebb stimul�ci�
ilyen hat�st v�lt ki,
318
00:38:55,419 --> 00:38:57,099
akkor m�g sok
munka v�r r�nk.
319
00:38:57,293 --> 00:38:59,110
Addig kell fesz�ten�nk
a h�rt, am�g lehet.
320
00:38:59,281 --> 00:39:01,384
De m�r majdnem elszakadt
n�la a h�r, amikor ide j�tt.
321
00:39:01,552 --> 00:39:03,553
Gy�gy�tanunk kell, �s nem
m�lyebbre tasz�tanunk.
322
00:39:03,611 --> 00:39:06,185
Sutba v�ghatjuk a r�gi m�dszert.
323
00:39:06,372 --> 00:39:07,931
Ahelyett, hogy egy
kanap�n fekszik,
324
00:39:08,075 --> 00:39:10,354
�s pr�b�lja �sszerakni
a r�szleteket...
325
00:39:10,464 --> 00:39:12,783
Le�lhet egy t�v� el�, �s
v�gign�zheti a saj�t r�m�lmait.
326
00:39:12,950 --> 00:39:15,361
�jra �s �jra. Ak�r m�g
komment�lhatja is.
327
00:39:15,464 --> 00:39:17,241
�s ha k�ptelen
megbirk�zni vele?
328
00:39:18,126 --> 00:39:22,445
V�rjunk csak! Marsha kutat�si
alany vagy pszichi�triai beteg?
329
00:39:22,781 --> 00:39:24,488
Nem ez a l�nyeg.
330
00:39:24,622 --> 00:39:26,376
Annyira megsz�llott
a kutat�s�t illet�en,
331
00:39:26,526 --> 00:39:28,612
hogy k�zben nem is
t�r�dik Marsh�val.
332
00:39:28,759 --> 00:39:30,508
- Tudom, mit csin�lok!
- Zach!
333
00:39:33,313 --> 00:39:35,578
Az �n c�lja egy
szerkezet volt,
334
00:39:35,754 --> 00:39:38,339
amely r�gz�ti �s visszaj�tsza
a rossz �lmokat.
335
00:39:38,516 --> 00:39:40,714
�s nyilv�nval�,
hogy ez siker�lt.
336
00:39:43,386 --> 00:39:45,766
De kihaszn�lja a tesztalanyt.
337
00:39:46,615 --> 00:39:49,846
T�lhajszolja,
�s ha b�rmi t�rt�nik,
338
00:39:50,013 --> 00:39:54,823
mag�nak, nekem, �s az eg�sz
egyetemnek befellegzett.
339
00:39:57,794 --> 00:39:59,530
Besz�ntetem.
340
00:40:18,213 --> 00:40:21,684
- Besz�ntett�k?
- Igen, v�ge van.
341
00:40:23,347 --> 00:40:24,817
De mi�rt, Zach?
342
00:40:25,151 --> 00:40:26,848
Mert ostob�k.
343
00:40:27,038 --> 00:40:28,815
�s az ostob�k f�lnek
az ismeretlent�l.
344
00:40:30,081 --> 00:40:34,245
Szerint�k olyasmire
k�nyszer�telek, amit nem akarsz.
345
00:40:34,400 --> 00:40:36,305
De �n nem
akarom abbahagyni!
346
00:40:39,341 --> 00:40:40,933
Vissza akarok menni!
347
00:41:01,650 --> 00:41:02,549
Zach!
348
00:42:12,386 --> 00:42:14,802
Kisl�ny! Hol vagy?
349
00:42:37,798 --> 00:42:40,531
Ne f�lj! Semmi baj!
350
00:42:43,492 --> 00:42:45,106
Kicsim...
351
00:42:45,144 --> 00:42:48,482
Apuci majd vigy�z
r�d eg�sz �jszaka.
352
00:42:50,218 --> 00:42:54,147
De ne f�lj, gyeng�d leszek!
353
00:43:11,838 --> 00:43:13,519
Zach!
354
00:43:15,195 --> 00:43:19,016
�lmodj! �lmodj valamit,
ami ellen harcolhatsz!
355
00:43:19,202 --> 00:43:21,205
Fogd fel �gy, mint a
leger�sebb stimul�ci�.
356
00:43:26,117 --> 00:43:27,513
Zach!
357
00:43:37,174 --> 00:43:38,384
Marsha!
358
00:43:38,434 --> 00:43:41,744
- Kett�t egy csap�sra!
- Az �lmodban vagyok.
359
00:43:41,839 --> 00:43:43,743
Azt mondtad, egy�tt csin�ljuk!
360
00:44:46,582 --> 00:44:49,896
- Marsha!
- Kett�t egy csap�sra.
361
00:44:49,989 --> 00:44:52,025
Az �lmodban vagyok.
362
00:44:52,192 --> 00:44:54,563
T�l k�s�, Zach! T�ged akar!
363
00:45:00,390 --> 00:45:02,543
Ez most m�r a te r�m�lmod.
364
00:45:16,734 --> 00:45:20,670
Ezt n�zegesd a kis
vide�don, Zachary!
365
00:45:24,135 --> 00:45:26,516
Magyar sz�veg:
Rapcs�k Bal�zs
twistedbrothers@indamail.hu
28780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.