All language subtitles for Fist.of.the.Red.Dragon.Heroes.Among.Heroes.1993.ko
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,977 --> 00:00:28,971
자료 출처: 당나귀
자막제작: 소게츠
http://mypdboxcokr/filebox/sogezu
2
00:00:29,071 --> 00:00:34,446
자막을 명확히 보기위해서는
자막의 색을 노란색으로 바꾸세요
3
00:00:43,223 --> 00:00:48,701
강호영패
(소걸아 蘇乞兒)
4
00:00:53,496 --> 00:00:58,422
주연: 견자단(소찬 역) 왕각(황비홍 역)
오맹달 정숙란 웅흔흔(왕야 역)
5
00:01:18,521 --> 00:01:21,768
제작: 원화평
6
00:01:22,567 --> 00:01:25,914
청조 말기, 아편의 밀수가 크게 늘어나
7
00:01:25,964 --> 00:01:31,908
민생은 도탄에 빠지고
나라가 망할 위기에 처하게 되자
8
00:01:31,958 --> 00:01:33,906
아편이 수입을 금지하기에 이르렀다
9
00:01:33,956 --> 00:01:42,547
도광 18년, 임칙서를 광저우에 보내
아편밀수를 척결하려 했다
10
00:01:42,597 --> 00:01:50,390
이에 광저우 주민들은
대환영을 하는데
11
00:02:41,558 --> 00:02:42,567
임대인!
12
00:02:43,087 --> 00:02:46,583
황사부! 본관은 이번에 아편을
금지하기 위해서 남하했소
13
00:02:46,593 --> 00:02:50,280
황사부께서 민병들을 지휘해서
이번 일을 도와주길 바라오
14
00:02:50,679 --> 00:02:54,066
임대인! 과찬이십니다
저는 그저 민단을 이끌 뿐입니다
15
00:02:54,076 --> 00:02:57,073
당연히 대인을 도와
아편을 금지하는데 힘쓰겠습니다
16
00:02:57,173 --> 00:03:00,569
좋소! 우리 같이 힘을 모아
아편을 척결하도록 합시다
17
00:03:02,367 --> 00:03:15,754
- 좋습니다!
- 진흥중화! 자강불식!...
18
00:03:47,322 --> 00:03:48,821
여기 우리 허가서가 있소
19
00:03:48,831 --> 00:03:50,500
Oh! Very good!
20
00:04:06,803 --> 00:04:08,202
양인들을 보호해!
21
00:04:13,496 --> 00:04:14,774
양인들을 보호해!
22
00:04:57,752 --> 00:04:59,350
임대인께서 도착하셨다!
23
00:05:07,742 --> 00:05:09,235
- 황사부!
- 임대인!
24
00:05:18,531 --> 00:05:19,530
물러서! 길을 비켜라!
25
00:05:25,724 --> 00:05:27,322
사부님! 제가 할께요
26
00:05:28,421 --> 00:05:29,496
고마워요!
27
00:05:30,219 --> 00:05:32,867
민단 형제들! 아편관을 없애자!
28
00:05:41,208 --> 00:05:42,207
어서 일어나!
29
00:05:43,206 --> 00:05:44,705
아편을 모두 끌어내!
30
00:06:04,685 --> 00:06:05,689
태워라!
31
00:06:09,280 --> 00:06:19,998
진흥중화! 자강불식! 진흥중화! 자강불식!
32
00:06:31,758 --> 00:06:36,153
임칙서와 황비홍 때문에
우리 사업에 타격이 막대하오!
33
00:06:36,173 --> 00:06:39,950
계속 그렇게 나오면
우리 전투함을 항구에 들여와
34
00:06:39,960 --> 00:06:43,646
우리 대포가 얼마나 위력적인지를 보여주겠소!
35
00:06:43,656 --> 00:06:46,343
이 문제는 중국 문제이니
중국 세력가가 필요하오
36
00:06:46,353 --> 00:06:49,240
- 12왕야가 적격이야!
- 하지만 수도가 너무 멀어!
37
00:06:49,250 --> 00:06:52,627
왕야가 도착하기도 전에
임칙서가 모두 망쳐놓을꺼야
38
00:06:52,637 --> 00:06:54,036
왕야께서 당도하셨다!
39
00:06:58,032 --> 00:06:58,951
왕야!
40
00:07:01,628 --> 00:07:03,926
걱정할 필요없소!
41
00:07:04,325 --> 00:07:07,856
그들은 우리 황족에 미치지 못하니
우리가 하는 일에 관여하지 못할꺼요
42
00:07:07,862 --> 00:07:12,607
임칙서는 한족이라서
황족인 내겐 힘이 미치지 않지!
43
00:07:12,617 --> 00:07:15,005
허나, 그에게는 광동 십호인
황비홍이 있소!
44
00:07:15,015 --> 00:07:17,077
황비홍은 그저 지방 영웅일뿐이오!
45
00:07:17,082 --> 00:07:21,719
내 손안에 또다른 광동십호가
그보다 강력하지
46
00:07:21,728 --> 00:07:24,508
그 광동십호가 소걸아요!
47
00:07:24,515 --> 00:07:27,992
그가 있으면
황비홍을 두려워할 필요가 없지
48
00:07:28,002 --> 00:07:28,967
왕야께선 현명하시오!
49
00:07:38,591 --> 00:07:41,319
고맙습니다
와주셔서 고맙습니다
50
00:07:42,987 --> 00:07:47,882
친애하는 동료분, 친척분
51
00:07:48,181 --> 00:07:50,529
제가 여러분을 초대한 이유는
52
00:07:50,534 --> 00:07:58,571
제가 아편금연단을 만들었기 때문입니다
53
00:07:58,671 --> 00:08:02,167
저 양반이 소씨 집안에
데릴사위가 된 후로
54
00:08:02,177 --> 00:08:04,635
체통도 잃고, 더 고생을 하는구만!
55
00:08:05,364 --> 00:08:08,961
그래서 아편금연단을 만들어서
체면을 차리려는게야
56
00:08:09,860 --> 00:08:13,416
좋아요조용해주세요
조용히 해주세요!
57
00:08:16,253 --> 00:08:24,405
우리 민족이 아편에 중독된 걸
생각하면 너무나 마음이 아팠어요
58
00:08:24,415 --> 00:08:29,740
그래서 열과 성을 다해서
이 약을 만들었습니다
59
00:08:29,770 --> 00:08:31,482
그리고 마침내 성공한 것입니다!
60
00:08:32,537 --> 00:08:38,531
이제 조국을 구하게 된겁니다!
61
00:08:41,228 --> 00:08:48,287
하지만 이 약은 아주 비싸다는 것이
단점입니다
62
00:08:48,521 --> 00:08:51,608
일반 시민은 결코 사갈 수
없을 정도입니다
63
00:08:55,014 --> 00:08:58,611
그래서 여러분들을
오늘 여기에 초대한겁니다
64
00:08:58,811 --> 00:09:02,587
여러분들이 그 비용을
충당할 수 있을꺼라고 생각합니다
65
00:09:02,607 --> 00:09:08,057
돈이 있으시면 돈을 보태주세요!
그리고 저를 도와주세요!
66
00:09:08,701 --> 00:09:16,086
소씨 집안을 도와주세요!
그집 사위를 도와주세요!악!
67
00:09:16,088 --> 00:09:18,691
도와주세요!
68
00:09:22,087 --> 00:09:25,784
비켜요, 비켜! 비켜!
길 좀 비키란 말예욧!
69
00:09:26,982 --> 00:09:28,481
형부! 무슨 약을 만들어서
먹이는거에요?
70
00:09:28,531 --> 00:09:30,779
여기좀 보세요! 이사람이
어떻게 체통을 지킬수 있겠어요?
71
00:09:31,678 --> 00:09:35,074
뭐하러 그렇게 큰소리를 질러요?
반발할 생각이라도 있었던거에요?
72
00:09:35,084 --> 00:09:36,653
처제! 제발 소리좀 낮춰요
내 체면도 생각해줘야지!
73
00:09:36,673 --> 00:09:39,830
아편을 금지하고
당신을 도와주라구요?
74
00:09:41,748 --> 00:09:41,758
제 정신이에요?
75
00:09:42,467 --> 00:09:44,665
도련님 일어나셨어?
와서 식사하시라고 그래!
76
00:09:45,164 --> 00:09:46,813
정말로 어떻게 해야 정신차리겠어요?
77
00:09:47,262 --> 00:09:49,560
처제, 내가 먼저 일어나게 해줘!
78
00:09:49,570 --> 00:09:52,657
안그럼 내가 아들 앞에 설
체면이 없쟎아
79
00:09:53,556 --> 00:09:57,452
당신은 체면이 없는 거에요
아들을 속이는 것 뿐이죠! 일어나요!
80
00:10:00,649 --> 00:10:02,637
- 당신은 돈밖에 몰라요
- 이모!
81
00:10:02,647 --> 00:10:06,051
- 아찬! -아찬! 일찍 일어났네!
- 그래요!
82
00:10:08,441 --> 00:10:10,772
아버지, 오늘은 또 무슨일이에요?
83
00:10:11,438 --> 00:10:13,416
소씨가문에 먹칠을 했단다!
84
00:10:16,033 --> 00:10:18,131
내가 앉지도 않았는데
누가 앉는거야?
85
00:10:18,141 --> 00:10:21,028
이모! 됐어요. 앉으세요
앉으세요!
86
00:10:21,078 --> 00:10:26,223
얘야! 넌 네 아버지가 소씨가문의
규율을 많이 어겼는지 모를게다!
87
00:10:26,323 --> 00:10:31,408
아냐! 난 단지 아편금연제를
만들어서 국가에 도움이 되려고 했다
88
00:10:31,418 --> 00:10:33,606
아버지! 아편금연제를 마침내
만드셨군요?
89
00:10:33,616 --> 00:10:37,532
헛소리 하지 말아요!
사람들한테 그약을 먹이면 죽을 수도 있어!
90
00:10:37,562 --> 00:10:41,488
아버지! 다른사람의 생사가 달린
문제를 농담처럼 해선 안돼요!
91
00:10:41,907 --> 00:10:46,103
아냐! 그 약을 조금이라도
먹으면 나아질수 있어!
92
00:10:46,153 --> 00:10:48,880
그만둬요!
누굴 끌어들이려구 그래요?
93
00:10:48,900 --> 00:10:52,519
- 난 그때 하던 얘기가
- 그만들 두세요. 식사나 하죠!
94
00:10:55,859 --> 00:11:03,496
거지는 난데 두분들이
더 게걸스럽게 드시는군
95
00:11:10,978 --> 00:11:13,376
이제 다 드셨죠? 전 그만 갈께요
96
00:11:13,386 --> 00:11:16,972
얘야! 어디가는거야?
97
00:11:17,072 --> 00:11:21,418
어딜 가긴요? 오늘은 보름이라 소걸아가
걸식을 하러 가는 날이에요
98
00:11:21,468 --> 00:11:23,456
그런 바보같은 소리나 지껄이구!
99
00:11:23,466 --> 00:11:25,764
너무 그러지 말아!
100
00:11:29,660 --> 00:11:32,457
- 준비 다됐나?
- 네. 여기있습니다요
101
00:11:32,757 --> 00:11:34,035
그럼 빨리 가자!
102
00:11:34,655 --> 00:11:36,253
안녕들 하세요?
103
00:11:37,352 --> 00:11:42,437
- 거지가 돈을 나눠주네?
- 소걸아를 몰라? 그는 광동에서 가장 부자야
104
00:11:42,447 --> 00:11:45,344
그의 할아버지가 손자를 제대로
키우기 위해 일부러 걸식을 시켰지
105
00:11:45,354 --> 00:11:51,638
그래서 그의 집은 부유하지만
보름마다 남의 밥을 빌어먹어야 하는거야
106
00:11:52,337 --> 00:11:54,235
저런 거지라면
나도 거지가 되고 싶다!
107
00:11:58,331 --> 00:11:59,560
자! 먹을걸 가져왔어요!
108
00:12:00,329 --> 00:12:02,257
자! 모두들 먹자구요!
109
00:12:03,026 --> 00:12:04,645
구운 오리에요!
110
00:12:05,524 --> 00:12:06,553
구운 오리가 아직 따뜻해!
111
00:12:08,521 --> 00:12:11,872
자! 자! 싸우지들 말구요
모두 충분히 먹을만큼 있어요
112
00:12:11,917 --> 00:12:14,485
오리 다리는 내꺼야!
113
00:12:15,414 --> 00:12:16,703
이건 내꺼다!
114
00:12:20,209 --> 00:12:21,468
한수 가르쳐주세요!
115
00:12:25,504 --> 00:12:26,565
타득우하갈!
116
00:12:34,495 --> 00:12:35,594
조심하세요!
117
00:12:39,889 --> 00:12:41,188
맛있구나, 맛있어!
118
00:12:43,286 --> 00:12:47,981
- 우리것두 좀 남겨주세요!
- 우리도 먹구 싶어요
119
00:12:48,181 --> 00:12:50,369
사부님, 저번에 알려주신 무술은
아주 좋았어요
120
00:12:50,379 --> 00:12:51,917
- 그랬냐?
- 물론이죠!
121
00:12:51,927 --> 00:12:54,874
하지만 오리 한마리로는 충분하지 않은걸?
122
00:12:54,924 --> 00:12:56,403
이미 많이 준비해 뒀죠
123
00:12:56,423 --> 00:12:57,452
받으세요!
124
00:12:58,671 --> 00:13:06,013
받아요! 이제 충분하죠?
역시 사부님이셔. 대단해!
125
00:13:12,657 --> 00:13:16,223
넌 벌써 내 무술을 거의 다 배웠다
126
00:13:16,233 --> 00:13:20,049
너처럼 영리한 제자를 둬서 기쁘다
127
00:13:20,059 --> 00:13:25,723
사부님께서도 강호에 나가시면
개방이 가장 무예가 높다고 인정받을껄요
128
00:13:28,541 --> 00:13:32,527
난 너무 늙었어. 십년만 젊었어도
그렇게 했을지 모르겠다
129
00:13:32,537 --> 00:13:34,625
그럼요! 분명히 개방을 더 키웠을꺼에요
130
00:13:34,635 --> 00:13:37,222
그런말 마라! 이리와, 술이나 마시자!
131
00:13:37,232 --> 00:13:42,627
저 술 안마시는거 아시쟎아요?
술에 잘 취하니깐 술이 아깝죠
132
00:13:42,726 --> 00:13:44,215
하지만 술을 마셔야
진정한 거지가 되는거다!
133
00:13:44,225 --> 00:13:47,022
거지랑 술이랑 무슨 상관이에요?
134
00:13:47,522 --> 00:13:51,208
술에 취하면 세상이 다 내꺼고
거지가 되면 가장 행복하다
135
00:13:51,218 --> 00:13:54,615
사부님! 너무 과장하신거 아녜요?
136
00:13:55,214 --> 00:14:01,707
- 전 마시기 싫어요. 싫어!
- 마셔! 마시라구!
137
00:14:02,806 --> 00:14:12,397
사부님! 화련교가 또 행사를 벌였어요
화련교때문에 구걸을 할수가 없어요
138
00:14:14,994 --> 00:14:16,607
아찬! 아찬!
139
00:14:17,691 --> 00:14:20,189
아직 세상 물정을 모르는 녀석이야
140
00:14:21,108 --> 00:14:22,886
화련교는 배후세력이 있는게 분명해!
141
00:14:23,286 --> 00:14:27,062
저녀석때문에 배후세력을 알아 볼수 없쟎아!
142
00:15:11,138 --> 00:15:14,924
화련교의 행렬을 봐!
143
00:15:15,334 --> 00:15:17,132
잘보이는 곳에 가서 봐야지!
144
00:15:53,096 --> 00:15:56,273
저 여자가 성옥녀인가?
145
00:15:58,690 --> 00:16:00,588
실례합니다. 좀 비켜주세요
146
00:16:09,779 --> 00:16:11,977
저기봐요. 서양여자에요
147
00:16:25,164 --> 00:16:26,832
성모께서 빛을 내리셨다
148
00:16:28,361 --> 00:16:32,257
성모께 무릎을 꿇습니다!
149
00:16:32,856 --> 00:16:36,912
저들을 믿지 마세요!
당신들은 사람들을 속이고 있어요!
150
00:16:46,043 --> 00:16:48,071
넌 귀신이 씌여서
사람들을 미혹하고 있다!
151
00:16:51,238 --> 00:16:53,495
감히 내게 손을 대?
그러면 법을 어기는게 된다!
152
00:16:54,534 --> 00:16:55,933
모두들 증인이 되어 주세요!
153
00:16:56,732 --> 00:17:03,326
내가 비리를 밝혀내고 신문에 폭로하겠어!
154
00:17:13,216 --> 00:17:14,215
여자를 괴롭혀?
155
00:17:40,888 --> 00:17:49,280
여러분, 저희 화련교는 국태민안을
빌기 위한 행사를 하고있습니다
156
00:17:50,237 --> 00:17:57,721
오직 성모님이나 영웅만이 저기있는
북을 49번쳐서 평안을 빌수 있습니다
157
00:17:57,722 --> 00:17:59,769
누구라도 북을 치고 싶은
영웅께선 나와주십시오
158
00:17:59,779 --> 00:18:04,424
- 사부님, 가서 한번 쳐보세요!
- 내가 한번 쳐보겠소!
159
00:18:13,655 --> 00:18:16,482
- 탄지신공이군! 속임수야!
- 뭐라구요?
160
00:18:18,450 --> 00:18:20,039
시간낭비는 하지 말기로 하죠!
161
00:18:20,249 --> 00:18:23,236
이제 성모님께서 북을 쳐드릴겁니다
162
00:18:23,246 --> 00:18:24,510
내가 쳐보겠소!
163
00:18:29,939 --> 00:18:31,061
하나도 어렵지 않군!
164
00:18:44,724 --> 00:18:46,512
사람들 앞에 나서길 좋아하는군!
165
00:19:08,700 --> 00:19:11,228
그래도 무술은 괜찮네요, 사부님!
166
00:19:15,094 --> 00:19:17,292
내가 49번 북을 치겠다!
167
00:19:17,891 --> 00:19:18,990
날뛰지 못하게 막아!
168
00:19:31,377 --> 00:19:33,675
소찬! 이젠 됐소! 그만두시오!
169
00:19:33,685 --> 00:19:36,273
아니에요! 난 이 행사를 망쳐놓을꺼요!
170
00:19:50,558 --> 00:19:51,557
모두 부숴버리겠어!
171
00:19:56,852 --> 00:19:58,350
위험해! 어서 도망쳐!
172
00:20:06,143 --> 00:20:07,391
서 있지말고, 어서 도망쳐요!
173
00:20:17,032 --> 00:20:18,379
사부님! 다친 사람들이 많아요!
174
00:20:18,430 --> 00:20:19,729
그들을 보지림으로 데려가라!
175
00:20:31,917 --> 00:20:33,415
중상을 입은 자들을 먼저 안쪽으로!
176
00:20:38,111 --> 00:20:39,309
사부님, 부상이 아주 심해요!
177
00:20:40,808 --> 00:20:44,055
- 됐습니다, 이제 괜찮습니다
- 사부님, 응급처치도 어려워요
178
00:20:45,503 --> 00:20:46,562
어서요!
179
00:20:48,300 --> 00:20:50,488
황사부님, 제 아들이 피를 많이
흘렸어요. 살 수 있을까요?
180
00:20:50,498 --> 00:20:51,797
우선 앉으시지요
181
00:20:53,295 --> 00:20:55,671
아들은 무사할꺼에요. 앉으세요
182
00:21:03,785 --> 00:21:04,984
금창지혈산을 가져와라!
183
00:21:13,975 --> 00:21:16,752
참으세요, 조금만 참으면 괜찮아져요
184
00:21:27,361 --> 00:21:30,159
황사부님, 제 아들은 어떻죠?
불구가 되는건가요?
185
00:21:30,258 --> 00:21:35,619
걱정마세요. 지혈을 했으니 괜찮을겁니다
하지만 6개월간 휴식을 취해야 합니다
186
00:21:36,452 --> 00:21:37,611
감사합니다. 황사부님!
187
00:21:49,239 --> 00:21:53,496
소찬, 이렇게 무책임하다니...
188
00:21:57,132 --> 00:22:01,327
자, 차가 왔습니다. 황사부!
189
00:22:01,727 --> 00:22:05,223
아버지! 직접 차를 갖고 나오시면
어떻게 해요? 하인을 시키시지!
190
00:22:05,233 --> 00:22:08,530
하인들이 파업을 해서
다 고향으로 내려보냈다
191
00:22:09,219 --> 00:22:11,712
- 황사부!
- 아버지! 제가 얘길 할께요
192
00:22:12,117 --> 00:22:17,211
황사부! 마교가 원인인데 왜 그들에게
묻지않고 제게 책임을 물으시는거죠?
193
00:22:18,011 --> 00:22:21,697
화련교도 역시 책임이 있소
허나 당신이 문제를 일으킨거요
194
00:22:21,707 --> 00:22:24,544
전 모두 도망가라고 경고했어요
굼뜨게 도망간 그사람들이 잘못이지
195
00:22:25,503 --> 00:22:29,299
부상자들도 있는데 책임을
회피하는 것은 군자의 도리가 아니오!
196
00:22:30,718 --> 00:22:34,671
아버지! 보상금을 달라고 하는거군요!
얼마면 되겠어요?
197
00:22:35,393 --> 00:22:39,090
틀렸소. 보상은 최하의 해결책이오
198
00:22:39,189 --> 00:22:43,795
사람들 앞에서 공개적으로 사과하는게 좋소!
199
00:22:46,182 --> 00:22:51,254
공개적 사과라구요?그거야 간단하죠
이리와. 이리와봐!
200
00:22:53,175 --> 00:23:01,157
아들아, 단지 공개적 사과를
하는 것은 돈도 안들고 좋지 뭐!
201
00:23:01,167 --> 00:23:07,464
아버지, 아버지는 벌써 소씨가문의
체면을 잃게 했는데. 저는 그럼 안되죠!
202
00:23:08,061 --> 00:23:11,327
- 그럼 안되는거야?
- 안돼죠! 절대 사과 안하죠!
203
00:23:11,332 --> 00:23:13,135
- 그래. 그럼 사과 하지 마라!
- 당연하죠!
204
00:23:16,452 --> 00:23:19,789
황사부! 내 아들이 수줍음을 타서
공개사과를 못하겠다고 하는군요
205
00:23:20,148 --> 00:23:25,533
안되오! 공개사과를 하지 않으면
그를 불산에서 추방하겠소
206
00:23:26,142 --> 00:23:28,630
어떤 싸움이든 다치기 마련이죠
그 사람들을 위해서 내 생명을 내놔요?
207
00:23:28,633 --> 00:23:31,537
- 당연히 내놔야지! 네 목숨을 내놔!
- 양관 무슨짓이야?
208
00:23:31,637 --> 00:23:32,530
이사람은 또 뭐에요?
209
00:23:33,165 --> 00:23:34,035
네가 무고한 사람들을 다치게 했는데
목숨을 내놔야지!
210
00:23:34,045 --> 00:23:36,432
이봐! 진정해! 당신 사부님이
여기 계시는데 이러면 되나?
211
00:23:36,442 --> 00:23:38,031
당신 아들이나 진정하라고 해!
212
00:23:38,930 --> 00:23:39,929
감히 우리 아버지를 쳐?
213
00:23:41,627 --> 00:23:42,806
사부님!
214
00:23:43,125 --> 00:23:46,122
황사부! 보지림의 무공이 뛰어나다는
것을 이제 잘 알겠습니다!
215
00:23:46,132 --> 00:23:46,992
너무 오만하구나!
216
00:23:52,017 --> 00:23:53,294
싸우지 말어!...싸우지들 마!
217
00:23:56,852 --> 00:24:00,218
- 이봐! 싸우지 말아!
- 걱정마요! 댁의 아들은 안죽을꺼요
218
00:24:00,228 --> 00:24:01,907
난 황사부가 죽을까봐 걱정하는 거야!
219
00:24:05,603 --> 00:24:09,949
훌륭해! 광동십호인 황비홍
역시 명불허전이군요
220
00:24:10,598 --> 00:24:11,597
여긴 무슨 일이십니까?
221
00:24:11,607 --> 00:24:14,384
무엄하다! 왕야앞에서 무릎을 꿇지않고?
222
00:24:14,594 --> 00:24:17,951
됐다. 난 소찬을 보러 온거요
223
00:24:18,490 --> 00:24:21,487
- 내가 방해한건 아닌지 모르겠소
- 물론, 아닙니다
224
00:24:21,887 --> 00:24:26,282
왕야! 아들을 보러 오신 거로군요
정말 영광입니다. 그냥 연습을 한겁니다
225
00:24:26,292 --> 00:24:29,799
오셨으니, 저는 이만 물러가겠습니다
226
00:24:30,078 --> 00:24:31,367
황사부, 제가 배웅하죠!
227
00:24:33,575 --> 00:24:37,791
소찬, 경성에서 헤어진 후로
무공이 많이 늘었구나
228
00:24:37,871 --> 00:24:39,689
과찬이십니다!
229
00:24:40,568 --> 00:24:42,556
황사부! 제아들이 좀 자존심이
너무 세서 죄송하게 됐습니다
230
00:24:42,566 --> 00:24:45,337
하지만 마음은 착한 애에요
제가 대신 사과드리지요
231
00:24:46,362 --> 00:24:49,319
소찬은 무예가 뛰어나지만
자만심이 너무 강해요
232
00:24:49,559 --> 00:24:51,657
충고해주셔서 감사드립니다
233
00:24:52,456 --> 00:24:56,052
왕야, 일이 이렇게 되었는데
그게 제 책임입니까?
234
00:24:58,350 --> 00:25:02,046
내생각에 황비홍은 의협심이 강하지만
235
00:25:02,946 --> 00:25:03,945
왜 그렇게 생각하시죠?
236
00:25:04,544 --> 00:25:07,471
그렇지 않으면 백성들을 위해
여기까지 오지도 않았을꺼다
237
00:25:07,941 --> 00:25:10,138
정의는 보는 사람마다
차이가 있는것 같아요
238
00:25:10,538 --> 00:25:13,635
그는 백성을 대변하면서 명성을 쌓죠
239
00:25:14,034 --> 00:25:17,642
우리처럼 명성을 얻으려
하지 않는 사람은 드물지!
240
00:25:17,731 --> 00:25:20,068
어떤 자는 명성만을 얻기위해서
용맹해지기도 하지
241
00:25:20,428 --> 00:25:22,526
그렇게 생각하시니 존경스럽습니다
242
00:25:22,726 --> 00:25:25,723
영웅은 뜻이 통하는법, 자!
같이 한잔 하지!
243
00:25:25,773 --> 00:25:27,171
아! 제가 술 안마시는거 아시쟎아요!
244
00:25:27,621 --> 00:25:29,253
그게 정말이오?
예쁜 처자가 있다는게?
245
00:25:29,259 --> 00:25:32,706
- 그럼요, 하늘에서 내려온 선녀같죠!
- 기대가 되는데!
246
00:25:32,716 --> 00:25:37,711
- 내가 말했던 것과 다르면
돈을 안줄꺼요. -알았어요!
247
00:25:37,721 --> 00:25:40,108
- 여기입니다!
- 어서 올라가 보세요!
248
00:25:48,000 --> 00:25:50,098
누구요? 누구?
그 낭자는 어디있소?
249
00:25:50,668 --> 00:25:53,392
저기에요! 종이에 뭘쓰고 있는
저 처자요!
250
00:25:56,492 --> 00:25:59,789
정말 아름답군, 어디에서 온 처자요?
251
00:25:59,889 --> 00:26:05,409
중국 전통문화에 대해서 연구한다쟎우!
외국에서 공부하다 왔겠지
252
00:26:06,682 --> 00:26:08,096
의덕 아가씨!
253
00:26:08,100 --> 00:26:13,894
- 아주머니!
- 늦게 와서 죄송해요! "Sorry!"
254
00:26:16,507 --> 00:26:17,831
Delay no more!
(더이상 늦지 마세요)
255
00:26:23,964 --> 00:26:27,461
미안해요! 미안! 저 처자는
교육을 잘 못받은거 같애!
256
00:26:27,561 --> 00:26:31,743
- 초면인데 나한테 욕을 하다니!
- 저건 영어에요!
257
00:26:31,757 --> 00:26:35,653
아들이 영어를 가르쳐 줬쟎아요?
영어로 얘기 좀 해봐요!
258
00:26:35,663 --> 00:26:38,473
아! 딜레이 노우 모!
(발음이 웃기당^^ 사투리 같음!)
259
00:26:38,949 --> 00:26:41,946
의덕 아가씨! 이분은 이곳에서
가장 부자이신 분이죠!
260
00:26:41,996 --> 00:26:47,391
머리도 좋고, 잘생기기까지 했죠!
여자들이 줄줄 따른다니까요!
261
00:26:47,741 --> 00:26:48,719
이분 말씀이세요?
262
00:26:48,740 --> 00:26:55,193
물론, 나도 왕년엔 그랬지만
내 아들을 말하는 거요. 소찬이라고!
263
00:26:55,233 --> 00:26:59,928
당신은 외국에서 공부도 하고 와서
내 아들과 아주 잘 어울릴 것 같소!
264
00:26:59,938 --> 00:27:02,066
싸움이 일어났다. 구경가자!
265
00:27:10,518 --> 00:27:13,815
네 아버지가 여자한테 한눈파는걸 봤어!
266
00:27:38,390 --> 00:27:40,728
저 애가 내 아들이오!
날 닮아서 똑똑하지!
267
00:27:40,887 --> 00:27:42,686
- 당신 아들이라구요?
- 그래요!
268
00:27:43,884 --> 00:27:49,709
- 전 선교사입니다. 축복받으시길
- 얼른 가요! 도망가! 도망가라구!
269
00:27:52,975 --> 00:27:54,873
사진기! 사진기로 저걸 찍어요!
270
00:27:55,173 --> 00:27:58,370
남사스럽긴! 어서 옷입어!
271
00:27:59,868 --> 00:28:01,567
- 난 옷입고 있는데 왜 때려요?
- 아버지는 어디 계셔?
272
00:28:03,665 --> 00:28:04,464
조심해요!
273
00:28:04,474 --> 00:28:05,603
저기 있쟎아요...앗!
274
00:28:08,360 --> 00:28:10,206
- 괜찮아요?
- 괜찮아요!
275
00:28:10,558 --> 00:28:12,625
- 이자식아! 왜 날 때리는거야?
- 죄송해요! 죄송해요!
276
00:28:15,653 --> 00:28:17,300
네 아버지가 여자랑
같이 있다고 들었단 말이야!
277
00:28:18,300 --> 00:28:22,282
내 아들이 집에와서 식사하라고
하는군요. 그럼 이만
278
00:28:23,345 --> 00:28:27,181
저도 언제 같이 식사를 해도
될까요? Sea Food연구 하거든요
279
00:28:28,340 --> 00:28:29,621
SeaFood(동성연애)를 연구한다고?
(seafood발음이 동성연애랑 같음)
280
00:28:30,338 --> 00:28:31,737
난 그런게 아닌데
281
00:28:34,034 --> 00:28:40,428
아찬 어머니! 좋은 소식이 있어!
오늘 정말 예쁜 처자를 만났는데
282
00:28:40,438 --> 00:28:42,855
처자요? 그 여자가 나만큼이나 예뻐요?
283
00:28:45,023 --> 00:28:47,321
- 아냐. 아냐!
- 장님이에요?
284
00:28:47,331 --> 00:28:51,204
그여자는 처제하곤 비교도 안돼!
처제가 훨씬 예쁘지
285
00:28:51,717 --> 00:28:53,764
오늘 그여자랑 뭘 했어요?
286
00:28:55,313 --> 00:28:58,500
아무것도...그냥 잠시 만난거야
아. 아냐! 아냐!
287
00:28:58,510 --> 00:29:03,904
남자들은 양심도 없어요!
언니 죽은지 얼마나 됐다고 바람을
288
00:29:04,704 --> 00:29:07,900
- 아냐! 아내가 죽은 뒤로
수십년이 지났어! - 반발하려구요?
289
00:29:08,500 --> 00:29:10,448
아버지, 대꾸하지 마세요!
290
00:29:11,097 --> 00:29:13,455
이모! 제 얼굴을 봐서라도
참으세요!
291
00:29:14,094 --> 00:29:15,293
더이상 여자들 쫓아다니지 마세요
292
00:29:15,992 --> 00:29:18,889
- 아찬! 난 바람핀게 아냐!
날 믿어줘! - 들으셨죠?
293
00:29:18,899 --> 00:29:19,988
나가있어!
294
00:29:22,086 --> 00:29:25,882
아찬! 오늘 만난 처자는
너한테 잘 어울려!
295
00:29:25,892 --> 00:29:29,768
정말이야 아찬한테 어울리는
처자를 찾은거야!
296
00:29:29,778 --> 00:29:33,515
죽었어! 아들한테 바람피우는거나
보이고 지저분하긴!
297
00:29:33,525 --> 00:29:39,469
여자들이나 쫓아다니다니 정말 실망이에요!
298
00:29:39,479 --> 00:29:42,859
그거 알아요?
제가 당신을 계속 사랑해왔단 말예요!
299
00:29:44,564 --> 00:29:49,139
뭐라고 했지? 정확하게 못들었어!
300
00:29:49,459 --> 00:29:53,605
여봐라! 형부를 광에 가두고 밥도 주지마!
301
00:29:55,153 --> 00:29:57,541
아니! 난 마지막 말을 못들었다니까!
302
00:29:57,651 --> 00:30:01,591
- 주인님, 죄송합니다
- 알았어, 미안할거없다. 내가 갈께
303
00:30:06,342 --> 00:30:11,637
- 아버지! 상황이 그렇게 나쁘진않아요
- 하지만 여기 상황은 아주 안좋다!
304
00:30:11,647 --> 00:30:12,656
아버지가 여자랑 함께 다녔으니 그렇죠
305
00:30:12,735 --> 00:30:14,364
난 네 신부감을 고르려고 다녔던 거야!
306
00:30:14,733 --> 00:30:18,130
너랑 협력을 했으면 좋겠는데
307
00:30:18,230 --> 00:30:21,227
제 결혼까지 챙겨주실 필요는 없는데요
그래도 호의로 그런거니 고마워요
308
00:30:21,237 --> 00:30:23,001
자, 드세요!
309
00:30:23,724 --> 00:30:26,921
- 마셔요!
- 역시 넌 너그럽구나!
310
00:30:29,389 --> 00:30:35,413
- 잠깐! 술만있고 안주는 없쟎아!
- 다 방법이 있죠!
311
00:30:36,212 --> 00:30:40,652
이 안에 뭐가 있죠? 아버지~!
312
00:30:40,707 --> 00:30:45,692
- 쉿! 좀 봐줘!
- 와! 제가 먹는것보다 더 좋쟎아요!
313
00:30:46,202 --> 00:30:49,399
-네 이모가 이걸 보면 우린 죽는거다!
-걱정마세요! 어서 먹자구요!
314
00:30:50,398 --> 00:30:53,690
- 내꺼아~. 얘야!
- 물론 아버지 먼저 드셔야죠
315
00:30:54,194 --> 00:30:57,968
- 아버지를 놀리다니! 떽!
- 주는대로 받으리라!
316
00:30:58,490 --> 00:30:59,574
어서 먹어라!
317
00:31:04,983 --> 00:31:07,579
- 아버지! 정말 맛있어요!
- 그렇지? 어서 먹자!
318
00:31:11,277 --> 00:31:12,765
괜히 요리를 했군
319
00:31:12,775 --> 00:31:17,670
- 아버지! 좋은 술을 마시니 그 처자를
만나는 것보단 낫죠? - 너 때문에 만났다니까
320
00:31:18,969 --> 00:31:23,714
난 칭찬을 잘 하지 않지만
형부는 인품이 좋지
321
00:31:23,724 --> 00:31:28,600
형부가 나랑 결혼을 했다면 얼마나 좋을까
322
00:31:29,658 --> 00:31:32,086
형부는 정중하면서도
귀여운 면이 있지
323
00:31:32,106 --> 00:31:34,813
형부의 수염은 정말 예술이지!
324
00:31:35,353 --> 00:31:41,766
언니! 내가 어떻게 하면 형부가
날 사랑하게 할수 있는지 알려줘
325
00:31:42,645 --> 00:31:46,192
어떻게 날 사랑하게 할 수 있을까?
326
00:31:48,140 --> 00:31:53,634
뭐라고? 됐어. 내가 생각할께
327
00:32:10,917 --> 00:32:12,316
네놈이 감히!
328
00:32:14,002 --> 00:32:15,692
힘 꽤나 쓰시겠군!
329
00:32:15,697 --> 00:32:20,248
어떻게 알죠? 전 보지림에 있는
양관이오! 어디 아프신가요?
330
00:32:20,408 --> 00:32:22,436
젊은이, 잘생겼군
331
00:32:22,705 --> 00:32:23,704
뭐라고 말씀하셨죠?
332
00:32:23,904 --> 00:32:25,281
나 좀 도와주게!
333
00:32:25,602 --> 00:32:26,631
뭘 도와달라는 거지?
334
00:32:27,101 --> 00:32:29,778
- 얼마 주면 되겠어?
- 제가 들고 있는 우산사려구요?
335
00:32:30,897 --> 00:32:34,184
- 널 사려구!
- 제가 수청을 들라구요?
336
00:32:34,194 --> 00:32:35,373
네가 처음이야!
337
00:32:37,590 --> 00:32:38,904
너무 저돌적인데!
338
00:32:39,389 --> 00:32:40,458
이거면 되겠어?
339
00:32:41,746 --> 00:32:44,464
원래 팔 생각은 없었지만
당신이 간절히 원하니 딱 한번만이오!
340
00:32:47,081 --> 00:32:49,399
내가 시키는 대로 잘해!
341
00:32:49,578 --> 00:32:51,077
죽는 시늉이라도 할께요
342
00:32:55,872 --> 00:32:58,370
빨리와! 시간이 모자라!
343
00:32:58,669 --> 00:33:02,535
- 지쳤으니까 나중에 하죠!
- 못기다려! - 저도 처음이라
344
00:33:03,065 --> 00:33:04,324
긴장했구나!
345
00:33:05,662 --> 00:33:08,420
한시간이면 충분해!
금방 끝나거든!
346
00:33:14,054 --> 00:33:15,786
귀여운 새야!
입좀 벌려서 노래해주렴!
347
00:33:51,816 --> 00:33:54,513
정말 잘 어울리는 한쌍이야!
348
00:33:54,523 --> 00:33:59,103
헌데 처제는 좀 남다른 데가
있으니 자네가 좀 힘들게야
349
00:33:59,508 --> 00:34:05,197
그래도 잘 선택했어! 처제!
드디어 남편감을 찾아서 다행이야
350
00:34:06,002 --> 00:34:08,140
아! 혼사날을 정하는게 어때?
오늘 결혼하는게 어때?
351
00:34:08,200 --> 00:34:09,868
이제 한시간 지났어요
저 가도 되죠?
352
00:34:09,998 --> 00:34:11,896
내가 몸을 판건 아녜요! 이 색골!
353
00:34:11,996 --> 00:34:15,992
결혼을 안한다고 그냥가면 되나?
354
00:34:16,092 --> 00:34:21,736
형부는 눈치도 없어요?
목석처럼 반응이 전혀없다니!
355
00:34:21,746 --> 00:34:25,572
왜 코를 비틀고 그러지?
내가 그남자를 안잡아줘서 그런가?
356
00:34:27,980 --> 00:34:29,704
여기라고 그랬는데
357
00:34:30,777 --> 00:34:32,376
여기가 여성회관이오!!
358
00:34:43,065 --> 00:34:44,753
무슨일이 있더라도, 아내를 찾아가야겠소!
359
00:34:44,763 --> 00:34:46,861
들어가실수 없어요! 지금 수업중
360
00:34:47,161 --> 00:34:51,800
뭘하고 있다고? 여기 기생집아니야?
361
00:34:52,755 --> 00:34:55,153
어디서 우릴 속여?
362
00:34:55,652 --> 00:34:57,410
- 남자!
- 남자!
363
00:34:57,750 --> 00:34:59,279
- Man!
- Man!
364
00:34:59,948 --> 00:35:00,937
여자!
365
00:35:03,444 --> 00:35:06,941
이 년! 뭐하고 있는거야?
당장 집으로 가지 못해?
366
00:35:07,091 --> 00:35:07,590
부숴버려!
367
00:35:13,434 --> 00:35:15,832
멈추세요! 여기선 글을 읽고
쓰는법을 배울 뿐이에요!
368
00:35:16,132 --> 00:35:17,430
멈춰요!
369
00:35:18,929 --> 00:35:20,896
저 년이 기생집을 운영하는군!
쳐 죽이자!
370
00:36:04,483 --> 00:36:05,482
의덕!
371
00:36:06,581 --> 00:36:07,679
황숙?
372
00:36:08,979 --> 00:36:15,452
- 저들은 정말 미개해요!
- 넌 공주의 신분이면서 이런곳에 있지마라!
373
00:36:15,872 --> 00:36:19,069
우리들은 여성회를 이끌고, 신문도
창간하고 사람들을 계몽시키죠
374
00:36:19,079 --> 00:36:20,967
전 이길이 옳다고 확신해요!
375
00:36:21,067 --> 00:36:27,081
허나, 사람들은 고맙게 여기지 않으니
시간만 아까워, 나랑 경성에 돌아가자!
376
00:36:27,360 --> 00:36:31,223
어렸을때부터 절 봐서 아시쟎아요
전 쉽게 포기하지 않아요!
377
00:36:31,956 --> 00:36:39,289
사실 난 네가 여성회를 이끌어나가고
아편 금지를 지지하는 걸 원치 않는다
378
00:36:41,846 --> 00:36:47,630
우리 청국은 약하고, 외국에선 아편을
수입하라고 강요하니 거절하기 어렵다
379
00:36:50,637 --> 00:36:52,825
그런데 네가 이렇게 반대를
하고 나서면 더 힘들쟎니
380
00:36:52,835 --> 00:36:53,924
황숙, 아편은
381
00:36:53,934 --> 00:36:57,290
넌 조국을 위하는 다른 일을
찾아보거라
382
00:36:59,928 --> 00:37:02,095
이걸 인쇄해다오!
383
00:37:05,422 --> 00:37:08,409
아편관이 좋다구요? 황숙...
384
00:37:08,819 --> 00:37:14,963
국가의 재정은 어려우니, 아편에 높은
세금을 부과해서 국고를 채우려는거다
385
00:37:16,611 --> 00:37:19,798
여기 인쇄 비용을 지원해주마!
네게도 좋은 일이야
386
00:37:19,808 --> 00:37:22,036
의덕! 당장 나와!
387
00:37:23,404 --> 00:37:24,793
- 무슨 일이시죠?
- 비켜!
388
00:37:25,902 --> 00:37:27,600
더러운 년! 당장 나와!
389
00:37:29,598 --> 00:37:31,047
무슨일로 소란을 피우시는거죠?
390
00:37:31,796 --> 00:37:36,381
네가 의덕이냐? 얼마나 예쁜가
했더니 남자인지 여자인지 모르겠군
391
00:37:36,391 --> 00:37:37,560
누구 시죠?
392
00:37:37,890 --> 00:37:41,576
- 잘들어! 난 소씨가문의 처제야!
- 그럼 그분 부인이시군요
393
00:37:41,586 --> 00:37:44,543
부인은 예전에 돌아가셨고
난 그의 애인이지!
394
00:37:44,983 --> 00:37:47,580
보기에 우리가 잘 어울리는
한쌍인 것 같지?
395
00:37:47,730 --> 00:37:49,815
그에게 말하세요. 전 관심없다고
396
00:37:51,376 --> 00:37:57,340
이것보게! 형부를 갖고 논거야?
맞아야 정신을 차리겠군!
397
00:38:01,566 --> 00:38:05,381
- 이봐요! 이제 충분하쟎아요!
- 죽어! -이모! 뭐하시는거에요?
398
00:38:08,160 --> 00:38:09,358
저 여자가 이모라구요?
399
00:38:09,438 --> 00:38:13,224
- 오해하셨군요, 이모!
- 넌 저 여자 편을 들기냐?
400
00:38:13,754 --> 00:38:14,643
아녜요!
401
00:38:15,153 --> 00:38:17,740
저 여자는 너무 예쁘쟎아요
그러니 아버지를 좋아할리 없죠!
402
00:38:17,750 --> 00:38:20,337
못믿겠어! 난 아버지와 저 여자가
같이 있는걸 봤단 말야!
403
00:38:20,347 --> 00:38:25,334
왜 아버지가 저런 나이 어린
여자를 좋아하겠어요?
404
00:38:25,742 --> 00:38:26,910
내가 사진기를 부숴버렸어
405
00:38:28,839 --> 00:38:30,297
그럼 미안하다고 하세요!
406
00:38:30,737 --> 00:38:32,850
미안해요!
407
00:38:33,934 --> 00:38:36,521
아! 오해가 있었던 거에요!
우리 가족이 좀 과격해요!
408
00:38:36,531 --> 00:38:38,719
봐! 과격한게 내 탓이냐?
409
00:38:38,729 --> 00:38:41,926
맞아요, 과격한건 잘못이 아녜요
이모의 장점이죠
410
00:38:41,934 --> 00:38:43,924
내가 어제 형부를 윽박질렀었는데!
411
00:38:43,934 --> 00:38:45,153
그러셨어요?
412
00:38:45,922 --> 00:38:47,470
내가 잘못을 저질렀구나!
413
00:38:48,519 --> 00:38:55,612
아가씨! 왜 형부를 안 믿었을까요?
414
00:38:57,810 --> 00:38:59,157
집에가면 형부를 잘 대해줘야지!
415
00:38:59,708 --> 00:39:01,306
이봐요! 그냥 왔다가 가면 다에요?
416
00:39:01,706 --> 00:39:04,004
미안해요! 사진기는 보상해 드릴께요
417
00:39:05,502 --> 00:39:07,520
이모! 제가 여기서 어떻게 하라구요?
418
00:39:08,799 --> 00:39:10,197
이모는 항상 이러시죠!
419
00:39:10,797 --> 00:39:12,695
소찬, 본래 의덕과 아는 사이인가?
420
00:39:12,705 --> 00:39:14,593
- 여기서 뵙다니 우연이군요!
- 거짓말이에요!
421
00:39:14,793 --> 00:39:17,480
- 부모님께서도 이미 허락을 하신걸요!
- 그래? - 가시죠!
422
00:39:17,490 --> 00:39:24,483
- 지금 부끄러워서 이러는거에요!
같이 가시죠! - 그것 잘됐군!
423
00:39:32,775 --> 00:39:34,239
한번 피워보겠나?
424
00:39:35,472 --> 00:39:36,561
아녜요! 됐어요!
425
00:39:48,959 --> 00:39:50,434
한모금만 마셔봐!
426
00:39:50,637 --> 00:39:51,706
괜찮습니다
427
00:39:52,955 --> 00:39:54,443
중독될까봐 두려운가 보군!
428
00:39:54,453 --> 00:40:01,946
난 매일 피워도 중독되지 않아
중독은 결단력의 문제야!
429
00:40:02,645 --> 00:40:05,392
저도 결단력은 있지만, 아편이란건
430
00:40:05,742 --> 00:40:07,930
살면서 모든 걸 경험해봐야지!
431
00:40:07,940 --> 00:40:09,968
전 정말 흥미가 없어요!
432
00:40:09,978 --> 00:40:14,953
- 용기가 없나 보군!
- 왕야! 절 시험하지 마세요!
433
00:40:14,963 --> 00:40:18,729
알았어, 자네 뿐이 아냐
황비홍도 거절하더군!
434
00:40:19,828 --> 00:40:22,625
황비홍이 거절했다고 해서
저랑 같은 부류로 보지는 마세요!
435
00:40:22,635 --> 00:40:25,023
좋아요! 한번 피워보죠!
436
00:40:25,622 --> 00:40:27,359
그렇게 하는거야!
437
00:40:35,112 --> 00:40:36,081
기분이 어때?
438
00:40:37,410 --> 00:40:39,908
별것 아녜요
439
00:40:45,191 --> 00:40:49,644
요즘 사람들은
아편을 피우는 얘기만 하지
440
00:40:50,597 --> 00:40:55,352
황비홍은 아편금연반을 만들 생각이더군
다 자기 명성을 위해서 하는 짓이지!
441
00:40:55,362 --> 00:40:57,780
그 일은 잊어버리고, 자 계속 피워봐!
442
00:41:05,982 --> 00:41:10,140
와서 돈을 가져가세요
다음엔 없어요!
443
00:41:10,577 --> 00:41:17,170
아편금연반에 가입하세요!
5일간이고, 돈도 드립니다
444
00:41:17,180 --> 00:41:19,988
흔치 않은 기회에요!
돈도 준다니까요!
445
00:41:20,267 --> 00:41:22,555
- 무슨 일이에요?
- 와서 돈을 받아가세요!
446
00:41:22,565 --> 00:41:29,878
- 저는 상관없는 일인데요!
- 가족들도 있쟎아요! 데리고 와요!
447
00:41:30,557 --> 00:41:33,951
- 내가 거지인줄 알아요?
- 그럼 다음에라도
448
00:41:35,652 --> 00:41:38,949
- 안 올꺼면서 화내긴!
- 놔! 난 안끊을꺼야!
449
00:41:38,959 --> 00:41:41,536
안되요! 내일 소씨 아편금연단을 사줄께요
450
00:41:41,546 --> 00:41:50,317
- 난 안끊을꺼야!
- 돈을 드릴테니 가서 약 사드세요!
451
00:41:50,327 --> 00:41:53,634
난 안 끊을꺼야!
도와줘요! 도와줘!
452
00:41:53,644 --> 00:41:56,211
멈춰! 그 사람을 놔줘!
453
00:41:56,231 --> 00:41:58,329
또 방해하려고 왔어?
감히 보지림에 오다니!
454
00:41:58,629 --> 00:42:03,087
안들려? 가기 싫다고 하쟎아!
그렇게해서 명성을 쌓고 싶어?
455
00:42:03,524 --> 00:42:04,523
무슨 상관이야?
456
00:42:08,519 --> 00:42:09,518
호권!
457
00:42:20,407 --> 00:42:22,115
괴로워서 못참겠어
458
00:42:23,704 --> 00:42:25,042
이런 험악한 짓을 하다니!
459
00:42:30,297 --> 00:42:31,566
호학쌍형!
460
00:42:32,994 --> 00:42:33,619
이래도 덤빌테냐?
461
00:42:34,593 --> 00:42:37,349
사부님! 저놈이 와서
난장판을 만들었어요
462
00:42:38,189 --> 00:42:41,486
황사부! 인육만두를 만드는 거요?
463
00:42:41,582 --> 00:42:46,511
오해하지 말게!
아편 중독을 치료하는 걸세
464
00:42:46,781 --> 00:42:49,365
아편을 피워본 적이 있소? 난 피워봤죠
465
00:42:49,778 --> 00:42:52,805
결단력이 있으면 중독되지 않소!
466
00:42:53,474 --> 00:42:56,071
당장 저들을 풀어주시오!
저들은 다음에도 또 아편에 손댈것이오!
467
00:42:56,171 --> 00:42:58,599
- 왜 네 말을 따라야하지? 네가 뭔대?
- 양관!
468
00:42:59,668 --> 00:43:02,765
오늘 아편을 끊지 못한다면
다음번엔 결코 끊지 못해!
469
00:43:02,775 --> 00:43:10,537
소찬, 네가 의협심이 있는건 좋지만
전체를 고려하지 않으면 잘못 판단할수있지
470
00:43:11,256 --> 00:43:15,363
당신은 다른 사람을 함부로 실험하니
나도 이 일을 막아야 겠소
471
00:43:15,951 --> 00:43:17,888
나한테 강요하진 말게!
472
00:43:18,449 --> 00:43:20,467
- 더이상 말이 필요없네! 돌아가주게!
- 어서 가!
473
00:43:20,547 --> 00:43:24,696
- 좋소! 저들을 놓아주면 가겠소
- 안간다면 내가 쫓아내주지!
474
00:43:26,441 --> 00:43:27,440
천근정!
475
00:43:50,217 --> 00:43:51,646
사부님, 못 버티겠어요
476
00:44:01,406 --> 00:44:03,992
임대인 납시오!
477
00:44:09,698 --> 00:44:13,094
- 소찬, 이 거지 같은놈!
- 소찬, 보지림에서 무슨 일이냐?
478
00:44:13,194 --> 00:44:16,459
- 임대인!
- 황사부! 무슨 문제라도 있소?
479
00:44:16,691 --> 00:44:19,964
임대인! 저희는 단지 무공을
겨뤄보고 있었습니다
480
00:44:21,546 --> 00:44:24,383
임대인께 인사올립니다
무공 연마를 하던 중이었습니다
481
00:44:24,393 --> 00:44:28,319
- 양관이 연마를 옆에서 도와줬구요
- 난 그런 적 없어!
482
00:44:28,579 --> 00:44:30,767
실례지만 먼저 가겠습니다
483
00:44:33,174 --> 00:44:36,840
소찬은 무공이 출중하나
세상 물정을 모릅니다
484
00:44:39,668 --> 00:44:46,451
- 아편 금지를 지지해 주십시오!
- 무슨 얘기야? - 아편을 금지합시다!
485
00:44:46,461 --> 00:44:50,357
- 여기에 서명을 해주세요!
- 난 읽을 줄도 몰라요! 왜이래요?
486
00:44:50,367 --> 00:44:53,444
무슨일인데 강제로
지장을 찍게 하는거야?
487
00:44:54,353 --> 00:44:56,095
- 선생님! 잠깐만 앉아보세요!
- 무슨 일인데요?
488
00:44:56,850 --> 00:44:59,338
아편 금지 운동을 지지하는
서명을 해주세요!
489
00:44:59,348 --> 00:45:01,146
뭐라구요? 난 그런 일엔 관심없소!
실례하겠소!
490
00:45:01,646 --> 00:45:03,544
선생님! 잠깐만요!
491
00:45:06,441 --> 00:45:10,165
왜 나를 끌고 오는거야?
492
00:45:10,537 --> 00:45:12,435
내 손가락에 뭘 묻히는 거야?
493
00:45:13,334 --> 00:45:16,131
이 여자들이 미쳤군
이게 뭐야. 참!
494
00:45:18,129 --> 00:45:20,407
당신은 시간을 허비하는 거요!
495
00:45:20,826 --> 00:45:24,003
아편중독은 결단력의 문제이지
아편 그 자체는 문제가 아니오!
496
00:45:25,122 --> 00:45:28,419
이건 그렇게 간단한 문제가 아녜요
결단력만 있다고 해결된 건 아니죠!
497
00:45:28,429 --> 00:45:31,106
그래서, 황사부도 금연반을
운영하는 거구요
498
00:45:31,116 --> 00:45:33,798
당신이 약혼녀만 아니라면,
이렇게 얘기하지도 않을꺼요!
499
00:45:33,813 --> 00:45:38,234
이게 다 당신을 위해서 이러는 거요!
500
00:45:38,309 --> 00:45:42,505
자고로 여자는 집에 편히 있으면서
얼굴이나 신경쓰는게 최고지
501
00:45:42,755 --> 00:45:44,703
내가 당신 약혼녀라도 되는
줄 알아요?
502
00:45:44,753 --> 00:45:46,900
내가 그날 간 이유는 정보 수집을
하기 위해서 였어요!
503
00:45:46,910 --> 00:45:51,795
나는 황족이라 당신같은
한인과는 결혼 안해요!
504
00:45:51,800 --> 00:45:54,892
그러니 나한테 그따위 남편같은
잔소리는 집어쳐요!
505
00:45:55,292 --> 00:45:56,511
나도 필요없소!
506
00:45:57,490 --> 00:46:00,960
그럼, 당신과는 상관없으니
잘가세요, 소선생!
( None of your business, Good Bye MrSo!)
507
00:46:01,036 --> 00:46:03,284
날 지금 무시하는거요?
508
00:46:03,294 --> 00:46:04,343
그렇다면 어쩔래요?
509
00:46:06,780 --> 00:46:08,479
대장부는 여자랑 말싸움하지
않으니 그만 가겠소!
510
00:46:09,078 --> 00:46:10,563
여장부도 남자랑 말싸움
하지 않는거에요! 흥!
511
00:46:17,370 --> 00:46:19,206
정말 무례한 사람이야!
512
00:46:40,647 --> 00:46:42,492
뭐라구?
그녀가 널 쪼다라고 했다고?
513
00:46:48,738 --> 00:46:56,870
하지만, 그말은 자기가 네게 맞지않으니
더 좋은 여자를 찾아보란 뜻일꺼다
514
00:46:56,930 --> 00:46:59,228
앞으로 더 좋은 기회가 있을꺼란
말이지! 야! (졸고있네^^;)
515
00:47:02,025 --> 00:47:06,764
의덕아가씨는 황족이란 말이지
516
00:47:07,320 --> 00:47:15,253
네가 그녀와 결혼하면, 관직을 얻게되고
우린 부귀영화를 누리게 될꺼야
517
00:47:15,312 --> 00:47:20,155
이모로써 명령하는데
당장 그녀한테 사과해!
518
00:47:21,206 --> 00:47:23,004
이녀석아, 혼이 나야겠군!!
519
00:47:23,014 --> 00:47:24,183
누가 날 혼낸다고?
520
00:47:24,303 --> 00:47:26,297
이 사진기 갖고가서 그녀한테 사과해!
521
00:47:34,892 --> 00:47:39,588
우리가 당신의 도움이
필요하다는 걸 아시겠죠
522
00:47:40,187 --> 00:47:41,186
물론이죠!
523
00:47:41,286 --> 00:47:46,880
내가 있으니 모든게 잘 해결될꺼요
524
00:48:29,238 --> 00:48:30,237
황숙?
525
00:48:31,635 --> 00:48:33,234
걱정할 것 없소!
526
00:48:35,132 --> 00:48:38,828
누구도 황숙인 내게
아편이 있다곤 생각못할꺼요
527
00:48:39,328 --> 00:48:40,277
상자를 열어라!
528
00:48:47,420 --> 00:48:48,219
아편?
529
00:49:33,074 --> 00:49:35,571
더는 쫓아오지 않으니까
여긴 안전할꺼야
530
00:50:23,723 --> 00:50:25,579
- 전 아무것도 몰라요!
- 나두요!
531
00:50:26,920 --> 00:50:29,418
- 카메라를 돌려주러 왔는데
- 누가 절 죽이려고 해요!
532
00:50:31,815 --> 00:50:32,714
이리와요!
533
00:50:38,209 --> 00:50:39,208
조심해요!
534
00:50:40,007 --> 00:50:41,006
위험해!
535
00:50:48,698 --> 00:50:50,197
- 살려줘요!
- 어서 도망가요!
536
00:52:54,223 --> 00:52:57,889
소걸아는 유용한 놈이니
이놈을 데려와라
537
00:53:06,161 --> 00:53:08,758
형님! 어떻게 제가 여기로 왔죠?
538
00:53:09,657 --> 00:53:13,304
시종들이 네가 기절해 있는 걸
보고는 내게 데려왔다
539
00:53:15,132 --> 00:53:18,750
화연루에서 나온 뒤에 무슨 일이
있었던거죠? 머리가 어지러워요
540
00:53:19,949 --> 00:53:21,208
화연루?
541
00:53:22,546 --> 00:53:24,694
의덕은요?
그녀도 저랑 같이 있었는데요
542
00:53:24,744 --> 00:53:26,043
그녀는 못봤어
543
00:53:28,141 --> 00:53:30,818
걱정하지마라! 내가 널 돌봐줄 테니
544
00:53:32,736 --> 00:53:33,801
어디 아프냐?
545
00:53:39,329 --> 00:53:42,127
이걸 피워봐라
546
00:53:43,825 --> 00:53:45,014
통증을 멈추게 해줄 거다
547
00:53:58,312 --> 00:54:02,288
소찬, 어때? 좀 낫지?
548
00:54:06,704 --> 00:54:07,703
왕야!
549
00:54:14,396 --> 00:54:17,395
정신을 잃었으니, 의덕을 찾아라!
550
00:54:17,405 --> 00:54:19,693
그녀를 해치지는 마라!
친족들을 화나게 하고 싶진 않으니
551
00:54:19,703 --> 00:54:22,091
그가 중독될 때까지 기다려라
그를 이용해서 임칙서를 칠꺼다
552
00:54:22,101 --> 00:54:23,549
왕야께선 현명하십니다!
553
00:54:28,484 --> 00:54:30,972
소씨가문에서 소찬을 찾으러
여기로 보냈다고?
554
00:54:31,481 --> 00:54:33,779
왕야께선 그가 어디 있는지 알고 계십니까?
555
00:54:34,978 --> 00:54:38,964
황사부, 나도 걱정이 되지만
그가 어디있는지는 모르겠소
556
00:54:38,974 --> 00:54:43,549
의덕공주께선 소찬과 왕야가
같이 있는걸 봤다고 하시는군요
557
00:54:44,668 --> 00:54:49,465
내가 술 마시러 만화루에 나간 일이
있지만 소찬을 보지는 못했소
558
00:54:50,165 --> 00:54:56,159
황숙! 전 황숙의 일에 관여하지
않겠지만 소찬은 데려가야겠어요
559
00:54:58,856 --> 00:55:02,942
의덕아, 넌 의심이 많구나
소찬이 여기있단 말이냐?
560
00:55:02,952 --> 00:55:07,337
대청국의 황족은 한족과 어울려선
안돼. 그게 우리 규율이야
561
00:55:07,847 --> 00:55:13,042
- 그런데 네가 한족 청년과 다니면
우리체면은 어찌되느냐? - 소찬은
562
00:55:13,541 --> 00:55:15,801
실례합니다, 왕야! 말씀하시는
중간이지만 한 말씀 드리겠습니다
563
00:55:15,806 --> 00:55:17,519
저희는 여기서 이만 물러가겠습니다
564
00:55:18,039 --> 00:55:19,467
무엄하다! 감히 허락도 없이 나서느냐!
565
00:55:21,435 --> 00:55:26,950
황비홍, 당신을 이대로 가게 한다면
내 체면이 서질 않소!
566
00:55:27,429 --> 00:55:30,626
왕야! 전 단지 친구의 생사가
걱정되어 찾아온것 뿐입니다
567
00:55:31,925 --> 00:55:38,119
당신이 광동십호에 든다는 걸
익히 알고있고 대련을 해보고 싶소!
568
00:55:38,618 --> 00:55:41,006
허나, 대련을 하면 반드시 희생이 따르니
내가 죽더라도 원망않겠소
569
00:56:24,376 --> 00:56:25,395
졌습니다!
570
00:56:28,172 --> 00:56:29,271
왕야!
571
00:56:32,368 --> 00:56:34,166
임칙서, 왕야께 인사올립니다
572
00:56:36,065 --> 00:56:37,898
됐소!
손님을 배웅해라!
573
00:56:41,859 --> 00:56:42,960
임대인!
574
00:56:44,858 --> 00:56:48,154
지방관리들이 당신을 독단적이고
백성을 도탄에 빠지게 한다고 고발했소
575
00:56:48,164 --> 00:56:52,840
그리고 외국대사들도 당신이
무역을 방해한다며 불평하고있소
576
00:56:52,850 --> 00:56:54,448
당신이 일처리를 못했다는 생각이 드오
577
00:56:55,347 --> 00:57:00,642
왕야! 나라를 위해서는
물러섬이 없어야 합니다
578
00:57:01,042 --> 00:57:03,829
저는 아편을 금하기 위해
최선을 다했습니다
579
00:57:03,839 --> 00:57:10,532
임대인, 당신이 옳다해도
대세를 파악하지 못하는것 같소
580
00:57:10,542 --> 00:57:16,439
난 당신이 관직을 사직하고
여생을 편히 살라고 충고하겠소
581
00:57:17,427 --> 00:57:23,042
그럴수 없습니다! 아편이 존재하는한
저 또한 금하는 일을 계속 할껍니다
582
00:57:23,321 --> 00:57:27,407
좋소! 허나 조정의 정책은 수시로 바뀌지
583
00:57:27,417 --> 00:57:33,012
황상께 아편에 높은 세금을 매기면
자연히 아편도 사라질 거라는 상소를 올렸소
584
00:57:33,611 --> 00:57:41,393
왕야! 그건 좋은 방법이 아닙니다
계속 우릴 동아병부로 부르게 됩니다
585
00:57:42,204 --> 00:57:45,631
흠, 나 또한 아편을 즐기는데
그럼 나도 잡아갈가시오!
586
00:57:46,600 --> 00:57:50,576
저는 아편을 숨겨둔자를 체포해야 합니다
587
00:57:51,295 --> 00:57:53,493
그들이 당신을 노리고 있으니 조심하시오!
588
00:57:55,291 --> 00:57:56,990
이게 내 충고요. 그걸 받아들이고
말고는 당신한테 달렸소
589
00:58:10,976 --> 00:58:11,887
소찬!
590
00:58:13,275 --> 00:58:16,662
내가 의덕을 찾았다
황비홍을 따라다니더구나
591
00:58:16,672 --> 00:58:19,769
내 조카가 단순해서 그런거야
592
00:58:20,568 --> 00:58:22,766
쉽게 다른 사람들에게 속지
593
00:58:23,365 --> 00:58:26,438
난 자네 충고를 듣지 않았던게 후회되네
원인은 황비홍때문이지
594
00:58:27,761 --> 00:58:29,259
그자는 소인배면서 군자인체하지
595
00:58:30,458 --> 00:58:35,753
임칙서를 배경으로 내집에 찾아와서는
내게 돈을 요구하는거야
596
00:58:35,953 --> 00:58:39,929
임칙서는 공개적으로
그 검은 무리를 지지하고 나섰지
597
00:58:39,949 --> 00:58:43,107
이렇게 되면 청조는 그들의
손에 망할 것이 분명해!
598
00:58:43,547 --> 00:58:44,746
황비홍?
599
00:58:46,644 --> 00:58:48,042
임칙서?
600
00:58:57,233 --> 00:58:58,732
장군이오!
601
00:59:00,230 --> 00:59:03,727
황사부, 문무를 겸비하셨구료
난 졌소
602
00:59:07,323 --> 00:59:08,482
자객이다!
603
00:59:39,353 --> 00:59:40,354
소찬!
604
00:59:41,393 --> 00:59:44,989
- 괜찮다. 모두 돌아가라
- 네!
605
00:59:45,289 --> 00:59:46,777
아편에 심하게 중독되었군요
606
00:59:47,687 --> 00:59:49,999
임대인, 소찬은 이용을 당한거니
그에겐 책임이 없습니다
607
00:59:57,677 --> 00:59:59,519
황사부, 제아들은 어떻습니까?
608
00:59:59,974 --> 01:00:00,973
인 선생!
609
01:00:02,272 --> 01:00:05,569
소찬을 꾸짖지 마세요
그는 심하게 중독되었어요
610
01:00:06,368 --> 01:00:07,657
그럼 어떻게 하죠?
611
01:00:08,266 --> 01:00:11,555
방의 모든 가구를 치워두시고
밖으로 못 나가게 하세요
612
01:00:11,565 --> 01:00:16,150
고려부에서 파는 고려인삼이
중독을 치료하는데 도움이 될겁니다
613
01:00:16,660 --> 01:00:17,859
고맙습니다. 고마워요
614
01:00:21,954 --> 01:00:25,980
바보같이 서있지만 말고
어서 가구들을 치우고 출구를 막아
615
01:00:38,238 --> 01:00:43,505
아버지! 아버지! 아버지!!
나 좀 나가게 해줘요아버지!
616
01:00:44,134 --> 01:00:51,717
아버지! 참을수가 없어요
부탁이에요. 나가게 해줘요
617
01:00:51,727 --> 01:00:59,419
- 아버지! 견딜 수가 없어요
- 소찬아! 이겨내야 해!
618
01:00:59,429 --> 01:01:03,615
아버지, 은혜는 정말 안잊을께요
제발 나가게 해주세요. 아버지!
619
01:01:03,625 --> 01:01:06,881
황사부께서 곧 널 고쳐주러
오실꺼야
620
01:01:09,261 --> 01:01:11,099
이야! 고려부는 호화롭구나
621
01:01:14,106 --> 01:01:16,014
- 기다려주십시오
- 알겠습니다
622
01:01:18,202 --> 01:01:22,438
광동십호 황비홍께서 오셨군요
자리에 앉으시지요
623
01:01:28,092 --> 01:01:29,960
- 김 선생님!
- 여기다 놓는걸 도울께요
624
01:01:31,189 --> 01:01:35,819
제가 온 이유는 아편중독 치료를 위해
천년된 인삼을 사기 위해서입니다
625
01:01:37,083 --> 01:01:44,168
듣자하니 아편 중독이 너무 심각해서
인삼으로도 치료가 어렵다던데
626
01:01:44,178 --> 01:01:45,866
농담이시겠지요
627
01:01:47,075 --> 01:01:53,469
아편이 중국을 병들게 하고 있고
아편을 끊기위해 당신의 인삼이 필요합니다
628
01:01:53,479 --> 01:01:58,564
황사부, 아직 식사를 안하셨지요?
식사부터 좀 하시지요
629
01:02:01,860 --> 01:02:04,718
안주로 이 인삼을 드리지요
630
01:02:11,183 --> 01:02:12,182
이거 아주 딱딱한데요
631
01:02:14,450 --> 01:02:16,748
아주 딱딱한데요
이걸 자를만한 칼 있습니까?
632
01:02:18,246 --> 01:02:21,543
이런 간단한 것도 못하면서
우리 인삼을 가져간다구요?
633
01:02:21,553 --> 01:02:24,040
아니. 이런 먹지도 못할걸
내놓구선 그런 소릴해?
634
01:02:24,050 --> 01:02:26,738
아관! 입다물고
옆에 가만 있거라!
635
01:02:30,534 --> 01:02:32,232
김선생님!
제자의 실례를 용서해주십시오
636
01:02:38,128 --> 01:02:41,105
김선생님! 제가 먼저 한잔 마시겠습니다
637
01:03:15,992 --> 01:03:17,251
불 좀 빌리겠습니다
638
01:03:30,777 --> 01:03:32,686
인삼이 너무 딱딱하니
이것을 먼저 구워야 겠습니다
639
01:03:35,273 --> 01:03:36,372
다 구워졌습니다
640
01:04:21,331 --> 01:04:22,500
당신에게 태권도를 보여주겠소!
641
01:05:01,792 --> 01:05:02,791
조심해요!
642
01:05:12,484 --> 01:05:14,871
김선생님! 가르침 감사드립니다
643
01:05:14,881 --> 01:05:18,617
황사부! 당신의 무영각도 강력하군요
명불허전이로군요
644
01:05:19,876 --> 01:05:22,753
오늘 황사부같이 좋은 친구를
알게되어 기쁘오
645
01:05:23,273 --> 01:05:25,970
당신의 의협심을 봐서
인삼을 넘겨주겠소
646
01:05:26,570 --> 01:05:27,868
감사합니다, 김선생님!
647
01:05:30,865 --> 01:05:31,864
아찬 어머니!
648
01:05:32,963 --> 01:05:38,559
당신과 결혼한 이후
난 한번도 외도를 해본적이 없소
649
01:05:41,756 --> 01:05:43,312
가장 큰 이유는 아들 때문이었소
650
01:05:44,254 --> 01:05:47,750
난 수십년간 홀아비로 지냈소
651
01:05:50,048 --> 01:05:57,001
난 장래를 위해서라도
아찬을 잘 돌봐왔소
652
01:05:57,141 --> 01:05:59,269
그런데 그만 아편에 중독되버렸소
653
01:05:59,838 --> 01:06:02,635
금단현상때문에 고통받는걸
도저히 볼수가 없소
654
01:06:03,235 --> 01:06:08,751
이게 다 내가 잘못 키운 탓이오
655
01:06:10,829 --> 01:06:14,066
나 때문에 저렇게 됐으니
날 탓하시오
656
01:06:17,522 --> 01:06:18,512
황사부께서 나가시면 안된다고
하셨습니다
657
01:06:18,521 --> 01:06:19,570
당신이 뭔데 막는거요?
658
01:06:19,920 --> 01:06:22,418
- 나가시면 우리가 난처해집니다
- 비켜요. 난 갈꺼요!
659
01:06:27,812 --> 01:06:28,811
아찬!
660
01:06:29,111 --> 01:06:32,108
마님, 도련님께서 나가셨습니다
661
01:06:32,208 --> 01:06:35,207
뭐라구? 왜 막지 않았어?
662
01:06:35,217 --> 01:06:36,995
도련님 무술이 뛰어나셔서요
우린 죽기 싫어서요...
663
01:06:37,005 --> 01:06:37,904
정말 쓸모없기는!
664
01:06:37,994 --> 01:06:39,003
무슨 일이야?
665
01:06:39,013 --> 01:06:41,051
- 주인님, 도련님께서 나가셨습니다
- 뭐?
666
01:06:42,200 --> 01:06:47,694
형부한테 지키라고 했쟎아요?
빨리가서 찾아봐요! 꼭 찾고 돌아와요!
667
01:06:49,592 --> 01:06:58,776
이제 알겠어요. 당신이 내보내줬군요
아들 걱정도 않고, 가서 중독되라고 보내는군
668
01:07:00,481 --> 01:07:01,800
내가 아들 걱정을 안한다고?
669
01:07:02,779 --> 01:07:05,778
난 여태껏 처제한테
괄시당하면서 살아왔어
670
01:07:05,788 --> 01:07:08,695
그런데도 왜 내가 불평도 않고
참았는지 알아?
671
01:07:08,775 --> 01:07:13,451
그게 다 아찬을 위해서였어
그런데 내가 아들 걱정을 안한다고?
672
01:07:13,470 --> 01:07:17,047
- 어디서 말대꾸에요?
- 에잇!
673
01:07:18,565 --> 01:07:19,864
처제! 괜찮아?
674
01:07:22,861 --> 01:07:24,270
형부~~!
675
01:07:32,851 --> 01:07:40,226
- 형부! 편한대로 때려줘요! 때려줘!
- 왜그래? 끔찍하게(정말예요-_-;)
676
01:07:40,745 --> 01:07:42,970
뻐드렁니는 어떻게 된거야?
677
01:07:43,742 --> 01:07:45,673
형부, 절 좋아하세요?
678
01:07:45,840 --> 01:07:47,738
예쁘긴 하지
하지만 지금은 아들을 찾아야지!
679
01:07:47,748 --> 01:07:49,856
아찬은요? 아찬은 어디있죠?
680
01:07:49,864 --> 01:07:52,743
어디 갔는지 도무지 모르겠어
681
01:07:54,232 --> 01:07:57,419
- 거지들하고 잘 어울려 다녔었지?
- 맞아요. 맞아
682
01:07:58,827 --> 01:08:03,325
이봐! 의덕! 벌써 가버렸네
683
01:08:03,924 --> 01:08:06,511
우두커니 서서 뭐해?
가서 찾아봐야지
684
01:08:06,521 --> 01:08:11,147
- 뭐하러요? 형부!
- 완전히 사태 분간을 못하는군
685
01:08:27,600 --> 01:08:28,809
같이 집으로 가세!
686
01:08:28,899 --> 01:08:29,898
싫어요!
687
01:08:30,897 --> 01:08:33,886
이틀만 참으면 아편을 끊을 수 있어
시간 낭비하지 말게!
688
01:08:33,896 --> 01:08:36,643
가요! 가란말예요! 황비홍!
689
01:08:37,992 --> 01:08:42,427
인삼으로 절 구해주신거 감사드려요
죄송하지만, 전 틀렸어요
690
01:08:43,586 --> 01:08:47,412
자넨 재능이 뛰어났지만
너무 자신만만했지. 빨리 가자구!
691
01:08:48,481 --> 01:08:49,569
이 손 놔요!
692
01:08:51,478 --> 01:08:53,676
전에 자넨 결단력이 있다고 자신했지?
그런데 그 결단력은 어디갔지?
693
01:08:53,686 --> 01:09:00,270
잃어버렸어? 친구앞에서 말했으면
지켜야지! 일어나!
694
01:09:07,864 --> 01:09:10,661
왜 반격하지 않지? 반격해보라구!
695
01:09:11,061 --> 01:09:13,139
싸워서 날 이기려고 했었쟎아
때려봐!
696
01:09:13,758 --> 01:09:16,186
아편이 필요한가보군!
좋아! 주지!
697
01:09:20,651 --> 01:09:23,249
가서 아편이나 사!
그후에 나랑 싸우자!
698
01:09:23,748 --> 01:09:27,344
네 아버지께선 소씨 가문에
장가간뒤 체면을 잃었는데
699
01:09:27,844 --> 01:09:30,761
이제 아들은 더 나빠졌으니
얼굴을 못드시겠군
700
01:09:31,041 --> 01:09:32,242
부끄러운 줄 알아!
701
01:09:33,740 --> 01:09:36,337
나는 욕해도 괜찮지만
우리 아버지는 욕하지마!
702
01:09:45,029 --> 01:09:47,826
소찬, 저항할 줄 아는게 다행이야
703
01:10:07,209 --> 01:10:11,205
사부님! 어떻게 하면 좋죠?
가르쳐주세요!
704
01:10:12,403 --> 01:10:13,422
술을 마셔라!
705
01:10:14,601 --> 01:10:18,297
네가 심하게 중독되었다면
술이 도움이 될꺼다
706
01:10:19,097 --> 01:10:20,995
넌 총명하지만
총명한게 힘들 때도 있다
707
01:10:22,593 --> 01:10:27,069
우둔한 사람도 힘들지만
총명한자가 우둔해지는게 더힘들다
708
01:10:28,687 --> 01:10:31,476
사부님, 말씀하신게 너무 어렵습니다
그 뜻을 모르겠어요
709
01:10:31,486 --> 01:10:35,442
마셔보면 알게될꺼다
아편에 대한 생각도 잊을꺼다
710
01:10:36,182 --> 01:10:38,629
자, 마셔라!
711
01:10:41,676 --> 01:10:42,675
마셔!
712
01:10:44,373 --> 01:10:45,792
사부님, 너무 마시기 힘들어요
713
01:10:46,271 --> 01:10:47,945
마셔라! 어서!
714
01:10:48,569 --> 01:10:52,955
마셔! 마셔! 마셔!...
715
01:10:52,965 --> 01:10:53,964
취하고 나면 알게 될꺼다
716
01:10:56,062 --> 01:10:57,061
마셔!
717
01:11:00,459 --> 01:11:02,947
- 마셔!
- 안마실래요!
718
01:11:02,957 --> 01:11:03,886
마셔!
719
01:11:07,053 --> 01:11:08,911
이제부터 취권을 가르쳐 주겠다
720
01:11:09,650 --> 01:11:11,149
손은 유성과 같이!
721
01:11:11,948 --> 01:11:12,947
안 마실래요!
722
01:11:13,546 --> 01:11:14,705
몸은 바퀴처럼!
723
01:11:16,543 --> 01:11:17,982
찌르고 밀고!
724
01:11:20,739 --> 01:11:21,978
취한 것처럼 움직여라!
725
01:11:44,517 --> 01:11:47,724
넌 이제야 취하기 시작한거야
726
01:11:48,114 --> 01:11:51,560
정신은 취하지 않고, 몸만 취하는거다
727
01:11:52,509 --> 01:11:59,984
의도하지 않는 출수는 대비할
수도 없지! 이게 무예의 최고기술이야
728
01:12:30,275 --> 01:12:31,474
감히 여길 공격하다니!
729
01:12:39,466 --> 01:12:41,065
여자들과 아이들을 보호하고 도망쳐!
730
01:12:49,057 --> 01:12:51,065
소찬을 내놓으면 목숨만은 살려주마!
731
01:13:04,044 --> 01:13:05,142
가지 말아요!
732
01:13:05,942 --> 01:13:06,941
방주님!
733
01:13:07,840 --> 01:13:08,839
가자구요!
734
01:13:10,537 --> 01:13:11,536
걱정하지 마라!
735
01:13:19,728 --> 01:13:20,987
사부님!
736
01:13:23,624 --> 01:13:26,881
- 사부님! 가지마세요!
- 어서 가!
737
01:13:33,916 --> 01:13:35,904
- 사부님!
- 어서 가요!
738
01:13:39,610 --> 01:13:40,609
어서 가요!
739
01:13:41,908 --> 01:13:42,907
빨리 가요!
740
01:13:53,796 --> 01:13:55,277
소찬이 또 도망쳤다고?
741
01:14:21,870 --> 01:14:22,959
제가 마실 물을 좀 떠올께요
742
01:14:27,366 --> 01:14:28,295
가지마!
743
01:14:29,864 --> 01:14:31,632
제발 날 두고 가지마!
744
01:15:02,533 --> 01:15:05,150
아찬! 아찬!
745
01:15:05,630 --> 01:15:07,288
우리 나눠져서 찾아보자구!
746
01:16:17,961 --> 01:16:20,119
왜 집에 가서 가족들을
뵙지 않는거죠?
747
01:16:20,159 --> 01:16:23,356
이제 아편도 끊었고
다시 정상이 되었쟎아요
748
01:16:31,250 --> 01:16:34,884
제 마음속엔 자신을 희생하면서까지
절 구해준 소찬 당신뿐이에요
749
01:16:35,446 --> 01:16:37,164
제 말을 듣지 않으시는 군요
750
01:16:37,244 --> 01:16:41,480
아직도 절 아끼신다면
더이상 숨어있지 말아요!
751
01:16:41,490 --> 01:16:44,691
왕야를 찾아내서 사부님의 복수를 해야죠!
752
01:16:51,330 --> 01:16:56,677
아직도 술을 마셔요?
이제는 술에서 깨어나야죠!
753
01:16:56,687 --> 01:17:01,772
당신의 자신감은 어디있죠? 황사부는
당신 도움이 필요한데 왜 돕지않죠?
754
01:17:02,221 --> 01:17:05,953
이제보니 이기적이고, 유약하군요
755
01:17:07,516 --> 01:17:11,202
용기도 없고, 소심하군요!
무서워요? 무서운거냐구요?
756
01:17:11,212 --> 01:17:13,350
왜 날 내버려두지 않는거야?
757
01:17:14,309 --> 01:17:15,987
지금 난 손발이 떨려
758
01:17:16,007 --> 01:17:18,427
난 아버지와 황비홍을 볼 면목없어!
759
01:17:19,704 --> 01:17:21,642
난 사람들 앞에서 얼굴을
들 수가 없어!
760
01:17:30,695 --> 01:17:32,851
난 당신을 기다릴꺼에요
오지 않는다고 해도
761
01:17:35,690 --> 01:17:37,798
알았어. 황비홍을 찾아가겠어
762
01:17:41,784 --> 01:17:43,901
왕야의 작전은 실패했소
763
01:17:43,931 --> 01:17:46,709
그는 또다른 방법을 써서
날 죽이려 들것이오
764
01:17:46,878 --> 01:17:49,456
이제 시간이 없소
빠른시일내에 아편을 근절하겠소
765
01:17:51,274 --> 01:17:54,031
대인, 걱정을 많이 하시는것 같군요
766
01:17:54,073 --> 01:17:59,068
실은, 왕야가 아편 무역상과 연관이
있다는 소식을 들었소
767
01:17:59,168 --> 01:18:03,664
내가 전하께 이 사실을 알렸지만
왕야가 먼저 손을 썼소
768
01:18:03,714 --> 01:18:05,412
어명이오!
769
01:18:06,361 --> 01:18:21,845
황상께선 임칙서가 독선적이며 민생을
불안케한 죄로 수도로 돌아오라는 어명이요
770
01:18:29,640 --> 01:18:35,424
임칙서, 어명을 받들어, 관복을 벗으시오
771
01:18:37,032 --> 01:18:38,301
거역하겠다는 거요?
772
01:18:48,721 --> 01:18:51,518
이제 내앞에 아무런 장애물도 없군
773
01:19:01,210 --> 01:19:06,591
- 대인!
- 황사부!
774
01:19:06,605 --> 01:19:11,330
난 이제 관직을 박탈당했지만
우린 반드시 일을 완수해야하오
775
01:19:11,899 --> 01:19:15,396
대인! 제가 왕야를 막도록 노력하겠습니다
776
01:19:19,092 --> 01:19:22,114
들어오시면 안돼요! 황사부님!
777
01:19:22,890 --> 01:19:24,279
사부님! 꼭 뵙겠다고 밀고 들어와서요
778
01:19:24,289 --> 01:19:25,847
- 무슨일로?
- 난 몰라요!
779
01:19:26,387 --> 01:19:30,882
황사부! 우리 방주님의 복수를 해주세요
이렇게 부탁드립니다. 황사부!
780
01:19:30,902 --> 01:19:32,031
일어나게!
781
01:19:33,380 --> 01:19:34,667
무슨 일이 일어났었지?
782
01:19:35,078 --> 01:19:42,071
왕야가 아편을 숨겨둔 곳을 발견하자
방주님을 살해했어요. 복수해주세요!
783
01:19:42,081 --> 01:19:46,337
좋소! 걱정하지 마시오!
아관! 이일을 임대인께 알려라!
784
01:19:58,357 --> 01:20:03,052
아편이 많군요. 왕야 이번에도
큰돈을 벌겠군요
785
01:20:03,202 --> 01:20:05,145
별거 아닙니다
786
01:20:05,650 --> 01:20:08,047
아편시장을 위해서 우리 건배합시다!
787
01:20:38,519 --> 01:20:39,518
황비홍?
788
01:20:40,117 --> 01:20:43,314
왕야! 당신은 무고한 생명을 해쳤으니
할말이 없을꺼요
789
01:20:44,013 --> 01:20:47,819
죽은 자는 말이 없지!
널 죽이면 증거도 없어진다
790
01:20:52,706 --> 01:20:54,091
왕야! 먼저 가겠소!
791
01:22:23,921 --> 01:22:24,920
독수리권법!
792
01:22:27,917 --> 01:22:28,916
독수리발톱!
793
01:23:43,645 --> 01:23:44,744
왜 날 이용했지?
794
01:23:44,794 --> 01:23:46,333
네가 우둔했기 때문에 널 이용했지
795
01:23:46,343 --> 01:23:48,470
- 황천으로 보내주마!
- 널 먼저 죽여주마!
796
01:25:40,836 --> 01:25:46,710
황천에 가기전에 술이나 먹여주마!
마셔라! 마셔!
797
01:25:48,730 --> 01:25:52,416
마셔! 마셔!
798
01:25:54,175 --> 01:26:04,185
'정신은 취하지 않고, 몸만 취하는거다'
799
01:26:06,313 --> 01:26:07,711
취팔선!
800
01:26:50,173 --> 01:26:51,311
패왕경주!
801
01:27:39,325 --> 01:27:41,024
- 고맙소!
- 아닙니다
802
01:27:57,409 --> 01:27:58,354
가까이 오지마!
803
01:27:59,607 --> 01:28:00,786
가까이 오지마!
804
01:28:02,404 --> 01:28:05,062
소찬, 날 쉽게 죽일수 없을껄!
805
01:28:11,595 --> 01:28:14,792
청조는 쉽게 무너지지 않아!
806
01:28:15,993 --> 01:28:27,981
가자! 가까이 오지마!
가까이오면 임칙서를 죽이겠다
807
01:28:28,081 --> 01:28:30,069
당장 모든 아편을 태워라!
808
01:28:30,079 --> 01:28:35,583
닥쳐라! 안그러면 널 쏠테다!
물러서!
809
01:28:44,666 --> 01:28:45,645
파심퇴!
810
01:28:55,555 --> 01:28:56,904
소찬! 괜찮나?
811
01:28:57,853 --> 01:28:58,852
괜찮아요!
812
01:29:02,748 --> 01:29:03,997
당신이 또한번 저를 살리신거에요
813
01:29:13,437 --> 01:29:14,638
이걸 다시 돌려드리겠어요
814
01:29:41,411 --> 01:29:45,609
내가 수도로 돌아가기 전에
이 문제를 해결했구료!
815
01:29:45,659 --> 01:29:47,807
우리가 한일이 헛되지 않았소
816
01:29:48,206 --> 01:29:50,814
그래요! 모든 아편을 태워라!
817
01:29:51,024 --> 01:29:52,033
모두 태워라!
818
01:30:01,793 --> 01:30:12,982
진흥중화! 자강불식!
진흥중화! 자강불식!
819
01:30:12,983 --> 01:30:21,565
우린 이 열기를 전국에 퍼트려서
조국을 강하게 해야 하오!
820
01:30:22,974 --> 01:31:16,704
즐감하셨습니까?미흡한 자막었지만요
견자단 전문박스(!)의 소게츠입니다!
http://mypdboxcokr/filebox/sogezu
74560