All language subtitles for Fist.of.the.Red.Dragon.Heroes.Among.Heroes.1993.ko

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,977 --> 00:00:28,971 자료 출처: 당나귀 자막제작: 소게츠 http://mypdboxcokr/filebox/sogezu 2 00:00:29,071 --> 00:00:34,446 자막을 명확히 보기위해서는 자막의 색을 노란색으로 바꾸세요 3 00:00:43,223 --> 00:00:48,701 강호영패 (소걸아 蘇乞兒) 4 00:00:53,496 --> 00:00:58,422 주연: 견자단(소찬 역) 왕각(황비홍 역) 오맹달 정숙란 웅흔흔(왕야 역) 5 00:01:18,521 --> 00:01:21,768 제작: 원화평 6 00:01:22,567 --> 00:01:25,914 청조 말기, 아편의 밀수가 크게 늘어나 7 00:01:25,964 --> 00:01:31,908 민생은 도탄에 빠지고 나라가 망할 위기에 처하게 되자 8 00:01:31,958 --> 00:01:33,906 아편이 수입을 금지하기에 이르렀다 9 00:01:33,956 --> 00:01:42,547 도광 18년, 임칙서를 광저우에 보내 아편밀수를 척결하려 했다 10 00:01:42,597 --> 00:01:50,390 이에 광저우 주민들은 대환영을 하는데 11 00:02:41,558 --> 00:02:42,567 임대인! 12 00:02:43,087 --> 00:02:46,583 황사부! 본관은 이번에 아편을 금지하기 위해서 남하했소 13 00:02:46,593 --> 00:02:50,280 황사부께서 민병들을 지휘해서 이번 일을 도와주길 바라오 14 00:02:50,679 --> 00:02:54,066 임대인! 과찬이십니다 저는 그저 민단을 이끌 뿐입니다 15 00:02:54,076 --> 00:02:57,073 당연히 대인을 도와 아편을 금지하는데 힘쓰겠습니다 16 00:02:57,173 --> 00:03:00,569 좋소! 우리 같이 힘을 모아 아편을 척결하도록 합시다 17 00:03:02,367 --> 00:03:15,754 - 좋습니다! - 진흥중화! 자강불식!... 18 00:03:47,322 --> 00:03:48,821 여기 우리 허가서가 있소 19 00:03:48,831 --> 00:03:50,500 Oh! Very good! 20 00:04:06,803 --> 00:04:08,202 양인들을 보호해! 21 00:04:13,496 --> 00:04:14,774 양인들을 보호해! 22 00:04:57,752 --> 00:04:59,350 임대인께서 도착하셨다! 23 00:05:07,742 --> 00:05:09,235 - 황사부! - 임대인! 24 00:05:18,531 --> 00:05:19,530 물러서! 길을 비켜라! 25 00:05:25,724 --> 00:05:27,322 사부님! 제가 할께요 26 00:05:28,421 --> 00:05:29,496 고마워요! 27 00:05:30,219 --> 00:05:32,867 민단 형제들! 아편관을 없애자! 28 00:05:41,208 --> 00:05:42,207 어서 일어나! 29 00:05:43,206 --> 00:05:44,705 아편을 모두 끌어내! 30 00:06:04,685 --> 00:06:05,689 태워라! 31 00:06:09,280 --> 00:06:19,998 진흥중화! 자강불식! 진흥중화! 자강불식! 32 00:06:31,758 --> 00:06:36,153 임칙서와 황비홍 때문에 우리 사업에 타격이 막대하오! 33 00:06:36,173 --> 00:06:39,950 계속 그렇게 나오면 우리 전투함을 항구에 들여와 34 00:06:39,960 --> 00:06:43,646 우리 대포가 얼마나 위력적인지를 보여주겠소! 35 00:06:43,656 --> 00:06:46,343 이 문제는 중국 문제이니 중국 세력가가 필요하오 36 00:06:46,353 --> 00:06:49,240 - 12왕야가 적격이야! - 하지만 수도가 너무 멀어! 37 00:06:49,250 --> 00:06:52,627 왕야가 도착하기도 전에 임칙서가 모두 망쳐놓을꺼야 38 00:06:52,637 --> 00:06:54,036 왕야께서 당도하셨다! 39 00:06:58,032 --> 00:06:58,951 왕야! 40 00:07:01,628 --> 00:07:03,926 걱정할 필요없소! 41 00:07:04,325 --> 00:07:07,856 그들은 우리 황족에 미치지 못하니 우리가 하는 일에 관여하지 못할꺼요 42 00:07:07,862 --> 00:07:12,607 임칙서는 한족이라서 황족인 내겐 힘이 미치지 않지! 43 00:07:12,617 --> 00:07:15,005 허나, 그에게는 광동 십호인 황비홍이 있소! 44 00:07:15,015 --> 00:07:17,077 황비홍은 그저 지방 영웅일뿐이오! 45 00:07:17,082 --> 00:07:21,719 내 손안에 또다른 광동십호가 그보다 강력하지 46 00:07:21,728 --> 00:07:24,508 그 광동십호가 소걸아요! 47 00:07:24,515 --> 00:07:27,992 그가 있으면 황비홍을 두려워할 필요가 없지 48 00:07:28,002 --> 00:07:28,967 왕야께선 현명하시오! 49 00:07:38,591 --> 00:07:41,319 고맙습니다 와주셔서 고맙습니다 50 00:07:42,987 --> 00:07:47,882 친애하는 동료분, 친척분 51 00:07:48,181 --> 00:07:50,529 제가 여러분을 초대한 이유는 52 00:07:50,534 --> 00:07:58,571 제가 아편금연단을 만들었기 때문입니다 53 00:07:58,671 --> 00:08:02,167 저 양반이 소씨 집안에 데릴사위가 된 후로 54 00:08:02,177 --> 00:08:04,635 체통도 잃고, 더 고생을 하는구만! 55 00:08:05,364 --> 00:08:08,961 그래서 아편금연단을 만들어서 체면을 차리려는게야 56 00:08:09,860 --> 00:08:13,416 좋아요조용해주세요 조용히 해주세요! 57 00:08:16,253 --> 00:08:24,405 우리 민족이 아편에 중독된 걸 생각하면 너무나 마음이 아팠어요 58 00:08:24,415 --> 00:08:29,740 그래서 열과 성을 다해서 이 약을 만들었습니다 59 00:08:29,770 --> 00:08:31,482 그리고 마침내 성공한 것입니다! 60 00:08:32,537 --> 00:08:38,531 이제 조국을 구하게 된겁니다! 61 00:08:41,228 --> 00:08:48,287 하지만 이 약은 아주 비싸다는 것이 단점입니다 62 00:08:48,521 --> 00:08:51,608 일반 시민은 결코 사갈 수 없을 정도입니다 63 00:08:55,014 --> 00:08:58,611 그래서 여러분들을 오늘 여기에 초대한겁니다 64 00:08:58,811 --> 00:09:02,587 여러분들이 그 비용을 충당할 수 있을꺼라고 생각합니다 65 00:09:02,607 --> 00:09:08,057 돈이 있으시면 돈을 보태주세요! 그리고 저를 도와주세요! 66 00:09:08,701 --> 00:09:16,086 소씨 집안을 도와주세요! 그집 사위를 도와주세요!악! 67 00:09:16,088 --> 00:09:18,691 도와주세요! 68 00:09:22,087 --> 00:09:25,784 비켜요, 비켜! 비켜! 길 좀 비키란 말예욧! 69 00:09:26,982 --> 00:09:28,481 형부! 무슨 약을 만들어서 먹이는거에요? 70 00:09:28,531 --> 00:09:30,779 여기좀 보세요! 이사람이 어떻게 체통을 지킬수 있겠어요? 71 00:09:31,678 --> 00:09:35,074 뭐하러 그렇게 큰소리를 질러요? 반발할 생각이라도 있었던거에요? 72 00:09:35,084 --> 00:09:36,653 처제! 제발 소리좀 낮춰요 내 체면도 생각해줘야지! 73 00:09:36,673 --> 00:09:39,830 아편을 금지하고 당신을 도와주라구요? 74 00:09:41,748 --> 00:09:41,758 제 정신이에요? 75 00:09:42,467 --> 00:09:44,665 도련님 일어나셨어? 와서 식사하시라고 그래! 76 00:09:45,164 --> 00:09:46,813 정말로 어떻게 해야 정신차리겠어요? 77 00:09:47,262 --> 00:09:49,560 처제, 내가 먼저 일어나게 해줘! 78 00:09:49,570 --> 00:09:52,657 안그럼 내가 아들 앞에 설 체면이 없쟎아 79 00:09:53,556 --> 00:09:57,452 당신은 체면이 없는 거에요 아들을 속이는 것 뿐이죠! 일어나요! 80 00:10:00,649 --> 00:10:02,637 - 당신은 돈밖에 몰라요 - 이모! 81 00:10:02,647 --> 00:10:06,051 - 아찬! -아찬! 일찍 일어났네! - 그래요! 82 00:10:08,441 --> 00:10:10,772 아버지, 오늘은 또 무슨일이에요? 83 00:10:11,438 --> 00:10:13,416 소씨가문에 먹칠을 했단다! 84 00:10:16,033 --> 00:10:18,131 내가 앉지도 않았는데 누가 앉는거야? 85 00:10:18,141 --> 00:10:21,028 이모! 됐어요. 앉으세요 앉으세요! 86 00:10:21,078 --> 00:10:26,223 얘야! 넌 네 아버지가 소씨가문의 규율을 많이 어겼는지 모를게다! 87 00:10:26,323 --> 00:10:31,408 아냐! 난 단지 아편금연제를 만들어서 국가에 도움이 되려고 했다 88 00:10:31,418 --> 00:10:33,606 아버지! 아편금연제를 마침내 만드셨군요? 89 00:10:33,616 --> 00:10:37,532 헛소리 하지 말아요! 사람들한테 그약을 먹이면 죽을 수도 있어! 90 00:10:37,562 --> 00:10:41,488 아버지! 다른사람의 생사가 달린 문제를 농담처럼 해선 안돼요! 91 00:10:41,907 --> 00:10:46,103 아냐! 그 약을 조금이라도 먹으면 나아질수 있어! 92 00:10:46,153 --> 00:10:48,880 그만둬요! 누굴 끌어들이려구 그래요? 93 00:10:48,900 --> 00:10:52,519 - 난 그때 하던 얘기가 - 그만들 두세요. 식사나 하죠! 94 00:10:55,859 --> 00:11:03,496 거지는 난데 두분들이 더 게걸스럽게 드시는군 95 00:11:10,978 --> 00:11:13,376 이제 다 드셨죠? 전 그만 갈께요 96 00:11:13,386 --> 00:11:16,972 얘야! 어디가는거야? 97 00:11:17,072 --> 00:11:21,418 어딜 가긴요? 오늘은 보름이라 소걸아가 걸식을 하러 가는 날이에요 98 00:11:21,468 --> 00:11:23,456 그런 바보같은 소리나 지껄이구! 99 00:11:23,466 --> 00:11:25,764 너무 그러지 말아! 100 00:11:29,660 --> 00:11:32,457 - 준비 다됐나? - 네. 여기있습니다요 101 00:11:32,757 --> 00:11:34,035 그럼 빨리 가자! 102 00:11:34,655 --> 00:11:36,253 안녕들 하세요? 103 00:11:37,352 --> 00:11:42,437 - 거지가 돈을 나눠주네? - 소걸아를 몰라? 그는 광동에서 가장 부자야 104 00:11:42,447 --> 00:11:45,344 그의 할아버지가 손자를 제대로 키우기 위해 일부러 걸식을 시켰지 105 00:11:45,354 --> 00:11:51,638 그래서 그의 집은 부유하지만 보름마다 남의 밥을 빌어먹어야 하는거야 106 00:11:52,337 --> 00:11:54,235 저런 거지라면 나도 거지가 되고 싶다! 107 00:11:58,331 --> 00:11:59,560 자! 먹을걸 가져왔어요! 108 00:12:00,329 --> 00:12:02,257 자! 모두들 먹자구요! 109 00:12:03,026 --> 00:12:04,645 구운 오리에요! 110 00:12:05,524 --> 00:12:06,553 구운 오리가 아직 따뜻해! 111 00:12:08,521 --> 00:12:11,872 자! 자! 싸우지들 말구요 모두 충분히 먹을만큼 있어요 112 00:12:11,917 --> 00:12:14,485 오리 다리는 내꺼야! 113 00:12:15,414 --> 00:12:16,703 이건 내꺼다! 114 00:12:20,209 --> 00:12:21,468 한수 가르쳐주세요! 115 00:12:25,504 --> 00:12:26,565 타득우하갈! 116 00:12:34,495 --> 00:12:35,594 조심하세요! 117 00:12:39,889 --> 00:12:41,188 맛있구나, 맛있어! 118 00:12:43,286 --> 00:12:47,981 - 우리것두 좀 남겨주세요! - 우리도 먹구 싶어요 119 00:12:48,181 --> 00:12:50,369 사부님, 저번에 알려주신 무술은 아주 좋았어요 120 00:12:50,379 --> 00:12:51,917 - 그랬냐? - 물론이죠! 121 00:12:51,927 --> 00:12:54,874 하지만 오리 한마리로는 충분하지 않은걸? 122 00:12:54,924 --> 00:12:56,403 이미 많이 준비해 뒀죠 123 00:12:56,423 --> 00:12:57,452 받으세요! 124 00:12:58,671 --> 00:13:06,013 받아요! 이제 충분하죠? 역시 사부님이셔. 대단해! 125 00:13:12,657 --> 00:13:16,223 넌 벌써 내 무술을 거의 다 배웠다 126 00:13:16,233 --> 00:13:20,049 너처럼 영리한 제자를 둬서 기쁘다 127 00:13:20,059 --> 00:13:25,723 사부님께서도 강호에 나가시면 개방이 가장 무예가 높다고 인정받을껄요 128 00:13:28,541 --> 00:13:32,527 난 너무 늙었어. 십년만 젊었어도 그렇게 했을지 모르겠다 129 00:13:32,537 --> 00:13:34,625 그럼요! 분명히 개방을 더 키웠을꺼에요 130 00:13:34,635 --> 00:13:37,222 그런말 마라! 이리와, 술이나 마시자! 131 00:13:37,232 --> 00:13:42,627 저 술 안마시는거 아시쟎아요? 술에 잘 취하니깐 술이 아깝죠 132 00:13:42,726 --> 00:13:44,215 하지만 술을 마셔야 진정한 거지가 되는거다! 133 00:13:44,225 --> 00:13:47,022 거지랑 술이랑 무슨 상관이에요? 134 00:13:47,522 --> 00:13:51,208 술에 취하면 세상이 다 내꺼고 거지가 되면 가장 행복하다 135 00:13:51,218 --> 00:13:54,615 사부님! 너무 과장하신거 아녜요? 136 00:13:55,214 --> 00:14:01,707 - 전 마시기 싫어요. 싫어! - 마셔! 마시라구! 137 00:14:02,806 --> 00:14:12,397 사부님! 화련교가 또 행사를 벌였어요 화련교때문에 구걸을 할수가 없어요 138 00:14:14,994 --> 00:14:16,607 아찬! 아찬! 139 00:14:17,691 --> 00:14:20,189 아직 세상 물정을 모르는 녀석이야 140 00:14:21,108 --> 00:14:22,886 화련교는 배후세력이 있는게 분명해! 141 00:14:23,286 --> 00:14:27,062 저녀석때문에 배후세력을 알아 볼수 없쟎아! 142 00:15:11,138 --> 00:15:14,924 화련교의 행렬을 봐! 143 00:15:15,334 --> 00:15:17,132 잘보이는 곳에 가서 봐야지! 144 00:15:53,096 --> 00:15:56,273 저 여자가 성옥녀인가? 145 00:15:58,690 --> 00:16:00,588 실례합니다. 좀 비켜주세요 146 00:16:09,779 --> 00:16:11,977 저기봐요. 서양여자에요 147 00:16:25,164 --> 00:16:26,832 성모께서 빛을 내리셨다 148 00:16:28,361 --> 00:16:32,257 성모께 무릎을 꿇습니다! 149 00:16:32,856 --> 00:16:36,912 저들을 믿지 마세요! 당신들은 사람들을 속이고 있어요! 150 00:16:46,043 --> 00:16:48,071 넌 귀신이 씌여서 사람들을 미혹하고 있다! 151 00:16:51,238 --> 00:16:53,495 감히 내게 손을 대? 그러면 법을 어기는게 된다! 152 00:16:54,534 --> 00:16:55,933 모두들 증인이 되어 주세요! 153 00:16:56,732 --> 00:17:03,326 내가 비리를 밝혀내고 신문에 폭로하겠어! 154 00:17:13,216 --> 00:17:14,215 여자를 괴롭혀? 155 00:17:40,888 --> 00:17:49,280 여러분, 저희 화련교는 국태민안을 빌기 위한 행사를 하고있습니다 156 00:17:50,237 --> 00:17:57,721 오직 성모님이나 영웅만이 저기있는 북을 49번쳐서 평안을 빌수 있습니다 157 00:17:57,722 --> 00:17:59,769 누구라도 북을 치고 싶은 영웅께선 나와주십시오 158 00:17:59,779 --> 00:18:04,424 - 사부님, 가서 한번 쳐보세요! - 내가 한번 쳐보겠소! 159 00:18:13,655 --> 00:18:16,482 - 탄지신공이군! 속임수야! - 뭐라구요? 160 00:18:18,450 --> 00:18:20,039 시간낭비는 하지 말기로 하죠! 161 00:18:20,249 --> 00:18:23,236 이제 성모님께서 북을 쳐드릴겁니다 162 00:18:23,246 --> 00:18:24,510 내가 쳐보겠소! 163 00:18:29,939 --> 00:18:31,061 하나도 어렵지 않군! 164 00:18:44,724 --> 00:18:46,512 사람들 앞에 나서길 좋아하는군! 165 00:19:08,700 --> 00:19:11,228 그래도 무술은 괜찮네요, 사부님! 166 00:19:15,094 --> 00:19:17,292 내가 49번 북을 치겠다! 167 00:19:17,891 --> 00:19:18,990 날뛰지 못하게 막아! 168 00:19:31,377 --> 00:19:33,675 소찬! 이젠 됐소! 그만두시오! 169 00:19:33,685 --> 00:19:36,273 아니에요! 난 이 행사를 망쳐놓을꺼요! 170 00:19:50,558 --> 00:19:51,557 모두 부숴버리겠어! 171 00:19:56,852 --> 00:19:58,350 위험해! 어서 도망쳐! 172 00:20:06,143 --> 00:20:07,391 서 있지말고, 어서 도망쳐요! 173 00:20:17,032 --> 00:20:18,379 사부님! 다친 사람들이 많아요! 174 00:20:18,430 --> 00:20:19,729 그들을 보지림으로 데려가라! 175 00:20:31,917 --> 00:20:33,415 중상을 입은 자들을 먼저 안쪽으로! 176 00:20:38,111 --> 00:20:39,309 사부님, 부상이 아주 심해요! 177 00:20:40,808 --> 00:20:44,055 - 됐습니다, 이제 괜찮습니다 - 사부님, 응급처치도 어려워요 178 00:20:45,503 --> 00:20:46,562 어서요! 179 00:20:48,300 --> 00:20:50,488 황사부님, 제 아들이 피를 많이 흘렸어요. 살 수 있을까요? 180 00:20:50,498 --> 00:20:51,797 우선 앉으시지요 181 00:20:53,295 --> 00:20:55,671 아들은 무사할꺼에요. 앉으세요 182 00:21:03,785 --> 00:21:04,984 금창지혈산을 가져와라! 183 00:21:13,975 --> 00:21:16,752 참으세요, 조금만 참으면 괜찮아져요 184 00:21:27,361 --> 00:21:30,159 황사부님, 제 아들은 어떻죠? 불구가 되는건가요? 185 00:21:30,258 --> 00:21:35,619 걱정마세요. 지혈을 했으니 괜찮을겁니다 하지만 6개월간 휴식을 취해야 합니다 186 00:21:36,452 --> 00:21:37,611 감사합니다. 황사부님! 187 00:21:49,239 --> 00:21:53,496 소찬, 이렇게 무책임하다니... 188 00:21:57,132 --> 00:22:01,327 자, 차가 왔습니다. 황사부! 189 00:22:01,727 --> 00:22:05,223 아버지! 직접 차를 갖고 나오시면 어떻게 해요? 하인을 시키시지! 190 00:22:05,233 --> 00:22:08,530 하인들이 파업을 해서 다 고향으로 내려보냈다 191 00:22:09,219 --> 00:22:11,712 - 황사부! - 아버지! 제가 얘길 할께요 192 00:22:12,117 --> 00:22:17,211 황사부! 마교가 원인인데 왜 그들에게 묻지않고 제게 책임을 물으시는거죠? 193 00:22:18,011 --> 00:22:21,697 화련교도 역시 책임이 있소 허나 당신이 문제를 일으킨거요 194 00:22:21,707 --> 00:22:24,544 전 모두 도망가라고 경고했어요 굼뜨게 도망간 그사람들이 잘못이지 195 00:22:25,503 --> 00:22:29,299 부상자들도 있는데 책임을 회피하는 것은 군자의 도리가 아니오! 196 00:22:30,718 --> 00:22:34,671 아버지! 보상금을 달라고 하는거군요! 얼마면 되겠어요? 197 00:22:35,393 --> 00:22:39,090 틀렸소. 보상은 최하의 해결책이오 198 00:22:39,189 --> 00:22:43,795 사람들 앞에서 공개적으로 사과하는게 좋소! 199 00:22:46,182 --> 00:22:51,254 공개적 사과라구요?그거야 간단하죠 이리와. 이리와봐! 200 00:22:53,175 --> 00:23:01,157 아들아, 단지 공개적 사과를 하는 것은 돈도 안들고 좋지 뭐! 201 00:23:01,167 --> 00:23:07,464 아버지, 아버지는 벌써 소씨가문의 체면을 잃게 했는데. 저는 그럼 안되죠! 202 00:23:08,061 --> 00:23:11,327 - 그럼 안되는거야? - 안돼죠! 절대 사과 안하죠! 203 00:23:11,332 --> 00:23:13,135 - 그래. 그럼 사과 하지 마라! - 당연하죠! 204 00:23:16,452 --> 00:23:19,789 황사부! 내 아들이 수줍음을 타서 공개사과를 못하겠다고 하는군요 205 00:23:20,148 --> 00:23:25,533 안되오! 공개사과를 하지 않으면 그를 불산에서 추방하겠소 206 00:23:26,142 --> 00:23:28,630 어떤 싸움이든 다치기 마련이죠 그 사람들을 위해서 내 생명을 내놔요? 207 00:23:28,633 --> 00:23:31,537 - 당연히 내놔야지! 네 목숨을 내놔! - 양관 무슨짓이야? 208 00:23:31,637 --> 00:23:32,530 이사람은 또 뭐에요? 209 00:23:33,165 --> 00:23:34,035 네가 무고한 사람들을 다치게 했는데 목숨을 내놔야지! 210 00:23:34,045 --> 00:23:36,432 이봐! 진정해! 당신 사부님이 여기 계시는데 이러면 되나? 211 00:23:36,442 --> 00:23:38,031 당신 아들이나 진정하라고 해! 212 00:23:38,930 --> 00:23:39,929 감히 우리 아버지를 쳐? 213 00:23:41,627 --> 00:23:42,806 사부님! 214 00:23:43,125 --> 00:23:46,122 황사부! 보지림의 무공이 뛰어나다는 것을 이제 잘 알겠습니다! 215 00:23:46,132 --> 00:23:46,992 너무 오만하구나! 216 00:23:52,017 --> 00:23:53,294 싸우지 말어!...싸우지들 마! 217 00:23:56,852 --> 00:24:00,218 - 이봐! 싸우지 말아! - 걱정마요! 댁의 아들은 안죽을꺼요 218 00:24:00,228 --> 00:24:01,907 난 황사부가 죽을까봐 걱정하는 거야! 219 00:24:05,603 --> 00:24:09,949 훌륭해! 광동십호인 황비홍 역시 명불허전이군요 220 00:24:10,598 --> 00:24:11,597 여긴 무슨 일이십니까? 221 00:24:11,607 --> 00:24:14,384 무엄하다! 왕야앞에서 무릎을 꿇지않고? 222 00:24:14,594 --> 00:24:17,951 됐다. 난 소찬을 보러 온거요 223 00:24:18,490 --> 00:24:21,487 - 내가 방해한건 아닌지 모르겠소 - 물론, 아닙니다 224 00:24:21,887 --> 00:24:26,282 왕야! 아들을 보러 오신 거로군요 정말 영광입니다. 그냥 연습을 한겁니다 225 00:24:26,292 --> 00:24:29,799 오셨으니, 저는 이만 물러가겠습니다 226 00:24:30,078 --> 00:24:31,367 황사부, 제가 배웅하죠! 227 00:24:33,575 --> 00:24:37,791 소찬, 경성에서 헤어진 후로 무공이 많이 늘었구나 228 00:24:37,871 --> 00:24:39,689 과찬이십니다! 229 00:24:40,568 --> 00:24:42,556 황사부! 제아들이 좀 자존심이 너무 세서 죄송하게 됐습니다 230 00:24:42,566 --> 00:24:45,337 하지만 마음은 착한 애에요 제가 대신 사과드리지요 231 00:24:46,362 --> 00:24:49,319 소찬은 무예가 뛰어나지만 자만심이 너무 강해요 232 00:24:49,559 --> 00:24:51,657 충고해주셔서 감사드립니다 233 00:24:52,456 --> 00:24:56,052 왕야, 일이 이렇게 되었는데 그게 제 책임입니까? 234 00:24:58,350 --> 00:25:02,046 내생각에 황비홍은 의협심이 강하지만 235 00:25:02,946 --> 00:25:03,945 왜 그렇게 생각하시죠? 236 00:25:04,544 --> 00:25:07,471 그렇지 않으면 백성들을 위해 여기까지 오지도 않았을꺼다 237 00:25:07,941 --> 00:25:10,138 정의는 보는 사람마다 차이가 있는것 같아요 238 00:25:10,538 --> 00:25:13,635 그는 백성을 대변하면서 명성을 쌓죠 239 00:25:14,034 --> 00:25:17,642 우리처럼 명성을 얻으려 하지 않는 사람은 드물지! 240 00:25:17,731 --> 00:25:20,068 어떤 자는 명성만을 얻기위해서 용맹해지기도 하지 241 00:25:20,428 --> 00:25:22,526 그렇게 생각하시니 존경스럽습니다 242 00:25:22,726 --> 00:25:25,723 영웅은 뜻이 통하는법, 자! 같이 한잔 하지! 243 00:25:25,773 --> 00:25:27,171 아! 제가 술 안마시는거 아시쟎아요! 244 00:25:27,621 --> 00:25:29,253 그게 정말이오? 예쁜 처자가 있다는게? 245 00:25:29,259 --> 00:25:32,706 - 그럼요, 하늘에서 내려온 선녀같죠! - 기대가 되는데! 246 00:25:32,716 --> 00:25:37,711 - 내가 말했던 것과 다르면 돈을 안줄꺼요. -알았어요! 247 00:25:37,721 --> 00:25:40,108 - 여기입니다! - 어서 올라가 보세요! 248 00:25:48,000 --> 00:25:50,098 누구요? 누구? 그 낭자는 어디있소? 249 00:25:50,668 --> 00:25:53,392 저기에요! 종이에 뭘쓰고 있는 저 처자요! 250 00:25:56,492 --> 00:25:59,789 정말 아름답군, 어디에서 온 처자요? 251 00:25:59,889 --> 00:26:05,409 중국 전통문화에 대해서 연구한다쟎우! 외국에서 공부하다 왔겠지 252 00:26:06,682 --> 00:26:08,096 의덕 아가씨! 253 00:26:08,100 --> 00:26:13,894 - 아주머니! - 늦게 와서 죄송해요! "Sorry!" 254 00:26:16,507 --> 00:26:17,831 Delay no more! (더이상 늦지 마세요) 255 00:26:23,964 --> 00:26:27,461 미안해요! 미안! 저 처자는 교육을 잘 못받은거 같애! 256 00:26:27,561 --> 00:26:31,743 - 초면인데 나한테 욕을 하다니! - 저건 영어에요! 257 00:26:31,757 --> 00:26:35,653 아들이 영어를 가르쳐 줬쟎아요? 영어로 얘기 좀 해봐요! 258 00:26:35,663 --> 00:26:38,473 아! 딜레이 노우 모! (발음이 웃기당^^ 사투리 같음!) 259 00:26:38,949 --> 00:26:41,946 의덕 아가씨! 이분은 이곳에서 가장 부자이신 분이죠! 260 00:26:41,996 --> 00:26:47,391 머리도 좋고, 잘생기기까지 했죠! 여자들이 줄줄 따른다니까요! 261 00:26:47,741 --> 00:26:48,719 이분 말씀이세요? 262 00:26:48,740 --> 00:26:55,193 물론, 나도 왕년엔 그랬지만 내 아들을 말하는 거요. 소찬이라고! 263 00:26:55,233 --> 00:26:59,928 당신은 외국에서 공부도 하고 와서 내 아들과 아주 잘 어울릴 것 같소! 264 00:26:59,938 --> 00:27:02,066 싸움이 일어났다. 구경가자! 265 00:27:10,518 --> 00:27:13,815 네 아버지가 여자한테 한눈파는걸 봤어! 266 00:27:38,390 --> 00:27:40,728 저 애가 내 아들이오! 날 닮아서 똑똑하지! 267 00:27:40,887 --> 00:27:42,686 - 당신 아들이라구요? - 그래요! 268 00:27:43,884 --> 00:27:49,709 - 전 선교사입니다. 축복받으시길 - 얼른 가요! 도망가! 도망가라구! 269 00:27:52,975 --> 00:27:54,873 사진기! 사진기로 저걸 찍어요! 270 00:27:55,173 --> 00:27:58,370 남사스럽긴! 어서 옷입어! 271 00:27:59,868 --> 00:28:01,567 - 난 옷입고 있는데 왜 때려요? - 아버지는 어디 계셔? 272 00:28:03,665 --> 00:28:04,464 조심해요! 273 00:28:04,474 --> 00:28:05,603 저기 있쟎아요...앗! 274 00:28:08,360 --> 00:28:10,206 - 괜찮아요? - 괜찮아요! 275 00:28:10,558 --> 00:28:12,625 - 이자식아! 왜 날 때리는거야? - 죄송해요! 죄송해요! 276 00:28:15,653 --> 00:28:17,300 네 아버지가 여자랑 같이 있다고 들었단 말이야! 277 00:28:18,300 --> 00:28:22,282 내 아들이 집에와서 식사하라고 하는군요. 그럼 이만 278 00:28:23,345 --> 00:28:27,181 저도 언제 같이 식사를 해도 될까요? Sea Food연구 하거든요 279 00:28:28,340 --> 00:28:29,621 SeaFood(동성연애)를 연구한다고? (seafood발음이 동성연애랑 같음) 280 00:28:30,338 --> 00:28:31,737 난 그런게 아닌데 281 00:28:34,034 --> 00:28:40,428 아찬 어머니! 좋은 소식이 있어! 오늘 정말 예쁜 처자를 만났는데 282 00:28:40,438 --> 00:28:42,855 처자요? 그 여자가 나만큼이나 예뻐요? 283 00:28:45,023 --> 00:28:47,321 - 아냐. 아냐! - 장님이에요? 284 00:28:47,331 --> 00:28:51,204 그여자는 처제하곤 비교도 안돼! 처제가 훨씬 예쁘지 285 00:28:51,717 --> 00:28:53,764 오늘 그여자랑 뭘 했어요? 286 00:28:55,313 --> 00:28:58,500 아무것도...그냥 잠시 만난거야 아. 아냐! 아냐! 287 00:28:58,510 --> 00:29:03,904 남자들은 양심도 없어요! 언니 죽은지 얼마나 됐다고 바람을 288 00:29:04,704 --> 00:29:07,900 - 아냐! 아내가 죽은 뒤로 수십년이 지났어! - 반발하려구요? 289 00:29:08,500 --> 00:29:10,448 아버지, 대꾸하지 마세요! 290 00:29:11,097 --> 00:29:13,455 이모! 제 얼굴을 봐서라도 참으세요! 291 00:29:14,094 --> 00:29:15,293 더이상 여자들 쫓아다니지 마세요 292 00:29:15,992 --> 00:29:18,889 - 아찬! 난 바람핀게 아냐! 날 믿어줘! - 들으셨죠? 293 00:29:18,899 --> 00:29:19,988 나가있어! 294 00:29:22,086 --> 00:29:25,882 아찬! 오늘 만난 처자는 너한테 잘 어울려! 295 00:29:25,892 --> 00:29:29,768 정말이야 아찬한테 어울리는 처자를 찾은거야! 296 00:29:29,778 --> 00:29:33,515 죽었어! 아들한테 바람피우는거나 보이고 지저분하긴! 297 00:29:33,525 --> 00:29:39,469 여자들이나 쫓아다니다니 정말 실망이에요! 298 00:29:39,479 --> 00:29:42,859 그거 알아요? 제가 당신을 계속 사랑해왔단 말예요! 299 00:29:44,564 --> 00:29:49,139 뭐라고 했지? 정확하게 못들었어! 300 00:29:49,459 --> 00:29:53,605 여봐라! 형부를 광에 가두고 밥도 주지마! 301 00:29:55,153 --> 00:29:57,541 아니! 난 마지막 말을 못들었다니까! 302 00:29:57,651 --> 00:30:01,591 - 주인님, 죄송합니다 - 알았어, 미안할거없다. 내가 갈께 303 00:30:06,342 --> 00:30:11,637 - 아버지! 상황이 그렇게 나쁘진않아요 - 하지만 여기 상황은 아주 안좋다! 304 00:30:11,647 --> 00:30:12,656 아버지가 여자랑 함께 다녔으니 그렇죠 305 00:30:12,735 --> 00:30:14,364 난 네 신부감을 고르려고 다녔던 거야! 306 00:30:14,733 --> 00:30:18,130 너랑 협력을 했으면 좋겠는데 307 00:30:18,230 --> 00:30:21,227 제 결혼까지 챙겨주실 필요는 없는데요 그래도 호의로 그런거니 고마워요 308 00:30:21,237 --> 00:30:23,001 자, 드세요! 309 00:30:23,724 --> 00:30:26,921 - 마셔요! - 역시 넌 너그럽구나! 310 00:30:29,389 --> 00:30:35,413 - 잠깐! 술만있고 안주는 없쟎아! - 다 방법이 있죠! 311 00:30:36,212 --> 00:30:40,652 이 안에 뭐가 있죠? 아버지~! 312 00:30:40,707 --> 00:30:45,692 - 쉿! 좀 봐줘! - 와! 제가 먹는것보다 더 좋쟎아요! 313 00:30:46,202 --> 00:30:49,399 -네 이모가 이걸 보면 우린 죽는거다! -걱정마세요! 어서 먹자구요! 314 00:30:50,398 --> 00:30:53,690 - 내꺼아~. 얘야! - 물론 아버지 먼저 드셔야죠 315 00:30:54,194 --> 00:30:57,968 - 아버지를 놀리다니! 떽! - 주는대로 받으리라! 316 00:30:58,490 --> 00:30:59,574 어서 먹어라! 317 00:31:04,983 --> 00:31:07,579 - 아버지! 정말 맛있어요! - 그렇지? 어서 먹자! 318 00:31:11,277 --> 00:31:12,765 괜히 요리를 했군 319 00:31:12,775 --> 00:31:17,670 - 아버지! 좋은 술을 마시니 그 처자를 만나는 것보단 낫죠? - 너 때문에 만났다니까 320 00:31:18,969 --> 00:31:23,714 난 칭찬을 잘 하지 않지만 형부는 인품이 좋지 321 00:31:23,724 --> 00:31:28,600 형부가 나랑 결혼을 했다면 얼마나 좋을까 322 00:31:29,658 --> 00:31:32,086 형부는 정중하면서도 귀여운 면이 있지 323 00:31:32,106 --> 00:31:34,813 형부의 수염은 정말 예술이지! 324 00:31:35,353 --> 00:31:41,766 언니! 내가 어떻게 하면 형부가 날 사랑하게 할수 있는지 알려줘 325 00:31:42,645 --> 00:31:46,192 어떻게 날 사랑하게 할 수 있을까? 326 00:31:48,140 --> 00:31:53,634 뭐라고? 됐어. 내가 생각할께 327 00:32:10,917 --> 00:32:12,316 네놈이 감히! 328 00:32:14,002 --> 00:32:15,692 힘 꽤나 쓰시겠군! 329 00:32:15,697 --> 00:32:20,248 어떻게 알죠? 전 보지림에 있는 양관이오! 어디 아프신가요? 330 00:32:20,408 --> 00:32:22,436 젊은이, 잘생겼군 331 00:32:22,705 --> 00:32:23,704 뭐라고 말씀하셨죠? 332 00:32:23,904 --> 00:32:25,281 나 좀 도와주게! 333 00:32:25,602 --> 00:32:26,631 뭘 도와달라는 거지? 334 00:32:27,101 --> 00:32:29,778 - 얼마 주면 되겠어? - 제가 들고 있는 우산사려구요? 335 00:32:30,897 --> 00:32:34,184 - 널 사려구! - 제가 수청을 들라구요? 336 00:32:34,194 --> 00:32:35,373 네가 처음이야! 337 00:32:37,590 --> 00:32:38,904 너무 저돌적인데! 338 00:32:39,389 --> 00:32:40,458 이거면 되겠어? 339 00:32:41,746 --> 00:32:44,464 원래 팔 생각은 없었지만 당신이 간절히 원하니 딱 한번만이오! 340 00:32:47,081 --> 00:32:49,399 내가 시키는 대로 잘해! 341 00:32:49,578 --> 00:32:51,077 죽는 시늉이라도 할께요 342 00:32:55,872 --> 00:32:58,370 빨리와! 시간이 모자라! 343 00:32:58,669 --> 00:33:02,535 - 지쳤으니까 나중에 하죠! - 못기다려! - 저도 처음이라 344 00:33:03,065 --> 00:33:04,324 긴장했구나! 345 00:33:05,662 --> 00:33:08,420 한시간이면 충분해! 금방 끝나거든! 346 00:33:14,054 --> 00:33:15,786 귀여운 새야! 입좀 벌려서 노래해주렴! 347 00:33:51,816 --> 00:33:54,513 정말 잘 어울리는 한쌍이야! 348 00:33:54,523 --> 00:33:59,103 헌데 처제는 좀 남다른 데가 있으니 자네가 좀 힘들게야 349 00:33:59,508 --> 00:34:05,197 그래도 잘 선택했어! 처제! 드디어 남편감을 찾아서 다행이야 350 00:34:06,002 --> 00:34:08,140 아! 혼사날을 정하는게 어때? 오늘 결혼하는게 어때? 351 00:34:08,200 --> 00:34:09,868 이제 한시간 지났어요 저 가도 되죠? 352 00:34:09,998 --> 00:34:11,896 내가 몸을 판건 아녜요! 이 색골! 353 00:34:11,996 --> 00:34:15,992 결혼을 안한다고 그냥가면 되나? 354 00:34:16,092 --> 00:34:21,736 형부는 눈치도 없어요? 목석처럼 반응이 전혀없다니! 355 00:34:21,746 --> 00:34:25,572 왜 코를 비틀고 그러지? 내가 그남자를 안잡아줘서 그런가? 356 00:34:27,980 --> 00:34:29,704 여기라고 그랬는데 357 00:34:30,777 --> 00:34:32,376 여기가 여성회관이오!! 358 00:34:43,065 --> 00:34:44,753 무슨일이 있더라도, 아내를 찾아가야겠소! 359 00:34:44,763 --> 00:34:46,861 들어가실수 없어요! 지금 수업중 360 00:34:47,161 --> 00:34:51,800 뭘하고 있다고? 여기 기생집아니야? 361 00:34:52,755 --> 00:34:55,153 어디서 우릴 속여? 362 00:34:55,652 --> 00:34:57,410 - 남자! - 남자! 363 00:34:57,750 --> 00:34:59,279 - Man! - Man! 364 00:34:59,948 --> 00:35:00,937 여자! 365 00:35:03,444 --> 00:35:06,941 이 년! 뭐하고 있는거야? 당장 집으로 가지 못해? 366 00:35:07,091 --> 00:35:07,590 부숴버려! 367 00:35:13,434 --> 00:35:15,832 멈추세요! 여기선 글을 읽고 쓰는법을 배울 뿐이에요! 368 00:35:16,132 --> 00:35:17,430 멈춰요! 369 00:35:18,929 --> 00:35:20,896 저 년이 기생집을 운영하는군! 쳐 죽이자! 370 00:36:04,483 --> 00:36:05,482 의덕! 371 00:36:06,581 --> 00:36:07,679 황숙? 372 00:36:08,979 --> 00:36:15,452 - 저들은 정말 미개해요! - 넌 공주의 신분이면서 이런곳에 있지마라! 373 00:36:15,872 --> 00:36:19,069 우리들은 여성회를 이끌고, 신문도 창간하고 사람들을 계몽시키죠 374 00:36:19,079 --> 00:36:20,967 전 이길이 옳다고 확신해요! 375 00:36:21,067 --> 00:36:27,081 허나, 사람들은 고맙게 여기지 않으니 시간만 아까워, 나랑 경성에 돌아가자! 376 00:36:27,360 --> 00:36:31,223 어렸을때부터 절 봐서 아시쟎아요 전 쉽게 포기하지 않아요! 377 00:36:31,956 --> 00:36:39,289 사실 난 네가 여성회를 이끌어나가고 아편 금지를 지지하는 걸 원치 않는다 378 00:36:41,846 --> 00:36:47,630 우리 청국은 약하고, 외국에선 아편을 수입하라고 강요하니 거절하기 어렵다 379 00:36:50,637 --> 00:36:52,825 그런데 네가 이렇게 반대를 하고 나서면 더 힘들쟎니 380 00:36:52,835 --> 00:36:53,924 황숙, 아편은 381 00:36:53,934 --> 00:36:57,290 넌 조국을 위하는 다른 일을 찾아보거라 382 00:36:59,928 --> 00:37:02,095 이걸 인쇄해다오! 383 00:37:05,422 --> 00:37:08,409 아편관이 좋다구요? 황숙... 384 00:37:08,819 --> 00:37:14,963 국가의 재정은 어려우니, 아편에 높은 세금을 부과해서 국고를 채우려는거다 385 00:37:16,611 --> 00:37:19,798 여기 인쇄 비용을 지원해주마! 네게도 좋은 일이야 386 00:37:19,808 --> 00:37:22,036 의덕! 당장 나와! 387 00:37:23,404 --> 00:37:24,793 - 무슨 일이시죠? - 비켜! 388 00:37:25,902 --> 00:37:27,600 더러운 년! 당장 나와! 389 00:37:29,598 --> 00:37:31,047 무슨일로 소란을 피우시는거죠? 390 00:37:31,796 --> 00:37:36,381 네가 의덕이냐? 얼마나 예쁜가 했더니 남자인지 여자인지 모르겠군 391 00:37:36,391 --> 00:37:37,560 누구 시죠? 392 00:37:37,890 --> 00:37:41,576 - 잘들어! 난 소씨가문의 처제야! - 그럼 그분 부인이시군요 393 00:37:41,586 --> 00:37:44,543 부인은 예전에 돌아가셨고 난 그의 애인이지! 394 00:37:44,983 --> 00:37:47,580 보기에 우리가 잘 어울리는 한쌍인 것 같지? 395 00:37:47,730 --> 00:37:49,815 그에게 말하세요. 전 관심없다고 396 00:37:51,376 --> 00:37:57,340 이것보게! 형부를 갖고 논거야? 맞아야 정신을 차리겠군! 397 00:38:01,566 --> 00:38:05,381 - 이봐요! 이제 충분하쟎아요! - 죽어! -이모! 뭐하시는거에요? 398 00:38:08,160 --> 00:38:09,358 저 여자가 이모라구요? 399 00:38:09,438 --> 00:38:13,224 - 오해하셨군요, 이모! - 넌 저 여자 편을 들기냐? 400 00:38:13,754 --> 00:38:14,643 아녜요! 401 00:38:15,153 --> 00:38:17,740 저 여자는 너무 예쁘쟎아요 그러니 아버지를 좋아할리 없죠! 402 00:38:17,750 --> 00:38:20,337 못믿겠어! 난 아버지와 저 여자가 같이 있는걸 봤단 말야! 403 00:38:20,347 --> 00:38:25,334 왜 아버지가 저런 나이 어린 여자를 좋아하겠어요? 404 00:38:25,742 --> 00:38:26,910 내가 사진기를 부숴버렸어 405 00:38:28,839 --> 00:38:30,297 그럼 미안하다고 하세요! 406 00:38:30,737 --> 00:38:32,850 미안해요! 407 00:38:33,934 --> 00:38:36,521 아! 오해가 있었던 거에요! 우리 가족이 좀 과격해요! 408 00:38:36,531 --> 00:38:38,719 봐! 과격한게 내 탓이냐? 409 00:38:38,729 --> 00:38:41,926 맞아요, 과격한건 잘못이 아녜요 이모의 장점이죠 410 00:38:41,934 --> 00:38:43,924 내가 어제 형부를 윽박질렀었는데! 411 00:38:43,934 --> 00:38:45,153 그러셨어요? 412 00:38:45,922 --> 00:38:47,470 내가 잘못을 저질렀구나! 413 00:38:48,519 --> 00:38:55,612 아가씨! 왜 형부를 안 믿었을까요? 414 00:38:57,810 --> 00:38:59,157 집에가면 형부를 잘 대해줘야지! 415 00:38:59,708 --> 00:39:01,306 이봐요! 그냥 왔다가 가면 다에요? 416 00:39:01,706 --> 00:39:04,004 미안해요! 사진기는 보상해 드릴께요 417 00:39:05,502 --> 00:39:07,520 이모! 제가 여기서 어떻게 하라구요? 418 00:39:08,799 --> 00:39:10,197 이모는 항상 이러시죠! 419 00:39:10,797 --> 00:39:12,695 소찬, 본래 의덕과 아는 사이인가? 420 00:39:12,705 --> 00:39:14,593 - 여기서 뵙다니 우연이군요! - 거짓말이에요! 421 00:39:14,793 --> 00:39:17,480 - 부모님께서도 이미 허락을 하신걸요! - 그래? - 가시죠! 422 00:39:17,490 --> 00:39:24,483 - 지금 부끄러워서 이러는거에요! 같이 가시죠! - 그것 잘됐군! 423 00:39:32,775 --> 00:39:34,239 한번 피워보겠나? 424 00:39:35,472 --> 00:39:36,561 아녜요! 됐어요! 425 00:39:48,959 --> 00:39:50,434 한모금만 마셔봐! 426 00:39:50,637 --> 00:39:51,706 괜찮습니다 427 00:39:52,955 --> 00:39:54,443 중독될까봐 두려운가 보군! 428 00:39:54,453 --> 00:40:01,946 난 매일 피워도 중독되지 않아 중독은 결단력의 문제야! 429 00:40:02,645 --> 00:40:05,392 저도 결단력은 있지만, 아편이란건 430 00:40:05,742 --> 00:40:07,930 살면서 모든 걸 경험해봐야지! 431 00:40:07,940 --> 00:40:09,968 전 정말 흥미가 없어요! 432 00:40:09,978 --> 00:40:14,953 - 용기가 없나 보군! - 왕야! 절 시험하지 마세요! 433 00:40:14,963 --> 00:40:18,729 알았어, 자네 뿐이 아냐 황비홍도 거절하더군! 434 00:40:19,828 --> 00:40:22,625 황비홍이 거절했다고 해서 저랑 같은 부류로 보지는 마세요! 435 00:40:22,635 --> 00:40:25,023 좋아요! 한번 피워보죠! 436 00:40:25,622 --> 00:40:27,359 그렇게 하는거야! 437 00:40:35,112 --> 00:40:36,081 기분이 어때? 438 00:40:37,410 --> 00:40:39,908 별것 아녜요 439 00:40:45,191 --> 00:40:49,644 요즘 사람들은 아편을 피우는 얘기만 하지 440 00:40:50,597 --> 00:40:55,352 황비홍은 아편금연반을 만들 생각이더군 다 자기 명성을 위해서 하는 짓이지! 441 00:40:55,362 --> 00:40:57,780 그 일은 잊어버리고, 자 계속 피워봐! 442 00:41:05,982 --> 00:41:10,140 와서 돈을 가져가세요 다음엔 없어요! 443 00:41:10,577 --> 00:41:17,170 아편금연반에 가입하세요! 5일간이고, 돈도 드립니다 444 00:41:17,180 --> 00:41:19,988 흔치 않은 기회에요! 돈도 준다니까요! 445 00:41:20,267 --> 00:41:22,555 - 무슨 일이에요? - 와서 돈을 받아가세요! 446 00:41:22,565 --> 00:41:29,878 - 저는 상관없는 일인데요! - 가족들도 있쟎아요! 데리고 와요! 447 00:41:30,557 --> 00:41:33,951 - 내가 거지인줄 알아요? - 그럼 다음에라도 448 00:41:35,652 --> 00:41:38,949 - 안 올꺼면서 화내긴! - 놔! 난 안끊을꺼야! 449 00:41:38,959 --> 00:41:41,536 안되요! 내일 소씨 아편금연단을 사줄께요 450 00:41:41,546 --> 00:41:50,317 - 난 안끊을꺼야! - 돈을 드릴테니 가서 약 사드세요! 451 00:41:50,327 --> 00:41:53,634 난 안 끊을꺼야! 도와줘요! 도와줘! 452 00:41:53,644 --> 00:41:56,211 멈춰! 그 사람을 놔줘! 453 00:41:56,231 --> 00:41:58,329 또 방해하려고 왔어? 감히 보지림에 오다니! 454 00:41:58,629 --> 00:42:03,087 안들려? 가기 싫다고 하쟎아! 그렇게해서 명성을 쌓고 싶어? 455 00:42:03,524 --> 00:42:04,523 무슨 상관이야? 456 00:42:08,519 --> 00:42:09,518 호권! 457 00:42:20,407 --> 00:42:22,115 괴로워서 못참겠어 458 00:42:23,704 --> 00:42:25,042 이런 험악한 짓을 하다니! 459 00:42:30,297 --> 00:42:31,566 호학쌍형! 460 00:42:32,994 --> 00:42:33,619 이래도 덤빌테냐? 461 00:42:34,593 --> 00:42:37,349 사부님! 저놈이 와서 난장판을 만들었어요 462 00:42:38,189 --> 00:42:41,486 황사부! 인육만두를 만드는 거요? 463 00:42:41,582 --> 00:42:46,511 오해하지 말게! 아편 중독을 치료하는 걸세 464 00:42:46,781 --> 00:42:49,365 아편을 피워본 적이 있소? 난 피워봤죠 465 00:42:49,778 --> 00:42:52,805 결단력이 있으면 중독되지 않소! 466 00:42:53,474 --> 00:42:56,071 당장 저들을 풀어주시오! 저들은 다음에도 또 아편에 손댈것이오! 467 00:42:56,171 --> 00:42:58,599 - 왜 네 말을 따라야하지? 네가 뭔대? - 양관! 468 00:42:59,668 --> 00:43:02,765 오늘 아편을 끊지 못한다면 다음번엔 결코 끊지 못해! 469 00:43:02,775 --> 00:43:10,537 소찬, 네가 의협심이 있는건 좋지만 전체를 고려하지 않으면 잘못 판단할수있지 470 00:43:11,256 --> 00:43:15,363 당신은 다른 사람을 함부로 실험하니 나도 이 일을 막아야 겠소 471 00:43:15,951 --> 00:43:17,888 나한테 강요하진 말게! 472 00:43:18,449 --> 00:43:20,467 - 더이상 말이 필요없네! 돌아가주게! - 어서 가! 473 00:43:20,547 --> 00:43:24,696 - 좋소! 저들을 놓아주면 가겠소 - 안간다면 내가 쫓아내주지! 474 00:43:26,441 --> 00:43:27,440 천근정! 475 00:43:50,217 --> 00:43:51,646 사부님, 못 버티겠어요 476 00:44:01,406 --> 00:44:03,992 임대인 납시오! 477 00:44:09,698 --> 00:44:13,094 - 소찬, 이 거지 같은놈! - 소찬, 보지림에서 무슨 일이냐? 478 00:44:13,194 --> 00:44:16,459 - 임대인! - 황사부! 무슨 문제라도 있소? 479 00:44:16,691 --> 00:44:19,964 임대인! 저희는 단지 무공을 겨뤄보고 있었습니다 480 00:44:21,546 --> 00:44:24,383 임대인께 인사올립니다 무공 연마를 하던 중이었습니다 481 00:44:24,393 --> 00:44:28,319 - 양관이 연마를 옆에서 도와줬구요 - 난 그런 적 없어! 482 00:44:28,579 --> 00:44:30,767 실례지만 먼저 가겠습니다 483 00:44:33,174 --> 00:44:36,840 소찬은 무공이 출중하나 세상 물정을 모릅니다 484 00:44:39,668 --> 00:44:46,451 - 아편 금지를 지지해 주십시오! - 무슨 얘기야? - 아편을 금지합시다! 485 00:44:46,461 --> 00:44:50,357 - 여기에 서명을 해주세요! - 난 읽을 줄도 몰라요! 왜이래요? 486 00:44:50,367 --> 00:44:53,444 무슨일인데 강제로 지장을 찍게 하는거야? 487 00:44:54,353 --> 00:44:56,095 - 선생님! 잠깐만 앉아보세요! - 무슨 일인데요? 488 00:44:56,850 --> 00:44:59,338 아편 금지 운동을 지지하는 서명을 해주세요! 489 00:44:59,348 --> 00:45:01,146 뭐라구요? 난 그런 일엔 관심없소! 실례하겠소! 490 00:45:01,646 --> 00:45:03,544 선생님! 잠깐만요! 491 00:45:06,441 --> 00:45:10,165 왜 나를 끌고 오는거야? 492 00:45:10,537 --> 00:45:12,435 내 손가락에 뭘 묻히는 거야? 493 00:45:13,334 --> 00:45:16,131 이 여자들이 미쳤군 이게 뭐야. 참! 494 00:45:18,129 --> 00:45:20,407 당신은 시간을 허비하는 거요! 495 00:45:20,826 --> 00:45:24,003 아편중독은 결단력의 문제이지 아편 그 자체는 문제가 아니오! 496 00:45:25,122 --> 00:45:28,419 이건 그렇게 간단한 문제가 아녜요 결단력만 있다고 해결된 건 아니죠! 497 00:45:28,429 --> 00:45:31,106 그래서, 황사부도 금연반을 운영하는 거구요 498 00:45:31,116 --> 00:45:33,798 당신이 약혼녀만 아니라면, 이렇게 얘기하지도 않을꺼요! 499 00:45:33,813 --> 00:45:38,234 이게 다 당신을 위해서 이러는 거요! 500 00:45:38,309 --> 00:45:42,505 자고로 여자는 집에 편히 있으면서 얼굴이나 신경쓰는게 최고지 501 00:45:42,755 --> 00:45:44,703 내가 당신 약혼녀라도 되는 줄 알아요? 502 00:45:44,753 --> 00:45:46,900 내가 그날 간 이유는 정보 수집을 하기 위해서 였어요! 503 00:45:46,910 --> 00:45:51,795 나는 황족이라 당신같은 한인과는 결혼 안해요! 504 00:45:51,800 --> 00:45:54,892 그러니 나한테 그따위 남편같은 잔소리는 집어쳐요! 505 00:45:55,292 --> 00:45:56,511 나도 필요없소! 506 00:45:57,490 --> 00:46:00,960 그럼, 당신과는 상관없으니 잘가세요, 소선생! ( None of your business, Good Bye MrSo!) 507 00:46:01,036 --> 00:46:03,284 날 지금 무시하는거요? 508 00:46:03,294 --> 00:46:04,343 그렇다면 어쩔래요? 509 00:46:06,780 --> 00:46:08,479 대장부는 여자랑 말싸움하지 않으니 그만 가겠소! 510 00:46:09,078 --> 00:46:10,563 여장부도 남자랑 말싸움 하지 않는거에요! 흥! 511 00:46:17,370 --> 00:46:19,206 정말 무례한 사람이야! 512 00:46:40,647 --> 00:46:42,492 뭐라구? 그녀가 널 쪼다라고 했다고? 513 00:46:48,738 --> 00:46:56,870 하지만, 그말은 자기가 네게 맞지않으니 더 좋은 여자를 찾아보란 뜻일꺼다 514 00:46:56,930 --> 00:46:59,228 앞으로 더 좋은 기회가 있을꺼란 말이지! 야! (졸고있네^^;) 515 00:47:02,025 --> 00:47:06,764 의덕아가씨는 황족이란 말이지 516 00:47:07,320 --> 00:47:15,253 네가 그녀와 결혼하면, 관직을 얻게되고 우린 부귀영화를 누리게 될꺼야 517 00:47:15,312 --> 00:47:20,155 이모로써 명령하는데 당장 그녀한테 사과해! 518 00:47:21,206 --> 00:47:23,004 이녀석아, 혼이 나야겠군!! 519 00:47:23,014 --> 00:47:24,183 누가 날 혼낸다고? 520 00:47:24,303 --> 00:47:26,297 이 사진기 갖고가서 그녀한테 사과해! 521 00:47:34,892 --> 00:47:39,588 우리가 당신의 도움이 필요하다는 걸 아시겠죠 522 00:47:40,187 --> 00:47:41,186 물론이죠! 523 00:47:41,286 --> 00:47:46,880 내가 있으니 모든게 잘 해결될꺼요 524 00:48:29,238 --> 00:48:30,237 황숙? 525 00:48:31,635 --> 00:48:33,234 걱정할 것 없소! 526 00:48:35,132 --> 00:48:38,828 누구도 황숙인 내게 아편이 있다곤 생각못할꺼요 527 00:48:39,328 --> 00:48:40,277 상자를 열어라! 528 00:48:47,420 --> 00:48:48,219 아편? 529 00:49:33,074 --> 00:49:35,571 더는 쫓아오지 않으니까 여긴 안전할꺼야 530 00:50:23,723 --> 00:50:25,579 - 전 아무것도 몰라요! - 나두요! 531 00:50:26,920 --> 00:50:29,418 - 카메라를 돌려주러 왔는데 - 누가 절 죽이려고 해요! 532 00:50:31,815 --> 00:50:32,714 이리와요! 533 00:50:38,209 --> 00:50:39,208 조심해요! 534 00:50:40,007 --> 00:50:41,006 위험해! 535 00:50:48,698 --> 00:50:50,197 - 살려줘요! - 어서 도망가요! 536 00:52:54,223 --> 00:52:57,889 소걸아는 유용한 놈이니 이놈을 데려와라 537 00:53:06,161 --> 00:53:08,758 형님! 어떻게 제가 여기로 왔죠? 538 00:53:09,657 --> 00:53:13,304 시종들이 네가 기절해 있는 걸 보고는 내게 데려왔다 539 00:53:15,132 --> 00:53:18,750 화연루에서 나온 뒤에 무슨 일이 있었던거죠? 머리가 어지러워요 540 00:53:19,949 --> 00:53:21,208 화연루? 541 00:53:22,546 --> 00:53:24,694 의덕은요? 그녀도 저랑 같이 있었는데요 542 00:53:24,744 --> 00:53:26,043 그녀는 못봤어 543 00:53:28,141 --> 00:53:30,818 걱정하지마라! 내가 널 돌봐줄 테니 544 00:53:32,736 --> 00:53:33,801 어디 아프냐? 545 00:53:39,329 --> 00:53:42,127 이걸 피워봐라 546 00:53:43,825 --> 00:53:45,014 통증을 멈추게 해줄 거다 547 00:53:58,312 --> 00:54:02,288 소찬, 어때? 좀 낫지? 548 00:54:06,704 --> 00:54:07,703 왕야! 549 00:54:14,396 --> 00:54:17,395 정신을 잃었으니, 의덕을 찾아라! 550 00:54:17,405 --> 00:54:19,693 그녀를 해치지는 마라! 친족들을 화나게 하고 싶진 않으니 551 00:54:19,703 --> 00:54:22,091 그가 중독될 때까지 기다려라 그를 이용해서 임칙서를 칠꺼다 552 00:54:22,101 --> 00:54:23,549 왕야께선 현명하십니다! 553 00:54:28,484 --> 00:54:30,972 소씨가문에서 소찬을 찾으러 여기로 보냈다고? 554 00:54:31,481 --> 00:54:33,779 왕야께선 그가 어디 있는지 알고 계십니까? 555 00:54:34,978 --> 00:54:38,964 황사부, 나도 걱정이 되지만 그가 어디있는지는 모르겠소 556 00:54:38,974 --> 00:54:43,549 의덕공주께선 소찬과 왕야가 같이 있는걸 봤다고 하시는군요 557 00:54:44,668 --> 00:54:49,465 내가 술 마시러 만화루에 나간 일이 있지만 소찬을 보지는 못했소 558 00:54:50,165 --> 00:54:56,159 황숙! 전 황숙의 일에 관여하지 않겠지만 소찬은 데려가야겠어요 559 00:54:58,856 --> 00:55:02,942 의덕아, 넌 의심이 많구나 소찬이 여기있단 말이냐? 560 00:55:02,952 --> 00:55:07,337 대청국의 황족은 한족과 어울려선 안돼. 그게 우리 규율이야 561 00:55:07,847 --> 00:55:13,042 - 그런데 네가 한족 청년과 다니면 우리체면은 어찌되느냐? - 소찬은 562 00:55:13,541 --> 00:55:15,801 실례합니다, 왕야! 말씀하시는 중간이지만 한 말씀 드리겠습니다 563 00:55:15,806 --> 00:55:17,519 저희는 여기서 이만 물러가겠습니다 564 00:55:18,039 --> 00:55:19,467 무엄하다! 감히 허락도 없이 나서느냐! 565 00:55:21,435 --> 00:55:26,950 황비홍, 당신을 이대로 가게 한다면 내 체면이 서질 않소! 566 00:55:27,429 --> 00:55:30,626 왕야! 전 단지 친구의 생사가 걱정되어 찾아온것 뿐입니다 567 00:55:31,925 --> 00:55:38,119 당신이 광동십호에 든다는 걸 익히 알고있고 대련을 해보고 싶소! 568 00:55:38,618 --> 00:55:41,006 허나, 대련을 하면 반드시 희생이 따르니 내가 죽더라도 원망않겠소 569 00:56:24,376 --> 00:56:25,395 졌습니다! 570 00:56:28,172 --> 00:56:29,271 왕야! 571 00:56:32,368 --> 00:56:34,166 임칙서, 왕야께 인사올립니다 572 00:56:36,065 --> 00:56:37,898 됐소! 손님을 배웅해라! 573 00:56:41,859 --> 00:56:42,960 임대인! 574 00:56:44,858 --> 00:56:48,154 지방관리들이 당신을 독단적이고 백성을 도탄에 빠지게 한다고 고발했소 575 00:56:48,164 --> 00:56:52,840 그리고 외국대사들도 당신이 무역을 방해한다며 불평하고있소 576 00:56:52,850 --> 00:56:54,448 당신이 일처리를 못했다는 생각이 드오 577 00:56:55,347 --> 00:57:00,642 왕야! 나라를 위해서는 물러섬이 없어야 합니다 578 00:57:01,042 --> 00:57:03,829 저는 아편을 금하기 위해 최선을 다했습니다 579 00:57:03,839 --> 00:57:10,532 임대인, 당신이 옳다해도 대세를 파악하지 못하는것 같소 580 00:57:10,542 --> 00:57:16,439 난 당신이 관직을 사직하고 여생을 편히 살라고 충고하겠소 581 00:57:17,427 --> 00:57:23,042 그럴수 없습니다! 아편이 존재하는한 저 또한 금하는 일을 계속 할껍니다 582 00:57:23,321 --> 00:57:27,407 좋소! 허나 조정의 정책은 수시로 바뀌지 583 00:57:27,417 --> 00:57:33,012 황상께 아편에 높은 세금을 매기면 자연히 아편도 사라질 거라는 상소를 올렸소 584 00:57:33,611 --> 00:57:41,393 왕야! 그건 좋은 방법이 아닙니다 계속 우릴 동아병부로 부르게 됩니다 585 00:57:42,204 --> 00:57:45,631 흠, 나 또한 아편을 즐기는데 그럼 나도 잡아갈가시오! 586 00:57:46,600 --> 00:57:50,576 저는 아편을 숨겨둔자를 체포해야 합니다 587 00:57:51,295 --> 00:57:53,493 그들이 당신을 노리고 있으니 조심하시오! 588 00:57:55,291 --> 00:57:56,990 이게 내 충고요. 그걸 받아들이고 말고는 당신한테 달렸소 589 00:58:10,976 --> 00:58:11,887 소찬! 590 00:58:13,275 --> 00:58:16,662 내가 의덕을 찾았다 황비홍을 따라다니더구나 591 00:58:16,672 --> 00:58:19,769 내 조카가 단순해서 그런거야 592 00:58:20,568 --> 00:58:22,766 쉽게 다른 사람들에게 속지 593 00:58:23,365 --> 00:58:26,438 난 자네 충고를 듣지 않았던게 후회되네 원인은 황비홍때문이지 594 00:58:27,761 --> 00:58:29,259 그자는 소인배면서 군자인체하지 595 00:58:30,458 --> 00:58:35,753 임칙서를 배경으로 내집에 찾아와서는 내게 돈을 요구하는거야 596 00:58:35,953 --> 00:58:39,929 임칙서는 공개적으로 그 검은 무리를 지지하고 나섰지 597 00:58:39,949 --> 00:58:43,107 이렇게 되면 청조는 그들의 손에 망할 것이 분명해! 598 00:58:43,547 --> 00:58:44,746 황비홍? 599 00:58:46,644 --> 00:58:48,042 임칙서? 600 00:58:57,233 --> 00:58:58,732 장군이오! 601 00:59:00,230 --> 00:59:03,727 황사부, 문무를 겸비하셨구료 난 졌소 602 00:59:07,323 --> 00:59:08,482 자객이다! 603 00:59:39,353 --> 00:59:40,354 소찬! 604 00:59:41,393 --> 00:59:44,989 - 괜찮다. 모두 돌아가라 - 네! 605 00:59:45,289 --> 00:59:46,777 아편에 심하게 중독되었군요 606 00:59:47,687 --> 00:59:49,999 임대인, 소찬은 이용을 당한거니 그에겐 책임이 없습니다 607 00:59:57,677 --> 00:59:59,519 황사부, 제아들은 어떻습니까? 608 00:59:59,974 --> 01:00:00,973 인 선생! 609 01:00:02,272 --> 01:00:05,569 소찬을 꾸짖지 마세요 그는 심하게 중독되었어요 610 01:00:06,368 --> 01:00:07,657 그럼 어떻게 하죠? 611 01:00:08,266 --> 01:00:11,555 방의 모든 가구를 치워두시고 밖으로 못 나가게 하세요 612 01:00:11,565 --> 01:00:16,150 고려부에서 파는 고려인삼이 중독을 치료하는데 도움이 될겁니다 613 01:00:16,660 --> 01:00:17,859 고맙습니다. 고마워요 614 01:00:21,954 --> 01:00:25,980 바보같이 서있지만 말고 어서 가구들을 치우고 출구를 막아 615 01:00:38,238 --> 01:00:43,505 아버지! 아버지! 아버지!! 나 좀 나가게 해줘요아버지! 616 01:00:44,134 --> 01:00:51,717 아버지! 참을수가 없어요 부탁이에요. 나가게 해줘요 617 01:00:51,727 --> 01:00:59,419 - 아버지! 견딜 수가 없어요 - 소찬아! 이겨내야 해! 618 01:00:59,429 --> 01:01:03,615 아버지, 은혜는 정말 안잊을께요 제발 나가게 해주세요. 아버지! 619 01:01:03,625 --> 01:01:06,881 황사부께서 곧 널 고쳐주러 오실꺼야 620 01:01:09,261 --> 01:01:11,099 이야! 고려부는 호화롭구나 621 01:01:14,106 --> 01:01:16,014 - 기다려주십시오 - 알겠습니다 622 01:01:18,202 --> 01:01:22,438 광동십호 황비홍께서 오셨군요 자리에 앉으시지요 623 01:01:28,092 --> 01:01:29,960 - 김 선생님! - 여기다 놓는걸 도울께요 624 01:01:31,189 --> 01:01:35,819 제가 온 이유는 아편중독 치료를 위해 천년된 인삼을 사기 위해서입니다 625 01:01:37,083 --> 01:01:44,168 듣자하니 아편 중독이 너무 심각해서 인삼으로도 치료가 어렵다던데 626 01:01:44,178 --> 01:01:45,866 농담이시겠지요 627 01:01:47,075 --> 01:01:53,469 아편이 중국을 병들게 하고 있고 아편을 끊기위해 당신의 인삼이 필요합니다 628 01:01:53,479 --> 01:01:58,564 황사부, 아직 식사를 안하셨지요? 식사부터 좀 하시지요 629 01:02:01,860 --> 01:02:04,718 안주로 이 인삼을 드리지요 630 01:02:11,183 --> 01:02:12,182 이거 아주 딱딱한데요 631 01:02:14,450 --> 01:02:16,748 아주 딱딱한데요 이걸 자를만한 칼 있습니까? 632 01:02:18,246 --> 01:02:21,543 이런 간단한 것도 못하면서 우리 인삼을 가져간다구요? 633 01:02:21,553 --> 01:02:24,040 아니. 이런 먹지도 못할걸 내놓구선 그런 소릴해? 634 01:02:24,050 --> 01:02:26,738 아관! 입다물고 옆에 가만 있거라! 635 01:02:30,534 --> 01:02:32,232 김선생님! 제자의 실례를 용서해주십시오 636 01:02:38,128 --> 01:02:41,105 김선생님! 제가 먼저 한잔 마시겠습니다 637 01:03:15,992 --> 01:03:17,251 불 좀 빌리겠습니다 638 01:03:30,777 --> 01:03:32,686 인삼이 너무 딱딱하니 이것을 먼저 구워야 겠습니다 639 01:03:35,273 --> 01:03:36,372 다 구워졌습니다 640 01:04:21,331 --> 01:04:22,500 당신에게 태권도를 보여주겠소! 641 01:05:01,792 --> 01:05:02,791 조심해요! 642 01:05:12,484 --> 01:05:14,871 김선생님! 가르침 감사드립니다 643 01:05:14,881 --> 01:05:18,617 황사부! 당신의 무영각도 강력하군요 명불허전이로군요 644 01:05:19,876 --> 01:05:22,753 오늘 황사부같이 좋은 친구를 알게되어 기쁘오 645 01:05:23,273 --> 01:05:25,970 당신의 의협심을 봐서 인삼을 넘겨주겠소 646 01:05:26,570 --> 01:05:27,868 감사합니다, 김선생님! 647 01:05:30,865 --> 01:05:31,864 아찬 어머니! 648 01:05:32,963 --> 01:05:38,559 당신과 결혼한 이후 난 한번도 외도를 해본적이 없소 649 01:05:41,756 --> 01:05:43,312 가장 큰 이유는 아들 때문이었소 650 01:05:44,254 --> 01:05:47,750 난 수십년간 홀아비로 지냈소 651 01:05:50,048 --> 01:05:57,001 난 장래를 위해서라도 아찬을 잘 돌봐왔소 652 01:05:57,141 --> 01:05:59,269 그런데 그만 아편에 중독되버렸소 653 01:05:59,838 --> 01:06:02,635 금단현상때문에 고통받는걸 도저히 볼수가 없소 654 01:06:03,235 --> 01:06:08,751 이게 다 내가 잘못 키운 탓이오 655 01:06:10,829 --> 01:06:14,066 나 때문에 저렇게 됐으니 날 탓하시오 656 01:06:17,522 --> 01:06:18,512 황사부께서 나가시면 안된다고 하셨습니다 657 01:06:18,521 --> 01:06:19,570 당신이 뭔데 막는거요? 658 01:06:19,920 --> 01:06:22,418 - 나가시면 우리가 난처해집니다 - 비켜요. 난 갈꺼요! 659 01:06:27,812 --> 01:06:28,811 아찬! 660 01:06:29,111 --> 01:06:32,108 마님, 도련님께서 나가셨습니다 661 01:06:32,208 --> 01:06:35,207 뭐라구? 왜 막지 않았어? 662 01:06:35,217 --> 01:06:36,995 도련님 무술이 뛰어나셔서요 우린 죽기 싫어서요... 663 01:06:37,005 --> 01:06:37,904 정말 쓸모없기는! 664 01:06:37,994 --> 01:06:39,003 무슨 일이야? 665 01:06:39,013 --> 01:06:41,051 - 주인님, 도련님께서 나가셨습니다 - 뭐? 666 01:06:42,200 --> 01:06:47,694 형부한테 지키라고 했쟎아요? 빨리가서 찾아봐요! 꼭 찾고 돌아와요! 667 01:06:49,592 --> 01:06:58,776 이제 알겠어요. 당신이 내보내줬군요 아들 걱정도 않고, 가서 중독되라고 보내는군 668 01:07:00,481 --> 01:07:01,800 내가 아들 걱정을 안한다고? 669 01:07:02,779 --> 01:07:05,778 난 여태껏 처제한테 괄시당하면서 살아왔어 670 01:07:05,788 --> 01:07:08,695 그런데도 왜 내가 불평도 않고 참았는지 알아? 671 01:07:08,775 --> 01:07:13,451 그게 다 아찬을 위해서였어 그런데 내가 아들 걱정을 안한다고? 672 01:07:13,470 --> 01:07:17,047 - 어디서 말대꾸에요? - 에잇! 673 01:07:18,565 --> 01:07:19,864 처제! 괜찮아? 674 01:07:22,861 --> 01:07:24,270 형부~~! 675 01:07:32,851 --> 01:07:40,226 - 형부! 편한대로 때려줘요! 때려줘! - 왜그래? 끔찍하게(정말예요-_-;) 676 01:07:40,745 --> 01:07:42,970 뻐드렁니는 어떻게 된거야? 677 01:07:43,742 --> 01:07:45,673 형부, 절 좋아하세요? 678 01:07:45,840 --> 01:07:47,738 예쁘긴 하지 하지만 지금은 아들을 찾아야지! 679 01:07:47,748 --> 01:07:49,856 아찬은요? 아찬은 어디있죠? 680 01:07:49,864 --> 01:07:52,743 어디 갔는지 도무지 모르겠어 681 01:07:54,232 --> 01:07:57,419 - 거지들하고 잘 어울려 다녔었지? - 맞아요. 맞아 682 01:07:58,827 --> 01:08:03,325 이봐! 의덕! 벌써 가버렸네 683 01:08:03,924 --> 01:08:06,511 우두커니 서서 뭐해? 가서 찾아봐야지 684 01:08:06,521 --> 01:08:11,147 - 뭐하러요? 형부! - 완전히 사태 분간을 못하는군 685 01:08:27,600 --> 01:08:28,809 같이 집으로 가세! 686 01:08:28,899 --> 01:08:29,898 싫어요! 687 01:08:30,897 --> 01:08:33,886 이틀만 참으면 아편을 끊을 수 있어 시간 낭비하지 말게! 688 01:08:33,896 --> 01:08:36,643 가요! 가란말예요! 황비홍! 689 01:08:37,992 --> 01:08:42,427 인삼으로 절 구해주신거 감사드려요 죄송하지만, 전 틀렸어요 690 01:08:43,586 --> 01:08:47,412 자넨 재능이 뛰어났지만 너무 자신만만했지. 빨리 가자구! 691 01:08:48,481 --> 01:08:49,569 이 손 놔요! 692 01:08:51,478 --> 01:08:53,676 전에 자넨 결단력이 있다고 자신했지? 그런데 그 결단력은 어디갔지? 693 01:08:53,686 --> 01:09:00,270 잃어버렸어? 친구앞에서 말했으면 지켜야지! 일어나! 694 01:09:07,864 --> 01:09:10,661 왜 반격하지 않지? 반격해보라구! 695 01:09:11,061 --> 01:09:13,139 싸워서 날 이기려고 했었쟎아 때려봐! 696 01:09:13,758 --> 01:09:16,186 아편이 필요한가보군! 좋아! 주지! 697 01:09:20,651 --> 01:09:23,249 가서 아편이나 사! 그후에 나랑 싸우자! 698 01:09:23,748 --> 01:09:27,344 네 아버지께선 소씨 가문에 장가간뒤 체면을 잃었는데 699 01:09:27,844 --> 01:09:30,761 이제 아들은 더 나빠졌으니 얼굴을 못드시겠군 700 01:09:31,041 --> 01:09:32,242 부끄러운 줄 알아! 701 01:09:33,740 --> 01:09:36,337 나는 욕해도 괜찮지만 우리 아버지는 욕하지마! 702 01:09:45,029 --> 01:09:47,826 소찬, 저항할 줄 아는게 다행이야 703 01:10:07,209 --> 01:10:11,205 사부님! 어떻게 하면 좋죠? 가르쳐주세요! 704 01:10:12,403 --> 01:10:13,422 술을 마셔라! 705 01:10:14,601 --> 01:10:18,297 네가 심하게 중독되었다면 술이 도움이 될꺼다 706 01:10:19,097 --> 01:10:20,995 넌 총명하지만 총명한게 힘들 때도 있다 707 01:10:22,593 --> 01:10:27,069 우둔한 사람도 힘들지만 총명한자가 우둔해지는게 더힘들다 708 01:10:28,687 --> 01:10:31,476 사부님, 말씀하신게 너무 어렵습니다 그 뜻을 모르겠어요 709 01:10:31,486 --> 01:10:35,442 마셔보면 알게될꺼다 아편에 대한 생각도 잊을꺼다 710 01:10:36,182 --> 01:10:38,629 자, 마셔라! 711 01:10:41,676 --> 01:10:42,675 마셔! 712 01:10:44,373 --> 01:10:45,792 사부님, 너무 마시기 힘들어요 713 01:10:46,271 --> 01:10:47,945 마셔라! 어서! 714 01:10:48,569 --> 01:10:52,955 마셔! 마셔! 마셔!... 715 01:10:52,965 --> 01:10:53,964 취하고 나면 알게 될꺼다 716 01:10:56,062 --> 01:10:57,061 마셔! 717 01:11:00,459 --> 01:11:02,947 - 마셔! - 안마실래요! 718 01:11:02,957 --> 01:11:03,886 마셔! 719 01:11:07,053 --> 01:11:08,911 이제부터 취권을 가르쳐 주겠다 720 01:11:09,650 --> 01:11:11,149 손은 유성과 같이! 721 01:11:11,948 --> 01:11:12,947 안 마실래요! 722 01:11:13,546 --> 01:11:14,705 몸은 바퀴처럼! 723 01:11:16,543 --> 01:11:17,982 찌르고 밀고! 724 01:11:20,739 --> 01:11:21,978 취한 것처럼 움직여라! 725 01:11:44,517 --> 01:11:47,724 넌 이제야 취하기 시작한거야 726 01:11:48,114 --> 01:11:51,560 정신은 취하지 않고, 몸만 취하는거다 727 01:11:52,509 --> 01:11:59,984 의도하지 않는 출수는 대비할 수도 없지! 이게 무예의 최고기술이야 728 01:12:30,275 --> 01:12:31,474 감히 여길 공격하다니! 729 01:12:39,466 --> 01:12:41,065 여자들과 아이들을 보호하고 도망쳐! 730 01:12:49,057 --> 01:12:51,065 소찬을 내놓으면 목숨만은 살려주마! 731 01:13:04,044 --> 01:13:05,142 가지 말아요! 732 01:13:05,942 --> 01:13:06,941 방주님! 733 01:13:07,840 --> 01:13:08,839 가자구요! 734 01:13:10,537 --> 01:13:11,536 걱정하지 마라! 735 01:13:19,728 --> 01:13:20,987 사부님! 736 01:13:23,624 --> 01:13:26,881 - 사부님! 가지마세요! - 어서 가! 737 01:13:33,916 --> 01:13:35,904 - 사부님! - 어서 가요! 738 01:13:39,610 --> 01:13:40,609 어서 가요! 739 01:13:41,908 --> 01:13:42,907 빨리 가요! 740 01:13:53,796 --> 01:13:55,277 소찬이 또 도망쳤다고? 741 01:14:21,870 --> 01:14:22,959 제가 마실 물을 좀 떠올께요 742 01:14:27,366 --> 01:14:28,295 가지마! 743 01:14:29,864 --> 01:14:31,632 제발 날 두고 가지마! 744 01:15:02,533 --> 01:15:05,150 아찬! 아찬! 745 01:15:05,630 --> 01:15:07,288 우리 나눠져서 찾아보자구! 746 01:16:17,961 --> 01:16:20,119 왜 집에 가서 가족들을 뵙지 않는거죠? 747 01:16:20,159 --> 01:16:23,356 이제 아편도 끊었고 다시 정상이 되었쟎아요 748 01:16:31,250 --> 01:16:34,884 제 마음속엔 자신을 희생하면서까지 절 구해준 소찬 당신뿐이에요 749 01:16:35,446 --> 01:16:37,164 제 말을 듣지 않으시는 군요 750 01:16:37,244 --> 01:16:41,480 아직도 절 아끼신다면 더이상 숨어있지 말아요! 751 01:16:41,490 --> 01:16:44,691 왕야를 찾아내서 사부님의 복수를 해야죠! 752 01:16:51,330 --> 01:16:56,677 아직도 술을 마셔요? 이제는 술에서 깨어나야죠! 753 01:16:56,687 --> 01:17:01,772 당신의 자신감은 어디있죠? 황사부는 당신 도움이 필요한데 왜 돕지않죠? 754 01:17:02,221 --> 01:17:05,953 이제보니 이기적이고, 유약하군요 755 01:17:07,516 --> 01:17:11,202 용기도 없고, 소심하군요! 무서워요? 무서운거냐구요? 756 01:17:11,212 --> 01:17:13,350 왜 날 내버려두지 않는거야? 757 01:17:14,309 --> 01:17:15,987 지금 난 손발이 떨려 758 01:17:16,007 --> 01:17:18,427 난 아버지와 황비홍을 볼 면목없어! 759 01:17:19,704 --> 01:17:21,642 난 사람들 앞에서 얼굴을 들 수가 없어! 760 01:17:30,695 --> 01:17:32,851 난 당신을 기다릴꺼에요 오지 않는다고 해도 761 01:17:35,690 --> 01:17:37,798 알았어. 황비홍을 찾아가겠어 762 01:17:41,784 --> 01:17:43,901 왕야의 작전은 실패했소 763 01:17:43,931 --> 01:17:46,709 그는 또다른 방법을 써서 날 죽이려 들것이오 764 01:17:46,878 --> 01:17:49,456 이제 시간이 없소 빠른시일내에 아편을 근절하겠소 765 01:17:51,274 --> 01:17:54,031 대인, 걱정을 많이 하시는것 같군요 766 01:17:54,073 --> 01:17:59,068 실은, 왕야가 아편 무역상과 연관이 있다는 소식을 들었소 767 01:17:59,168 --> 01:18:03,664 내가 전하께 이 사실을 알렸지만 왕야가 먼저 손을 썼소 768 01:18:03,714 --> 01:18:05,412 어명이오! 769 01:18:06,361 --> 01:18:21,845 황상께선 임칙서가 독선적이며 민생을 불안케한 죄로 수도로 돌아오라는 어명이요 770 01:18:29,640 --> 01:18:35,424 임칙서, 어명을 받들어, 관복을 벗으시오 771 01:18:37,032 --> 01:18:38,301 거역하겠다는 거요? 772 01:18:48,721 --> 01:18:51,518 이제 내앞에 아무런 장애물도 없군 773 01:19:01,210 --> 01:19:06,591 - 대인! - 황사부! 774 01:19:06,605 --> 01:19:11,330 난 이제 관직을 박탈당했지만 우린 반드시 일을 완수해야하오 775 01:19:11,899 --> 01:19:15,396 대인! 제가 왕야를 막도록 노력하겠습니다 776 01:19:19,092 --> 01:19:22,114 들어오시면 안돼요! 황사부님! 777 01:19:22,890 --> 01:19:24,279 사부님! 꼭 뵙겠다고 밀고 들어와서요 778 01:19:24,289 --> 01:19:25,847 - 무슨일로? - 난 몰라요! 779 01:19:26,387 --> 01:19:30,882 황사부! 우리 방주님의 복수를 해주세요 이렇게 부탁드립니다. 황사부! 780 01:19:30,902 --> 01:19:32,031 일어나게! 781 01:19:33,380 --> 01:19:34,667 무슨 일이 일어났었지? 782 01:19:35,078 --> 01:19:42,071 왕야가 아편을 숨겨둔 곳을 발견하자 방주님을 살해했어요. 복수해주세요! 783 01:19:42,081 --> 01:19:46,337 좋소! 걱정하지 마시오! 아관! 이일을 임대인께 알려라! 784 01:19:58,357 --> 01:20:03,052 아편이 많군요. 왕야 이번에도 큰돈을 벌겠군요 785 01:20:03,202 --> 01:20:05,145 별거 아닙니다 786 01:20:05,650 --> 01:20:08,047 아편시장을 위해서 우리 건배합시다! 787 01:20:38,519 --> 01:20:39,518 황비홍? 788 01:20:40,117 --> 01:20:43,314 왕야! 당신은 무고한 생명을 해쳤으니 할말이 없을꺼요 789 01:20:44,013 --> 01:20:47,819 죽은 자는 말이 없지! 널 죽이면 증거도 없어진다 790 01:20:52,706 --> 01:20:54,091 왕야! 먼저 가겠소! 791 01:22:23,921 --> 01:22:24,920 독수리권법! 792 01:22:27,917 --> 01:22:28,916 독수리발톱! 793 01:23:43,645 --> 01:23:44,744 왜 날 이용했지? 794 01:23:44,794 --> 01:23:46,333 네가 우둔했기 때문에 널 이용했지 795 01:23:46,343 --> 01:23:48,470 - 황천으로 보내주마! - 널 먼저 죽여주마! 796 01:25:40,836 --> 01:25:46,710 황천에 가기전에 술이나 먹여주마! 마셔라! 마셔! 797 01:25:48,730 --> 01:25:52,416 마셔! 마셔! 798 01:25:54,175 --> 01:26:04,185 '정신은 취하지 않고, 몸만 취하는거다' 799 01:26:06,313 --> 01:26:07,711 취팔선! 800 01:26:50,173 --> 01:26:51,311 패왕경주! 801 01:27:39,325 --> 01:27:41,024 - 고맙소! - 아닙니다 802 01:27:57,409 --> 01:27:58,354 가까이 오지마! 803 01:27:59,607 --> 01:28:00,786 가까이 오지마! 804 01:28:02,404 --> 01:28:05,062 소찬, 날 쉽게 죽일수 없을껄! 805 01:28:11,595 --> 01:28:14,792 청조는 쉽게 무너지지 않아! 806 01:28:15,993 --> 01:28:27,981 가자! 가까이 오지마! 가까이오면 임칙서를 죽이겠다 807 01:28:28,081 --> 01:28:30,069 당장 모든 아편을 태워라! 808 01:28:30,079 --> 01:28:35,583 닥쳐라! 안그러면 널 쏠테다! 물러서! 809 01:28:44,666 --> 01:28:45,645 파심퇴! 810 01:28:55,555 --> 01:28:56,904 소찬! 괜찮나? 811 01:28:57,853 --> 01:28:58,852 괜찮아요! 812 01:29:02,748 --> 01:29:03,997 당신이 또한번 저를 살리신거에요 813 01:29:13,437 --> 01:29:14,638 이걸 다시 돌려드리겠어요 814 01:29:41,411 --> 01:29:45,609 내가 수도로 돌아가기 전에 이 문제를 해결했구료! 815 01:29:45,659 --> 01:29:47,807 우리가 한일이 헛되지 않았소 816 01:29:48,206 --> 01:29:50,814 그래요! 모든 아편을 태워라! 817 01:29:51,024 --> 01:29:52,033 모두 태워라! 818 01:30:01,793 --> 01:30:12,982 진흥중화! 자강불식! 진흥중화! 자강불식! 819 01:30:12,983 --> 01:30:21,565 우린 이 열기를 전국에 퍼트려서 조국을 강하게 해야 하오! 820 01:30:22,974 --> 01:31:16,704 즐감하셨습니까?미흡한 자막었지만요 견자단 전문박스(!)의 소게츠입니다! http://mypdboxcokr/filebox/sogezu 74560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.