All language subtitles for Female.Teacher.Dirty.Afternoon.1981.DVDRip.XviD.AC3-theonlyh

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,283 --> 00:00:19,252 Hello, Kurata residence. 2 00:00:19,452 --> 00:00:22,513 Sakiko Kurata, the teacher? Of Municipal High School #1? 3 00:00:22,655 --> 00:00:23,850 Yes, that's right. 4 00:00:23,957 --> 00:00:26,927 I'm the Youth Officer at city hall. 5 00:00:27,994 --> 00:00:32,955 I'd like to ask some questions regarding your student, Sueko Nomoto. 6 00:00:34,734 --> 00:00:37,397 Hello? Hello? 7 00:00:37,804 --> 00:00:42,504 Yes, I'm here. I don't really know how I can help. 8 00:00:42,842 --> 00:00:46,006 I'm not her homeroom teacher. 9 00:00:46,146 --> 00:00:48,775 I don't really know any student named Nomoto. 10 00:00:50,884 --> 00:00:51,943 Yes. 11 00:00:54,521 --> 00:00:56,490 Yes. 12 00:00:57,223 --> 00:00:59,192 Yes. 13 00:01:02,796 --> 00:01:07,257 I understand. I should come down to your office, then? 14 00:01:07,400 --> 00:01:08,459 Right. 15 00:01:11,237 --> 00:01:20,476 Female Teacher Dirty Afternoon 16 00:01:22,248 --> 00:01:24,717 Who was that? 17 00:01:24,851 --> 00:01:26,820 The police. 18 00:01:30,390 --> 00:01:33,417 They say a student of mine was involved with a group... 19 00:01:33,560 --> 00:01:36,496 ...that was smoking marijuana and huffing paint thinner. 20 00:01:36,629 --> 00:01:39,861 Metro high schools have delinquents, too? 21 00:01:52,479 --> 00:01:57,383 Yuki Kazamatsuri Ayako Ôta Eri Kanuma 22 00:02:08,261 --> 00:02:13,325 Noboru Mitani Hiroko Fuji 23 00:02:17,737 --> 00:02:20,206 I wonder why she asked for me? 24 00:02:20,340 --> 00:02:21,899 What? 25 00:02:22,041 --> 00:02:25,170 I don't know that student at all. 26 00:02:29,115 --> 00:02:34,247 I hate going to police stations. 27 00:02:35,788 --> 00:02:37,518 I don't want to go! 28 00:02:38,558 --> 00:02:42,393 I don't want to go! I don't want to go! 29 00:03:45,325 --> 00:03:49,421 They said they suspected you of prostitution. Is that true? 30 00:03:49,562 --> 00:03:53,727 It wasn't prostitution. I didn't take any money. 31 00:03:53,866 --> 00:03:57,962 So it's true that you went to a hotel with a man? 32 00:03:58,104 --> 00:03:59,766 Yes. 33 00:04:01,007 --> 00:04:04,034 You just went because he chatted you up on the street, then? 34 00:04:04,177 --> 00:04:06,112 Hardly. 35 00:04:06,246 --> 00:04:12,083 It's like the detective said. Maybe I'm just into that kind of thing. 36 00:04:12,986 --> 00:04:14,545 But that's not true. 37 00:04:14,687 --> 00:04:18,818 I've given my body to men lots of times because it made them happy. 38 00:04:18,958 --> 00:04:22,292 But to me, it's no big deal. 39 00:04:22,428 --> 00:04:24,897 You don't like it? 40 00:04:26,199 --> 00:04:30,864 I haven't been to all that many hotels. 41 00:04:31,004 --> 00:04:33,200 There aren't many nice people. 42 00:04:33,539 --> 00:04:37,135 So those dope smokers were nice people? 43 00:04:38,478 --> 00:04:41,141 In a 9 by 12 studio apartment, 44 00:04:41,281 --> 00:04:44,774 men and women who were like vagrants live together. 45 00:04:45,918 --> 00:04:48,478 It was a weird sensation. 46 00:04:49,022 --> 00:04:54,154 They lock themselves up in the closet all day. 47 00:04:55,228 --> 00:05:01,134 They're addlebrained from the drugs. It's no wonder they're as timid as rabbits. 48 00:05:01,601 --> 00:05:05,436 The police are like their boogeyman. 49 00:05:05,571 --> 00:05:12,535 So they live in the closet, huffing thinner, saying it's so the cops won't find them. 50 00:05:14,614 --> 00:05:19,575 They got caught in the end, but they were nice people. 51 00:05:20,553 --> 00:05:23,045 Nice? How so? 52 00:05:23,289 --> 00:05:27,226 They would patiently listen to what you had to say, just like a teacher. 53 00:05:28,628 --> 00:05:30,494 Are you teasing me? 54 00:05:30,697 --> 00:05:32,859 Why would I do that? 55 00:05:36,069 --> 00:05:40,803 She says that I once taught her at a branch school up in the mountains. 56 00:05:40,940 --> 00:05:46,174 I don't remember her, but that's why she gave them my name. 57 00:05:46,312 --> 00:05:47,473 The mountains? 58 00:05:48,614 --> 00:05:51,448 I went to a place called Sakata Mines in Akita. 59 00:05:52,385 --> 00:05:56,345 It's a mountain where they mine industrial ores. 60 00:05:56,489 --> 00:06:01,587 In college, I asked to do my student teaching at a middle school there. 61 00:06:01,728 --> 00:06:04,926 She must have been one of my students then. 62 00:06:25,318 --> 00:06:27,844 Ah, this is her. 63 00:06:29,522 --> 00:06:31,787 She went to a hotel with a guy, huh? 64 00:06:32,325 --> 00:06:36,922 It hasn't even been six months since she transferred from her school there. 65 00:06:37,063 --> 00:06:40,431 I don't understand girls these days. 66 00:06:41,701 --> 00:06:44,102 What are you looking at? 67 00:06:44,237 --> 00:06:49,335 I think that naked girls wearing glasses is erotic, that's all. 68 00:06:49,475 --> 00:06:51,273 You're terrible. 69 00:06:51,944 --> 00:06:55,142 - Don't run away. - Bathroom break. 70 00:07:00,686 --> 00:07:03,656 You hail from Akita, too, don't you? 71 00:07:03,990 --> 00:07:10,328 Yes, right next to Sakata Mines. I lived in town, though. 72 00:07:10,463 --> 00:07:14,264 That's why I forced them to let me teach there. 73 00:07:14,400 --> 00:07:18,963 It would've been a waste for you to stay in the mountains. You're too gorgeous. 74 00:08:20,900 --> 00:08:22,334 No! 75 00:09:14,687 --> 00:09:16,883 Please, stop... 76 00:09:19,759 --> 00:09:22,627 Please, stop... 77 00:09:33,239 --> 00:09:37,199 What's wrong? Hey, what's gotten into you? 78 00:09:46,586 --> 00:09:48,555 What is it? 79 00:09:51,090 --> 00:09:52,854 Hey! 80 00:09:54,026 --> 00:09:57,827 I'm cold! I'm so cold! 81 00:09:59,131 --> 00:10:02,795 Do something! Please! 82 00:10:04,303 --> 00:10:07,705 You're crazy, Sakiko. 83 00:10:12,445 --> 00:10:16,405 Kurata-sensei's gone off her rocker today. 84 00:10:17,450 --> 00:10:20,443 I'm insane today. 85 00:10:20,586 --> 00:10:23,556 My horny side is feeling restless. 86 00:10:24,256 --> 00:10:28,216 The cold mountain winds are blowing inside me. 87 00:11:26,585 --> 00:11:32,081 Sueko Nomoto got good grades back at her prefectural school. 88 00:11:36,696 --> 00:11:39,666 Here's her transcript. 89 00:11:40,499 --> 00:11:44,436 She has plenty of issues at home. 90 00:11:49,442 --> 00:11:53,846 Her father was a miner at a place called Sakata Mines, 91 00:11:53,979 --> 00:11:57,108 but there was an incident, and he wasn't able to go down into the mine anymore. 92 00:11:57,216 --> 00:11:59,651 - Incident? - Yes. 93 00:12:01,554 --> 00:12:04,023 Sexual assault. 94 00:12:04,356 --> 00:12:08,293 After that, they moved to an apartment in Akita City, 95 00:12:08,427 --> 00:12:13,024 while the father went to work in Tokyo at a construction site. 96 00:12:13,165 --> 00:12:18,797 They managed to make ends meet, but before long, he went and... 97 00:12:19,672 --> 00:12:22,574 That's one troublesome dad. 98 00:12:22,708 --> 00:12:24,006 How do you mean? 99 00:12:25,344 --> 00:12:28,906 He was hooking up with some woman at a bar. 100 00:12:29,648 --> 00:12:35,679 She was running a migrant worker scam, caused some trouble, then vanished. 101 00:12:37,790 --> 00:12:41,921 So then Sueko and her mother came to Tokyo and are being supported... 102 00:12:42,061 --> 00:12:45,225 by her older sister, who's an office worker here. 103 00:12:45,364 --> 00:12:49,495 That's the long and short of it. Be my guest, take a look. 104 00:12:58,577 --> 00:13:04,107 Apparently, he raped a college student who was in town as a student teacher. 105 00:13:10,790 --> 00:13:15,251 Suekichi Nomoto 106 00:13:46,559 --> 00:13:48,585 This is the man. 107 00:13:48,928 --> 00:13:52,160 His body smelled of paint thinner. 108 00:14:29,501 --> 00:14:33,461 Chocolate cake, huh? It looks good. 109 00:14:34,707 --> 00:14:38,667 Want some? It's on me. 110 00:14:40,045 --> 00:14:43,607 I'd like to talk to you over a cup of coffee. 111 00:14:44,750 --> 00:14:46,719 I'd like that. 112 00:14:49,521 --> 00:14:52,013 I've had my eye on you for a while. 113 00:14:52,157 --> 00:14:56,754 You'd cross the street from the station and look at the posters at the theater. 114 00:14:56,896 --> 00:14:59,127 Then you'd stroll into the boutique there. 115 00:14:59,265 --> 00:15:02,724 You'd come out, then peek into the watch store for a long time. 116 00:15:02,868 --> 00:15:04,268 Right? 117 00:15:04,403 --> 00:15:08,636 I wasn't looking at watches. I could see you in the mirror. 118 00:15:08,774 --> 00:15:12,734 I knew that you would talk to me, so I waited for you. 119 00:15:13,712 --> 00:15:15,977 You set a trap for me, huh? 120 00:15:16,215 --> 00:15:18,480 What do you do for a living? 121 00:15:19,618 --> 00:15:21,883 What do I look like? 122 00:15:22,054 --> 00:15:24,319 A beach ball maker? 123 00:15:25,391 --> 00:15:27,189 A beach ball maker... 124 00:15:27,326 --> 00:15:30,854 They come up to me all the time, asking me if I want to be a model. 125 00:15:32,898 --> 00:15:34,423 Oh, I see. 126 00:15:34,566 --> 00:15:38,833 I'd never use a line like, "Do you want to model for me?" 127 00:15:41,607 --> 00:15:44,577 Want to do it? 128 00:15:47,246 --> 00:15:49,909 You're after my body. 129 00:15:56,055 --> 00:15:58,422 Boy, that sure killed the mood. 130 00:16:00,726 --> 00:16:03,696 There's lots of people like that. 131 00:16:09,601 --> 00:16:11,763 I'd like to. 132 00:16:13,339 --> 00:16:14,807 I do. 133 00:16:16,108 --> 00:16:18,168 Will you let me? 134 00:16:19,878 --> 00:16:22,109 Will you let me tell you a story? 135 00:16:22,247 --> 00:16:23,215 Sure. 136 00:16:23,716 --> 00:16:28,154 After they dig out the ore, a valley is left behind. 137 00:16:28,821 --> 00:16:33,054 It got turned into a garbage dump while work was stopped there. 138 00:16:34,193 --> 00:16:35,661 I see. 139 00:16:36,528 --> 00:16:39,862 Dump trucks come from the city, bringing in garbage. 140 00:16:39,999 --> 00:16:41,262 Sounds filthy. 141 00:16:41,400 --> 00:16:43,869 We looked forward to it. 142 00:16:51,176 --> 00:16:58,481 Because city trash has things like dolls and usable electronics in it. 143 00:16:59,118 --> 00:17:06,890 When they start dumping, the mountain kids raise a cheer and run over. 144 00:17:08,861 --> 00:17:11,228 They're running in search of treasure. 145 00:17:12,531 --> 00:17:18,835 Students in metro schools couldn't understand that kind of happiness. 146 00:17:18,971 --> 00:17:20,940 I guess not. 147 00:17:44,129 --> 00:17:49,090 I still have a doll that I found back then. 148 00:17:49,802 --> 00:17:52,772 It's called a "French doll." 149 00:17:53,505 --> 00:17:56,964 It has blue eyes and blonde hair. 150 00:17:58,477 --> 00:18:01,538 But one of the eyes is cracked. 151 00:18:03,182 --> 00:18:08,052 It has cracks running through it. It looks like it's crying. 152 00:18:10,722 --> 00:18:14,250 I bet that's why it was thrown out. 153 00:18:14,493 --> 00:18:16,462 Poor thing. 154 00:18:17,362 --> 00:18:20,855 - Oh, and I also-- - Come on! 155 00:18:21,500 --> 00:18:23,901 Would you please be quiet? 156 00:18:25,804 --> 00:18:30,469 You've been talking nonstop since we started. 157 00:18:31,910 --> 00:18:35,745 Don't you feel anything? Are you frigid? 158 00:18:36,815 --> 00:18:43,244 I feel it. It makes me feel happy, that's why I'm telling you this story. 159 00:18:46,325 --> 00:18:47,759 Listen. 160 00:18:48,560 --> 00:18:53,726 You're supposed to go, "I'm coming" or "Oh, God" or even, "Please stop." 161 00:18:54,333 --> 00:18:56,768 Feelings like what you said just now... 162 00:18:57,870 --> 00:18:59,429 It's no good. 163 00:19:01,507 --> 00:19:02,907 I guess it's not working for me. 164 00:19:04,977 --> 00:19:07,446 Are you kidding me? 165 00:19:08,514 --> 00:19:12,474 You've got such a great body. 166 00:19:18,023 --> 00:19:20,652 That's impossible! 167 00:19:52,658 --> 00:19:54,786 You really don't want any money? 168 00:19:54,927 --> 00:19:57,362 I'm not selling my body. 169 00:19:59,231 --> 00:20:02,065 Will I always run into you at that station? 170 00:20:02,201 --> 00:20:05,103 Even if you do, that doesn't mean I'll sleep with you. 171 00:20:06,138 --> 00:20:09,472 You're not as nice as I thought you were. 172 00:20:09,608 --> 00:20:13,340 You're a green pepper. You're empty on the inside. 173 00:20:54,386 --> 00:20:56,287 That'll be 43 yen. 174 00:21:01,360 --> 00:21:03,591 - Keep the change. - Thank you. 175 00:21:10,902 --> 00:21:13,872 This is inexcusable. 176 00:21:14,906 --> 00:21:17,933 That girl bought at least 5000 yen worth of food just now. 177 00:21:18,076 --> 00:21:20,341 It was careless of me. I'm sorry. 178 00:21:20,479 --> 00:21:22,607 Careless? 179 00:21:23,015 --> 00:21:24,449 I can tell. 180 00:21:26,618 --> 00:21:29,247 That girl is your daughter, isn't she? 181 00:21:30,889 --> 00:21:33,552 Come to my office later. 182 00:21:39,898 --> 00:21:45,030 This is high-quality meat. I bet it cost a fortune. 183 00:21:45,804 --> 00:21:47,534 Not really. 184 00:21:48,140 --> 00:21:52,168 I got caught after you left. It got ugly. 185 00:21:52,878 --> 00:21:57,145 We're in the red again this month, so cut down on the food bill, okay? 186 00:22:02,187 --> 00:22:08,218 Food in Tokyo is the best. We never had meat like this back home. 187 00:22:16,735 --> 00:22:18,829 Tomoko, beer. 188 00:22:25,410 --> 00:22:27,470 Made any friends at school? 189 00:22:28,447 --> 00:22:31,713 Metro schools are advanced. Don't fall behind. 190 00:22:39,524 --> 00:22:42,494 You're looking for an apartment, right? 191 00:22:45,464 --> 00:22:49,902 I am, but it's difficult. 192 00:22:50,836 --> 00:22:52,930 Difficult or no, will you please move out? 193 00:22:53,372 --> 00:22:55,807 I'll help out if you need a little money. 194 00:22:57,376 --> 00:22:59,345 I suppose so... 195 00:23:00,445 --> 00:23:02,471 I can't take it anymore. 196 00:23:02,614 --> 00:23:06,073 You've been freeloading in my studio apartment for six months. 197 00:23:06,218 --> 00:23:09,188 I have my own life to live. 198 00:23:09,321 --> 00:23:14,259 I understand. I do, but there's nothing I can do. 199 00:23:14,393 --> 00:23:20,560 Anyway, I want you gone. I can't have you mooching off me forever. 200 00:23:21,633 --> 00:23:23,226 I understand. 201 00:23:26,571 --> 00:23:30,303 I understand, all right. Just support yourself, see if I care! 202 00:23:30,442 --> 00:23:34,709 Act innocent when Sueko and I end up dead in a ditch, see if I care! 203 00:23:34,846 --> 00:23:36,109 I understand! 204 00:23:36,248 --> 00:23:39,184 Nobody told you to die. 205 00:23:39,317 --> 00:23:42,685 You've got a double bed in this little studio! 206 00:23:43,021 --> 00:23:45,456 You used to drag men back here! 207 00:23:45,590 --> 00:23:49,652 And now that you can't, you're throwing a fit! 208 00:23:49,795 --> 00:23:52,697 Mom! What's gotten into you? 209 00:23:53,131 --> 00:23:55,396 I'm not a whore, got it? 210 00:23:56,067 --> 00:23:58,502 I'm a proud employee of Benibaru-- 211 00:23:59,271 --> 00:24:01,297 Sueko, get that. 212 00:24:05,811 --> 00:24:09,714 Nomoto residence. Oh, Sensei. 213 00:24:11,116 --> 00:24:12,277 Yes. 214 00:24:13,452 --> 00:24:16,320 Yes, that's fine. 215 00:24:17,289 --> 00:24:18,814 Yes, ma'am. 216 00:24:20,625 --> 00:24:23,094 - Who was that? - My teacher at school. 217 00:24:23,228 --> 00:24:26,687 - Are you in trouble again? - None of your business. 218 00:24:29,267 --> 00:24:34,001 The rapist was a vagrant from Tokyo. A thinner addict. 219 00:24:34,139 --> 00:24:36,199 That's a bald-faced lie. 220 00:24:36,341 --> 00:24:39,402 - It's the truth. - Do you have any proof? 221 00:24:40,579 --> 00:24:42,912 I don't like your tone of voice. 222 00:24:43,048 --> 00:24:48,351 I'm the person you named as your guardian. 223 00:24:48,820 --> 00:24:54,384 And you're the daughter of Suekichi Nomoto, the man who assaulted me. 224 00:24:54,526 --> 00:24:56,722 These two facts worry me. 225 00:24:57,462 --> 00:25:00,432 My father didn't assault you. 226 00:25:00,565 --> 00:25:04,525 Call the Akita police to confirm that for yourself. 227 00:25:12,978 --> 00:25:16,540 Oh, that assault at Sakata Middle School? 228 00:25:17,148 --> 00:25:18,707 Suekichi Nomoto... 229 00:25:18,850 --> 00:25:25,654 No, the real guy struck again six months later. 230 00:25:25,790 --> 00:25:32,094 Oh, what was his name... He was a vagrant. 231 00:25:33,198 --> 00:25:34,598 Hello? 232 00:25:36,134 --> 00:25:39,593 What did you say your name was? 233 00:25:51,483 --> 00:25:55,579 He attacked you, and then he struck again. 234 00:25:56,221 --> 00:25:58,850 But this time, he got nabbed before he could finish. 235 00:25:58,990 --> 00:26:02,950 Well, it put a postscript to everything. 236 00:26:03,862 --> 00:26:07,822 When my dad had a day off, he'd go into town and help at a paint store. 237 00:26:07,966 --> 00:26:11,368 That's where he picked up the smell of thinner. 238 00:26:14,005 --> 00:26:16,497 He smelled the same as the vagrant, didn't he? 239 00:26:16,641 --> 00:26:19,611 What a terrible case of mistaken identity... 240 00:26:20,478 --> 00:26:23,937 It's all right. You were the victim. 241 00:26:25,050 --> 00:26:27,713 I want to apologize to your father. 242 00:26:27,852 --> 00:26:29,616 Can I see him? 243 00:26:30,622 --> 00:26:33,319 I suppose, but I don't think that meeting him will do any good. 244 00:26:43,635 --> 00:26:47,003 Cut it out already. That's bad for you. 245 00:26:49,774 --> 00:26:52,437 Those people who were arrested were huffers. 246 00:26:52,844 --> 00:26:55,712 They had this thin trail of drool hanging down. 247 00:26:55,847 --> 00:26:58,544 Keep it up, and you'll end up in a mental hospital. 248 00:26:59,951 --> 00:27:02,113 Is everybody doing okay? 249 00:27:02,954 --> 00:27:05,355 Yeah. They're fine. 250 00:27:05,690 --> 00:27:07,989 Mom's putting on a little weight. 251 00:27:09,127 --> 00:27:16,125 Sis is still snooty about working for a first-class company. 252 00:27:16,267 --> 00:27:18,031 She is, huh? 253 00:27:22,040 --> 00:27:24,009 Will you come back? 254 00:27:25,410 --> 00:27:29,575 Mom and I will have to get an apartment of our own before long. 255 00:27:30,315 --> 00:27:33,149 If you're going to come back, that might be your chance. 256 00:27:34,552 --> 00:27:38,580 - I don't think I have a shot. - You don't? 257 00:27:39,257 --> 00:27:41,317 No, I don't. 258 00:27:41,459 --> 00:27:45,988 Even if you don't, don't you think it might work out anyway? 259 00:27:46,865 --> 00:27:50,700 I don't think I have a shot. 260 00:27:50,835 --> 00:27:54,237 Oh. You don't think you have a shot. 261 00:27:58,943 --> 00:27:59,933 Welcome! 262 00:28:00,078 --> 00:28:02,274 Sorry I'm late. 263 00:28:02,414 --> 00:28:04,645 I was swamped with a ton of clients. 264 00:28:04,783 --> 00:28:07,309 - Whiskey and water. - Coming right up. 265 00:28:07,952 --> 00:28:12,322 - You don't look so good. - I did something terrible. 266 00:28:15,460 --> 00:28:20,091 Now what? What's wrong? You can tell me. 267 00:28:21,299 --> 00:28:23,768 I can't talk about it here. 268 00:28:33,745 --> 00:28:39,480 I'm floored. I had no idea that something like that happened to you. 269 00:28:45,256 --> 00:28:47,691 It's a bit of a shock. 270 00:28:49,661 --> 00:28:55,066 By involving Sueko Nomoto's family, it's like I have two pasts. 271 00:28:56,401 --> 00:29:01,101 I thought I was the victim, but before I knew it, I'd become the assailant. 272 00:29:01,706 --> 00:29:05,302 It's all a jumble now. 273 00:29:05,443 --> 00:29:09,403 I don't know how I can even begin to wrap my head around that. 274 00:29:15,120 --> 00:29:18,090 That's why you told me your secret? 275 00:29:19,424 --> 00:29:21,984 You want to force me to share your past, too. 276 00:29:24,062 --> 00:29:25,963 Don't do that to me. 277 00:29:26,498 --> 00:29:31,266 A burden like that is way too heavy for me to shoulder for you. 278 00:29:46,117 --> 00:29:51,681 That means that you can't be with me. 279 00:29:53,792 --> 00:29:55,522 Am I right? 280 00:29:55,860 --> 00:29:59,854 You learn about the real me, and now you're getting ready to run away. 281 00:29:59,998 --> 00:30:03,366 How can we have a relationship like that? 282 00:30:04,903 --> 00:30:07,566 You're really taking this hard. 283 00:30:08,573 --> 00:30:12,101 You don't need to beat yourself up over it. 284 00:30:17,649 --> 00:30:21,450 Don't overthink relationships. 285 00:30:24,055 --> 00:30:25,956 A physical relationship. 286 00:30:27,125 --> 00:30:31,654 A relationship that's just physical. That's what you want, isn't it? 287 00:30:32,797 --> 00:30:35,164 Sounds like I got the truth out of you. 288 00:30:35,900 --> 00:30:37,869 I feel the same. 289 00:30:38,736 --> 00:30:42,696 I want your body, too. 290 00:30:43,842 --> 00:30:45,811 Just your body. 291 00:31:36,261 --> 00:31:38,753 You've changed. 292 00:31:39,564 --> 00:31:42,966 Ever since you went to claim that girl. 293 00:31:43,668 --> 00:31:45,364 You're different. 294 00:32:12,196 --> 00:32:14,461 How were you feeling when he took you? 295 00:32:16,234 --> 00:32:19,204 How did you look when you were raped? 296 00:32:19,537 --> 00:32:24,066 Was it good? Did you feel anything? 297 00:32:28,613 --> 00:32:31,082 Who was better, me or him? 298 00:32:32,417 --> 00:32:35,012 Well? Who was better? 299 00:34:13,384 --> 00:34:15,376 Do you remember me? 300 00:34:21,192 --> 00:34:23,491 I'm Sakiko Kurata. 301 00:34:26,564 --> 00:34:28,829 I brought money. 302 00:34:28,966 --> 00:34:33,597 It isn't much, but it's all I could scrape together. 303 00:34:34,572 --> 00:34:39,533 I know it won't settle things, but it's the only way I have to make amends. 304 00:34:40,645 --> 00:34:41,840 Please accept it. 305 00:34:41,979 --> 00:34:45,711 You don't have anything to atone for. It's too much. 306 00:34:45,850 --> 00:34:48,149 - You're putting me on the spot. - Nomoto-san. 307 00:34:48,286 --> 00:34:51,154 It's in the past, I've forgotten it. 308 00:34:51,322 --> 00:34:53,291 We've both left that city behind, you and me. 309 00:34:53,424 --> 00:34:58,294 I insist. I can't simply brush aside what I've done. 310 00:34:58,429 --> 00:35:01,957 I don't mean to be rude, but please accept this money. 311 00:35:02,633 --> 00:35:08,129 I should take it? Well, thanks for being so considerate. 312 00:35:11,409 --> 00:35:12,809 Allow me. 313 00:35:18,583 --> 00:35:24,318 This happened when Sueko was in the 7th grade, if I remember right. 314 00:35:27,391 --> 00:35:31,351 She had a wild rabbit as a pet that she'd caught on the mountain. 315 00:35:31,496 --> 00:35:34,728 I cooked it for dinner. 316 00:35:38,402 --> 00:35:42,703 It was attacked and killed by a weasel, and I couldn't let it go to waste, 317 00:35:42,840 --> 00:35:47,107 so I threw it into the pot with the sukiyaki, and we all ate it together. 318 00:35:47,245 --> 00:35:49,043 Sueko-san, too? 319 00:35:50,081 --> 00:35:54,348 Later, when she found out that it was her pet rabbit, 320 00:35:54,485 --> 00:35:58,320 she said I'd gone too far this time. 321 00:35:58,789 --> 00:36:02,783 She went funny in the head after that. 322 00:36:04,695 --> 00:36:08,325 She'd talk to this doll that she found at the garbage dump, 323 00:36:08,466 --> 00:36:15,930 and her communication skills with people went downhill. 324 00:36:17,441 --> 00:36:21,503 That's terrible, cooking an animal that a little girl loved. 325 00:36:21,646 --> 00:36:24,810 But it would have been even worse to just throw it out! 326 00:36:24,949 --> 00:36:28,818 We hardly ever got the chance to eat meat back then. 327 00:36:31,355 --> 00:36:35,850 They sent me home because of lack of evidence or whatever, 328 00:36:36,260 --> 00:36:41,563 but as far as the world was concerned, I was a criminal who'd raped a woman. 329 00:36:41,699 --> 00:36:44,191 I couldn't exactly go down to the market to buy meat. 330 00:36:51,008 --> 00:36:56,106 This is horrible. I really am the cause of all your troubles. 331 00:36:56,414 --> 00:36:58,713 No, no, not at all. 332 00:36:58,849 --> 00:37:01,751 We're both victims. No hard feelings. 333 00:37:01,886 --> 00:37:03,855 Okay, Sensei? 334 00:37:06,958 --> 00:37:09,928 Here. Eat up. 335 00:37:35,519 --> 00:37:36,987 More... 336 00:37:43,561 --> 00:37:47,157 - Deeper. - How do I go deeper? 337 00:37:56,774 --> 00:37:58,402 I'm embarrassed... 338 00:37:58,542 --> 00:38:00,568 It's okay... 339 00:38:13,057 --> 00:38:15,925 Endo-san... 340 00:38:17,695 --> 00:38:20,324 - Tomoko... - Deeper... 341 00:38:20,965 --> 00:38:22,228 Deeper... 342 00:38:23,467 --> 00:38:24,958 Okay... 343 00:38:26,771 --> 00:38:28,797 It's deep, it's deep... 344 00:38:31,075 --> 00:38:32,737 Okay... 345 00:38:36,547 --> 00:38:39,107 It's okay, it's okay... 346 00:38:45,489 --> 00:38:46,616 It's deep, right? 347 00:38:51,429 --> 00:38:54,263 I can't hold it in! 348 00:39:20,725 --> 00:39:24,492 So, will you lay it out for me? 349 00:39:24,628 --> 00:39:26,460 Lay what out? 350 00:39:26,597 --> 00:39:29,624 Will you marry me or won't you? 351 00:39:30,935 --> 00:39:33,996 I will! That's what you want, right? 352 00:40:01,065 --> 00:40:02,727 But... 353 00:40:02,867 --> 00:40:04,927 What's the problem? 354 00:40:19,617 --> 00:40:24,954 Will you move me up from part-time? Will you make me full-time? 355 00:40:25,089 --> 00:40:29,424 Fine, fine. Haven't I been covering for you all this time? 356 00:40:29,560 --> 00:40:34,055 I know you've been using our goods to stretch your food budget. 357 00:40:34,198 --> 00:40:38,294 Haven't I been turning a blind eye all this time? 358 00:40:38,436 --> 00:40:39,927 Right? 359 00:40:44,308 --> 00:40:46,903 If you're just toying with me, you'll regret it! 360 00:40:47,044 --> 00:40:48,910 I know, I know. 361 00:41:14,805 --> 00:41:18,640 You'll really promote me? 362 00:41:18,776 --> 00:41:23,714 - I'm so winded... - That makes two of us, damn it... 363 00:41:32,456 --> 00:41:36,188 I see you! I see what you're doing! 364 00:41:40,464 --> 00:41:42,092 I saw you! 365 00:41:42,233 --> 00:41:44,202 I saw you! 366 00:41:50,274 --> 00:41:52,937 Sorry for asking you all the way out here. 367 00:41:53,077 --> 00:41:54,773 It's okay. 368 00:41:57,281 --> 00:42:00,376 - You needed to see me? - Yes. 369 00:42:01,218 --> 00:42:04,416 Men are so strange. 370 00:42:05,689 --> 00:42:10,320 Why do they get so attached to you just because you gave them your body? 371 00:42:11,328 --> 00:42:16,528 Give them your body once, and they think they know everything about you. 372 00:42:17,167 --> 00:42:20,137 Like giving your body makes everything clear. 373 00:42:21,972 --> 00:42:27,707 It might just be a delusion, but it is pretty soothing. 374 00:42:27,845 --> 00:42:30,144 Even if it's only for a bit. 375 00:42:30,781 --> 00:42:34,377 It's nice. I could get hooked on it. 376 00:42:36,287 --> 00:42:38,654 Man-aholism. 377 00:42:39,223 --> 00:42:41,317 What about you? 378 00:42:42,192 --> 00:42:45,685 I get the feeling that you're the same kind of person as me. 379 00:42:46,430 --> 00:42:51,562 Someone who can only connect with others by giving her body. 380 00:42:51,702 --> 00:42:53,967 You came here to tell me that? 381 00:42:54,104 --> 00:42:55,572 No. 382 00:42:58,776 --> 00:43:00,745 To return this. 383 00:43:01,912 --> 00:43:04,381 I met with my dad yesterday. 384 00:43:05,015 --> 00:43:07,450 He said he had money for me. 385 00:43:08,552 --> 00:43:11,044 This was what he gave me. 386 00:43:12,222 --> 00:43:14,248 I don't have any right to it. 387 00:43:14,391 --> 00:43:16,326 But it's a token of how I feel. 388 00:43:16,460 --> 00:43:19,294 I can't express my feelings unless I put them into tangible form. 389 00:43:19,430 --> 00:43:21,092 You've made them clear. 390 00:43:21,231 --> 00:43:25,862 You're the only one who can make me talk this much. 391 00:43:26,003 --> 00:43:28,495 I don't hold any grudges against you. 392 00:43:28,639 --> 00:43:30,631 Honest! 393 00:44:01,505 --> 00:44:06,603 Do you know where Nomoto-san is today? I didn't see him downstairs. 394 00:44:06,744 --> 00:44:09,680 Nomoto? He quit. 395 00:44:09,880 --> 00:44:13,874 The company people saw him huffing disposable paint thinner. 396 00:44:14,018 --> 00:44:15,486 Canned him. 397 00:44:15,619 --> 00:44:17,247 That's why he-- 398 00:44:32,469 --> 00:44:36,304 I'll be playing mahjong. To butter up a client. 399 00:44:36,707 --> 00:44:39,871 We won't be done until 2 or 3AM. 400 00:44:40,277 --> 00:44:43,213 Hello? Are you listening? 401 00:44:43,347 --> 00:44:46,408 - Why are you avoiding me? - Excuse me? 402 00:44:46,550 --> 00:44:48,985 If you're tired of me, come out and say it. 403 00:44:49,119 --> 00:44:53,079 I can tell that we've been drifting apart ever since that night. 404 00:44:53,223 --> 00:44:57,183 Look, I'm at the office. I can't talk about that stuff-- 405 00:44:57,327 --> 00:45:00,354 I'm more trouble than you thought I was, so you're panicking. 406 00:45:00,664 --> 00:45:06,399 You have second thoughts because if you stay with me, you think you'll be trapped. 407 00:45:06,537 --> 00:45:10,565 I'm playing mahjong tonight. It's for work. 408 00:45:11,675 --> 00:45:14,076 Can you understand that? 409 00:45:14,778 --> 00:45:17,373 Hello? Sakiko? 410 00:45:18,015 --> 00:45:21,281 Hello? Hello? 411 00:46:03,193 --> 00:46:07,153 Excuse me, I have this extra ticket, and was wondering-- 412 00:46:08,932 --> 00:46:12,869 I was stood up by my friend. He left me in the lurch. 413 00:46:14,138 --> 00:46:18,599 You came at the perfect time, so I spoke up. Rather rudely. 414 00:46:19,843 --> 00:46:22,312 Am I coming on too strong? 415 00:46:25,182 --> 00:46:28,050 Join me for some tea? 416 00:46:46,937 --> 00:46:51,739 This is your first time doing this? Strange, isn't it? I'm roasting alive... 417 00:46:53,377 --> 00:46:55,346 I'll take those. 418 00:47:10,227 --> 00:47:12,219 These are done up pretty tight, aren't they? 419 00:47:21,605 --> 00:47:27,875 One of my girl students goes into town to look for men. 420 00:47:29,479 --> 00:47:32,938 I didn't understand why at first. 421 00:47:33,917 --> 00:47:39,549 But now, here I am, doing the same thing. 422 00:49:06,510 --> 00:49:08,035 Hey! 423 00:49:09,780 --> 00:49:11,840 What's your problem? 424 00:49:14,251 --> 00:49:17,813 I'm talking to you! Hey! Come back here! 425 00:49:32,736 --> 00:49:33,863 Damn it... 426 00:49:42,512 --> 00:49:44,481 Nomoto-san! 427 00:49:47,484 --> 00:49:50,886 Let's run! Let's run way together! 428 00:50:13,677 --> 00:50:17,444 - So, where shall we go? - I don't know. 429 00:50:18,115 --> 00:50:19,606 Akita? 430 00:50:21,084 --> 00:50:24,020 I don't want to go anywhere. 431 00:50:31,294 --> 00:50:34,321 I'm fine, you use it. 432 00:50:43,306 --> 00:50:48,006 Why did you do that? It shocked me. 433 00:50:48,145 --> 00:50:53,448 No reason. He'd been drinking in the middle of the day, and he got rough. 434 00:50:53,583 --> 00:50:57,179 I was minding my own business, and he up and hits me. 435 00:50:58,321 --> 00:51:03,624 When I said it hurt, he started pounding away at me. 436 00:51:03,760 --> 00:51:05,729 And then? 437 00:51:06,463 --> 00:51:10,924 And then I lost it. 438 00:51:11,068 --> 00:51:13,833 So that's why you clubbed him. 439 00:51:16,206 --> 00:51:18,437 You have a scary side. 440 00:51:26,249 --> 00:51:27,808 Nomoto-san! 441 00:51:27,951 --> 00:51:29,715 Nomoto-san! 442 00:51:30,153 --> 00:51:32,554 Nomoto-san, are you all right? 443 00:51:40,964 --> 00:51:42,933 Where is Sueko? 444 00:51:43,066 --> 00:51:44,625 Sueko-san? 445 00:51:45,569 --> 00:51:47,265 She isn't on the train. 446 00:51:47,404 --> 00:51:50,806 Sueko isn't here? 447 00:52:35,652 --> 00:52:37,382 Come back here! Say your prayers! 448 00:52:37,521 --> 00:52:40,081 What do you scoundrels think you're doing? 449 00:52:41,858 --> 00:52:44,828 Face me instead! 450 00:52:58,575 --> 00:53:04,674 Today begins my journey as a criminal! 451 00:53:04,814 --> 00:53:07,613 - Are you a visitor? - My name is Nomoto. 452 00:53:07,751 --> 00:53:12,849 Ah, Nomoto-san, we've been waiting for you. Your room is this way. 453 00:53:24,334 --> 00:53:27,896 A visitor is here to see you. 454 00:53:28,371 --> 00:53:30,363 Go right in. 455 00:53:35,579 --> 00:53:38,174 I wasn't sure if you would come. 456 00:53:40,850 --> 00:53:43,820 He's sleeping now. 457 00:53:56,866 --> 00:54:02,066 There's no fever, but the doctor says that he's very weak. 458 00:54:04,140 --> 00:54:07,599 I'm sorry to put you to all this trouble. 459 00:54:09,312 --> 00:54:14,910 I have to say, you two make a strange couple. What's going on? 460 00:54:15,585 --> 00:54:18,282 Dad's body is a mess. 461 00:54:18,722 --> 00:54:23,217 His work in the mountains was tough, but when he left to find work, 462 00:54:23,360 --> 00:54:28,298 the factories and construction sites he worked at were even worse. 463 00:54:28,865 --> 00:54:31,960 That's where he got himself kicked out of the race. 464 00:54:32,102 --> 00:54:36,437 Booze and women, that's the usual mix for self-destruction when that happens. 465 00:54:36,840 --> 00:54:44,543 He's a mess because he was huffing by himself when he fell on hard times. 466 00:54:44,681 --> 00:54:46,707 I wanted him to enjoy himself. 467 00:54:47,984 --> 00:54:50,647 He said he'd been here once. 468 00:54:50,787 --> 00:54:53,416 He said he had a good time. 469 00:54:54,724 --> 00:54:57,592 He said that's why he wanted to come here one more time. 470 00:54:57,727 --> 00:54:59,559 He did? 471 00:55:00,597 --> 00:55:04,056 It was like he was hanging on by a thread. 472 00:55:04,200 --> 00:55:06,692 It seemed so sad. 473 00:55:10,874 --> 00:55:15,812 Thank you for waiting. We will now begin our Guest Hour. 474 00:55:15,945 --> 00:55:20,406 Anyone with confidence in their voice, feel free to come up. 475 00:55:20,550 --> 00:55:23,782 We'd like you to treat the crowd to your best songs. 476 00:55:23,987 --> 00:55:25,888 Anyone? 477 00:55:26,022 --> 00:55:28,821 The gentleman over there! 478 00:55:28,958 --> 00:55:30,859 Step right up! 479 00:55:31,394 --> 00:55:33,056 Watch your step! 480 00:55:33,196 --> 00:55:34,824 Here's the mic! 481 00:55:35,065 --> 00:55:37,296 A round of applause! 482 00:55:39,669 --> 00:55:44,801 Don don pan pan, don pan pan! 483 00:55:45,342 --> 00:55:50,576 Don don pan pan, don pan pan! 484 00:55:50,780 --> 00:55:55,582 Do do pa pa, do do pa pa, don pan pan! 485 00:55:55,719 --> 00:56:00,453 Looking out at your faces, I have to laugh. 486 00:56:00,590 --> 00:56:05,324 Looking at your faces, I see they're all different. 487 00:56:05,462 --> 00:56:09,991 If I had the same face as everyone else, 488 00:56:10,333 --> 00:56:14,634 I wouldn't know my own face. 489 00:56:21,344 --> 00:56:25,543 That was great. I loved the show you guys put on! 490 00:56:28,351 --> 00:56:29,683 Thank you. 491 00:56:32,122 --> 00:56:34,455 Good one. 492 00:56:34,791 --> 00:56:39,126 Excuse me. It's not much, but I hope you like it. 493 00:56:39,262 --> 00:56:42,198 Thanks for being so considerate. 494 00:56:42,332 --> 00:56:45,359 - Thank you. - I'll make tea, too. 495 00:56:46,469 --> 00:56:47,562 Here we go. 496 00:56:47,670 --> 00:56:49,639 Ready? 497 00:56:51,040 --> 00:56:54,772 So sorry, I'm going to take an extra tip from you. 498 00:56:55,145 --> 00:56:57,774 Got the blue slip! 499 00:56:58,515 --> 00:57:00,643 This isn't my day... 500 00:57:01,885 --> 00:57:04,787 What a great hand. 501 00:57:06,656 --> 00:57:08,750 - Here. - Thanks. 502 00:57:08,892 --> 00:57:11,623 - Here, miss. - So, what do you want to do? 503 00:57:11,895 --> 00:57:13,887 Another game! 504 00:57:15,665 --> 00:57:17,759 You're stoked, pops! 505 00:57:17,901 --> 00:57:20,962 Okay, come on! 506 00:57:24,107 --> 00:57:27,544 I'll get that red strip again. 507 00:57:27,677 --> 00:57:30,909 - Here you are. - Thank you. 508 00:57:31,047 --> 00:57:32,276 Try this! 509 00:57:32,482 --> 00:57:34,849 - Here. - Thanks. 510 00:57:35,585 --> 00:57:37,144 No good. 511 00:57:37,987 --> 00:57:40,786 - Right, then... - Here goes. 512 00:57:45,562 --> 00:57:47,030 Okay. 513 00:57:48,364 --> 00:57:49,855 Here goes. 514 00:57:51,734 --> 00:57:55,193 - How about this? - You got me. 515 00:57:59,209 --> 00:58:02,373 You have a sweet side, I see. 516 00:58:05,315 --> 00:58:06,874 How about this? 517 00:58:07,317 --> 00:58:09,843 Lady Luck's turning my way! 518 00:58:09,986 --> 00:58:11,955 You're in a good mood! 519 00:58:12,589 --> 00:58:13,784 Thank you. 520 00:58:13,923 --> 00:58:17,985 How long do you plan to stay? 521 00:58:18,127 --> 00:58:22,326 - Tomorrow is our last show here. - Tomorrow? 522 00:58:22,532 --> 00:58:26,492 We're playing in Jouban next. It's a huge theater. 523 00:58:27,337 --> 00:58:29,636 You're leaving tomorrow? 524 00:58:30,473 --> 00:58:33,272 So, you're leaving... 525 00:59:38,808 --> 00:59:41,243 Nomoto-san! You're killing yourself? 526 00:59:42,278 --> 00:59:47,239 I've driven you to this! I'm so sorry! 527 00:59:48,017 --> 00:59:51,579 I've come this far with you, so I'll join you in this, too! 528 00:59:51,721 --> 00:59:55,351 - It has nothing to do with you. - Even so. 529 00:59:55,491 --> 00:59:57,460 It has nothing to do with you. 530 01:00:16,379 --> 01:00:17,779 Don't die! 531 01:00:25,922 --> 01:00:30,383 I'm scared! I'm so scared! I'm so scared... 532 01:00:32,328 --> 01:00:34,559 - Dad. - Nomoto-san! 533 01:00:36,132 --> 01:00:37,896 It's all right! 534 01:00:39,235 --> 01:00:40,601 It'll be all right! 535 01:00:40,837 --> 01:00:41,998 I'm scared! 536 01:00:45,074 --> 01:00:46,508 It's all right. 537 01:00:47,276 --> 01:00:49,245 I'm scared! 538 01:00:49,646 --> 01:00:51,376 - It's all right! - I'm scared! 539 01:00:51,514 --> 01:00:53,540 It's all right! 540 01:00:53,916 --> 01:00:56,442 - I'm scared... - It'll be all right! 541 01:00:56,586 --> 01:00:58,282 It's all right. 542 01:02:04,420 --> 01:02:06,753 You can take it out on me. 543 01:02:07,957 --> 01:02:10,984 You can torment me. 544 01:05:12,108 --> 01:05:15,909 I feel it so strongly... 545 01:05:40,436 --> 01:05:43,099 We've been on the road ever since that day. 546 01:05:43,239 --> 01:05:45,367 We're surprisingly happy. 547 01:05:45,508 --> 01:05:49,502 Dad's in high spirits, and has given up huffing. 548 01:05:51,647 --> 01:05:54,913 When I'm with Dad, my feelings are more composed. 549 01:05:55,051 --> 01:05:58,021 They're not all over the place like they used to be. 550 01:05:58,921 --> 01:06:00,890 We're both flawed people. 551 01:06:01,023 --> 01:06:06,257 When we're together, we seem to compensate for each other's flaws. 552 01:06:06,395 --> 01:06:10,799 So anyway, it looks like I'll be taking care of him for a while. 553 01:06:19,575 --> 01:06:24,070 P.S. I submitted a leave of absence form at school and everything. 554 01:06:24,213 --> 01:06:28,014 When I come back to school, I hope you-- 555 01:06:40,329 --> 01:06:45,267 Starring: Yuki Kazamatsuri Ayako Ôta 556 01:06:45,368 --> 01:06:50,329 Eri Kanuma Yuusuke Koike Noboru Mitani 557 01:06:57,980 --> 01:06:59,812 I'm cold. 558 01:07:07,356 --> 01:07:11,316 Directed by: Kichitaro Negishi 559 01:07:15,297 --> 01:07:19,257 The End 42131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.