Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,283 --> 00:00:19,252
Hello, Kurata residence.
2
00:00:19,452 --> 00:00:22,513
Sakiko Kurata, the teacher?
Of Municipal High School #1?
3
00:00:22,655 --> 00:00:23,850
Yes, that's right.
4
00:00:23,957 --> 00:00:26,927
I'm the Youth Officer
at city hall.
5
00:00:27,994 --> 00:00:32,955
I'd like to ask some questions regarding
your student, Sueko Nomoto.
6
00:00:34,734 --> 00:00:37,397
Hello? Hello?
7
00:00:37,804 --> 00:00:42,504
Yes, I'm here. I don't really
know how I can help.
8
00:00:42,842 --> 00:00:46,006
I'm not her
homeroom teacher.
9
00:00:46,146 --> 00:00:48,775
I don't really know
any student named Nomoto.
10
00:00:50,884 --> 00:00:51,943
Yes.
11
00:00:54,521 --> 00:00:56,490
Yes.
12
00:00:57,223 --> 00:00:59,192
Yes.
13
00:01:02,796 --> 00:01:07,257
I understand. I should come down
to your office, then?
14
00:01:07,400 --> 00:01:08,459
Right.
15
00:01:11,237 --> 00:01:20,476
Female Teacher
Dirty Afternoon
16
00:01:22,248 --> 00:01:24,717
Who was that?
17
00:01:24,851 --> 00:01:26,820
The police.
18
00:01:30,390 --> 00:01:33,417
They say a student of mine
was involved with a group...
19
00:01:33,560 --> 00:01:36,496
...that was smoking marijuana
and huffing paint thinner.
20
00:01:36,629 --> 00:01:39,861
Metro high schools
have delinquents, too?
21
00:01:52,479 --> 00:01:57,383
Yuki Kazamatsuri Ayako Ôta Eri Kanuma
22
00:02:08,261 --> 00:02:13,325
Noboru Mitani Hiroko Fuji
23
00:02:17,737 --> 00:02:20,206
I wonder why she
asked for me?
24
00:02:20,340 --> 00:02:21,899
What?
25
00:02:22,041 --> 00:02:25,170
I don't know
that student at all.
26
00:02:29,115 --> 00:02:34,247
I hate going to
police stations.
27
00:02:35,788 --> 00:02:37,518
I don't want to go!
28
00:02:38,558 --> 00:02:42,393
I don't want to go!
I don't want to go!
29
00:03:45,325 --> 00:03:49,421
They said they suspected you
of prostitution. Is that true?
30
00:03:49,562 --> 00:03:53,727
It wasn't prostitution.
I didn't take any money.
31
00:03:53,866 --> 00:03:57,962
So it's true that you went
to a hotel with a man?
32
00:03:58,104 --> 00:03:59,766
Yes.
33
00:04:01,007 --> 00:04:04,034
You just went because he chatted
you up on the street, then?
34
00:04:04,177 --> 00:04:06,112
Hardly.
35
00:04:06,246 --> 00:04:12,083
It's like the detective said. Maybe
I'm just into that kind of thing.
36
00:04:12,986 --> 00:04:14,545
But that's not true.
37
00:04:14,687 --> 00:04:18,818
I've given my body to men lots of times
because it made them happy.
38
00:04:18,958 --> 00:04:22,292
But to me,
it's no big deal.
39
00:04:22,428 --> 00:04:24,897
You don't like it?
40
00:04:26,199 --> 00:04:30,864
I haven't been to
all that many hotels.
41
00:04:31,004 --> 00:04:33,200
There aren't many
nice people.
42
00:04:33,539 --> 00:04:37,135
So those dope smokers
were nice people?
43
00:04:38,478 --> 00:04:41,141
In a 9 by 12
studio apartment,
44
00:04:41,281 --> 00:04:44,774
men and women who were
like vagrants live together.
45
00:04:45,918 --> 00:04:48,478
It was a weird sensation.
46
00:04:49,022 --> 00:04:54,154
They lock themselves up
in the closet all day.
47
00:04:55,228 --> 00:05:01,134
They're addlebrained from the drugs.
It's no wonder they're as timid as rabbits.
48
00:05:01,601 --> 00:05:05,436
The police are like
their boogeyman.
49
00:05:05,571 --> 00:05:12,535
So they live in the closet, huffing thinner,
saying it's so the cops won't find them.
50
00:05:14,614 --> 00:05:19,575
They got caught in the end,
but they were nice people.
51
00:05:20,553 --> 00:05:23,045
Nice? How so?
52
00:05:23,289 --> 00:05:27,226
They would patiently listen to what
you had to say, just like a teacher.
53
00:05:28,628 --> 00:05:30,494
Are you teasing me?
54
00:05:30,697 --> 00:05:32,859
Why would I
do that?
55
00:05:36,069 --> 00:05:40,803
She says that I once taught her at a
branch school up in the mountains.
56
00:05:40,940 --> 00:05:46,174
I don't remember her, but that's why
she gave them my name.
57
00:05:46,312 --> 00:05:47,473
The mountains?
58
00:05:48,614 --> 00:05:51,448
I went to a place called
Sakata Mines in Akita.
59
00:05:52,385 --> 00:05:56,345
It's a mountain where they mine
industrial ores.
60
00:05:56,489 --> 00:06:01,587
In college, I asked to do my student
teaching at a middle school there.
61
00:06:01,728 --> 00:06:04,926
She must have been one
of my students then.
62
00:06:25,318 --> 00:06:27,844
Ah, this is her.
63
00:06:29,522 --> 00:06:31,787
She went to a hotel
with a guy, huh?
64
00:06:32,325 --> 00:06:36,922
It hasn't even been six months since she
transferred from her school there.
65
00:06:37,063 --> 00:06:40,431
I don't understand girls
these days.
66
00:06:41,701 --> 00:06:44,102
What are you
looking at?
67
00:06:44,237 --> 00:06:49,335
I think that naked girls wearing glasses
is erotic, that's all.
68
00:06:49,475 --> 00:06:51,273
You're terrible.
69
00:06:51,944 --> 00:06:55,142
- Don't run away.
- Bathroom break.
70
00:07:00,686 --> 00:07:03,656
You hail from Akita, too,
don't you?
71
00:07:03,990 --> 00:07:10,328
Yes, right next to Sakata Mines.
I lived in town, though.
72
00:07:10,463 --> 00:07:14,264
That's why I forced them
to let me teach there.
73
00:07:14,400 --> 00:07:18,963
It would've been a waste for you to stay
in the mountains. You're too gorgeous.
74
00:08:20,900 --> 00:08:22,334
No!
75
00:09:14,687 --> 00:09:16,883
Please, stop...
76
00:09:19,759 --> 00:09:22,627
Please, stop...
77
00:09:33,239 --> 00:09:37,199
What's wrong?
Hey, what's gotten into you?
78
00:09:46,586 --> 00:09:48,555
What is it?
79
00:09:51,090 --> 00:09:52,854
Hey!
80
00:09:54,026 --> 00:09:57,827
I'm cold!
I'm so cold!
81
00:09:59,131 --> 00:10:02,795
Do something!
Please!
82
00:10:04,303 --> 00:10:07,705
You're crazy, Sakiko.
83
00:10:12,445 --> 00:10:16,405
Kurata-sensei's gone
off her rocker today.
84
00:10:17,450 --> 00:10:20,443
I'm insane today.
85
00:10:20,586 --> 00:10:23,556
My horny side
is feeling restless.
86
00:10:24,256 --> 00:10:28,216
The cold mountain winds
are blowing inside me.
87
00:11:26,585 --> 00:11:32,081
Sueko Nomoto got good grades
back at her prefectural school.
88
00:11:36,696 --> 00:11:39,666
Here's her transcript.
89
00:11:40,499 --> 00:11:44,436
She has plenty of issues
at home.
90
00:11:49,442 --> 00:11:53,846
Her father was a miner at a
place called Sakata Mines,
91
00:11:53,979 --> 00:11:57,108
but there was an incident, and he wasn't
able to go down into the mine anymore.
92
00:11:57,216 --> 00:11:59,651
- Incident?
- Yes.
93
00:12:01,554 --> 00:12:04,023
Sexual assault.
94
00:12:04,356 --> 00:12:08,293
After that, they moved to
an apartment in Akita City,
95
00:12:08,427 --> 00:12:13,024
while the father went to work in Tokyo
at a construction site.
96
00:12:13,165 --> 00:12:18,797
They managed to make ends meet,
but before long, he went and...
97
00:12:19,672 --> 00:12:22,574
That's one troublesome dad.
98
00:12:22,708 --> 00:12:24,006
How do you mean?
99
00:12:25,344 --> 00:12:28,906
He was hooking up with
some woman at a bar.
100
00:12:29,648 --> 00:12:35,679
She was running a migrant worker scam,
caused some trouble, then vanished.
101
00:12:37,790 --> 00:12:41,921
So then Sueko and her mother came
to Tokyo and are being supported...
102
00:12:42,061 --> 00:12:45,225
by her older sister,
who's an office worker here.
103
00:12:45,364 --> 00:12:49,495
That's the long and short of it.
Be my guest, take a look.
104
00:12:58,577 --> 00:13:04,107
Apparently, he raped a college student
who was in town as a student teacher.
105
00:13:10,790 --> 00:13:15,251
Suekichi Nomoto
106
00:13:46,559 --> 00:13:48,585
This is the man.
107
00:13:48,928 --> 00:13:52,160
His body smelled
of paint thinner.
108
00:14:29,501 --> 00:14:33,461
Chocolate cake, huh?
It looks good.
109
00:14:34,707 --> 00:14:38,667
Want some?
It's on me.
110
00:14:40,045 --> 00:14:43,607
I'd like to talk to you
over a cup of coffee.
111
00:14:44,750 --> 00:14:46,719
I'd like that.
112
00:14:49,521 --> 00:14:52,013
I've had my eye on you
for a while.
113
00:14:52,157 --> 00:14:56,754
You'd cross the street from the station
and look at the posters at the theater.
114
00:14:56,896 --> 00:14:59,127
Then you'd stroll
into the boutique there.
115
00:14:59,265 --> 00:15:02,724
You'd come out, then peek into
the watch store for a long time.
116
00:15:02,868 --> 00:15:04,268
Right?
117
00:15:04,403 --> 00:15:08,636
I wasn't looking at watches.
I could see you in the mirror.
118
00:15:08,774 --> 00:15:12,734
I knew that you would talk to me,
so I waited for you.
119
00:15:13,712 --> 00:15:15,977
You set a trap
for me, huh?
120
00:15:16,215 --> 00:15:18,480
What do you do
for a living?
121
00:15:19,618 --> 00:15:21,883
What do I look like?
122
00:15:22,054 --> 00:15:24,319
A beach ball maker?
123
00:15:25,391 --> 00:15:27,189
A beach ball maker...
124
00:15:27,326 --> 00:15:30,854
They come up to me all the time,
asking me if I want to be a model.
125
00:15:32,898 --> 00:15:34,423
Oh, I see.
126
00:15:34,566 --> 00:15:38,833
I'd never use a line like,
"Do you want to model for me?"
127
00:15:41,607 --> 00:15:44,577
Want to do it?
128
00:15:47,246 --> 00:15:49,909
You're after
my body.
129
00:15:56,055 --> 00:15:58,422
Boy, that sure killed
the mood.
130
00:16:00,726 --> 00:16:03,696
There's lots of people
like that.
131
00:16:09,601 --> 00:16:11,763
I'd like to.
132
00:16:13,339 --> 00:16:14,807
I do.
133
00:16:16,108 --> 00:16:18,168
Will you let me?
134
00:16:19,878 --> 00:16:22,109
Will you let me tell
you a story?
135
00:16:22,247 --> 00:16:23,215
Sure.
136
00:16:23,716 --> 00:16:28,154
After they dig out the ore,
a valley is left behind.
137
00:16:28,821 --> 00:16:33,054
It got turned into a garbage dump
while work was stopped there.
138
00:16:34,193 --> 00:16:35,661
I see.
139
00:16:36,528 --> 00:16:39,862
Dump trucks come from the city,
bringing in garbage.
140
00:16:39,999 --> 00:16:41,262
Sounds filthy.
141
00:16:41,400 --> 00:16:43,869
We looked forward
to it.
142
00:16:51,176 --> 00:16:58,481
Because city trash has things like
dolls and usable electronics in it.
143
00:16:59,118 --> 00:17:06,890
When they start dumping, the mountain
kids raise a cheer and run over.
144
00:17:08,861 --> 00:17:11,228
They're running in search
of treasure.
145
00:17:12,531 --> 00:17:18,835
Students in metro schools couldn't
understand that kind of happiness.
146
00:17:18,971 --> 00:17:20,940
I guess not.
147
00:17:44,129 --> 00:17:49,090
I still have a doll
that I found back then.
148
00:17:49,802 --> 00:17:52,772
It's called
a "French doll."
149
00:17:53,505 --> 00:17:56,964
It has blue eyes
and blonde hair.
150
00:17:58,477 --> 00:18:01,538
But one of the eyes
is cracked.
151
00:18:03,182 --> 00:18:08,052
It has cracks running through it.
It looks like it's crying.
152
00:18:10,722 --> 00:18:14,250
I bet that's why
it was thrown out.
153
00:18:14,493 --> 00:18:16,462
Poor thing.
154
00:18:17,362 --> 00:18:20,855
- Oh, and I also--
- Come on!
155
00:18:21,500 --> 00:18:23,901
Would you please
be quiet?
156
00:18:25,804 --> 00:18:30,469
You've been talking nonstop
since we started.
157
00:18:31,910 --> 00:18:35,745
Don't you feel anything?
Are you frigid?
158
00:18:36,815 --> 00:18:43,244
I feel it. It makes me feel happy,
that's why I'm telling you this story.
159
00:18:46,325 --> 00:18:47,759
Listen.
160
00:18:48,560 --> 00:18:53,726
You're supposed to go, "I'm coming"
or "Oh, God" or even, "Please stop."
161
00:18:54,333 --> 00:18:56,768
Feelings like what you
said just now...
162
00:18:57,870 --> 00:18:59,429
It's no good.
163
00:19:01,507 --> 00:19:02,907
I guess it's not working
for me.
164
00:19:04,977 --> 00:19:07,446
Are you kidding me?
165
00:19:08,514 --> 00:19:12,474
You've got such
a great body.
166
00:19:18,023 --> 00:19:20,652
That's impossible!
167
00:19:52,658 --> 00:19:54,786
You really don't want
any money?
168
00:19:54,927 --> 00:19:57,362
I'm not selling
my body.
169
00:19:59,231 --> 00:20:02,065
Will I always run into you
at that station?
170
00:20:02,201 --> 00:20:05,103
Even if you do, that doesn't
mean I'll sleep with you.
171
00:20:06,138 --> 00:20:09,472
You're not as nice as
I thought you were.
172
00:20:09,608 --> 00:20:13,340
You're a green pepper.
You're empty on the inside.
173
00:20:54,386 --> 00:20:56,287
That'll be 43 yen.
174
00:21:01,360 --> 00:21:03,591
- Keep the change.
- Thank you.
175
00:21:10,902 --> 00:21:13,872
This is inexcusable.
176
00:21:14,906 --> 00:21:17,933
That girl bought at least
5000 yen worth of food just now.
177
00:21:18,076 --> 00:21:20,341
It was careless of me.
I'm sorry.
178
00:21:20,479 --> 00:21:22,607
Careless?
179
00:21:23,015 --> 00:21:24,449
I can tell.
180
00:21:26,618 --> 00:21:29,247
That girl is your daughter,
isn't she?
181
00:21:30,889 --> 00:21:33,552
Come to my office later.
182
00:21:39,898 --> 00:21:45,030
This is high-quality meat.
I bet it cost a fortune.
183
00:21:45,804 --> 00:21:47,534
Not really.
184
00:21:48,140 --> 00:21:52,168
I got caught after you left.
It got ugly.
185
00:21:52,878 --> 00:21:57,145
We're in the red again this month,
so cut down on the food bill, okay?
186
00:22:02,187 --> 00:22:08,218
Food in Tokyo is the best. We never
had meat like this back home.
187
00:22:16,735 --> 00:22:18,829
Tomoko, beer.
188
00:22:25,410 --> 00:22:27,470
Made any friends
at school?
189
00:22:28,447 --> 00:22:31,713
Metro schools are advanced.
Don't fall behind.
190
00:22:39,524 --> 00:22:42,494
You're looking for
an apartment, right?
191
00:22:45,464 --> 00:22:49,902
I am, but it's difficult.
192
00:22:50,836 --> 00:22:52,930
Difficult or no,
will you please move out?
193
00:22:53,372 --> 00:22:55,807
I'll help out if you need
a little money.
194
00:22:57,376 --> 00:22:59,345
I suppose so...
195
00:23:00,445 --> 00:23:02,471
I can't take it anymore.
196
00:23:02,614 --> 00:23:06,073
You've been freeloading in my studio
apartment for six months.
197
00:23:06,218 --> 00:23:09,188
I have my own life
to live.
198
00:23:09,321 --> 00:23:14,259
I understand. I do, but there's
nothing I can do.
199
00:23:14,393 --> 00:23:20,560
Anyway, I want you gone. I can't
have you mooching off me forever.
200
00:23:21,633 --> 00:23:23,226
I understand.
201
00:23:26,571 --> 00:23:30,303
I understand, all right.
Just support yourself, see if I care!
202
00:23:30,442 --> 00:23:34,709
Act innocent when Sueko and I
end up dead in a ditch, see if I care!
203
00:23:34,846 --> 00:23:36,109
I understand!
204
00:23:36,248 --> 00:23:39,184
Nobody told you
to die.
205
00:23:39,317 --> 00:23:42,685
You've got a double bed
in this little studio!
206
00:23:43,021 --> 00:23:45,456
You used to drag men
back here!
207
00:23:45,590 --> 00:23:49,652
And now that you can't,
you're throwing a fit!
208
00:23:49,795 --> 00:23:52,697
Mom! What's gotten
into you?
209
00:23:53,131 --> 00:23:55,396
I'm not a whore,
got it?
210
00:23:56,067 --> 00:23:58,502
I'm a proud employee
of Benibaru--
211
00:23:59,271 --> 00:24:01,297
Sueko, get that.
212
00:24:05,811 --> 00:24:09,714
Nomoto residence.
Oh, Sensei.
213
00:24:11,116 --> 00:24:12,277
Yes.
214
00:24:13,452 --> 00:24:16,320
Yes, that's fine.
215
00:24:17,289 --> 00:24:18,814
Yes, ma'am.
216
00:24:20,625 --> 00:24:23,094
- Who was that?
- My teacher at school.
217
00:24:23,228 --> 00:24:26,687
- Are you in trouble again?
- None of your business.
218
00:24:29,267 --> 00:24:34,001
The rapist was a vagrant from Tokyo.
A thinner addict.
219
00:24:34,139 --> 00:24:36,199
That's a bald-faced lie.
220
00:24:36,341 --> 00:24:39,402
- It's the truth.
- Do you have any proof?
221
00:24:40,579 --> 00:24:42,912
I don't like your
tone of voice.
222
00:24:43,048 --> 00:24:48,351
I'm the person you named
as your guardian.
223
00:24:48,820 --> 00:24:54,384
And you're the daughter of Suekichi
Nomoto, the man who assaulted me.
224
00:24:54,526 --> 00:24:56,722
These two facts
worry me.
225
00:24:57,462 --> 00:25:00,432
My father didn't
assault you.
226
00:25:00,565 --> 00:25:04,525
Call the Akita police to confirm
that for yourself.
227
00:25:12,978 --> 00:25:16,540
Oh, that assault at
Sakata Middle School?
228
00:25:17,148 --> 00:25:18,707
Suekichi Nomoto...
229
00:25:18,850 --> 00:25:25,654
No, the real guy struck again
six months later.
230
00:25:25,790 --> 00:25:32,094
Oh, what was his name...
He was a vagrant.
231
00:25:33,198 --> 00:25:34,598
Hello?
232
00:25:36,134 --> 00:25:39,593
What did you say
your name was?
233
00:25:51,483 --> 00:25:55,579
He attacked you,
and then he struck again.
234
00:25:56,221 --> 00:25:58,850
But this time, he got nabbed
before he could finish.
235
00:25:58,990 --> 00:26:02,950
Well, it put a postscript
to everything.
236
00:26:03,862 --> 00:26:07,822
When my dad had a day off, he'd go
into town and help at a paint store.
237
00:26:07,966 --> 00:26:11,368
That's where he picked up
the smell of thinner.
238
00:26:14,005 --> 00:26:16,497
He smelled the same as
the vagrant, didn't he?
239
00:26:16,641 --> 00:26:19,611
What a terrible case
of mistaken identity...
240
00:26:20,478 --> 00:26:23,937
It's all right.
You were the victim.
241
00:26:25,050 --> 00:26:27,713
I want to apologize
to your father.
242
00:26:27,852 --> 00:26:29,616
Can I see him?
243
00:26:30,622 --> 00:26:33,319
I suppose, but I don't think that
meeting him will do any good.
244
00:26:43,635 --> 00:26:47,003
Cut it out already.
That's bad for you.
245
00:26:49,774 --> 00:26:52,437
Those people who were arrested
were huffers.
246
00:26:52,844 --> 00:26:55,712
They had this thin trail of drool
hanging down.
247
00:26:55,847 --> 00:26:58,544
Keep it up, and you'll end up
in a mental hospital.
248
00:26:59,951 --> 00:27:02,113
Is everybody
doing okay?
249
00:27:02,954 --> 00:27:05,355
Yeah. They're fine.
250
00:27:05,690 --> 00:27:07,989
Mom's putting on
a little weight.
251
00:27:09,127 --> 00:27:16,125
Sis is still snooty about working
for a first-class company.
252
00:27:16,267 --> 00:27:18,031
She is, huh?
253
00:27:22,040 --> 00:27:24,009
Will you come back?
254
00:27:25,410 --> 00:27:29,575
Mom and I will have to get an
apartment of our own before long.
255
00:27:30,315 --> 00:27:33,149
If you're going to come back,
that might be your chance.
256
00:27:34,552 --> 00:27:38,580
- I don't think I have a shot.
- You don't?
257
00:27:39,257 --> 00:27:41,317
No, I don't.
258
00:27:41,459 --> 00:27:45,988
Even if you don't, don't you think
it might work out anyway?
259
00:27:46,865 --> 00:27:50,700
I don't think
I have a shot.
260
00:27:50,835 --> 00:27:54,237
Oh. You don't think
you have a shot.
261
00:27:58,943 --> 00:27:59,933
Welcome!
262
00:28:00,078 --> 00:28:02,274
Sorry I'm late.
263
00:28:02,414 --> 00:28:04,645
I was swamped with
a ton of clients.
264
00:28:04,783 --> 00:28:07,309
- Whiskey and water.
- Coming right up.
265
00:28:07,952 --> 00:28:12,322
- You don't look so good.
- I did something terrible.
266
00:28:15,460 --> 00:28:20,091
Now what? What's wrong?
You can tell me.
267
00:28:21,299 --> 00:28:23,768
I can't
talk about it here.
268
00:28:33,745 --> 00:28:39,480
I'm floored. I had no idea that
something like that happened to you.
269
00:28:45,256 --> 00:28:47,691
It's a bit
of a shock.
270
00:28:49,661 --> 00:28:55,066
By involving Sueko Nomoto's family,
it's like I have two pasts.
271
00:28:56,401 --> 00:29:01,101
I thought I was the victim, but before
I knew it, I'd become the assailant.
272
00:29:01,706 --> 00:29:05,302
It's all a jumble now.
273
00:29:05,443 --> 00:29:09,403
I don't know how I can even begin
to wrap my head around that.
274
00:29:15,120 --> 00:29:18,090
That's why you told me
your secret?
275
00:29:19,424 --> 00:29:21,984
You want to force me to
share your past, too.
276
00:29:24,062 --> 00:29:25,963
Don't do that
to me.
277
00:29:26,498 --> 00:29:31,266
A burden like that is way too heavy
for me to shoulder for you.
278
00:29:46,117 --> 00:29:51,681
That means that you
can't be with me.
279
00:29:53,792 --> 00:29:55,522
Am I right?
280
00:29:55,860 --> 00:29:59,854
You learn about the real me, and now
you're getting ready to run away.
281
00:29:59,998 --> 00:30:03,366
How can we have a relationship
like that?
282
00:30:04,903 --> 00:30:07,566
You're really
taking this hard.
283
00:30:08,573 --> 00:30:12,101
You don't need to
beat yourself up over it.
284
00:30:17,649 --> 00:30:21,450
Don't overthink relationships.
285
00:30:24,055 --> 00:30:25,956
A physical relationship.
286
00:30:27,125 --> 00:30:31,654
A relationship that's just physical.
That's what you want, isn't it?
287
00:30:32,797 --> 00:30:35,164
Sounds like I got the
truth out of you.
288
00:30:35,900 --> 00:30:37,869
I feel the same.
289
00:30:38,736 --> 00:30:42,696
I want your body, too.
290
00:30:43,842 --> 00:30:45,811
Just your body.
291
00:31:36,261 --> 00:31:38,753
You've changed.
292
00:31:39,564 --> 00:31:42,966
Ever since you went
to claim that girl.
293
00:31:43,668 --> 00:31:45,364
You're different.
294
00:32:12,196 --> 00:32:14,461
How were you feeling
when he took you?
295
00:32:16,234 --> 00:32:19,204
How did you look
when you were raped?
296
00:32:19,537 --> 00:32:24,066
Was it good?
Did you feel anything?
297
00:32:28,613 --> 00:32:31,082
Who was better,
me or him?
298
00:32:32,417 --> 00:32:35,012
Well? Who was better?
299
00:34:13,384 --> 00:34:15,376
Do you remember me?
300
00:34:21,192 --> 00:34:23,491
I'm Sakiko Kurata.
301
00:34:26,564 --> 00:34:28,829
I brought money.
302
00:34:28,966 --> 00:34:33,597
It isn't much, but it's all
I could scrape together.
303
00:34:34,572 --> 00:34:39,533
I know it won't settle things, but it's
the only way I have to make amends.
304
00:34:40,645 --> 00:34:41,840
Please accept it.
305
00:34:41,979 --> 00:34:45,711
You don't have anything
to atone for. It's too much.
306
00:34:45,850 --> 00:34:48,149
- You're putting me on the spot.
- Nomoto-san.
307
00:34:48,286 --> 00:34:51,154
It's in the past,
I've forgotten it.
308
00:34:51,322 --> 00:34:53,291
We've both left that city behind,
you and me.
309
00:34:53,424 --> 00:34:58,294
I insist. I can't simply
brush aside what I've done.
310
00:34:58,429 --> 00:35:01,957
I don't mean to be rude,
but please accept this money.
311
00:35:02,633 --> 00:35:08,129
I should take it? Well, thanks
for being so considerate.
312
00:35:11,409 --> 00:35:12,809
Allow me.
313
00:35:18,583 --> 00:35:24,318
This happened when Sueko was in
the 7th grade, if I remember right.
314
00:35:27,391 --> 00:35:31,351
She had a wild rabbit as a pet
that she'd caught on the mountain.
315
00:35:31,496 --> 00:35:34,728
I cooked it for dinner.
316
00:35:38,402 --> 00:35:42,703
It was attacked and killed by a weasel,
and I couldn't let it go to waste,
317
00:35:42,840 --> 00:35:47,107
so I threw it into the pot with the sukiyaki,
and we all ate it together.
318
00:35:47,245 --> 00:35:49,043
Sueko-san, too?
319
00:35:50,081 --> 00:35:54,348
Later, when she found out
that it was her pet rabbit,
320
00:35:54,485 --> 00:35:58,320
she said I'd gone
too far this time.
321
00:35:58,789 --> 00:36:02,783
She went funny
in the head after that.
322
00:36:04,695 --> 00:36:08,325
She'd talk to this doll that
she found at the garbage dump,
323
00:36:08,466 --> 00:36:15,930
and her communication skills
with people went downhill.
324
00:36:17,441 --> 00:36:21,503
That's terrible, cooking an animal
that a little girl loved.
325
00:36:21,646 --> 00:36:24,810
But it would have been even worse
to just throw it out!
326
00:36:24,949 --> 00:36:28,818
We hardly ever got the chance
to eat meat back then.
327
00:36:31,355 --> 00:36:35,850
They sent me home because of
lack of evidence or whatever,
328
00:36:36,260 --> 00:36:41,563
but as far as the world was concerned,
I was a criminal who'd raped a woman.
329
00:36:41,699 --> 00:36:44,191
I couldn't exactly go down
to the market to buy meat.
330
00:36:51,008 --> 00:36:56,106
This is horrible. I really am the
cause of all your troubles.
331
00:36:56,414 --> 00:36:58,713
No, no, not at all.
332
00:36:58,849 --> 00:37:01,751
We're both victims.
No hard feelings.
333
00:37:01,886 --> 00:37:03,855
Okay, Sensei?
334
00:37:06,958 --> 00:37:09,928
Here. Eat up.
335
00:37:35,519 --> 00:37:36,987
More...
336
00:37:43,561 --> 00:37:47,157
- Deeper.
- How do I go deeper?
337
00:37:56,774 --> 00:37:58,402
I'm embarrassed...
338
00:37:58,542 --> 00:38:00,568
It's okay...
339
00:38:13,057 --> 00:38:15,925
Endo-san...
340
00:38:17,695 --> 00:38:20,324
- Tomoko...
- Deeper...
341
00:38:20,965 --> 00:38:22,228
Deeper...
342
00:38:23,467 --> 00:38:24,958
Okay...
343
00:38:26,771 --> 00:38:28,797
It's deep, it's deep...
344
00:38:31,075 --> 00:38:32,737
Okay...
345
00:38:36,547 --> 00:38:39,107
It's okay, it's okay...
346
00:38:45,489 --> 00:38:46,616
It's deep, right?
347
00:38:51,429 --> 00:38:54,263
I can't hold it in!
348
00:39:20,725 --> 00:39:24,492
So, will you lay it out
for me?
349
00:39:24,628 --> 00:39:26,460
Lay what out?
350
00:39:26,597 --> 00:39:29,624
Will you marry me
or won't you?
351
00:39:30,935 --> 00:39:33,996
I will! That's what
you want, right?
352
00:40:01,065 --> 00:40:02,727
But...
353
00:40:02,867 --> 00:40:04,927
What's the problem?
354
00:40:19,617 --> 00:40:24,954
Will you move me up from part-time?
Will you make me full-time?
355
00:40:25,089 --> 00:40:29,424
Fine, fine. Haven't I been covering
for you all this time?
356
00:40:29,560 --> 00:40:34,055
I know you've been using our goods
to stretch your food budget.
357
00:40:34,198 --> 00:40:38,294
Haven't I been turning a blind eye
all this time?
358
00:40:38,436 --> 00:40:39,927
Right?
359
00:40:44,308 --> 00:40:46,903
If you're just toying with me,
you'll regret it!
360
00:40:47,044 --> 00:40:48,910
I know, I know.
361
00:41:14,805 --> 00:41:18,640
You'll really promote me?
362
00:41:18,776 --> 00:41:23,714
- I'm so winded...
- That makes two of us, damn it...
363
00:41:32,456 --> 00:41:36,188
I see you!
I see what you're doing!
364
00:41:40,464 --> 00:41:42,092
I saw you!
365
00:41:42,233 --> 00:41:44,202
I saw you!
366
00:41:50,274 --> 00:41:52,937
Sorry for asking you
all the way out here.
367
00:41:53,077 --> 00:41:54,773
It's okay.
368
00:41:57,281 --> 00:42:00,376
- You needed to see me?
- Yes.
369
00:42:01,218 --> 00:42:04,416
Men are so strange.
370
00:42:05,689 --> 00:42:10,320
Why do they get so attached to you
just because you gave them your body?
371
00:42:11,328 --> 00:42:16,528
Give them your body once, and they
think they know everything about you.
372
00:42:17,167 --> 00:42:20,137
Like giving your body
makes everything clear.
373
00:42:21,972 --> 00:42:27,707
It might just be a delusion,
but it is pretty soothing.
374
00:42:27,845 --> 00:42:30,144
Even if it's only
for a bit.
375
00:42:30,781 --> 00:42:34,377
It's nice.
I could get hooked on it.
376
00:42:36,287 --> 00:42:38,654
Man-aholism.
377
00:42:39,223 --> 00:42:41,317
What about you?
378
00:42:42,192 --> 00:42:45,685
I get the feeling that you're
the same kind of person as me.
379
00:42:46,430 --> 00:42:51,562
Someone who can only connect
with others by giving her body.
380
00:42:51,702 --> 00:42:53,967
You came here
to tell me that?
381
00:42:54,104 --> 00:42:55,572
No.
382
00:42:58,776 --> 00:43:00,745
To return this.
383
00:43:01,912 --> 00:43:04,381
I met with
my dad yesterday.
384
00:43:05,015 --> 00:43:07,450
He said he had
money for me.
385
00:43:08,552 --> 00:43:11,044
This was what
he gave me.
386
00:43:12,222 --> 00:43:14,248
I don't have
any right to it.
387
00:43:14,391 --> 00:43:16,326
But it's a token
of how I feel.
388
00:43:16,460 --> 00:43:19,294
I can't express my feelings unless
I put them into tangible form.
389
00:43:19,430 --> 00:43:21,092
You've made them clear.
390
00:43:21,231 --> 00:43:25,862
You're the only one who can
make me talk this much.
391
00:43:26,003 --> 00:43:28,495
I don't hold any grudges
against you.
392
00:43:28,639 --> 00:43:30,631
Honest!
393
00:44:01,505 --> 00:44:06,603
Do you know where Nomoto-san is today?
I didn't see him downstairs.
394
00:44:06,744 --> 00:44:09,680
Nomoto?
He quit.
395
00:44:09,880 --> 00:44:13,874
The company people saw him huffing
disposable paint thinner.
396
00:44:14,018 --> 00:44:15,486
Canned him.
397
00:44:15,619 --> 00:44:17,247
That's why he--
398
00:44:32,469 --> 00:44:36,304
I'll be playing mahjong.
To butter up a client.
399
00:44:36,707 --> 00:44:39,871
We won't be done
until 2 or 3AM.
400
00:44:40,277 --> 00:44:43,213
Hello?
Are you listening?
401
00:44:43,347 --> 00:44:46,408
- Why are you avoiding me?
- Excuse me?
402
00:44:46,550 --> 00:44:48,985
If you're tired of me,
come out and say it.
403
00:44:49,119 --> 00:44:53,079
I can tell that we've been drifting apart
ever since that night.
404
00:44:53,223 --> 00:44:57,183
Look, I'm at the office.
I can't talk about that stuff--
405
00:44:57,327 --> 00:45:00,354
I'm more trouble than you thought
I was, so you're panicking.
406
00:45:00,664 --> 00:45:06,399
You have second thoughts because if you
stay with me, you think you'll be trapped.
407
00:45:06,537 --> 00:45:10,565
I'm playing mahjong tonight.
It's for work.
408
00:45:11,675 --> 00:45:14,076
Can you understand that?
409
00:45:14,778 --> 00:45:17,373
Hello? Sakiko?
410
00:45:18,015 --> 00:45:21,281
Hello? Hello?
411
00:46:03,193 --> 00:46:07,153
Excuse me, I have this extra ticket,
and was wondering--
412
00:46:08,932 --> 00:46:12,869
I was stood up by my friend.
He left me in the lurch.
413
00:46:14,138 --> 00:46:18,599
You came at the perfect time,
so I spoke up. Rather rudely.
414
00:46:19,843 --> 00:46:22,312
Am I coming on
too strong?
415
00:46:25,182 --> 00:46:28,050
Join me
for some tea?
416
00:46:46,937 --> 00:46:51,739
This is your first time doing this?
Strange, isn't it? I'm roasting alive...
417
00:46:53,377 --> 00:46:55,346
I'll take those.
418
00:47:10,227 --> 00:47:12,219
These are done up pretty tight,
aren't they?
419
00:47:21,605 --> 00:47:27,875
One of my girl students goes
into town to look for men.
420
00:47:29,479 --> 00:47:32,938
I didn't understand why
at first.
421
00:47:33,917 --> 00:47:39,549
But now, here I am,
doing the same thing.
422
00:49:06,510 --> 00:49:08,035
Hey!
423
00:49:09,780 --> 00:49:11,840
What's your problem?
424
00:49:14,251 --> 00:49:17,813
I'm talking to you!
Hey! Come back here!
425
00:49:32,736 --> 00:49:33,863
Damn it...
426
00:49:42,512 --> 00:49:44,481
Nomoto-san!
427
00:49:47,484 --> 00:49:50,886
Let's run!
Let's run way together!
428
00:50:13,677 --> 00:50:17,444
- So, where shall we go?
- I don't know.
429
00:50:18,115 --> 00:50:19,606
Akita?
430
00:50:21,084 --> 00:50:24,020
I don't want
to go anywhere.
431
00:50:31,294 --> 00:50:34,321
I'm fine, you use it.
432
00:50:43,306 --> 00:50:48,006
Why did you do that?
It shocked me.
433
00:50:48,145 --> 00:50:53,448
No reason. He'd been drinking in the
middle of the day, and he got rough.
434
00:50:53,583 --> 00:50:57,179
I was minding my own business,
and he up and hits me.
435
00:50:58,321 --> 00:51:03,624
When I said it hurt, he started
pounding away at me.
436
00:51:03,760 --> 00:51:05,729
And then?
437
00:51:06,463 --> 00:51:10,924
And then I lost it.
438
00:51:11,068 --> 00:51:13,833
So that's why
you clubbed him.
439
00:51:16,206 --> 00:51:18,437
You have a scary side.
440
00:51:26,249 --> 00:51:27,808
Nomoto-san!
441
00:51:27,951 --> 00:51:29,715
Nomoto-san!
442
00:51:30,153 --> 00:51:32,554
Nomoto-san, are you
all right?
443
00:51:40,964 --> 00:51:42,933
Where is Sueko?
444
00:51:43,066 --> 00:51:44,625
Sueko-san?
445
00:51:45,569 --> 00:51:47,265
She isn't on the train.
446
00:51:47,404 --> 00:51:50,806
Sueko isn't here?
447
00:52:35,652 --> 00:52:37,382
Come back here!
Say your prayers!
448
00:52:37,521 --> 00:52:40,081
What do you scoundrels
think you're doing?
449
00:52:41,858 --> 00:52:44,828
Face me instead!
450
00:52:58,575 --> 00:53:04,674
Today begins my journey
as a criminal!
451
00:53:04,814 --> 00:53:07,613
- Are you a visitor?
- My name is Nomoto.
452
00:53:07,751 --> 00:53:12,849
Ah, Nomoto-san, we've been waiting
for you. Your room is this way.
453
00:53:24,334 --> 00:53:27,896
A visitor is here
to see you.
454
00:53:28,371 --> 00:53:30,363
Go right in.
455
00:53:35,579 --> 00:53:38,174
I wasn't sure
if you would come.
456
00:53:40,850 --> 00:53:43,820
He's sleeping now.
457
00:53:56,866 --> 00:54:02,066
There's no fever, but the doctor
says that he's very weak.
458
00:54:04,140 --> 00:54:07,599
I'm sorry to put you
to all this trouble.
459
00:54:09,312 --> 00:54:14,910
I have to say, you two make a
strange couple. What's going on?
460
00:54:15,585 --> 00:54:18,282
Dad's body is a mess.
461
00:54:18,722 --> 00:54:23,217
His work in the mountains was tough,
but when he left to find work,
462
00:54:23,360 --> 00:54:28,298
the factories and construction sites
he worked at were even worse.
463
00:54:28,865 --> 00:54:31,960
That's where he got himself
kicked out of the race.
464
00:54:32,102 --> 00:54:36,437
Booze and women, that's the usual mix
for self-destruction when that happens.
465
00:54:36,840 --> 00:54:44,543
He's a mess because he was huffing
by himself when he fell on hard times.
466
00:54:44,681 --> 00:54:46,707
I wanted him
to enjoy himself.
467
00:54:47,984 --> 00:54:50,647
He said he'd
been here once.
468
00:54:50,787 --> 00:54:53,416
He said he had
a good time.
469
00:54:54,724 --> 00:54:57,592
He said that's why he wanted
to come here one more time.
470
00:54:57,727 --> 00:54:59,559
He did?
471
00:55:00,597 --> 00:55:04,056
It was like he was hanging on
by a thread.
472
00:55:04,200 --> 00:55:06,692
It seemed so sad.
473
00:55:10,874 --> 00:55:15,812
Thank you for waiting.
We will now begin our Guest Hour.
474
00:55:15,945 --> 00:55:20,406
Anyone with confidence in their voice,
feel free to come up.
475
00:55:20,550 --> 00:55:23,782
We'd like you to treat the crowd
to your best songs.
476
00:55:23,987 --> 00:55:25,888
Anyone?
477
00:55:26,022 --> 00:55:28,821
The gentleman over there!
478
00:55:28,958 --> 00:55:30,859
Step right up!
479
00:55:31,394 --> 00:55:33,056
Watch your step!
480
00:55:33,196 --> 00:55:34,824
Here's the mic!
481
00:55:35,065 --> 00:55:37,296
A round of applause!
482
00:55:39,669 --> 00:55:44,801
Don don pan pan,
don pan pan!
483
00:55:45,342 --> 00:55:50,576
Don don pan pan,
don pan pan!
484
00:55:50,780 --> 00:55:55,582
Do do pa pa, do do pa pa,
don pan pan!
485
00:55:55,719 --> 00:56:00,453
Looking out at your faces,
I have to laugh.
486
00:56:00,590 --> 00:56:05,324
Looking at your faces,
I see they're all different.
487
00:56:05,462 --> 00:56:09,991
If I had the same face
as everyone else,
488
00:56:10,333 --> 00:56:14,634
I wouldn't know
my own face.
489
00:56:21,344 --> 00:56:25,543
That was great. I loved the
show you guys put on!
490
00:56:28,351 --> 00:56:29,683
Thank you.
491
00:56:32,122 --> 00:56:34,455
Good one.
492
00:56:34,791 --> 00:56:39,126
Excuse me.
It's not much, but I hope you like it.
493
00:56:39,262 --> 00:56:42,198
Thanks for being
so considerate.
494
00:56:42,332 --> 00:56:45,359
- Thank you.
- I'll make tea, too.
495
00:56:46,469 --> 00:56:47,562
Here we go.
496
00:56:47,670 --> 00:56:49,639
Ready?
497
00:56:51,040 --> 00:56:54,772
So sorry, I'm going to take
an extra tip from you.
498
00:56:55,145 --> 00:56:57,774
Got the blue slip!
499
00:56:58,515 --> 00:57:00,643
This isn't my day...
500
00:57:01,885 --> 00:57:04,787
What a great hand.
501
00:57:06,656 --> 00:57:08,750
- Here.
- Thanks.
502
00:57:08,892 --> 00:57:11,623
- Here, miss.
- So, what do you want to do?
503
00:57:11,895 --> 00:57:13,887
Another game!
504
00:57:15,665 --> 00:57:17,759
You're stoked, pops!
505
00:57:17,901 --> 00:57:20,962
Okay, come on!
506
00:57:24,107 --> 00:57:27,544
I'll get that
red strip again.
507
00:57:27,677 --> 00:57:30,909
- Here you are.
- Thank you.
508
00:57:31,047 --> 00:57:32,276
Try this!
509
00:57:32,482 --> 00:57:34,849
- Here.
- Thanks.
510
00:57:35,585 --> 00:57:37,144
No good.
511
00:57:37,987 --> 00:57:40,786
- Right, then...
- Here goes.
512
00:57:45,562 --> 00:57:47,030
Okay.
513
00:57:48,364 --> 00:57:49,855
Here goes.
514
00:57:51,734 --> 00:57:55,193
- How about this?
- You got me.
515
00:57:59,209 --> 00:58:02,373
You have a sweet side,
I see.
516
00:58:05,315 --> 00:58:06,874
How about this?
517
00:58:07,317 --> 00:58:09,843
Lady Luck's
turning my way!
518
00:58:09,986 --> 00:58:11,955
You're in
a good mood!
519
00:58:12,589 --> 00:58:13,784
Thank you.
520
00:58:13,923 --> 00:58:17,985
How long do you
plan to stay?
521
00:58:18,127 --> 00:58:22,326
- Tomorrow is our last show here.
- Tomorrow?
522
00:58:22,532 --> 00:58:26,492
We're playing in Jouban next.
It's a huge theater.
523
00:58:27,337 --> 00:58:29,636
You're leaving tomorrow?
524
00:58:30,473 --> 00:58:33,272
So, you're leaving...
525
00:59:38,808 --> 00:59:41,243
Nomoto-san!
You're killing yourself?
526
00:59:42,278 --> 00:59:47,239
I've driven you to this!
I'm so sorry!
527
00:59:48,017 --> 00:59:51,579
I've come this far with you,
so I'll join you in this, too!
528
00:59:51,721 --> 00:59:55,351
- It has nothing to do with you.
- Even so.
529
00:59:55,491 --> 00:59:57,460
It has nothing to do
with you.
530
01:00:16,379 --> 01:00:17,779
Don't die!
531
01:00:25,922 --> 01:00:30,383
I'm scared! I'm so scared!
I'm so scared...
532
01:00:32,328 --> 01:00:34,559
- Dad.
- Nomoto-san!
533
01:00:36,132 --> 01:00:37,896
It's all right!
534
01:00:39,235 --> 01:00:40,601
It'll be all right!
535
01:00:40,837 --> 01:00:41,998
I'm scared!
536
01:00:45,074 --> 01:00:46,508
It's all right.
537
01:00:47,276 --> 01:00:49,245
I'm scared!
538
01:00:49,646 --> 01:00:51,376
- It's all right!
- I'm scared!
539
01:00:51,514 --> 01:00:53,540
It's all right!
540
01:00:53,916 --> 01:00:56,442
- I'm scared...
- It'll be all right!
541
01:00:56,586 --> 01:00:58,282
It's all right.
542
01:02:04,420 --> 01:02:06,753
You can take it out
on me.
543
01:02:07,957 --> 01:02:10,984
You can torment me.
544
01:05:12,108 --> 01:05:15,909
I feel it so strongly...
545
01:05:40,436 --> 01:05:43,099
We've been on the road
ever since that day.
546
01:05:43,239 --> 01:05:45,367
We're surprisingly happy.
547
01:05:45,508 --> 01:05:49,502
Dad's in high spirits,
and has given up huffing.
548
01:05:51,647 --> 01:05:54,913
When I'm with Dad,
my feelings are more composed.
549
01:05:55,051 --> 01:05:58,021
They're not all over the place
like they used to be.
550
01:05:58,921 --> 01:06:00,890
We're both flawed people.
551
01:06:01,023 --> 01:06:06,257
When we're together, we seem
to compensate for each other's flaws.
552
01:06:06,395 --> 01:06:10,799
So anyway, it looks like I'll be
taking care of him for a while.
553
01:06:19,575 --> 01:06:24,070
P.S. I submitted a leave of absence
form at school and everything.
554
01:06:24,213 --> 01:06:28,014
When I come back to school,
I hope you--
555
01:06:40,329 --> 01:06:45,267
Starring:
Yuki Kazamatsuri
Ayako Ôta
556
01:06:45,368 --> 01:06:50,329
Eri Kanuma
Yuusuke Koike
Noboru Mitani
557
01:06:57,980 --> 01:06:59,812
I'm cold.
558
01:07:07,356 --> 01:07:11,316
Directed by:
Kichitaro Negishi
559
01:07:15,297 --> 01:07:19,257
The End
42131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.