All language subtitles for Family.Guy.S18E17.Coma.Guy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,669 --> 00:00:05,105 # Parece que hoy todo lo que ves # 2 00:00:05,172 --> 00:00:08,242 # Es violencia en pel�culas y sexo en la televisi�n # 3 00:00:08,308 --> 00:00:11,945 # Pero, �d�nde est�n esos buenos valores anticuados # 4 00:00:12,012 --> 00:00:14,948 # �En qu� sol�amos confiar? # 5 00:00:15,015 --> 00:00:18,352 # Suerte que hay un chico de familia # 6 00:00:18,418 --> 00:00:21,722 # Afortunadamente hay un hombre que positivamente puede hacer # 7 00:00:21,788 --> 00:00:23,223 # Todas las cosas que nos hacen # 8 00:00:23,290 --> 00:00:24,725 # Re�r y llorar # 9 00:00:24,791 --> 00:00:30,130 # ��l es... un... Padre... de... Familia! # 11 00:00:37,004 --> 00:00:39,706 Gracias a todos por venir a nuestro c�ctel. 12 00:00:39,773 --> 00:00:41,775 Estamos muy contentos de que hayan podido hacerlo. 13 00:00:41,842 --> 00:00:43,677 �Ese es el discurso en el que estabas trabajando? 14 00:00:43,743 --> 00:00:45,078 Bien, ahora juguemos un juego. 15 00:00:45,145 --> 00:00:46,446 Se llama: "Todos denme una idea 16 00:00:46,513 --> 00:00:47,948 a qu� hora te vas". 17 00:00:48,015 --> 00:00:49,383 C�lmate, Peter. 18 00:00:49,449 --> 00:00:51,552 Oye, �est� bien la fiesta? �Puedo salir? 19 00:00:51,618 --> 00:00:53,620 No, Brian, est�s bien en la cocina. 20 00:00:53,687 --> 00:00:55,655 �Hay comida en el piso? �Puedo limpiarlo! 21 00:00:55,722 --> 00:00:57,157 - No. - Oh vamos. 22 00:00:57,224 --> 00:00:59,326 Joe acaba de dejar caer una galleta. �Joe acaba de tirar una galleta! 23 00:00:59,393 --> 00:01:01,495 24 00:01:00,393 --> 00:01:01,495 �Maldita sea, Brian! 25 00:01:01,562 --> 00:01:04,598 No entendiendo c�mo abrir la puerta. 26 00:01:04,665 --> 00:01:06,700 Bueno, como esta es una buena fiesta, 27 00:01:06,767 --> 00:01:08,602 Hablemos de libros. 28 00:01:08,669 --> 00:01:10,370 �Qu� libro est�n leyendo todos? 29 00:01:10,437 --> 00:01:12,205 Solo he le�do cuatro libros en mi vida, 30 00:01:12,272 --> 00:01:14,074 y tres de ellos eran sobre Johnny Bench. 31 00:01:14,141 --> 00:01:15,576 Ah, puedo superar eso. 32 00:01:15,642 --> 00:01:18,378 Nunca he le�do un libro en toda mi vida. 33 00:01:17,644 --> 00:01:19,079 34 00:01:19,146 --> 00:01:21,014 - �Nunca ha le�do un libro? - �Peter nunca ha le�do un libro! 35 00:01:21,081 --> 00:01:22,849 S�, escuch� al primer chico. 36 00:01:22,916 --> 00:01:26,119 Y dijiste que era una fiesta elegante. 37 00:01:26,186 --> 00:01:28,121 Reginald, nos vamos! 38 00:01:28,188 --> 00:01:30,857 39 00:01:30,724 --> 00:01:32,793 �Maldici�n! Compr� en Trader Joe's 40 00:01:30,924 --> 00:01:32,793 41 00:01:32,859 --> 00:01:35,195 para este elegante c�ctel y, una vez m�s, 42 00:01:35,262 --> 00:01:36,863 tu ignorancia de los libros lo ha arruinado. 43 00:01:36,930 --> 00:01:38,599 Suficiente es suficiente. 44 00:01:38,665 --> 00:01:41,234 Tengo una lista de libros de secundaria aqu�, y a partir de ma�ana, 45 00:01:41,301 --> 00:01:43,103 Est�s leyendo uno de estos libros. 46 00:01:43,170 --> 00:01:45,806 Peque�as Mujeres, Agujeros, El Dador. 47 00:01:46,272 --> 00:01:47,540 Estas son todas las categor�as de porno. 48 00:01:47,607 --> 00:01:48,809 Belleza negra. 49 00:01:48,875 --> 00:01:50,811 �Hay algo aqu� que no sea pornograf�a? 50 00:01:50,877 --> 00:01:53,414 �1984! Acabo de leer 1984. 51 00:01:53,480 --> 00:01:55,749 Est� bien anciana. Leer� 1984. 52 00:01:53,680 --> 00:01:56,049 53 00:01:55,816 --> 00:01:58,051 Mejor que lo hagas, porque esto fue m�s que vergonzoso 54 00:01:56,116 --> 00:01:58,051 55 00:01:58,118 --> 00:02:01,154 que cuando jugamos "verdad o desaf�o" con la Madonna actual. 56 00:02:01,921 --> 00:02:03,690 Ah... verdad. 57 00:02:03,757 --> 00:02:06,159 �Me veo menor de 90 a�os? 58 00:02:03,957 --> 00:02:06,159 59 00:02:06,226 --> 00:02:07,828 Desaf�o. 60 00:02:12,132 --> 00:02:14,267 Ah, la biblioteca p�blica. 61 00:02:14,334 --> 00:02:16,903 Voy a dejar mi mochila por un segundo. 62 00:02:16,970 --> 00:02:18,205 Y se ha ido. 63 00:02:18,271 --> 00:02:19,840 Mi computadora port�til estaba all�, sin contrase�a. 64 00:02:19,906 --> 00:02:21,074 Mi billetera. Todo. 65 00:02:21,141 --> 00:02:22,576 Esa persona ahora soy yo. 66 00:02:22,643 --> 00:02:24,678 Toda mi vida se fue. 67 00:02:24,745 --> 00:02:26,580 Oye, �c�mo encuentras algo aqu�? 68 00:02:26,647 --> 00:02:29,916 Es mucho m�s f�cil que encontrar un hombre por ah�. 69 00:02:29,983 --> 00:02:32,085 70 00:02:32,152 --> 00:02:34,287 S�. S�, quiz�s si te lavas el pelo 71 00:02:34,354 --> 00:02:36,023 pierdas el mo�o, dale una oportunidad. 72 00:02:36,089 --> 00:02:37,691 De todos modos, �ustedes tienen 1984? 73 00:02:37,758 --> 00:02:39,693 Lo tenemos en CD. 74 00:02:39,760 --> 00:02:41,628 "DISCOS COMPACTOS." 75 00:02:41,695 --> 00:02:44,798 Suena como mi boleta de calificaciones de la escuela secundaria. 76 00:02:44,865 --> 00:02:47,868 Est� bien, est� bien, est� bien, est� bien. 77 00:02:50,137 --> 00:02:52,472 Bien, libro aburrido: 1984. 78 00:02:52,539 --> 00:02:54,107 Estoy listo para que seas defectuoso 79 00:02:54,174 --> 00:02:56,909 y no algo inesperado. 80 00:02:56,976 --> 00:02:59,012 [Se escucha "Panam�" de Van Halen] 81 00:03:00,647 --> 00:03:02,583 # Oh, s�... # �Esto son libros? 82 00:03:02,650 --> 00:03:07,387 - Libros para patear traseros! - # Panam� Panam�, Pana... # 83 00:03:03,050 --> 00:03:07,387 84 00:03:09,322 --> 00:03:12,059 Probablemente est� leyendo a Orwell. 85 00:03:15,262 --> 00:03:17,164 Ni�os, �d�nde est� tu padre? 86 00:03:17,230 --> 00:03:18,732 Dej� una nota. 87 00:03:18,799 --> 00:03:21,134 "Si Van Halen llama, diles que ellos mandan". 88 00:03:21,201 --> 00:03:22,035 �Qu�? 89 00:03:22,102 --> 00:03:24,772 # Panam�... # 90 00:03:24,838 --> 00:03:28,175 - �Llamaron? - Peter, �qu� est�s haciendo? 91 00:03:25,138 --> 00:03:28,175 92 00:03:28,241 --> 00:03:31,344 Hice lo que quer�as. Fui a la biblioteca y saqu� 1984. 93 00:03:31,411 --> 00:03:34,181 �Qu� libro! 94 00:03:34,247 --> 00:03:37,517 Peter, no estoy de acuerdo con esta nueva fase de Van Halen. 95 00:03:37,584 --> 00:03:39,252 S� pap�, es una locura. 96 00:03:39,319 --> 00:03:43,190 Al igual que JFK decidi� conducir por Dallas en un auto de alquiler. 97 00:03:43,256 --> 00:03:44,825 �C�mo te funcion� ese convertible? 98 00:03:44,892 --> 00:03:47,594 S�, no... no lo s�. Bueno. Bueno. 99 00:03:45,092 --> 00:03:47,594 100 00:03:47,661 --> 00:03:50,030 �Y sacaste todas tus cosas del auto? 101 00:03:50,097 --> 00:03:52,199 Mas o menos. 102 00:03:52,265 --> 00:03:53,334 # Panam�... # 103 00:03:53,400 --> 00:03:55,535 A todas las unidades, esto es una alerta. 104 00:03:53,800 --> 00:03:55,535 105 00:03:55,602 --> 00:03:57,971 Tenemos una camioneta roja que escuchando "Panam�" 106 00:03:58,038 --> 00:04:00,140 y es asombroso, fiestero y grandioso. 107 00:04:00,207 --> 00:04:02,375 No en mi ciudad, Central. 108 00:04:02,442 --> 00:04:06,179 Este es el oficial Stickbutt, en persecuci�n. 109 00:04:06,246 --> 00:04:07,547 # �Whoo! # 110 00:04:07,614 --> 00:04:08,882 111 00:04:10,017 --> 00:04:11,685 Stickbutt, interrumpa la persecuci�n. 112 00:04:10,217 --> 00:04:12,185 113 00:04:11,752 --> 00:04:14,988 "Panam�" patea muchos traseros y rompe el camino demasiado fuerte. 114 00:04:12,252 --> 00:04:14,988 115 00:04:15,055 --> 00:04:16,123 Nunca lo atrapar�s. 116 00:04:16,190 --> 00:04:18,725 Negativo, Central. Solo necesito esperar 117 00:04:16,590 --> 00:04:18,725 118 00:04:18,792 --> 00:04:21,561 para que llegue a esa parte de "Coriendo' un poquito caliente esta noche". 119 00:04:22,028 --> 00:04:23,997 # S�, estamos un poco calientes esta noche # 120 00:04:24,164 --> 00:04:27,367 Bingo. Lo tengo ahora. 121 00:04:27,434 --> 00:04:29,169 # Apenas puedo ver el camino # 122 00:04:29,236 --> 00:04:31,037 # Por el calor que sale de ella # 123 00:04:30,504 --> 00:04:32,372 124 00:04:32,939 --> 00:04:34,174 �Qu� est� haciendo? 125 00:04:34,241 --> 00:04:37,110 El sospechoso se dirige hacia Unjumpable Canyon. 126 00:04:37,177 --> 00:04:39,412 -�Es totalmente ineludible! - # Facilita el respaldo del asiento... # 127 00:04:39,479 --> 00:04:43,183 - A menos que... - �A menos que, Stickbutt?, cambio. 128 00:04:43,250 --> 00:04:45,452 Querido Dios, lo va a hacer. 129 00:04:45,519 --> 00:04:48,789 �l va a cronometrar su salto para la mayor ca�da de sonido armonizado 130 00:04:48,855 --> 00:04:50,624 en la historia del rock de los 80. 131 00:04:50,690 --> 00:04:52,359 Tienes raz�n. La parte que va... 132 00:04:52,425 --> 00:04:54,127 # No hay quien pare # 133 00:04:54,194 --> 00:04:58,431 # �Ahora...! # 134 00:04:58,498 --> 00:05:04,171 135 00:05:04,237 --> 00:05:05,739 - # Panama Panam� # - �Maldita sea! 136 00:05:05,806 --> 00:05:08,408 - �Qu�? �Qu� pas�? - Sal de este canal, Joe. 137 00:05:06,306 --> 00:05:08,408 138 00:05:08,575 --> 00:05:11,044 �Vamos, quiero ser un polic�a de apoyo! 139 00:05:11,111 --> 00:05:12,946 # Panam�. # 140 00:05:16,449 --> 00:05:18,385 141 00:05:18,451 --> 00:05:20,987 # Panam�. # 142 00:05:21,054 --> 00:05:22,889 �Maldita sea, Peter, estoy harto de esto! 143 00:05:22,956 --> 00:05:24,958 Lleva ese CD de Van Halen de vuelta hoy. 144 00:05:25,025 --> 00:05:27,427 De ninguna manera. Nunca voy a devolver ese CD. 145 00:05:25,225 --> 00:05:27,027 146 00:05:27,493 --> 00:05:28,762 Es muy asombroso. 147 00:05:28,829 --> 00:05:31,031 No quer�a jugar esta carta, Peter, pero... 148 00:05:29,129 --> 00:05:31,031 149 00:05:31,097 --> 00:05:32,532 si no me escuchas 150 00:05:32,599 --> 00:05:35,068 escucha el panqueque con rodajas de pl�tano. 151 00:05:35,135 --> 00:05:37,170 Oh, Dios m�o. 152 00:05:35,335 --> 00:05:37,170 153 00:05:37,237 --> 00:05:39,105 Pero siempre est�s sonriendo. 154 00:05:39,172 --> 00:05:40,707 Tenga en cuenta las l�grimas de jarabe de arce. 155 00:05:40,774 --> 00:05:43,777 �Crees que veo las l�grimas de jarabe de arce, Lois? 156 00:05:47,948 --> 00:05:50,817 Supongo que mis d�as de Van Halen han terminado. 157 00:05:53,687 --> 00:05:56,022 158 00:05:56,089 --> 00:05:58,525 No no no. Esos d�as han quedado atr�s. 159 00:05:58,592 --> 00:06:00,727 Le hice una promesa a un panqueque. 160 00:06:02,963 --> 00:06:04,965 # Una y otra vez # 161 00:06:05,031 --> 00:06:08,068 # Simplemente sigue intent�ndolo # 162 00:06:08,134 --> 00:06:12,305 # Y �l sonr�e cuando tiene ganas de llorar... # 163 00:06:12,372 --> 00:06:14,875 # Panam� # 164 00:06:14,941 --> 00:06:16,509 # Una y otra vez # # Panam� # 165 00:06:16,576 --> 00:06:18,478 # Una y otra vez # 166 00:06:18,545 --> 00:06:20,480 # Pan Pan... # 167 00:06:20,547 --> 00:06:23,483 # No hay nada como eso, su m�quina brillante # 168 00:06:23,550 --> 00:06:27,487 # Tengo la sensaci�n de que la rueda, mantiene limpias las partes m�viles # 169 00:06:27,554 --> 00:06:28,989 # Zapato caliente # 170 00:06:29,055 --> 00:06:31,558 -�Si! - #Ardiendo por la avenida # 171 00:06:31,625 --> 00:06:33,693 - # Tengo un encendido... # # Una y otra vez... # 172 00:06:33,760 --> 00:06:38,098 # Dormitorio, �no sabes que ella viene a casa conmigo? # 173 00:06:38,164 --> 00:06:40,567 - # La perder�s en el turno # - Ardilla trabajadora. 174 00:06:40,634 --> 00:06:43,503 175 00:06:43,570 --> 00:06:45,572 176 00:06:50,176 --> 00:06:51,411 177 00:06:51,478 --> 00:06:53,113 Escuchen, en caso de que lo necesiten, 178 00:06:53,179 --> 00:06:55,215 alguien dej� esta tarjeta de visita en el lugar del accidente. 179 00:06:55,282 --> 00:06:57,651 Parece que hay una nueva ardilla en la venta de seguros. 180 00:06:57,718 --> 00:07:00,020 No me importa eso, Dr. Hartman. 181 00:06:58,118 --> 00:07:00,020 182 00:07:00,086 --> 00:07:02,555 Solo d�game qu� le pasa a mi esposo. 183 00:07:02,622 --> 00:07:04,958 Lo siento, se�ora Griffin, pero su esposo... 184 00:07:05,725 --> 00:07:06,660 est� en coma. 185 00:07:06,727 --> 00:07:08,528 �Oh Dios m�o! 186 00:07:07,027 --> 00:07:08,528 187 00:07:08,595 --> 00:07:11,031 Y para entregar las noticias a sus hijos adolescentes, 188 00:07:11,097 --> 00:07:12,999 He contratado a un DJ de EDM. 189 00:07:13,066 --> 00:07:15,001 # Tu padre est� en coma # 190 00:07:15,068 --> 00:07:17,037 Coma, # Coma, coma, coma, coma, coma # 191 00:07:17,103 --> 00:07:18,972 # �l va a morir. # 192 00:07:19,039 --> 00:07:20,640 �Esto es asombroso! 193 00:07:20,707 --> 00:07:24,110 S�, vi a este chico tocando en un H&M, �y obtuve su n�mero! 194 00:07:31,151 --> 00:07:33,286 �Mi esposo est� en coma? 195 00:07:33,353 --> 00:07:34,688 Me temo que si. 196 00:07:34,754 --> 00:07:36,890 Quiero decir, �l no responde a mis avances, 197 00:07:36,957 --> 00:07:39,359 entonces est� un coma o �l es una perra g�lida. 198 00:07:39,426 --> 00:07:40,860 Te dejaremos con �l ahora. 199 00:07:40,927 --> 00:07:43,029 Pero es muy importante que hables con Peter. 200 00:07:43,096 --> 00:07:44,197 �l te puede escuchar. 201 00:07:44,264 --> 00:07:46,900 Habla sobre los buenos tiempos, lo que �l significa para ti. 202 00:07:44,564 --> 00:07:46,900 203 00:07:46,967 --> 00:07:49,169 Habla y sigue hablando. 204 00:07:58,078 --> 00:08:01,114 Psh-psh-pshew. 205 00:08:02,115 --> 00:08:04,517 Vamos a encender la televisi�n. 206 00:08:04,584 --> 00:08:06,720 Ahora volvemos con Los Simpson. 207 00:08:10,790 --> 00:08:12,392 Meme 208 00:08:12,459 --> 00:08:14,060 No es un meme 209 00:08:14,127 --> 00:08:15,962 Meme 210 00:08:16,029 --> 00:08:17,697 No es un meme 211 00:08:18,899 --> 00:08:21,601 �D�nde estoy? Oye, d�jenme salir. �D�jenme salir! 212 00:08:19,199 --> 00:08:21,601 213 00:08:24,537 --> 00:08:28,274 Hola, Peter. 214 00:08:36,549 --> 00:08:39,919 215 00:09:08,782 --> 00:09:11,985 �Qu� hice para merecer esto? 216 00:09:12,052 --> 00:09:15,121 �Oh no! �Oh no! �Oh no! 217 00:09:15,188 --> 00:09:16,623 �Oh si! 218 00:09:16,689 --> 00:09:18,892 219 00:09:18,858 --> 00:09:20,894 El Padrino insiste en s� mismo. 220 00:09:20,960 --> 00:09:23,363 - Insiste en s� mismo. - Insiste en s� mismo. 221 00:09:23,430 --> 00:09:25,298 El Padrino insiste en s� mismo. 222 00:09:25,365 --> 00:09:27,500 - Insiste en s� mismo. - Insiste en s� mismo. 223 00:09:27,567 --> 00:09:28,968 Insiste en s� mismo. 224 00:09:29,035 --> 00:09:30,703 El Padrino insiste en s� mismo. 225 00:09:30,770 --> 00:09:31,971 - Insiste... - Insiste... 226 00:09:32,038 --> 00:09:33,973 Ah no! �Espere! �Estoy de acuerdo con todos ustedes! 227 00:09:34,040 --> 00:09:35,275 ... sobre yo mismo. 228 00:09:41,114 --> 00:09:43,650 �Ha llegado el jurado a un veredicto? 229 00:09:43,716 --> 00:09:45,051 Lo tenemos, se�or�a. 230 00:09:45,118 --> 00:09:47,153 �Y c�mo encuentras al acusado? 231 00:09:47,220 --> 00:09:49,355 grazna, o no grazna? 232 00:09:49,422 --> 00:09:52,725 Encontramos al acusado, Peter Griffin, grazna. 233 00:09:52,792 --> 00:09:56,062 234 00:09:56,129 --> 00:09:59,065 Peter Griffin, por la presente te sentencio 235 00:09:59,132 --> 00:10:03,036 a una cena de disculpa inc�moda con Joaquin Phoenix. 236 00:10:03,103 --> 00:10:05,138 237 00:10:07,140 --> 00:10:10,043 Bueno... te estoy esperando. 238 00:10:10,710 --> 00:10:12,879 Oye, si esto va hacia el sur 239 00:10:12,946 --> 00:10:16,449 �Hay un plan para los rastrillos de Peter? 240 00:10:16,516 --> 00:10:19,052 �Qui�n va a conseguir los rastrillos de Peter? 241 00:10:19,119 --> 00:10:21,221 �Qu� te dije, mam�? �Qu� te dije? 242 00:10:21,287 --> 00:10:22,856 Bueno, solo pens� que ser�a una cosa menos 243 00:10:22,922 --> 00:10:24,224 de qu� preocuparse m�s tarde. 244 00:10:24,290 --> 00:10:26,559 Saliste con la petici�n demasiado pronto, Joe. 245 00:10:26,626 --> 00:10:29,762 Oh, Lois, vine tan pronto como escuch�. 246 00:10:29,829 --> 00:10:33,366 Entonces... �han hecho alg�n tipo de arreglos? 247 00:10:33,433 --> 00:10:35,768 Bonnie Ix-nay en el rayo akes. 248 00:10:35,835 --> 00:10:37,837 249 00:10:40,106 --> 00:10:41,274 �Despejen! 250 00:10:41,341 --> 00:10:44,711 No, no se hace con esas cosas. �Despejen! 251 00:10:44,777 --> 00:10:46,045 �Despejen! 252 00:10:46,112 --> 00:10:48,615 �Despejen! 253 00:10:48,681 --> 00:10:50,049 �Despejen! 254 00:10:50,116 --> 00:10:52,218 �Despejen! 255 00:10:52,285 --> 00:10:54,220 256 00:10:54,287 --> 00:10:57,223 No, ese es el buen sonido. 257 00:10:57,290 --> 00:10:59,259 Oh, bueno, �por qu� no haces todo? 258 00:10:59,325 --> 00:11:01,194 Odio este est�pido hospital. 259 00:11:01,261 --> 00:11:03,196 �Despejen! 260 00:11:03,263 --> 00:11:04,898 261 00:11:04,964 --> 00:11:06,966 262 00:11:09,903 --> 00:11:11,838 -�Qu� est�n haciendo todos aqu�? -El canal. 263 00:11:11,905 --> 00:11:13,840 - Est� terminado. - �Qu� canal? 264 00:11:13,907 --> 00:11:16,910 Piense se�or. �Cu�l es tu nueva canci�n favorita? 265 00:11:16,976 --> 00:11:18,678 -�"Panam�"? -S�. 266 00:11:18,745 --> 00:11:20,113 Es el canal de Panam�. 267 00:11:20,180 --> 00:11:22,115 Su presidente Woodrow Wilson 268 00:11:22,182 --> 00:11:24,617 est� dando su discurso ahora mismo. 269 00:11:24,684 --> 00:11:27,720 Ah, te pones entre mis piernas. 270 00:11:27,787 --> 00:11:29,722 Facilita el respaldo del asiento. 271 00:11:29,789 --> 00:11:32,258 Tengo el sentimiento. Direcci�n asistida. 272 00:11:32,325 --> 00:11:33,893 Pistones lo est�n haciendo estallar. 273 00:11:33,960 --> 00:11:36,963 No hay quien nos pare ahora, Panam�. 274 00:11:37,030 --> 00:11:39,199 275 00:11:39,265 --> 00:11:41,067 Y ahora, se�or, debe orinar. 276 00:11:41,134 --> 00:11:43,203 - �Qu�? - Pip�. Debes orinar. 277 00:11:43,269 --> 00:11:45,271 Llene el canal. 278 00:11:47,273 --> 00:11:49,475 Bueno, tomar� un minuto. 279 00:11:50,142 --> 00:11:51,911 - �Viste Coco? - Por supuesto. 280 00:11:51,978 --> 00:11:54,881 - Es buena, �verdad? - Es muy buena. 281 00:11:55,348 --> 00:11:57,550 Bien, voy a tratar de tirar de mis pantalones hasta el fondo. 282 00:11:57,617 --> 00:11:59,986 A veces eso ayuda. 283 00:12:00,053 --> 00:12:02,188 - No fue una historia real, �verdad? - �Qu�? 284 00:12:02,255 --> 00:12:04,190 - Coco. - No, fue ficci�n. 285 00:12:04,257 --> 00:12:06,359 Alguien lo invent�. 286 00:12:06,426 --> 00:12:08,161 Aw, eso es muy malo. 287 00:12:08,228 --> 00:12:10,830 No puedo ir �No podemos simplemente llenar esto con una manguera? 288 00:12:10,897 --> 00:12:13,066 Oh si. �abran la manguera! 289 00:12:15,635 --> 00:12:17,637 (bocina) 290 00:12:20,173 --> 00:12:21,107 Alcalde West? 291 00:12:21,174 --> 00:12:22,375 Angela? 292 00:12:22,442 --> 00:12:24,210 �Mi pap�? 293 00:12:24,277 --> 00:12:27,080 �La gorda novia de Quagmire que muri� en el episodio de Clue ? 294 00:12:27,146 --> 00:12:29,048 �Qu� tienen todas estas personas en com�n? 295 00:12:29,115 --> 00:12:32,085 �Y c�mo saben que me gusta que me llamen lentamente? 296 00:12:37,190 --> 00:12:40,627 Sra. Griffin, tengo buenas o malas noticias. 297 00:12:40,693 --> 00:12:42,428 dependiendo de c�mo se sienta con tu esposo. 298 00:12:42,495 --> 00:12:44,731 -�Ama a tu marido? -Si. 299 00:12:44,797 --> 00:12:46,733 Sra. Griffin, tengo malas noticias. 300 00:12:46,799 --> 00:12:48,735 Tu esposo tiene muerte cerebral. 301 00:12:48,801 --> 00:12:51,938 Me temo que es hora de que... haga su elecci�n. 302 00:12:52,005 --> 00:12:55,341 �Qu�? �Me est�s diciendo que deber�a desconectarlo? 303 00:12:52,305 --> 00:12:55,541 304 00:12:55,408 --> 00:12:57,043 Me temo que si. 305 00:12:55,608 --> 00:12:57,043 306 00:12:57,110 --> 00:12:58,745 Adem�s, es posible que recibas una llamada 307 00:12:58,811 --> 00:13:00,313 sobre el servicio que recibi� hoy aqu�. 308 00:13:00,680 --> 00:13:02,415 �Sientes que me he ganado todos los dieces? 309 00:13:02,482 --> 00:13:04,751 Oh Dios, no lo s�. 310 00:13:04,817 --> 00:13:06,486 No puedo obtener nada menos que un diez 311 00:13:06,552 --> 00:13:07,454 entonces si hay un problema, 312 00:13:07,520 --> 00:13:08,988 deber�as contarme sobre eso ahora mismo. 313 00:13:07,720 --> 00:13:08,988 314 00:13:09,055 --> 00:13:10,890 Puede que tenga que desconectar a mi esposo. 315 00:13:10,957 --> 00:13:12,759 S�, no puedo hacer nada al respecto. 316 00:13:12,825 --> 00:13:16,029 Pero realmente, nosotros realmente necesitamos los dieces. 317 00:13:16,095 --> 00:13:18,564 Son dos minutos para ti. Es trabajo o no para m�. 318 00:13:18,631 --> 00:13:20,199 319 00:13:20,266 --> 00:13:22,201 �Hola? 320 00:13:22,568 --> 00:13:23,670 Seis. 321 00:13:24,136 --> 00:13:25,571 S�, seis en todos los �mbitos. 322 00:13:25,638 --> 00:13:27,240 Ah, demonios. 323 00:13:29,575 --> 00:13:33,046 Se�or Griffin, creo que es hora de que se vaya. 324 00:13:33,112 --> 00:13:36,015 Gracias, Jos�, probablemente. Gracias por todo. 325 00:13:36,082 --> 00:13:38,584 Oye, antes de irme, �cu�l es la contrase�a de Wi-Fi del barco? 326 00:13:38,651 --> 00:13:40,787 Oh, no hay Wi-Fi a bordo. 327 00:13:41,453 --> 00:13:43,089 �No quiero ir! 328 00:13:43,856 --> 00:13:45,491 �No quiero ir! 329 00:13:47,527 --> 00:13:49,729 -Hola. -Hola. 330 00:13:50,396 --> 00:13:52,732 Eso es un... eso es un enchufe. 331 00:13:53,099 --> 00:13:56,035 T�... �Me desconectaste? 332 00:13:56,502 --> 00:13:58,638 Peter, fue una decisi�n muy dif�cil. 333 00:13:58,705 --> 00:14:00,239 �Como pudiste? Estoy vivo. 334 00:14:00,306 --> 00:14:02,141 Estoy aqu� de la compa��a hipotecaria. 335 00:14:02,208 --> 00:14:04,844 Sr. Griffin, tiene tres meses de atraso en su pago. 336 00:14:04,911 --> 00:14:07,046 337 00:14:07,113 --> 00:14:08,681 Oh, el muri�. 338 00:14:08,748 --> 00:14:10,016 Oh, eso es muy malo. 339 00:14:10,383 --> 00:14:12,652 �Le importa si enciendo mi m�quina de algod�n de az�car? 340 00:14:12,719 --> 00:14:14,654 341 00:14:14,721 --> 00:14:16,489 342 00:14:15,821 --> 00:14:17,389 Aw, me tienes. 343 00:14:23,963 --> 00:14:25,898 Hola coraz�n. �Como te sientes? 344 00:14:25,965 --> 00:14:28,901 �Terrible! Mi familia intent� alejarme mientras dorm�a. 345 00:14:28,968 --> 00:14:30,903 Dijimos que lo sentimos, �de acuerdo? 346 00:14:30,970 --> 00:14:32,672 �Lamentamos haberte desconectado! 347 00:14:32,739 --> 00:14:35,375 - �Pero sabes que? Fue un alivio. - �Qu�? 348 00:14:35,441 --> 00:14:38,177 �Eso! Lo dije. �Sabes lo que es estar casada contigo? 349 00:14:38,244 --> 00:14:39,912 Todos los d�as pregunt�ndome 350 00:14:39,979 --> 00:14:42,248 si mi esposo va a morir �por algo est�pido? 351 00:14:42,315 --> 00:14:44,751 Chocando tu Peterc�ptero. Que te coman en el zool�gico. 352 00:14:44,817 --> 00:14:47,086 Chocando con un t�nel que no es realmente un t�nel 353 00:14:47,153 --> 00:14:48,388 sino algo que pint� el correcaminos 354 00:14:48,454 --> 00:14:49,556 al costado de una roca. 355 00:14:49,622 --> 00:14:51,557 S�, bueno, lo vi a �l pasar por ah�. 356 00:14:50,022 --> 00:14:51,557 357 00:14:51,624 --> 00:14:53,760 Honestamente, estoy asombrada de que no hayas muerto 358 00:14:53,826 --> 00:14:56,896 en una especie de Black Mirror o pesadilla techno ahora mismo. 359 00:14:57,563 --> 00:15:00,031 Disculpe. Tengo que atender esta llamada telef�nica de... 360 00:14:58,297 --> 00:15:00,099 361 00:15:00,166 --> 00:15:03,202 362 00:15:01,566 --> 00:15:03,202 ��Yo ?! 363 00:15:09,675 --> 00:15:12,412 Este me tom� una foto de caca de perro. 364 00:15:12,478 --> 00:15:14,747 La idea de perderte era una carga. 365 00:15:14,814 --> 00:15:17,583 Entonces, cuando lleg� el momento, lo confieso. 366 00:15:17,650 --> 00:15:19,852 Me sent� libre y lo hice. 367 00:15:19,919 --> 00:15:21,020 Saqu� el enchufe. 368 00:15:21,087 --> 00:15:23,222 Y luego me arrepent� al instante. 369 00:15:23,289 --> 00:15:25,358 Y cuando despertaste, me llen� de alegr�a. 370 00:15:25,425 --> 00:15:27,927 Lo siento mucho, y si hay alguna manera 371 00:15:27,994 --> 00:15:30,763 Puedo compensarte, lo har�. Lo prometo. 372 00:15:30,830 --> 00:15:32,231 Todos lo haremos. 373 00:15:32,298 --> 00:15:34,033 Maldita sea, me lo compensar�s. 374 00:15:34,100 --> 00:15:35,568 Voy a tener m�s mantenimiento 375 00:15:35,635 --> 00:15:37,837 que una mujer blanca de vacaciones. 376 00:15:37,904 --> 00:15:40,406 Disculpe, �podr�a obtener dos margaritas, por favor? 377 00:15:40,473 --> 00:15:43,009 Yoo-hoo! �Hola? Se�or? 378 00:15:43,075 --> 00:15:46,078 �Disculpe? �Me pueden dar toallas? Necesitamos mas toallas. 379 00:15:46,145 --> 00:15:48,614 Cu... Cuando tienes la oportunidad, pero ahora mismo. 380 00:15:48,681 --> 00:15:52,618 �Hay alguien disponible para tomarme unas 20 a 40 fotos? 381 00:15:56,689 --> 00:15:58,057 Familia, �saben? c�mo dijieron que lo sienten 382 00:15:58,124 --> 00:16:00,126 - �y har�n lo que yo quiera? - Si. 383 00:16:00,193 --> 00:16:01,828 Bueno, �l es Timothy Olyphant. 384 00:16:01,894 --> 00:16:04,097 Quiero que se pongan en fila y le digan un cumplido 385 00:16:04,163 --> 00:16:06,799 sobre su programa de Netflix, La dieta de Santa Clarita. 386 00:16:04,363 --> 00:16:06,799 387 00:16:06,866 --> 00:16:09,001 -Aw, en serio? -Y tiene que sonar leg�timo. 388 00:16:09,068 --> 00:16:10,470 Como si realmente lo hubieras visto. 389 00:16:10,536 --> 00:16:13,005 Peter, pides demasiado. 390 00:16:13,072 --> 00:16:15,908 Oye, intentaste matarme. Esta es la consecuencia l�gica. 391 00:16:15,975 --> 00:16:18,044 Uh, se�or Olyphant, 392 00:16:18,110 --> 00:16:20,179 Creo que estuviste incre�ble en Deadwood. 393 00:16:20,246 --> 00:16:21,814 No, no, eso no es lo que dije. 394 00:16:21,881 --> 00:16:24,016 Los comentarios tienen que relacionarse exclusivamente 395 00:16:24,083 --> 00:16:25,718 a La dieta de Santa Clarita 396 00:16:25,785 --> 00:16:28,688 Un programa que se emitieron tres temporadas completas en Netflix. 397 00:16:28,754 --> 00:16:31,057 Har� el primer cumplido de todos. 398 00:16:31,523 --> 00:16:32,692 Me gusta tu pelo. 399 00:16:32,758 --> 00:16:33,993 Bueno, ahora no tengo nada. 400 00:16:34,060 --> 00:16:36,195 - Vamos, ni�os, nos vamos. - �Qu�? 401 00:16:36,262 --> 00:16:38,197 Se acab�. Nunca nos perdonaras 402 00:16:38,264 --> 00:16:40,533 por matarte en el hospital, as� que hemos terminado. 403 00:16:40,600 --> 00:16:42,401 Nos vamos de la ciudad hoy. 404 00:16:42,468 --> 00:16:44,036 Tu... �Te vas? 405 00:16:44,103 --> 00:16:45,705 Nunca m�s volver� a saber de nosotros. 406 00:16:45,771 --> 00:16:47,406 Ser� como si hubi�ramos muerto. 407 00:16:47,473 --> 00:16:49,208 Vamos ni�os. 408 00:16:49,875 --> 00:16:51,410 No, no lleves a los ni�os. 409 00:16:51,477 --> 00:16:55,081 Por favor. No. �Qu� har� sin ellos? 410 00:16:55,147 --> 00:16:57,250 Panqueque de pl�tano, �t� tambi�n? 411 00:16:57,316 --> 00:16:58,751 �Te vas para siempre? 412 00:16:58,818 --> 00:17:01,454 De hecho, voy a Hedo por unos panqueques. 413 00:17:01,521 --> 00:17:03,856 �Oh si! El destrozo y el desgarro. 414 00:17:03,923 --> 00:17:05,358 El destrozo y el desgarro. 415 00:17:05,424 --> 00:17:06,993 El jarabe y el tocino. 416 00:17:07,059 --> 00:17:09,128 El jarabe y el... 417 00:17:14,934 --> 00:17:16,569 Bueno, se han ido. 418 00:17:15,134 --> 00:17:16,569 419 00:17:16,936 --> 00:17:18,471 Est� bien. Estar� bien. 420 00:17:18,538 --> 00:17:20,573 Y definitivamente no tendr� ning�n flashbacks 421 00:17:20,640 --> 00:17:23,976 de nuestros momentos felices juntos para convencerme de lo contrario. 422 00:17:24,043 --> 00:17:25,478 423 00:17:25,545 --> 00:17:27,346 # Pintar las paredes # 424 00:17:27,413 --> 00:17:29,882 # Significa tiempos felices # 425 00:17:29,949 --> 00:17:32,184 Aw, est�bamos muy felices. 426 00:17:32,251 --> 00:17:35,154 # Y ahora estamos luchando con pintura # 427 00:17:35,221 --> 00:17:38,257 # Para mostrar que nos estamos divirtiendo # 428 00:17:38,324 --> 00:17:40,359 Dios, extra�o esas peleas de pintura. 429 00:17:40,426 --> 00:17:43,195 430 00:17:43,262 --> 00:17:45,565 # Porque el transbordador explot� # 431 00:17:45,631 --> 00:17:49,368 # Y realmente dio en el blanco # 432 00:17:49,435 --> 00:17:51,938 No s� por qu� pintamos ese d�a. 433 00:17:52,004 --> 00:17:53,205 # Pero luego recogimos las piezas # 434 00:17:53,272 --> 00:17:56,275 # Y empec� a pintar de nuevo # 435 00:17:56,342 --> 00:17:57,777 �Hurra! �Lo superamos! 436 00:17:57,843 --> 00:17:59,912 Tengo que recuperar a mi familia. 437 00:17:59,979 --> 00:18:02,848 # �Y qui�n soy yo? Soy una mosca en la pared # 438 00:18:02,915 --> 00:18:06,118 # Una mosca que lo ha visto todo. # 439 00:18:06,185 --> 00:18:08,888 Ah, maldita sea. Ahora tenemos que volver a pintar. 440 00:18:13,225 --> 00:18:14,860 �Venga! Tengo que llegar al aeropuerto. 441 00:18:14,927 --> 00:18:17,630 Lo siento, bub. Conducir�s hasta all� despacio. 442 00:18:17,697 --> 00:18:19,966 A menos que tengas alg�n tipo de m�sica rock de ritmo r�pido 443 00:18:20,032 --> 00:18:21,534 eso es bueno para acelerar. 444 00:18:29,341 --> 00:18:30,876 �Mam�? �Qu� es? 445 00:18:30,943 --> 00:18:34,480 Pens� que tal vez tu padre aparecer�a en el �ltimo segundo 446 00:18:34,547 --> 00:18:36,349 y tendr�amos una de esas escenas de aeropuerto. 447 00:18:36,415 --> 00:18:39,986 Bueno, ese es un buen acto de pel�cula, Lois, pero la realidad posterior al 11 de septiembre 448 00:18:40,052 --> 00:18:42,054 es que no hay forma de que un civil sin boleto pueda... 449 00:18:42,121 --> 00:18:43,856 # Panam�... # 450 00:18:43,923 --> 00:18:45,057 Lois! Ni�os! 451 00:18:45,124 --> 00:18:46,692 Pap� vino. 452 00:18:46,759 --> 00:18:48,227 Brian se equivoc� de nuevo. 453 00:18:48,294 --> 00:18:50,229 B�sicamente siempre est� equivocado. 454 00:18:50,296 --> 00:18:52,264 - Peter? - Chicos, por favor no vayan. 455 00:18:52,331 --> 00:18:53,833 te quiero. 456 00:18:53,899 --> 00:18:56,068 Oh, Peter, �qu� te hizo cambiar de opini�n? 457 00:18:56,135 --> 00:18:58,070 Yo solo... he estado pensando. 458 00:18:58,137 --> 00:18:59,772 Bien, entonces trataste de matarme. 459 00:18:59,839 --> 00:19:02,375 Pero tal vez eso es lo que es una familia, �sabes? 460 00:19:02,441 --> 00:19:04,877 Un grupo de personas que intentan matarse entre s�. 461 00:19:04,944 --> 00:19:06,946 No creo que eso sea una familia. 462 00:19:07,013 --> 00:19:08,180 Eh, lo es, m�s o menos. 463 00:19:08,247 --> 00:19:11,117 De todos modos, eres mi familia y te amo. 464 00:19:11,183 --> 00:19:13,819 Y si alguien me quita el enchufe, 465 00:19:13,886 --> 00:19:15,721 Quiero que seas t�. 466 00:19:15,788 --> 00:19:18,891 Y ustedes son las �nicas personas cuyo enchufe quiero desconectar. 467 00:19:18,958 --> 00:19:20,960 �Vas a regresar? 468 00:19:21,027 --> 00:19:23,529 Si Peter �Si! 469 00:19:23,596 --> 00:19:25,598 470 00:19:28,100 --> 00:19:30,102 471 00:19:32,704 --> 00:19:34,206 Muy bien, todos cambien. 472 00:19:36,708 --> 00:19:37,877 Tengo un chico 473 00:19:37,943 --> 00:19:40,112 Pero hice las reglas, as� que segu� con eso. 474 00:19:46,152 --> 00:19:48,688 Bueno, todos aprendimos una lecci�n importante: 475 00:19:48,754 --> 00:19:50,990 nadie deber�a leer un libro. 476 00:19:51,057 --> 00:19:52,692 Eh, no necesitaba estar coma para saber eso. 477 00:19:52,758 --> 00:19:54,093 478 00:19:54,160 --> 00:19:55,428 Dios m�o, muchachos. 479 00:19:55,494 --> 00:19:58,364 Otro transbordador espacial explot�. 480 00:19:58,431 --> 00:20:01,367 Bueno, solo hay una cosa que hacer. 481 00:20:01,934 --> 00:20:03,235 Pintemos. 482 00:20:03,302 --> 00:20:04,737 483 00:20:04,804 --> 00:20:07,006 # Pintar las paredes # 484 00:20:07,073 --> 00:20:11,177 # Para superar tiempos dif�ciles # 485 00:20:11,243 --> 00:20:13,045 # Cuando explotan los transbordadores # 486 00:20:13,112 --> 00:20:15,581 # No siempre es un accidente # 487 00:20:15,648 --> 00:20:17,349 �Qu� quieres decir con no un accidente? 488 00:20:17,416 --> 00:20:19,218 �Qui�n es este chico cantando? 489 00:20:19,285 --> 00:20:22,054 # �Y qui�n soy yo? Una mosca de la conspiraci�n # 490 00:20:22,121 --> 00:20:26,926 # �Sab�as que "NASA" significa "enga�ar" en hebreo? # 491 00:20:26,992 --> 00:20:28,194 No lo hice. 492 00:20:28,260 --> 00:20:30,096 # El aeropuerto de Denver fue construido # 493 00:20:30,162 --> 00:20:34,934 # Por los Illuminati # 494 00:20:35,000 --> 00:20:37,103 Peter, ahuyenta a los que vuelan de aqu�. 495 00:20:37,169 --> 00:20:38,971 Lo har� tan pronto como sepa si �l tiene 496 00:20:39,038 --> 00:20:41,941 un podcast prohibido de Apple Store que puedo escuchar. 497 00:20:42,007 --> 00:20:43,409 # lo hago # 498 00:20:43,476 --> 00:20:47,146 # Es FlyOnTheWall.buzz/truth # 499 00:20:47,213 --> 00:20:50,816 # Primero reconfigure su servidor DNS # 500 00:20:50,883 --> 00:20:53,252 # Luego descarga una VPN # 501 00:20:53,319 --> 00:20:58,824 # Y obt�n el navegador Tor. # 502 00:20:58,891 --> 00:21:01,060 Es demasiado trabajo 503 00:21:02,260 --> 00:21:05,360 Traducido al espa�ol por ERRP 36954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.