Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,516 --> 00:00:21,356
How can I sell my land to those who...
2
00:00:21,817 --> 00:00:23,716
took the life of my son?
3
00:00:27,856 --> 00:00:30,666
You jerks should never call yourselves human.
4
00:00:31,567 --> 00:00:33,866
You're worse than animals!
5
00:00:34,536 --> 00:00:36,497
How can you call yourselves human?
6
00:00:38,006 --> 00:00:39,207
Mother.
7
00:00:39,307 --> 00:00:40,936
- Mom. - Mother.
8
00:00:46,177 --> 00:00:48,076
Ms. Wang, Yeo Won.
9
00:00:49,777 --> 00:00:52,146
Take mother inside.
10
00:00:52,146 --> 00:00:53,247
Okay, Yeo Won.
11
00:00:53,247 --> 00:00:54,457
Let's take her inside.
12
00:00:54,457 --> 00:00:55,586
Mom.
13
00:00:55,987 --> 00:00:58,256
- Mother. - Pull yourself together, Ms. Wang.
14
00:00:59,127 --> 00:01:00,226
Ms. Wang!
15
00:01:02,097 --> 00:01:06,226
I gave you time to sort things out, Mr. Kim.
16
00:01:07,237 --> 00:01:08,366
Don't you ever...
17
00:01:11,607 --> 00:01:12,967
come here again.
18
00:01:15,636 --> 00:01:17,577
We didn't mean to cause a commotion.
19
00:01:19,146 --> 00:01:20,246
Let's go.
20
00:01:28,086 --> 00:01:29,857
I'm truly sorry, Ms. Kang.
21
00:01:45,967 --> 00:01:47,166
Dong U.
22
00:01:48,636 --> 00:01:50,107
Those jerks...
23
00:01:52,207 --> 00:01:54,077
My poor baby.
24
00:01:55,177 --> 00:01:58,517
Goodness, Dong U...
25
00:02:27,547 --> 00:02:30,646
How is Mother doing?
26
00:02:30,646 --> 00:02:33,887
She's in her room and won't let anyone in.
27
00:02:34,716 --> 00:02:38,987
Yeo Won, shouldn't we put Mr. Kim in jail immediately?
28
00:02:39,156 --> 00:02:41,156
We shouldn't have sent him away like this.
29
00:02:41,457 --> 00:02:44,596
It isn't too late to call the police!
30
00:02:44,596 --> 00:02:47,026
Calm down, honey.
31
00:02:48,396 --> 00:02:52,607
I decided to give him a few days in exchange of getting Il Nam out.
32
00:02:53,737 --> 00:02:55,507
Please give him a few days.
33
00:02:55,806 --> 00:02:59,406
I'm sorry, Yeo Won. I don't know what to say.
34
00:03:00,207 --> 00:03:01,716
Don't say that, Il Nam.
35
00:03:02,677 --> 00:03:05,816
I understand why you did that.
36
00:03:07,316 --> 00:03:11,186
That's right, Il Nam. Dong U will be thanking you too.
37
00:03:31,406 --> 00:03:32,507
Mother.
38
00:03:33,607 --> 00:03:35,216
You were shocked, weren't you?
39
00:03:37,047 --> 00:03:39,947
I was planning to tell you first, but...
40
00:03:41,957 --> 00:03:44,586
I don't know what I'd do if you fall ill.
41
00:03:46,257 --> 00:03:48,857
Dong U must have felt victimized...
42
00:03:49,797 --> 00:03:51,667
when he was dying.
43
00:03:53,126 --> 00:03:54,866
When I think about that...
44
00:03:58,667 --> 00:03:59,737
Yeo Won.
45
00:04:01,137 --> 00:04:02,306
Yeo Won...
46
00:04:08,017 --> 00:04:10,677
Your heart must have been so heavy.
47
00:04:12,616 --> 00:04:13,716
Mother.
48
00:04:15,487 --> 00:04:18,987
You must have been so scared and frightened...
49
00:04:19,686 --> 00:04:21,126
going back to that place...
50
00:04:22,196 --> 00:04:23,597
to reveal the truth about Dong U's death.
51
00:04:28,397 --> 00:04:29,597
Mother.
52
00:04:31,636 --> 00:04:32,737
I'm here.
53
00:04:34,206 --> 00:04:35,777
Let it all out.
54
00:04:37,206 --> 00:04:38,347
Let it out.
55
00:04:43,576 --> 00:04:44,987
You must have been so troubled...
56
00:04:45,587 --> 00:04:48,956
watching those horrid people from up close.
57
00:04:51,186 --> 00:04:53,487
I know how you feel.
58
00:04:54,927 --> 00:04:57,157
I couldn't give up...
59
00:04:57,967 --> 00:05:01,967
for you and Bo Ram, not anyone else.
60
00:05:09,206 --> 00:05:13,206
Of course. You're a mother.
61
00:05:15,677 --> 00:05:17,587
Thank you so much, Yeo Won.
62
00:05:19,886 --> 00:05:21,756
You got to the bottom...
63
00:05:23,157 --> 00:05:24,927
of Dong U's wrongful death.
64
00:05:26,357 --> 00:05:29,927
It's a relief we figured out the truth.
65
00:05:30,927 --> 00:05:32,066
Mother...
66
00:05:34,537 --> 00:05:38,206
Don't tear yourself over this anymore.
67
00:05:39,237 --> 00:05:43,677
I'm sure Mr. Bong helped you through this.
68
00:05:45,206 --> 00:05:48,246
Think about Mr. Bong and no one else from now on.
69
00:05:49,147 --> 00:05:50,347
Do you hear me?
70
00:06:02,326 --> 00:06:03,456
Here.
71
00:06:04,897 --> 00:06:07,766
Congratulations, Ms. Hwang and Mr. Kim!
72
00:06:08,597 --> 00:06:11,066
Why aren't you saying anything?
73
00:06:11,066 --> 00:06:12,467
She's congratulating us.
74
00:06:12,636 --> 00:06:14,537
She even went out to buy a cake.
75
00:06:17,946 --> 00:06:19,706
Thank you, Ms. Yun.
76
00:06:20,847 --> 00:06:23,547
Are you feeling ill, Ji Hun?
77
00:06:23,677 --> 00:06:24,917
You don't look good.
78
00:06:28,686 --> 00:06:30,616
It's okay. I'm fine.
79
00:06:31,626 --> 00:06:35,727
Ms. Koo, that dream you had must have been about the baby.
80
00:06:36,456 --> 00:06:39,866
You're right. The dream about the toad!
81
00:06:40,967 --> 00:06:43,797
We must be having a grandson.
82
00:06:43,967 --> 00:06:46,306
I heard toad dreams mean a son.
83
00:06:47,407 --> 00:06:49,337
You're right.
84
00:06:49,677 --> 00:06:51,946
I'd love to have a grandson.
85
00:06:57,417 --> 00:07:00,087
Why are you still standing there, Ms. Yun?
86
00:07:00,616 --> 00:07:02,857
Go and give Jenny dinner.
87
00:07:03,456 --> 00:07:04,956
Of course.
88
00:07:07,056 --> 00:07:09,797
I'll pour you a glass, Ji Hun.
89
00:07:10,626 --> 00:07:13,727
We should have a drink on a good day like this.
90
00:07:13,727 --> 00:07:15,797
- Don't you agree? - That's right.
91
00:07:19,037 --> 00:07:20,977
Me too, honey.
92
00:07:21,136 --> 00:07:22,277
All right.
93
00:07:23,607 --> 00:07:28,116
Congratulations on becoming a grandmother, Ms. Koo.
94
00:07:28,417 --> 00:07:30,246
Gosh.
95
00:07:31,417 --> 00:07:35,886
Wait and see. I'll be the best grandmother in the world.
96
00:07:37,186 --> 00:07:38,686
Is that a promise?
97
00:07:38,756 --> 00:07:42,126
Don't you get depressed about becoming a grandmother.
98
00:07:42,126 --> 00:07:44,626
No way. I would never complain about something like that.
99
00:07:44,626 --> 00:07:45,766
Don't you worry.
100
00:07:59,706 --> 00:08:03,717
You don't have to go to work. Go on a trip with Su Ji instead.
101
00:08:05,016 --> 00:08:07,657
You didn't seem to be able to hide your feelings earlier.
102
00:08:09,487 --> 00:08:11,386
Clear your head before you turn yourself in.
103
00:08:12,386 --> 00:08:15,597
You must know that that's the best you can do.
104
00:08:16,857 --> 00:08:20,326
Just as I told you, I plan to take the full responsibility.
105
00:08:21,196 --> 00:08:22,297
However...
106
00:08:23,636 --> 00:08:26,136
I'm worried more about the company than myself.
107
00:08:26,436 --> 00:08:28,677
If the sparkling water project falls through,
108
00:08:28,737 --> 00:08:30,607
the company will continue to have financial difficulty.
109
00:08:31,277 --> 00:08:33,907
An external audit will be carried out soon as well.
110
00:08:34,777 --> 00:08:38,117
I've been raising my company longer than I raised Su Ji.
111
00:08:38,816 --> 00:08:43,417
I, Hwang Byeong Rae, will never let my company collapse.
112
00:08:44,686 --> 00:08:46,387
So don't worry about anything,
113
00:08:46,986 --> 00:08:48,826
and have a good time with Su Ji.
114
00:08:55,137 --> 00:08:58,267
Gosh. What is my son going to take responsibility for?
115
00:08:58,606 --> 00:08:59,867
And what does he mean Ji Hun should turn himself in?
116
00:09:05,677 --> 00:09:08,017
- What are you doing standing here? - You startled me.
117
00:09:09,716 --> 00:09:10,976
Nothing.
118
00:09:19,127 --> 00:09:21,627
Ta-da. Take a look at this, Ji Hun.
119
00:09:22,696 --> 00:09:25,566
Here. It's so tiny yet.
120
00:09:26,326 --> 00:09:28,897
We can hear the heartbeat next time.
121
00:09:29,037 --> 00:09:31,037
Make sure to go with me, okay? Have a look.
122
00:09:35,377 --> 00:09:36,677
It's really small.
123
00:09:38,147 --> 00:09:40,507
Oh, right. Did you close the deal with Kang Yeo Won?
124
00:09:40,747 --> 00:09:42,877
Seeing Dad's face, it seemed that everything went well.
125
00:09:44,076 --> 00:09:46,316
Yes, it went well.
126
00:09:47,547 --> 00:09:48,787
Good job, Ji Hun.
127
00:09:50,816 --> 00:09:53,287
I think our baby brought us good luck...
128
00:09:53,927 --> 00:09:56,696
seeing that you purchased the land when we found out about our baby.
129
00:10:00,897 --> 00:10:04,297
However, you don't seem as happy as I thought you would be.
130
00:10:05,407 --> 00:10:07,907
Why? Are you worried since we're actually having a baby?
131
00:10:09,606 --> 00:10:10,736
It's not like that.
132
00:10:10,736 --> 00:10:13,147
It's just hard for me to believe.
133
00:10:18,887 --> 00:10:22,356
To the point that it doesn't feel real.
134
00:10:25,826 --> 00:10:27,086
I'm really happy too.
135
00:10:27,897 --> 00:10:28,997
It feels like a dream.
136
00:10:30,826 --> 00:10:33,326
Goodness, you. It's not a dream.
137
00:10:36,566 --> 00:10:39,167
Here. Our baby is in here.
138
00:10:42,777 --> 00:10:44,706
You should work even harder from now on.
139
00:10:45,206 --> 00:10:49,177
I'll give our baby the best food and clothes in the world.
140
00:11:04,326 --> 00:11:06,497
(4 Siblings Tofu)
141
00:11:21,247 --> 00:11:23,316
Mother, you should get some rest.
142
00:11:23,617 --> 00:11:25,047
Why did you come out so early?
143
00:11:25,446 --> 00:11:27,986
Why did you come to the restaurant?
144
00:11:32,586 --> 00:11:35,596
I don't have to go to work anymore, you know.
145
00:11:36,027 --> 00:11:38,596
Since Trang isn't here, I should help you out.
146
00:11:41,336 --> 00:11:44,066
By the way, what's this, Mother?
147
00:11:44,297 --> 00:11:45,566
It looks like a letter.
148
00:11:46,336 --> 00:11:47,806
I wrote it to Dong U.
149
00:11:49,836 --> 00:11:52,007
You wrote a letter to Dong U?
150
00:11:52,277 --> 00:11:56,147
Yes, I heard that the hospital will hold a memorial event...
151
00:11:56,147 --> 00:11:58,147
with the families of heart donors...
152
00:11:58,387 --> 00:12:00,086
and the recipients.
153
00:12:00,387 --> 00:12:04,287
I was asked to write a letter so they could film me reading it.
154
00:12:06,326 --> 00:12:08,397
I remembered how devastated you were after he died,
155
00:12:09,226 --> 00:12:10,696
so I didn't tell you about it.
156
00:12:16,466 --> 00:12:19,436
Mother, your handwriting is...
157
00:12:19,936 --> 00:12:21,777
so neat.
158
00:12:21,936 --> 00:12:24,277
It's not a great thing to read. Give it back to me.
159
00:12:26,907 --> 00:12:28,177
However, Mother,
160
00:12:29,047 --> 00:12:31,446
you must still be shocked and not feeling well.
161
00:12:32,147 --> 00:12:33,446
Are you sure...
162
00:12:34,856 --> 00:12:37,757
- you'll be okay to go there? - It's okay.
163
00:12:38,586 --> 00:12:41,757
I said I would do it, so I can't go back on my word.
164
00:12:42,226 --> 00:12:43,997
I should keep my promise.
165
00:12:46,027 --> 00:12:48,497
Then I'll go with you.
166
00:12:51,236 --> 00:12:54,836
Yeo Won asked me not to tell you saying that she will...
167
00:12:55,177 --> 00:12:56,576
tell you and Mr. Kang later.
168
00:12:58,106 --> 00:13:00,047
That means Yeo Won was right about that.
169
00:13:01,076 --> 00:13:04,986
She said she thought Hana Beverages was involved in Dong U's death,
170
00:13:05,647 --> 00:13:08,556
and she was going back to work to find out the truth.
171
00:13:11,216 --> 00:13:13,056
I feel so sorry for Dong U.
172
00:13:13,956 --> 00:13:15,797
Poor him.
173
00:13:15,927 --> 00:13:18,667
I want to run to him right now and break his legs.
174
00:13:19,867 --> 00:13:21,336
Did you see the person who did it?
175
00:13:24,037 --> 00:13:26,306
No, I didn't. I just heard about him from my family.
176
00:13:27,736 --> 00:13:30,736
That jerk. I want him to suffer in the fiery pit.
177
00:13:33,047 --> 00:13:35,247
And Yeo Won must've been devastated.
178
00:13:38,686 --> 00:13:40,117
Yeo Ju, don't cry.
179
00:13:41,456 --> 00:13:44,017
Seeing you crying makes me want to cry too.
180
00:13:51,667 --> 00:13:52,767
Stop crying.
181
00:14:01,066 --> 00:14:02,177
Mr. Kang.
182
00:14:05,147 --> 00:14:08,147
I came here to help you clean the office.
183
00:14:09,547 --> 00:14:11,316
But why were you two...
184
00:14:13,716 --> 00:14:16,486
Yeo Ju, why are you crying?
185
00:14:18,326 --> 00:14:19,456
Did something happen?
186
00:14:20,326 --> 00:14:21,456
Dad.
187
00:14:23,196 --> 00:14:24,527
My late brother-in-law...
188
00:14:26,066 --> 00:14:29,066
- I just heard he... - You mean Dong U?
189
00:14:30,436 --> 00:14:32,236
He didn't die in the accident.
190
00:14:34,137 --> 00:14:35,836
Hana Beverages caused him to die.
191
00:14:38,476 --> 00:14:39,576
What?
192
00:14:40,177 --> 00:14:43,647
Hi, Alice. I'm going on a trip to celebrate my pregnancy.
193
00:14:43,647 --> 00:14:45,017
Watch the studio for me, okay?
194
00:14:45,316 --> 00:14:46,946
Don't cry because you miss me.
195
00:14:48,887 --> 00:14:50,686
I'm not a crybaby anymore.
196
00:14:51,887 --> 00:14:54,826
But Ms. Hwang, you haven't reached the stable period yet.
197
00:14:54,826 --> 00:14:56,757
Isn't it too soon to go on a trip?
198
00:14:56,897 --> 00:14:58,226
Ji Hun suggested we go.
199
00:14:58,867 --> 00:15:00,527
I'll be fine. Don't worry.
200
00:15:02,037 --> 00:15:04,336
Stop nagging. All right.
201
00:15:09,576 --> 00:15:11,476
I said I would pack our bag.
202
00:15:12,346 --> 00:15:14,547
Oh, right. Where are we going, Ji Hun?
203
00:15:16,547 --> 00:15:17,747
I'm sorry, Su Ji.
204
00:15:19,117 --> 00:15:20,316
What are you apologizing for?
205
00:15:22,686 --> 00:15:25,257
Had I known, I wouldn't have worked...
206
00:15:25,927 --> 00:15:27,326
on our honeymoon.
207
00:15:28,826 --> 00:15:30,427
Gosh. Stop it.
208
00:15:31,157 --> 00:15:34,027
If you're sorry to me, you can just be nicer from now on...
209
00:15:34,226 --> 00:15:35,466
to me and our baby.
210
00:15:37,836 --> 00:15:38,966
Let's get going.
211
00:15:41,167 --> 00:15:42,277
Come on out.
212
00:15:57,586 --> 00:16:01,757
Alice asked me why we were going on a trip so early.
213
00:16:03,297 --> 00:16:06,867
You said we should come now because you'll get busy working, right?
214
00:16:08,196 --> 00:16:09,267
Yes.
215
00:16:10,367 --> 00:16:12,407
The wind is quite chilly.
216
00:16:12,566 --> 00:16:13,736
Hold on a second.
217
00:16:22,846 --> 00:16:24,316
You're such a good man.
218
00:16:24,787 --> 00:16:26,486
I should've realized it sooner.
219
00:16:28,856 --> 00:16:31,527
Oh, right. What should be our baby's fetus name?
220
00:16:31,986 --> 00:16:34,657
- "Fetus name"? - Yes, the name called before birth.
221
00:16:37,127 --> 00:16:39,797
Since my mom had a dream about a toad,
222
00:16:40,427 --> 00:16:42,167
How about Toad?
223
00:16:44,736 --> 00:16:46,537
What should we name our baby?
224
00:16:46,966 --> 00:16:49,936
It's too soon. Let's come up with our baby's fetus name first.
225
00:16:50,336 --> 00:16:51,576
If it's a boy,
226
00:16:53,806 --> 00:16:55,047
Su Hun.
227
00:16:56,216 --> 00:16:58,816
If it's a girl, Ji Su. What do you think?
228
00:17:01,556 --> 00:17:03,617
Did you combine our names?
229
00:17:03,887 --> 00:17:04,956
Yes.
230
00:17:06,486 --> 00:17:08,756
Su Hun and Ji Su.
231
00:17:10,327 --> 00:17:12,597
Both are great names just like ours.
232
00:17:13,996 --> 00:17:15,167
Will you give our baby one of those names?
233
00:17:15,867 --> 00:17:18,567
Father might not like the names.
234
00:17:18,837 --> 00:17:21,577
That wouldn't matter. It's our baby, you know.
235
00:17:23,137 --> 00:17:26,246
I'll call our baby the name you came up with no matter what.
236
00:17:27,807 --> 00:17:30,177
Thank you. Please do so.
237
00:17:39,627 --> 00:17:40,986
I really like those names.
238
00:17:48,966 --> 00:17:52,206
Trang, do you think...
239
00:17:52,206 --> 00:17:53,936
I could talk to Chuong?
240
00:17:54,706 --> 00:17:57,736
He just fell asleep.
241
00:17:57,837 --> 00:18:00,847
He's sleeping every time I call.
242
00:18:02,577 --> 00:18:05,746
Il Nam, are Ms. Wang and the rest of the family...
243
00:18:05,746 --> 00:18:07,587
doing well?
244
00:18:08,087 --> 00:18:10,617
I'm worried about the restaurant.
245
00:18:10,956 --> 00:18:13,786
It's too much work for Ms. Wang to handle alone.
246
00:18:14,786 --> 00:18:17,097
Don't worry about us.
247
00:18:17,296 --> 00:18:19,667
When are you coming back to Korea?
248
00:18:20,897 --> 00:18:23,067
Yes, all right.
249
00:18:23,067 --> 00:18:25,067
Call me as soon as you book your flight.
250
00:18:25,067 --> 00:18:28,137
I'll pick you up from the airport. Okay? Yes, bye.
251
00:18:31,607 --> 00:18:33,776
Are Trang and Chuong doing well?
252
00:18:34,307 --> 00:18:35,476
Yes, they are.
253
00:18:35,817 --> 00:18:37,976
I'm dying to see them.
254
00:18:38,516 --> 00:18:40,546
I'm sure you are.
255
00:18:40,546 --> 00:18:42,317
That's how parents feel.
256
00:18:42,686 --> 00:18:44,657
If you made your call, get up now.
257
00:18:44,817 --> 00:18:45,986
We have to go to work.
258
00:18:45,986 --> 00:18:48,397
The building owner is pestering me to get there quickly and clean.
259
00:18:48,397 --> 00:18:51,327
If the employer is calling,
260
00:18:51,327 --> 00:18:53,167
let's go and make some money.
261
00:18:54,427 --> 00:18:58,236
Are you and Yeo Won going somewhere?
262
00:18:58,367 --> 00:19:00,337
Well...
263
00:19:01,736 --> 00:19:03,177
We have somewhere to be.
264
00:19:03,177 --> 00:19:05,377
Ask Ji Yeong to handle the restaurant.
265
00:19:05,607 --> 00:19:07,907
(Jinseong University Hospital)
266
00:19:08,617 --> 00:19:11,016
(Dear Dong U)
267
00:19:12,516 --> 00:19:13,887
Dear Dong U.
268
00:19:15,157 --> 00:19:17,516
My beloved son Dong U,
269
00:19:18,057 --> 00:19:19,226
it's your mom.
270
00:19:20,657 --> 00:19:22,357
It probably isn't hot or cold...
271
00:19:23,026 --> 00:19:25,766
where you are.
272
00:19:27,127 --> 00:19:29,167
You probably aren't busy...
273
00:19:29,167 --> 00:19:32,167
like you were here with work, either.
274
00:19:33,837 --> 00:19:35,637
Some of the customers...
275
00:19:36,506 --> 00:19:39,107
at the restaurant...
276
00:19:39,677 --> 00:19:43,546
ask when I miss the son I lost the most.
277
00:19:47,647 --> 00:19:48,857
However,
278
00:19:49,686 --> 00:19:53,157
there isn't a day...
279
00:19:53,486 --> 00:19:54,786
I don't miss you.
280
00:19:57,956 --> 00:20:00,097
Your daughter Bo Ram...
281
00:20:00,827 --> 00:20:02,936
is now in elementary school.
282
00:20:04,097 --> 00:20:06,266
She takes after her parents...
283
00:20:07,036 --> 00:20:09,276
and is very smart.
284
00:20:11,746 --> 00:20:15,776
You're watching everything from above, right?
285
00:20:18,486 --> 00:20:21,347
My beloved son Dong U,
286
00:20:23,186 --> 00:20:25,157
losing a child...
287
00:20:26,686 --> 00:20:29,827
is the worst thing that could happen to a mother.
288
00:20:32,796 --> 00:20:35,296
In the midst of these troubles that are hard to bear,
289
00:20:36,436 --> 00:20:41,236
I keep thinking about your face when I saw you for the last time.
290
00:20:44,637 --> 00:20:47,077
If you were alive,
291
00:20:48,046 --> 00:20:50,647
how would you look today?
292
00:20:51,347 --> 00:20:53,087
Every time I think that,
293
00:20:54,746 --> 00:20:55,917
my heart...
294
00:20:57,216 --> 00:20:59,427
feels like it's being ripped out.
295
00:21:04,956 --> 00:21:06,127
Dong U,
296
00:21:07,966 --> 00:21:10,436
the day you died...
297
00:21:10,837 --> 00:21:15,577
was November 5, 2018.
298
00:21:17,736 --> 00:21:21,476
Ever since that day, I was in pain for many days,
299
00:21:21,746 --> 00:21:23,946
November 5, 2018.
300
00:21:23,946 --> 00:21:26,417
but whenever I think...
301
00:21:27,016 --> 00:21:29,087
that the person that got your heart...
302
00:21:29,216 --> 00:21:32,387
is living a healthy life in this world,
303
00:21:33,127 --> 00:21:35,496
it helps ease the pain.
304
00:21:37,427 --> 00:21:38,597
That's right.
305
00:21:39,367 --> 00:21:42,667
Since you thoughtful enough to give it up,
306
00:21:45,966 --> 00:21:50,036
I am proud of you, Dong U.
307
00:21:52,976 --> 00:21:56,377
I love you, my son.
308
00:22:07,927 --> 00:22:09,897
What is that jerk doing here?
309
00:22:10,897 --> 00:22:12,827
What did you come here for?
310
00:22:15,137 --> 00:22:16,236
Mother.
311
00:22:19,736 --> 00:22:23,577
Hana Beverages is sponsoring the organ donation center.
312
00:22:24,436 --> 00:22:28,817
Mr. Hwang is here today to deliver an address.
313
00:22:34,746 --> 00:22:36,516
- Mother. - Yeo Won.
314
00:22:38,186 --> 00:22:41,857
Did Reporter Nam donate his heart before he died?
315
00:22:44,526 --> 00:22:48,567
Yes. I have to go after my mother.
316
00:22:56,276 --> 00:22:58,276
Mr. Hwang, please prepare to deliver your address.
317
00:22:58,776 --> 00:22:59,877
Okay.
318
00:23:00,276 --> 00:23:02,117
- Mr. Hwang. - Yes?
319
00:23:04,716 --> 00:23:05,817
Yes.
320
00:23:06,686 --> 00:23:09,087
- Let's get started. - This way, sir.
321
00:23:36,077 --> 00:23:39,186
(Organ Transplant Center)
322
00:23:39,186 --> 00:23:40,817
Ms. Wang, Yeo Won!
323
00:23:42,486 --> 00:23:44,587
Yes, Mr. Bong.
324
00:23:46,087 --> 00:23:47,427
Why did you come after us?
325
00:23:49,357 --> 00:23:52,966
I'm never too busy to talk to Ms. Wang.
326
00:23:57,236 --> 00:24:01,407
Thanks to you, I learned how to write...
327
00:24:01,976 --> 00:24:03,936
and wrote Dong U a letter.
328
00:24:04,936 --> 00:24:06,706
I got my wish.
329
00:24:11,577 --> 00:24:12,786
Ms. Wang...
330
00:24:18,786 --> 00:24:19,887
Never mind.
331
00:24:20,857 --> 00:24:24,097
Mr. Bong, you went through so much trouble...
332
00:24:24,097 --> 00:24:27,026
because of what happened to my son.
333
00:24:27,827 --> 00:24:31,137
I'll invite you over...
334
00:24:31,667 --> 00:24:34,837
not to the restaurant, but the house.
335
00:24:37,337 --> 00:24:40,147
Yes, I'd love that, Ms. Wang.
336
00:24:41,147 --> 00:24:43,147
(Hana Beverages)
337
00:24:45,147 --> 00:24:47,016
- Mr. Hwang. - Yes.
338
00:24:47,446 --> 00:24:48,917
Did you find out what I asked about?
339
00:24:48,917 --> 00:24:50,956
Yes, you were right.
340
00:24:52,087 --> 00:24:55,996
I checked and there was only one heart transplant surgery...
341
00:24:56,796 --> 00:24:59,996
done at Jinseong University Hospital that day, Mr. Bong's.
342
00:25:00,796 --> 00:25:01,927
Is that so?
343
00:25:04,266 --> 00:25:05,867
There is always a way out.
344
00:25:06,907 --> 00:25:08,167
Tell Mr. Bong to come see me.
345
00:25:13,276 --> 00:25:17,546
Did Reporter Nam donate his heart before he died?
346
00:25:20,286 --> 00:25:21,387
Yes.
347
00:25:27,927 --> 00:25:29,196
Bong Cheon Dong speaking.
348
00:25:31,827 --> 00:25:34,827
As you know, if the sparkling water project falls through,
349
00:25:35,996 --> 00:25:38,196
our company will face a huge crisis.
350
00:25:41,807 --> 00:25:44,577
You're the only one that can persuade Ms. Kang.
351
00:25:45,607 --> 00:25:46,877
You're the person...
352
00:25:48,077 --> 00:25:50,317
closest to her.
353
00:25:52,716 --> 00:25:56,516
I'm sorry, but I can't do that.
354
00:25:57,256 --> 00:25:58,286
No.
355
00:25:59,357 --> 00:26:01,186
You must do it.
356
00:26:02,996 --> 00:26:06,726
You probably know why.
357
00:26:11,436 --> 00:26:14,536
Who do you have to thank for that heart?
358
00:26:16,577 --> 00:26:18,506
I'm always thankful...
359
00:26:18,506 --> 00:26:21,407
that you helped me get the surgery.
360
00:26:23,347 --> 00:26:26,946
However, I can't do what you're asking me to.
361
00:26:31,417 --> 00:26:34,026
I thought you were smart.
362
00:26:39,526 --> 00:26:42,637
Do you know whose heart is beating in your chest?
363
00:26:47,307 --> 00:26:49,036
It belonged to Reporter Nam Dong U,
364
00:26:50,807 --> 00:26:52,276
Ms. Kang Yeo Won's husband.
365
00:26:55,746 --> 00:26:58,817
Are you sure?
366
00:26:59,817 --> 00:27:01,917
How did you get that heart?
367
00:27:04,587 --> 00:27:06,827
My son-in-law Ji Hun,
368
00:27:08,557 --> 00:27:11,296
who is like a brother to you...
369
00:27:12,766 --> 00:27:15,597
got blood on his hands...
370
00:27:15,837 --> 00:27:18,036
to save your life that day.
25903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.