Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,669
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,669 --> 00:00:05,023
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:05,102 --> 00:00:07,942
(Choi Youn So)
4
00:00:08,542 --> 00:00:10,212
(Seol Jung Hwan)
5
00:00:10,442 --> 00:00:11,843
(Shim Ji Ho)
6
00:00:13,243 --> 00:00:15,253
(Jung Yoo Min)
7
00:00:15,253 --> 00:00:17,252
(Unasked Family)
8
00:00:18,352 --> 00:00:19,982
(Episode 112)
9
00:00:23,250 --> 00:00:24,480
There you are.
10
00:00:25,721 --> 00:00:27,520
- Hello. - Did you wait long?
11
00:00:27,950 --> 00:00:29,020
No, I didn't.
12
00:00:31,090 --> 00:00:32,221
You should see this first.
13
00:00:33,090 --> 00:00:36,490
I couldn't get the audio, but I was able to restore the image.
14
00:00:49,371 --> 00:00:52,880
The car behind Reporter Nam's is chasing him aggressively...
15
00:00:53,111 --> 00:00:54,450
and threatening him.
16
00:00:56,181 --> 00:01:00,050
It seems as if he were trying to avoid that car...
17
00:01:00,050 --> 00:01:01,221
and ended up driving into the guardrail.
18
00:01:01,891 --> 00:01:03,050
Are you saying...
19
00:01:04,491 --> 00:01:08,461
it wasn't an accident that was caused by the driver's mistake?
20
00:01:10,700 --> 00:01:12,730
Even if it didn't hit his car,
21
00:01:13,230 --> 00:01:17,241
the car following him looks like the cause of the accident.
22
00:01:20,101 --> 00:01:21,640
Why in the world did this happen?
23
00:01:23,041 --> 00:01:26,411
Why did he threaten Dong U and cause that accident?
24
00:01:30,250 --> 00:01:33,080
I think we've seen enough.
25
00:01:33,220 --> 00:01:34,351
All right.
26
00:01:41,261 --> 00:01:42,360
Yeo Won.
27
00:01:45,131 --> 00:01:49,230
Let's hand this over to the police and ask for a reinvestigation.
28
00:01:51,140 --> 00:01:52,200
Okay.
29
00:01:52,640 --> 00:01:57,241
Were you not able to see the culprit's plate number?
30
00:01:58,440 --> 00:02:00,711
I tried several things to get it,
31
00:02:01,351 --> 00:02:03,151
but this is low-quality footage.
32
00:02:03,881 --> 00:02:07,151
I wasn't able to get a plate number or the face of the driver.
33
00:02:08,320 --> 00:02:09,720
I see.
34
00:02:10,820 --> 00:02:13,660
However, I was able to figure out the model.
35
00:02:24,371 --> 00:02:25,440
Yeo Won.
36
00:02:28,910 --> 00:02:31,641
You were shocked by the footage, right?
37
00:02:34,651 --> 00:02:36,581
You said Mr. Kim's car...
38
00:02:37,521 --> 00:02:41,021
is different from the one in the footage, right?
39
00:02:42,151 --> 00:02:43,250
Yes.
40
00:02:43,760 --> 00:02:45,760
If it wasn't Mr. Kim,
41
00:02:47,331 --> 00:02:48,530
who could it be...
42
00:02:49,260 --> 00:02:50,901
and why did he do it?
43
00:02:51,461 --> 00:02:55,331
Yeo Won, I think we should...
44
00:02:55,331 --> 00:02:56,470
Mr. Bong.
45
00:02:59,100 --> 00:03:00,241
Yes? What is it?
46
00:03:02,070 --> 00:03:03,910
I think I'm very selfish.
47
00:03:06,681 --> 00:03:08,510
I'm putting you through this...
48
00:03:09,081 --> 00:03:11,780
to figure out the truth about my late husband's death.
49
00:03:14,651 --> 00:03:17,421
Yeo Won, I...
50
00:03:19,621 --> 00:03:20,961
I said it's okay.
51
00:03:21,560 --> 00:03:23,190
I'm not okay with it anymore.
52
00:03:26,560 --> 00:03:28,831
After seeing the footage on the dash cam,
53
00:03:30,130 --> 00:03:31,540
I suddenly got scared.
54
00:03:32,600 --> 00:03:34,340
Whoever did it,
55
00:03:34,910 --> 00:03:38,711
he could do the same thing to you or me.
56
00:03:40,780 --> 00:03:43,611
If anything happens to you because of me,
57
00:03:46,750 --> 00:03:48,690
I wouldn't be able to live with myself.
58
00:03:50,391 --> 00:03:52,290
I can't even bear the thought of it.
59
00:04:05,570 --> 00:04:08,111
You must love me a lot.
60
00:04:09,111 --> 00:04:11,410
I didn't know I meant so much to you.
61
00:04:13,211 --> 00:04:14,581
Are you kidding me?
62
00:04:19,250 --> 00:04:20,351
Yeo Won.
63
00:04:21,621 --> 00:04:24,491
I know how you really feel.
64
00:04:26,491 --> 00:04:27,560
However,
65
00:04:29,190 --> 00:04:30,460
now I'd like to...
66
00:04:32,500 --> 00:04:34,900
figure out the truth behind Reporter Nam's death.
67
00:04:37,671 --> 00:04:39,900
I don't want to move on without knowing the truth.
68
00:04:42,010 --> 00:04:43,640
It's partly because of you,
69
00:04:44,841 --> 00:04:47,981
but also because Ms. Wang feels like a mother to me.
70
00:04:50,150 --> 00:04:52,351
I wanted to be the one...
71
00:04:53,721 --> 00:04:55,250
to figure out...
72
00:04:58,260 --> 00:05:00,791
what happened to Reporter Nam since a while ago.
73
00:05:06,731 --> 00:05:08,301
My heart is telling me to do so.
74
00:05:10,671 --> 00:05:12,900
That's the best way to put it.
75
00:05:16,270 --> 00:05:18,440
To take another step closer to the truth,
76
00:05:20,010 --> 00:05:21,681
we might need more courage...
77
00:05:22,481 --> 00:05:24,621
than we had all this time.
78
00:05:28,190 --> 00:05:31,591
Don't worry about falling whenever it overwhelms you.
79
00:05:33,931 --> 00:05:37,361
I'll be there to get you back on your feet every single time.
80
00:05:41,671 --> 00:05:42,830
Like this.
81
00:05:56,411 --> 00:05:57,520
Look,
82
00:05:59,020 --> 00:06:00,080
Mom.
83
00:06:01,020 --> 00:06:04,690
What are you going to do about the money for Chuong's surgery?
84
00:06:05,491 --> 00:06:09,460
What do you plan to do when Trang brings him here?
85
00:06:14,101 --> 00:06:17,900
We should sell the land to pay for his surgery.
86
00:06:18,301 --> 00:06:21,010
You should do what you can to persuade Yeo Won.
87
00:06:21,171 --> 00:06:23,741
A member of the family is sick.
88
00:06:23,741 --> 00:06:26,080
What could be more important than that?
89
00:06:26,310 --> 00:06:29,380
I'm going to come up with the money for the surgery.
90
00:06:29,380 --> 00:06:31,020
You don't have any money.
91
00:06:31,650 --> 00:06:35,150
Mom, don't do that and sell the...
92
00:06:36,351 --> 00:06:38,861
- Mother, I'm home. - Come in.
93
00:06:41,661 --> 00:06:43,031
I didn't know you were here, Ji Yeong.
94
00:06:43,760 --> 00:06:47,301
Yeo Won, why have you been so busy lately?
95
00:06:47,700 --> 00:06:50,371
Bo Ram just started elementary school.
96
00:06:53,671 --> 00:06:56,871
Ji Yeong, go and help Yeong Jae with his homework.
97
00:06:57,341 --> 00:07:00,650
Bo Ram is doing well without help, so don't worry about her.
98
00:07:09,390 --> 00:07:11,460
You must be troubled...
99
00:07:12,190 --> 00:07:14,091
because I said I can't sell the land, right?
100
00:07:14,260 --> 00:07:15,361
Yeo Won.
101
00:07:16,531 --> 00:07:19,031
You said you couldn't sell the land...
102
00:07:21,101 --> 00:07:22,801
because of Dong U, right?
103
00:07:24,700 --> 00:07:27,411
The day you ran out of the CEO's office...
104
00:07:28,871 --> 00:07:31,611
I saw you clutching Dong U's photo and crying.
105
00:07:34,650 --> 00:07:35,781
Mother.
106
00:07:37,111 --> 00:07:38,320
Did Dong U's accident...
107
00:07:39,450 --> 00:07:41,051
have anything to do...
108
00:07:42,250 --> 00:07:45,921
with that company?
109
00:07:51,731 --> 00:07:53,000
Mother.
110
00:07:54,630 --> 00:07:56,570
I'm looking into it now.
111
00:07:57,601 --> 00:08:01,010
I'll tell you everything when I know exactly what happened. So please...
112
00:08:02,010 --> 00:08:04,940
Please trust me and wait just a little longer.
113
00:08:30,971 --> 00:08:32,770
- Ji Hun, Ji Hun. - Yes?
114
00:08:33,170 --> 00:08:35,811
You didn't forget my exhibition begins tomorrow, right?
115
00:08:36,010 --> 00:08:38,081
There will be a special event at the opening party,
116
00:08:38,081 --> 00:08:39,311
so make sure to attend it.
117
00:08:40,380 --> 00:08:41,951
Sure. I'll be there.
118
00:08:42,351 --> 00:08:44,081
I'm your first collector, you know.
119
00:08:44,780 --> 00:08:47,221
This time, it'll be more meaningful...
120
00:08:47,221 --> 00:08:49,321
if you come as my husband, not as a collector.
121
00:08:53,061 --> 00:08:55,461
Ji Hun, can you bring me a glass of water?
122
00:08:55,561 --> 00:08:57,091
Your mother forgot it.
123
00:09:00,130 --> 00:09:02,900
Because she's my birth mother,
124
00:09:03,101 --> 00:09:04,540
you must be uncomfortable around her.
125
00:09:04,971 --> 00:09:06,900
- Maybe we should let her go... - No.
126
00:09:07,441 --> 00:09:09,910
She seems that happy just to see you at home.
127
00:09:11,481 --> 00:09:13,711
I know I can be cold-hearted,
128
00:09:13,811 --> 00:09:15,650
but I don't want to separate a mother and son.
129
00:09:16,680 --> 00:09:19,121
Well... Actually, I'm also...
130
00:09:19,380 --> 00:09:22,091
taken aback to see myself going so soft.
131
00:09:23,821 --> 00:09:25,091
But it's all because of you.
132
00:09:26,321 --> 00:09:27,561
Because of me?
133
00:09:28,061 --> 00:09:30,630
Don't ask. I said I'm thirsty. Bring me some water, please.
134
00:09:33,660 --> 00:09:34,731
Okay.
135
00:09:36,800 --> 00:09:39,140
I'm living with my in-laws as their housekeeper...
136
00:09:39,140 --> 00:09:41,010
without them knowing.
137
00:09:41,371 --> 00:09:43,510
However, Yeo Ju comes to see me without calling me.
138
00:09:44,040 --> 00:09:46,280
That makes my heart race, Gyu Cheol.
139
00:09:46,780 --> 00:09:48,510
I'm very sorry to ask you this favor,
140
00:09:48,611 --> 00:09:50,581
but can you please tell Yeo Ju not to do that?
141
00:09:51,481 --> 00:09:55,050
I see. I'll think about it.
142
00:09:56,290 --> 00:09:58,420
Then I'll count on you.
143
00:10:01,491 --> 00:10:02,961
Do you need anything?
144
00:10:03,991 --> 00:10:05,930
Can you give me a glass of hot water, please?
145
00:10:06,160 --> 00:10:08,731
Okay. Sure. I'll heat some up shortly.
146
00:10:23,351 --> 00:10:26,920
Ji Hun, you don't have to worry about...
147
00:10:27,020 --> 00:10:28,451
the daughter of the chauffeur.
148
00:10:28,520 --> 00:10:30,121
I talked to him.
149
00:10:30,650 --> 00:10:33,420
Just make sure to leave this house once Mother gets better.
150
00:10:34,790 --> 00:10:37,160
Of course, I will. I plan to do so.
151
00:10:47,300 --> 00:10:50,611
You didn't drink this, so I made some more in the evening.
152
00:10:50,611 --> 00:10:51,680
Drink it.
153
00:10:58,050 --> 00:10:59,150
Ms. Yun.
154
00:11:01,121 --> 00:11:03,750
My gosh. Are you giving only Ji Hun...
155
00:11:04,050 --> 00:11:06,691
that vegetable juice in the middle of the night?
156
00:11:06,861 --> 00:11:10,831
I made it this morning. I didn't want it to be wasted.
157
00:11:12,000 --> 00:11:14,630
I saw you using the juicer this evening.
158
00:11:15,170 --> 00:11:16,871
Why would you lie to me?
159
00:11:20,140 --> 00:11:23,211
Come to think of it, you tend to...
160
00:11:23,211 --> 00:11:25,981
pay more attention to Ji Hun than to the rest of my family.
161
00:11:26,841 --> 00:11:30,981
Mother, I asked Ms. Yun for this.
162
00:11:31,481 --> 00:11:33,020
That doesn't matter.
163
00:11:33,680 --> 00:11:35,790
You should pay more attention to Su Ji than to Ji Hun.
164
00:11:36,390 --> 00:11:39,390
She can't even eat well because she's busy preparing her exhibition.
165
00:11:39,621 --> 00:11:41,130
She looks very tired.
166
00:11:41,331 --> 00:11:44,091
Then I'll give this juice to her, Mother.
167
00:11:44,361 --> 00:11:45,630
What... No.
168
00:11:49,170 --> 00:11:51,871
I'll make another glass right now, Ms. Koo.
169
00:11:52,300 --> 00:11:54,871
I'll pay extra attention to her from now on.
170
00:11:55,040 --> 00:11:56,111
I promise.
171
00:12:06,821 --> 00:12:07,890
Yeo Ju.
172
00:12:11,520 --> 00:12:15,290
Hey... Can't you stop going to the house...
173
00:12:16,361 --> 00:12:18,300
where Ms. Yun Jung Sook lives?
174
00:12:19,561 --> 00:12:22,071
Did that con artist complain to you about that?
175
00:12:22,630 --> 00:12:24,670
And you let her sway you again?
176
00:12:24,770 --> 00:12:28,111
She said she's living with her in-laws as their housekeeper.
177
00:12:28,540 --> 00:12:30,241
That's not my problem.
178
00:12:30,510 --> 00:12:32,981
What if we understand her situation, and she runs away again?
179
00:12:33,311 --> 00:12:35,611
She won't do that because of her son.
180
00:12:36,050 --> 00:12:38,951
You said her son is Yeo Won's supervisor at work.
181
00:12:39,121 --> 00:12:42,050
Also, he's close friends with Mr. Bong.
182
00:12:43,150 --> 00:12:45,760
- That's true, but... - If you keep acting like this,
183
00:12:45,890 --> 00:12:48,361
we all will be in a difficult position.
184
00:12:49,530 --> 00:12:52,260
She promised to make sure to repay me the money, so...
185
00:12:52,260 --> 00:12:53,630
All right.
186
00:12:55,371 --> 00:12:56,500
Thank you, my dear daughter.
187
00:13:02,071 --> 00:13:05,540
The car behind Reporter Nam's is chasing him aggressively...
188
00:13:05,811 --> 00:13:07,180
and threatening him.
189
00:13:09,111 --> 00:13:11,451
I'm sure that that car isn't Ji Hun's.
190
00:13:12,951 --> 00:13:15,951
Still, I'm sorry. You bought that car quite recently.
191
00:13:18,160 --> 00:13:19,290
Hold on a second.
192
00:13:20,961 --> 00:13:23,430
It's here. Can you just call this person to fix the car?
193
00:13:24,130 --> 00:13:27,030
I'm too busy with my work to step out, Cheon Dong.
194
00:13:28,300 --> 00:13:31,741
That's right. Ji Hun drove a different car for a while.
195
00:13:34,040 --> 00:13:37,811
I'm sure I still have the estimate for the repair of Ji Hun's car.
196
00:14:02,770 --> 00:14:06,770
Il Nam, this is the uniform you wore...
197
00:14:06,770 --> 00:14:08,010
when you worked at Hana Beverages, right?
198
00:14:08,540 --> 00:14:11,481
You should've taken it out if you brought it to wash it.
199
00:14:13,140 --> 00:14:14,241
Let me see.
200
00:14:17,581 --> 00:14:18,680
Right.
201
00:14:19,920 --> 00:14:21,150
I still have the keys.
202
00:14:23,491 --> 00:14:24,861
- Sang Mun. - Yes?
203
00:14:25,091 --> 00:14:27,321
You don't have to wash it.
204
00:14:27,321 --> 00:14:28,691
I'll take care of it by myself. Okay?
205
00:14:29,061 --> 00:14:30,160
All right, then.
206
00:14:31,831 --> 00:14:32,961
What's this?
207
00:14:32,961 --> 00:14:35,371
- It's better for you to not know. - Wait.
208
00:14:36,601 --> 00:14:37,670
Gosh.
209
00:14:39,000 --> 00:14:42,941
Director Kim Ji Hun is the person in charge of the purchase of our land.
210
00:14:44,540 --> 00:14:46,481
- Don't... - What? Wait.
211
00:14:48,250 --> 00:14:50,951
This is... Did you hide a camera here?
212
00:14:51,951 --> 00:14:53,180
Why did you hide it here?
213
00:14:53,280 --> 00:14:55,020
I have my reasons.
214
00:14:57,991 --> 00:15:00,091
Never tell anyone about this.
215
00:15:07,831 --> 00:15:09,871
What is he going to do with that?
216
00:15:10,571 --> 00:15:12,770
The creditors called earlier.
217
00:15:13,040 --> 00:15:16,571
They said they can't extend the bond maturity.
218
00:15:18,311 --> 00:15:20,581
We're starting to have problems with everything.
219
00:15:21,750 --> 00:15:25,581
This is all because Kang Yeo Won is refusing to sell the land!
220
00:15:27,890 --> 00:15:29,290
Are you going to sit back and do nothing?
221
00:15:29,520 --> 00:15:32,790
I'll ask them to extend it at least until...
222
00:15:33,160 --> 00:15:35,430
Hwado Distribution gives us the investment money.
223
00:15:36,430 --> 00:15:37,861
If that's not possible,
224
00:15:38,660 --> 00:15:41,300
come up with an idea to make our fund.
225
00:15:42,731 --> 00:15:43,831
Yes, sir.
226
00:15:51,180 --> 00:15:52,280
Kang Yeo Won is...
227
00:15:54,311 --> 00:15:56,611
still dragging it on despite the threat.
228
00:16:10,731 --> 00:16:11,861
Hi, Mr. Bong.
229
00:16:13,731 --> 00:16:15,971
Oh, hello. What brings you here?
230
00:16:16,400 --> 00:16:17,471
Well...
231
00:16:18,300 --> 00:16:20,741
I'm on a mission right now.
232
00:16:21,670 --> 00:16:23,241
- "A mission"? - Yes.
233
00:16:25,040 --> 00:16:26,140
You don't need to know.
234
00:16:28,311 --> 00:16:31,380
Oh, right. Yeo Won told me about your son.
235
00:16:31,680 --> 00:16:32,821
I heard he's ill.
236
00:16:36,250 --> 00:16:37,721
He has heart problems.
237
00:16:38,491 --> 00:16:40,361
I'll bring him to Korea so he can get surgery here.
238
00:16:42,591 --> 00:16:45,030
I'll see what I can do to help him.
239
00:16:45,430 --> 00:16:46,660
Cheer up, my future brother-in-law.
240
00:16:47,731 --> 00:16:48,831
"My future brother-in-law"?
241
00:16:51,971 --> 00:16:53,640
- I should go now. - Okay.
242
00:16:57,741 --> 00:16:58,811
"A mission"?
243
00:17:06,650 --> 00:17:07,751
Come in.
244
00:17:09,551 --> 00:17:11,321
Mr. Kim, someone is here to see you.
245
00:17:16,960 --> 00:17:20,361
Oh, Mr. Nam Il Nam. What brings you here without calling me?
246
00:17:20,801 --> 00:17:24,571
You remember that I promised to give you a plant, right?
247
00:17:26,470 --> 00:17:28,611
Well... You didn't have to keep that promise.
248
00:17:28,710 --> 00:17:31,511
This eternity plant has such a great meaning.
249
00:17:31,640 --> 00:17:34,710
Does it bring you only money? No, no.
250
00:17:34,910 --> 00:17:38,220
It also brings you good luck. Look at this.
251
00:17:38,851 --> 00:17:40,251
"Director Kim,"
252
00:17:40,551 --> 00:17:42,851
"I hope your life will be rosy."
253
00:17:44,960 --> 00:17:47,720
Thank you for your thoughtfulness.
254
00:17:48,430 --> 00:17:50,190
- Please give it to me. - No way.
255
00:17:50,190 --> 00:17:53,430
I can't let you get your precious hands dirty.
256
00:17:53,430 --> 00:17:55,700
Let's see. Where should I put it...
257
00:17:55,801 --> 00:18:00,240
for it to bring you all the luck?
258
00:18:03,111 --> 00:18:06,841
Let's see. This must be south.
259
00:18:06,841 --> 00:18:09,680
Blue dragon on the left and white tiger on the right...
260
00:18:11,180 --> 00:18:14,150
Excuse me. I'm in a hurry.
261
00:18:14,150 --> 00:18:15,791
You can go and run your errand.
262
00:18:15,920 --> 00:18:17,990
I'll put this in the right spot and leave.
263
00:18:18,121 --> 00:18:20,291
Okay, I'll see you later.
264
00:18:24,390 --> 00:18:28,571
Does water flow under this spot?
265
00:18:29,700 --> 00:18:31,130
Can you get me some coffee?
266
00:18:32,640 --> 00:18:33,700
Okay.
267
00:18:44,011 --> 00:18:45,081
There.
268
00:18:52,121 --> 00:18:54,930
There. This is perfect.
269
00:19:03,400 --> 00:19:05,970
I heard this is the best place to fix my car at a reasonable price.
270
00:19:07,501 --> 00:19:10,170
A friend recommended the center. Do you remember me?
271
00:19:11,940 --> 00:19:13,081
I don't know.
272
00:19:13,180 --> 00:19:16,680
I even came a few months ago...
273
00:19:16,680 --> 00:19:18,180
when a friend asked me to pick up the quotation.
274
00:19:20,321 --> 00:19:21,990
(Quotation)
275
00:19:23,251 --> 00:19:24,990
Director Kim Ji Hun of Hana Beverages?
276
00:19:24,990 --> 00:19:26,361
Yes, that's right.
277
00:19:27,061 --> 00:19:29,031
- You do remember. - Yes, I do.
278
00:19:29,331 --> 00:19:33,801
I believe he got a new car.
279
00:19:34,531 --> 00:19:37,071
What kind of car did he have before?
280
00:19:38,170 --> 00:19:39,541
Let's see.
281
00:19:40,271 --> 00:19:42,710
Are you saying Mr. Kim used to drive...
282
00:19:43,041 --> 00:19:46,311
the same car as the one chasing after Dong U in the footage?
283
00:19:47,311 --> 00:19:48,851
Yes, that's right.
284
00:19:51,351 --> 00:19:54,420
We may be right.
285
00:19:58,420 --> 00:19:59,720
Are you okay?
286
00:20:01,321 --> 00:20:02,591
I don't want to believe it,
287
00:20:03,690 --> 00:20:06,531
but since I know Ji Hun used to drive the same model,
288
00:20:06,660 --> 00:20:09,930
we need to focus on gathering hard evidence.
289
00:20:11,230 --> 00:20:14,170
I'll be more cautious until then.
290
00:20:20,041 --> 00:20:21,710
Yes. Have you looked into it?
291
00:20:23,910 --> 00:20:26,480
Is that so? All right.
292
00:20:29,291 --> 00:20:30,420
What is it?
293
00:20:30,621 --> 00:20:33,291
Daeyeong is cleaning out the office today...
294
00:20:33,291 --> 00:20:35,160
and Daeyang Beverages is taking over.
295
00:20:36,361 --> 00:20:38,900
There might be anything we could use as evidence...
296
00:20:39,160 --> 00:20:41,361
from the day of Reporter Nam's accident.
297
00:20:42,930 --> 00:20:45,341
At least CCTV footage.
298
00:20:46,101 --> 00:20:47,871
Have you called Mr. Park?
299
00:20:48,271 --> 00:20:49,410
I can't get a hold of him.
300
00:20:49,710 --> 00:20:51,611
I'm planning to visit the office after work.
301
00:20:51,811 --> 00:20:52,940
I'll go with you.
302
00:20:58,650 --> 00:21:00,950
Seon Hwa, that was an amazing exhibition.
303
00:21:01,251 --> 00:21:02,821
Your work was the best.
304
00:21:02,890 --> 00:21:04,220
Congratulations on making a debut!
305
00:21:04,220 --> 00:21:06,460
Congratulations! I'm so proud to have you as a friend.
306
00:21:07,720 --> 00:21:09,791
You shouldn't have brought anything.
307
00:21:09,990 --> 00:21:11,091
Thank you.
308
00:21:13,501 --> 00:21:14,630
Gosh.
309
00:21:22,111 --> 00:21:25,180
Why did you bring this back, Ms. Hwang?
310
00:21:25,781 --> 00:21:29,650
You aren't supposed to bring your friends to the office, Alice.
311
00:21:30,180 --> 00:21:32,581
Don't you know just the exhibition hall is open to the public?
312
00:21:33,480 --> 00:21:35,420
Seon Hwa, we should get going.
313
00:21:37,190 --> 00:21:38,660
See you.
314
00:21:38,660 --> 00:21:39,720
I'll call you later.
315
00:21:44,761 --> 00:21:45,831
I'm sorry, Alice.
316
00:21:46,501 --> 00:21:48,601
It's just that I'm about to lose it.
317
00:21:49,930 --> 00:21:53,041
I'll give you my credit card. Buy your friends lunch.
318
00:21:54,841 --> 00:21:56,041
It's okay, Ms. Hwang.
319
00:21:56,440 --> 00:21:59,341
- I'm more worried about you. - Do as I say!
320
00:21:59,541 --> 00:22:00,680
Go on!
321
00:22:01,081 --> 00:22:02,581
Okay. I'll be back.
322
00:22:12,960 --> 00:22:14,121
Did you get my text?
323
00:22:14,930 --> 00:22:17,331
I'm sorry I wasn't at the opening party, Su Ji.
324
00:22:17,831 --> 00:22:21,230
Do you think this makes sense?
325
00:22:21,871 --> 00:22:24,970
Do you know what the guests were saying...
326
00:22:24,970 --> 00:22:27,170
about my husband not even showing up when we're newlyweds?
327
00:22:28,140 --> 00:22:30,410
- Do you know how hard I... - I'm truly sorry.
328
00:22:31,210 --> 00:22:33,541
I'll make sure to stop by tonight.
329
00:22:33,841 --> 00:22:35,311
Forget it. Don't come.
330
00:22:35,650 --> 00:22:37,380
Don't you dare step a foot in here!
331
00:22:38,980 --> 00:22:40,150
Gosh.
332
00:22:51,531 --> 00:22:54,400
(Shinwoo Bank)
333
00:22:58,541 --> 00:23:00,670
There are rumors Hana Beverages...
334
00:23:00,940 --> 00:23:04,210
is having financial problems after making excessive investments.
335
00:23:05,541 --> 00:23:09,781
It won't be possible for us to give you any additional loans.
336
00:23:10,081 --> 00:23:12,920
Hwado Distribution in China will soon make an investment.
337
00:23:13,251 --> 00:23:15,791
Could we get a loan under the condition that we pay you back then?
338
00:23:19,720 --> 00:23:22,091
You've been our main bank for a long time.
339
00:23:22,561 --> 00:23:24,791
You should help us out in times of need.
340
00:23:27,200 --> 00:23:28,331
I heard...
341
00:23:29,271 --> 00:23:31,170
you'll be retiring soon.
342
00:23:31,771 --> 00:23:33,871
We won't forget this favor.
343
00:23:36,740 --> 00:23:37,841
Mr. Kim.
344
00:23:39,081 --> 00:23:40,140
Yes?
345
00:23:40,511 --> 00:23:42,511
We can't give you an additional loan...
346
00:23:43,551 --> 00:23:45,920
with Hana Beverage's current financial situation.
347
00:23:48,291 --> 00:23:49,420
I'm sorry.
348
00:24:12,480 --> 00:24:14,440
(Director Kim, I hope your life will be rosy.)
349
00:24:23,091 --> 00:24:26,420
Mr. Park, haven't you left Korea yet?
350
00:24:28,361 --> 00:24:29,490
What did you say?
351
00:24:29,791 --> 00:24:32,261
I saved it just in case...
352
00:24:32,331 --> 00:24:34,861
and forgot about it because I was busy preparing for my move.
353
00:24:35,271 --> 00:24:37,571
It's your problem now since I told you.
354
00:24:39,541 --> 00:24:40,740
That jerk.
355
00:24:41,601 --> 00:24:43,811
(Daeyang Beverages)
356
00:24:55,521 --> 00:24:58,920
Mr. Park of Daeyeong didn't even clean out his office...
357
00:24:59,160 --> 00:25:00,890
and barely helped us transfer the work.
358
00:25:01,160 --> 00:25:03,460
It's causing a problem for the employees of Daeyang Beverages.
359
00:25:05,130 --> 00:25:07,200
That's why we're helping you out.
360
00:25:07,801 --> 00:25:10,331
Just tell us if we can help you with anything else.
361
00:25:10,501 --> 00:25:12,400
Thank you for your help,
362
00:25:12,400 --> 00:25:14,940
but Fresh Oriental Raisin is being discontinued...
363
00:25:15,011 --> 00:25:18,311
and you don't work with Mr. Park anymore. What are you here for?
364
00:25:19,081 --> 00:25:20,180
It's nothing important.
365
00:25:20,581 --> 00:25:22,380
It's sad we're discontinuing Fresh Oriental Raisin,
366
00:25:22,511 --> 00:25:25,321
but many employees can't let it go like this.
367
00:25:25,380 --> 00:25:28,950
So the PR team is planning to write a nice farewell article for it.
368
00:25:29,751 --> 00:25:32,621
We were hoping to find things that will help, but haven't been lucky.
369
00:25:33,121 --> 00:25:35,031
Please help us out.
370
00:25:35,730 --> 00:25:37,791
I don't think there are many documents left now.
371
00:25:44,170 --> 00:25:45,240
Thank you.
372
00:25:45,970 --> 00:25:48,670
We were going to throw this out, but you can take a look.
373
00:25:49,970 --> 00:25:52,140
Wrap up quickly and join us for a snack.
374
00:25:52,311 --> 00:25:54,011
- Okay, thank you. - Okay, thank you.
375
00:26:04,621 --> 00:26:05,690
Mr. Bong.
376
00:26:09,460 --> 00:26:11,690
(October, November 2018)
377
00:26:24,410 --> 00:26:26,011
(October, November 2018)
378
00:26:36,621 --> 00:26:37,690
Reporter Nam.
379
00:26:39,420 --> 00:26:42,630
Why take the long way when you know a shortcut?
380
00:26:44,160 --> 00:26:45,861
Give me those documents...
381
00:26:46,660 --> 00:26:47,900
and go the easy way.
382
00:26:50,571 --> 00:26:52,301
I wanted to...
383
00:26:53,470 --> 00:26:55,910
just like you said.
384
00:26:57,541 --> 00:27:00,910
I was tempted by the large amount of money you offered.
385
00:27:03,611 --> 00:27:05,551
However, I decided to take a different route.
386
00:27:07,281 --> 00:27:08,380
I want a clear conscience...
387
00:27:09,621 --> 00:27:10,851
when I face my family.
388
00:27:24,571 --> 00:27:25,900
October 31.
389
00:27:26,400 --> 00:27:30,041
That must be the Ledger of Imported Oriental Raisin...
390
00:27:30,571 --> 00:27:32,111
the manager of the purchasing team gave him.
391
00:27:35,281 --> 00:27:37,281
Dong U had it that day.
392
00:27:39,121 --> 00:27:41,990
How did Mr. Kim end up with it?
393
00:27:46,460 --> 00:27:47,621
I'm sure...
394
00:27:49,061 --> 00:27:53,061
Mr. Kim chased after Dong U that night.
395
00:28:31,001 --> 00:28:32,970
(Unasked Family)
396
00:28:32,970 --> 00:28:34,670
How much does Mr. Park know?
397
00:28:34,771 --> 00:28:37,271
Maybe he knows more about Dong U's accident.
398
00:28:37,271 --> 00:28:38,470
Isn't that the camera you hid?
399
00:28:38,470 --> 00:28:40,980
Sang Mun! Get ready to go out. We should go somewhere together.
400
00:28:40,980 --> 00:28:42,980
Il Nam, this is a crime.
401
00:28:42,980 --> 00:28:44,851
Don't worry. We'll never get caught.
402
00:28:44,851 --> 00:28:46,581
November 5 is the anniversary of Dong U's death.
403
00:28:46,581 --> 00:28:48,920
That's the day when I got the heart transplant.
29432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.