All language subtitles for Dave.S01E09.Allys.Toast.WEBRip.x264-ION10.sw

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,576 --> 00:00:30,430 Dave, vi har inte tid med det där. 2 00:00:30,497 --> 00:00:36,353 - Lugn, kom och sitt med mig. - Jag har allt du behöver här. 3 00:00:36,420 --> 00:00:40,190 - Du är bäst. - Hur länge tänker du hålla på? 4 00:00:40,257 --> 00:00:44,110 Jättelänge, kan inte sluta. Gör det med mig. 5 00:00:44,177 --> 00:00:48,782 - Jag åker. - Som du vill. 6 00:00:48,849 --> 00:00:54,371 Jag vet att jag är sen. Men det är okej. 7 00:00:54,438 --> 00:00:57,791 Vi kan inte vänta längre. 8 00:00:57,858 --> 00:01:02,128 - Vi kommer att ha roligt. - Du måste byta om. 9 00:01:02,195 --> 00:01:06,675 Minns du när du blev arg för att jag kastade bort reklambladet. 10 00:01:06,742 --> 00:01:10,595 Det var inget reklamblad. 11 00:01:10,662 --> 00:01:15,100 - Det var det visst. - Nej, det var en inbjudan. 12 00:01:15,167 --> 00:01:19,521 Sak samma, den hade hamnat på kylen. 13 00:01:19,588 --> 00:01:23,400 - I helgen ska du dansa med mig. - Javisst. 14 00:01:23,467 --> 00:01:27,987 Jag älskar dig men vi måste åka nu. 15 00:01:28,054 --> 00:01:31,700 Det var kul så länge det varade. 16 00:01:39,566 --> 00:01:44,879 Jag måste exportera det. Det här var konst. Herregud. 17 00:01:44,946 --> 00:01:48,591 - Bra jobbat. - Vi måste åka. 18 00:01:48,658 --> 00:01:51,845 Får jag använda det på skivan som mellanspel? 19 00:01:55,540 --> 00:02:02,439 "Ett ord som beskriver min storasyster är 'rolig'." 20 00:02:02,506 --> 00:02:08,945 "När jag ville gå på bal med Anthony Turner sa hon: 'Hur kan han dansa?'" 21 00:02:10,097 --> 00:02:15,994 Anthony Turner hade brutit båda benen i en hemsk skidolycka. 22 00:02:16,061 --> 00:02:20,582 Ska jag säga det först eller i slutet? 23 00:02:20,649 --> 00:02:27,630 Jag trodde att det där ingick i talet och vet inte när du pratar med mig. 24 00:02:27,697 --> 00:02:31,092 Kommer folk att skratta åt det? 25 00:02:31,159 --> 00:02:36,306 Du borde inte driva med en kille som blev invalid. 26 00:02:36,373 --> 00:02:43,271 Hur kan jag hålla tal när jag inte förstår varför jag är brudtärna? 27 00:02:43,338 --> 00:02:48,943 - Vi är inte ens vänner. - Börja med en sån känsla. 28 00:02:49,010 --> 00:02:52,405 Det känns ärligt och entusiastiskt. 29 00:02:52,472 --> 00:02:59,037 Mina föräldrar kommer att döma mig. Vet att de är Vågar båda två? 30 00:02:59,104 --> 00:03:04,626 Människor dömer alltid andra. Det ligger i våra anlag. 31 00:03:04,693 --> 00:03:08,505 Det är så vi väljer. Eller inte väljer, men... 32 00:03:10,782 --> 00:03:14,469 - Mike. Tjena! - Hej, Mike! 33 00:03:14,536 --> 00:03:17,722 Hej, Ally. Pass på, Dave. 34 00:03:17,789 --> 00:03:25,021 Random Gem har ringt och skickar ett kontraktsutkast senare i dag. 35 00:03:25,088 --> 00:03:31,486 Snyggt! Men vad betyder det egentligen? 36 00:03:31,553 --> 00:03:36,241 Det är ett kontraktsförslag som signar dig som artist. 37 00:03:36,308 --> 00:03:41,079 - Utan att du är kontraktsbunden. - Jag älskar snuskprat. 38 00:03:41,146 --> 00:03:43,832 Det är det bästa vi har fått hittills. 39 00:03:45,734 --> 00:03:49,462 - Vad fan...? - Hallå? 40 00:03:49,529 --> 00:03:51,006 Skitsamma. 41 00:03:51,073 --> 00:03:53,049 Herregud! 42 00:03:54,868 --> 00:03:58,805 - Herregud... Det är en liten hare. - Stupad. 43 00:03:58,872 --> 00:04:01,850 Herregud! 44 00:04:01,917 --> 00:04:06,604 Fan! Den lever än. Det rycker i foten. 45 00:04:06,671 --> 00:04:08,481 Jätteledsamt. 46 00:04:08,548 --> 00:04:14,029 Dave! Vi kan inte lämna den. Den lider ju. 47 00:04:14,096 --> 00:04:17,949 Vi måste ringa en veterinär. Finns det en i närheten? 48 00:04:18,016 --> 00:04:23,496 Jag vet inte. Det där är ett skadedjur och en vild hare. 49 00:04:23,563 --> 00:04:27,792 Man kan inte gå till veterinären med nåt man inte äger. 50 00:04:27,859 --> 00:04:34,549 - Den har ont! - Det ser ut som att den är döende. 51 00:04:34,616 --> 00:04:40,430 Vi måste döda den. Den dör ju långsamt. 52 00:04:40,497 --> 00:04:45,977 - Vi måste göra slut på lidandet. - Ska jag stampa på huvudet? 53 00:04:46,044 --> 00:04:49,898 - Jag dödar den inte. - Du måste köra över den. 54 00:04:49,965 --> 00:04:55,528 - Ska jag köra över den igen?! - Kör över den ordentligt. 55 00:04:55,595 --> 00:04:59,908 - Jag mosade den ju. - Nej, då skulle den vara död! 56 00:04:59,975 --> 00:05:04,871 I harens kläder, skulle du vilja blöda och dö mitt i vägen? 57 00:05:04,938 --> 00:05:10,460 - Den har inte kläder. - Den lider och du måste döda den! 58 00:05:14,614 --> 00:05:19,886 Du måste svänga mer hitåt. Sväng mer åt höger. 59 00:05:19,953 --> 00:05:24,850 - Jag är ingen precisionsförare. - Träffa bara haren. 60 00:05:26,960 --> 00:05:30,814 Du körde över öronen! Herregud! 61 00:05:30,881 --> 00:05:34,359 - Den skriker. - Gör om det! 62 00:05:35,427 --> 00:05:38,405 Flytta på dig. 63 00:05:54,279 --> 00:05:59,509 - Vilket härligt Airbnb. - Nu kommer stresshuvudvärken. 64 00:05:59,576 --> 00:06:03,138 Det går bra. Jag charmar dem som vanligt. 65 00:06:03,205 --> 00:06:07,976 Inget slår: "Min pojkvän är en hårdsatsande rappare." 66 00:06:08,043 --> 00:06:13,231 - Där är ni ju! - Kolla, din pappa vill knulla mig. 67 00:06:13,298 --> 00:06:17,610 - Vad fort resan gick. - Waze är väldigt exakt. 68 00:06:17,677 --> 00:06:22,115 Allison, du börjar bli mager igen. 69 00:06:22,182 --> 00:06:27,787 Är du hungrig? Kom in så ordnar jag nåt. 70 00:06:27,854 --> 00:06:31,291 - Hur gick resan? - Bara ett hinder på vägen. 71 00:06:31,358 --> 00:06:34,502 - Hjälper du mig, muskelknutten? - Jules! 72 00:06:34,569 --> 00:06:37,797 Vad fin du är! 73 00:06:37,864 --> 00:06:43,303 - Jag har smörjt in händerna. - Det är därför du luktar gott. 74 00:06:43,370 --> 00:06:47,015 Det är parfymfritt. Det är min naturliga doft. 75 00:06:47,082 --> 00:06:49,851 Har ni nån värktablett? 76 00:06:51,920 --> 00:06:57,067 Det argumentet håller inte. Han fick fyrdubbelt livstidsstraff. 77 00:06:57,134 --> 00:07:02,572 Jag håller inte med dig. Det finns en betydelsenyans. 78 00:07:02,639 --> 00:07:07,702 Jag undrar varför man ens kan få flera livstidsstraff. 79 00:07:07,769 --> 00:07:11,748 Tror verkligen staten att reinkarnation är möjligt? 80 00:07:11,815 --> 00:07:15,669 Det strider mot separationen av kyrkan och staten. 81 00:07:15,736 --> 00:07:22,676 - Det är mer komplicerat än så. - Mer komplicerat än reinkarnation? 82 00:07:22,743 --> 00:07:25,887 - Hur går det i skolan, Al? - Jättebra. 83 00:07:25,954 --> 00:07:30,475 Barnen spelade en pjäs om den globala uppvärmningen. 84 00:07:30,542 --> 00:07:36,815 - Det var ett stort projekt för mig. - Får ni ta er an så politiska ämnen? 85 00:07:36,882 --> 00:07:42,153 Det är inte en politisk fråga utan snarare en mänsklig. 86 00:07:42,220 --> 00:07:47,283 Den har fruktkött. Tror du att det kan skakas bort? 87 00:07:47,350 --> 00:07:51,246 - Försvinner det inte när man skakar? - Nej. 88 00:07:51,313 --> 00:07:57,043 - Senast du var här var du reklamman. - Mina slavdagar. 89 00:07:57,110 --> 00:08:02,215 - Hur går det med "rappandet"? - Du behöver inte snuffa. 90 00:08:02,282 --> 00:08:08,513 Jag är på väg att bli otroligt framgångsrik. Det är nästan absurt. 91 00:08:08,580 --> 00:08:13,351 Mina låtar har flera miljoner lyssningar på flera plattformar. 92 00:08:13,418 --> 00:08:17,522 Bolag vill signa mig och vräker pengar över mig. 93 00:08:17,589 --> 00:08:22,485 Förra veckan var jag i studion med Justin Bieber. 94 00:08:22,552 --> 00:08:27,949 Ingen stor grej, men vi borde ändå prata om det. 95 00:08:28,016 --> 00:08:34,080 Ni vet hur ormar ömsar skinn? Så är det för mig. 96 00:08:34,147 --> 00:08:40,920 Jag ömsar skinn just nu och mitt nya skinn är så otroligt blankt. 97 00:08:40,987 --> 00:08:45,842 - Det blänker. - Du har gott om självförtroende. 98 00:08:45,909 --> 00:08:50,347 - Hoppas det smittar till Ally. - Vad menar du? 99 00:08:50,414 --> 00:08:55,810 Du borde använda din potential på ungar som skulle minnas dig. 100 00:08:55,877 --> 00:09:02,984 Jag minns min förskolefröken. Mitt jobb är att utbilda vår framtid. 101 00:09:03,051 --> 00:09:08,448 Det är rätt stort för vissa. 102 00:09:08,515 --> 00:09:12,243 Jag minns inte min förskolefröken men älskar mitt jobb. 103 00:09:12,310 --> 00:09:15,330 Har du flera inkomstkällor? 104 00:09:15,397 --> 00:09:19,834 Som rapparen som är delägare i Nets? 105 00:09:19,901 --> 00:09:24,506 - Jay Z. - Han som är gift med Beyoncé. 106 00:09:24,573 --> 00:09:28,134 - Hon är så vacker. - Jag jobbar på en del saker. 107 00:09:28,201 --> 00:09:33,598 - Jag vill ha mer vatten. - Jag vill satsa på kryddsåser. 108 00:09:33,665 --> 00:09:36,685 Det finns många olika såser. 109 00:09:36,752 --> 00:09:39,604 - Han är så rolig. - Han är kul. 110 00:09:39,671 --> 00:09:45,902 Du behöver inte bidra till möhippan eftersom du inte kunde vara med. 111 00:09:45,969 --> 00:09:49,531 Jag tänker ändå hjälpa till. 112 00:09:49,598 --> 00:09:54,869 Men det blev inte billigt så du behöver inte stressa över det. 113 00:09:54,936 --> 00:10:01,167 - Men som en gåva... - Köp nåt litet från önskelistan. 114 00:10:01,234 --> 00:10:05,130 - Nåt litet? - Okej, perfekt. 115 00:10:05,197 --> 00:10:08,758 Den med George Clooney som räv? 116 00:10:08,825 --> 00:10:15,181 Nej, "Breaking Bad" handlar om knark. Du tänker på "Den fantastiska räven". 117 00:10:15,248 --> 00:10:18,059 Tänker du inte smaka på morötterna? 118 00:10:18,126 --> 00:10:22,814 Det kan vi glömma. Han äter varken frukt eller grönt. 119 00:10:22,881 --> 00:10:27,986 Ni är så välkomnande så jag kan äta min första morot. 120 00:10:28,053 --> 00:10:33,366 Jag tar en Snurre Sprätt-morot. Varför ser den ut som en häxa? 121 00:10:33,433 --> 00:10:36,661 - Ska jag äta svansen? - Ät alltihop. 122 00:10:36,728 --> 00:10:39,748 - Okej... - Lite mer. 123 00:10:43,318 --> 00:10:46,505 Gott, va? 124 00:10:47,322 --> 00:10:51,384 - Får jag spotta? - Serverade inte din mamma grönsaker? 125 00:10:51,451 --> 00:10:55,388 - Det var inte värt besväret. - Det förstår jag. 126 00:10:55,455 --> 00:11:00,518 Sen sa hon att jag kunde köpa nåt litet från önskelistan. 127 00:11:00,585 --> 00:11:06,858 "Har du glömt olivoljekaraffen ni fick i förlovningspresent?" 128 00:11:06,925 --> 00:11:12,364 "Dekanterar du olivolja varje kväll, Julie?" Lyssnar du? 129 00:11:12,431 --> 00:11:15,950 Snart klar med dagens 15 minuter följarkontakt. 130 00:11:16,017 --> 00:11:22,248 Många säger att jag är sexig. När gick jag från söt till sexig? 131 00:11:22,315 --> 00:11:28,046 - Finns det ett särskilt tillfälle? - Ska du vara så här hela helgen? 132 00:11:28,113 --> 00:11:32,801 Förlåt. Jag sliter som sexig kille och tänker inte klart. 133 00:11:32,868 --> 00:11:40,016 Är Julie elak mot dig? Tråkigt. Men hon ska gifta sig, så släpp det. 134 00:11:40,083 --> 00:11:43,269 Jag vill bara ventilera med dig. 135 00:11:43,336 --> 00:11:47,774 Nu får det räcka. Håll truten! 136 00:11:48,884 --> 00:11:52,445 - Vill du snickra på talet? - Jag borde, men vill inte. 137 00:11:52,512 --> 00:11:56,282 - Jag ska inspektera dig. - Jag vill inte inspekteras. 138 00:11:56,349 --> 00:12:02,080 - Kan vi se på "Handmaid's Tale"? - Inget mer kvinnoförtryck i dag. 139 00:12:02,147 --> 00:12:09,129 Jag vet vad du vill ha. Jag ska in i alla skrymslen och vrår. 140 00:12:09,196 --> 00:12:14,259 - Jag hatar "skrymslen". - Ska jag in i alla vrår? 141 00:12:14,326 --> 00:12:18,888 Jag förstår vad du menar. Bara så du vet så är jag redo. 142 00:12:18,955 --> 00:12:22,767 Sätt igång, jag är beredd. Gör nåt med mig. 143 00:12:22,834 --> 00:12:26,855 Jag plockar upp signalerna. Knulla mig. 144 00:12:26,922 --> 00:12:32,360 - Mina föräldrar är i rummet intill. - Knulla mig fort. 145 00:12:32,427 --> 00:12:37,157 Dina föräldrar lyssnar inte och vi kan vara tysta. 146 00:12:37,224 --> 00:12:42,370 Jag behöver väldigt lite friktion. Jag kan spruta handlöst. 147 00:12:42,437 --> 00:12:45,457 - Det visste jag inte. - Vet du hur jag gör? 148 00:12:45,524 --> 00:12:50,170 Jag lägger mig ner och fokuserar - 149 00:12:50,237 --> 00:12:55,550 - pressar ut inälvorna och under rätt omständigheter så sprutar jag. 150 00:12:55,617 --> 00:12:59,971 Då verkar du inte behöva mig - 151 00:13:00,038 --> 00:13:04,601 - för din Bluetooth-orgasm. 152 00:13:04,668 --> 00:13:10,648 Det är inte metoden jag föredrar. Men jag gör vad jag kan. 153 00:13:10,715 --> 00:13:15,195 - Jag tänker inte göra det nu. - Det trodde jag inte. 154 00:13:15,262 --> 00:13:19,241 - Jag låter såsen dra. - Okej. 155 00:13:21,309 --> 00:13:24,537 Det är ett bra bud. Vi borde ta det. 156 00:13:24,604 --> 00:13:28,291 200000 för alla mina låtar och mitt första album? 157 00:13:28,358 --> 00:13:31,211 Det är så kontrakten skrivs. 158 00:13:31,278 --> 00:13:37,133 Du får 200000 dollar för två låtar om din penis och ditt första album. 159 00:13:37,200 --> 00:13:43,682 - Varför pratar vi ens om det? - Du måste vända på fler stenar. 160 00:13:43,749 --> 00:13:48,937 - Okej, jag vänder på fler stenar. - Vänd på dem. 161 00:13:49,004 --> 00:13:53,983 - God morgon, lilla kerub. - Redo för strövtåg? 162 00:13:54,050 --> 00:13:58,488 Är det en nödvändig aktivitet? Jag bara skojar. 163 00:13:58,555 --> 00:14:03,827 - Hela familjen ska med. - Då sadlar jag på och kommer. 164 00:14:03,894 --> 00:14:09,124 - Tack. - Kommer jag att kunna rida häst? 165 00:14:09,191 --> 00:14:13,003 Eller kanske rida på en jak. 166 00:14:17,616 --> 00:14:21,845 - Vad är det nu? - Det är ojämnt och jag klev fel. 167 00:14:21,912 --> 00:14:25,557 Det är jobbig och jag har snart slut på vatten. 168 00:14:25,624 --> 00:14:31,354 - Du klarar ett strövtåg. - Satans strövtåg. Så tycker jag. 169 00:14:31,421 --> 00:14:36,067 Satans strövtåg. Bra låttitel. "Satans strövtåg." 170 00:14:36,134 --> 00:14:40,530 "Satans strövtåg. Det gör ont därbak." 171 00:14:40,597 --> 00:14:44,659 "Satans strövtåg. Jag rider hellre på en jak." 172 00:14:44,726 --> 00:14:51,624 - Det låter rätt homofobiskt. - Hur då? "Satans strövtåg." 173 00:14:51,691 --> 00:14:57,005 "Satans rövtåg!" Sånt säljer. Jag måste skriva upp det. 174 00:14:57,072 --> 00:15:02,093 Jag måste. Jag får en bra idé var tredje månad. 175 00:15:02,160 --> 00:15:05,722 Om du är kreativ så kan vi väl prata om mitt tal? 176 00:15:05,789 --> 00:15:11,061 Vill du hjärnstorma under strövtåget? Okej, visst. Vi kan snacka om det. 177 00:15:11,128 --> 00:15:14,439 - Jag har inga uppslag. - Inga framsteg? 178 00:15:14,506 --> 00:15:18,485 Vad brukade ni göra i barndomen? 179 00:15:18,552 --> 00:15:25,950 Föräldrarna tog med oss på cirkus och olika föreställningar. 180 00:15:26,017 --> 00:15:31,956 - Vänta... Nu har jag det! - Vi har det. 181 00:15:32,023 --> 00:15:37,295 Vad glad jag blir! Jag kan väva in det som en... 182 00:15:39,239 --> 00:15:43,301 - Vad är det? - Jag måste bajsa. Sluta prata. 183 00:15:43,368 --> 00:15:47,514 - Måste du bajsa? - Ja. Sluta prata med mig. 184 00:15:47,581 --> 00:15:50,558 - Kan du gå bort känslan? - Knappast. 185 00:15:50,625 --> 00:15:54,104 Det är skarpt läge. Vänd dig om. Jag måste göra nåt. 186 00:15:54,171 --> 00:15:59,984 Du måste hålla dig. Du sa ju att du kan styra inälvorna. 187 00:16:00,051 --> 00:16:04,114 Jag är ingen vetenskapsman. Kan jag skita här? 188 00:16:04,181 --> 00:16:07,200 Du får inte skita här. Kom så går vi. 189 00:16:07,267 --> 00:16:12,205 - Den där jävla moroten! - Du exploderar inte av den. 190 00:16:12,272 --> 00:16:16,209 Herregud... Titta bort! 191 00:16:18,695 --> 00:16:20,880 Herregud! 192 00:16:20,947 --> 00:16:23,717 Gudars... 193 00:16:23,784 --> 00:16:26,595 Nej! Nej! Nej! 194 00:16:29,873 --> 00:16:31,725 En ny form av diarré. 195 00:16:36,379 --> 00:16:37,939 Tack. 196 00:16:38,006 --> 00:16:42,110 Jag kom på en sak till ditt tal. Du kanske kan... 197 00:16:42,177 --> 00:16:47,490 Ursäkta, jag är ett stort fan. Din musik får mig alltid att le. 198 00:16:47,557 --> 00:16:52,579 - Kan vi ta en bild? - Javisst. Vi gör det. 199 00:16:52,646 --> 00:16:57,209 - Kan du ta bilden? - Visst. 200 00:16:58,110 --> 00:17:00,170 Tack, gumman. 201 00:17:00,237 --> 00:17:04,591 - Horisontellt, tack. - Han vet vad han vill. 202 00:17:05,909 --> 00:17:10,305 Tackar. Röker du? Jag blossar gärna med dig. 203 00:17:10,372 --> 00:17:14,893 - Gärna. Kan vi röka senare? - Nej. 204 00:17:14,960 --> 00:17:18,146 - Inte i kväll. - Jag uppskattar det du gör. 205 00:17:18,213 --> 00:17:21,858 Jag uppskattar era Shirley Temples. Bra mängder. 206 00:17:21,925 --> 00:17:25,320 - Jag blir påhoppad i kväll. - Vad hade du för idé? 207 00:17:26,888 --> 00:17:31,076 - Du sa nåt om talet. - Få tänka... Jag har så kasst minne. 208 00:17:31,143 --> 00:17:35,664 Jag har glömt det. Jag ska tänka efter. 209 00:17:36,940 --> 00:17:39,876 Det var nåt om... Vänta. 210 00:17:39,943 --> 00:17:45,590 Det är Mike. Jag måste... Jösses. 211 00:17:51,663 --> 00:17:54,182 Allt har blivit så... 212 00:18:00,464 --> 00:18:04,234 - Vart ska du? - Jag går och lägger mig. 213 00:18:04,301 --> 00:18:07,987 Vad är det? Får jag inspektera dig? 214 00:18:08,054 --> 00:18:10,865 Har jag gjort nåt? Berätta. 215 00:18:10,932 --> 00:18:18,123 Du har inte varit här i helgen. Du tänker bara på annat. 216 00:18:18,190 --> 00:18:22,002 - Tänker jag på annat? - Du tänker på skivbolaget. 217 00:18:22,069 --> 00:18:25,880 Eller låtar om strövtåg. Jag blir bara så trött. 218 00:18:25,947 --> 00:18:30,760 Och jag vill inte ta bilder på dig. 219 00:18:30,827 --> 00:18:36,266 - Jag vill vara med på bilderna. - Vi kan gå och spöa honom. 220 00:18:36,333 --> 00:18:41,813 - Jag skämtar inte. Jag menar allvar. - Okej, förlåt. 221 00:18:41,880 --> 00:18:46,192 Du är inte närvarande. Och jag menar inte bara här och nu. 222 00:18:46,259 --> 00:18:49,654 Du är aldrig närvarande på det sätt jag behöver. 223 00:18:49,721 --> 00:18:54,826 Är jag aldrig närvarande? Det låter rätt generaliserande. 224 00:18:54,893 --> 00:19:00,957 Jag har mycket på gång och måste tänka på musiken. 225 00:19:01,024 --> 00:19:06,129 - Tänker du nånsin på oss? - På dig och mig? 226 00:19:06,196 --> 00:19:10,383 - Självklart. Vad menar du? - Vadå, vad jag menar? 227 00:19:10,450 --> 00:19:14,471 Vill du gifta dig, eller? Vad handlar det om? 228 00:19:14,538 --> 00:19:19,768 Jag vill inte gifta mig. Jag har inte gått ner på knä. 229 00:19:19,835 --> 00:19:24,230 Förklara. Jag förstår inte vad du menar. 230 00:19:24,297 --> 00:19:28,068 Jag vill inte hela tiden komma i andrahand. 231 00:19:28,135 --> 00:19:32,447 Du kommer inte i andrahand. Kolla var vi är. 232 00:19:32,514 --> 00:19:37,494 Jag måste fatta det största beslutet i min karriär i helgen. 233 00:19:37,561 --> 00:19:41,456 Jag är här och övervägde inte ens att stanna hemma. 234 00:19:41,523 --> 00:19:48,046 Ska jag inte satsa på mina drömmar för att du tycker att det är jobbigt? 235 00:19:48,113 --> 00:19:53,843 Det är inte galet att ens pojkvän borde vara emotionellt närvarande. 236 00:19:53,910 --> 00:19:58,723 Jag vet att du är en oförneklig superstjärna. 237 00:19:58,790 --> 00:20:02,811 Men det gör dig till en kass pojkvän. 238 00:20:02,878 --> 00:20:08,191 Du är en kass flickvän som vänder mitt självförtroende emot mig. 239 00:20:08,258 --> 00:20:13,238 Du vet inte hur jobbigt det är att vara ihop med en narcissist. 240 00:20:13,305 --> 00:20:16,616 Det är inte narcissism om nåt är sant. 241 00:20:16,683 --> 00:20:23,289 - Hör du hur du låter? - Du förstår inte hur viktigt det är. 242 00:20:23,356 --> 00:20:27,377 Jag måste tro på mig själv för att få nåt gjort. 243 00:20:27,444 --> 00:20:32,549 Det måste finnas nåt mer i livet än en enda sak. 244 00:20:32,616 --> 00:20:38,179 Nåt annat än att lyckas och att utnyttja min fulla potential? 245 00:20:38,246 --> 00:20:43,101 - Att offra det vore helt absurt. - Du fattar inte! 246 00:20:43,168 --> 00:20:48,523 Jag ursäktar inte mina ambitioner bara för att du inte har några. 247 00:21:09,986 --> 00:21:13,089 Titta hitåt och kläm ihop er. 248 00:21:13,156 --> 00:21:16,718 Ett, två... Le. Perfekt. 249 00:21:16,785 --> 00:21:19,304 Är vi färdiga? 250 00:21:19,371 --> 00:21:22,307 Vad ska du göra nu? 251 00:21:38,807 --> 00:21:44,245 - Jag vill inte fatta nåt beslut. - Deras svar blir bara sämre. 252 00:21:44,312 --> 00:21:48,375 De kan dra tillbaka budet som jag fick upp till 250000. 253 00:21:48,442 --> 00:21:52,295 Det blir inte bättre. Du måste slå till. 254 00:21:52,362 --> 00:21:57,258 Många som signas förlorar all kreativ kontroll. 255 00:21:57,325 --> 00:22:03,390 Vi har pratat med dem om det. De trampar dig inte på tårna. 256 00:22:03,457 --> 00:22:08,436 De gillar låten "My Dick Sucks" och vet vem de signar. 257 00:22:08,503 --> 00:22:13,525 Ska det bli en karriär så måste du börja tjäna pengar. 258 00:22:13,592 --> 00:22:17,821 Du väntar på det perfekta läget. Du har det nu. 259 00:22:17,888 --> 00:22:22,325 - Jag behöver mer tid. - Skriv på, annars drar de sig ur. 260 00:22:22,392 --> 00:22:26,705 Då får vi börja om från början. De förstår sig på dig. 261 00:22:26,772 --> 00:22:30,375 Skriv på kontraktet. Gör det! Det är lätt. 262 00:22:30,442 --> 00:22:33,295 Jag måste lägga på. 263 00:22:38,116 --> 00:22:42,178 Jag heter Ally och är Julies syster. 264 00:22:42,245 --> 00:22:47,559 Som systrar har Julie och jag alltid tävlat om allting. 265 00:22:47,626 --> 00:22:53,148 Pizzabiten med mest pepperoni och våra Harry Potter-böcker. 266 00:22:53,215 --> 00:22:57,193 Våra föräldrars uppmärksamhet, så klart. 267 00:22:57,260 --> 00:23:01,031 Och när Julie och jag tävlade så vann hon alltid. 268 00:23:01,098 --> 00:23:05,660 För Julie är en av de mest ambitiösa människor jag känner. 269 00:23:05,727 --> 00:23:13,126 När hon vill ha nåt, så sliter hon outtröttligt tills hon får det. 270 00:23:13,193 --> 00:23:19,299 Det är ett personlighetsdrag jag inte lyckas undfly på nåt sätt. 271 00:23:19,366 --> 00:23:22,719 Jag vill berätta om ett litet minne. 272 00:23:22,786 --> 00:23:26,806 När vi var små så gick vi för att se en trollkarl. 273 00:23:26,873 --> 00:23:32,187 Trollkarlen behövde en frivillig och valde så klart Julie. 274 00:23:32,254 --> 00:23:38,068 På scenen räknade trollkarlen till tre, och poff så var hon borta. 275 00:23:38,135 --> 00:23:41,821 Där hon stod fanns istället en kanin. 276 00:23:41,888 --> 00:23:46,117 Alla klappade och Julie kom tillbaka. 277 00:23:46,184 --> 00:23:52,957 Jag höll mig nog i tio sekunder innan jag frågade vart hon tog vägen. 278 00:23:53,024 --> 00:23:57,087 "Vad är hemligheten? Berätta." Men det enda hon sa var: 279 00:23:57,154 --> 00:24:01,758 "Jag förvandlades till en kanin." 280 00:24:01,825 --> 00:24:05,303 Minns du det? Självklart gör hon det. 281 00:24:05,370 --> 00:24:11,267 Än i dag säger hon bara att hon förvandlades till en kanin. 282 00:24:11,334 --> 00:24:18,483 Det har alltid gjort mig arg och jag vill fortfarande veta. 283 00:24:19,509 --> 00:24:25,240 Men i helgen insåg jag nåt om magi. 284 00:24:25,307 --> 00:24:29,661 Och ärlighet. Och kärlek. 285 00:24:29,728 --> 00:24:35,375 Magin bakom magin är inte illusionen. 286 00:24:35,442 --> 00:24:40,797 Det är att nån ansträngde sig för att skapa illusionen för en. 287 00:24:41,823 --> 00:24:48,471 Magin är arbetet som krävs för att nån ska tro att magi verkligen finns. 288 00:24:48,538 --> 00:24:53,309 Så när jag i alla dessa år trodde att du bara retades med mig - 289 00:24:53,376 --> 00:24:59,024 - så försökte du bara bevara magin för mig. 290 00:25:00,050 --> 00:25:04,529 Och Nick, hon kommer att göra detsamma för dig. 291 00:25:04,596 --> 00:25:08,575 För du är hela hennes värld. 292 00:25:08,642 --> 00:25:12,912 Om det finns nåt hon kan göra för att göra dig lycklig - 293 00:25:12,979 --> 00:25:18,418 - så sliter hon outtröttligt för att åstadkomma det. 294 00:25:18,485 --> 00:25:21,504 För din skull. 295 00:25:21,571 --> 00:25:26,217 Det är därför hon är så speciell. 296 00:25:26,284 --> 00:25:30,180 Hon använder sin ambition - 297 00:25:30,247 --> 00:25:34,893 - för att jobba lika hårt på förhållanden som på karriären. 298 00:25:36,169 --> 00:25:41,316 Jag insåg först i helgen hur mycket det betyder. 299 00:25:42,717 --> 00:25:46,488 Det är det viktigaste. 300 00:25:52,144 --> 00:25:56,206 Kärleken... Förlåt. 301 00:25:57,399 --> 00:26:00,627 Kärleken är som magin. 302 00:26:00,694 --> 00:26:07,467 Två personer skapar en värld ihop och bevarar den till varje pris. 303 00:26:07,534 --> 00:26:14,933 Det är så roligt att få se magin som ni två skapar tillsammans. 304 00:26:17,627 --> 00:26:19,688 Skål för Julie och Nick. 305 00:26:27,888 --> 00:26:33,326 Jättelänge, kan inte sluta. Gör det med mig. 306 00:26:33,393 --> 00:26:39,290 Som du vill. Jag vet att jag är sen. 307 00:26:39,357 --> 00:26:42,210 Men det är okej. 308 00:26:42,277 --> 00:26:45,422 Vi kan inte vänta längre. 309 00:26:45,489 --> 00:26:49,676 Vi kommer att ha roligt. 310 00:26:49,743 --> 00:26:54,180 Minns du när du blev arg för att jag kastade bort reklambladet. 311 00:26:54,247 --> 00:26:57,809 Det var inget reklamblad. 312 00:26:57,876 --> 00:27:02,772 - Det var det visst. - Nej, det var en inbjudan. 313 00:27:02,839 --> 00:27:07,027 Sak samma, den hade hamnat på kylen. 314 00:27:07,094 --> 00:27:09,988 I helgen ska du dansa med mig. 315 00:27:10,055 --> 00:27:15,326 Jag älskar dig men vi måste åka nu. 316 00:27:15,393 --> 00:27:18,872 Det var kul så länge det varade. 317 00:28:05,777 --> 00:28:09,840 Text: Magnus Öberg www.sdimedia.com 28035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.