Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,660 --> 00:00:38,970
No other days in Yokohama underground
society produced as many corpses as those 88 did.
2
00:00:30,090 --> 00:00:38,970
{\an5}Many organizations were
involved in that bloodbath.
3
00:00:35,430 --> 00:00:38,970
The Dragon Head Conflict
4
00:00:45,560 --> 00:00:49,520
The night before its conclusion
5
00:01:02,700 --> 00:01:04,410
This is sickening.
6
00:01:04,410 --> 00:01:08,000
Corpses, no matter which way I look.
7
00:01:26,890 --> 00:01:30,440
You're lucky to be alive in this situation.
8
00:01:31,520 --> 00:01:32,570
Odasaku.
9
00:01:32,570 --> 00:01:33,780
Dazai, where are you?
10
00:01:33,780 --> 00:01:37,410
I have a feeling I know what you're up to,
but you need to run.
11
00:01:37,410 --> 00:01:39,240
It's not going to be safe there for long.
12
00:01:40,450 --> 00:01:42,120
Piss off, scrub.
13
00:01:44,370 --> 00:01:47,420
Hi, Chuuya. You're in range of the enemy.
14
00:01:47,420 --> 00:01:49,040
Take some bullets and die, thanks.
15
00:01:49,040 --> 00:01:50,380
Shut up.
16
00:02:01,970 --> 00:02:03,430
Damn gifted.
17
00:02:12,270 --> 00:02:13,940
He thinks he's the shit.
18
00:02:27,790 --> 00:02:31,170
It would have been more amusing if you'd
been struck by lightning and killed.
19
00:02:33,630 --> 00:02:35,960
Shut it, Dazai.
20
00:02:36,300 --> 00:02:38,130
You're five minutes late.
21
00:02:41,930 --> 00:02:44,890
Because of that, I got smacked
three more times than I needed to.
22
00:02:44,890 --> 00:02:48,140
I might as well finish you off.
23
00:02:48,730 --> 00:02:51,440
I'm not the one you need to kill.
24
00:02:55,980 --> 00:02:58,030
Look at all this trash.
25
00:02:58,030 --> 00:03:00,070
Clean it up, please.
26
00:03:00,070 --> 00:03:01,530
You're prepared for this, aren't you?
27
00:03:05,580 --> 00:03:08,750
Come to think of it,
I have a debt to repay you.
28
00:03:18,630 --> 00:03:19,970
It'll be mine.
29
00:03:21,050 --> 00:03:22,800
It won't be mine.
30
00:03:23,550 --> 00:03:24,930
It'll be mine.
31
00:03:25,760 --> 00:03:27,390
It won't be mine.
32
00:03:28,310 --> 00:03:29,770
It'll be mine.
33
00:03:30,600 --> 00:03:32,270
It won't be mine.
34
00:03:33,020 --> 00:03:34,310
It'll be mine.
35
00:03:35,230 --> 00:03:36,860
It won't be mine.
36
00:03:37,480 --> 00:03:38,940
It'll be mine.
37
00:03:39,820 --> 00:03:41,450
It won't be mine.
38
00:03:42,160 --> 00:03:43,570
It'll be mine.
39
00:03:44,370 --> 00:03:46,120
It won't be mine.
40
00:03:45,200 --> 00:03:48,540
Those jewels are all real.
41
00:03:48,870 --> 00:03:51,580
He could have made a woman really happy.
42
00:03:53,370 --> 00:03:55,130
It won't be mine.
43
00:03:59,090 --> 00:04:03,550
It's not much fun seeing
these readings come true.
44
00:04:04,220 --> 00:04:09,060
Starting an organization hasn't
helped me get what I want.
45
00:04:09,430 --> 00:04:11,270
Give me back my friends.
46
00:04:14,270 --> 00:04:17,690
Welcome, boring guest.
47
00:04:18,070 --> 00:04:23,450
I don't expect you to give me what I desire.
48
00:04:23,820 --> 00:04:27,700
Die now, as they did.
49
00:04:28,950 --> 00:04:32,410
All your friends killed themselves.
50
00:04:32,410 --> 00:04:35,880
Boring people are boring, even in death.
51
00:04:36,630 --> 00:04:39,090
You...
52
00:04:43,930 --> 00:04:45,260
Don't stop me.
53
00:04:45,930 --> 00:04:47,300
Oh, dear.
54
00:04:47,850 --> 00:04:51,100
Corruption, huh?
55
00:05:07,620 --> 00:05:09,530
This is too much fun.
56
00:05:32,850 --> 00:05:35,230
The day world and the night world
57
00:05:35,230 --> 00:05:37,600
An armed agency working in the twilight
58
00:05:37,730 --> 00:05:40,020
Gifted Group:
The Armed Detective Agency
59
00:05:47,360 --> 00:05:51,490
Nakajima Atsushi
Special Ability:
Beast Beneath the Moonlight
[18 years old. Armed Detective Agency employee.]
Taken under the Agency's wing when he was found
struggling after his time at an orphanage.
Protagonist of the story.
60
00:05:56,620 --> 00:06:01,340
Dazai Osamu
Special Ability:
No Longer Human
[22 years old. Armed Detective Agency employee.]
Atsushi's mentor, as he was the one to scout him.
A suicide maniac and bandage-wasting machine.
61
00:06:26,150 --> 00:06:29,820
Izumi Kyouka
Special Ability:
Demon Snow
[14 years old. Armed Detective Agency employee.]
Former assassin for the Port Mafia.
Likes rabbits and tofu.
62
00:06:35,490 --> 00:06:39,460
Kunikida Doppo
Special Ability:
Doppo Poet
[22 years old. Armed Detective Agency employee.]
An idealist who never accepts half-measures.
Meticulous
63
00:06:47,970 --> 00:06:50,180
Miyazawa Kenji
Special Ability:
Be Not Defeated By The Rain
[14 years old. Armed Detective Agency employee.]
An artless boy, born in the countryside.
Loves cows, eats cows.
64
00:06:52,850 --> 00:06:55,010
Edogawa Rampo
Special Ability:
Ultra Deduction
65
00:06:52,850 --> 00:06:55,010
[26 years old. Armed Detective Agency employee.]
An excellent detective with
ultimate powers of deduction.
Motto: "All's well that's well by me."
66
00:07:01,480 --> 00:07:04,070
Yosano Akiko
Special Ability:
Thou Shalt Not Die
[25 years old. Armed Detective Agency doctor.]
Skilled in healing all kinds of exterior wounds.
Passionate about dissections.
67
00:07:06,530 --> 00:07:09,530
Tanizaki Junichirou
Special Ability:
Light Snow
[18 years old. Armed Detective Agency employee.]
A slightly timid Agency employee.
Cohabits with his sister. (?)
68
00:07:11,360 --> 00:07:14,370
Fukuzawa Yukichi
Special Ability:
All Men Are Created Equal
[45 years old. Armed Detective Agency president.]
The founder of the Detective Agency,
formerly known as the Silver Wolf.
An extremely capable martial artist.
69
00:07:34,430 --> 00:07:43,100
Port Mafia
70
00:07:34,430 --> 00:07:43,100
A violent organization that represents the very darkness of Yokohama.
Runs the city and controls both politics and economy.
Is ruthless against anyone who opposes them in either mainstream or underground society.
71
00:07:48,360 --> 00:07:52,740
Akutagawa Ryunosuke
Special Ability:
Rashoumon
[20 years old. Port Mafia executive.]
A battle-oriented gifted
with the nickname Silent Rabid Dog.
Previously fought almost to the death
with Nakajima Atsushi.
72
00:08:02,160 --> 00:08:04,830
Nakahara Chuuya
Special Ability:
For The Tainted Sorrow
[22 years old. Port Mafia executive.]
A fancy hat, formerly called
"Double Black" alongside Dazai.
73
00:08:07,130 --> 00:08:09,590
Mori Ougai
Special Ability:
Vita Sexualis
[40 years old. Port Mafia boss.]
The cold, calculating mastermind
overseeing this band of cruel gifted.
Has a lolita complex.
74
00:08:11,760 --> 00:08:13,550
Sakaguchi Ango
Special Ability:
Discourse on Decadence
[26 years old. Ministry of Internal Affairs,
Gifted Special Operations Division Assistant Counselor.]
In charge of maintaining national security
in light of matters to do with gifted activity.
Perpetually sleep deprived.
75
00:08:19,520 --> 00:08:21,600
Fyodor D.
Special Ability:
Crime and Punishment
[Age unknown.]
Leader of the underground organization
"Rats in the House of the Dead".
76
00:08:36,370 --> 00:08:39,700
Bungo Stray Dogs
77
00:08:42,960 --> 00:08:47,670
Six years later...
78
00:09:05,140 --> 00:09:07,860
I never knew this place existed in Yokohama.
79
00:09:20,910 --> 00:09:22,330
Nakajima Atsushi-kun.
80
00:09:22,620 --> 00:09:23,660
Yes?
81
00:09:23,660 --> 00:09:26,290
Do you know whose grave this is?
82
00:09:26,290 --> 00:09:27,250
No.
83
00:09:27,670 --> 00:09:31,090
But it's someone dear to you, right?
84
00:09:34,010 --> 00:09:35,300
What makes you think that?
85
00:09:35,720 --> 00:09:39,300
I've never seen you pay a visit to a grave.
86
00:09:39,890 --> 00:09:42,600
Does it look like I'm
visiting a grave to you?
87
00:09:43,770 --> 00:09:45,100
It does. Why?
88
00:09:56,280 --> 00:09:57,450
Odasaku!
89
00:10:04,620 --> 00:10:05,750
Odasaku...
90
00:10:06,710 --> 00:10:08,420
What am I supposed to do?
91
00:10:10,250 --> 00:10:12,630
Be on the side that saves people.
92
00:10:14,760 --> 00:10:18,630
If it doesn't matter either way,
be a good person.
93
00:10:19,260 --> 00:10:22,300
Save the weak, and protect the orphans.
94
00:10:23,260 --> 00:10:26,930
There's little difference between
justice and evil to you, is there?
95
00:10:27,140 --> 00:10:30,940
That's at least a little more beautiful.
96
00:10:32,440 --> 00:10:33,690
How can you be so sure?
97
00:10:34,360 --> 00:10:35,690
I can.
98
00:10:36,490 --> 00:10:38,280
More than anyone.
99
00:10:38,820 --> 00:10:43,450
I'm your friend, after all.
100
00:10:48,870 --> 00:10:52,420
Was it someone you were in love with?
101
00:10:53,170 --> 00:10:56,260
If it was a woman I loved,
I'd have died with her.
102
00:10:56,590 --> 00:10:58,760
Oh, yeah, I guess you would have.
103
00:10:59,090 --> 00:11:00,050
Did you say something?
104
00:11:00,050 --> 00:11:00,880
Oh, no.
105
00:11:00,880 --> 00:11:01,680
Nothing.
106
00:11:02,140 --> 00:11:03,390
He was a friend.
107
00:11:04,010 --> 00:11:09,100
The man who gave me a reason to quit
the Port Mafia and join the Detective Agency.
108
00:11:10,520 --> 00:11:13,980
Without him, I may have stayed in the Mafia,
109
00:11:14,650 --> 00:11:16,980
murdering people.
110
00:11:18,490 --> 00:11:19,610
I'm kidding.
111
00:11:20,570 --> 00:11:24,990
I bet Kunikida-kun told you
to come find me, didn't he?
112
00:11:25,330 --> 00:11:26,330
Yes.
113
00:11:26,330 --> 00:11:28,620
He said there's an important meeting.
114
00:11:28,620 --> 00:11:30,040
Pass.
115
00:11:31,210 --> 00:11:34,630
I've been wanting to try
a new suicide technique.
116
00:11:34,630 --> 00:11:36,630
Again?
117
00:11:37,210 --> 00:11:38,340
Jeez.
118
00:11:38,340 --> 00:11:41,300
Kunikida-san's going to
give me an earful again.
119
00:11:42,010 --> 00:11:58,320
Dihua Street, Taipei
120
00:11:42,010 --> 00:11:58,320
Play
121
00:11:44,890 --> 00:11:49,930
{\an8}This is footage from a security
camera in Taipei, Taiwan.
122
00:11:49,930 --> 00:11:54,900
{\an8}As you can see, the fog erupted in
a matter of minutes, and vanished.
123
00:11:55,230 --> 00:11:58,320
{\an8}But this isn't a weather anomaly.
124
00:12:00,440 --> 00:12:04,200
Suspicious bodies were
discovered after the fog.
125
00:12:06,450 --> 00:12:07,990
This burnt corpse.
126
00:12:08,490 --> 00:12:09,660
Terrible.
127
00:12:11,000 --> 00:12:11,910
Kunikida...
128
00:12:11,910 --> 00:12:12,790
Yes?
129
00:12:14,330 --> 00:12:16,590
This person's gifted.
130
00:12:16,590 --> 00:12:18,630
You're correct, Rampo-san.
131
00:12:18,630 --> 00:12:22,590
He was a well-known fire-wielding
gifted in his area.
132
00:12:20,670 --> 00:12:22,970
Age: Approx. 34
Taipei - Dihua Street
Death by immolation
133
00:12:24,260 --> 00:12:26,300
This is Singapore, a year ago.
134
00:12:26,600 --> 00:12:28,310
Sure enough, a dense fog emerged.
135
00:12:28,760 --> 00:12:31,980
Another suspicious corpse
was discovered after it dissipated.
136
00:12:33,980 --> 00:12:36,190
He was a card-wielding gifted.
137
00:12:36,190 --> 00:12:38,190
A talented assassin.
138
00:12:39,940 --> 00:12:42,190
Detroit, half a year ago.
139
00:12:42,570 --> 00:12:45,160
Another body discovered after the fog.
140
00:12:47,200 --> 00:12:51,330
As you can imagine, she was
an ice-wielding gifted.
141
00:12:52,000 --> 00:12:55,580
In other words, after the strange fog,
142
00:12:55,580 --> 00:13:00,800
these gifted people across the world
died by their own abilities.
143
00:13:01,460 --> 00:13:04,170
Is the fog somehow related?
144
00:13:05,470 --> 00:13:10,560
There are 128 confirmed cases that are
thought to be of the same nature.
145
00:13:10,890 --> 00:13:13,810
More than five hundred have died.
146
00:13:15,390 --> 00:13:18,810
The Gifted Special Operations Division
calls this series of events
147
00:13:18,810 --> 00:13:22,070
the "Serial Gifted Suicide Incident".
148
00:13:22,860 --> 00:13:24,490
Speaking of suicide...
149
00:13:24,490 --> 00:13:26,740
Where's that fool Dazai, Atsushi?
150
00:13:28,450 --> 00:13:32,370
He said he was going to pass, because he
came up with a new suicide technique.
151
00:13:33,250 --> 00:13:35,830
That bonehead!
152
00:13:36,920 --> 00:13:38,000
I see.
153
00:13:45,630 --> 00:13:48,340
What are you doing, Rampo-san?
154
00:13:48,340 --> 00:13:49,890
It's a secret.
155
00:13:51,180 --> 00:13:55,980
So any gifted who touches
that fog kills themselves?
156
00:13:55,980 --> 00:13:58,520
I'll never let you do that.
157
00:13:58,520 --> 00:14:02,360
I'm never going to let you kill
yourself and leave me behind.
158
00:14:00,900 --> 00:14:04,650
So, what does this have to do with us?
159
00:14:05,240 --> 00:14:10,030
There's more to this than just,
"Let's be careful, because we're gifted, too," right?
160
00:14:10,370 --> 00:14:12,450
The Special Operations Division has
requested that we investigate.
161
00:14:13,200 --> 00:14:16,290
We've received information that a man thought
162
00:14:16,290 --> 00:14:19,250
to be involved in these serial
suicides is in Yokohama.
163
00:14:19,250 --> 00:14:21,460
We've been asked to capture him.
164
00:14:22,170 --> 00:14:23,710
This is that man.
165
00:14:24,210 --> 00:14:25,170
Name: Shibusawa
Tatsuhiko
Age: 29
Sex: Unknown
Height: Unknown
Weight: Unknown
Special Abilities: Unknown
Nationality: Unknown
166
00:14:30,140 --> 00:14:32,810
Shibusawa Tatsuhiko. Twenty-nine.
167
00:14:33,220 --> 00:14:36,890
All we know is that he has
some kind of special ability,
168
00:14:36,890 --> 00:14:39,060
and that he goes by the
street name "Collector".
169
00:14:39,690 --> 00:14:40,850
Is something wrong?
170
00:14:42,520 --> 00:14:44,320
No, nothing.
171
00:14:46,070 --> 00:14:48,240
The Armed Detective Agency
will accept this job.
172
00:14:48,860 --> 00:14:51,870
Gifted are the most direct
victims of this case.
173
00:14:52,490 --> 00:14:55,870
This is also important to protect
the lives of the Agency.
174
00:14:56,200 --> 00:15:01,790
More than anything, I get the sense that
this is going to cause broader public harm.
175
00:15:03,090 --> 00:15:08,130
The Detective Agency will hereby commit all
of its resources to investigating this man.
176
00:15:15,760 --> 00:15:19,140
Kunikida-san, what do you think?
177
00:15:19,140 --> 00:15:20,060
About what?
178
00:15:20,810 --> 00:15:24,230
Is serial suicide even a thing?
179
00:15:24,650 --> 00:15:26,020
I can't say.
180
00:15:26,610 --> 00:15:29,780
Supposing they have the ability
to control people psychologically,
181
00:15:29,780 --> 00:15:34,780
the international investigation agencies
would have information on someone that powerful.
182
00:15:36,490 --> 00:15:38,870
I hope we can get some
more detailed information
183
00:15:38,870 --> 00:15:42,040
out of the Special Operations
Division agent we're about to meet.
184
00:15:46,380 --> 00:15:48,590
Perfectly on schedule.
185
00:15:49,090 --> 00:15:49,840
Kunikida-san!
186
00:16:03,270 --> 00:16:04,860
It's the Special Operations Division agent.
187
00:16:05,360 --> 00:16:06,360
He's dead.
188
00:16:10,530 --> 00:16:11,450
What's the matter?
189
00:16:11,990 --> 00:16:13,740
Did the murderer leave this behind?
190
00:16:14,530 --> 00:16:15,700
An apple?
191
00:16:17,950 --> 00:16:19,490
Kunikida-san...
192
00:16:20,500 --> 00:16:22,160
Why an apple?
193
00:16:23,040 --> 00:16:24,580
How should I know?
194
00:16:51,530 --> 00:16:53,450
What shall we toast to today?
195
00:16:55,200 --> 00:16:57,410
Shouldn't we wait for Ango to arrive?
196
00:17:00,040 --> 00:17:02,040
Let's chat, then.
197
00:17:03,210 --> 00:17:05,540
I heard something interesting recently.
198
00:17:06,420 --> 00:17:08,590
Have you heard of apple suicide?
199
00:17:09,000 --> 00:17:10,550
Apple suicide?
200
00:17:10,800 --> 00:17:12,880
Yup, apple suicide.
201
00:17:13,220 --> 00:17:16,090
Oh, you mean Cinderella.
202
00:17:16,970 --> 00:17:18,510
Cinderella...
203
00:17:20,640 --> 00:17:24,810
I didn't expect you to say that.
204
00:17:26,020 --> 00:17:28,860
I never get bored of
talking to you, Odasaku.
205
00:17:29,480 --> 00:17:33,740
Just for your information, it was
Snow White who ate the poison apple.
206
00:17:33,740 --> 00:17:35,780
And it wasn't suicide in her case.
207
00:17:35,780 --> 00:17:36,660
I see.
208
00:17:37,070 --> 00:17:38,160
I got it wrong.
209
00:17:38,660 --> 00:17:40,370
No, hang on.
210
00:17:40,780 --> 00:17:43,870
Maybe she did commit suicide.
211
00:17:44,450 --> 00:17:48,330
Maybe she took a bite of the
apple knowing it was poisoned.
212
00:17:48,330 --> 00:17:49,130
Why?
213
00:17:49,380 --> 00:17:50,750
Despair.
214
00:17:51,250 --> 00:17:54,210
Despair in having been given
poison by her mother.
215
00:17:54,800 --> 00:17:55,720
No...
216
00:17:56,590 --> 00:17:58,840
Maybe it was a more nebulous despair.
217
00:17:58,840 --> 00:18:02,010
Despair intrinsic to this world.
218
00:18:02,640 --> 00:18:04,680
That would be interesting,
if it were the case.
219
00:18:06,480 --> 00:18:09,730
I met an interesting gifted recently.
220
00:18:11,570 --> 00:18:14,360
He makes people commit apple suicide.
221
00:18:15,570 --> 00:18:18,410
It might become popular
in Yokohama someday, too.
222
00:18:18,410 --> 00:18:19,660
Suicide, you mean?
223
00:18:20,280 --> 00:18:21,240
Yeah.
224
00:18:22,120 --> 00:18:23,580
Wouldn't it be beautiful?
225
00:18:27,830 --> 00:18:29,670
You're an interesting one.
226
00:18:30,000 --> 00:18:31,920
Your mind dances.
227
00:18:33,880 --> 00:18:35,800
Nowhere as interesting as you.
228
00:18:38,930 --> 00:18:40,590
Ango's late.
229
00:18:41,550 --> 00:18:43,060
Ango's not coming.
230
00:18:46,520 --> 00:18:49,770
Odasaku, what you said is true.
231
00:18:50,980 --> 00:18:53,480
Being on the side that saves people
is definitely more beautiful...
232
00:18:56,440 --> 00:18:58,110
if the goal is to continue living.
233
00:19:04,330 --> 00:19:06,580
I'm off, now, Odasaku.
234
00:19:17,460 --> 00:19:18,550
Dazai-kun.
235
00:19:19,380 --> 00:19:20,880
Oh, Ango.
236
00:19:20,880 --> 00:19:21,720
You're here.
237
00:19:22,340 --> 00:19:23,720
Did you come for a drink?
238
00:19:24,100 --> 00:19:26,640
No, I'm in the middle of work.
239
00:19:27,140 --> 00:19:28,230
Work?
240
00:19:30,140 --> 00:19:35,150
You were the one who brought Shibusawa
Tatsuhiko here to Yokohama, aren't you?
241
00:19:37,400 --> 00:19:41,820
Are you plotting to start
a mass suicide here?
242
00:19:43,410 --> 00:19:46,330
Do you think you can catch me?
243
00:19:50,790 --> 00:19:52,290
Get out, you good-for-nothing!
244
00:19:53,880 --> 00:19:56,420
No orphanage would welcome the likes of you!
245
00:19:58,420 --> 00:20:01,760
The world would be a better place
246
00:20:01,760 --> 00:20:03,510
if you'd just die in a ditch somewhere!
247
00:20:02,590 --> 00:20:03,720
What the...?
248
00:20:03,510 --> 00:20:05,050
You don't belong anywhere in this world.
249
00:20:16,520 --> 00:20:19,190
I was dreaming.
250
00:20:19,440 --> 00:20:20,740
Can I come in?
251
00:20:23,030 --> 00:20:23,860
Yeah.
252
00:20:25,910 --> 00:20:27,160
Are you okay?
253
00:20:28,540 --> 00:20:29,290
Why?
254
00:20:29,830 --> 00:20:31,750
You sounded like you were
having a really bad dream.
255
00:20:32,080 --> 00:20:32,830
Yeah.
256
00:20:33,290 --> 00:20:35,000
I had a bit of a nightmare.
257
00:20:36,290 --> 00:20:38,590
Wait, Kyouka-chan?!
258
00:20:39,130 --> 00:20:41,010
Was there fog in your dream?
259
00:20:48,050 --> 00:20:49,310
Is this...?
260
00:20:53,190 --> 00:20:54,770
My phone's not working.
261
00:20:59,820 --> 00:21:00,820
Mine, neither.
262
00:21:01,360 --> 00:21:05,450
Could this be the fog that apparently
makes gifted people kill themselves?
263
00:21:07,280 --> 00:21:08,740
Let's go to the Agency.
264
00:21:09,580 --> 00:21:10,990
R-Right now?
265
00:21:12,120 --> 00:21:14,410
Th-The fog might clear up eventually.
266
00:21:40,150 --> 00:21:41,150
Um...
267
00:21:41,650 --> 00:21:42,980
Kyouka-chan...
268
00:21:44,320 --> 00:21:45,570
Kyouka-chan!
269
00:21:49,280 --> 00:21:50,490
Where's the driver?
270
00:21:52,370 --> 00:21:53,870
What's going on?
271
00:21:57,540 --> 00:21:58,630
Kyouka-chan...
272
00:22:22,820 --> 00:22:25,280
Silence dominated.
273
00:22:26,490 --> 00:22:31,280
It was as if every person
had vanished from the city.
274
00:22:35,790 --> 00:22:37,540
Get out, you good-for-nothing!
275
00:22:40,750 --> 00:22:44,250
You don't belong anywhere in this world.
276
00:22:45,550 --> 00:22:46,630
Kyouka-chan...
277
00:22:47,590 --> 00:22:49,550
I feel fierce bloodlust.
278
00:22:50,640 --> 00:22:51,850
Kyouka-chan!
279
00:23:03,570 --> 00:23:05,860
Is this another suicide
by special ability?
280
00:23:06,150 --> 00:23:07,740
But I don't see a body.
281
00:23:23,130 --> 00:23:24,590
Let's go, Kyouka-chan.
282
00:23:24,880 --> 00:23:26,800
Beast Beneath the Moonlight!
283
00:23:26,800 --> 00:23:29,010
Demon Snow!
284
00:23:49,190 --> 00:23:50,320
Kunikida-san.
285
00:23:51,490 --> 00:23:52,780
Atsushi.
286
00:23:52,780 --> 00:23:53,990
That wound...
287
00:23:53,990 --> 00:23:55,330
Did you get shot?
288
00:23:55,330 --> 00:23:56,830
I got the bullet out.
289
00:23:56,830 --> 00:23:57,910
I'm fine.
290
00:23:58,410 --> 00:24:01,040
More importantly, I know what's
causing the serial suicides.
291
00:24:15,470 --> 00:24:16,510
Run!
292
00:24:22,640 --> 00:24:24,310
Kunikida-san, hurry!
293
00:24:29,820 --> 00:24:30,740
Kunikida-san!
294
00:24:32,610 --> 00:24:33,780
Kyouka-chan?
295
00:24:34,410 --> 00:24:35,780
Are you all right?
296
00:24:36,370 --> 00:24:37,660
What happened?
297
00:24:38,910 --> 00:24:40,790
I got hit by my own ability.
298
00:24:42,710 --> 00:24:44,500
By your own ability...?
299
00:24:51,090 --> 00:24:52,550
Demon Snow!
300
00:24:54,550 --> 00:24:55,300
Get on!
301
00:24:55,300 --> 00:24:56,510
Run, Atsushi!
302
00:25:13,780 --> 00:25:17,990
Kunikida-san, what were you saying about
the cause of the suicides...?
303
00:25:19,330 --> 00:25:21,580
The gifted didn't commit suicide.
304
00:25:22,540 --> 00:25:24,660
They were killed by their own abilities.
305
00:25:26,920 --> 00:25:29,040
Let's hurry to the agency.
306
00:25:34,220 --> 00:25:36,380
What happened here?
307
00:25:37,550 --> 00:25:38,930
The president's office!
308
00:25:49,610 --> 00:25:50,570
Kunikida-san!
309
00:26:10,630 --> 00:26:12,170
What is that?
310
00:26:20,890 --> 00:26:21,970
We almost have a connection.
311
00:26:22,600 --> 00:26:24,890
Keep this level steady.
312
00:26:25,680 --> 00:26:26,640
Can you hear me?
313
00:26:27,310 --> 00:26:28,650
President Fukuzawa, is that you?
314
00:26:28,650 --> 00:26:30,860
It's Agent Kunikida.
315
00:26:30,860 --> 00:26:33,780
You're with the Special Operations
Division, correct?
316
00:26:34,110 --> 00:26:35,360
Special Operations Division?
317
00:26:36,070 --> 00:26:39,160
I'm Sakaguchi Ango of the
Special Operations Division.
318
00:26:40,110 --> 00:26:43,030
Kunikida-san, what is the
situation over there?
319
00:26:43,370 --> 00:26:47,620
I'm here with Nakajima
Atsushi and Izumi Kyouka.
320
00:26:47,620 --> 00:26:50,540
All other Agency staff
are currently missing.
321
00:26:51,080 --> 00:26:52,130
Understood.
322
00:26:52,460 --> 00:26:53,880
Our connection isn't stable.
323
00:26:53,880 --> 00:26:55,340
I'll keep it short.
324
00:26:55,920 --> 00:26:59,340
The fog phenomenon has
happened here in Yokohama.
325
00:27:00,340 --> 00:27:04,220
No such vast fog exists on record.
326
00:27:05,310 --> 00:27:09,560
It has stopped spreading, but the
entirety of Yokohama is engulfed.
327
00:27:09,560 --> 00:27:11,770
Yokohama is currently disconnected
from the outside.
328
00:27:12,150 --> 00:27:16,780
Almost everyone in Yokohama
is currently missing, or has vanished.
329
00:27:17,190 --> 00:27:19,490
It appears that only the
gifted are present.
330
00:27:20,070 --> 00:27:24,160
Which means you're in danger as well.
331
00:27:24,160 --> 00:27:26,120
We can confirm.
332
00:27:26,830 --> 00:27:30,670
Here in this fog, the gifted have been
separated from their special abilities.
333
00:27:30,670 --> 00:27:32,380
The abilities attempt to kill
the gifted they belong to.
334
00:28:07,160 --> 00:28:10,160
This could definitely be bad.
335
00:28:11,370 --> 00:28:14,460
Fortunately, we've determined
the location of the gifted
336
00:28:14,460 --> 00:28:16,920
who is most likely responsible
for this phenomenon.
337
00:28:19,960 --> 00:28:26,100
He's in an abandoned high-rise called
Mukurotoride in the center of Yokohama.
338
00:28:27,470 --> 00:28:29,930
Is it Shibusawa Tatsuhiko, after all?
339
00:28:33,730 --> 00:28:37,070
I am making an important
request of the Agency.
340
00:28:37,480 --> 00:28:40,570
Please eliminate the mastermind,
Shibusawa Tatsuhiko.
341
00:28:41,570 --> 00:28:42,990
By any means necessary.
342
00:28:44,860 --> 00:28:50,700
Also, note that Dazai-kun appears
to be with the mastermind.
343
00:28:51,660 --> 00:28:53,000
Dazai is?
344
00:28:53,000 --> 00:28:54,710
He's been captured?
345
00:28:55,420 --> 00:28:57,960
We need to act,
before Yokohama is annihilated.
346
00:28:57,960 --> 00:28:59,550
You're our only hope.
347
00:29:13,310 --> 00:29:14,350
He's here.
348
00:29:15,100 --> 00:29:16,850
You two go on ahead.
349
00:29:17,560 --> 00:29:19,270
I'll stop him myself.
350
00:29:19,900 --> 00:29:21,360
But, Kunikida-san...
351
00:29:21,730 --> 00:29:24,320
There's no way you're going to win
against your own ability.
352
00:29:24,650 --> 00:29:26,450
It's not a matter of winning.
353
00:29:27,070 --> 00:29:29,700
It's a matter of having the will to fight.
354
00:29:31,950 --> 00:29:33,290
Prevailing against myself.
355
00:29:34,000 --> 00:29:35,620
That's what I've always done.
356
00:29:39,340 --> 00:29:40,340
What the...?
357
00:29:40,800 --> 00:29:42,550
We are an armed detective agency.
358
00:29:46,630 --> 00:29:47,590
Take this.
359
00:29:48,800 --> 00:29:50,350
I don't need one.
360
00:29:51,180 --> 00:29:55,230
His special ability won't let him make any
weapons larger than the size of the notebook.
361
00:29:56,440 --> 00:29:59,270
Escape out the back door
while I draw him in.
362
00:30:01,320 --> 00:30:02,230
Now!
363
00:30:03,280 --> 00:30:07,530
I trust we've determined the
location of Gifted Number A5158.
364
00:30:08,110 --> 00:30:08,950
Yes.
365
00:30:08,950 --> 00:30:10,700
Please send a message.
366
00:30:10,700 --> 00:30:11,910
What shall we say?
367
00:30:13,120 --> 00:30:16,120
"Pay your debt to doc glasses."
368
00:30:18,500 --> 00:30:19,790
Kunikida-san!
369
00:30:25,090 --> 00:30:27,720
Kunikida-san's okay, right?
370
00:30:28,090 --> 00:30:33,180
Our priority right now is to
eliminate Shibusawa Tatsuhiko.
371
00:30:34,970 --> 00:30:36,810
Shibusawa Tatsuhiko.
372
00:30:38,190 --> 00:30:41,270
I wonder what Shibusawa Tatsuhiko is like.
373
00:30:41,900 --> 00:30:47,450
You say "eliminate," but there's no need to
kill anyone, no matter how bad they are.
374
00:30:47,450 --> 00:30:48,820
We just need to capture him.
375
00:30:49,280 --> 00:30:52,780
I'm sure Dazai-san will help
us once we get him out.
376
00:30:53,700 --> 00:30:54,790
Yeah.
377
00:30:54,790 --> 00:30:57,250
We can manage if we can save Dazai-san.
378
00:30:57,620 --> 00:30:59,330
Dazai-san will know what to do.
379
00:31:30,610 --> 00:31:31,700
Dazai-kun,
380
00:31:33,030 --> 00:31:36,830
don't you get bored looking at that?
381
00:31:37,290 --> 00:31:38,370
Bored?
382
00:31:38,370 --> 00:31:40,920
Yeah, it's boring.
383
00:31:41,540 --> 00:31:43,790
A sea of white and nothingness.
384
00:31:44,250 --> 00:31:46,460
A nondescript world.
385
00:31:47,260 --> 00:31:51,550
Tonight, all of Yokohama's special
abilities will become mine.
386
00:31:52,300 --> 00:31:56,310
Once again, no one will emerge
whose intellect surpasses mine,
387
00:31:56,310 --> 00:31:57,930
who will defy my expectations.
388
00:31:58,390 --> 00:32:00,270
How boring.
389
00:32:01,270 --> 00:32:05,150
I used to be bored, as you are.
390
00:32:05,900 --> 00:32:07,400
How did you overcome it?
391
00:32:08,530 --> 00:32:11,860
It's quicker to show you than to tell you.
392
00:32:22,750 --> 00:32:28,420
See? Case in point: you don't know
what my true intentions are.
393
00:32:30,300 --> 00:32:32,590
Am I helping you?
394
00:32:32,590 --> 00:32:35,050
Am I going to use you and betray you?
395
00:32:35,850 --> 00:32:38,930
You're the only one who
thinks you can't be read.
396
00:32:39,470 --> 00:32:42,640
It seems you do need salvation.
397
00:32:43,270 --> 00:32:46,940
Who do you propose could save me?
398
00:32:47,770 --> 00:32:48,940
Who knows.
399
00:32:50,320 --> 00:32:51,780
An angel?
400
00:32:52,530 --> 00:32:54,570
Or a demon?
401
00:32:56,160 --> 00:33:00,870
If you ask me, both of your
intentions are obvious.
402
00:33:00,870 --> 00:33:03,540
You'll never write a good
play with such lies.
403
00:33:03,540 --> 00:33:05,580
You've lost the audience, too.
404
00:33:07,210 --> 00:33:09,090
Demon Fyodor-kun.
405
00:33:09,500 --> 00:33:13,760
As my collaborator, I'm going
to have you dance as well.
406
00:33:14,300 --> 00:33:15,550
Collaborator?
407
00:33:15,890 --> 00:33:19,350
I think he's the most likely to betray you.
408
00:33:20,310 --> 00:33:22,810
You're correct, indeed.
409
00:33:23,100 --> 00:33:27,310
No one has surpassed my
expectations thus far.
410
00:33:29,070 --> 00:33:30,820
I have my hopes up for you.
411
00:33:30,820 --> 00:33:36,740
Of course, it's the gifted of this
town that I feel most sorry for.
412
00:33:37,070 --> 00:33:40,330
No matter which of the three of us prevails,
413
00:33:40,620 --> 00:33:45,250
they will all perish.
414
00:33:47,670 --> 00:33:51,550
What am I going to do if I
never get my ability back?
415
00:33:53,380 --> 00:33:56,930
I-Is it safe to drive so fast in this fog?
416
00:33:57,340 --> 00:34:00,390
I have all of Yokohama's roads memorized.
417
00:34:01,890 --> 00:34:04,930
That has nothing to do with my skills as
an assassin or with my special abilities.
418
00:34:06,730 --> 00:34:11,190
When I first learned that I'd turned
into a tiger and gone on a rampage,
419
00:34:11,190 --> 00:34:14,740
I wished my ability would disappear.
420
00:34:15,110 --> 00:34:18,410
I never thought I'd be
attacked by that tiger.
421
00:34:18,700 --> 00:34:21,280
Demon Snow killed my parents.
422
00:34:21,280 --> 00:34:23,200
I've never thought of her as a friend.
423
00:34:23,490 --> 00:34:25,580
If she opposes me, I'll defeat her.
424
00:34:27,580 --> 00:34:28,170
She's here.
425
00:34:49,020 --> 00:34:50,310
The safety!
426
00:34:50,310 --> 00:34:51,110
Go!
427
00:34:51,610 --> 00:34:52,190
Hurry!
428
00:35:04,370 --> 00:35:05,200
You...
429
00:35:06,330 --> 00:35:07,370
Akutagawa!
430
00:35:09,120 --> 00:35:11,080
What a pathetic weapon.
431
00:35:11,710 --> 00:35:14,960
No pea shooter is going
to have an effect on her.
432
00:35:43,160 --> 00:35:44,530
Amusing.
433
00:35:44,530 --> 00:35:46,910
Let's see who comes out on top.
434
00:35:46,910 --> 00:35:48,910
Now isn't the time for that!
435
00:35:51,000 --> 00:35:55,040
There should be a secret passage
nearby for the Mafia brass.
436
00:35:56,380 --> 00:35:57,710
Come, weretiger.
437
00:35:57,710 --> 00:35:58,510
Hey!
438
00:35:58,510 --> 00:35:59,380
Go!
439
00:35:59,970 --> 00:36:01,300
I'll be there, I promise!
440
00:36:03,090 --> 00:36:04,300
All right.
441
00:36:16,480 --> 00:36:17,530
Kyouka-chan!
442
00:36:28,330 --> 00:36:31,580
This emergency passage was made
in case of a gifted attack.
443
00:36:32,160 --> 00:36:34,170
The fog won't reach us here.
444
00:36:34,830 --> 00:36:36,920
What is that fog?
445
00:36:37,460 --> 00:36:39,670
It's the dragon's breath.
446
00:36:39,670 --> 00:36:40,590
Dragon?
447
00:36:41,420 --> 00:36:45,510
Kyouka, with neither of
us having our abilities,
448
00:36:45,510 --> 00:36:48,260
you could kill me with your assassin skills.
449
00:36:50,520 --> 00:36:51,520
What's wrong?
450
00:36:51,890 --> 00:36:54,810
Didn't you have a score to settle with me?
451
00:36:56,360 --> 00:36:59,440
Kyouka-chan doesn't think
anything of you anymore!
452
00:37:00,650 --> 00:37:04,990
Want to end this while we don't
have our abilities?
453
00:37:06,820 --> 00:37:09,700
You know how to get our abilities back?
454
00:37:10,120 --> 00:37:11,830
I know of a way.
455
00:37:11,830 --> 00:37:12,790
What?!
456
00:37:12,790 --> 00:37:15,370
Defeat the ability,
and it'll return to its owner.
457
00:37:15,880 --> 00:37:18,170
Are you that uninformed?
458
00:37:18,790 --> 00:37:20,500
What is your plan?
459
00:37:21,260 --> 00:37:23,010
It's probably the same as ours.
460
00:37:23,420 --> 00:37:24,630
No...
461
00:37:25,050 --> 00:37:26,090
Shibusawa?
462
00:37:26,430 --> 00:37:29,350
I'm going to shred his
organs and end his life.
463
00:37:30,310 --> 00:37:32,850
Is there any other way to save Yokohama?
464
00:37:33,430 --> 00:37:35,390
We won't kill.
465
00:37:36,100 --> 00:37:38,940
That's not what the Detective Agency does.
466
00:37:39,320 --> 00:37:40,570
That's laughable.
467
00:37:41,230 --> 00:37:42,860
You're quite something, weretiger.
468
00:37:42,860 --> 00:37:43,570
What?!
469
00:37:44,200 --> 00:37:47,030
Kyouka understands what this job entails.
470
00:37:47,410 --> 00:37:49,490
She's former Port Mafia, after all.
471
00:37:50,620 --> 00:37:53,040
I left to live in the light of day.
472
00:37:54,120 --> 00:37:57,580
I quit the Port Mafia to
join the Detective Agency.
473
00:37:59,170 --> 00:38:02,000
The Mafia's killings and the
Agency's killings are different.
474
00:38:02,710 --> 00:38:04,170
Kyouka-chan...
475
00:38:04,590 --> 00:38:07,550
If it had happened before
Dazai-san joined the enemy,
476
00:38:07,550 --> 00:38:10,430
we may have stopped the fog
before we had to kill.
477
00:38:10,930 --> 00:38:12,600
Dazai-san joined the enemy?!
478
00:38:12,600 --> 00:38:13,770
Indeed.
479
00:38:14,560 --> 00:38:17,310
He allied himself with the
enemy of his own volition.
480
00:38:17,560 --> 00:38:20,190
Dazai-san would never do such a thing!
481
00:38:20,560 --> 00:38:23,400
He already betrayed the Port Mafia.
482
00:38:24,940 --> 00:38:27,860
I'm going to be the one to kill Dazai-san.
483
00:38:29,450 --> 00:38:31,870
Do you think you can kill Dazai-san?
484
00:38:31,870 --> 00:38:35,370
If he's going to fall into enemy hands,
I'd rather kill him myself.
485
00:38:37,580 --> 00:38:39,960
I won't let you kill Dazai-san.
486
00:38:50,390 --> 00:38:52,300
I can't go with you.
487
00:39:04,480 --> 00:39:05,860
I'm going with him.
488
00:39:22,630 --> 00:39:24,840
My collection room.
489
00:39:27,340 --> 00:39:29,430
Welcome to Draconia.
490
00:39:37,680 --> 00:39:41,100
So these are all crystallized abilities.
491
00:39:41,770 --> 00:39:44,360
I'm impressed you gathered all this.
492
00:39:44,360 --> 00:39:46,190
A splendid collection.
493
00:39:46,190 --> 00:39:48,320
The devil would be jealous.
494
00:39:48,940 --> 00:39:54,620
That would make you death's rat,
here to sell information to the devil.
495
00:39:55,410 --> 00:40:01,620
Most of this collection was gathered using
information I bought from you.
496
00:40:02,210 --> 00:40:03,630
Thanks to you,
497
00:40:03,630 --> 00:40:08,590
I was able to create this massive volume of fog,
large enough to engulf the whole city.
498
00:40:10,380 --> 00:40:15,350
But how did you gather all that information?
499
00:40:15,760 --> 00:40:19,220
Every city is filled with rats.
500
00:40:19,480 --> 00:40:20,770
Meow.
501
00:40:22,900 --> 00:40:24,940
Here comes another.
502
00:40:26,570 --> 00:40:30,110
Somewhere in Yokohama, a gifted has died.
503
00:40:31,820 --> 00:40:38,700
Alas, without the one special ability
that belongs here, none of this matters.
504
00:40:39,580 --> 00:40:41,790
No matter how many I gather.
505
00:40:46,960 --> 00:40:50,800
Kyouka-chan, why are you following this guy?
506
00:40:51,380 --> 00:40:52,930
He has information.
507
00:40:53,510 --> 00:40:56,180
We can use the Mafia's secret passage.
508
00:40:56,850 --> 00:40:59,430
More than anything,
he's taken his ability back.
509
00:40:59,430 --> 00:41:00,890
He's a powerful asset.
510
00:41:01,310 --> 00:41:04,100
Our goal of eliminating
Shibusawa is the same.
511
00:41:04,810 --> 00:41:05,980
But...
512
00:41:07,770 --> 00:41:13,450
It looks like you're still holding
on to your mother's cell phone.
513
00:41:15,160 --> 00:41:16,160
Mother?
514
00:41:17,910 --> 00:41:19,950
You haven't even been told about that?
515
00:41:21,080 --> 00:41:22,330
I haven't...
516
00:41:23,120 --> 00:41:24,580
What's the shortest route?
517
00:41:25,670 --> 00:41:27,080
Zero five zero five.
518
00:41:48,690 --> 00:41:52,280
No wonder they can sense my presence.
519
00:42:07,210 --> 00:42:07,880
I'll help.
520
00:42:08,880 --> 00:42:09,750
No.
521
00:42:10,920 --> 00:42:17,680
I've wandered many a night and slain
many an enemy to prove my might.
522
00:42:18,930 --> 00:42:22,390
But I hadn't thought such an enemy,
523
00:42:22,390 --> 00:42:26,520
worthy of fighting and being defeated,
would be so near.
524
00:42:27,060 --> 00:42:29,020
Don't act on your own.
525
00:42:29,020 --> 00:42:31,520
We each have something we need to be doing.
526
00:42:40,030 --> 00:42:42,280
Do what you need to be doing.
527
00:42:46,910 --> 00:42:48,080
Kyouka-chan!
528
00:42:55,590 --> 00:43:01,600
To me, people are nothing but machines of flesh,
behaving in identifiable ways.
529
00:43:02,600 --> 00:43:07,310
But there is just one person
I fail to comprehend.
530
00:43:07,980 --> 00:43:09,390
Myself.
531
00:43:09,810 --> 00:43:12,310
Don't you have any friends?
532
00:43:12,310 --> 00:43:14,440
I don't need friends.
533
00:43:14,440 --> 00:43:17,570
I understand everyone's minds, after all.
534
00:43:18,280 --> 00:43:27,700
I will surely go to the world beyond,
between my lines, past the blank spaces.
535
00:43:28,120 --> 00:43:32,080
You wouldn't be saying that
if you actually had friends.
536
00:43:33,840 --> 00:43:36,460
That time will soon come.
537
00:43:37,340 --> 00:43:42,840
For all of this here, Yokohama's special
abilities are to become mine.
538
00:43:47,020 --> 00:43:53,360
Do you think there's even one person who
can surpass their own special abilities?
539
00:44:03,780 --> 00:44:08,330
The Rashoumon attack is one where cloth is
turned to a blade and sent flying at the enemy.
540
00:44:09,040 --> 00:44:13,630
Thus, so long as one is outside
of its reach, they are safe.
541
00:44:28,930 --> 00:44:29,810
Shit.
542
00:44:40,990 --> 00:44:43,160
How do I defeat it?
543
00:44:45,990 --> 00:44:47,620
Do I just need to destroy that thing?
544
00:44:55,290 --> 00:44:56,170
Dammit!
545
00:44:58,920 --> 00:45:02,760
No one can win against their
own special ability, after all.
546
00:45:41,550 --> 00:45:44,130
Demon Snow killed my mother.
547
00:45:44,680 --> 00:45:50,760
But if I defeat her, I'll merge
with her and become a demon again.
548
00:46:46,740 --> 00:46:48,450
Just as I hoped.
549
00:46:49,820 --> 00:46:50,450
What?
550
00:47:00,920 --> 00:47:04,300
I'd expect as much from
my own ability.
551
00:47:05,340 --> 00:47:06,470
But...
552
00:47:42,580 --> 00:47:43,790
Good.
553
00:47:44,210 --> 00:47:45,500
That's where you belong.
554
00:47:57,810 --> 00:48:00,270
Demon Snow is an
embodiment of slaughter.
555
00:48:01,140 --> 00:48:02,230
And yet...
556
00:48:03,020 --> 00:48:04,110
And yet...
557
00:48:05,400 --> 00:48:06,900
And yet, I...
558
00:48:25,920 --> 00:48:27,050
And yet...
559
00:48:28,800 --> 00:48:33,890
And yet you want to use that power
for the sake of others, don't you?
560
00:48:50,820 --> 00:48:51,780
Kyouka.
561
00:48:56,660 --> 00:48:58,120
Kyouka-chan!
562
00:48:59,040 --> 00:49:01,200
Shatter the crystal on her forehead!
563
00:49:39,660 --> 00:49:40,740
Here it comes.
564
00:49:41,290 --> 00:49:42,370
What is?
565
00:49:42,830 --> 00:49:44,960
A5158.
566
00:49:49,540 --> 00:49:54,800
You've got some nerve, calling me out
like some take-out delivery boy.
567
00:49:55,930 --> 00:49:58,930
May we have some time alone?
568
00:50:00,390 --> 00:50:02,430
This is a government facility.
569
00:50:02,430 --> 00:50:05,390
You don't expect to get
away with this, do you?
570
00:50:05,940 --> 00:50:08,730
I'll be the one to decide if I do or not.
571
00:50:09,230 --> 00:50:10,610
Not you.
572
00:50:10,610 --> 00:50:13,490
You have a debt to me.
573
00:50:13,490 --> 00:50:15,490
No, you have a debt with me.
574
00:50:15,490 --> 00:50:16,660
What are you talking about?
575
00:50:17,030 --> 00:50:21,160
Don't act dumb. Do you think I don't know?
576
00:50:21,910 --> 00:50:24,000
It's what happened six years ago.
577
00:50:28,420 --> 00:50:29,500
How's your wound?
578
00:50:29,960 --> 00:50:31,040
I'm fine.
579
00:50:31,710 --> 00:50:35,590
Once I have my strength back,
it'll recover on its own with my tiger healing ability.
580
00:50:46,480 --> 00:50:48,100
Mukurotoride.
581
00:50:48,100 --> 00:50:50,150
That's where Dazai-san is.
582
00:50:51,230 --> 00:50:53,150
We have to help Dazai-san.
583
00:50:53,150 --> 00:50:55,070
He'll know what to do.
584
00:51:20,760 --> 00:51:22,760
You got your ability back, huh?
585
00:51:24,760 --> 00:51:27,810
My tiger's healing ability hasn't come back.
586
00:51:28,480 --> 00:51:30,810
I defeated the tiger... Why...?
587
00:51:42,320 --> 00:51:44,620
You got your ability back, too, huh?
588
00:51:45,620 --> 00:51:47,700
Why am I the only one who hasn't?
589
00:51:48,160 --> 00:51:50,330
Fool! Do you still not understand?
590
00:51:55,420 --> 00:51:56,500
What...
591
00:51:59,510 --> 00:52:01,010
What the hell?!
592
00:52:02,470 --> 00:52:03,720
Akutagawa!
593
00:52:03,720 --> 00:52:04,800
Explain!
594
00:52:05,310 --> 00:52:06,310
Hey!
595
00:52:07,520 --> 00:52:09,350
You're too hurt.
596
00:52:10,190 --> 00:52:11,690
Rest here.
597
00:52:12,520 --> 00:52:13,350
Kyouka-chan?
598
00:52:17,940 --> 00:52:19,860
I'm sorry I never told you.
599
00:52:20,700 --> 00:52:22,410
I didn't want you to know.
600
00:52:22,990 --> 00:52:23,620
About what?
601
00:52:25,490 --> 00:52:27,870
That I control Demon Snow with my phone.
602
00:52:29,660 --> 00:52:31,870
That I actually didn't want to hate her.
603
00:52:35,540 --> 00:52:37,710
I'll complete the mission.
604
00:52:40,510 --> 00:52:41,590
Wait!
605
00:52:43,970 --> 00:52:45,260
Kyouka-chan.
606
00:52:49,560 --> 00:52:53,900
Kyouka-chan!
607
00:52:55,900 --> 00:52:58,440
That's why you're no good.
608
00:53:00,190 --> 00:53:01,530
What do you mean?
609
00:53:02,360 --> 00:53:08,120
It was you bureaucrats who sent Shibusawa
into the Dragon Head Conflict.
610
00:53:08,580 --> 00:53:13,040
It was supposed to end the conflict
that had engulfed all of Yokohama.
611
00:53:13,040 --> 00:53:16,130
But he never had any intention
of maintaining peace.
612
00:53:16,380 --> 00:53:18,630
All you did was create more corpses.
613
00:53:19,250 --> 00:53:23,630
You protected him anyway,
because he's a gifted
614
00:53:23,630 --> 00:53:28,720
with the potential to stand up against
a nation-wide gifted takeover.
615
00:53:29,140 --> 00:53:33,140
That's why, not only did you turn a blind eye
616
00:53:33,140 --> 00:53:36,690
to all the corpses he'd produced
overseas, you covered it all up.
617
00:53:37,360 --> 00:53:39,940
All for the peace in this nation.
618
00:53:41,530 --> 00:53:44,450
Watch your mouth, doc glasses.
619
00:53:45,570 --> 00:53:47,990
If you hadn't sent him out,
620
00:53:48,370 --> 00:53:51,330
all six of my friends
would be alive right now.
621
00:53:51,790 --> 00:53:53,370
Will you kill me?
622
00:53:54,210 --> 00:53:55,500
I wouldn't mind.
623
00:53:56,170 --> 00:53:59,750
I've been prepared ever since I'd
decided to ask for your assistance.
624
00:53:59,750 --> 00:54:00,750
It's a deal, then.
625
00:54:04,920 --> 00:54:06,430
I'll accept your job.
626
00:54:11,010 --> 00:54:14,140
And you'll pay with your life.
627
00:54:25,450 --> 00:54:27,070
All according to plan.
628
00:54:27,360 --> 00:54:29,620
Yeah, all according to plan.
629
00:54:29,620 --> 00:54:31,580
That was a pain in the ass,
630
00:54:32,450 --> 00:54:35,500
getting in without making
him suspicious of us.
631
00:54:36,580 --> 00:54:41,170
Say, what's the real reason
you teamed up with me?
632
00:54:41,170 --> 00:54:44,880
Simply to see the world as it ought to be.
633
00:54:45,470 --> 00:54:49,090
But wouldn't you agree that the more
entertainment there is, the better?
634
00:54:49,470 --> 00:54:53,350
So the question is, who is the clown, huh?
635
00:54:54,140 --> 00:54:56,310
I had no intention of making an ally of you,
636
00:54:56,600 --> 00:54:59,600
but it was necessary to
make Shibusawa the clown.
637
00:55:00,060 --> 00:55:04,110
He even has the Japanese government
by the balls, after all.
638
00:55:04,530 --> 00:55:12,490
He was intent on creating the fog here in
Yokohama with or without your guidance, after all.
639
00:55:13,160 --> 00:55:14,120
Here you are.
640
00:55:14,740 --> 00:55:19,830
One is a crystal that summons all
the gifted as far as the eye can see here.
641
00:55:20,380 --> 00:55:27,260
The other turns the abilities of
the gifted who touch it into crystals.
642
00:55:27,670 --> 00:55:30,930
With these two crystals, we can
consume the entire collection,
643
00:55:30,930 --> 00:55:34,890
starving the fog of an energy source
and rendering it unsustainable.
644
00:55:35,350 --> 00:55:41,270
Now, first, use your nullification ability
to disable the shell that is the crystal,
645
00:55:41,270 --> 00:55:44,110
and return the abilities
to their former state.
646
00:55:44,770 --> 00:55:47,150
I hope Atsushi-kun and the others are safe.
647
00:56:06,000 --> 00:56:08,010
Touch that, and it'll erase everything.
648
00:56:08,010 --> 00:56:09,720
It'll all be over.
649
00:56:13,800 --> 00:56:15,310
Didn't I tell you?
650
00:56:16,260 --> 00:56:20,180
None will surpass my expectations.
651
00:56:22,730 --> 00:56:24,940
I was certain I'd locked the door...
652
00:56:28,400 --> 00:56:29,610
I see.
653
00:56:29,900 --> 00:56:31,860
So this is where the betrayal happens.
654
00:56:32,110 --> 00:56:33,570
Didn't I tell you?
655
00:56:34,070 --> 00:56:36,410
The more entertainment, the better.
656
00:56:36,410 --> 00:56:38,330
And?
657
00:56:40,580 --> 00:56:42,460
What will you do next?
658
00:56:43,040 --> 00:56:44,670
There is no next.
659
00:56:45,000 --> 00:56:49,050
You alone have always been my target.
660
00:56:49,550 --> 00:56:53,470
I thought this fruit knife wouldn't
do more than make me hurt.
661
00:56:54,510 --> 00:56:55,680
But poison...
662
00:56:56,050 --> 00:56:58,180
It's a lethal anesthetic.
663
00:56:58,810 --> 00:57:02,850
Taste death. You've longed for it so dearly.
664
00:57:05,020 --> 00:57:07,270
How could you?
665
00:57:08,690 --> 00:57:12,360
This feels great.
666
00:57:18,280 --> 00:57:22,660
With the owner dead,
the special ability leaves him.
667
00:57:23,960 --> 00:57:28,540
This is the first time in my life
that my heart has raced so.
668
00:57:34,130 --> 00:57:35,260
This isn't it!
669
00:57:44,440 --> 00:57:45,730
What?
670
00:57:53,990 --> 00:57:56,240
Don't open that door.
671
00:57:57,910 --> 00:58:02,790
Though you have neither the
courage nor the dignity.
672
00:58:03,540 --> 00:58:06,040
You've finally lost your tiger's ability.
673
00:58:06,040 --> 00:58:08,130
Part with it and move on.
674
00:58:09,090 --> 00:58:13,300
Don't worry, no one expects anything of you.
675
00:58:13,300 --> 00:58:16,050
I won't listen to you.
676
00:58:35,490 --> 00:58:38,700
Once you know, you can't
go back to not knowing.
677
00:58:40,030 --> 00:58:45,000
If you've made it to the door,
it isn't locked.
678
00:58:46,210 --> 00:58:52,090
Go of your own will, and die.
679
00:58:56,260 --> 00:58:59,550
The merging ability and
the disabling ability.
680
00:58:59,550 --> 00:59:05,350
With the two contrary abilities
becoming one, a singularity is born.
681
00:59:07,440 --> 00:59:12,690
Even with Dazai's special ability,
what you really desire—
682
00:59:13,770 --> 00:59:16,280
your lost memories — will never come back.
683
00:59:17,610 --> 00:59:19,110
How do you know about that?!
684
00:59:19,110 --> 00:59:26,580
Not to worry, I'll fill in the lines
that were blanked out for you.
685
00:59:30,210 --> 00:59:32,080
That is death.
686
00:59:32,500 --> 00:59:34,550
Do you remember anything?
687
00:59:38,420 --> 00:59:39,880
I see...
688
00:59:44,310 --> 00:59:46,060
This sensation...
689
00:59:47,270 --> 00:59:49,270
I remember it.
690
00:59:54,070 --> 00:59:58,150
That president doesn't understand
your special ability.
691
00:59:58,490 --> 01:00:02,240
Your ability is rare,
even throughout the world.
692
01:00:02,820 --> 01:00:07,120
It's the only special ability that
won the envy of all other gifted.
693
01:00:08,540 --> 01:00:14,290
But perhaps, because of your youth,
your special ability is locked deep within you.
694
01:00:14,290 --> 01:00:17,300
I can't pull it out, even with my fog.
695
01:00:18,260 --> 01:00:19,630
So...
696
01:00:25,470 --> 01:00:29,520
Now, surprise me.
697
01:01:00,670 --> 01:01:01,920
Is this...
698
01:01:32,080 --> 01:01:33,210
Right.
699
01:01:33,660 --> 01:01:35,080
I remember, now.
700
01:01:36,830 --> 01:01:39,130
That moment, I used my claws.
701
01:01:39,340 --> 01:01:41,510
That moment, I used my claws.
702
01:01:41,840 --> 01:01:44,220
That moment, I used my claws.
703
01:01:44,510 --> 01:01:46,720
That moment, I used my claws.
704
01:01:47,220 --> 01:01:49,510
That moment, I used my claws.
705
01:01:49,890 --> 01:01:52,180
That moment, I used my claws.
706
01:01:52,520 --> 01:01:54,770
That moment, I used my claws.
707
01:01:54,770 --> 01:01:58,020
That moment, I hit the switch.
708
01:01:59,110 --> 01:02:04,700
Because I heard your special ability was
one that guided the envy of all other gifted.
709
01:02:06,240 --> 01:02:08,450
A Russian named Fyodor.
710
01:02:09,160 --> 01:02:10,620
That's right.
711
01:02:11,040 --> 01:02:13,500
That moment, you died.
712
01:02:14,080 --> 01:02:17,580
And it was you, yourself,
who'd inherited your ability,
713
01:02:17,580 --> 01:02:21,920
when you parted with your body.
714
01:02:22,590 --> 01:02:30,680
You'd forgotten about your own death and
made a room to collect and manage yourself in.
715
01:02:32,100 --> 01:02:34,230
That's who you are now.
716
01:02:39,150 --> 01:02:41,520
That moment, I used my claws.
717
01:02:42,190 --> 01:02:43,480
That's right.
718
01:02:43,480 --> 01:02:46,360
That moment, you killed me.
719
01:02:46,990 --> 01:02:48,530
With those claws of yours.
720
01:02:48,530 --> 01:02:50,490
What do you expect?!
721
01:02:50,490 --> 01:02:52,450
I wanted to live!
722
01:02:52,450 --> 01:02:56,750
A boy always uses the claws
of a tiger in order to live!
723
01:03:03,250 --> 01:03:05,300
It's the beginning of the end.
724
01:03:09,800 --> 01:03:12,430
You're quite greedy, aren't you, Dazai-kun?
725
01:03:12,720 --> 01:03:17,310
Even in death, you intend to see
this town to its demise, do you?
726
01:03:23,820 --> 01:03:29,200
I'll tell you an interesting fact,
in celebration of you finding a friend in me.
727
01:03:29,660 --> 01:03:36,660
Have you never thought about why my special
ability doesn't leave me in this fog?
728
01:03:46,590 --> 01:03:48,010
I am crime.
729
01:03:48,380 --> 01:03:49,800
I am punishment.
730
01:03:49,800 --> 01:03:51,510
Did you know?
731
01:03:51,510 --> 01:03:54,220
Crime and punishment are close friends.
732
01:03:54,930 --> 01:03:57,100
Borders vanish.
733
01:03:57,350 --> 01:03:59,100
Rooms awaken.
734
01:04:01,020 --> 01:04:05,610
The incarnation of death, the master
of the ability-consuming fog...
735
01:04:05,940 --> 01:04:10,910
Eat, howl, and make violence
as your instinct desires.
736
01:04:11,860 --> 01:04:14,910
This is neither a loss of
control nor a singularity.
737
01:04:18,000 --> 01:04:23,460
The dragon is the true form of
the chaos of special abilities.
738
01:04:32,760 --> 01:04:34,470
Singularity anomaly readings are increasing.
739
01:04:34,850 --> 01:04:36,260
Five times higher than six years ago.
740
01:04:36,260 --> 01:04:37,470
Five point five.
741
01:04:37,470 --> 01:04:38,390
Readings increasing.
742
01:04:38,390 --> 01:04:39,350
They won't stop.
743
01:04:39,680 --> 01:04:42,060
What is A5158's current location?
744
01:04:42,940 --> 01:04:45,060
Get your shit together, scrub.
745
01:04:52,820 --> 01:04:53,860
Chuuya-kun...
746
01:04:54,490 --> 01:04:57,660
Dazai-kun is almost certainly
eliminated by now.
747
01:04:58,080 --> 01:04:59,580
Do you understand what that means?
748
01:05:00,000 --> 01:05:01,620
I don't care.
749
01:05:02,040 --> 01:05:03,250
Are you sure?
750
01:05:03,710 --> 01:05:07,550
You haven't taken your reward... My life.
751
01:05:08,050 --> 01:05:10,050
Don't get cocky, asshole.
752
01:05:11,260 --> 01:05:14,890
You were a lowly infiltrator six years ago.
753
01:05:15,300 --> 01:05:19,470
No one lent you an ear when you opposed
employing Shibusawa, did they?
754
01:05:20,020 --> 01:05:22,230
This is nothing but his bumbling.
755
01:05:23,100 --> 01:05:25,440
That dimwit Dazai is inside there.
756
01:05:25,980 --> 01:05:27,190
No doubt about it.
757
01:05:28,320 --> 01:05:31,070
I need to give him a smack,
or I'll never get over it.
758
01:05:31,490 --> 01:05:32,490
I'm hanging up.
759
01:05:36,620 --> 01:05:37,830
I'm counting on you.
760
01:05:41,500 --> 01:05:43,870
We're approaching the target.
761
01:05:45,540 --> 01:05:47,840
You're that chick from way back.
762
01:05:47,840 --> 01:05:49,300
Tsujimura.
763
01:05:50,050 --> 01:05:51,550
Are you really going?
764
01:05:52,170 --> 01:05:52,920
Yeah.
765
01:05:53,300 --> 01:05:54,090
It's no use.
766
01:05:54,590 --> 01:05:56,590
It's a gifted against a human.
767
01:05:57,050 --> 01:05:59,140
That thing is a monster
beyond human comprehension.
768
01:05:59,510 --> 01:06:03,180
Get overconfident and fight it,
and you'll die.
769
01:06:04,140 --> 01:06:08,610
That's not a reason to
chicken out and go home.
770
01:06:10,320 --> 01:06:13,240
Do you know when it's all right
to chicken out and go home?
771
01:06:17,870 --> 01:06:19,030
I do not.
772
01:06:19,830 --> 01:06:22,330
There is no such time.
773
01:06:30,000 --> 01:06:32,250
Grantors of dark disgrace,
774
01:06:34,920 --> 01:06:38,840
you need not wake me again.
775
01:06:58,160 --> 01:06:59,160
Amazing.
776
01:06:59,160 --> 01:07:00,620
It's all getting higher.
777
01:07:00,910 --> 01:07:03,740
His special ability is gravity control.
778
01:07:04,540 --> 01:07:09,580
In this state of contamination,
having become a slave to gravitons,
779
01:07:09,580 --> 01:07:12,090
he can neither control nor disable it.
780
01:07:12,500 --> 01:07:14,710
So he has no control of it until he dies?
781
01:07:15,300 --> 01:07:19,680
Dazai-kun's nullification ability
is the only way to end it.
782
01:07:20,140 --> 01:07:22,140
Without it, he's doomed.
783
01:07:23,010 --> 01:07:24,140
No...
784
01:09:35,100 --> 01:09:38,320
You used Corruption, believing in me?
785
01:09:38,320 --> 01:09:40,030
How beautiful.
786
01:09:40,530 --> 01:09:42,860
Yeah, I did.
787
01:09:42,860 --> 01:09:47,450
I believed in your disgusting
vitality and craftiness.
788
01:09:48,080 --> 01:09:53,410
That was a somewhat violent
way of waking Snow White.
789
01:09:54,460 --> 01:09:59,550
You're the one who hid an antidote in your mouth,
knowing I'd punch you.
790
01:10:03,840 --> 01:10:05,550
Let go, asshole.
791
01:10:05,550 --> 01:10:06,590
Don't move.
792
01:10:08,100 --> 01:10:10,260
The fog hasn't cleared.
793
01:10:10,640 --> 01:10:16,190
I don't want to have to protect you from
your special ability in this situation.
794
01:10:16,190 --> 01:10:18,190
It's still not over?
795
01:10:18,730 --> 01:10:21,400
No, it's just beginning.
796
01:10:21,690 --> 01:10:22,900
Shit.
797
01:10:23,490 --> 01:10:29,280
I can't move a single finger.
798
01:10:30,490 --> 01:10:32,330
I predicted this far.
799
01:10:33,160 --> 01:10:37,170
But the rest is on them.
800
01:10:39,000 --> 01:10:43,880
You act as though you know everything,
when in fact you know nothing.
801
01:10:43,880 --> 01:10:46,840
The fog will spread unceasingly.
802
01:10:46,840 --> 01:10:51,260
This planet will become a fruit
of death — a dead apple.
803
01:10:52,010 --> 01:10:55,100
I have a modest gift for you.
804
01:10:56,140 --> 01:11:00,150
A fragment of the crystal
for gathering abilities.
805
01:11:00,480 --> 01:11:04,320
With this, you're the singularity.
806
01:11:12,410 --> 01:11:14,660
I remember everything, now.
807
01:11:16,250 --> 01:11:20,250
It wasn't the special
abilities that I sought.
808
01:11:20,670 --> 01:11:23,210
It was the glimmer of the light
of the tenacious life force,
809
01:11:23,210 --> 01:11:26,090
prevailing over my own special ability...
Over my own fate.
810
01:11:26,550 --> 01:11:28,970
It was the light you'd shown me.
811
01:11:30,050 --> 01:11:35,220
By killing me, your soul had proven
to me the strength of life.
812
01:11:35,810 --> 01:11:39,310
Show me your light once more!
813
01:12:13,430 --> 01:12:15,720
The fog has begun to spread!
814
01:12:15,720 --> 01:12:18,180
Singularity variance immeasurable.
815
01:12:19,140 --> 01:12:21,310
Expansion speed 100 kilometers.
816
01:12:21,310 --> 01:12:25,980
At current rate, in an hour and thirty-five minutes,
the whole of the Kanto region will be engulfed.
817
01:12:25,980 --> 01:12:28,860
In twelve hours and thirty-six minutes, all of Tokyo,
818
01:12:28,860 --> 01:12:32,820
and in 168 hours the whole of
the planet will be covered.
819
01:12:34,200 --> 01:12:35,120
Are you serious?
820
01:12:36,370 --> 01:12:40,710
We have a call from the English
special operations organization.
821
01:12:41,710 --> 01:12:43,830
It's the Clock Tower esquires...
822
01:12:46,300 --> 01:12:48,170
Good day.
823
01:12:48,840 --> 01:12:54,140
On behalf of the nations of Europe, my heart
goes out to your nation in this time of crisis.
824
01:12:54,800 --> 01:12:59,600
On that note, in order to prevent it from
spreading throughout the rest of the world,
825
01:12:59,600 --> 01:13:03,560
we have deployed a gifted with
an incineration ability.
826
01:13:07,820 --> 01:13:09,990
Incineration ability...
827
01:13:10,780 --> 01:13:12,400
When will they begin?
828
01:13:12,650 --> 01:13:14,910
In exactly thirty minutes.
829
01:13:14,910 --> 01:13:16,830
With the crack of dawn.
830
01:13:18,700 --> 01:13:21,500
Yokohama's going to be incinerated.
831
01:13:26,420 --> 01:13:27,880
Shibusawa, correct?
832
01:13:29,210 --> 01:13:30,880
Rashoumon
833
01:13:29,250 --> 01:13:30,590
Rashoumon!
834
01:13:33,680 --> 01:13:35,010
Demonic...
835
01:13:33,760 --> 01:13:35,050
Demonic
836
01:13:37,470 --> 01:13:38,180
Armor
837
01:13:37,680 --> 01:13:38,680
Armor!
838
01:13:44,940 --> 01:13:47,110
So you lot are gifted.
839
01:13:47,730 --> 01:13:49,020
"You lot"?
840
01:13:51,860 --> 01:13:53,030
Why did you come?
841
01:13:53,700 --> 01:13:57,780
I just want that man to live in the light.
842
01:13:58,530 --> 01:14:00,580
I'll kill this man.
843
01:14:01,580 --> 01:14:02,950
Demon Snow!
844
01:14:10,300 --> 01:14:15,300
To think that two of you would
take back your special abilities.
845
01:14:15,760 --> 01:14:20,060
We aren't the only two to have
taken our abilities back.
846
01:14:23,730 --> 01:14:27,980
I expect that this, too, was within
your calculations, Dazai-kun.
847
01:14:28,650 --> 01:14:32,860
Though I don't have time to
worry about others right now.
848
01:14:35,360 --> 01:14:37,990
I love you, Rintarou.
849
01:14:42,410 --> 01:14:44,450
You're too adorable, Elise-chan.
850
01:14:44,450 --> 01:14:46,540
I can't bring myself to shred you up.
851
01:14:48,170 --> 01:14:51,590
Now, what is the optimal
solution in this situation?
852
01:14:56,130 --> 01:14:58,510
A swordsman with skill equal to mine.
853
01:14:59,050 --> 01:15:04,350
You may have no equal in skill,
but you're far too proper.
854
01:15:04,350 --> 01:15:09,730
With no guile in your sword,
you will never defeat me.
855
01:15:12,230 --> 01:15:14,030
Fukuzawa-dono.
856
01:15:17,650 --> 01:15:19,820
What a coincidence, Mori-sensei.
857
01:15:20,410 --> 01:15:22,530
Are you having a problem?
858
01:15:22,830 --> 01:15:27,290
I've just had a glimpse of a solution.
859
01:15:27,290 --> 01:15:28,870
Excellent.
860
01:15:29,670 --> 01:15:35,380
Is it not at times like these
that your daily actions speak?
861
01:15:46,930 --> 01:15:49,390
I thought it was just your scalpel.
862
01:15:50,850 --> 01:15:52,770
I'll be careful from now on.
863
01:15:53,360 --> 01:15:56,440
No mercy, even for an endearing girl.
864
01:15:56,820 --> 01:15:58,490
The lone swordsman, Silver Wolf.
865
01:15:58,490 --> 01:16:00,240
You are indeed guilty.
866
01:16:00,240 --> 01:16:02,410
That was nothing but a fiend.
867
01:16:03,120 --> 01:16:05,910
Hey, Rintarou!
868
01:16:06,240 --> 01:16:08,750
What the heck are you doing,
leaving me behind?!
869
01:16:09,040 --> 01:16:11,790
It's the real Elise-chan.
870
01:16:09,120 --> 01:16:12,500
I don't believe you!
871
01:16:11,790 --> 01:16:14,960
I think she's a fiend either way.
872
01:16:21,890 --> 01:16:24,260
What's the light of life?
873
01:16:25,260 --> 01:16:27,720
I don't have any light of life.
874
01:16:29,060 --> 01:16:33,610
When I lost my tiger abilities to the fog,
I was honestly relieved
875
01:16:34,060 --> 01:16:36,820
that now I didn't have to
hurt the people around me.
876
01:16:37,190 --> 01:16:40,070
That the tiger and I are actually separate creatures.
877
01:16:45,080 --> 01:16:48,330
But... the tiger once helped me.
878
01:16:56,670 --> 01:16:59,920
I've already passed through death.
879
01:16:59,920 --> 01:17:03,890
How do you kill something
that's already dead?
880
01:17:03,890 --> 01:17:04,760
You abomination!
881
01:17:10,140 --> 01:17:12,690
No matter where I run, the tiger follows.
882
01:17:18,820 --> 01:17:22,280
It's the same as the way I can't
escape the beating of my own heart.
883
01:17:23,450 --> 01:17:27,740
For you're my strength to keep living.
884
01:17:33,160 --> 01:17:35,960
I hear you well, now.
885
01:17:36,840 --> 01:17:38,920
I understand your words well.
886
01:17:42,340 --> 01:17:43,340
I know.
887
01:17:44,840 --> 01:17:47,760
I know everyone's souls are on fire.
888
01:17:53,350 --> 01:17:55,690
I'll say the same to you.
889
01:17:57,900 --> 01:18:00,070
Hurry up, or I'm leaving you behind.
890
01:18:01,070 --> 01:18:03,450
Come, tiger!
891
01:18:13,710 --> 01:18:17,250
I've taken the light of your lives,
892
01:18:17,830 --> 01:18:21,460
but that light isn't enough.
893
01:18:30,220 --> 01:18:32,770
Dragon Tiger is a well-deserved name.
894
01:18:36,100 --> 01:18:40,110
The Russian who told me of
your existence told me
895
01:18:40,860 --> 01:18:45,320
that the dragon is the true form
of the chaos of special abilities.
896
01:18:47,200 --> 01:18:52,990
Then, as you are the one who embodies the tiger,
you are the antithesis of all special abilities.
897
01:18:53,290 --> 01:18:55,830
Took you long enough.
898
01:18:56,330 --> 01:19:00,750
Are you going to kill me again,
Nakajima Atsushi-kun?
899
01:19:03,210 --> 01:19:06,720
I'm simply going to return
something to where it belongs.
900
01:19:07,010 --> 01:19:08,680
Don't be mistaken.
901
01:19:09,140 --> 01:19:10,800
I'm not stopping you.
902
01:19:14,020 --> 01:19:15,600
Good, Atsushi-kun.
903
01:19:16,180 --> 01:19:19,310
You are indeed special.
904
01:19:23,070 --> 01:19:26,570
I'm definitely not bored anymore.
905
01:19:48,630 --> 01:19:49,470
Demon Snow!
906
01:19:56,890 --> 01:19:59,440
The three of us need to
combine our strength.
907
01:19:59,440 --> 01:20:01,400
Otherwise we can't secure
our place of being.
908
01:20:05,900 --> 01:20:08,700
You can call Demon Snow again, right?
909
01:20:10,860 --> 01:20:13,120
Kyouka, weretiger...
910
01:20:15,200 --> 01:20:18,790
You understand what you
need to do, don't you?
911
01:20:19,370 --> 01:20:22,000
Yeah, I know.
912
01:20:23,080 --> 01:20:24,000
Kyouka-chan.
913
01:20:26,550 --> 01:20:29,380
You said you didn't want
to hate Demon Snow.
914
01:20:29,920 --> 01:20:32,140
She'll respond to your words.
915
01:20:47,780 --> 01:20:50,150
Your naivete is beautiful.
916
01:20:53,030 --> 01:20:53,990
Kyouka-chan!
917
01:20:55,030 --> 01:20:57,160
Demon Snow!
918
01:21:04,290 --> 01:21:07,300
It's no use, give it up!
919
01:21:09,050 --> 01:21:09,920
Akutagawa!
920
01:21:09,920 --> 01:21:12,380
Don't tell me what to do!
921
01:21:19,350 --> 01:21:20,600
I won't let you get away this time.
922
01:21:27,150 --> 01:21:28,150
This is it.
923
01:21:28,480 --> 01:21:29,730
This is it.
924
01:21:31,490 --> 01:21:34,860
This joy I feel over death.
925
01:21:36,070 --> 01:21:38,280
Do you feel it?
926
01:21:41,830 --> 01:21:42,750
What the...
927
01:21:50,340 --> 01:21:55,970
Show me once more that glimmer that
opposes all special abilities!
928
01:22:07,770 --> 01:22:09,150
Beautiful.
929
01:22:10,650 --> 01:22:13,610
This is the supreme special ability.
930
01:22:13,900 --> 01:22:14,820
No!
931
01:22:16,870 --> 01:22:17,740
What?
932
01:22:18,410 --> 01:22:20,660
That's not an ability.
933
01:22:21,080 --> 01:22:25,120
That's me!
934
01:22:49,360 --> 01:22:53,360
I understand everything, now.
935
01:22:54,150 --> 01:22:56,570
Why I'm here,
936
01:22:57,320 --> 01:23:00,580
why you appeared before me,
937
01:23:01,740 --> 01:23:04,790
and what his words mean...
938
01:23:06,040 --> 01:23:07,210
You...
939
01:23:08,670 --> 01:23:12,050
You must be the angel who saves me.
940
01:24:30,540 --> 01:24:33,960
The singularity and fog have
been confirmed eradicated.
941
01:24:39,670 --> 01:24:43,850
The Clock Tower esquires have called to
inform us that their mission has been aborted.
942
01:24:47,020 --> 01:24:48,470
What a shame.
943
01:24:48,930 --> 01:24:53,060
The scent of a burning
nation goes well with tea.
944
01:24:56,570 --> 01:24:58,860
What the hell are you doing here?
945
01:24:59,860 --> 01:25:02,280
Dimwit Dazai is safe.
946
01:25:09,580 --> 01:25:10,500
Yo.
947
01:25:12,920 --> 01:25:14,420
Give me your shoulder.
948
01:25:17,960 --> 01:25:23,760
I'm not gifted, and I'm back here,
which must mean it all worked out well.
949
01:25:23,760 --> 01:25:26,850
Atsushi's gotten pretty good.
950
01:25:27,220 --> 01:25:29,430
Don't you think, Dazai?
951
01:25:42,740 --> 01:25:45,780
Atsushi-kun, what I did earlier...
952
01:25:46,370 --> 01:25:47,660
You...
953
01:25:48,790 --> 01:25:51,870
You tried to protect this city.
954
01:25:53,540 --> 01:25:56,830
Do I look like such a good person?
955
01:25:57,750 --> 01:25:59,300
Sure, why?
956
01:26:01,510 --> 01:26:02,970
Well, whatever.
957
01:26:08,850 --> 01:26:13,730
I hope he managed to fill
his boredom and loneliness.
958
01:26:15,140 --> 01:26:17,810
Is this really what you wanted?
959
01:26:20,320 --> 01:26:23,570
Just as Shibusawa was able to forget
he'd been killed before,
960
01:26:24,030 --> 01:26:27,740
I think Dazai can put his
past behind him again.
961
01:26:29,030 --> 01:26:30,620
But this is right.
962
01:26:31,120 --> 01:26:35,870
At least, for now, I'm proud we
were able to protect the city together.
963
01:26:36,620 --> 01:26:42,920
I think it's at least a little more beautiful to
live on with you and Kyouka-chan and the others.
964
01:26:53,560 --> 01:26:55,850
You!
965
01:26:57,650 --> 01:27:00,310
Boneheads! You're still alive!
966
01:27:00,770 --> 01:27:02,820
Everyone's safe.
967
01:27:02,820 --> 01:27:04,320
Of course.
968
01:27:04,690 --> 01:27:07,070
We're the Armed Detective Agency, after all.
969
01:27:08,490 --> 01:27:09,370
Right?
970
01:27:12,200 --> 01:27:12,950
Yes.
971
01:27:21,500 --> 01:27:26,130
It's a minor miracle that,
after all that happened,
972
01:27:26,670 --> 01:27:28,760
none of the civilians were harmed.
973
01:27:28,760 --> 01:27:29,550
Ow!
974
01:27:30,850 --> 01:27:33,510
Get to work, please, Tsujimura-kun.
975
01:27:33,510 --> 01:27:35,890
It's still day four of our
all-nighter marathon.
976
01:27:36,230 --> 01:27:39,690
There's no way we're going to cover this up.
977
01:27:40,020 --> 01:27:45,280
Report
978
01:27:40,440 --> 01:27:45,280
Even though it happened in the conceded zone
of Yokohama, they caused some spectacular damage.
979
01:27:47,450 --> 01:27:48,650
Senpai,
980
01:27:50,660 --> 01:27:54,240
what do you think the deal was
with this incident, anyway?
981
01:27:54,740 --> 01:27:56,200
I don't know.
982
01:27:56,750 --> 01:28:03,040
Given the complexity of the three masterminds'
motivations, we still don't have a full picture.
983
01:28:04,170 --> 01:28:10,010
Dazai-kun's the same as usual, and demon
Fyodor's intentions are impossible to comprehend.
984
01:28:10,890 --> 01:28:19,230
But, beyond all the scheming and lying,
the incident may fundamentally be very simple.
985
01:28:21,730 --> 01:28:25,360
How is a man like Shibusawa,
986
01:28:26,440 --> 01:28:31,610
so intelligent that others look like alien
creatures to him, to act, to be destroyed,
987
01:28:31,610 --> 01:28:33,620
or to be saved?
988
01:28:34,660 --> 01:28:39,960
To be one of three aliens in the world,
in isolation and loneliness...
989
01:28:41,040 --> 01:28:43,580
I can't even imagine it.
990
01:28:44,170 --> 01:28:46,460
Tsujimoto-kun?
991
01:28:48,670 --> 01:28:51,800
Were you aware of the trick, Boss?
992
01:28:52,260 --> 01:28:57,890
Dazai-kun was acting on his own,
and I expected he would need your help.
993
01:28:58,430 --> 01:29:00,180
As a forerunner.
994
01:29:00,640 --> 01:29:02,850
So I was an opening act?
995
01:29:03,150 --> 01:29:05,980
Dazai-kun is the star.
996
01:29:06,820 --> 01:29:08,990
And what do I get in return?
997
01:29:10,320 --> 01:29:12,990
The return of order in this city.
998
01:29:13,410 --> 01:29:17,580
The peace of this city, huh?
999
01:29:18,080 --> 01:29:19,700
Good work.
1000
01:29:20,120 --> 01:29:21,870
You don't need to thank me.
1001
01:29:22,830 --> 01:29:24,500
It was your order.
1002
01:29:24,500 --> 01:29:26,040
I'm just doing my job.
1003
01:29:27,340 --> 01:29:29,760
Everything is but entertainment.
1004
01:29:30,210 --> 01:29:35,800
But in order to end this world,
rife with crime and punishment,
1005
01:29:35,800 --> 01:29:38,470
I do need that book.
1006
01:29:39,600 --> 01:29:43,100
The blank novel
sleeping in this town.
1007
01:29:44,310 --> 01:29:45,860
Do you understand?
1008
01:29:45,860 --> 01:29:48,020
Do nothing to insult our clients.
1009
01:29:48,020 --> 01:29:51,570
You're the agency's mommy,
aren't you, Kunikida-kun?
1010
01:29:54,160 --> 01:29:56,740
Don't overwork yourselves, you two.
1011
01:29:57,160 --> 01:29:58,030
Off you go.
1012
01:29:58,280 --> 01:29:59,490
Take care.
1013
01:29:59,830 --> 01:30:02,250
We're leaving.
71877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.