All language subtitles for As.Tears.Go.By.1988.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:52,585 --> 00:01:53,176 Hello! 4 00:01:53,319 --> 00:01:55,511 Hello, is it Ha-tau? I'm Auntie! 5 00:01:55,685 --> 00:01:56,446 What's the matter? 6 00:01:56,618 --> 00:01:59,084 Are you still sleeping? I'll call you later 7 00:01:59,685 --> 00:02:00,708 OK! 8 00:02:19,385 --> 00:02:20,079 Hello! 9 00:02:20,651 --> 00:02:22,015 It's you again, Auntie! 10 00:02:22,152 --> 00:02:25,050 You still didn't get up! Then I call you later 11 00:02:25,219 --> 00:02:28,878 Oh, no need! Just go on! 12 00:02:29,018 --> 00:02:31,950 The problem is that your cousin is not feeling well 13 00:02:32,252 --> 00:02:35,775 and will go to see doctor! To avoid wasting time in travelling 14 00:02:35,918 --> 00:02:38,111 I'll let her live with you for several day! OK? 15 00:02:39,685 --> 00:02:41,117 Didn't I have a cousin really? 16 00:02:41,451 --> 00:02:44,576 She's your second uncle's daughter, Ah-ngor! 17 00:02:54,651 --> 00:02:55,947 Who is it? 18 00:03:07,985 --> 00:03:11,213 I just thought that you were out! I'm Ah-ngor! 19 00:03:11,852 --> 00:03:12,875 You are my cousin, aren't you? 20 00:03:13,351 --> 00:03:15,340 Just treat yourself at home! 21 00:03:15,551 --> 00:03:17,245 There are kitchen and washroom 22 00:03:18,318 --> 00:03:21,512 Hello! Someone's calling me! Tell him to call me later! 23 00:03:37,018 --> 00:03:37,676 Hello! 24 00:03:37,852 --> 00:03:39,148 Hello! Can I speak to Brother Wah? 25 00:03:40,385 --> 00:03:42,249 He's sleeping. Who is calling? 26 00:03:42,718 --> 00:03:43,581 You don't even know me 27 00:03:43,685 --> 00:03:45,117 You must be his new friend 28 00:03:45,252 --> 00:03:46,581 I'm Fly! Who are you? 29 00:03:46,852 --> 00:03:47,909 I am his cousin! 30 00:03:48,085 --> 00:03:50,550 Cousin?! Never mind! 31 00:03:50,718 --> 00:03:52,946 Tell him that I'm waiting for bargaining with Fat-karl 32 00:03:53,152 --> 00:03:54,118 Tell him to contact me when he get up 33 00:03:54,252 --> 00:03:54,979 OK! 34 00:04:58,551 --> 00:04:59,074 Hello! 35 00:04:59,185 --> 00:05:01,275 Hello, Cousin! Didn't Brother Wah get up? 36 00:05:02,218 --> 00:05:04,946 Didn't still! Is it urgent? 37 00:05:05,085 --> 00:05:06,073 Didn't you want me to wake him up? 38 00:05:06,451 --> 00:05:07,917 No, thanks! If he get up, 39 00:05:08,085 --> 00:05:09,812 tell him that I'm still waiting for Fat-karl 40 00:05:09,918 --> 00:05:10,781 and tell him to call me! 41 00:05:11,018 --> 00:05:11,813 OK! 42 00:06:04,119 --> 00:06:05,584 Go to sleep if you are tired! 43 00:06:05,752 --> 00:06:07,116 I could sleep in the living room tonight! 44 00:06:14,985 --> 00:06:16,610 Why do you wear a gauze-mask? 45 00:06:16,952 --> 00:06:18,315 To avoid infecting other! 46 00:06:22,085 --> 00:06:23,016 What kind of disease? 47 00:06:23,151 --> 00:06:24,845 The doctor said that my lung is malfunctioning 48 00:06:24,985 --> 00:06:27,212 and tell me to see a specialist 49 00:06:29,151 --> 00:06:31,811 You won't die! 50 00:06:34,385 --> 00:06:36,112 Just eat more oranges and you'll be alright! 51 00:06:40,785 --> 00:06:41,773 So strange! 52 00:06:51,284 --> 00:06:52,545 A guy called Fly had phoned you 53 00:06:52,685 --> 00:06:54,344 several time a while ago! 54 00:06:57,418 --> 00:06:59,044 Really? What did he say? 55 00:07:02,685 --> 00:07:03,173 Hello! 56 00:07:03,318 --> 00:07:04,284 Hello, little cousin! 57 00:07:04,551 --> 00:07:05,676 Haven't Brother Wah get up? 58 00:07:06,785 --> 00:07:07,580 Hello! 59 00:07:07,685 --> 00:07:09,310 I'm still staying with Fat-karl for collecting debt 60 00:07:09,618 --> 00:07:12,243 Damn it! You still haven't get the money till now? 61 00:07:12,551 --> 00:07:14,881 He's just making fun of you! You stay there and I come at once! 62 00:07:27,952 --> 00:07:29,349 I cannot go for dinner 63 00:07:29,485 --> 00:07:30,542 with you tonight! 64 00:07:34,251 --> 00:07:35,877 Here's one hundred dollars for your dinner! 65 00:07:36,184 --> 00:07:37,309 The key is under the carpet! 66 00:07:39,551 --> 00:07:41,380 Take it off, would you? It isn't looking good 67 00:07:53,485 --> 00:07:54,917 Have a cup of tea first! 68 00:07:59,418 --> 00:08:01,782 Fat-karl, I tell you... 69 00:08:02,318 --> 00:08:03,978 I'm doing you favour to talk with you 70 00:08:04,184 --> 00:08:05,480 for such a long time 71 00:08:07,184 --> 00:08:08,548 I, Fly, am not famous 72 00:08:08,752 --> 00:08:10,217 because I'm not qualified 73 00:08:10,585 --> 00:08:13,073 also my Big Brother always tell me to be subtle 74 00:08:13,551 --> 00:08:15,141 Did you know Mr Aeroplane of Agah-chee Wan?! 75 00:08:15,318 --> 00:08:17,113 He had made a debt of $1600 76 00:08:17,284 --> 00:08:18,511 and just paid it late for two days, 77 00:08:18,685 --> 00:08:20,878 now he cannot fly, and have to sit on a wheel chair 78 00:08:21,318 --> 00:08:24,341 I did that with my own hands 79 00:08:25,918 --> 00:08:27,247 Are you trying to frighten me? 80 00:08:27,451 --> 00:08:30,542 He, Aeroplane, is a nobody and cannot be compared to me 81 00:08:30,785 --> 00:08:31,978 I tell you... 82 00:08:32,218 --> 00:08:33,184 I, Fat-karl, 83 00:08:33,351 --> 00:08:35,044 never before have the habit of paying debt 84 00:08:35,251 --> 00:08:38,740 Let's say that Big-Circle who were more powerful... 85 00:08:38,918 --> 00:08:40,247 and now Big-Circle becomes Small-Circle! 86 00:08:40,451 --> 00:08:42,110 Do you know why? 87 00:08:42,284 --> 00:08:44,182 It was because he forced me to pay his debt, 88 00:08:44,284 --> 00:08:45,716 so I hit him nearly into death 89 00:08:45,885 --> 00:08:47,680 He now get only one eye left! 90 00:08:49,051 --> 00:08:50,210 Just having two years experience 91 00:08:50,418 --> 00:08:52,247 don't you have the guts to collect my debt? 92 00:08:52,518 --> 00:08:56,177 I got knife-scars more than the number of your leg's hair! 93 00:08:56,585 --> 00:08:59,676 Scar? My Big Brother has one! I'll cut myself if you have! 94 00:09:00,351 --> 00:09:01,874 Cut yourself then! 95 00:09:03,518 --> 00:09:04,506 Haven't you finish talking? 96 00:09:04,852 --> 00:09:06,511 We're in the beginning still! 97 00:09:07,218 --> 00:09:09,081 Still in the beginning for so many hours! 98 00:09:09,518 --> 00:09:10,347 Don't you want to die? 99 00:09:10,485 --> 00:09:12,383 Don't move! Everybody don't move! 100 00:09:12,551 --> 00:09:15,039 Would you pay the debt? 101 00:09:15,718 --> 00:09:19,047 Yes, yes! Why wouldn't I? 102 00:09:21,551 --> 00:09:23,642 It's unbelievable! So easy! 103 00:09:24,218 --> 00:09:26,207 I know, just by his face, that he is a sheep wearing tiger's skin 104 00:09:26,451 --> 00:09:27,246 With so many companions, 105 00:09:27,418 --> 00:09:29,008 they will strike you in the very beginning if they have guts 106 00:09:29,151 --> 00:09:29,879 You are right! 107 00:09:29,984 --> 00:09:30,643 This is for you! 108 00:09:30,785 --> 00:09:31,648 Thank you, Brother! 109 00:09:35,651 --> 00:09:36,309 Where are you going Big Brother? 110 00:09:43,618 --> 00:09:44,447 Brother Wah! 111 00:09:46,785 --> 00:09:47,546 Visiting Mabel? 112 00:09:47,685 --> 00:09:48,013 Yeah! 113 00:09:48,184 --> 00:09:49,172 She hasn't go for work yet! 114 00:09:49,651 --> 00:09:50,412 I'll wait for her downstairs 115 00:09:50,485 --> 00:09:51,178 OK! 116 00:10:06,518 --> 00:10:08,143 That boutique has a lot of new arrival! 117 00:10:08,318 --> 00:10:08,908 Really? 118 00:10:09,084 --> 00:10:09,778 I'll go to the boutique with you some other day! 119 00:10:09,917 --> 00:10:10,781 OK! 120 00:10:16,585 --> 00:10:19,415 Mabel! 121 00:10:19,884 --> 00:10:20,907 Come here! 122 00:10:23,017 --> 00:10:25,245 I didn't have my dinner! Would you go eating with me! 123 00:10:29,284 --> 00:10:30,807 That's OK if you don't like to! 124 00:10:33,984 --> 00:10:36,882 Why did you go to work so lately? 125 00:10:37,051 --> 00:10:38,017 I just left from the hospital 126 00:10:39,118 --> 00:10:42,448 Just from the hospital? Why? Stomach-washing again? 127 00:10:42,585 --> 00:10:44,050 Not stomach-washing! It's abortion! 128 00:10:49,752 --> 00:10:50,843 Are you kidding? 129 00:10:50,984 --> 00:10:52,348 You can treat it as kidding if you like to! 130 00:10:56,351 --> 00:10:58,817 No it won't! Why didn't you tell me that you were pregnant? 131 00:10:59,351 --> 00:11:00,681 Had you gave me a chance to tell me? 132 00:11:00,884 --> 00:11:02,975 I had waited for three day! But didn't you call me? 133 00:11:04,118 --> 00:11:06,948 You could call me if I didn't! 134 00:11:08,184 --> 00:11:10,013 Call you! What could I tell you? 135 00:11:10,151 --> 00:11:11,481 Tell you I'm going for abortion 136 00:11:11,618 --> 00:11:12,584 or tell you to marry me? 137 00:11:12,718 --> 00:11:15,206 We'd been together for six years! What did I get finally? 138 00:11:15,518 --> 00:11:17,609 I felt like not knowing you 139 00:11:17,752 --> 00:11:19,342 and didn't even get any money 140 00:11:19,585 --> 00:11:22,676 I'm so poor that I had to borrow my mother's money for abortion! 141 00:11:22,817 --> 00:11:23,784 Speak up! What did I do for? 142 00:11:24,017 --> 00:11:25,244 Shut up! 143 00:11:28,851 --> 00:11:29,408 Stop saying! Since the day we'd met, 144 00:11:29,685 --> 00:11:30,843 you knew already what kind of person I am 145 00:11:33,184 --> 00:11:36,617 Don't stay with me if you want to marry & want money 146 00:11:38,017 --> 00:11:39,608 Don't think that because you had abortion so secretly 147 00:11:39,817 --> 00:11:41,010 that I would feel sorry for all the rest of my life 148 00:11:41,218 --> 00:11:42,445 I won't! 149 00:11:42,618 --> 00:11:44,607 Your mouth said you won't but your heart said you will 150 00:11:45,984 --> 00:11:49,508 Because you didn't bother me, didn't care about me 151 00:11:49,651 --> 00:11:51,048 I spoiled your baby 152 00:11:51,518 --> 00:11:53,245 And I am going to tell everybody 153 00:11:53,451 --> 00:11:54,439 that I had your baby aborted, 154 00:11:54,585 --> 00:11:55,880 so that you'll feel guilty for the rest of your life 155 00:12:01,451 --> 00:12:04,281 You've got the guts! 156 00:12:44,984 --> 00:12:45,881 Cousin! 157 00:12:49,118 --> 00:12:50,141 Are you alright? 158 00:13:15,318 --> 00:13:16,181 Cousin! 159 00:13:19,385 --> 00:13:23,078 What's the matter, cousin? 160 00:13:24,485 --> 00:13:25,916 Are you lovelorned? 161 00:13:31,318 --> 00:13:32,545 What did you say? 162 00:13:37,084 --> 00:13:38,072 What did you say? 163 00:13:47,184 --> 00:13:51,378 I tell you! Never talk about lovelorn again 164 00:13:52,251 --> 00:13:53,841 Or else, I'll throw you out! 165 00:15:08,784 --> 00:15:09,841 Did you see the doctor? 166 00:15:10,817 --> 00:15:12,181 I just returned from the hospital 167 00:15:14,485 --> 00:15:15,609 What have the doctor said? 168 00:15:16,584 --> 00:15:17,914 I will get the report tomorrow! 169 00:15:28,451 --> 00:15:31,246 Haven't you have your meal? Go eating with me! 170 00:15:32,751 --> 00:15:33,944 I have make the meal! 171 00:15:44,917 --> 00:15:46,610 Fly had phoned you again this morning 172 00:15:48,917 --> 00:15:50,042 What had the dirty guy said? 173 00:15:51,418 --> 00:15:54,350 Nothing special! Just some casual talk! 174 00:15:55,851 --> 00:15:57,215 Didn't he ask anything about me? 175 00:15:57,817 --> 00:15:58,612 What kind of thing? 176 00:16:01,518 --> 00:16:03,040 The thing happened last night! 177 00:16:07,784 --> 00:16:09,341 Fly had asked only once! 178 00:16:11,451 --> 00:16:14,780 What? What did he ask? 179 00:16:15,784 --> 00:16:17,216 I'm afraid to tell you! 180 00:16:19,251 --> 00:16:20,807 Just tell me what you heard! 181 00:16:21,650 --> 00:16:22,980 Do you insist me to tell you? 182 00:16:25,318 --> 00:16:26,840 He asked me if you were lovelorned 183 00:16:39,851 --> 00:16:43,113 You have been here for all day! What didn't you go out? 184 00:16:44,717 --> 00:16:48,911 No place to go! I have no friend in Kowloon 185 00:16:54,051 --> 00:16:57,211 Eat quickly! We'll go out together tonight 186 00:17:09,717 --> 00:17:11,149 Cousin, are you studying or working? 187 00:17:12,351 --> 00:17:13,611 I'm working already! 188 00:17:14,318 --> 00:17:15,341 What kind of job? 189 00:17:16,251 --> 00:17:18,114 I'm working in a friend's restaurant 190 00:17:19,550 --> 00:17:20,777 Boy friend? 191 00:17:24,084 --> 00:17:25,777 Well! Not quite! 192 00:17:26,218 --> 00:17:27,706 Everybody call him Uncle Tang 193 00:17:31,484 --> 00:17:34,383 Let us go to the cinema a while later! 194 00:17:34,484 --> 00:17:37,280 We'll go if you are free! You have no need to stay with me 195 00:18:05,385 --> 00:18:06,714 Calling rescue? 196 00:18:08,650 --> 00:18:10,707 Ah-site, how much have you lose? 197 00:18:11,517 --> 00:18:12,710 Five hundreds! 198 00:18:15,751 --> 00:18:18,013 I won't play for so little money! 199 00:18:19,084 --> 00:18:23,675 One thousand for one game, agree for not? 200 00:18:25,251 --> 00:18:27,773 One thousand? What's your opinion, King of snooker? 201 00:18:28,484 --> 00:18:31,644 What? To see my quality just by one thousand dollar? 202 00:18:31,817 --> 00:18:33,215 I play with single-hand in this game, 203 00:18:33,385 --> 00:18:34,850 for two thousands 204 00:18:35,218 --> 00:18:38,184 Single hand! Let's sign contract at once! 205 00:18:40,417 --> 00:18:41,315 Ah-site! 206 00:18:44,084 --> 00:18:44,981 Single-head! 207 00:19:00,917 --> 00:19:02,644 Another ball into pocket! What's your opinion? 208 00:19:14,751 --> 00:19:17,478 Right, King of snooker is really great! 209 00:19:24,884 --> 00:19:27,782 Ah-site, how many scores have I lost? 210 00:19:30,951 --> 00:19:34,008 No need to calculate! He has thirty scores more than you 211 00:19:34,151 --> 00:19:36,174 Still has five scores more than you even if you win all the ball rested 212 00:19:36,684 --> 00:19:37,843 How do you look? 213 00:19:39,484 --> 00:19:41,314 That means we need a targeting stick! 214 00:19:42,951 --> 00:19:45,644 Ah-site, bring me my private cue 215 00:19:57,917 --> 00:19:59,178 Start, start! 216 00:20:01,017 --> 00:20:02,778 Stunt Follow 217 00:20:03,751 --> 00:20:05,444 Get away! 218 00:20:09,251 --> 00:20:11,183 Get out of my way! 219 00:20:11,851 --> 00:20:16,874 Now, set the targeting stick! 220 00:20:22,051 --> 00:20:25,278 Not stable! Make it more stable! 221 00:20:26,384 --> 00:20:30,078 Beware! You will lost 7 scores! 222 00:20:30,218 --> 00:20:36,014 Save that balls! Save it! 223 00:20:36,384 --> 00:20:37,315 Are you taking me as a dead! 224 00:20:39,450 --> 00:20:40,246 Fuck off! 225 00:20:42,084 --> 00:20:42,674 Big Brother! 226 00:20:44,084 --> 00:20:44,811 What's the matter, Big Brother? 227 00:20:44,884 --> 00:20:45,713 Get away! 228 00:21:10,584 --> 00:21:11,743 Go away, bastard! 229 00:21:12,984 --> 00:21:14,279 Don't go! 230 00:21:14,951 --> 00:21:16,144 Don't go! 231 00:21:24,184 --> 00:21:25,615 Bastard, don't block the way! 232 00:21:31,217 --> 00:21:32,240 Damn you! 233 00:21:46,784 --> 00:21:49,272 Damn it! Damn it! 234 00:22:04,118 --> 00:22:05,640 Fuck off 235 00:22:26,751 --> 00:22:29,945 Big Brother! 236 00:22:53,450 --> 00:22:54,381 Could we leave now? 237 00:22:57,051 --> 00:22:57,812 It's OK! 238 00:23:23,517 --> 00:23:24,710 Be quiet, would you? 239 00:26:40,050 --> 00:26:41,243 Are you alright? 240 00:26:42,117 --> 00:26:43,174 I'm alright! 241 00:26:57,883 --> 00:26:59,474 Why don't you go to sleep? It's so late 242 00:27:40,883 --> 00:27:43,349 Cousin, my report said that 243 00:27:43,584 --> 00:27:45,209 my health is alright 244 00:27:45,484 --> 00:27:47,746 I want to celebrate with you at first, 245 00:27:47,883 --> 00:27:49,372 but, Auntie said the weather is fine 246 00:27:49,550 --> 00:27:51,345 & the restaurant is busy these days 247 00:27:51,550 --> 00:27:53,516 Uncle Tang want me to go back earlier 248 00:27:53,784 --> 00:27:56,682 I have called you twice, but you have no response 249 00:27:56,883 --> 00:27:58,611 You must be very tired, I think 250 00:27:58,916 --> 00:28:00,246 Summer is coming 251 00:28:00,484 --> 00:28:02,643 & many people will spend their holiday in Lantau Island 252 00:28:02,883 --> 00:28:05,315 Do you have holiday working in such career? 253 00:28:06,050 --> 00:28:08,312 I've made a meal for you in the kitchen 254 00:28:08,784 --> 00:28:10,908 Besides, I've bought several glasses 255 00:28:11,450 --> 00:28:13,972 I know, they will be all broken sooner or later 256 00:28:14,150 --> 00:28:15,843 So I've hid one of them 257 00:28:16,016 --> 00:28:18,039 One day when you need this glass, 258 00:28:18,217 --> 00:28:19,274 give me a phone, and... 259 00:28:19,484 --> 00:28:21,712 I'll tell you where it was hidden 260 00:28:21,816 --> 00:28:23,112 Goodbye, Ah-ngor! 261 00:29:00,450 --> 00:29:01,575 Everybody! 262 00:29:04,317 --> 00:29:07,579 Be quiet! Be quiet! 263 00:29:14,850 --> 00:29:16,941 All my relatives and all my guests, 264 00:29:17,283 --> 00:29:20,147 today is the wedding of my brother, Ah-site 265 00:29:20,550 --> 00:29:22,981 We've prepared some simple food to serve you 266 00:29:23,117 --> 00:29:25,345 Would we all raise our glasses I drink first 267 00:29:25,517 --> 00:29:27,846 Cheer! 268 00:29:29,617 --> 00:29:31,809 I've already said that two hundred dollars were too much 269 00:29:31,983 --> 00:29:32,971 How would I know he would 270 00:29:33,217 --> 00:29:34,183 hold the ceremony on the roof! 271 00:29:34,816 --> 00:29:35,804 Please eat! 272 00:29:36,517 --> 00:29:38,142 Use your meal, please! 273 00:29:43,517 --> 00:29:45,812 Don't behave this way! Eat! 274 00:29:46,283 --> 00:29:47,180 Look at this way! 275 00:29:48,684 --> 00:29:50,274 Take one more photograph! 276 00:29:51,283 --> 00:29:52,146 OK! OK! 277 00:29:52,283 --> 00:29:53,112 Thank you! 278 00:29:53,217 --> 00:29:55,581 Go bring your mother-in-law and father-in-law to take a photograph! 279 00:29:55,850 --> 00:29:57,111 Hurry up! 280 00:30:03,716 --> 00:30:05,273 Father, would you take a photograph! 281 00:30:05,850 --> 00:30:06,781 No! 282 00:30:06,983 --> 00:30:07,846 Take it, father! 283 00:30:07,916 --> 00:30:08,711 No! 284 00:30:11,150 --> 00:30:14,173 Don't be like that, go take a photograph! 285 00:30:14,417 --> 00:30:18,008 No! What for? It's really a shame! 286 00:30:18,983 --> 00:30:20,347 Eat quickly if you want to! 287 00:30:20,450 --> 00:30:22,177 We must leave soon or else I'll faint 288 00:30:22,350 --> 00:30:24,145 Don't be like that, father! 289 00:30:24,350 --> 00:30:26,747 Don't hold any celebration if you don't have money 290 00:30:26,950 --> 00:30:29,542 Celebrating on the roof is extremely unbelievable 291 00:30:35,816 --> 00:30:37,407 I just don't know how to teach you 292 00:30:37,883 --> 00:30:40,678 You have never done a good work in the past 293 00:30:40,950 --> 00:30:43,473 It's your brother's wedding! 294 00:30:43,617 --> 00:30:45,014 Why did you made it so shabby? 295 00:30:45,650 --> 00:30:48,138 Don't you think that I didn't want to make it luxurious? 296 00:30:48,317 --> 00:30:50,476 But I have no money! What can I do? 297 00:30:54,384 --> 00:30:55,849 Damn it! So noisy! 298 00:31:10,850 --> 00:31:12,316 Gay fellow! 299 00:31:13,350 --> 00:31:14,543 What did you say? 300 00:31:15,350 --> 00:31:19,043 What did I say? I said you are gay! 301 00:31:19,217 --> 00:31:21,274 I did serve you shark's fin or abalone, didn't you? 302 00:31:21,950 --> 00:31:24,246 It has no air-conditioning! Why are you so talkative? 303 00:31:24,417 --> 00:31:28,213 You only deserved vegetal abalone 304 00:31:28,484 --> 00:31:30,040 If your son-in-law didn't say you love eating abalone, 305 00:31:30,183 --> 00:31:31,274 I won't let you have it! 306 00:31:31,550 --> 00:31:33,606 If I know you are so troublesome, 307 00:31:33,883 --> 00:31:36,509 I'll give you shit, not abalone! 308 00:31:37,317 --> 00:31:38,544 Are you looking for death? 309 00:31:38,716 --> 00:31:39,841 Don't you dare throwing things to me? 310 00:31:39,983 --> 00:31:41,812 Don't block my way! Let me kill him 311 00:31:41,983 --> 00:31:42,971 Don't you want to fight? 312 00:31:43,150 --> 00:31:44,672 Don't do that, Big Brother! 313 00:31:44,916 --> 00:31:46,745 Want to fight, don't you? 314 00:31:46,916 --> 00:31:49,212 Hey, now what do you want? Get away! 315 00:31:50,083 --> 00:31:52,072 I tell you, don't make any noise! 316 00:31:52,417 --> 00:31:52,780 What can't I speak? 317 00:31:52,916 --> 00:31:53,348 Sit down! 318 00:31:53,983 --> 00:31:55,006 Get lost! 319 00:31:55,183 --> 00:31:55,614 Good boy! 320 00:31:55,783 --> 00:31:57,545 Sit, sit down! 321 00:31:58,283 --> 00:32:01,771 Hey! Is it right? He's really bastard 322 00:32:01,916 --> 00:32:03,177 Do you really want to fight before Big Brother? 323 00:32:03,317 --> 00:32:04,180 Don't you? 324 00:32:04,417 --> 00:32:07,042 Speak up! Speak once more! 325 00:32:11,417 --> 00:32:13,474 Anyway, he is Ah-site's father-in-law 326 00:32:14,050 --> 00:32:16,743 If you make trouble, your young brother will be embarrassed 327 00:32:16,983 --> 00:32:17,607 Do you agree? 328 00:32:17,816 --> 00:32:22,272 OK! It's my fault! I'm wrong! 329 00:32:28,450 --> 00:32:34,383 My young brother, I make you suffered today 330 00:32:35,716 --> 00:32:41,479 I'll pay for it when I have money some days 331 00:32:55,549 --> 00:32:57,879 I knew that it's our turn 332 00:32:58,016 --> 00:32:59,572 But it happens so soon 333 00:32:59,816 --> 00:33:01,907 The cops arrested us last night. 334 00:33:02,117 --> 00:33:04,276 They're just small fry, It's not a big deal 335 00:33:04,417 --> 00:33:06,609 Big-mouth kay controls the money 336 00:33:14,750 --> 00:33:16,114 They said that 337 00:33:16,283 --> 00:33:20,942 The cops are making a deal with him. They wont him to be turncoat witness 338 00:33:21,217 --> 00:33:24,047 This case is quite serious! 339 00:33:24,250 --> 00:33:26,511 So that Godfather sent me to inform you that, 340 00:33:26,683 --> 00:33:30,116 don't make any trouble if it is not necessarily these days 341 00:33:32,649 --> 00:33:34,638 Hey, the police has a great action outside! 342 00:33:34,783 --> 00:33:35,374 All of you bastards 343 00:33:35,549 --> 00:33:36,810 who have drugs and weapons, 344 00:33:37,083 --> 00:33:39,049 go hide them away quickly! 345 00:33:40,883 --> 00:33:42,872 Ah-wah, someone visiting you outside! 346 00:33:43,150 --> 00:33:43,911 Thank you! 347 00:33:50,583 --> 00:33:51,480 What are you coming for? 348 00:33:51,649 --> 00:33:52,706 I visit you with special reason 349 00:33:52,950 --> 00:33:55,007 Your brother, Fly, owe us a sum of money 350 00:33:55,217 --> 00:33:58,342 He hasn't pay the debt for several period and didn't reply our call 351 00:33:59,050 --> 00:34:01,107 My big brother sent me to inform you that... 352 00:34:01,417 --> 00:34:03,383 If he don't show up tomorrow, 353 00:34:03,549 --> 00:34:05,345 we won't give him any chance 354 00:34:06,483 --> 00:34:10,382 Tell Tony that I know how to teach my own man, 355 00:34:10,649 --> 00:34:12,877 and, about the debt, I will ask Fly 356 00:34:13,050 --> 00:34:13,811 If it's true, 357 00:34:13,950 --> 00:34:15,575 I will bring him to see Tony tomorrow 358 00:34:25,616 --> 00:34:27,741 Do you want to see me? 359 00:34:33,616 --> 00:34:35,105 You need money don't you? 360 00:34:36,883 --> 00:34:40,542 I always need money 361 00:34:41,083 --> 00:34:46,674 I'm used to it. I have big prospects 362 00:34:47,549 --> 00:34:50,515 The fortune teller told me I'll be freat at the age of 30 363 00:34:50,816 --> 00:34:55,146 Every thing is finethen 364 00:34:55,317 --> 00:34:57,078 No need to stay here 365 00:34:59,050 --> 00:35:02,743 Did he told you that you can't live to 30 366 00:35:02,883 --> 00:35:04,372 No! 367 00:35:05,016 --> 00:35:07,846 I heard that you borrowed money from Tony 368 00:35:08,016 --> 00:35:08,879 Who is Tony? 369 00:35:09,083 --> 00:35:10,310 I don't know him. 370 00:35:11,983 --> 00:35:13,448 What did you say? 371 00:35:13,916 --> 00:35:15,212 English 372 00:35:15,317 --> 00:35:17,782 You knew that I don't know English 373 00:35:19,183 --> 00:35:22,343 I ask you. Did you borrow money from Tony? 374 00:35:22,516 --> 00:35:23,709 No! 375 00:35:25,016 --> 00:35:27,743 No? Why are they looking for you? 376 00:35:27,983 --> 00:35:29,744 They are eating around the corner 377 00:35:29,983 --> 00:35:31,176 Do you want me to tell them you're here? 378 00:35:31,350 --> 00:35:32,338 Yes! 379 00:35:39,250 --> 00:35:40,738 Who are you winking to? 380 00:35:42,083 --> 00:35:45,981 How much did you borrow? 381 00:35:47,150 --> 00:35:49,207 Just a small sum. Take it easy 382 00:35:49,383 --> 00:35:50,781 Small sum is also money 383 00:35:51,016 --> 00:35:52,141 How much? 384 00:35:52,649 --> 00:35:55,877 Hundreds bucks. It's not a big deal, leave him alone 385 00:35:56,250 --> 00:35:58,715 But they come to me 386 00:36:00,850 --> 00:36:02,146 Tell me 387 00:36:07,416 --> 00:36:11,213 4 meals and a pair of gold bracelets 388 00:36:27,683 --> 00:36:28,649 Here are eight thousands! 389 00:36:32,583 --> 00:36:37,948 What? Eight thousands? Are you using one dollar as two? 390 00:36:40,316 --> 00:36:41,976 It's so if he said it is! 391 00:36:43,117 --> 00:36:46,083 The principal is eight thousands! What about the rest? 392 00:36:46,549 --> 00:36:48,845 He haven't paid for four instalments 393 00:36:49,850 --> 00:36:53,010 Omitting the odd, he still owe us thirteen thousand and five 394 00:36:53,183 --> 00:36:54,307 We are giving you benefit because we know you 395 00:36:54,416 --> 00:36:55,439 Why don't you go robbing? 396 00:36:59,683 --> 00:37:01,911 Who do you think you are? Speak to me? 397 00:37:02,050 --> 00:37:03,276 So fond of talking 398 00:37:03,416 --> 00:37:05,939 Ah-kwong, talk to him for several hours at there! 399 00:37:06,083 --> 00:37:06,411 Yes! 400 00:37:06,583 --> 00:37:07,310 Fuck off, you son of bitch! 401 00:37:07,483 --> 00:37:10,313 Shut up! Get out! 402 00:37:12,516 --> 00:37:13,539 Get out! 403 00:37:25,016 --> 00:37:27,709 Your brother is lucky in working under you 404 00:37:28,616 --> 00:37:30,479 If he is working for other, he have already died! 405 00:37:31,616 --> 00:37:35,981 Don't talk anymore I don't want to talk about that 406 00:37:39,850 --> 00:37:41,281 I return you the principal first 407 00:37:41,549 --> 00:37:44,141 But he really didn't have money to paid the interest 408 00:37:44,282 --> 00:37:45,214 So we have to delay for two instalments more 409 00:37:46,150 --> 00:37:47,240 Two instalments delay? 410 00:37:47,383 --> 00:37:49,542 Why not return to me after my death? 411 00:37:51,117 --> 00:37:52,514 You must trust me even if you don't trust him! 412 00:37:52,616 --> 00:37:54,048 I'll responsible for this debt 413 00:37:55,783 --> 00:37:57,113 But I have no money now 414 00:37:57,449 --> 00:37:59,415 I'll give you after two days 415 00:38:01,916 --> 00:38:05,245 How can you be a Big Brother if you don't have any money at hand 416 00:38:05,416 --> 00:38:07,110 I think you better go farming! 417 00:38:07,383 --> 00:38:10,975 I thought that you had money so I dared to talk with you 418 00:38:11,449 --> 00:38:14,381 You are such a poor Big Brother... 419 00:38:20,783 --> 00:38:23,749 Did you really want it? 420 00:38:25,349 --> 00:38:26,440 What's the matter? 421 00:38:26,716 --> 00:38:28,375 What? You are crazy! 422 00:38:29,117 --> 00:38:31,140 I have the gut to take it if you have it now 423 00:38:34,549 --> 00:38:36,038 OK! I dial a phone first 424 00:38:46,850 --> 00:38:48,509 Why are you standing here still? 425 00:38:49,016 --> 00:38:51,345 Your boss told you to talk with me, why didn't you speak? 426 00:38:51,516 --> 00:38:52,311 What's your father name? 427 00:38:52,483 --> 00:38:53,346 What's your mother called? 428 00:38:53,483 --> 00:38:54,506 Stop joking, Fly! 429 00:38:55,316 --> 00:38:56,339 Why didn't you speak? 430 00:38:56,483 --> 00:38:57,710 You don't have parents? 431 00:39:04,850 --> 00:39:05,907 Aren't you the boss? 432 00:39:09,383 --> 00:39:10,349 Don't come near to me 433 00:39:11,449 --> 00:39:13,472 I have some problem now, can you lend me some money? 434 00:39:13,616 --> 00:39:14,309 Could you? 435 00:39:14,716 --> 00:39:15,340 Yes, I could! 436 00:39:15,483 --> 00:39:15,972 Really? 437 00:39:16,117 --> 00:39:16,980 Really! No problem! 438 00:39:17,117 --> 00:39:17,878 Fly! 439 00:39:21,050 --> 00:39:23,174 Now I borrow these money from your boss 440 00:39:23,483 --> 00:39:25,074 It's up to you, take it or not! 441 00:39:25,349 --> 00:39:27,577 But, there's no debt between us from now on 442 00:39:28,050 --> 00:39:30,140 I tell you, if I become rich in the future 443 00:39:30,316 --> 00:39:31,805 I will paid back to you 444 00:39:31,983 --> 00:39:32,710 Today, you are wrong in helping outsider 445 00:39:32,916 --> 00:39:34,245 to beat your own people 446 00:39:34,416 --> 00:39:35,382 Is it right? 447 00:39:36,483 --> 00:39:38,506 What are you waiting for? Take the money to Tony! 448 00:39:38,683 --> 00:39:39,614 Cancel each other! 449 00:39:43,016 --> 00:39:45,880 This is given you as bonus! 450 00:39:51,449 --> 00:39:54,506 You are really something! Playing trick in my place 451 00:39:57,050 --> 00:39:59,277 You are also great! You've make fun of me! 452 00:39:59,750 --> 00:40:01,181 Wait a moment 453 00:40:02,216 --> 00:40:03,080 Get away! 454 00:40:12,616 --> 00:40:16,049 Tony, I'm employing you to guard this place, 455 00:40:16,216 --> 00:40:18,978 instead of inviting robber to rob me 456 00:40:19,116 --> 00:40:20,639 What do you mean by that? 457 00:40:20,850 --> 00:40:23,179 Boss, he is just losing temper! 458 00:40:39,683 --> 00:40:41,410 The situation is bad now, 459 00:40:41,816 --> 00:40:43,805 but you two still fighting each other 460 00:40:44,016 --> 00:40:45,675 Are you treating me as a dead? 461 00:40:46,649 --> 00:40:51,479 It's him who done wrong first Borrowed my money 462 00:40:51,616 --> 00:40:54,241 causing trouble in my place, and robbing my boss 463 00:40:54,783 --> 00:40:57,772 He was wrong in the whole situation, Godfather! 464 00:40:58,216 --> 00:41:01,273 You know he is crazy already, so don't bother him 465 00:41:02,282 --> 00:41:05,476 And you are doing too much, taking advantage from him 466 00:41:07,116 --> 00:41:09,446 You must know that he was guarding that place! 467 00:41:10,483 --> 00:41:13,677 Godfather, I'm giving back! 468 00:41:14,116 --> 00:41:16,412 He want the money back, so I paid the debt 469 00:41:16,549 --> 00:41:17,810 We've made an equal exchange! 470 00:41:18,082 --> 00:41:19,014 Equal? 471 00:41:19,816 --> 00:41:20,975 What are you doing? 472 00:41:21,349 --> 00:41:23,577 I'm the one who make decision till I die 473 00:41:24,149 --> 00:41:25,012 So troublesome! 474 00:41:25,116 --> 00:41:28,082 Now I tell you two, you paid the instalments every month 475 00:41:28,249 --> 00:41:31,272 And the event is settled in this way Make a vow! 476 00:41:35,116 --> 00:41:37,981 What are you two doing? I told you two to make agreement! 477 00:41:38,149 --> 00:41:41,343 Have a hand-shake? Shake 478 00:41:47,216 --> 00:41:49,978 Ah-kay, the traitor, is a witness for the police 479 00:41:50,683 --> 00:41:52,615 We cannot let this guy survived 480 00:41:53,149 --> 00:41:55,411 Kill him before he go to court 481 00:41:55,616 --> 00:41:56,912 What's your opinion? 482 00:41:57,982 --> 00:42:00,915 The task is difficult! Which one should we send? 483 00:42:01,416 --> 00:42:03,939 I don't want outsider to take this case 484 00:42:04,149 --> 00:42:05,206 Let's make it this way 485 00:42:05,383 --> 00:42:08,178 You two, find some smart boys 486 00:42:08,549 --> 00:42:10,447 to draw dead lots two days later 487 00:42:12,182 --> 00:42:16,911 He's the one, brave, and haughty 488 00:42:17,249 --> 00:42:19,215 Send your younger brother if he wish to do it 489 00:42:19,449 --> 00:42:22,006 I'll let him go! I'll let him not paying my debt 490 00:42:22,149 --> 00:42:23,547 His family can have subsidize if he fail 491 00:42:23,916 --> 00:42:25,040 Do you have the guts? 492 00:42:25,149 --> 00:42:27,445 What? What did you say? Frightening me? 493 00:42:27,982 --> 00:42:29,073 Shut up! 494 00:42:31,015 --> 00:42:32,311 Don't making fun of the followers 495 00:42:32,483 --> 00:42:34,847 You and me are the bravest 496 00:42:35,416 --> 00:42:37,575 It's either you or me to take this case 497 00:42:37,883 --> 00:42:41,939 I'll do it if you don't, say it and I'll take it! 498 00:42:43,982 --> 00:42:47,244 You'll do if you don't speak up 499 00:42:47,549 --> 00:42:51,743 Say you don't and admit that you are a coward. And I'll take the case 500 00:42:52,249 --> 00:42:53,579 Wake up! 501 00:42:54,583 --> 00:42:56,572 Now you two are pushing me together? 502 00:42:56,750 --> 00:42:58,875 OK! I kill you two first and then I'll kill him 503 00:42:59,483 --> 00:43:01,506 Not again! Stop quarrelling! 504 00:43:02,015 --> 00:43:03,947 I have my plan in handling this case 505 00:43:04,082 --> 00:43:05,207 All of you go out first 506 00:43:05,850 --> 00:43:07,816 I leave now, Godfather! 507 00:43:08,282 --> 00:43:09,475 I leave now, Godfather! 508 00:43:09,982 --> 00:43:11,505 Ah-wah, come back! 509 00:43:14,716 --> 00:43:18,113 I know that you and your brother are good friends 510 00:43:18,416 --> 00:43:22,041 But he is too crazy. Teach him... 511 00:43:22,216 --> 00:43:24,239 or he will like a time-bomb beside you 512 00:43:24,449 --> 00:43:25,847 and some day he will cause you deadly trouble 513 00:43:26,182 --> 00:43:29,842 I know, I have think of it 514 00:43:30,049 --> 00:43:32,208 I want to find him a job 515 00:43:32,516 --> 00:43:33,311 It's good to do it! 516 00:43:33,850 --> 00:43:36,940 Fishballs... 517 00:43:40,316 --> 00:43:42,111 That's all for today 518 00:43:43,383 --> 00:43:44,872 Brother fly, brother wah is here 519 00:43:49,015 --> 00:43:50,641 Hey, you deal with him 520 00:43:57,015 --> 00:44:00,675 Fishballs... 521 00:44:02,282 --> 00:44:03,407 Fly Big brother 522 00:44:03,583 --> 00:44:04,946 Give me one 523 00:44:06,383 --> 00:44:07,576 What? 524 00:44:07,716 --> 00:44:10,273 Do you mean I can't do small business? 525 00:44:11,316 --> 00:44:13,111 Do you know who I am? 526 00:44:14,882 --> 00:44:19,837 You'll develop into big business 527 00:44:19,982 --> 00:44:22,676 Yeah, I sell fishballs here today 528 00:44:23,449 --> 00:44:25,415 Someday I'll sell bounbs in Middle East 529 00:44:25,583 --> 00:44:27,515 Bull shit Police is coming 530 00:44:30,783 --> 00:44:32,612 Wait a minute... 531 00:44:32,783 --> 00:44:34,373 Police is coming 532 00:44:34,750 --> 00:44:36,443 What the hell! 533 00:44:36,616 --> 00:44:38,673 Does this cart belong to you. Fishball man 534 00:44:38,816 --> 00:44:40,645 What's your name? Fishball man 535 00:44:40,849 --> 00:44:41,747 What? 536 00:44:41,882 --> 00:44:42,610 If you don't sell fishballs 537 00:44:42,815 --> 00:44:44,338 You stand here with scissors? 538 00:44:44,982 --> 00:44:46,141 How come so you're Fishball man 539 00:44:46,316 --> 00:44:49,282 I'm just cutting my vibrissae 540 00:44:50,182 --> 00:44:51,705 So it's not your cart. Take it away 541 00:44:51,882 --> 00:44:54,405 Take it 542 00:44:54,583 --> 00:44:56,674 Hey! What are you doing? 543 00:44:56,849 --> 00:44:58,042 The cart and the fishballs are bought by money 544 00:44:58,216 --> 00:44:59,739 Money doesn't matter. But pride matters 545 00:44:59,915 --> 00:45:02,677 I'm not famous. But people know me 546 00:45:02,849 --> 00:45:04,645 I don't want to sell fishballs 547 00:45:04,849 --> 00:45:05,940 I Want to hang around 548 00:45:08,716 --> 00:45:11,840 Get lost, get away 549 00:45:13,082 --> 00:45:15,378 I want you to have a job 550 00:45:15,716 --> 00:45:17,079 I don't like selling fishballs 551 00:45:17,316 --> 00:45:19,009 What do you like to sell? 552 00:45:19,316 --> 00:45:20,373 You can't do anything 553 00:45:20,516 --> 00:45:21,811 Just hang around 554 00:45:22,116 --> 00:45:23,673 You are not anything 555 00:45:23,815 --> 00:45:25,577 Yeah, I'm not anything 556 00:45:25,750 --> 00:45:27,079 I can only sell fishballs 557 00:45:28,349 --> 00:45:30,247 You ask me to do that 558 00:45:30,949 --> 00:45:32,074 If I can't stand anymore 559 00:45:32,249 --> 00:45:34,147 I'll put poison on the fishballs 560 00:45:38,015 --> 00:45:39,413 It's good for you. Do you understand? 561 00:45:57,349 --> 00:46:01,509 Hi, what a coincident! 562 00:46:01,749 --> 00:46:03,181 Right! Really a coincident! 563 00:46:06,815 --> 00:46:07,781 How are you? 564 00:46:08,949 --> 00:46:17,280 Fine! I have married! 565 00:46:24,583 --> 00:46:28,572 Good! Are your husband treating you good? 566 00:46:29,449 --> 00:46:30,608 Quite good! 567 00:46:36,182 --> 00:46:38,341 So heavy is the rain! Who knows hot long will I have to wait! 568 00:46:39,182 --> 00:46:41,148 I'm waiting for my husband! 569 00:46:44,216 --> 00:46:45,477 Have a cigarette? 570 00:46:45,949 --> 00:46:47,210 I didn't smoke anymore! 571 00:47:00,815 --> 00:47:02,179 It's not yours 572 00:47:06,616 --> 00:47:07,547 I leave now! 573 00:47:16,082 --> 00:47:16,945 Goodbye! 574 00:47:27,249 --> 00:47:28,510 Is Ah-ngor here? 575 00:47:28,682 --> 00:47:30,705 She is not here. Who are you? 576 00:47:32,516 --> 00:47:34,539 It's alright. Thanks 577 00:49:09,316 --> 00:49:09,974 Lady! 578 00:49:10,349 --> 00:49:11,246 What's the matter? 579 00:49:11,449 --> 00:49:12,472 Is Ah-ngor here? 580 00:49:12,682 --> 00:49:15,080 I'm not sure! She had went to Kowloon and still haven't returned 581 00:49:16,182 --> 00:49:16,545 To Kowloon? 582 00:49:16,582 --> 00:49:17,514 Yes! 583 00:49:20,249 --> 00:49:20,976 Thank you 584 00:49:21,082 --> 00:49:22,013 You're welcome 585 00:50:14,116 --> 00:50:15,241 When did you arrive? 586 00:50:17,116 --> 00:50:18,275 I just arrived 587 00:50:23,882 --> 00:50:25,246 You look a bit fatter than before 588 00:50:28,449 --> 00:50:29,471 A little bit 589 00:50:30,316 --> 00:50:31,508 So are you 590 00:50:32,949 --> 00:50:35,972 It's all because of him He's my doctor 591 00:50:41,949 --> 00:50:43,347 Would you stay up here tonight? 592 00:50:44,582 --> 00:50:47,742 No... I'm going home now 593 00:50:56,482 --> 00:50:57,210 Ah-ngor! 594 00:51:00,615 --> 00:51:04,843 I just wanted to you tell that I've found that glass 595 00:52:02,282 --> 00:52:03,248 Miss Cheung called you just now 596 00:52:03,415 --> 00:52:04,711 She said that she was going to the pier of Silver-mine Bay 597 00:52:04,915 --> 00:52:06,437 and told you to wait for her anyway 598 00:54:11,348 --> 00:54:12,507 You may go to sleep 599 00:54:12,682 --> 00:54:14,171 & I'll check in for you tomorrow 600 00:54:15,615 --> 00:54:16,512 OK! 601 00:54:35,782 --> 00:54:37,078 When do you go to work next morning? 602 00:54:37,482 --> 00:54:41,278 Very early! I'll make breakfast for you 603 00:54:42,448 --> 00:54:43,436 Good! 604 00:54:48,149 --> 00:54:49,739 How long will you live in here? 605 00:54:51,648 --> 00:54:52,773 It depends! 606 00:55:10,082 --> 00:55:11,411 I leave now 607 00:55:13,782 --> 00:55:14,907 I see you off 608 00:55:15,215 --> 00:55:17,181 That's OK! It's near 609 00:55:19,448 --> 00:55:21,108 Would you not go home tonight? 610 00:55:24,982 --> 00:55:26,504 Why do you not visit me until now? 611 00:55:31,082 --> 00:55:33,014 Because, I know myself clearly 612 00:55:34,548 --> 00:55:36,275 I cannot promise you anything 613 00:55:39,648 --> 00:55:46,274 If I'm not missing you, I won't visit you today 614 00:55:48,815 --> 00:55:50,838 If you don't visit me in these days 615 00:55:51,181 --> 00:55:53,011 I will probably marry that doctor 616 00:56:57,849 --> 00:57:01,076 Fish-ball guy, give me one dollar of fish-ball with more dressing 617 00:57:08,648 --> 00:57:12,876 Take it, why don't you take it? You've said you want more dressing! 618 00:57:13,248 --> 00:57:16,373 Take it or I'll get mad 619 00:57:20,148 --> 00:57:23,239 Fish-ball guy? Damn you! 620 00:57:24,849 --> 00:57:29,043 It won't, Mr Fly! Why are you so poor? 621 00:57:29,248 --> 00:57:30,771 You don't have to sell fish-ball, do you? 622 00:57:31,348 --> 00:57:34,371 Poor guy 623 00:57:35,281 --> 00:57:37,144 It must be your Big Brother who told you to do so 624 00:57:38,015 --> 00:57:40,139 You should leave your Big Brother 625 00:57:40,248 --> 00:57:43,737 Look at my followers, all dressed up! 626 00:57:43,882 --> 00:57:45,780 Taking wireless telephone, do you need that? 627 00:57:46,315 --> 00:57:48,440 You bastard! Your Big Brother sent you 628 00:57:48,615 --> 00:57:49,979 selling fish-ball in the street 629 00:57:50,181 --> 00:57:51,704 Working for me is better! 630 00:57:51,949 --> 00:57:53,244 Escape 631 00:57:57,448 --> 00:57:59,573 Escape for what? You are a gangster! 632 00:57:59,715 --> 00:58:01,078 We have so crowd of gangsters here! It's no need to afraid! 633 00:58:01,248 --> 00:58:02,043 Beat him! 634 00:58:04,548 --> 00:58:07,241 Don't be afraid! You'll be alright even if you're in jail 635 00:58:07,382 --> 00:58:08,678 Fight back at one if someone beat you 636 00:58:08,815 --> 00:58:09,906 Don't make us lose faces 637 00:58:10,515 --> 00:58:12,140 You bastard, you... 638 00:58:12,315 --> 00:58:14,543 Take it easy! It's OK! 639 00:58:14,682 --> 00:58:17,045 You are not selling drugs, just fish-ball 640 00:58:18,148 --> 00:58:18,910 Something good to be seen 641 00:58:53,248 --> 00:58:54,145 Beat him! 642 00:59:07,582 --> 00:59:10,070 Hey, don't go you bastard 643 00:59:10,815 --> 00:59:12,041 Don't go! 644 00:59:13,648 --> 00:59:14,773 Go to hell, bastard! 645 00:59:30,648 --> 00:59:32,614 Take him here 646 00:59:42,215 --> 00:59:43,511 Finished drinking 647 00:59:46,382 --> 00:59:48,314 Right! How many chicken wings are there in two boxes 648 00:59:49,749 --> 00:59:51,339 About two or three hundreds! 649 00:59:52,715 --> 00:59:54,340 Two or three hundreds? 650 00:59:59,348 --> 01:00:01,712 Hey, go back and tell your boss... 651 01:00:01,849 --> 01:00:06,076 not to send you to take thing 652 01:00:06,315 --> 01:00:07,611 so heavy alone 653 01:00:07,749 --> 01:00:10,874 Or else, I'll give him one fist for one wing in return 654 01:00:11,815 --> 01:00:12,746 You are crazy 655 01:00:12,882 --> 01:00:13,870 I am crazy? 656 01:00:17,148 --> 01:00:18,876 Do you want me to help you? 657 01:00:19,048 --> 01:00:21,537 It's OK! Anyway, I will quit! 658 01:00:21,881 --> 01:00:26,473 Quit! Why? 659 01:00:28,115 --> 01:00:30,138 I want to find a job in Kowloon 660 01:00:32,048 --> 01:00:34,674 Good! It's doing me favour! You can live in my house! 661 01:00:36,515 --> 01:00:38,105 Don't say the second time 662 01:00:38,881 --> 01:00:40,438 You can't deny it if you say it twice 663 01:00:42,181 --> 01:00:43,841 I'm not kidding! 664 01:00:45,048 --> 01:00:46,810 I go out and will never come back 665 01:00:58,348 --> 01:00:59,780 Hey, what do you want to eat? 666 01:01:08,981 --> 01:01:11,470 Tell him that I'll go to find him on time 667 01:01:11,981 --> 01:01:14,004 If Fly has anything wrong, he'll pay for it 668 01:01:14,248 --> 01:01:15,077 It's finished! 669 01:01:16,782 --> 01:01:17,805 What's the matter? 670 01:01:18,448 --> 01:01:20,845 Nothing special! Fly has some problem and I'm going out now 671 01:01:21,048 --> 01:01:22,207 Would it be dangerous? 672 01:01:22,415 --> 01:01:25,609 No, it'll be alright, I'll be back tonight 673 01:02:35,281 --> 01:02:37,213 Uncle Kwan, so many people here? 674 01:02:37,382 --> 01:02:40,348 Ah-wah, it's Fly doing wrong in this case 675 01:02:40,548 --> 01:02:43,809 But, I don't want to make it big since we all know each other 676 01:02:44,281 --> 01:02:47,076 Say something good to Tony & the case will be settled 677 01:02:57,215 --> 01:03:00,648 Tony, no matter what did Fly do, 678 01:03:00,781 --> 01:03:02,213 I'll punish him according to my rules 679 01:03:02,881 --> 01:03:04,313 So please give me back my brother 680 01:03:04,482 --> 01:03:07,879 Brother? What kind of brother? 681 01:03:08,048 --> 01:03:10,878 Is this a brother? You like to protect your brother 682 01:03:11,048 --> 01:03:12,980 now you are protecting him! 683 01:03:13,648 --> 01:03:17,444 Making fun of me? You should protect him if he is good 684 01:03:17,615 --> 01:03:20,581 Now you are just protecting a lump of shit How can you be a Big Brother? 685 01:03:20,748 --> 01:03:22,714 Tony, stop when you have some advantage 686 01:03:22,881 --> 01:03:23,710 Don't go too far 687 01:03:23,881 --> 01:03:27,279 Uncle Kwan, save it for yourself! I'm teaching him to grow up 688 01:03:28,048 --> 01:03:30,241 His gangster can treat me like this 689 01:03:30,814 --> 01:03:32,780 Where can we stand in the future then? 690 01:03:33,582 --> 01:03:36,104 I'll release him surely! 691 01:03:36,348 --> 01:03:39,246 But I must be satisfied My requirement is low 692 01:03:39,415 --> 01:03:41,108 Just say one sentence I like 693 01:03:41,315 --> 01:03:42,542 I'll release him 694 01:03:48,348 --> 01:03:49,904 Do you like to hear these words 695 01:03:49,948 --> 01:03:51,005 Do you want your brother? 696 01:03:51,148 --> 01:03:52,011 Ah-wah! 697 01:04:12,148 --> 01:04:13,670 Big Brother 698 01:04:19,014 --> 01:04:20,207 Are you alright? 699 01:04:23,148 --> 01:04:24,205 Can you walk? 700 01:04:26,248 --> 01:04:27,441 Yes, I can 701 01:04:37,482 --> 01:04:39,970 Tell your follower to help him stand 702 01:04:40,448 --> 01:04:41,436 Help him stand 703 01:04:43,081 --> 01:04:46,411 No, I can stand by myself 704 01:05:15,714 --> 01:05:17,203 I can walk by myself 705 01:05:29,914 --> 01:05:30,971 Don't get near to me 706 01:05:33,148 --> 01:05:34,011 Big Brother! Big Brother! 707 01:05:43,548 --> 01:05:44,638 I tell you two, 708 01:05:44,781 --> 01:05:46,747 this case can't be settled even if you bring the highest King 709 01:05:59,981 --> 01:06:04,743 Fly, this case certainly won't end up this way 710 01:06:04,914 --> 01:06:05,902 You take this money 711 01:06:06,215 --> 01:06:08,737 And go back to Til-gang Lin and wait for the case to fade out 712 01:06:08,914 --> 01:06:09,937 I won't go! 713 01:06:10,647 --> 01:06:11,238 I've made a vow 714 01:06:11,448 --> 01:06:13,743 I won't go back to see my mother if I do not succeed 715 01:06:15,647 --> 01:06:18,738 OK, I go to Lantau Island with you 716 01:06:20,281 --> 01:06:21,440 Why do you drive me away so insistly? 717 01:06:21,581 --> 01:06:24,911 Why? I don't want you to be killed tomorrow 718 01:06:25,148 --> 01:06:26,511 when you go out 719 01:06:27,647 --> 01:06:28,806 You know he is just a mad dog 720 01:06:28,981 --> 01:06:31,072 Why don't you listen to me not to provoke him? 721 01:06:31,281 --> 01:06:34,576 It's him who provoked me, I didn't provoke him 722 01:06:34,748 --> 01:06:37,180 Don't you think I should just about it! I have the power to play, haven't I? 723 01:06:38,547 --> 01:06:39,945 Don't you have the power to play with him? 724 01:06:41,014 --> 01:06:43,946 If you have, you won't be beaten so heavily and have face swollen up 725 01:06:46,948 --> 01:06:49,743 Yes, I was beaten to have face swollen 726 01:06:49,881 --> 01:06:52,143 You are blaming me on losing you face, you can leave me alone 727 01:06:57,348 --> 01:07:02,337 No one force you to speak this Don't speak it for fun 728 01:07:03,981 --> 01:07:05,640 I leave you alone now 729 01:07:05,914 --> 01:07:07,346 If you are safe when you go out tomorrow 730 01:07:07,581 --> 01:07:08,911 I'll do anything for you 731 01:07:51,547 --> 01:07:53,809 We all don't know what will happen tomorrow 732 01:07:54,714 --> 01:07:55,737 Do you agree? 733 01:08:06,781 --> 01:08:07,610 Let's go eating out! 734 01:08:11,181 --> 01:08:12,112 Come along! 735 01:08:46,115 --> 01:08:46,944 Beat him! 736 01:08:51,414 --> 01:08:53,903 Fly, I twist your face I twist you to death 737 01:08:56,848 --> 01:08:58,905 I can plot against you this time, can't I? 738 01:09:00,148 --> 01:09:01,408 Don't beat my Big Brother 739 01:09:01,547 --> 01:09:04,741 Leave him alone. Just beat me up 740 01:09:04,881 --> 01:09:06,540 Not enough? 741 01:09:06,681 --> 01:09:09,170 Let me beat your brother up. That makes you two pairs 742 01:09:09,315 --> 01:09:11,746 I want you to see how I fool around your brother 743 01:09:11,914 --> 01:09:13,141 Shit 744 01:09:17,215 --> 01:09:18,544 fight back 745 01:09:22,781 --> 01:09:24,906 I, Tony, is very justified 746 01:09:25,447 --> 01:09:29,175 An eye for an eye, and a tooth for a tooth 747 01:09:33,315 --> 01:09:37,542 Don't move! It's the most sensitive place of you 748 01:09:37,714 --> 01:09:40,112 I don't know where will you eject if you move 749 01:09:46,781 --> 01:09:50,941 Great! I'm lucky this time 750 01:09:51,048 --> 01:09:54,673 Will I still be so lucky next time? 751 01:09:58,547 --> 01:10:00,013 You are so excited 752 01:10:00,215 --> 01:10:01,373 Do you want to join our party? 753 01:10:01,514 --> 01:10:03,343 OK! Come join us! Come on! 754 01:10:06,248 --> 01:10:08,111 You cannot move a little 755 01:10:08,681 --> 01:10:11,273 You will eject on this brother 756 01:10:11,414 --> 01:10:13,074 or that if you move 757 01:10:17,414 --> 01:10:23,608 Don't let them look down on you? 758 01:10:24,581 --> 01:10:27,047 If I cannot escape today 759 01:10:27,848 --> 01:10:29,507 You must go back to Til-gang Lin 760 01:10:29,814 --> 01:10:32,974 & never go out again 761 01:10:37,581 --> 01:10:39,104 Tough guy 762 01:10:39,248 --> 01:10:41,372 But whether you are tougher than this thing 763 01:10:43,048 --> 01:10:44,980 It's very hard... very hard... 764 01:10:45,115 --> 01:10:49,809 Very, hard, isn't it... very hard isn't it... 765 01:11:08,714 --> 01:11:10,304 Look at you, bitch! 766 01:11:22,481 --> 01:11:24,504 Another one collapsed 767 01:11:26,414 --> 01:11:28,937 Damn you! You are pissing! 768 01:11:29,081 --> 01:11:31,979 You should wear him a napkin before taking him out 769 01:11:32,148 --> 01:11:34,807 What kind of Big Brother are you? 770 01:11:36,748 --> 01:11:39,942 Right! Let your head down 771 01:11:40,181 --> 01:11:42,806 so that you can see your face by the urine 772 01:11:43,748 --> 01:11:46,305 And see why you are such a failure 773 01:11:48,048 --> 01:11:51,980 Then, go back to your motherland and farm with your Big Brother 774 01:11:53,181 --> 01:11:57,374 Urban road is not suitable for you? Do you understand? 775 01:12:21,447 --> 01:12:24,039 It's alright, alright! 776 01:12:31,048 --> 01:12:34,139 Where... are you going? 777 01:12:42,180 --> 01:12:44,146 I'm letting you lose face 778 01:12:45,214 --> 01:12:47,146 Just treat that you've never know me 779 01:12:48,814 --> 01:12:51,279 From now on I have no business to do with you 780 01:12:51,447 --> 01:12:53,073 Just leave me alone 781 01:14:02,280 --> 01:14:04,838 Cousin 782 01:14:09,681 --> 01:14:11,806 Open the door! Open up! 783 01:14:13,147 --> 01:14:14,340 Open the door! 784 01:14:17,347 --> 01:14:18,370 Hurry up! Open the door! 785 01:14:19,748 --> 01:14:20,475 What's the matter? 786 01:14:20,647 --> 01:14:21,943 My cousin felt to the ground & hurt himself 787 01:14:27,314 --> 01:14:29,473 He's alright. Let him take a rest first 788 01:14:37,014 --> 01:14:38,309 Where have you been last night? 789 01:14:40,748 --> 01:14:41,907 I was staying with cousin 790 01:14:51,314 --> 01:14:53,143 Lock the door when you leave! 791 01:14:54,280 --> 01:14:56,109 Give me a phone if anything happens 792 01:15:43,381 --> 01:15:44,506 She's coming 793 01:15:44,681 --> 01:15:46,044 Hey, receive guests 794 01:15:46,247 --> 01:15:46,974 I'm sorry 795 01:15:47,147 --> 01:15:48,443 You talk to each other first 796 01:15:59,247 --> 01:16:02,372 Shooting in a police station won't cause death penalty 797 01:16:02,781 --> 01:16:04,440 Go to jail for several years 798 01:16:04,614 --> 01:16:05,943 and become a man when you come out! 799 01:16:06,681 --> 01:16:08,408 Now people call you boy, 800 01:16:08,547 --> 01:16:10,274 and they'll call you "sir" tomorrow 801 01:16:10,714 --> 01:16:13,908 It's a chance to be famous! Understanding? 802 01:16:14,147 --> 01:16:15,408 Godfather. I'm afraid! 803 01:16:15,748 --> 01:16:19,680 What? Afraid! You've drew the lots and now you said you afraid 804 01:16:19,848 --> 01:16:23,177 Every colleague will kill you even if I let you go 805 01:16:23,947 --> 01:16:26,743 Don't say so much! Keep going! 806 01:16:26,980 --> 01:16:28,879 Godfather, I'm really afraid 807 01:16:29,647 --> 01:16:30,578 Chicken-hearted 808 01:16:32,114 --> 01:16:36,308 Godfather, I've got something to talk to you 809 01:16:36,881 --> 01:16:39,642 $23.5 with tin. Here is $30. No change. Thanks 810 01:16:44,280 --> 01:16:45,143 Ah-site 811 01:16:46,280 --> 01:16:47,041 Brother 812 01:16:48,581 --> 01:16:51,944 You're a different person after you become a fahter 813 01:16:54,980 --> 01:16:57,742 I have no choice. I have a young wife and baby 814 01:16:58,147 --> 01:16:59,773 I'll do anything for living 815 01:17:00,547 --> 01:17:05,172 Take the money 816 01:17:05,414 --> 01:17:06,107 What are you doing? 817 01:17:06,681 --> 01:17:08,146 I promised you 818 01:17:09,647 --> 01:17:11,237 I'm sorry for last time 819 01:17:12,247 --> 01:17:16,043 Please find a luxurious resturant this time 820 01:17:17,980 --> 01:17:20,776 And the lest of the money is for the celebratim of your son's first month 821 01:17:22,047 --> 01:17:25,309 Remember, don't let your wife's famlty look down on you 822 01:17:25,481 --> 01:17:27,379 Do you understand? 823 01:17:27,547 --> 01:17:28,308 How can you get the money? 824 01:17:28,481 --> 01:17:30,878 It's none of your business 825 01:17:40,913 --> 01:17:45,346 I'll not around. Call borther wah if you get in trouble 826 01:17:49,080 --> 01:17:51,444 We didn't do any big thing 827 01:17:51,947 --> 01:17:53,413 I feel ashamed 828 01:17:54,314 --> 01:17:55,041 Don't say that, brother 829 01:17:55,147 --> 01:17:56,272 Linsten to me 830 01:18:04,047 --> 01:18:14,038 You may despise me in the past 831 01:18:18,447 --> 01:18:23,539 Yes, I deserve that 832 01:18:24,748 --> 01:18:34,136 But 2 days later, when you read paper and watch TV 833 01:18:35,714 --> 01:18:39,510 You'll realize that I'm not an idiot 834 01:18:43,447 --> 01:18:45,470 I can be your big brother 835 01:18:57,581 --> 01:19:02,741 Remember to tell everyone you 836 01:19:09,913 --> 01:19:10,675 Remember 837 01:19:35,980 --> 01:19:37,207 Do these clothes suit you? 838 01:19:39,347 --> 01:19:41,006 You didn't sleep the whole night! Take a rest! 839 01:19:42,947 --> 01:19:44,038 I can't sleep! 840 01:19:54,280 --> 01:19:58,474 Don't worry! Just slight injury! It's alright! 841 01:19:59,547 --> 01:20:02,342 You're lucky this time, but what about the next time? 842 01:20:04,013 --> 01:20:05,639 I've never thought about next time in doing anything 843 01:20:07,481 --> 01:20:13,004 Just one thing 844 01:20:14,280 --> 01:20:16,041 I want to be with you next time when I go touring 845 01:20:18,547 --> 01:20:22,911 I've said this twice I won't take it back 846 01:20:24,214 --> 01:20:25,475 What are your opinion? 847 01:20:35,114 --> 01:20:41,104 Come on! Come to me! 848 01:21:33,481 --> 01:21:36,003 Brother Wah! My Big Brother have given me a lot of money last night 849 01:21:37,347 --> 01:21:38,903 and told me to hold banquet again 850 01:21:39,447 --> 01:21:40,810 And he said I would know 851 01:21:41,080 --> 01:21:42,444 he was not coward when I read newspaper two days later, 852 01:21:42,581 --> 01:21:44,103 Brother Wah, would you come out at once 853 01:21:45,813 --> 01:21:48,177 Nobody will care about him if you don't 854 01:21:58,913 --> 01:22:00,277 I'm coming now 855 01:22:06,780 --> 01:22:07,677 Going out again? 856 01:22:08,514 --> 01:22:09,911 Nothing! Some kind of friend 857 01:22:10,080 --> 01:22:11,239 called me out to talk a while 858 01:22:12,080 --> 01:22:14,137 Right! I'll go to buy some medicine 859 01:22:14,280 --> 01:22:15,439 in Silver Mine Bay 860 01:22:37,047 --> 01:22:38,411 Do you want me to buy anything for you? 861 01:22:41,481 --> 01:22:42,844 I'll be back soon 862 01:24:08,546 --> 01:24:09,477 Double eight 863 01:24:09,713 --> 01:24:11,111 Miss Cheung called you 864 01:24:11,280 --> 01:24:12,768 to tell you that medicine was not important 865 01:24:12,947 --> 01:24:16,538 But took care of yourself and came back earlier 866 01:24:47,280 --> 01:24:48,405 I win again 867 01:24:49,080 --> 01:24:50,875 Give me money 868 01:24:53,214 --> 01:24:54,145 Count it later 869 01:25:07,446 --> 01:25:10,140 Why not tell me you're changed your address, Tony? 870 01:25:11,980 --> 01:25:13,310 Get up... 871 01:25:13,446 --> 01:25:15,844 Do you know the game rules here? 872 01:25:17,813 --> 01:25:19,370 You don't welcome me? 873 01:25:21,913 --> 01:25:24,970 Give me money 874 01:25:25,713 --> 01:25:27,339 I don't want to be screwed up 875 01:25:29,780 --> 01:25:33,507 You're been screwed up 876 01:25:33,646 --> 01:25:35,771 Even you feel sorry, your son will have no ass 877 01:25:35,913 --> 01:25:36,435 What are you talking? 878 01:25:36,580 --> 01:25:37,876 What? What? 879 01:25:38,646 --> 01:25:40,306 Let him be the boss 2 days 880 01:25:40,480 --> 01:25:43,708 He never be the boss. He risks his lefe for that 881 01:25:43,947 --> 01:25:46,811 Just 2 days 882 01:25:51,180 --> 01:25:52,577 Come on 883 01:25:53,180 --> 01:25:54,440 seven tile of cirdes 884 01:26:03,047 --> 01:26:07,342 Do you know the rules? Get another tile 885 01:26:12,813 --> 01:26:13,574 Eight 886 01:26:22,047 --> 01:26:25,604 I'm sorry 887 01:26:25,947 --> 01:26:27,378 Come on 888 01:26:30,280 --> 01:26:31,109 Don't fool me 889 01:26:31,180 --> 01:26:32,009 Leave him alone 890 01:26:33,280 --> 01:26:34,711 Let him be a two days hero 891 01:26:37,280 --> 01:26:41,007 You're very patient. Goddam you! 892 01:26:50,446 --> 01:26:53,901 You think I don't dare to beat you? 893 01:26:54,446 --> 01:26:55,639 Come and beat me 894 01:26:56,147 --> 01:26:57,578 If you beat me 895 01:26:58,546 --> 01:27:01,637 I'll lie down 896 01:27:01,980 --> 01:27:04,037 And you'll get into big-mouth kay's trouble 897 01:27:04,214 --> 01:27:09,737 Come on 898 01:27:10,346 --> 01:27:11,334 Goddam you! 899 01:27:12,180 --> 01:27:13,475 Shit 900 01:27:14,013 --> 01:27:17,809 I'll shoot him if you move 901 01:27:19,646 --> 01:27:21,578 Shoot him if you dare 902 01:27:21,813 --> 01:27:24,075 Are you threatening me? 903 01:27:24,180 --> 01:27:26,475 Pull the trigger and shoot me 904 01:27:32,013 --> 01:27:33,740 Don't shoot 905 01:27:35,047 --> 01:27:38,479 No... 906 01:27:45,279 --> 01:27:49,803 Are you scared, Asshole? 907 01:27:49,947 --> 01:27:50,776 Let me blow off your head 908 01:27:51,080 --> 01:27:54,739 No..., don't shoot him 909 01:27:54,947 --> 01:27:57,038 I wanted to shoot him 910 01:27:57,214 --> 01:27:59,112 But you're not worth to be shot 911 01:28:02,213 --> 01:28:05,839 These are the money that I owe you. Take it 912 01:28:07,680 --> 01:28:10,942 You must take it. Or you'll lose your chance 913 01:28:11,080 --> 01:28:13,773 Take it. Or I'll shoot you 914 01:28:18,980 --> 01:28:20,570 Say thank you 915 01:28:23,080 --> 01:28:25,409 Thank you 916 01:28:30,013 --> 01:28:33,002 You're nothing even you wear suits with call phone 917 01:28:34,913 --> 01:28:36,435 Be the man of such brother 918 01:28:39,246 --> 01:28:40,940 And you'll go to hell 919 01:28:52,813 --> 01:28:54,301 We just want to make money 920 01:28:54,446 --> 01:28:56,810 You mean I shouldn't take the money even he pay me back? 921 01:28:57,480 --> 01:28:58,707 Take it and go dancing 922 01:29:03,646 --> 01:29:06,771 You treat your brother like that 923 01:29:20,179 --> 01:29:24,044 I'm in grocery, mon. Do you come up? 924 01:29:24,513 --> 01:29:25,604 What is going on? 925 01:29:25,880 --> 01:29:27,812 Nothing. I know you don't like feeling hot 926 01:29:28,047 --> 01:29:29,910 So I buy you a air conditioner 927 01:29:30,713 --> 01:29:34,043 We're installed it down there. This one just leave in to you 928 01:29:35,246 --> 01:29:37,974 I don't come up. Your father is here 929 01:29:38,847 --> 01:29:41,210 He's your husband, not my father 930 01:30:17,146 --> 01:30:18,772 When will you calm down and stop escaping? 931 01:30:19,646 --> 01:30:21,134 Why did you come out to see me? 932 01:30:22,313 --> 01:30:23,870 Why don't you leave me alone? 933 01:30:25,613 --> 01:30:28,841 Who will care for you if I don't? 934 01:30:35,580 --> 01:30:38,046 Don't think that you'll be famous after this task 935 01:30:40,079 --> 01:30:45,808 Right, everybody will say you are brave this time when you do that 936 01:30:47,480 --> 01:30:49,639 But no one will remember you next week 937 01:30:50,880 --> 01:30:52,311 But what become of you then? 938 01:30:52,847 --> 01:30:54,972 No one will know you later 939 01:31:07,380 --> 01:31:09,642 I've done many things for godfather also 940 01:31:12,380 --> 01:31:17,244 I had received money for death when I was fourteen 941 01:31:20,513 --> 01:31:22,069 I was greater than a lot of people, right? 942 01:31:23,113 --> 01:31:26,045 But look at me! I'm just an ordinary man now 943 01:31:26,380 --> 01:31:30,073 Anyway, you were famous for sometime! 944 01:31:31,179 --> 01:31:34,407 But what about me? 945 01:31:37,046 --> 01:31:40,274 No one notice me and you are happy about that 946 01:31:40,780 --> 01:31:42,678 People look down upon everything of me 947 01:31:42,980 --> 01:31:45,775 They even said that I was a dog beneath you ass 948 01:31:45,947 --> 01:31:47,242 Do you know that? 949 01:31:50,980 --> 01:31:53,912 I would rather be three-minute hero 950 01:31:54,113 --> 01:31:56,045 I don't want to be a fly for all my life 951 01:31:58,346 --> 01:32:01,039 Let me finish a great task on my own, would you? 952 01:32:01,713 --> 01:32:03,144 Just for this time 953 01:32:17,713 --> 01:32:23,145 OK! Did you decide to go? 954 01:32:24,780 --> 01:32:26,541 I'll go with you if you want to 955 01:32:27,713 --> 01:32:29,440 I'll take revenge for you if you are shoot down 956 01:32:29,613 --> 01:32:32,443 Don't treat me so good, would you? 957 01:32:36,580 --> 01:32:38,478 I can't pay you back 958 01:32:40,079 --> 01:32:42,068 I don't want to talk so much with you 959 01:32:42,213 --> 01:32:44,338 Just say it, and I'll go with you 960 01:32:45,780 --> 01:32:49,769 We'll go to Lantau Island if you say no 961 01:32:53,046 --> 01:32:55,012 I'll settle anything following 962 01:33:02,213 --> 01:33:06,543 OK! OK! OK! 963 01:33:06,747 --> 01:33:08,007 I go back with you 964 01:33:23,880 --> 01:33:25,175 Ah-choi, Ah-choi 965 01:33:25,380 --> 01:33:26,869 Don't look down upon other 966 01:33:27,380 --> 01:33:29,744 He used to be great and famous but now he was finished 967 01:33:31,213 --> 01:33:34,771 Don't be so stingily! Give something to Ah-cho 63542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.