Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,000 --> 00:00:29,000
'Ojo por ojo solo har� ciego
a todo el mundo' Mahatma Gandhi.
2
00:00:57,243 --> 00:01:01,127
IMPLANTE ALIEN�GENA
3
00:04:22,269 --> 00:04:25,936
D�A: 986
RESTAN 2 DE 12.
4
00:05:30,969 --> 00:05:32,417
CHEQUEO DEL SISTEMA
5
00:05:54,924 --> 00:05:57,286
CARGANDO ENTRADA
6
00:11:10,500 --> 00:11:12,942
ENTRADA CARGADA
7
00:11:36,186 --> 00:11:39,147
SUBIENDO A ENLACE
DE COMUNICACI�N SATELITAL.
8
00:11:41,443 --> 00:11:43,300
ESCANEANDO
9
00:11:50,267 --> 00:11:52,331
SE�AL BLOQUEADA.
10
00:11:52,333 --> 00:11:55,756
TRANSMITIENDO SE�AL DE DESTRUCCI�N.
11
00:12:02,400 --> 00:12:05,100
SE�AL ENVIADA.
12
00:12:19,754 --> 00:12:22,269
SE�AL ENVIADA
13
00:12:51,270 --> 00:12:55,537
Ese hijo de puta nuevo,
no caer� tan f�cil.
14
00:12:55,842 --> 00:12:58,612
Ahora debo hacerlo el doble de bien,
15
00:12:59,279 --> 00:13:01,313
en la pr�xima.
16
00:13:03,249 --> 00:13:06,841
Y tengo raz�n en seguir adelante.
Ser la �nica,
17
00:13:07,286 --> 00:13:11,482
y solo la �nica.
Aqu�, en el culo del mundo.
18
00:13:14,460 --> 00:13:17,287
No tengo nada mejor que hacer.
19
00:13:18,430 --> 00:13:20,579
Inspeccionar el panel solar,
20
00:13:20,581 --> 00:13:23,117
controlar la luz de la bater�a
de las balizas con sensor,
21
00:13:23,170 --> 00:13:26,317
hacer algo de comer,
reabastecer balas,
22
00:13:26,319 --> 00:13:28,963
Diez estuches:
cincuenta sujetapapeles cada una.
23
00:13:28,965 --> 00:13:31,427
Frijoles: 140 latas.
24
00:13:31,429 --> 00:13:33,711
At�n: 57 latas.
25
00:13:33,713 --> 00:13:36,060
Duraznos: 10 latas.
26
00:13:36,062 --> 00:13:38,846
El agua, sigue cort�ndose.
27
00:13:41,954 --> 00:13:43,577
Llamar...
28
00:13:43,589 --> 00:13:45,596
a los imb�ciles.
29
00:13:54,133 --> 00:13:56,385
Pueden seguir viniendo,
30
00:13:56,387 --> 00:13:59,008
que aqu� estar� sentada.
31
00:14:04,343 --> 00:14:08,582
Se lo merecen.
Se... lo merecen.
32
00:14:09,448 --> 00:14:11,831
Malditos sean.
33
00:14:13,719 --> 00:14:15,598
Se lo merecen.
34
00:14:26,693 --> 00:14:28,723
RECIBIENDO INTERFAZ
DE RECUPERACI�N.
35
00:14:31,586 --> 00:14:33,698
INTERFAZ RECIBIDA
36
00:14:45,357 --> 00:14:47,272
INGRESE CONTRASE�A DE INTERFAZ
37
00:14:53,108 --> 00:14:55,019
CONTRASE�A INCORRECTA
38
00:15:03,393 --> 00:15:05,277
CONTRASE�A ACEPTADA.
39
00:15:08,597 --> 00:15:09,988
CANAL DE INTERFAZ CREADO
40
00:15:09,990 --> 00:15:11,909
INICIANDO SISTEMA.
POR FAVOR, ESPERE.
41
00:19:57,792 --> 00:20:02,215
DIA: 987
RESTA 1 DE 12.
42
00:21:34,493 --> 00:21:36,578
Otro descendi�,
43
00:21:37,459 --> 00:21:40,016
pero no lo suficientemente cerca.
44
00:21:45,003 --> 00:21:48,974
Es una carrera, pero lo que preciso
hacer, se est� terminando.
45
00:21:48,975 --> 00:21:53,412
F�sica, mental, todo est�
agot�ndose ahora mismo.
46
00:21:53,413 --> 00:21:56,148
Pero el sentido de culminaci�n
est� regresando.
47
00:21:56,149 --> 00:21:58,517
S� que es casi el final,
48
00:21:58,518 --> 00:22:00,852
cada uno hace su propio camino,
49
00:22:00,853 --> 00:22:04,320
sus propias cualidades,
quiz�s incluso emociones.
50
00:22:04,424 --> 00:22:06,783
Creo que eso cambia
un peque�o pedazo de mi,
51
00:22:06,785 --> 00:22:10,233
y as� yo puedo continuar
con lo que tengo,
52
00:22:10,363 --> 00:22:12,320
y ser feliz.
53
00:22:13,865 --> 00:22:15,405
O...
54
00:22:15,600 --> 00:22:18,179
una semejanza a eso.
55
00:22:18,670 --> 00:22:21,006
Pens� mucho en mam� hoy.
56
00:22:21,007 --> 00:22:24,910
Me pregunto a menudo cu�n enojada
estar�a justo en este momento.
57
00:22:24,911 --> 00:22:27,612
�O habr�a una oportunidad
para el orgullo,
58
00:22:27,613 --> 00:22:30,115
en esas listas de emociones?
59
00:22:30,116 --> 00:22:33,158
Pens� en ti, mam�.
El aire era...
60
00:22:33,160 --> 00:22:36,982
el olor exacto de algo.
De alguna flor.
61
00:22:36,984 --> 00:22:40,473
No s� cu�l,
pero est� floreciendo.
62
00:22:40,475 --> 00:22:41,927
La temperatura perfecta,
63
00:22:41,928 --> 00:22:45,268
y el �ngulo y la intensidad del sol,
64
00:22:45,270 --> 00:22:49,280
justo en el momento preciso,
y por diez segundos,
65
00:22:49,281 --> 00:22:51,703
mientras est�bamos sentadas
en el patio trasero.
66
00:22:51,704 --> 00:22:55,460
Observando a Mira,
que rastreaba a las ardillas.
67
00:22:57,242 --> 00:22:59,553
�Sabes? Ella es una gran perra.
68
00:23:03,181 --> 00:23:07,201
Si pudiera vivir esos momentos,
me ir�a de aqu�.
69
00:23:07,203 --> 00:23:10,387
Solo queda uno m�s, mam�.
70
00:23:14,826 --> 00:23:18,169
Todo estar� bien.
Orgullo...
71
00:23:18,363 --> 00:23:22,566
Pero esa ser� la �nica emoci�n
que sentir�s por mi entonces.
72
00:23:23,503 --> 00:23:28,124
Todos se habr�n sanado
con el correr del tiempo.
73
00:24:35,862 --> 00:24:37,656
CARGANDO ENTRADA
ENTRADA CARGADA
74
00:24:39,185 --> 00:24:41,599
TRANSMITIENDO SE�AL DE DESTRUCCI�N.
SE�AL ENVIADA.
75
00:24:53,203 --> 00:24:55,505
RECIBIENDO INTERFAZ
DE RECUPERACI�N.
76
00:24:55,847 --> 00:24:57,303
INTERFAZ RECIBIDA.
77
00:25:04,529 --> 00:25:06,600
INGRESE CONTRASE�A DE INTERFAZ
78
00:25:08,775 --> 00:25:11,195
CONTRASE�A ACEPTADA.
79
00:25:11,784 --> 00:25:13,200
CANAL DE INTERFAZ CREADO.
80
00:25:13,400 --> 00:25:15,398
INICIANDO SISTEMA.
POR FAVOR, ESPERE.
81
00:25:17,618 --> 00:25:20,448
ERROR
INGRESE CONTRASE�A PARA INTERFAZ.
82
00:25:23,000 --> 00:25:24,396
CONTRASE�A ACEPTADA.
83
00:25:24,398 --> 00:25:25,953
CANAL DE INTERFAZ CREADO.
84
00:25:25,955 --> 00:25:27,671
INICIANDO SISTEMA. POR FAVOR, ESPERE.
ERROR
85
00:25:27,673 --> 00:25:30,376
PRESIONE CUALQUIER TECLA PARA
TERMINAR LA APLICACI�N ACTUAL.
86
00:36:05,796 --> 00:36:07,532
Me disculpo...
87
00:36:07,533 --> 00:36:10,768
No, no. Por favor, detente.
No, por favor. Alto.
88
00:36:10,769 --> 00:36:13,171
Basta, b�jala.
Detente, detente.
89
00:36:13,172 --> 00:36:17,667
Espera, no. Por favor, detente.
Espera, alto. Espera, espera.
90
00:36:18,343 --> 00:36:22,280
Espera, no es necesario
un comportamento as�.
91
00:36:23,281 --> 00:36:25,367
Por favor, alto.
92
00:36:25,369 --> 00:36:28,569
Espera.
Por favor, b�jala.
93
00:36:29,200 --> 00:36:30,439
T�...
94
00:36:30,602 --> 00:36:34,891
T�, b�...ja...la.
95
00:36:46,971 --> 00:36:48,439
Gracias.
96
00:36:48,440 --> 00:36:49,925
Gracias.
97
00:36:50,208 --> 00:36:53,311
Por favor, si�ntate.
Ponte c�moda.
98
00:36:53,312 --> 00:36:54,961
Es decir, sin agravios.
99
00:36:54,963 --> 00:36:58,494
Me disculpo por la intromisi�n,
100
00:36:58,496 --> 00:37:01,724
pero los asuntos urgentes
deben ser discutidos
101
00:37:01,726 --> 00:37:04,794
en este preciso momento.
102
00:37:07,825 --> 00:37:09,427
Me disculpo.
103
00:37:09,428 --> 00:37:12,981
�Prefieres de esta manera, u oral?
104
00:37:27,111 --> 00:37:29,125
Quiz�s no.
105
00:37:29,248 --> 00:37:32,428
Te recuerdo en los d�as
de tu juventud,
106
00:37:32,430 --> 00:37:35,583
antes que el instrumento
fuera implantado en ti.
107
00:37:35,621 --> 00:37:38,568
Siempre fuiste la silenciosa.
108
00:37:38,570 --> 00:37:43,782
Fui enviado en nombre
de tus adversarios.
109
00:37:44,562 --> 00:37:48,285
Con estos asesinatos
no ganar�s nada.
110
00:37:48,300 --> 00:37:50,660
Est�n dispuestos
a perdonar tus acciones,
111
00:37:50,662 --> 00:37:53,817
si t� est�s dispuesta a recuperar
112
00:37:54,906 --> 00:37:57,120
su confianza.
113
00:37:58,709 --> 00:38:03,514
Y cooperando para implantar
el dispositivo de grabaci�n
114
00:38:03,515 --> 00:38:06,083
de nuevo en tu retina.
115
00:38:06,084 --> 00:38:09,593
Espera, espera, espera.
Tal como lo repito yo mismo,
116
00:38:09,655 --> 00:38:12,253
no hay motivo para que uses
ese arma contra mi.
117
00:38:12,255 --> 00:38:15,192
Debo ser breve.
T� sabes muy bien,
118
00:38:15,194 --> 00:38:18,704
que esta disputa que sostienes
es totalmente pat�tica.
119
00:38:24,502 --> 00:38:28,873
M�s... est�n... viniendo.
120
00:38:30,975 --> 00:38:32,880
Y otros.
121
00:38:41,085 --> 00:38:44,486
Otros, que se disponen
a tomar precauciones
122
00:38:44,488 --> 00:38:47,230
por tus actos asesinos.
123
00:38:47,692 --> 00:38:51,529
Ellos no creen en las contingencias
malvadas de los hombres,
124
00:38:51,530 --> 00:38:55,317
usando esas armas
primitivas de violencia.
125
00:38:55,934 --> 00:38:58,575
No dejes pasar por alto,
126
00:38:58,936 --> 00:39:03,274
que ellos usar�n tus propios
dispositivos contra ti.
127
00:39:03,275 --> 00:39:07,778
Ellos bajar�n hasta
tus formas de conocimiento,
128
00:39:07,779 --> 00:39:11,056
y absorber�n esa emoci�n irrelevante
129
00:39:11,058 --> 00:39:15,279
que las criaturas como t� llaman ira.
130
00:39:19,123 --> 00:39:22,613
El �ltimo ya hab�a penetrado
131
00:39:22,615 --> 00:39:25,671
a trav�s de tus instrumentos
de transmisi�n.
132
00:39:25,964 --> 00:39:30,225
�A�n sigues pasando
por dificultades t�cnicas?
133
00:39:39,577 --> 00:39:41,944
Coopera.
134
00:39:42,146 --> 00:39:44,129
Por favor.
135
00:39:45,049 --> 00:39:48,486
Su �nico deseo
es progresar en el conocimiento,
136
00:39:48,487 --> 00:39:53,222
sin inconvenientes.
Det�n esta disputa.
137
00:39:53,991 --> 00:39:57,133
Si la terminas, hasta el final,
138
00:39:57,928 --> 00:40:00,211
�qu� conseguir�s?
139
00:40:08,906 --> 00:40:10,978
�Qu� conseguir�s?
140
00:40:14,044 --> 00:40:16,532
��xtasis eterno?
141
00:40:19,116 --> 00:40:22,807
�Te reunir�s con tus seres queridos?
142
00:40:25,022 --> 00:40:27,447
�Y te regocijar�s?
143
00:40:49,547 --> 00:40:51,782
�Poder volver a tu vida pasada,
144
00:40:51,783 --> 00:40:55,184
y olvidar todas tus luchas pasadas?
145
00:40:59,990 --> 00:41:01,876
�Y regocijarte?
146
00:41:04,728 --> 00:41:09,352
�Todas las anotaciones en tu diario
un d�a se cumplir�n?
147
00:41:11,101 --> 00:41:13,857
Est�s enga��ndote a ti misma.
148
00:41:14,438 --> 00:41:19,301
Despu�s de toda la sabidur�a
y fortaleza que heredaste,
149
00:41:19,678 --> 00:41:23,970
y la sangre que sigue
corriendo por tus venas.
150
00:41:24,615 --> 00:41:27,500
No puedes volver atr�s.
151
00:41:28,753 --> 00:41:32,990
La cicatriz en tu cabeza
y sobre tu rostro,
152
00:41:32,991 --> 00:41:35,176
nunca atraer�n los ojos,
153
00:41:35,178 --> 00:41:38,707
y especialmente el coraz�n de otro.
154
00:41:40,498 --> 00:41:43,100
Nadie comprender�,
155
00:41:43,101 --> 00:41:46,604
ni tolerar� tus conflictos pasados.
156
00:41:46,605 --> 00:41:50,215
Nadie, excepto quienes
157
00:41:50,217 --> 00:41:53,199
que controlan tu forma de vivir.
158
00:41:55,646 --> 00:41:59,016
La curiosidad del gobierno
har� que tus procedimientos pasados
159
00:41:59,017 --> 00:42:02,171
se parezcan a un para�so dichoso.
160
00:42:05,489 --> 00:42:09,698
Est�s olvidada por tu propio mundo,
pero no por ellos.
161
00:42:09,728 --> 00:42:13,344
Ellos te aceptar�n.
162
00:42:22,306 --> 00:42:24,183
Por favor.
163
00:42:32,483 --> 00:42:35,013
No tienes opci�n.
164
00:42:45,029 --> 00:42:49,400
Conviene reimplantar
el dispositivo de transcripci�n,
165
00:42:49,401 --> 00:42:51,846
y permitir sesiones de actualizaci�n,
166
00:42:51,848 --> 00:42:55,736
solo dos veces al a�o, no cuatro.
167
00:43:00,277 --> 00:43:04,659
Hubieron muchos avances
en el procedimiento.
168
00:43:05,283 --> 00:43:10,082
Por favor,
desiste de estos asesinatos.
169
00:43:16,126 --> 00:43:18,393
T�... no puedes...
170
00:43:18,395 --> 00:43:21,796
detener... el progreso.
171
00:44:01,672 --> 00:44:04,642
Oh, s�.
Casi lo olvido.
172
00:44:06,143 --> 00:44:08,812
El secuenciador geot�rmico
necesita ser reconectado
173
00:44:08,813 --> 00:44:11,987
a la computadora principal
y calibrado.
174
00:44:18,255 --> 00:44:20,050
Cu�date.
175
00:45:00,364 --> 00:45:05,129
Tomando un d�a,
para disfrutar del clima.
176
00:45:12,676 --> 00:45:16,001
No hay diversi�n en mi rostro, pero...
177
00:45:16,003 --> 00:45:20,677
entro un poco en calor,
y no quiero perderlo.
178
00:45:22,352 --> 00:45:24,070
�Mis problemas?
179
00:45:24,500 --> 00:45:27,512
S�, siempre est�n presentes.
Desde luego.
180
00:45:29,426 --> 00:45:33,365
Pero para este preciso momento,
181
00:45:34,732 --> 00:45:36,643
estoy eligiendo
182
00:45:37,136 --> 00:45:40,044
un merecido descanso mental.
183
00:45:41,872 --> 00:45:44,502
Empez� la primavera, as� que...
184
00:45:44,504 --> 00:45:48,027
la luz persistente del invierno
a�n est� aqu�,
185
00:45:48,029 --> 00:45:50,572
pero la nieve desapareci�.
186
00:45:50,574 --> 00:45:54,106
Y escucho a los p�jaros.
187
00:45:55,953 --> 00:45:58,041
Los extra��.
188
00:46:01,024 --> 00:46:03,827
Ech� de menos los ruidos
que est�n en todas partes,
189
00:46:03,828 --> 00:46:08,017
y me reconforta que el clima
de invierno al fin se deshace.
190
00:46:10,467 --> 00:46:15,293
El siguiente paso es...
la hierba verde.
191
00:46:16,073 --> 00:46:19,413
Hojas... animales...
192
00:46:19,415 --> 00:46:21,731
Solo espero poder disfrutarlo.
193
00:46:21,733 --> 00:46:26,093
Volver a la primavera,
volver a la claridad.
194
00:46:26,450 --> 00:46:28,391
Volver a...
195
00:46:29,920 --> 00:46:32,928
otras cosas en la vida adem�s...
196
00:46:33,290 --> 00:46:37,337
enfocarme en... justicia.
197
00:46:42,166 --> 00:46:44,500
�Puede suceder alguna vez?
198
00:46:49,106 --> 00:46:51,535
�Puede suceder alguna vez?
199
00:46:55,445 --> 00:46:56,901
S�.
200
00:46:58,415 --> 00:47:01,241
Me gusta creer que se puede.
201
00:49:42,800 --> 00:49:44,900
SAT�LITE DESCONECTADO
202
00:50:32,000 --> 00:50:34,041
SAT�LITE DESCONECTADO
203
00:52:19,805 --> 00:52:22,259
SAT�LITE DESCONECTADO
204
00:52:26,061 --> 00:52:28,203
SAT�LITE DESCONECTADO
205
00:52:33,906 --> 00:52:35,893
SAT�LITE DESCONECTADO
206
00:52:50,410 --> 00:52:52,158
SAT�LITE DESCONECTADO
207
00:52:55,433 --> 00:52:57,670
SAT�LITE DESCONECTADO
208
00:53:47,591 --> 00:53:50,486
Si la terminas, hasta el final,
209
00:53:51,929 --> 00:53:54,334
�qu� ganar�s?
210
00:54:00,370 --> 00:54:03,724
�Poder volver a tu vida pasada?
211
00:54:04,374 --> 00:54:06,550
�Y regocijarte?
212
00:54:13,550 --> 00:54:17,148
No puedes volver.
213
00:54:25,895 --> 00:54:30,321
�Te reunir�s con tus seres queridos?
214
00:54:42,879 --> 00:54:46,950
�Te... podr�s... reunir
215
00:54:46,951 --> 00:54:49,339
con tus seres queridos?
216
00:54:49,586 --> 00:54:53,118
Esa es su pregunta para mi.
217
00:54:53,120 --> 00:54:56,336
Te enga�as a ti misma.
218
00:54:57,628 --> 00:54:59,609
Pero sinceramente,
219
00:54:59,611 --> 00:55:03,336
me pregunt� eso cientos de veces.
220
00:55:05,435 --> 00:55:07,404
No lo s�.
221
00:55:12,742 --> 00:55:16,319
Yo no he sabido la respuesta
222
00:55:16,946 --> 00:55:19,596
por muy largo tiempo.
223
00:55:24,654 --> 00:55:28,994
La cicatriz en tu cabeza,
y sobre tu rostro,
224
00:55:28,996 --> 00:55:31,595
nunca atraer�n los ojos,
225
00:55:31,896 --> 00:55:35,790
y especialmente el coraz�n de otro.
226
00:55:36,099 --> 00:55:38,713
Mi esperanza viene y se va,
227
00:55:38,836 --> 00:55:41,074
tan a menudo como ellos.
228
00:55:41,105 --> 00:55:45,293
Estoy... completamente consciente.
229
00:55:47,310 --> 00:55:50,283
No soy la misma persona.
230
00:55:56,986 --> 00:55:59,160
�Pero eso es terrible?
231
00:55:59,162 --> 00:56:02,828
�Soy peor de lo que era?
232
00:56:03,326 --> 00:56:05,685
�O solo diferente?
233
00:56:06,000 --> 00:56:09,896
Con todo lo que s�,
sobre la verdad y las estrellas.
234
00:56:10,034 --> 00:56:13,959
Pero me he... vuelto mejor
235
00:56:15,538 --> 00:56:17,559
a causa de eso.
236
00:56:18,508 --> 00:56:22,255
Su sangre puede correr por mis venas,
237
00:56:22,413 --> 00:56:24,478
pero tambi�n la m�a.
238
00:56:24,548 --> 00:56:28,957
Sigue siendo mi cerebro
quien mueve mis brazos,
239
00:56:28,959 --> 00:56:30,371
mis piernas.
240
00:56:30,373 --> 00:56:34,196
Le da amor a mi coraz�n,
as� como ira.
241
00:56:34,524 --> 00:56:39,756
No hay nada irrelevante
en la emoci�n.
242
00:56:39,997 --> 00:56:43,333
Todo lo que hacemos en vida
est� ligado a eso.
243
00:56:43,334 --> 00:56:47,244
No se aprende,
es parte de nosotros.
244
00:56:47,246 --> 00:56:50,807
Puede elevarnos,
puede destruirnos.
245
00:56:50,808 --> 00:56:53,968
Puede hacer ambas, sin intervenci�n.
246
00:56:53,970 --> 00:56:58,474
�Es verdaderamente una emoci�n
la que me lleva a exterminarlos?
247
00:56:58,476 --> 00:57:01,117
Nadie comprender�,
248
00:57:01,118 --> 00:57:05,021
ni tolerar� tus conflictos pasados.
249
00:57:05,022 --> 00:57:08,197
�l estaba equivocado
en una cosa.
250
00:57:08,199 --> 00:57:10,789
Eso no es ira,
251
00:57:10,795 --> 00:57:13,170
no es esperanza.
252
00:57:13,172 --> 00:57:16,132
Es por amor que sigo oculta.
253
00:57:16,300 --> 00:57:20,318
Amor por la naturaleza, la gente,
254
00:57:20,571 --> 00:57:23,916
las flores de la primavera
que est�n sobre mi cabeza ahora.
255
00:57:24,041 --> 00:57:28,243
Mirar el atardecer
y preguntarme infantilmente
256
00:57:28,245 --> 00:57:30,885
�d�nde va el sol cada noche?
257
00:57:30,887 --> 00:57:34,101
Una pasi�n pura para vivir de verdad.
258
00:57:34,103 --> 00:57:37,498
Pasar por el aprendizaje de la vida
sobre las cosas que me rodean,
259
00:57:37,500 --> 00:57:40,759
Sin la necesidad de saberlo todo,
260
00:57:41,025 --> 00:57:43,452
o cada aparici�n.
261
00:57:44,794 --> 00:57:47,266
�Qu� conseguir�s?
262
00:57:52,335 --> 00:57:54,858
�Qu� conseguir�s?
263
00:57:58,341 --> 00:58:01,243
La libertad del...
264
00:58:01,579 --> 00:58:03,406
conocimiento.
265
00:58:06,583 --> 00:58:10,090
Libertad de progresar como lo deseo,
266
00:58:10,092 --> 00:58:12,650
sin forzarme a progresar.
267
00:58:12,652 --> 00:58:15,542
La opci�n de dormir sin recuerdos,
268
00:58:15,544 --> 00:58:18,839
y despertar sin temor.
La confianza...
269
00:58:18,841 --> 00:58:21,888
que lo que sucede para mi,
270
00:58:22,600 --> 00:58:24,551
en el futuro,
271
00:58:25,168 --> 00:58:26,872
es...
272
00:58:27,074 --> 00:58:30,315
impulsado... por...
273
00:58:32,709 --> 00:58:34,267
mi.
274
01:07:46,813 --> 01:07:50,401
D�A: 1024
RESTA 0 DE 12.
275
01:08:34,743 --> 01:08:36,430
Hola.
276
01:08:39,148 --> 01:08:41,026
Hola, querida.
277
01:08:41,083 --> 01:08:42,819
Hola.
278
01:08:42,985 --> 01:08:44,956
Hola, querida.
279
01:08:46,655 --> 01:08:48,231
Entonces,
280
01:08:48,891 --> 01:08:52,291
�qu� es lo que conseguiste
281
01:08:52,596 --> 01:08:54,957
de todo esto?
282
01:08:55,599 --> 01:08:57,641
�Violencia?
283
01:09:03,472 --> 01:09:06,560
Hay otros viniendo.
284
01:09:09,678 --> 01:09:14,534
No puedes... detener el progreso.
285
01:09:20,322 --> 01:09:23,561
No puedes detener el progreso.
286
01:12:14,719 --> 01:12:18,183
IMPLANTE ALIEN�GENA
21406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.