All language subtitles for 04 - The Night Of The Big Blast (10.07.1966)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,190 --> 00:01:00,425 Soon now. 2 00:01:00,427 --> 00:01:02,593 Soon, my pretty one. 3 00:01:04,363 --> 00:01:07,032 Miklos, connect the electrodes. 4 00:01:30,556 --> 00:01:32,090 Ah, beautiful. 5 00:01:33,625 --> 00:01:34,625 Hurry, Miklos. 6 00:01:34,627 --> 00:01:36,627 The storm is almost upon us. 7 00:01:39,898 --> 00:01:41,066 Electrodes attached? 8 00:01:42,034 --> 00:01:44,302 Good. Now the straps. 9 00:01:48,040 --> 00:01:49,674 Magnificent. 10 00:02:01,420 --> 00:02:02,753 Hurry, Miklos. 11 00:02:02,755 --> 00:02:04,889 Raise the lightning arrester. 12 00:02:35,888 --> 00:02:37,122 Come, Miklos. 13 00:05:21,270 --> 00:05:24,972 Miklos... turn off the equipment. 14 00:05:35,384 --> 00:05:36,784 Who are you? 15 00:05:39,955 --> 00:05:41,389 I don't know. 16 00:05:41,391 --> 00:05:43,291 Then I will tell you. 17 00:05:43,293 --> 00:05:46,161 Your name is... 18 00:05:46,163 --> 00:05:49,130 James West. 19 00:05:49,132 --> 00:05:51,466 Yes. 20 00:05:51,468 --> 00:05:52,600 And who are you? 21 00:05:52,602 --> 00:05:57,004 I am Dr. Faustina. You are my- 22 00:05:57,006 --> 00:05:58,873 My patient. 23 00:05:58,875 --> 00:06:01,742 And you must follow my instructions exactly. 24 00:06:01,744 --> 00:06:05,613 Do you understand that? 25 00:06:05,615 --> 00:06:08,316 I must follow your instructions exactly. 26 00:06:09,918 --> 00:06:12,253 Uh, this is my assistant, Miklos. 27 00:06:13,789 --> 00:06:16,957 You owe your life in part to his efforts. 28 00:06:19,295 --> 00:06:21,095 Thank you. 29 00:06:21,097 --> 00:06:22,630 Miklos is mute. 30 00:06:22,632 --> 00:06:23,764 He cannot speak. 31 00:06:23,766 --> 00:06:25,766 An unfortunate accident. 32 00:06:25,768 --> 00:06:29,337 But he hears, and he is very intelligent. 33 00:06:31,873 --> 00:06:34,342 Can you stand up, Mr. West? 34 00:06:42,518 --> 00:06:44,852 Ah, good, good. 35 00:06:44,854 --> 00:06:48,389 Now will you walk, please? 36 00:07:01,803 --> 00:07:03,204 Excellent. 37 00:07:08,477 --> 00:07:09,711 You may stop now. 38 00:07:13,382 --> 00:07:14,782 Tell me, Mr. West... 39 00:07:17,219 --> 00:07:18,853 what do you feel? 40 00:07:18,855 --> 00:07:21,256 Nothing. 41 00:07:23,592 --> 00:07:25,360 Do you know how you came here? 42 00:07:27,263 --> 00:07:28,363 No. 43 00:07:28,365 --> 00:07:31,466 Oh, you were very ill, Mr. West. 44 00:07:31,468 --> 00:07:33,268 Miklos and I took care of you. 45 00:07:33,270 --> 00:07:36,537 Now you will perform a little task for us. 46 00:07:36,539 --> 00:07:39,240 There is a top-secret meeting 47 00:07:39,242 --> 00:07:41,776 being held in the city of New Orleans. 48 00:07:41,778 --> 00:07:44,044 High government officials will be there. 49 00:07:45,180 --> 00:07:46,514 And I would like you 50 00:07:46,516 --> 00:07:49,550 to represent me. 51 00:07:49,552 --> 00:07:53,120 Now, I have a feeling you are very strong 52 00:07:53,122 --> 00:07:55,089 since your treatments. 53 00:07:55,091 --> 00:07:56,257 Would you show us, please? 54 00:07:56,259 --> 00:07:58,693 Miklos, on the table. 55 00:07:59,461 --> 00:08:01,095 Try to lift them. 56 00:08:14,576 --> 00:08:16,377 Oh, splendid. 57 00:08:16,379 --> 00:08:18,112 Splendid. 58 00:08:18,114 --> 00:08:20,648 I'm sure no one will be able to stand in your way. 59 00:08:20,650 --> 00:08:22,917 Uh, you may put them down. 60 00:08:26,254 --> 00:08:27,121 Come. 61 00:08:28,791 --> 00:08:29,990 Come. 62 00:08:36,665 --> 00:08:39,334 Now- Now, listen to me closely. 63 00:08:39,336 --> 00:08:42,370 When you leave here, you will be taken 64 00:08:42,372 --> 00:08:45,406 to the city of New Orleans, a few miles away. 65 00:08:45,408 --> 00:08:49,344 You will go directly to the federal government building 66 00:08:49,346 --> 00:08:50,445 on Canal Street. 67 00:08:50,447 --> 00:08:53,013 You understand that? 68 00:08:53,015 --> 00:08:54,148 I understand. 69 00:08:54,150 --> 00:08:56,684 It is Mardi Gras time, 70 00:08:56,686 --> 00:08:58,919 and you will see many strange sights, 71 00:08:58,921 --> 00:09:00,321 strange people, 72 00:09:00,323 --> 00:09:03,257 but you will pay no attention to them. 73 00:09:03,259 --> 00:09:06,861 You will not be detained. 74 00:09:06,863 --> 00:09:08,863 I will not be detained. 75 00:09:08,865 --> 00:09:11,265 When you reach the federal government building, 76 00:09:11,267 --> 00:09:14,235 you will present credentials, 77 00:09:14,237 --> 00:09:15,370 and you will be admitted 78 00:09:15,372 --> 00:09:17,372 to a meeting of cabinet officers. 79 00:09:17,374 --> 00:09:22,209 Now remember, time is of the utmost importance 80 00:09:22,211 --> 00:09:23,745 in your mission. 81 00:09:23,747 --> 00:09:25,980 Time is of the utmost importance. 82 00:09:25,982 --> 00:09:32,587 At 10 p.m. you must be at that cabinet meeting. 83 00:09:32,589 --> 00:09:33,855 That is your mission: 84 00:09:33,857 --> 00:09:37,358 to be there at exactly 10 p.m. 85 00:09:37,360 --> 00:09:38,626 And then? 86 00:09:38,628 --> 00:09:41,328 And then, Mr. West... 87 00:09:42,731 --> 00:09:45,833 you will deliver a message. 88 00:09:45,835 --> 00:09:47,468 You shall tell them. 89 00:10:02,217 --> 00:10:03,684 Sorry. Excuse me. 90 00:10:04,219 --> 00:10:05,085 Lily. 91 00:10:06,288 --> 00:10:08,322 Lily Fortune. 92 00:10:08,324 --> 00:10:11,258 Oh, thank you, fairy godmother. 93 00:10:12,595 --> 00:10:15,496 Oh, what a lovely surprise. It's been years. 94 00:10:15,498 --> 00:10:18,265 My senior prom, our last date. 95 00:10:18,267 --> 00:10:21,001 You look wonderful. 96 00:10:21,003 --> 00:10:23,504 You know, I never recovered from our last parting. 97 00:10:23,506 --> 00:10:26,974 Ah, the class orator, the silver-tongued speaker. 98 00:10:26,976 --> 00:10:28,576 You haven't changed a bit. 99 00:10:28,578 --> 00:10:30,445 Well, you have. 100 00:10:30,447 --> 00:10:31,679 It doesn't seem possible, 101 00:10:31,681 --> 00:10:33,848 but you've grown even more beautiful. 102 00:10:35,618 --> 00:10:37,418 Artemus, you remember mother. 103 00:10:37,420 --> 00:10:38,686 Vividly. 104 00:10:38,688 --> 00:10:39,887 Mrs. Fortune. 105 00:10:39,889 --> 00:10:41,255 Well, you have no idea 106 00:10:41,257 --> 00:10:42,990 what seeing your face does to me. 107 00:10:44,793 --> 00:10:45,793 Mother... 108 00:10:45,795 --> 00:10:47,628 eh, don't you remember Artemus? 109 00:10:47,630 --> 00:10:49,931 Lily, dear, you had so many boyfriends. 110 00:10:49,933 --> 00:10:51,098 Which one are you? 111 00:10:51,100 --> 00:10:53,468 The one whose father was arrested for moonshining? 112 00:10:53,470 --> 00:10:55,603 Uh, no, the thoughtful, considerate one. 113 00:10:55,605 --> 00:10:57,037 Mother, you're thinking of - 114 00:10:57,039 --> 00:10:58,806 Oh, you're right. I remember you now. 115 00:10:58,808 --> 00:11:00,675 You always needed a haircut. 116 00:11:00,677 --> 00:11:02,209 Lippy too. 117 00:11:02,211 --> 00:11:03,711 Surprised you ever stayed out of jail. 118 00:11:03,713 --> 00:11:04,879 What do you do for a living? 119 00:11:04,881 --> 00:11:07,582 Well, I'm a... 120 00:11:07,584 --> 00:11:08,616 I'm a special agent 121 00:11:08,618 --> 00:11:10,150 for the United States government. 122 00:11:11,554 --> 00:11:13,120 How exciting. 123 00:11:13,122 --> 00:11:14,455 Born liar. 124 00:11:14,457 --> 00:11:16,824 As a matter of fact, I'm on vacation right now. 125 00:11:16,826 --> 00:11:19,259 My private train is standing in the railroad yards. 126 00:11:19,261 --> 00:11:20,728 I'd love to show it to you. 127 00:11:20,730 --> 00:11:23,464 Would you, uh, like to come see it now? 128 00:11:23,466 --> 00:11:24,732 Oh, I'd- I'd love to see- 129 00:11:24,734 --> 00:11:27,401 If Uncle Sam's little helper will stand aside, 130 00:11:27,403 --> 00:11:28,603 here's our dessert. 131 00:11:28,605 --> 00:11:30,437 I don't care for any dessert, Mother. 132 00:11:30,439 --> 00:11:33,340 A simple little meal, a five-course dinner. 133 00:11:33,342 --> 00:11:35,209 Thirty-five cents? It's outrageous. 134 00:11:35,211 --> 00:11:37,444 Since dessert is included, we're gonna have some. 135 00:11:37,446 --> 00:11:38,479 I'll take hers too. 136 00:11:38,481 --> 00:11:40,014 Yes, ma'am. 137 00:11:40,016 --> 00:11:42,750 Uh...would you like to see that now? 138 00:11:42,752 --> 00:11:44,619 I'd be delighted. 139 00:11:45,721 --> 00:11:47,555 Um, go ahead. 140 00:11:47,557 --> 00:11:49,624 And you watch yourself! 141 00:12:18,420 --> 00:12:21,488 Oh, Artemus, it's lovely. 142 00:12:21,490 --> 00:12:25,492 Well, it's nothing sensational, but I call it home. 143 00:12:25,494 --> 00:12:26,661 This is all yours? 144 00:12:26,663 --> 00:12:27,662 Oh, no. 145 00:12:27,664 --> 00:12:28,796 No, no, no, no. 146 00:12:28,798 --> 00:12:31,198 I share it with my partner, Jim West. 147 00:12:31,200 --> 00:12:33,333 Oh, if I'm ever a big success, 148 00:12:33,335 --> 00:12:35,570 I'm going to have a private car like this. 149 00:12:35,572 --> 00:12:37,004 Success? 150 00:12:37,006 --> 00:12:38,606 Why, Lil, what do you do? 151 00:12:38,608 --> 00:12:42,443 Outside of driving men wild, I mean. 152 00:12:42,445 --> 00:12:44,378 I'm an actress now. 153 00:12:44,380 --> 00:12:47,582 I'm going to New Orleans soon to star in a play. 154 00:12:47,584 --> 00:12:50,851 Well, I think that's wonderful. I used to showboat myself. 155 00:12:50,853 --> 00:12:52,019 Why don't you do a little scene 156 00:12:52,021 --> 00:12:54,121 with me right now, hm? 157 00:12:54,123 --> 00:12:56,223 Say, uh... 158 00:12:56,225 --> 00:12:58,292 Something from Romeo and Juliet? 159 00:13:12,608 --> 00:13:16,077 Oh, I must say, you're a marvelous actress. 160 00:13:16,079 --> 00:13:17,612 Who's acting? 161 00:14:16,404 --> 00:14:18,205 You want to dance with Carmen, eh? 162 00:14:18,207 --> 00:14:19,206 No, thank you. 163 00:14:19,208 --> 00:14:21,341 You prefer to dance in private? 164 00:14:21,343 --> 00:14:22,442 Sometimes. 165 00:14:22,444 --> 00:14:24,244 Oh, then I know a very private place. 166 00:14:24,246 --> 00:14:25,579 I show you. 167 00:14:25,581 --> 00:14:28,515 I must not be detained. 168 00:14:28,517 --> 00:14:31,085 Nobody says no to Carmen, ever! 169 00:14:32,821 --> 00:14:34,621 That boorish fool insulted me. 170 00:14:36,825 --> 00:14:38,759 He has no mask or costume. 171 00:14:38,761 --> 00:14:39,994 And you know the punishment 172 00:14:39,996 --> 00:14:41,862 decreed by King Neptune for that. 173 00:15:26,507 --> 00:15:28,876 Good night, gentlemen. 174 00:15:28,878 --> 00:15:30,244 I must not be detained. 175 00:15:48,797 --> 00:15:49,897 Halt. 176 00:15:53,001 --> 00:15:56,403 My name is James West. I'm a special agent. 177 00:15:56,405 --> 00:15:58,205 I must see the Attorney General immediately. 178 00:15:58,207 --> 00:16:00,607 I have a message from the President. 179 00:16:03,478 --> 00:16:04,378 Sergeant of the guard. 180 00:16:08,616 --> 00:16:12,452 So far, so good. 181 00:16:12,454 --> 00:16:14,255 Now comes the crucial moment. 182 00:16:21,629 --> 00:16:23,330 Only three minutes left. 183 00:16:23,332 --> 00:16:24,364 Ooh. 184 00:16:24,366 --> 00:16:26,433 No time to lose. 185 00:16:27,635 --> 00:16:29,937 Now the sergeant is questioning him. 186 00:16:29,939 --> 00:16:32,639 Hurry, you fool. Hurry. 187 00:16:43,085 --> 00:16:47,288 Our Mr. West did splendidly. 188 00:16:47,290 --> 00:16:50,157 And our task is done here, Miklos. 189 00:16:54,996 --> 00:16:56,596 Well, Jim West. 190 00:16:57,799 --> 00:16:59,433 What a surprise. 191 00:16:59,435 --> 00:17:00,667 It's all right, sergeant. 192 00:17:00,669 --> 00:17:03,503 This man is well known to me personally. 193 00:17:03,505 --> 00:17:06,207 You'll forgive the security measures. 194 00:17:06,209 --> 00:17:07,842 But with several members of the cabinet 195 00:17:07,844 --> 00:17:10,277 in attendance at this meeting... 196 00:17:10,279 --> 00:17:12,346 we can't be too careful. 197 00:17:12,348 --> 00:17:14,514 I understand, Mr. Attorney General. 198 00:17:14,516 --> 00:17:16,050 The meeting's right down the hall, Jim. 199 00:17:16,052 --> 00:17:17,718 Should we go? 200 00:17:17,720 --> 00:17:19,386 You know, just before you arrived, 201 00:17:19,388 --> 00:17:21,655 we were having a very good laugh. 202 00:17:21,657 --> 00:17:22,857 There's a woman in this area. 203 00:17:22,859 --> 00:17:24,925 Very fantastic creature. 204 00:17:24,927 --> 00:17:27,161 She calls herself Dr. Faustina. 205 00:17:27,163 --> 00:17:28,462 She wants a million dollars 206 00:17:28,464 --> 00:17:30,364 from the government for research. 207 00:17:30,366 --> 00:17:31,899 Imagine. A million 208 00:17:31,901 --> 00:17:35,135 for some medical experiments with electricity. 209 00:17:35,137 --> 00:17:37,905 I tell you, we must convince the president 210 00:17:37,907 --> 00:17:40,241 that she is insane. 211 00:17:40,243 --> 00:17:41,108 Really? 212 00:17:44,545 --> 00:17:46,247 Gentlemen, I have the pleasure 213 00:17:46,249 --> 00:17:49,683 of presenting an old friend, Mr. James West. 214 00:17:49,685 --> 00:17:53,820 Jim, this is the Secretary of the Interior, 215 00:17:53,822 --> 00:17:56,056 the Secretary of State, 216 00:17:56,058 --> 00:17:58,225 and the Secretary of War. 217 00:18:00,363 --> 00:18:03,830 Mr. West is our most trusted special agent... 218 00:18:03,832 --> 00:18:06,333 and he has a message from the president. 219 00:18:06,335 --> 00:18:07,201 All right, Jim. 220 00:18:11,839 --> 00:18:13,707 You... 221 00:18:13,709 --> 00:18:15,542 wronged... 222 00:18:15,544 --> 00:18:18,112 Dr... 223 00:18:18,114 --> 00:18:19,380 Faustina. 224 00:18:38,583 --> 00:18:40,083 You know, she may not show it, 225 00:18:40,085 --> 00:18:41,618 but Mother really appreciates 226 00:18:41,620 --> 00:18:43,487 your invitation to travel with you. 227 00:18:43,489 --> 00:18:45,422 Oh, it's nothing. 228 00:18:45,424 --> 00:18:46,423 Sherry? 229 00:18:46,425 --> 00:18:47,758 Thank you. 230 00:18:56,334 --> 00:18:57,468 You know, I always knew 231 00:18:57,470 --> 00:18:59,636 you'd be an important man someday, Artemus. 232 00:18:59,638 --> 00:19:00,738 Oh. Well... 233 00:19:02,640 --> 00:19:06,844 I suppose that, uh, talent will show eventually. 234 00:19:06,846 --> 00:19:07,944 This partner of yours- 235 00:19:07,946 --> 00:19:09,880 Jim. Where is he? 236 00:19:09,882 --> 00:19:12,883 He's off on vacation. Same as I am. Oh. 237 00:19:12,885 --> 00:19:16,152 Um, where were you planning to spend your vacation? 238 00:19:16,154 --> 00:19:18,255 Oh, no place in particular. 239 00:19:18,257 --> 00:19:20,457 I was just going to go rambling around. 240 00:19:20,459 --> 00:19:21,792 Oh. 241 00:19:21,794 --> 00:19:23,360 Oh, I think now I may come down 242 00:19:23,362 --> 00:19:24,828 and see you in that play. 243 00:19:26,398 --> 00:19:27,464 Um... 244 00:19:29,133 --> 00:19:30,834 would you like to rehearse that love scene 245 00:19:30,836 --> 00:19:32,436 just once more? 246 00:19:40,613 --> 00:19:42,078 That may be Mother now. 247 00:19:42,080 --> 00:19:44,515 No, no, no. It's just Henrietta. 248 00:19:44,517 --> 00:19:47,350 Who's Henrietta? 249 00:19:49,554 --> 00:19:50,854 Come on. 250 00:19:59,131 --> 00:20:01,799 Henrietta, meet Lil. 251 00:20:01,801 --> 00:20:03,700 Now, then. 252 00:20:06,604 --> 00:20:08,439 Good girl, Henrietta. 253 00:20:13,446 --> 00:20:15,345 Aren't you gonna see what it says? 254 00:20:15,347 --> 00:20:16,547 Well, what for? 255 00:20:16,549 --> 00:20:18,081 It's probably just from the president. 256 00:20:18,083 --> 00:20:19,483 The pre- 257 00:20:19,485 --> 00:20:20,951 May I? 258 00:20:20,953 --> 00:20:22,519 Of course. 259 00:20:28,092 --> 00:20:29,392 Who is it from? 260 00:20:31,162 --> 00:20:32,195 The president. 261 00:20:32,197 --> 00:20:33,597 Mm. 262 00:20:37,001 --> 00:20:41,071 "Your leave hereby canceled. Proceed at once to New Orleans. 263 00:20:41,073 --> 00:20:42,439 Ulysses S. Grant." 264 00:20:43,541 --> 00:20:45,241 New Orleans! 265 00:20:59,791 --> 00:21:00,791 There isn't a word 266 00:21:00,793 --> 00:21:02,158 in the newspaper about any blast. 267 00:21:02,160 --> 00:21:03,660 I think the whole thing is a hoax. 268 00:21:03,662 --> 00:21:05,496 Mrs. Fortune, that kind of information 269 00:21:05,498 --> 00:21:07,931 the government would prefer to keep quiet for a while. 270 00:21:07,933 --> 00:21:10,133 You mean four cabinet members getting killed 271 00:21:10,135 --> 00:21:11,535 wouldn't make big headlines? 272 00:21:11,537 --> 00:21:15,171 It will after we find out how and why it happened. 273 00:21:15,173 --> 00:21:17,340 Uh, what fantastic costumes. 274 00:21:17,342 --> 00:21:19,242 Heh. Blackbeard the pirate. 275 00:21:19,244 --> 00:21:20,577 Artemus Gordon? 276 00:21:20,579 --> 00:21:21,979 Yes. 277 00:21:25,349 --> 00:21:26,750 I am your contact. 278 00:21:26,752 --> 00:21:28,585 I have full instructions from Washington. 279 00:21:28,587 --> 00:21:30,387 You are to come with me. 280 00:21:30,389 --> 00:21:31,755 I'm ready. 281 00:21:31,757 --> 00:21:34,424 Oh, no you're not. You look much too respectable. 282 00:21:34,426 --> 00:21:35,826 You get some pretty rough treatment 283 00:21:35,828 --> 00:21:37,427 from that crowd outside. 284 00:21:40,364 --> 00:21:42,298 Here is your mask. 285 00:21:42,300 --> 00:21:45,669 Uh...would you ladies please excuse me? 286 00:21:45,671 --> 00:21:47,804 If you'll take care of that for me, 287 00:21:47,806 --> 00:21:50,841 I'll come back and pick it up later at your hotel. 288 00:21:51,809 --> 00:21:54,077 Uh, Mrs. Fortune. 289 00:21:57,582 --> 00:21:59,249 Ladies. 290 00:22:01,152 --> 00:22:04,688 You'll never make me believe that's a government man. 291 00:22:04,690 --> 00:22:05,923 Uh. 292 00:22:12,564 --> 00:22:13,964 What about Jim? 293 00:22:13,966 --> 00:22:16,266 Will he be working on this case with me? 294 00:22:16,268 --> 00:22:18,201 I'll get to that later. 295 00:22:18,203 --> 00:22:20,904 Ah, how much do you know so far? 296 00:22:20,906 --> 00:22:23,674 Only what I read in the president's telegram. 297 00:22:23,676 --> 00:22:27,410 Blast, four cabinet members dead. 298 00:22:27,412 --> 00:22:30,413 We've tried to keep it as quiet as possible. 299 00:22:30,415 --> 00:22:33,116 There's enough rioting going on as is. 300 00:22:33,118 --> 00:22:35,752 No telling how these crowds will react to this. 301 00:22:35,754 --> 00:22:37,287 Now, before we release the news, 302 00:22:37,289 --> 00:22:39,456 we want to get a complete explanation. 303 00:22:39,458 --> 00:22:41,458 We're counting on you to give us this. 304 00:22:41,460 --> 00:22:43,493 Why, I appreciate the honor, but why me? 305 00:22:43,495 --> 00:22:45,796 I'm on a well-earned vacation. You've got other agents. 306 00:22:45,798 --> 00:22:47,397 Yes, of course we have. 307 00:22:47,399 --> 00:22:50,166 But, uh, you knew West better than anyone else. 308 00:22:55,840 --> 00:22:57,407 What do you mean knew? He isn't dead. 309 00:23:03,114 --> 00:23:05,315 I don't believe it. 310 00:23:05,317 --> 00:23:08,652 I won't believe it until I've seen the body. 311 00:23:08,654 --> 00:23:11,688 That will take a good deal of looking, I'm afraid. 312 00:23:11,690 --> 00:23:15,025 Unfortunately, he's spread pretty thinly over the wreckage. 313 00:23:15,027 --> 00:23:17,127 The other bodies were at least identifiable, 314 00:23:17,129 --> 00:23:19,262 but there was no trace left of West. 315 00:23:19,264 --> 00:23:20,998 This is why we're so sure that, 316 00:23:21,000 --> 00:23:22,766 that he was carrying the bomb. 317 00:23:33,177 --> 00:23:37,213 Look, Mr. Gordon... I know you liked West, 318 00:23:37,215 --> 00:23:39,482 but you must accept the fact of his death. 319 00:23:41,552 --> 00:23:42,653 Just, uh... 320 00:23:45,890 --> 00:23:47,457 Just tell me exactly what happened 321 00:23:47,459 --> 00:23:48,825 from the time Jim got here. 322 00:23:48,827 --> 00:23:52,195 West was recognized by three of the guard 323 00:23:52,197 --> 00:23:53,830 and by the late Attorney General, 324 00:23:53,832 --> 00:23:55,132 who personally escorted him 325 00:23:55,134 --> 00:23:57,134 into the conference room where the blast occurred. 326 00:23:57,136 --> 00:23:59,335 Yeah, but then he got out. 327 00:24:00,571 --> 00:24:02,305 The guard outside the conference room 328 00:24:02,307 --> 00:24:04,708 lived long enough to tell us that no one got out. 329 00:24:04,710 --> 00:24:07,944 You should have seen the inside of the room. 330 00:24:07,946 --> 00:24:09,379 There was only the one door, 331 00:24:09,381 --> 00:24:11,447 and all the windows were barred. 332 00:24:11,449 --> 00:24:13,684 It was a maximum-security room. 333 00:24:13,686 --> 00:24:16,186 West is dead. 334 00:24:16,188 --> 00:24:17,287 Are you trying to tell me 335 00:24:17,289 --> 00:24:18,922 that he deliberately blew himself up 336 00:24:18,924 --> 00:24:21,291 to get four high government officials? 337 00:24:21,293 --> 00:24:23,093 Ahh! 338 00:24:23,095 --> 00:24:26,396 I mean, hardly the sort of thing you do by accident. 339 00:24:27,231 --> 00:24:29,166 The work of a traitor? 340 00:24:32,137 --> 00:24:34,071 You knew him. 341 00:24:34,073 --> 00:24:36,707 Tell us why. 342 00:24:36,709 --> 00:24:40,043 There is no why, Mr. Peters. 343 00:24:40,045 --> 00:24:42,378 He didn't do it! 344 00:24:42,380 --> 00:24:44,981 And I'll prove he didn't do it! 345 00:24:46,884 --> 00:24:49,219 Even if it kills me. 346 00:25:15,346 --> 00:25:18,581 Ah, Miklos. 347 00:25:18,583 --> 00:25:22,119 Ooh, you have brought me another subject. 348 00:25:22,121 --> 00:25:24,087 Splendid. 349 00:25:24,089 --> 00:25:27,090 I- I don't suppose he's alive. 350 00:25:27,092 --> 00:25:28,491 Oh, well. 351 00:25:30,594 --> 00:25:34,931 But he is a fine specimen. 352 00:25:34,933 --> 00:25:37,167 Where did you find him, Miklos? 353 00:25:40,238 --> 00:25:44,040 The scars of manacles. The man was a prisoner. 354 00:25:45,977 --> 00:25:47,677 How did he die? 355 00:25:49,013 --> 00:25:51,214 He- He was hanged? 356 00:25:51,216 --> 00:25:53,183 Then I presume his crime was murder. 357 00:25:55,820 --> 00:25:57,087 He- He killed a woman? 358 00:25:57,089 --> 00:26:00,323 Oh, how interesting. 359 00:26:00,325 --> 00:26:03,326 Murderers always make such good subjects. 360 00:26:03,328 --> 00:26:05,929 Their hearts are in the right place, so to speak. 361 00:26:05,931 --> 00:26:06,830 Hm. 362 00:26:08,532 --> 00:26:10,967 Eh, his neck is broken, of course. 363 00:26:10,969 --> 00:26:13,436 But we can remedy that. 364 00:26:13,438 --> 00:26:16,673 Tell me, Miklos...what else do you know about him? 365 00:26:16,675 --> 00:26:18,541 Did he have any relatives? 366 00:26:18,543 --> 00:26:20,677 Any close friends nearby? 367 00:26:20,679 --> 00:26:22,045 Good. 368 00:26:23,014 --> 00:26:24,080 Hm. 369 00:26:24,082 --> 00:26:27,284 Yes, he is quite muscular. 370 00:26:27,286 --> 00:26:29,152 After some of our treatments, 371 00:26:29,154 --> 00:26:32,455 his strength should be very impressive. 372 00:26:32,457 --> 00:26:34,057 Uh, how long has he been dead? 373 00:26:35,592 --> 00:26:38,328 Only four hours? Good. 374 00:26:38,330 --> 00:26:41,298 Then let us prepare at once for the necessary surgery. 375 00:26:46,070 --> 00:26:49,505 Ooh, yes, he has a large chest cavity. 376 00:26:49,507 --> 00:26:51,774 Ideal for our purpose. 377 00:26:51,776 --> 00:26:53,409 He should be able to accommodate 378 00:26:53,411 --> 00:26:56,746 an even larger bomb than our last subject. 379 00:26:58,082 --> 00:27:02,018 After such a humble end as hanging... 380 00:27:02,020 --> 00:27:04,420 he should welcome the chance... 381 00:27:04,422 --> 00:27:06,957 to go out with a bang. 382 00:27:36,988 --> 00:27:38,588 Ha-ha. 383 00:27:50,067 --> 00:27:51,434 Oh! 384 00:27:53,137 --> 00:27:54,737 Hot work, being a princess. 385 00:27:59,076 --> 00:28:00,110 Any luck? 386 00:28:00,112 --> 00:28:01,477 No, not yet. 387 00:28:03,314 --> 00:28:05,481 Hard work, reconstructing your friend's trail 388 00:28:05,483 --> 00:28:07,650 in this madhouse, isn't it? 389 00:28:07,652 --> 00:28:10,020 Like trying to find the needle in that haystack 390 00:28:10,022 --> 00:28:12,355 while it's going through a threshing machine. 391 00:28:16,894 --> 00:28:19,996 Alors, mes amis. A beautiful princess. 392 00:28:19,998 --> 00:28:21,464 Mwah. 393 00:28:21,466 --> 00:28:23,166 Let us elope with her! Oh! 394 00:28:23,168 --> 00:28:24,334 Hey! Artie! 395 00:28:24,336 --> 00:28:25,501 Sir... 396 00:28:25,503 --> 00:28:28,138 Sir. Sir- Sir, I appreciate the nature- 397 00:28:28,140 --> 00:28:29,439 Hey, hey, hey, come on. 398 00:28:29,441 --> 00:28:30,907 Oh, gentlemen, come on, this is silly. 399 00:28:32,343 --> 00:28:33,776 Throw him over the rail. 400 00:28:33,778 --> 00:28:34,777 Hey. 401 00:28:34,779 --> 00:28:36,079 No! No, no- 402 00:29:08,145 --> 00:29:09,012 Hyah! 403 00:30:09,940 --> 00:30:11,441 All right, you. You better talk quick. 404 00:30:11,443 --> 00:30:14,511 What do you know about this? 405 00:30:14,513 --> 00:30:17,147 You were looking for Jim West. 406 00:30:17,149 --> 00:30:18,248 We were to stop you. 407 00:30:18,250 --> 00:30:20,450 What do you know about him? 408 00:30:20,452 --> 00:30:23,019 Nothing. I swear, nothing. 409 00:30:23,021 --> 00:30:24,120 Who can tell me? 410 00:30:29,594 --> 00:30:32,862 The carriage driver on St. Peter Street. 411 00:30:32,864 --> 00:30:34,064 The one in the suit of armor. 412 00:30:34,066 --> 00:30:35,798 Please. 413 00:30:42,873 --> 00:30:44,707 I've got my lead. Come on. 414 00:31:04,828 --> 00:31:07,464 Ah, there, my noble friend, don't talk. 415 00:31:07,466 --> 00:31:09,966 Look straight ahead. Can you feel that? 416 00:31:09,968 --> 00:31:12,168 That's a small derringer, which makes a very large hole, 417 00:31:12,170 --> 00:31:13,769 and it means I'm in no mood for quibbling. 418 00:31:13,771 --> 00:31:16,439 Did you have a passenger named James West? 419 00:31:16,441 --> 00:31:19,008 Can you take me to the place he came from? 420 00:31:19,010 --> 00:31:20,543 Now, suppose you do that right now. 421 00:31:20,545 --> 00:31:23,679 One mistake and I'll put a hole in that tin can you're wearing. 422 00:31:23,681 --> 00:31:25,315 Are we clear? 423 00:32:05,589 --> 00:32:07,624 Really, Mr. Gordon... 424 00:32:07,626 --> 00:32:09,526 you are a very... 425 00:32:09,528 --> 00:32:11,427 persistent man. 426 00:32:25,176 --> 00:32:26,543 So this is how you did it. 427 00:32:28,145 --> 00:32:29,945 Somehow you got West out here and drugged him 428 00:32:29,947 --> 00:32:31,314 so that he'd follow orders. 429 00:32:32,650 --> 00:32:34,150 Then you strapped a bomb onto him 430 00:32:34,152 --> 00:32:35,885 and hauled him back into town. 431 00:32:37,555 --> 00:32:41,624 You are a very brilliant man, Mr. Gordon... 432 00:32:41,626 --> 00:32:43,459 but I'm afraid you can't keep a secret. 433 00:32:46,029 --> 00:32:47,363 Now... 434 00:32:50,334 --> 00:32:51,767 Well, what's that for? 435 00:32:51,769 --> 00:32:54,537 Oh, just to keep you quiet for a while. 436 00:32:54,539 --> 00:32:56,005 I can do that without help. 437 00:32:56,007 --> 00:32:57,407 I doubt it. 438 00:32:57,409 --> 00:33:02,011 You see, I want to cover your face with soft clay. 439 00:33:02,013 --> 00:33:05,315 And, uh, there's a tendency to thrash about... 440 00:33:05,317 --> 00:33:07,584 especially when the breathing is cut off. 441 00:33:07,586 --> 00:33:09,819 Cover my face with clay? Why? 442 00:33:09,821 --> 00:33:12,154 To make a mask of you, of course. 443 00:33:12,156 --> 00:33:13,989 It's a little oddity of mine. 444 00:33:13,991 --> 00:33:17,360 I like to have a memento of my- My guests. 445 00:33:19,697 --> 00:33:22,832 Save the needle. I'll hold still. 446 00:33:22,834 --> 00:33:24,234 But Mr. Gordon... 447 00:33:24,236 --> 00:33:27,169 the clay takes at least two minutes to set. 448 00:33:27,171 --> 00:33:30,240 I once won a medal in a breath-holding contest. 449 00:33:30,242 --> 00:33:33,276 Well...I suppose you can try. 450 00:33:35,647 --> 00:33:37,313 Now... 451 00:33:38,649 --> 00:33:42,785 Now...take a good, deep breath, Mr. Gordon. 452 00:33:52,129 --> 00:33:54,430 There. 453 00:33:54,432 --> 00:33:58,167 Oh, you are doing magnificently, Mr. Gordon. 454 00:34:05,842 --> 00:34:07,910 Yes, Miklos, what is it? 455 00:34:07,912 --> 00:34:09,312 I asked not to be disturbed. 456 00:34:16,119 --> 00:34:19,054 Oh, Miklos. Miklos. 457 00:34:21,158 --> 00:34:24,527 A letter from the president of the United States. 458 00:34:24,529 --> 00:34:27,229 The moment we have waited for. 459 00:34:27,231 --> 00:34:29,265 Oh, I'm so excited. 460 00:34:38,409 --> 00:34:40,876 "And so, dear madam, 461 00:34:40,878 --> 00:34:42,978 "I urge you strongly not to bother me again 462 00:34:42,980 --> 00:34:45,881 "with your impossible requests. 463 00:34:45,883 --> 00:34:47,249 "There can be no federal funds 464 00:34:47,251 --> 00:34:51,153 for such bizarre experiments as you have described." 465 00:34:52,856 --> 00:34:54,924 There's more here. 466 00:34:54,926 --> 00:34:59,228 He even goes on to suggest that we may be lunatics. 467 00:34:59,230 --> 00:35:03,098 We, who are the greatest scientists of this dark age. 468 00:35:04,401 --> 00:35:07,437 Oh, no, no, no, no, my poor Miklos. Please. 469 00:35:07,439 --> 00:35:10,105 He is stupid. 470 00:35:10,107 --> 00:35:13,242 And he should be made to pay for his stupidity. 471 00:35:18,215 --> 00:35:21,684 But of course! Yes! 472 00:35:21,686 --> 00:35:24,286 If the president were blown up... 473 00:35:24,288 --> 00:35:27,824 then someone with a brain might assume his office. 474 00:35:30,327 --> 00:35:33,696 And it will be so easy to arrange. 475 00:35:33,698 --> 00:35:37,032 Mr. Gordon will help us. 476 00:35:37,034 --> 00:35:38,901 Oh, yes. Mr. Gordon. 477 00:35:47,578 --> 00:35:50,246 You are still with us, Mr. Gordon. 478 00:35:50,248 --> 00:35:52,348 Splendid. 479 00:35:52,350 --> 00:35:56,252 You are going to help us kill the president. 480 00:36:07,197 --> 00:36:08,931 Artemus? 481 00:36:10,535 --> 00:36:11,567 Artemus? 482 00:36:12,936 --> 00:36:14,169 Mother, do you have a hairpin? 483 00:36:14,171 --> 00:36:15,638 Lily, don't be ridiculous. 484 00:36:15,640 --> 00:36:18,040 You just can't go on doing this- 485 00:36:18,042 --> 00:36:19,141 Well! 486 00:36:19,143 --> 00:36:21,176 Don't take my hair with you! 487 00:36:24,314 --> 00:36:26,649 Where did you learn to do that?! 488 00:36:26,651 --> 00:36:30,052 At that expensive girls' college you sent me to. 489 00:36:37,661 --> 00:36:38,928 Artemus? 490 00:36:38,930 --> 00:36:41,330 Lily, you can't chase after a man like this. 491 00:36:41,332 --> 00:36:42,398 It- It's not decent. 492 00:36:42,400 --> 00:36:43,800 Oh, Mother, would you mind coming in 493 00:36:43,802 --> 00:36:45,034 out of the 18th century? 494 00:36:45,036 --> 00:36:47,169 Artemus is missing. I've got to find him. 495 00:36:47,171 --> 00:36:50,306 Well! I wouldn't chase after a man. 496 00:36:53,744 --> 00:36:55,545 That's why you've been a widow for 20 years. 497 00:36:55,547 --> 00:36:56,646 Yeah. 498 00:36:57,681 --> 00:36:59,515 Well, if you ask me, 499 00:36:59,517 --> 00:37:01,283 he's probably just run off 500 00:37:01,285 --> 00:37:03,453 to chase after another pretty ankle. 501 00:37:03,455 --> 00:37:05,955 I told you way back in high school 502 00:37:05,957 --> 00:37:08,491 he was an undependable sort. 503 00:37:08,493 --> 00:37:11,093 And you told me that Lincoln would never be president. 504 00:37:11,095 --> 00:37:12,127 Now, just a minute- 505 00:37:12,129 --> 00:37:14,163 All right, all right, all right. 506 00:37:14,165 --> 00:37:15,932 Remember, I'm your mother. This is- 507 00:37:17,268 --> 00:37:20,169 I'm terribly sorry to frighten you, Mrs. Fortune, 508 00:37:20,171 --> 00:37:21,203 Miss Fortune. 509 00:37:21,205 --> 00:37:22,772 You know us? 510 00:37:22,774 --> 00:37:25,240 We met in the restaurant. Not formally. 511 00:37:25,242 --> 00:37:27,877 Mr. Gordon gave me your names. 512 00:37:27,879 --> 00:37:29,679 Blackbeard the pirate. 513 00:37:29,681 --> 00:37:30,947 Lyle Peters, ma'am. 514 00:37:30,949 --> 00:37:31,981 Oh. 515 00:37:31,983 --> 00:37:33,315 May I ask what you're doing here? 516 00:37:33,317 --> 00:37:35,518 We're looking for Artemus. Do you know where he is? 517 00:37:35,520 --> 00:37:37,687 I'm sorry to say we do not. 518 00:37:37,689 --> 00:37:39,589 He was to meet me here early this morning 519 00:37:39,591 --> 00:37:41,223 and give me his report. 520 00:37:41,225 --> 00:37:42,859 I've had this place under surveillance 521 00:37:42,861 --> 00:37:44,426 for several hours. 522 00:37:44,428 --> 00:37:46,095 Now, just a moment. 523 00:37:46,097 --> 00:37:49,064 How do we know that you're really what you pretend to be? 524 00:37:54,905 --> 00:37:58,007 Oh, ho-ho. Oh, I beg your pardon for doubting you. 525 00:37:58,009 --> 00:38:00,676 It's perfectly all right, madam. 526 00:38:00,678 --> 00:38:03,479 It was most astute of you to demand some sort of proof. 527 00:38:03,481 --> 00:38:05,815 Oh, it was nothing at all. It's just that- 528 00:38:05,817 --> 00:38:07,383 Oh. 529 00:38:07,385 --> 00:38:09,118 Then it's true that Artemus Gordon 530 00:38:09,120 --> 00:38:10,853 is really a special agent? 531 00:38:10,855 --> 00:38:12,722 One of our finest. 532 00:38:12,724 --> 00:38:14,724 And we're most concerned about his disappearance. 533 00:38:14,726 --> 00:38:15,892 Can you help us? 534 00:38:15,894 --> 00:38:18,828 Uh, well- Artemus and I were at a costume ball 535 00:38:18,830 --> 00:38:20,262 in the French Quarter last night, 536 00:38:20,264 --> 00:38:23,399 and three men dressed as musketeers attacked him. 537 00:38:23,401 --> 00:38:24,400 Somebody took a- 538 00:38:24,402 --> 00:38:26,502 A handkerchief with chloroform 539 00:38:26,504 --> 00:38:27,603 and put it over my face, 540 00:38:27,605 --> 00:38:30,673 and when I awoke... Artemus was gone. 541 00:38:47,758 --> 00:38:51,226 Miklos. Miklos, a fine storm is approaching. 542 00:38:51,228 --> 00:38:53,029 We must make use of it. 543 00:38:53,031 --> 00:38:56,032 Uh, how soon can you have the equipment ready? 544 00:38:56,034 --> 00:38:57,967 Five minutes? Good. 545 00:38:57,969 --> 00:38:58,968 Ooh, I'm so anxious to see 546 00:38:58,970 --> 00:39:01,437 our Mr. Gordon in action. 547 00:39:54,057 --> 00:39:55,625 Jim! 548 00:39:59,029 --> 00:40:01,363 Well, you don't look very dead. 549 00:40:01,365 --> 00:40:02,865 I'm not even sick. 550 00:40:02,867 --> 00:40:04,133 What are you doing here? 551 00:40:04,135 --> 00:40:05,601 Letting you out. 552 00:40:05,603 --> 00:40:07,103 No, I mean how did you get here? 553 00:40:07,105 --> 00:40:09,171 A few days ago I was enjoying the Mardi Gras, 554 00:40:09,173 --> 00:40:12,008 someone slipped me a Mickey, I ended up here. 555 00:40:12,010 --> 00:40:13,643 Completely logical. 556 00:40:13,645 --> 00:40:15,778 Let's go. 557 00:40:51,314 --> 00:40:53,883 Miklos, the straps. 558 00:40:57,854 --> 00:40:59,855 Beautiful! 559 00:40:59,857 --> 00:41:02,324 It's a perfect night for us! 560 00:41:02,326 --> 00:41:04,526 Hurry, Miklos. 561 00:41:07,698 --> 00:41:10,365 The lightning arrester. 562 00:41:26,016 --> 00:41:27,482 Good. 563 00:41:33,924 --> 00:41:38,427 The process is beginning. Come. 564 00:42:34,851 --> 00:42:36,852 That's me. 565 00:42:59,976 --> 00:43:01,476 Who are you? 566 00:43:03,079 --> 00:43:05,414 I don't know. 567 00:43:05,416 --> 00:43:07,149 Then I will tell you. 568 00:43:07,151 --> 00:43:10,652 Your name is Artemus Gordon. 569 00:43:11,988 --> 00:43:15,057 My name is Artemus Gordon. 570 00:43:15,059 --> 00:43:16,491 Yes. 571 00:43:16,493 --> 00:43:20,262 Mr. Gordon... you owe your life to us, 572 00:43:20,264 --> 00:43:23,232 and you must do exactly as we say. 573 00:43:23,234 --> 00:43:25,334 Do you understand? 574 00:43:25,336 --> 00:43:29,872 I must do exactly as you say. 575 00:43:29,874 --> 00:43:32,141 Now listen to me closely. 576 00:43:32,143 --> 00:43:35,010 The president has arrived in New Orleans 577 00:43:35,012 --> 00:43:39,081 to hear reports about an unfortunate accident. 578 00:43:39,083 --> 00:43:42,151 You will find him in the federal government building 579 00:43:42,153 --> 00:43:43,652 on Canal street. 580 00:43:43,654 --> 00:43:47,957 Now...time is of the utmost importance. 581 00:43:47,959 --> 00:43:53,095 You must be with the president at 10:00. 582 00:44:21,958 --> 00:44:24,193 Kill him! Kill him! 583 00:44:24,195 --> 00:44:27,329 Kill him. 584 00:44:27,331 --> 00:44:29,365 Kill him, do you hear me? 585 00:44:30,666 --> 00:44:33,369 What are you doing? 586 00:44:33,371 --> 00:44:35,771 You are destroying everything! 587 00:44:35,773 --> 00:44:38,240 You were gonna kill him! 588 00:44:38,242 --> 00:44:39,909 Kill him! 589 00:44:44,614 --> 00:44:47,950 Go! Go to the president, do you hear me? Go! 590 00:44:47,952 --> 00:44:50,386 Miklos, let us escape! 591 00:45:01,231 --> 00:45:03,966 Uh, thank heaven the Mardi Gras is over. 592 00:45:03,968 --> 00:45:06,668 I don't think I could have stood one more night of that. 593 00:45:06,670 --> 00:45:09,238 How was your rehearsal? 594 00:45:09,240 --> 00:45:10,372 Awful. 595 00:45:10,374 --> 00:45:12,942 How could I concentrate on that silly play 596 00:45:12,944 --> 00:45:14,443 while Artemus is still missing? 597 00:45:14,445 --> 00:45:17,646 Heh. Well, look! There he is now! 598 00:45:17,648 --> 00:45:19,781 Artemus! 599 00:45:21,117 --> 00:45:24,320 I was so worried. 600 00:45:24,322 --> 00:45:26,088 What's wrong? 601 00:45:26,090 --> 00:45:28,657 Why are you looking at me like that? 602 00:45:28,659 --> 00:45:30,125 I don't know you. 603 00:45:31,928 --> 00:45:36,465 Well, I know you, you beast. 604 00:45:41,205 --> 00:45:42,671 Oh, no, you don't! 605 00:45:42,673 --> 00:45:45,474 Hey! Hey! Hey! 606 00:45:45,476 --> 00:45:47,977 You can't get away with that! 607 00:45:52,783 --> 00:45:54,883 Mother! 608 00:45:58,654 --> 00:46:00,555 Are you all right? 609 00:46:00,557 --> 00:46:03,758 I- I told you way back in high school 610 00:46:03,760 --> 00:46:06,561 that boy was some sort of a maniac! 611 00:46:06,563 --> 00:46:09,498 Get me out of here! Will you get me out of here? 612 00:46:14,471 --> 00:46:15,737 We don't have much time. 613 00:46:15,739 --> 00:46:18,207 Still got a chance. 614 00:46:18,209 --> 00:46:19,674 I hate to bring this up, 615 00:46:19,676 --> 00:46:21,977 but if we catch up to that walking bomb... 616 00:46:21,979 --> 00:46:23,845 what do we do with it? 617 00:46:23,847 --> 00:46:25,947 I'm working on that problem. 618 00:46:25,949 --> 00:46:30,152 If you come up with an answer, let me know. 619 00:46:30,154 --> 00:46:33,088 I must say, I'm surprised to see you again, Artemus. 620 00:46:33,090 --> 00:46:35,991 We were getting rather worried about you. 621 00:46:35,993 --> 00:46:37,359 I'm all right. 622 00:46:37,361 --> 00:46:38,527 Have you had a chance 623 00:46:38,529 --> 00:46:40,162 to let Miss Fortune know that you're safe? 624 00:46:40,164 --> 00:46:42,664 She was moving heaven and earth to find you. 625 00:46:42,666 --> 00:46:46,701 Miss Fortune? She means nothing to me. 626 00:46:46,703 --> 00:46:48,137 Ha! 627 00:46:48,139 --> 00:46:49,338 You certainly are the gay dog 628 00:46:49,340 --> 00:46:50,672 where the ladies are concerned. 629 00:46:50,674 --> 00:46:52,941 Halt. Show your credentials. 630 00:46:52,943 --> 00:46:54,976 Surely you know me by this time. 631 00:46:54,978 --> 00:46:56,412 I'll vouch for this gentleman. 632 00:46:56,414 --> 00:46:57,513 He's with me. 633 00:46:57,515 --> 00:46:59,214 Sorry, sir, my orders are to admit no one 634 00:46:59,216 --> 00:47:00,582 without credentials. 635 00:47:00,584 --> 00:47:01,917 Well, don't be ridiculous. 636 00:47:01,919 --> 00:47:03,318 This man is a special agent. 637 00:47:03,320 --> 00:47:04,786 He has a message for the president. 638 00:47:04,788 --> 00:47:06,255 Sorry, I've got orders. 639 00:47:06,257 --> 00:47:08,357 You'll have to clear it with the sergeant of the guard. 640 00:47:08,359 --> 00:47:10,692 Oh. Be simpler than standing here and arguing. 641 00:47:10,694 --> 00:47:13,228 Wait a moment, Artemus. I'll get your clearance. 642 00:47:13,230 --> 00:47:14,930 Hurry. 643 00:47:14,932 --> 00:47:18,434 I must be with the president by 10:00. 644 00:47:39,456 --> 00:47:40,755 Hi-ya! Hi-ya! 645 00:47:40,757 --> 00:47:42,958 Hi-ya! 646 00:47:57,640 --> 00:47:59,908 Lily, you were magnificent! 647 00:47:59,910 --> 00:48:01,776 Ha-ha! 648 00:48:01,778 --> 00:48:03,245 Another Sarah Bernhardt. 649 00:48:03,247 --> 00:48:05,914 Oh. Thank you. You're both darlings. 650 00:48:05,916 --> 00:48:07,282 Where's mother? 651 00:48:07,284 --> 00:48:08,984 Uh, gone but not forgotten. 652 00:48:08,986 --> 00:48:10,152 She, uh... She left this note. 653 00:48:10,154 --> 00:48:11,153 Gone? 654 00:48:11,155 --> 00:48:12,488 Mm-hm. 655 00:48:14,391 --> 00:48:17,726 "I have eloped with Mr. Peters." 656 00:48:17,728 --> 00:48:19,628 But- But he's much too young for her. 657 00:48:19,630 --> 00:48:20,996 Love conquers all. 658 00:48:20,998 --> 00:48:22,831 Uh, speaking of love, Lil- 659 00:48:22,833 --> 00:48:25,267 Eloped? 660 00:48:25,269 --> 00:48:27,536 I can't believe it. 661 00:48:27,538 --> 00:48:29,138 That's wonderful. 662 00:48:29,140 --> 00:48:31,006 Uh, speaking of love- 663 00:48:31,008 --> 00:48:33,575 That's marvelous! Let's celebrate! 664 00:48:33,577 --> 00:48:34,610 Let's. 665 00:48:34,612 --> 00:48:36,044 Um... 666 00:48:36,046 --> 00:48:38,980 speaking of love, Lil, I- 667 00:48:38,982 --> 00:48:42,417 What Artemus wants to say... 668 00:48:42,419 --> 00:48:43,619 is will you marry him? 669 00:48:45,588 --> 00:48:47,922 Oh, Artie, you darling! 670 00:48:47,924 --> 00:48:50,159 I love you dearly. 671 00:48:50,161 --> 00:48:51,426 But no. 672 00:48:51,428 --> 00:48:55,264 I- I-I couldn't live your kind of life. 673 00:48:55,266 --> 00:48:59,000 You'd- You'd always be disappearing or- Or exploding. 674 00:48:59,002 --> 00:49:02,070 And...I'd never know if I was kissing you or some bomb. 675 00:49:02,072 --> 00:49:04,739 Well, try me. 676 00:49:11,481 --> 00:49:12,847 See what I mean? 45866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.