Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,190 --> 00:01:00,425
Soon now.
2
00:01:00,427 --> 00:01:02,593
Soon, my pretty one.
3
00:01:04,363 --> 00:01:07,032
Miklos,
connect the electrodes.
4
00:01:30,556 --> 00:01:32,090
Ah, beautiful.
5
00:01:33,625 --> 00:01:34,625
Hurry, Miklos.
6
00:01:34,627 --> 00:01:36,627
The storm
is almost upon us.
7
00:01:39,898 --> 00:01:41,066
Electrodes attached?
8
00:01:42,034 --> 00:01:44,302
Good.
Now the straps.
9
00:01:48,040 --> 00:01:49,674
Magnificent.
10
00:02:01,420 --> 00:02:02,753
Hurry, Miklos.
11
00:02:02,755 --> 00:02:04,889
Raise the lightning arrester.
12
00:02:35,888 --> 00:02:37,122
Come, Miklos.
13
00:05:21,270 --> 00:05:24,972
Miklos...
turn off the equipment.
14
00:05:35,384 --> 00:05:36,784
Who are you?
15
00:05:39,955 --> 00:05:41,389
I don't know.
16
00:05:41,391 --> 00:05:43,291
Then I will tell you.
17
00:05:43,293 --> 00:05:46,161
Your name is...
18
00:05:46,163 --> 00:05:49,130
James West.
19
00:05:49,132 --> 00:05:51,466
Yes.
20
00:05:51,468 --> 00:05:52,600
And who are you?
21
00:05:52,602 --> 00:05:57,004
I am Dr. Faustina.
You are my-
22
00:05:57,006 --> 00:05:58,873
My patient.
23
00:05:58,875 --> 00:06:01,742
And you must follow
my instructions exactly.
24
00:06:01,744 --> 00:06:05,613
Do you
understand that?
25
00:06:05,615 --> 00:06:08,316
I must follow
your instructions exactly.
26
00:06:09,918 --> 00:06:12,253
Uh, this is
my assistant, Miklos.
27
00:06:13,789 --> 00:06:16,957
You owe your life in part
to his efforts.
28
00:06:19,295 --> 00:06:21,095
Thank you.
29
00:06:21,097 --> 00:06:22,630
Miklos
is mute.
30
00:06:22,632 --> 00:06:23,764
He cannot speak.
31
00:06:23,766 --> 00:06:25,766
An unfortunate accident.
32
00:06:25,768 --> 00:06:29,337
But he hears,
and he is very intelligent.
33
00:06:31,873 --> 00:06:34,342
Can you stand up, Mr. West?
34
00:06:42,518 --> 00:06:44,852
Ah, good, good.
35
00:06:44,854 --> 00:06:48,389
Now will you walk,
please?
36
00:07:01,803 --> 00:07:03,204
Excellent.
37
00:07:08,477 --> 00:07:09,711
You may stop now.
38
00:07:13,382 --> 00:07:14,782
Tell me, Mr. West...
39
00:07:17,219 --> 00:07:18,853
what do you feel?
40
00:07:18,855 --> 00:07:21,256
Nothing.
41
00:07:23,592 --> 00:07:25,360
Do you know
how you came here?
42
00:07:27,263 --> 00:07:28,363
No.
43
00:07:28,365 --> 00:07:31,466
Oh, you were very ill,
Mr. West.
44
00:07:31,468 --> 00:07:33,268
Miklos and I
took care of you.
45
00:07:33,270 --> 00:07:36,537
Now you will perform
a little task for us.
46
00:07:36,539 --> 00:07:39,240
There is a top-secret meeting
47
00:07:39,242 --> 00:07:41,776
being held
in the city of New Orleans.
48
00:07:41,778 --> 00:07:44,044
High government officials
will be there.
49
00:07:45,180 --> 00:07:46,514
And I would
like you
50
00:07:46,516 --> 00:07:49,550
to represent me.
51
00:07:49,552 --> 00:07:53,120
Now, I have a feeling
you are very strong
52
00:07:53,122 --> 00:07:55,089
since your treatments.
53
00:07:55,091 --> 00:07:56,257
Would you show us, please?
54
00:07:56,259 --> 00:07:58,693
Miklos,
on the table.
55
00:07:59,461 --> 00:08:01,095
Try to lift them.
56
00:08:14,576 --> 00:08:16,377
Oh, splendid.
57
00:08:16,379 --> 00:08:18,112
Splendid.
58
00:08:18,114 --> 00:08:20,648
I'm sure no one will be
able to stand in your way.
59
00:08:20,650 --> 00:08:22,917
Uh, you may
put them down.
60
00:08:26,254 --> 00:08:27,121
Come.
61
00:08:28,791 --> 00:08:29,990
Come.
62
00:08:36,665 --> 00:08:39,334
Now- Now,
listen to me closely.
63
00:08:39,336 --> 00:08:42,370
When you leave here,
you will be taken
64
00:08:42,372 --> 00:08:45,406
to the city of New Orleans,
a few miles away.
65
00:08:45,408 --> 00:08:49,344
You will go directly to
the federal government building
66
00:08:49,346 --> 00:08:50,445
on Canal Street.
67
00:08:50,447 --> 00:08:53,013
You understand that?
68
00:08:53,015 --> 00:08:54,148
I understand.
69
00:08:54,150 --> 00:08:56,684
It is Mardi Gras time,
70
00:08:56,686 --> 00:08:58,919
and you will see many
strange sights,
71
00:08:58,921 --> 00:09:00,321
strange people,
72
00:09:00,323 --> 00:09:03,257
but you will pay
no attention to them.
73
00:09:03,259 --> 00:09:06,861
You will not be
detained.
74
00:09:06,863 --> 00:09:08,863
I will not be detained.
75
00:09:08,865 --> 00:09:11,265
When you reach the federal
government building,
76
00:09:11,267 --> 00:09:14,235
you will present
credentials,
77
00:09:14,237 --> 00:09:15,370
and you will be admitted
78
00:09:15,372 --> 00:09:17,372
to a meeting
of cabinet officers.
79
00:09:17,374 --> 00:09:22,209
Now remember, time is
of the utmost importance
80
00:09:22,211 --> 00:09:23,745
in your mission.
81
00:09:23,747 --> 00:09:25,980
Time is of
the utmost importance.
82
00:09:25,982 --> 00:09:32,587
At 10 p.m. you must be
at that cabinet meeting.
83
00:09:32,589 --> 00:09:33,855
That is your mission:
84
00:09:33,857 --> 00:09:37,358
to be there
at exactly 10 p.m.
85
00:09:37,360 --> 00:09:38,626
And then?
86
00:09:38,628 --> 00:09:41,328
And then, Mr. West...
87
00:09:42,731 --> 00:09:45,833
you will deliver a message.
88
00:09:45,835 --> 00:09:47,468
You shall tell them.
89
00:10:02,217 --> 00:10:03,684
Sorry.
Excuse me.
90
00:10:04,219 --> 00:10:05,085
Lily.
91
00:10:06,288 --> 00:10:08,322
Lily Fortune.
92
00:10:08,324 --> 00:10:11,258
Oh, thank you,
fairy godmother.
93
00:10:12,595 --> 00:10:15,496
Oh, what a lovely surprise.
It's been years.
94
00:10:15,498 --> 00:10:18,265
My senior prom,
our last date.
95
00:10:18,267 --> 00:10:21,001
You look
wonderful.
96
00:10:21,003 --> 00:10:23,504
You know, I never recovered
from our last parting.
97
00:10:23,506 --> 00:10:26,974
Ah, the class orator,
the silver-tongued speaker.
98
00:10:26,976 --> 00:10:28,576
You haven't changed a bit.
99
00:10:28,578 --> 00:10:30,445
Well, you have.
100
00:10:30,447 --> 00:10:31,679
It doesn't seem possible,
101
00:10:31,681 --> 00:10:33,848
but you've grown
even more beautiful.
102
00:10:35,618 --> 00:10:37,418
Artemus,
you remember mother.
103
00:10:37,420 --> 00:10:38,686
Vividly.
104
00:10:38,688 --> 00:10:39,887
Mrs. Fortune.
105
00:10:39,889 --> 00:10:41,255
Well, you have
no idea
106
00:10:41,257 --> 00:10:42,990
what seeing your face
does to me.
107
00:10:44,793 --> 00:10:45,793
Mother...
108
00:10:45,795 --> 00:10:47,628
eh, don't you
remember Artemus?
109
00:10:47,630 --> 00:10:49,931
Lily, dear,
you had so many boyfriends.
110
00:10:49,933 --> 00:10:51,098
Which one are you?
111
00:10:51,100 --> 00:10:53,468
The one whose father
was arrested for moonshining?
112
00:10:53,470 --> 00:10:55,603
Uh, no, the thoughtful,
considerate one.
113
00:10:55,605 --> 00:10:57,037
Mother,
you're thinking of -
114
00:10:57,039 --> 00:10:58,806
Oh, you're right.
I remember you now.
115
00:10:58,808 --> 00:11:00,675
You always needed a haircut.
116
00:11:00,677 --> 00:11:02,209
Lippy too.
117
00:11:02,211 --> 00:11:03,711
Surprised you ever
stayed out of jail.
118
00:11:03,713 --> 00:11:04,879
What do you do
for a living?
119
00:11:04,881 --> 00:11:07,582
Well, I'm a...
120
00:11:07,584 --> 00:11:08,616
I'm a special agent
121
00:11:08,618 --> 00:11:10,150
for the United States
government.
122
00:11:11,554 --> 00:11:13,120
How exciting.
123
00:11:13,122 --> 00:11:14,455
Born liar.
124
00:11:14,457 --> 00:11:16,824
As a matter of fact,
I'm on vacation right now.
125
00:11:16,826 --> 00:11:19,259
My private train is standing
in the railroad yards.
126
00:11:19,261 --> 00:11:20,728
I'd love to show it to you.
127
00:11:20,730 --> 00:11:23,464
Would you, uh, like
to come see it now?
128
00:11:23,466 --> 00:11:24,732
Oh, I'd-
I'd love to see-
129
00:11:24,734 --> 00:11:27,401
If Uncle Sam's little
helper will stand aside,
130
00:11:27,403 --> 00:11:28,603
here's our dessert.
131
00:11:28,605 --> 00:11:30,437
I don't care for any
dessert, Mother.
132
00:11:30,439 --> 00:11:33,340
A simple little meal,
a five-course dinner.
133
00:11:33,342 --> 00:11:35,209
Thirty-five cents?
It's outrageous.
134
00:11:35,211 --> 00:11:37,444
Since dessert is included,
we're gonna have some.
135
00:11:37,446 --> 00:11:38,479
I'll take hers too.
136
00:11:38,481 --> 00:11:40,014
Yes, ma'am.
137
00:11:40,016 --> 00:11:42,750
Uh...would you like
to see that now?
138
00:11:42,752 --> 00:11:44,619
I'd be delighted.
139
00:11:45,721 --> 00:11:47,555
Um, go ahead.
140
00:11:47,557 --> 00:11:49,624
And you watch yourself!
141
00:12:18,420 --> 00:12:21,488
Oh, Artemus,
it's lovely.
142
00:12:21,490 --> 00:12:25,492
Well, it's nothing sensational,
but I call it home.
143
00:12:25,494 --> 00:12:26,661
This is all yours?
144
00:12:26,663 --> 00:12:27,662
Oh, no.
145
00:12:27,664 --> 00:12:28,796
No, no, no, no.
146
00:12:28,798 --> 00:12:31,198
I share it with
my partner, Jim West.
147
00:12:31,200 --> 00:12:33,333
Oh, if I'm ever
a big success,
148
00:12:33,335 --> 00:12:35,570
I'm going to have
a private car like this.
149
00:12:35,572 --> 00:12:37,004
Success?
150
00:12:37,006 --> 00:12:38,606
Why, Lil,
what do you do?
151
00:12:38,608 --> 00:12:42,443
Outside of driving
men wild, I mean.
152
00:12:42,445 --> 00:12:44,378
I'm an actress now.
153
00:12:44,380 --> 00:12:47,582
I'm going to New Orleans soon
to star in a play.
154
00:12:47,584 --> 00:12:50,851
Well, I think that's wonderful.
I used to showboat myself.
155
00:12:50,853 --> 00:12:52,019
Why don't you do
a little scene
156
00:12:52,021 --> 00:12:54,121
with me right now, hm?
157
00:12:54,123 --> 00:12:56,223
Say, uh...
158
00:12:56,225 --> 00:12:58,292
Something
from Romeo and Juliet?
159
00:13:12,608 --> 00:13:16,077
Oh, I must say,
you're a marvelous actress.
160
00:13:16,079 --> 00:13:17,612
Who's acting?
161
00:14:16,404 --> 00:14:18,205
You want to dance
with Carmen, eh?
162
00:14:18,207 --> 00:14:19,206
No, thank you.
163
00:14:19,208 --> 00:14:21,341
You prefer
to dance in private?
164
00:14:21,343 --> 00:14:22,442
Sometimes.
165
00:14:22,444 --> 00:14:24,244
Oh, then I know
a very private place.
166
00:14:24,246 --> 00:14:25,579
I show you.
167
00:14:25,581 --> 00:14:28,515
I must not be detained.
168
00:14:28,517 --> 00:14:31,085
Nobody says no
to Carmen, ever!
169
00:14:32,821 --> 00:14:34,621
That boorish fool
insulted me.
170
00:14:36,825 --> 00:14:38,759
He has no mask
or costume.
171
00:14:38,761 --> 00:14:39,994
And you know
the punishment
172
00:14:39,996 --> 00:14:41,862
decreed by King Neptune
for that.
173
00:15:26,507 --> 00:15:28,876
Good night, gentlemen.
174
00:15:28,878 --> 00:15:30,244
I must not be detained.
175
00:15:48,797 --> 00:15:49,897
Halt.
176
00:15:53,001 --> 00:15:56,403
My name is James West.
I'm a special agent.
177
00:15:56,405 --> 00:15:58,205
I must see the Attorney
General immediately.
178
00:15:58,207 --> 00:16:00,607
I have a message
from the President.
179
00:16:03,478 --> 00:16:04,378
Sergeant of the guard.
180
00:16:08,616 --> 00:16:12,452
So far, so good.
181
00:16:12,454 --> 00:16:14,255
Now comes
the crucial moment.
182
00:16:21,629 --> 00:16:23,330
Only three minutes left.
183
00:16:23,332 --> 00:16:24,364
Ooh.
184
00:16:24,366 --> 00:16:26,433
No time to lose.
185
00:16:27,635 --> 00:16:29,937
Now the sergeant
is questioning him.
186
00:16:29,939 --> 00:16:32,639
Hurry, you fool.
Hurry.
187
00:16:43,085 --> 00:16:47,288
Our Mr. West
did splendidly.
188
00:16:47,290 --> 00:16:50,157
And our task
is done here, Miklos.
189
00:16:54,996 --> 00:16:56,596
Well, Jim West.
190
00:16:57,799 --> 00:16:59,433
What a surprise.
191
00:16:59,435 --> 00:17:00,667
It's all right,
sergeant.
192
00:17:00,669 --> 00:17:03,503
This man is well known
to me personally.
193
00:17:03,505 --> 00:17:06,207
You'll forgive
the security measures.
194
00:17:06,209 --> 00:17:07,842
But with several members
of the cabinet
195
00:17:07,844 --> 00:17:10,277
in attendance
at this meeting...
196
00:17:10,279 --> 00:17:12,346
we can't be
too careful.
197
00:17:12,348 --> 00:17:14,514
I understand,
Mr. Attorney General.
198
00:17:14,516 --> 00:17:16,050
The meeting's right
down the hall, Jim.
199
00:17:16,052 --> 00:17:17,718
Should we go?
200
00:17:17,720 --> 00:17:19,386
You know, just before
you arrived,
201
00:17:19,388 --> 00:17:21,655
we were having
a very good laugh.
202
00:17:21,657 --> 00:17:22,857
There's a woman
in this area.
203
00:17:22,859 --> 00:17:24,925
Very fantastic
creature.
204
00:17:24,927 --> 00:17:27,161
She calls herself
Dr. Faustina.
205
00:17:27,163 --> 00:17:28,462
She wants
a million dollars
206
00:17:28,464 --> 00:17:30,364
from the government
for research.
207
00:17:30,366 --> 00:17:31,899
Imagine. A million
208
00:17:31,901 --> 00:17:35,135
for some medical experiments
with electricity.
209
00:17:35,137 --> 00:17:37,905
I tell you, we must
convince the president
210
00:17:37,907 --> 00:17:40,241
that she is insane.
211
00:17:40,243 --> 00:17:41,108
Really?
212
00:17:44,545 --> 00:17:46,247
Gentlemen,
I have the pleasure
213
00:17:46,249 --> 00:17:49,683
of presenting an old friend,
Mr. James West.
214
00:17:49,685 --> 00:17:53,820
Jim, this is the Secretary
of the Interior,
215
00:17:53,822 --> 00:17:56,056
the Secretary of State,
216
00:17:56,058 --> 00:17:58,225
and the Secretary
of War.
217
00:18:00,363 --> 00:18:03,830
Mr. West is our most trusted
special agent...
218
00:18:03,832 --> 00:18:06,333
and he has a message
from the president.
219
00:18:06,335 --> 00:18:07,201
All right, Jim.
220
00:18:11,839 --> 00:18:13,707
You...
221
00:18:13,709 --> 00:18:15,542
wronged...
222
00:18:15,544 --> 00:18:18,112
Dr...
223
00:18:18,114 --> 00:18:19,380
Faustina.
224
00:18:38,583 --> 00:18:40,083
You know,
she may not show it,
225
00:18:40,085 --> 00:18:41,618
but Mother
really appreciates
226
00:18:41,620 --> 00:18:43,487
your invitation
to travel with you.
227
00:18:43,489 --> 00:18:45,422
Oh, it's nothing.
228
00:18:45,424 --> 00:18:46,423
Sherry?
229
00:18:46,425 --> 00:18:47,758
Thank you.
230
00:18:56,334 --> 00:18:57,468
You know, I always knew
231
00:18:57,470 --> 00:18:59,636
you'd be an important man
someday, Artemus.
232
00:18:59,638 --> 00:19:00,738
Oh. Well...
233
00:19:02,640 --> 00:19:06,844
I suppose that, uh,
talent will show eventually.
234
00:19:06,846 --> 00:19:07,944
This partner of yours-
235
00:19:07,946 --> 00:19:09,880
Jim.
Where is he?
236
00:19:09,882 --> 00:19:12,883
He's off on vacation. Same as I am. Oh.
237
00:19:12,885 --> 00:19:16,152
Um, where were you planning
to spend your vacation?
238
00:19:16,154 --> 00:19:18,255
Oh, no place in particular.
239
00:19:18,257 --> 00:19:20,457
I was just going to go
rambling around.
240
00:19:20,459 --> 00:19:21,792
Oh.
241
00:19:21,794 --> 00:19:23,360
Oh, I think now
I may come down
242
00:19:23,362 --> 00:19:24,828
and see you in that play.
243
00:19:26,398 --> 00:19:27,464
Um...
244
00:19:29,133 --> 00:19:30,834
would you like
to rehearse that love scene
245
00:19:30,836 --> 00:19:32,436
just once more?
246
00:19:40,613 --> 00:19:42,078
That may be Mother now.
247
00:19:42,080 --> 00:19:44,515
No, no, no.
It's just Henrietta.
248
00:19:44,517 --> 00:19:47,350
Who's Henrietta?
249
00:19:49,554 --> 00:19:50,854
Come on.
250
00:19:59,131 --> 00:20:01,799
Henrietta, meet Lil.
251
00:20:01,801 --> 00:20:03,700
Now, then.
252
00:20:06,604 --> 00:20:08,439
Good girl, Henrietta.
253
00:20:13,446 --> 00:20:15,345
Aren't you gonna see
what it says?
254
00:20:15,347 --> 00:20:16,547
Well, what for?
255
00:20:16,549 --> 00:20:18,081
It's probably just
from the president.
256
00:20:18,083 --> 00:20:19,483
The pre-
257
00:20:19,485 --> 00:20:20,951
May I?
258
00:20:20,953 --> 00:20:22,519
Of course.
259
00:20:28,092 --> 00:20:29,392
Who is it from?
260
00:20:31,162 --> 00:20:32,195
The president.
261
00:20:32,197 --> 00:20:33,597
Mm.
262
00:20:37,001 --> 00:20:41,071
"Your leave hereby canceled.
Proceed at once to New Orleans.
263
00:20:41,073 --> 00:20:42,439
Ulysses S. Grant."
264
00:20:43,541 --> 00:20:45,241
New Orleans!
265
00:20:59,791 --> 00:21:00,791
There isn't a word
266
00:21:00,793 --> 00:21:02,158
in the newspaper
about any blast.
267
00:21:02,160 --> 00:21:03,660
I think the whole thing
is a hoax.
268
00:21:03,662 --> 00:21:05,496
Mrs. Fortune,
that kind of information
269
00:21:05,498 --> 00:21:07,931
the government would prefer
to keep quiet for a while.
270
00:21:07,933 --> 00:21:10,133
You mean four cabinet members
getting killed
271
00:21:10,135 --> 00:21:11,535
wouldn't make
big headlines?
272
00:21:11,537 --> 00:21:15,171
It will after we find out
how and why it happened.
273
00:21:15,173 --> 00:21:17,340
Uh, what
fantastic costumes.
274
00:21:17,342 --> 00:21:19,242
Heh. Blackbeard
the pirate.
275
00:21:19,244 --> 00:21:20,577
Artemus Gordon?
276
00:21:20,579 --> 00:21:21,979
Yes.
277
00:21:25,349 --> 00:21:26,750
I am your contact.
278
00:21:26,752 --> 00:21:28,585
I have full instructions
from Washington.
279
00:21:28,587 --> 00:21:30,387
You are to
come with me.
280
00:21:30,389 --> 00:21:31,755
I'm ready.
281
00:21:31,757 --> 00:21:34,424
Oh, no you're not.
You look much too respectable.
282
00:21:34,426 --> 00:21:35,826
You get some
pretty rough treatment
283
00:21:35,828 --> 00:21:37,427
from that crowd outside.
284
00:21:40,364 --> 00:21:42,298
Here is your mask.
285
00:21:42,300 --> 00:21:45,669
Uh...would you ladies
please excuse me?
286
00:21:45,671 --> 00:21:47,804
If you'll take care
of that for me,
287
00:21:47,806 --> 00:21:50,841
I'll come back and pick it up
later at your hotel.
288
00:21:51,809 --> 00:21:54,077
Uh, Mrs. Fortune.
289
00:21:57,582 --> 00:21:59,249
Ladies.
290
00:22:01,152 --> 00:22:04,688
You'll never make me believe
that's a government man.
291
00:22:04,690 --> 00:22:05,923
Uh.
292
00:22:12,564 --> 00:22:13,964
What about Jim?
293
00:22:13,966 --> 00:22:16,266
Will he be working
on this case with me?
294
00:22:16,268 --> 00:22:18,201
I'll get to that later.
295
00:22:18,203 --> 00:22:20,904
Ah, how much do you
know so far?
296
00:22:20,906 --> 00:22:23,674
Only what I read in
the president's telegram.
297
00:22:23,676 --> 00:22:27,410
Blast,
four cabinet members dead.
298
00:22:27,412 --> 00:22:30,413
We've tried to keep it
as quiet as possible.
299
00:22:30,415 --> 00:22:33,116
There's enough rioting
going on as is.
300
00:22:33,118 --> 00:22:35,752
No telling how these crowds
will react to this.
301
00:22:35,754 --> 00:22:37,287
Now, before
we release the news,
302
00:22:37,289 --> 00:22:39,456
we want to get
a complete explanation.
303
00:22:39,458 --> 00:22:41,458
We're counting on you
to give us this.
304
00:22:41,460 --> 00:22:43,493
Why, I appreciate the honor,
but why me?
305
00:22:43,495 --> 00:22:45,796
I'm on a well-earned vacation.
You've got other agents.
306
00:22:45,798 --> 00:22:47,397
Yes, of course we have.
307
00:22:47,399 --> 00:22:50,166
But, uh, you knew West
better than anyone else.
308
00:22:55,840 --> 00:22:57,407
What do you mean knew?
He isn't dead.
309
00:23:03,114 --> 00:23:05,315
I don't believe it.
310
00:23:05,317 --> 00:23:08,652
I won't believe it
until I've seen the body.
311
00:23:08,654 --> 00:23:11,688
That will take a good deal
of looking, I'm afraid.
312
00:23:11,690 --> 00:23:15,025
Unfortunately, he's spread
pretty thinly over the wreckage.
313
00:23:15,027 --> 00:23:17,127
The other bodies
were at least identifiable,
314
00:23:17,129 --> 00:23:19,262
but there was no trace
left of West.
315
00:23:19,264 --> 00:23:20,998
This is why
we're so sure that,
316
00:23:21,000 --> 00:23:22,766
that he was carrying
the bomb.
317
00:23:33,177 --> 00:23:37,213
Look, Mr. Gordon...
I know you liked West,
318
00:23:37,215 --> 00:23:39,482
but you must accept
the fact of his death.
319
00:23:41,552 --> 00:23:42,653
Just, uh...
320
00:23:45,890 --> 00:23:47,457
Just tell me
exactly what happened
321
00:23:47,459 --> 00:23:48,825
from the time Jim got here.
322
00:23:48,827 --> 00:23:52,195
West was recognized
by three of the guard
323
00:23:52,197 --> 00:23:53,830
and by the late
Attorney General,
324
00:23:53,832 --> 00:23:55,132
who personally escorted him
325
00:23:55,134 --> 00:23:57,134
into the conference room
where the blast occurred.
326
00:23:57,136 --> 00:23:59,335
Yeah, but then he got out.
327
00:24:00,571 --> 00:24:02,305
The guard
outside the conference room
328
00:24:02,307 --> 00:24:04,708
lived long enough to tell us
that no one got out.
329
00:24:04,710 --> 00:24:07,944
You should have seen
the inside of the room.
330
00:24:07,946 --> 00:24:09,379
There was only
the one door,
331
00:24:09,381 --> 00:24:11,447
and all the windows
were barred.
332
00:24:11,449 --> 00:24:13,684
It was
a maximum-security room.
333
00:24:13,686 --> 00:24:16,186
West is dead.
334
00:24:16,188 --> 00:24:17,287
Are you trying to
tell me
335
00:24:17,289 --> 00:24:18,922
that he deliberately
blew himself up
336
00:24:18,924 --> 00:24:21,291
to get four
high government officials?
337
00:24:21,293 --> 00:24:23,093
Ahh!
338
00:24:23,095 --> 00:24:26,396
I mean, hardly the sort
of thing you do by accident.
339
00:24:27,231 --> 00:24:29,166
The work of a traitor?
340
00:24:32,137 --> 00:24:34,071
You knew him.
341
00:24:34,073 --> 00:24:36,707
Tell us why.
342
00:24:36,709 --> 00:24:40,043
There is no why,
Mr. Peters.
343
00:24:40,045 --> 00:24:42,378
He didn't do it!
344
00:24:42,380 --> 00:24:44,981
And I'll prove
he didn't do it!
345
00:24:46,884 --> 00:24:49,219
Even if it kills me.
346
00:25:15,346 --> 00:25:18,581
Ah, Miklos.
347
00:25:18,583 --> 00:25:22,119
Ooh, you have brought me
another subject.
348
00:25:22,121 --> 00:25:24,087
Splendid.
349
00:25:24,089 --> 00:25:27,090
I- I don't suppose he's alive.
350
00:25:27,092 --> 00:25:28,491
Oh, well.
351
00:25:30,594 --> 00:25:34,931
But he is a fine specimen.
352
00:25:34,933 --> 00:25:37,167
Where did you
find him, Miklos?
353
00:25:40,238 --> 00:25:44,040
The scars of manacles.
The man was a prisoner.
354
00:25:45,977 --> 00:25:47,677
How did he die?
355
00:25:49,013 --> 00:25:51,214
He- He was hanged?
356
00:25:51,216 --> 00:25:53,183
Then I presume
his crime was murder.
357
00:25:55,820 --> 00:25:57,087
He- He killed a woman?
358
00:25:57,089 --> 00:26:00,323
Oh, how interesting.
359
00:26:00,325 --> 00:26:03,326
Murderers always make
such good subjects.
360
00:26:03,328 --> 00:26:05,929
Their hearts are in
the right place, so to speak.
361
00:26:05,931 --> 00:26:06,830
Hm.
362
00:26:08,532 --> 00:26:10,967
Eh, his neck is broken,
of course.
363
00:26:10,969 --> 00:26:13,436
But we can remedy that.
364
00:26:13,438 --> 00:26:16,673
Tell me, Miklos...what else
do you know about him?
365
00:26:16,675 --> 00:26:18,541
Did he have any relatives?
366
00:26:18,543 --> 00:26:20,677
Any close friends nearby?
367
00:26:20,679 --> 00:26:22,045
Good.
368
00:26:23,014 --> 00:26:24,080
Hm.
369
00:26:24,082 --> 00:26:27,284
Yes, he is quite muscular.
370
00:26:27,286 --> 00:26:29,152
After some of
our treatments,
371
00:26:29,154 --> 00:26:32,455
his strength should be
very impressive.
372
00:26:32,457 --> 00:26:34,057
Uh, how long has he been dead?
373
00:26:35,592 --> 00:26:38,328
Only four hours?
Good.
374
00:26:38,330 --> 00:26:41,298
Then let us prepare at once
for the necessary surgery.
375
00:26:46,070 --> 00:26:49,505
Ooh, yes, he has a large
chest cavity.
376
00:26:49,507 --> 00:26:51,774
Ideal for our purpose.
377
00:26:51,776 --> 00:26:53,409
He should be able
to accommodate
378
00:26:53,411 --> 00:26:56,746
an even larger bomb
than our last subject.
379
00:26:58,082 --> 00:27:02,018
After such a humble end
as hanging...
380
00:27:02,020 --> 00:27:04,420
he should welcome the chance...
381
00:27:04,422 --> 00:27:06,957
to go out with a bang.
382
00:27:36,988 --> 00:27:38,588
Ha-ha.
383
00:27:50,067 --> 00:27:51,434
Oh!
384
00:27:53,137 --> 00:27:54,737
Hot work,
being a princess.
385
00:27:59,076 --> 00:28:00,110
Any luck?
386
00:28:00,112 --> 00:28:01,477
No, not yet.
387
00:28:03,314 --> 00:28:05,481
Hard work, reconstructing
your friend's trail
388
00:28:05,483 --> 00:28:07,650
in this madhouse, isn't it?
389
00:28:07,652 --> 00:28:10,020
Like trying to find
the needle in that haystack
390
00:28:10,022 --> 00:28:12,355
while it's going through
a threshing machine.
391
00:28:16,894 --> 00:28:19,996
Alors, mes amis.
A beautiful princess.
392
00:28:19,998 --> 00:28:21,464
Mwah.
393
00:28:21,466 --> 00:28:23,166
Let us elope with her!
Oh!
394
00:28:23,168 --> 00:28:24,334
Hey! Artie!
395
00:28:24,336 --> 00:28:25,501
Sir...
396
00:28:25,503 --> 00:28:28,138
Sir. Sir- Sir,
I appreciate the nature-
397
00:28:28,140 --> 00:28:29,439
Hey, hey, hey,
come on.
398
00:28:29,441 --> 00:28:30,907
Oh, gentlemen, come on,
this is silly.
399
00:28:32,343 --> 00:28:33,776
Throw him over the rail.
400
00:28:33,778 --> 00:28:34,777
Hey.
401
00:28:34,779 --> 00:28:36,079
No! No, no-
402
00:29:08,145 --> 00:29:09,012
Hyah!
403
00:30:09,940 --> 00:30:11,441
All right, you.
You better talk quick.
404
00:30:11,443 --> 00:30:14,511
What do you know about this?
405
00:30:14,513 --> 00:30:17,147
You were looking
for Jim West.
406
00:30:17,149 --> 00:30:18,248
We were to stop you.
407
00:30:18,250 --> 00:30:20,450
What do you know about him?
408
00:30:20,452 --> 00:30:23,019
Nothing.
I swear, nothing.
409
00:30:23,021 --> 00:30:24,120
Who can tell me?
410
00:30:29,594 --> 00:30:32,862
The carriage driver
on St. Peter Street.
411
00:30:32,864 --> 00:30:34,064
The one in the suit of armor.
412
00:30:34,066 --> 00:30:35,798
Please.
413
00:30:42,873 --> 00:30:44,707
I've got my lead.
Come on.
414
00:31:04,828 --> 00:31:07,464
Ah, there, my noble friend,
don't talk.
415
00:31:07,466 --> 00:31:09,966
Look straight ahead.
Can you feel that?
416
00:31:09,968 --> 00:31:12,168
That's a small derringer,
which makes a very large hole,
417
00:31:12,170 --> 00:31:13,769
and it means I'm in no mood
for quibbling.
418
00:31:13,771 --> 00:31:16,439
Did you have a passenger
named James West?
419
00:31:16,441 --> 00:31:19,008
Can you take me
to the place he came from?
420
00:31:19,010 --> 00:31:20,543
Now, suppose you do that
right now.
421
00:31:20,545 --> 00:31:23,679
One mistake and I'll put a hole
in that tin can you're wearing.
422
00:31:23,681 --> 00:31:25,315
Are we clear?
423
00:32:05,589 --> 00:32:07,624
Really, Mr. Gordon...
424
00:32:07,626 --> 00:32:09,526
you are a very...
425
00:32:09,528 --> 00:32:11,427
persistent man.
426
00:32:25,176 --> 00:32:26,543
So this is how you did it.
427
00:32:28,145 --> 00:32:29,945
Somehow you got West out here
and drugged him
428
00:32:29,947 --> 00:32:31,314
so that he'd follow orders.
429
00:32:32,650 --> 00:32:34,150
Then you strapped a bomb
onto him
430
00:32:34,152 --> 00:32:35,885
and hauled him back
into town.
431
00:32:37,555 --> 00:32:41,624
You are a very brilliant man,
Mr. Gordon...
432
00:32:41,626 --> 00:32:43,459
but I'm afraid
you can't keep a secret.
433
00:32:46,029 --> 00:32:47,363
Now...
434
00:32:50,334 --> 00:32:51,767
Well, what's that for?
435
00:32:51,769 --> 00:32:54,537
Oh, just to keep you
quiet for a while.
436
00:32:54,539 --> 00:32:56,005
I can do that
without help.
437
00:32:56,007 --> 00:32:57,407
I doubt it.
438
00:32:57,409 --> 00:33:02,011
You see, I want to cover
your face with soft clay.
439
00:33:02,013 --> 00:33:05,315
And, uh, there's a tendency
to thrash about...
440
00:33:05,317 --> 00:33:07,584
especially when the breathing
is cut off.
441
00:33:07,586 --> 00:33:09,819
Cover my face
with clay? Why?
442
00:33:09,821 --> 00:33:12,154
To make a mask of you,
of course.
443
00:33:12,156 --> 00:33:13,989
It's a little oddity
of mine.
444
00:33:13,991 --> 00:33:17,360
I like to have a memento
of my- My guests.
445
00:33:19,697 --> 00:33:22,832
Save the needle.
I'll hold still.
446
00:33:22,834 --> 00:33:24,234
But Mr. Gordon...
447
00:33:24,236 --> 00:33:27,169
the clay takes at least
two minutes to set.
448
00:33:27,171 --> 00:33:30,240
I once won a medal
in a breath-holding contest.
449
00:33:30,242 --> 00:33:33,276
Well...I suppose
you can try.
450
00:33:35,647 --> 00:33:37,313
Now...
451
00:33:38,649 --> 00:33:42,785
Now...take a good,
deep breath, Mr. Gordon.
452
00:33:52,129 --> 00:33:54,430
There.
453
00:33:54,432 --> 00:33:58,167
Oh, you are doing magnificently,
Mr. Gordon.
454
00:34:05,842 --> 00:34:07,910
Yes, Miklos,
what is it?
455
00:34:07,912 --> 00:34:09,312
I asked not to be
disturbed.
456
00:34:16,119 --> 00:34:19,054
Oh, Miklos. Miklos.
457
00:34:21,158 --> 00:34:24,527
A letter from the president
of the United States.
458
00:34:24,529 --> 00:34:27,229
The moment we have waited for.
459
00:34:27,231 --> 00:34:29,265
Oh, I'm so excited.
460
00:34:38,409 --> 00:34:40,876
"And so, dear madam,
461
00:34:40,878 --> 00:34:42,978
"I urge you strongly
not to bother me again
462
00:34:42,980 --> 00:34:45,881
"with your impossible requests.
463
00:34:45,883 --> 00:34:47,249
"There can be no federal funds
464
00:34:47,251 --> 00:34:51,153
for such bizarre experiments
as you have described."
465
00:34:52,856 --> 00:34:54,924
There's more here.
466
00:34:54,926 --> 00:34:59,228
He even goes on to suggest
that we may be lunatics.
467
00:34:59,230 --> 00:35:03,098
We, who are the greatest
scientists of this dark age.
468
00:35:04,401 --> 00:35:07,437
Oh, no, no, no, no,
my poor Miklos. Please.
469
00:35:07,439 --> 00:35:10,105
He is stupid.
470
00:35:10,107 --> 00:35:13,242
And he should be made to pay
for his stupidity.
471
00:35:18,215 --> 00:35:21,684
But of course!
Yes!
472
00:35:21,686 --> 00:35:24,286
If the president
were blown up...
473
00:35:24,288 --> 00:35:27,824
then someone with a brain
might assume his office.
474
00:35:30,327 --> 00:35:33,696
And it will be
so easy to arrange.
475
00:35:33,698 --> 00:35:37,032
Mr. Gordon will help us.
476
00:35:37,034 --> 00:35:38,901
Oh, yes. Mr. Gordon.
477
00:35:47,578 --> 00:35:50,246
You are still with us,
Mr. Gordon.
478
00:35:50,248 --> 00:35:52,348
Splendid.
479
00:35:52,350 --> 00:35:56,252
You are going to help us
kill the president.
480
00:36:07,197 --> 00:36:08,931
Artemus?
481
00:36:10,535 --> 00:36:11,567
Artemus?
482
00:36:12,936 --> 00:36:14,169
Mother, do you have
a hairpin?
483
00:36:14,171 --> 00:36:15,638
Lily, don't be
ridiculous.
484
00:36:15,640 --> 00:36:18,040
You just can't go on
doing this-
485
00:36:18,042 --> 00:36:19,141
Well!
486
00:36:19,143 --> 00:36:21,176
Don't take my hair
with you!
487
00:36:24,314 --> 00:36:26,649
Where did you learn
to do that?!
488
00:36:26,651 --> 00:36:30,052
At that expensive girls'
college you sent me to.
489
00:36:37,661 --> 00:36:38,928
Artemus?
490
00:36:38,930 --> 00:36:41,330
Lily, you can't chase
after a man like this.
491
00:36:41,332 --> 00:36:42,398
It- It's not
decent.
492
00:36:42,400 --> 00:36:43,800
Oh, Mother, would you
mind coming in
493
00:36:43,802 --> 00:36:45,034
out of the 18th century?
494
00:36:45,036 --> 00:36:47,169
Artemus is missing.
I've got to find him.
495
00:36:47,171 --> 00:36:50,306
Well! I wouldn't
chase after a man.
496
00:36:53,744 --> 00:36:55,545
That's why you've been
a widow for 20 years.
497
00:36:55,547 --> 00:36:56,646
Yeah.
498
00:36:57,681 --> 00:36:59,515
Well, if you ask me,
499
00:36:59,517 --> 00:37:01,283
he's probably
just run off
500
00:37:01,285 --> 00:37:03,453
to chase after
another pretty ankle.
501
00:37:03,455 --> 00:37:05,955
I told you way back
in high school
502
00:37:05,957 --> 00:37:08,491
he was an undependable sort.
503
00:37:08,493 --> 00:37:11,093
And you told me that Lincoln
would never be president.
504
00:37:11,095 --> 00:37:12,127
Now, just
a minute-
505
00:37:12,129 --> 00:37:14,163
All right,
all right, all right.
506
00:37:14,165 --> 00:37:15,932
Remember, I'm your mother.
This is-
507
00:37:17,268 --> 00:37:20,169
I'm terribly sorry
to frighten you, Mrs. Fortune,
508
00:37:20,171 --> 00:37:21,203
Miss Fortune.
509
00:37:21,205 --> 00:37:22,772
You know us?
510
00:37:22,774 --> 00:37:25,240
We met in the restaurant.
Not formally.
511
00:37:25,242 --> 00:37:27,877
Mr. Gordon
gave me your names.
512
00:37:27,879 --> 00:37:29,679
Blackbeard the pirate.
513
00:37:29,681 --> 00:37:30,947
Lyle Peters,
ma'am.
514
00:37:30,949 --> 00:37:31,981
Oh.
515
00:37:31,983 --> 00:37:33,315
May I ask
what you're doing here?
516
00:37:33,317 --> 00:37:35,518
We're looking for Artemus.
Do you know where he is?
517
00:37:35,520 --> 00:37:37,687
I'm sorry to say we do not.
518
00:37:37,689 --> 00:37:39,589
He was to meet me here
early this morning
519
00:37:39,591 --> 00:37:41,223
and give me
his report.
520
00:37:41,225 --> 00:37:42,859
I've had this place
under surveillance
521
00:37:42,861 --> 00:37:44,426
for several hours.
522
00:37:44,428 --> 00:37:46,095
Now, just a moment.
523
00:37:46,097 --> 00:37:49,064
How do we know that you're
really what you pretend to be?
524
00:37:54,905 --> 00:37:58,007
Oh, ho-ho. Oh, I beg your pardon
for doubting you.
525
00:37:58,009 --> 00:38:00,676
It's perfectly
all right, madam.
526
00:38:00,678 --> 00:38:03,479
It was most astute of you
to demand some sort of proof.
527
00:38:03,481 --> 00:38:05,815
Oh, it was nothing at all.
It's just that-
528
00:38:05,817 --> 00:38:07,383
Oh.
529
00:38:07,385 --> 00:38:09,118
Then it's true
that Artemus Gordon
530
00:38:09,120 --> 00:38:10,853
is really a special agent?
531
00:38:10,855 --> 00:38:12,722
One of our finest.
532
00:38:12,724 --> 00:38:14,724
And we're most concerned
about his disappearance.
533
00:38:14,726 --> 00:38:15,892
Can you help us?
534
00:38:15,894 --> 00:38:18,828
Uh, well- Artemus and I
were at a costume ball
535
00:38:18,830 --> 00:38:20,262
in the French Quarter
last night,
536
00:38:20,264 --> 00:38:23,399
and three men dressed
as musketeers attacked him.
537
00:38:23,401 --> 00:38:24,400
Somebody took a-
538
00:38:24,402 --> 00:38:26,502
A handkerchief
with chloroform
539
00:38:26,504 --> 00:38:27,603
and put it over my face,
540
00:38:27,605 --> 00:38:30,673
and when I awoke...
Artemus was gone.
541
00:38:47,758 --> 00:38:51,226
Miklos. Miklos, a fine
storm is approaching.
542
00:38:51,228 --> 00:38:53,029
We must make
use of it.
543
00:38:53,031 --> 00:38:56,032
Uh, how soon can you
have the equipment ready?
544
00:38:56,034 --> 00:38:57,967
Five minutes?
Good.
545
00:38:57,969 --> 00:38:58,968
Ooh, I'm so
anxious to see
546
00:38:58,970 --> 00:39:01,437
our Mr. Gordon
in action.
547
00:39:54,057 --> 00:39:55,625
Jim!
548
00:39:59,029 --> 00:40:01,363
Well, you don't look
very dead.
549
00:40:01,365 --> 00:40:02,865
I'm not even sick.
550
00:40:02,867 --> 00:40:04,133
What are you
doing here?
551
00:40:04,135 --> 00:40:05,601
Letting you out.
552
00:40:05,603 --> 00:40:07,103
No, I mean how did
you get here?
553
00:40:07,105 --> 00:40:09,171
A few days ago I was
enjoying the Mardi Gras,
554
00:40:09,173 --> 00:40:12,008
someone slipped me
a Mickey, I ended up here.
555
00:40:12,010 --> 00:40:13,643
Completely logical.
556
00:40:13,645 --> 00:40:15,778
Let's go.
557
00:40:51,314 --> 00:40:53,883
Miklos, the straps.
558
00:40:57,854 --> 00:40:59,855
Beautiful!
559
00:40:59,857 --> 00:41:02,324
It's a perfect night
for us!
560
00:41:02,326 --> 00:41:04,526
Hurry, Miklos.
561
00:41:07,698 --> 00:41:10,365
The lightning
arrester.
562
00:41:26,016 --> 00:41:27,482
Good.
563
00:41:33,924 --> 00:41:38,427
The process is
beginning. Come.
564
00:42:34,851 --> 00:42:36,852
That's me.
565
00:42:59,976 --> 00:43:01,476
Who are you?
566
00:43:03,079 --> 00:43:05,414
I don't know.
567
00:43:05,416 --> 00:43:07,149
Then I will
tell you.
568
00:43:07,151 --> 00:43:10,652
Your name is
Artemus Gordon.
569
00:43:11,988 --> 00:43:15,057
My name is
Artemus Gordon.
570
00:43:15,059 --> 00:43:16,491
Yes.
571
00:43:16,493 --> 00:43:20,262
Mr. Gordon...
you owe your life to us,
572
00:43:20,264 --> 00:43:23,232
and you must do
exactly as we say.
573
00:43:23,234 --> 00:43:25,334
Do you
understand?
574
00:43:25,336 --> 00:43:29,872
I must do
exactly as you say.
575
00:43:29,874 --> 00:43:32,141
Now listen to me
closely.
576
00:43:32,143 --> 00:43:35,010
The president has
arrived in New Orleans
577
00:43:35,012 --> 00:43:39,081
to hear reports about
an unfortunate accident.
578
00:43:39,083 --> 00:43:42,151
You will find him in
the federal government building
579
00:43:42,153 --> 00:43:43,652
on Canal street.
580
00:43:43,654 --> 00:43:47,957
Now...time is of
the utmost importance.
581
00:43:47,959 --> 00:43:53,095
You must be with
the president at 10:00.
582
00:44:21,958 --> 00:44:24,193
Kill him! Kill him!
583
00:44:24,195 --> 00:44:27,329
Kill him.
584
00:44:27,331 --> 00:44:29,365
Kill him,
do you hear me?
585
00:44:30,666 --> 00:44:33,369
What are you doing?
586
00:44:33,371 --> 00:44:35,771
You are destroying
everything!
587
00:44:35,773 --> 00:44:38,240
You were gonna
kill him!
588
00:44:38,242 --> 00:44:39,909
Kill him!
589
00:44:44,614 --> 00:44:47,950
Go! Go to the president,
do you hear me? Go!
590
00:44:47,952 --> 00:44:50,386
Miklos,
let us escape!
591
00:45:01,231 --> 00:45:03,966
Uh, thank heaven
the Mardi Gras is over.
592
00:45:03,968 --> 00:45:06,668
I don't think I could have
stood one more night of that.
593
00:45:06,670 --> 00:45:09,238
How was
your rehearsal?
594
00:45:09,240 --> 00:45:10,372
Awful.
595
00:45:10,374 --> 00:45:12,942
How could I concentrate
on that silly play
596
00:45:12,944 --> 00:45:14,443
while Artemus
is still missing?
597
00:45:14,445 --> 00:45:17,646
Heh. Well, look!
There he is now!
598
00:45:17,648 --> 00:45:19,781
Artemus!
599
00:45:21,117 --> 00:45:24,320
I was so worried.
600
00:45:24,322 --> 00:45:26,088
What's wrong?
601
00:45:26,090 --> 00:45:28,657
Why are you
looking at me like that?
602
00:45:28,659 --> 00:45:30,125
I don't know you.
603
00:45:31,928 --> 00:45:36,465
Well, I know you,
you beast.
604
00:45:41,205 --> 00:45:42,671
Oh, no, you don't!
605
00:45:42,673 --> 00:45:45,474
Hey! Hey! Hey!
606
00:45:45,476 --> 00:45:47,977
You can't get away
with that!
607
00:45:52,783 --> 00:45:54,883
Mother!
608
00:45:58,654 --> 00:46:00,555
Are you all right?
609
00:46:00,557 --> 00:46:03,758
I- I told you
way back in high school
610
00:46:03,760 --> 00:46:06,561
that boy was
some sort of a maniac!
611
00:46:06,563 --> 00:46:09,498
Get me out of here!
Will you get me out of here?
612
00:46:14,471 --> 00:46:15,737
We don't have
much time.
613
00:46:15,739 --> 00:46:18,207
Still got a chance.
614
00:46:18,209 --> 00:46:19,674
I hate to bring this up,
615
00:46:19,676 --> 00:46:21,977
but if we catch up
to that walking bomb...
616
00:46:21,979 --> 00:46:23,845
what do we do with it?
617
00:46:23,847 --> 00:46:25,947
I'm working
on that problem.
618
00:46:25,949 --> 00:46:30,152
If you come up with
an answer, let me know.
619
00:46:30,154 --> 00:46:33,088
I must say, I'm surprised
to see you again, Artemus.
620
00:46:33,090 --> 00:46:35,991
We were getting rather
worried about you.
621
00:46:35,993 --> 00:46:37,359
I'm all right.
622
00:46:37,361 --> 00:46:38,527
Have you had a chance
623
00:46:38,529 --> 00:46:40,162
to let Miss Fortune know
that you're safe?
624
00:46:40,164 --> 00:46:42,664
She was moving heaven
and earth to find you.
625
00:46:42,666 --> 00:46:46,701
Miss Fortune?
She means nothing to me.
626
00:46:46,703 --> 00:46:48,137
Ha!
627
00:46:48,139 --> 00:46:49,338
You certainly are
the gay dog
628
00:46:49,340 --> 00:46:50,672
where the ladies
are concerned.
629
00:46:50,674 --> 00:46:52,941
Halt. Show
your credentials.
630
00:46:52,943 --> 00:46:54,976
Surely you know me
by this time.
631
00:46:54,978 --> 00:46:56,412
I'll vouch
for this gentleman.
632
00:46:56,414 --> 00:46:57,513
He's with me.
633
00:46:57,515 --> 00:46:59,214
Sorry, sir, my orders
are to admit no one
634
00:46:59,216 --> 00:47:00,582
without
credentials.
635
00:47:00,584 --> 00:47:01,917
Well, don't be
ridiculous.
636
00:47:01,919 --> 00:47:03,318
This man is
a special agent.
637
00:47:03,320 --> 00:47:04,786
He has a message
for the president.
638
00:47:04,788 --> 00:47:06,255
Sorry, I've got orders.
639
00:47:06,257 --> 00:47:08,357
You'll have to clear it with
the sergeant of the guard.
640
00:47:08,359 --> 00:47:10,692
Oh. Be simpler than
standing here and arguing.
641
00:47:10,694 --> 00:47:13,228
Wait a moment, Artemus.
I'll get your clearance.
642
00:47:13,230 --> 00:47:14,930
Hurry.
643
00:47:14,932 --> 00:47:18,434
I must be with
the president by 10:00.
644
00:47:39,456 --> 00:47:40,755
Hi-ya! Hi-ya!
645
00:47:40,757 --> 00:47:42,958
Hi-ya!
646
00:47:57,640 --> 00:47:59,908
Lily, you were
magnificent!
647
00:47:59,910 --> 00:48:01,776
Ha-ha!
648
00:48:01,778 --> 00:48:03,245
Another Sarah
Bernhardt.
649
00:48:03,247 --> 00:48:05,914
Oh. Thank you.
You're both darlings.
650
00:48:05,916 --> 00:48:07,282
Where's mother?
651
00:48:07,284 --> 00:48:08,984
Uh, gone but
not forgotten.
652
00:48:08,986 --> 00:48:10,152
She, uh...
She left this note.
653
00:48:10,154 --> 00:48:11,153
Gone?
654
00:48:11,155 --> 00:48:12,488
Mm-hm.
655
00:48:14,391 --> 00:48:17,726
"I have eloped
with Mr. Peters."
656
00:48:17,728 --> 00:48:19,628
But- But he's much
too young for her.
657
00:48:19,630 --> 00:48:20,996
Love conquers all.
658
00:48:20,998 --> 00:48:22,831
Uh, speaking
of love, Lil-
659
00:48:22,833 --> 00:48:25,267
Eloped?
660
00:48:25,269 --> 00:48:27,536
I can't believe it.
661
00:48:27,538 --> 00:48:29,138
That's wonderful.
662
00:48:29,140 --> 00:48:31,006
Uh, speaking of
love-
663
00:48:31,008 --> 00:48:33,575
That's marvelous!
Let's celebrate!
664
00:48:33,577 --> 00:48:34,610
Let's.
665
00:48:34,612 --> 00:48:36,044
Um...
666
00:48:36,046 --> 00:48:38,980
speaking of love,
Lil, I-
667
00:48:38,982 --> 00:48:42,417
What Artemus wants to say...
668
00:48:42,419 --> 00:48:43,619
is will you
marry him?
669
00:48:45,588 --> 00:48:47,922
Oh, Artie, you darling!
670
00:48:47,924 --> 00:48:50,159
I love you dearly.
671
00:48:50,161 --> 00:48:51,426
But no.
672
00:48:51,428 --> 00:48:55,264
I- I-I couldn't live
your kind of life.
673
00:48:55,266 --> 00:48:59,000
You'd- You'd always be
disappearing or- Or exploding.
674
00:48:59,002 --> 00:49:02,070
And...I'd never know if I was
kissing you or some bomb.
675
00:49:02,072 --> 00:49:04,739
Well, try me.
676
00:49:11,481 --> 00:49:12,847
See what I mean?
45866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.