All language subtitles for 02-The.Pier.S02E02.WEBRip.x264-ION10-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,520 --> 00:01:21,640 If you can't do this and it's hurting you, I'd rather you didn't. 2 00:01:21,720 --> 00:01:24,440 - I still feel that way. - What the hell do you want then? 3 00:01:32,320 --> 00:01:34,120 I don't remember who I was. 4 00:01:36,560 --> 00:01:38,400 I don't know where my home is. 5 00:01:44,720 --> 00:01:45,720 It's over. 6 00:02:05,000 --> 00:02:06,040 Don't go! 7 00:02:59,360 --> 00:03:01,720 I need you to keep something for a few days. 8 00:03:01,800 --> 00:03:04,040 I'm meeting someone and can't take it with me. 9 00:03:04,120 --> 00:03:06,640 - Okay. - Thanks. I'm on my way. 10 00:03:07,400 --> 00:03:09,960 - I'll see you in a half hour. - Okay. 11 00:03:10,040 --> 00:03:11,160 Bye. 12 00:03:51,200 --> 00:03:52,400 Why don't you go back? 13 00:03:53,560 --> 00:03:54,760 Back home. 14 00:03:56,080 --> 00:04:00,800 Tell Óscar it was just an argument, the same as all couples have once a month, 15 00:04:00,880 --> 00:04:03,480 - and that you're over it now. - Because I'm not. 16 00:04:04,640 --> 00:04:06,440 We've been together eight years. 17 00:04:06,520 --> 00:04:09,200 We've laughed, had fun and have an amazing daughter. 18 00:04:09,280 --> 00:04:12,760 But now he's suffering, what's the point in prolonging the agony? 19 00:04:13,960 --> 00:04:17,360 You've been crying for two hours and you'll end up dehydrated. 20 00:04:18,560 --> 00:04:19,800 I won't. 21 00:04:24,880 --> 00:04:27,840 Think about if this brings you something or takes it away. 22 00:04:29,200 --> 00:04:31,560 Seeing him all messed up takes something away. 23 00:04:34,360 --> 00:04:35,960 What about being without him? 24 00:04:37,800 --> 00:04:38,880 Forever. 25 00:05:58,440 --> 00:06:05,320 THE PIER 26 00:06:29,120 --> 00:06:32,200 Conrado, I need to speak to you. I've discovered something. 27 00:06:33,160 --> 00:06:35,000 Call me back when you get this. 28 00:06:39,160 --> 00:06:42,960 Sorry to bother you, but I think this is important for the investigation. 29 00:06:43,040 --> 00:06:45,600 Call me back. Well, when you get the chance. 30 00:06:48,520 --> 00:06:51,320 Conrado, it's me again. 31 00:06:51,400 --> 00:06:54,960 I'm going to bed. I'll call you again tomorrow. 32 00:06:56,280 --> 00:06:57,480 Goodbye. 33 00:07:21,280 --> 00:07:23,240 You have one new message. 34 00:07:23,320 --> 00:07:26,480 Alex, I need to speak to you now. I'll be at the studio. 35 00:07:40,080 --> 00:07:41,200 Alex. 36 00:07:47,560 --> 00:07:48,560 What is it? 37 00:07:54,160 --> 00:07:55,320 So? 38 00:08:00,680 --> 00:08:01,800 I'm pregnant. 39 00:08:06,160 --> 00:08:07,240 Big Boss? 40 00:08:10,240 --> 00:08:13,360 I just did the test in the restroom like I was 17 years old, 41 00:08:13,440 --> 00:08:16,040 when I'm actually 40. I'm 40. 42 00:08:16,120 --> 00:08:18,200 - They're often wrong. - How many times? 43 00:08:18,280 --> 00:08:21,280 I did three yesterday and they all said the same thing. 44 00:08:21,360 --> 00:08:23,680 - In that case, it's not wrong. - No, it's not. 45 00:08:25,440 --> 00:08:26,560 He doesn't know? 46 00:08:27,160 --> 00:08:28,480 What are you going to do? 47 00:08:29,480 --> 00:08:32,480 All I can think about is Fermin being right 48 00:08:32,560 --> 00:08:36,560 when he said we should put condoms in the damn vending machine. 49 00:08:43,160 --> 00:08:44,920 I fooled around with Verónica. 50 00:08:48,000 --> 00:08:50,800 - Well... great. - Great? 51 00:08:50,880 --> 00:08:53,600 Yeah, that's why she was here yesterday. Of course. 52 00:08:54,160 --> 00:08:57,960 - You're a couple. - No, we're not. We're friends. 53 00:08:58,800 --> 00:09:02,840 Or family, I'm not sure. My therapist says I confuse the attachments I have. 54 00:09:03,680 --> 00:09:04,880 You're a mess. 55 00:09:05,880 --> 00:09:09,480 But let me give you some advice, seeing as it's going so well for me. 56 00:09:10,280 --> 00:09:13,440 You should think a little less and fuck a little more. 57 00:09:14,000 --> 00:09:16,400 Coming from you, that's great advice. 58 00:09:16,480 --> 00:09:18,280 - Right. - And without a parachute. 59 00:09:18,360 --> 00:09:22,120 No, with a parachute. We already have enough with one pregnancy. 60 00:09:25,120 --> 00:09:26,280 What a mess. 61 00:09:27,920 --> 00:09:28,960 Sweetie. 62 00:09:29,040 --> 00:09:31,440 I know, my tits are bursting out, what can I say? 63 00:09:31,880 --> 00:09:34,400 - Do you have a safety pin? - I might have one. 64 00:09:38,400 --> 00:09:39,600 I want to be clear. 65 00:09:39,680 --> 00:09:42,520 The Snatch and Trust investment won't meet our target. 66 00:09:43,880 --> 00:09:47,640 The new design is 30% over the original budget. 67 00:09:47,720 --> 00:09:50,680 Arturo and I have been looking at it and it isn't viable. 68 00:09:51,320 --> 00:09:54,400 The curved glass, the water tank for the gardens, 69 00:09:54,480 --> 00:09:56,760 the steel structures, it's crazy. 70 00:09:58,320 --> 00:09:59,600 The good news. 71 00:10:00,240 --> 00:10:02,680 - There's good news? - Yes. 72 00:10:03,240 --> 00:10:04,720 We might be able to do it. 73 00:10:05,280 --> 00:10:08,640 Arturo thinks he may have found a new partner. 74 00:10:09,200 --> 00:10:10,440 Congratulations, Arturo. 75 00:10:11,240 --> 00:10:13,200 In that case, I'd like to meet him 76 00:10:13,280 --> 00:10:16,440 and explain the heart of this project, it's important for me. 77 00:10:17,000 --> 00:10:19,080 He won't understand the heart of it. 78 00:10:20,000 --> 00:10:22,960 This kind of investor is only interested in profit. 79 00:10:24,040 --> 00:10:25,040 He's from Qatar. 80 00:10:26,360 --> 00:10:31,120 They're from a different culture, they have certain views on women. 81 00:10:31,200 --> 00:10:33,600 They don't even like being in the same room. 82 00:10:34,760 --> 00:10:37,840 They think that menstruation is impure. 83 00:10:38,760 --> 00:10:41,600 We won't menstruate the day we meet them then, 84 00:10:41,680 --> 00:10:43,400 tell them not to worry. 85 00:10:43,480 --> 00:10:47,960 I think we need to decide if it's a good idea for you to go to that meeting. 86 00:10:48,400 --> 00:10:49,560 Excuse me? 87 00:10:51,680 --> 00:10:55,040 I don't know what this man does when he's at home, nor do I care, 88 00:10:55,120 --> 00:10:57,000 but he's come here today 89 00:10:57,080 --> 00:10:59,760 and bought a project designed by two women. 90 00:11:00,560 --> 00:11:03,360 So, of course we're going to be in that meeting 91 00:11:03,440 --> 00:11:06,720 and if the meeting is in his country, Katia and I will decide 92 00:11:06,800 --> 00:11:10,240 if we wear a headscarf or a burka, but if it's going to be here 93 00:11:10,320 --> 00:11:11,960 we're not going to hide away. 94 00:11:12,880 --> 00:11:14,080 Exactly. 95 00:11:27,360 --> 00:11:29,600 Well, what I wanted to say to you is... 96 00:11:31,200 --> 00:11:34,800 that running Verónica off the road with my patrol car was... 97 00:11:34,880 --> 00:11:37,320 - totally out of line. - Excuse me? 98 00:11:38,600 --> 00:11:40,680 She didn't say anything about that. 99 00:11:41,920 --> 00:11:43,120 Right. 100 00:11:43,800 --> 00:11:47,840 Well, I don't know. I lost control, you know. 101 00:11:48,640 --> 00:11:53,720 I lost it when I found out that you two had been having an affair. 102 00:11:53,800 --> 00:11:57,120 Conrado, it wasn't an affair, it was... 103 00:11:57,680 --> 00:11:59,040 I don't know what it was. 104 00:11:59,120 --> 00:12:03,920 What you do and who you do it with is your business, I don't want to... 105 00:12:04,680 --> 00:12:08,280 What I'm trying to say, ma'am, is that you're a strong, brave woman. 106 00:12:08,360 --> 00:12:11,560 You proved that by going into your husband's lover's home. 107 00:12:12,880 --> 00:12:16,720 I hadn't thought about it like that, but thank you. 108 00:12:17,200 --> 00:12:21,400 I saw it from the moment I met you. That's why I stopped taking my meds 109 00:12:22,760 --> 00:12:24,960 and that's why I'm not waiting for a sign. 110 00:12:26,320 --> 00:12:28,120 I want you to understand that... 111 00:12:28,720 --> 00:12:33,680 that the hopes I harbor are my problem and that's just the way I feel. 112 00:12:35,200 --> 00:12:38,360 And I'm not one for saying this kind of thing over the phone. 113 00:12:39,800 --> 00:12:40,800 That's all. 114 00:12:40,880 --> 00:12:44,360 Now we can talk about what you wanted to tell me about Óscar. 115 00:12:45,920 --> 00:12:47,040 Right. 116 00:12:47,760 --> 00:12:51,120 Verónica went to the impound to get Óscar's car, yesterday. 117 00:12:51,600 --> 00:12:54,800 She found out he had several tickets for speeding 118 00:12:54,880 --> 00:12:58,760 and they're all in the same place, a town called Taracuellos in Castellón. 119 00:12:58,840 --> 00:13:00,080 Taracuellos? 120 00:13:00,600 --> 00:13:03,600 The last ticket is from a few hours before he died. 121 00:13:05,760 --> 00:13:07,920 I'll take a patrol car out to that town. 122 00:13:09,000 --> 00:13:10,800 We both went there yesterday 123 00:13:11,360 --> 00:13:14,120 and we discovered a house with Óscar's things in it. 124 00:13:14,200 --> 00:13:18,960 No, I don't want you or Verónica doing anything without telling me about it. 125 00:13:19,040 --> 00:13:23,120 - I'm sorry, it just happened like that. - Well, I don't want it to just happen. 126 00:13:23,920 --> 00:13:25,560 This is a murder investigation. 127 00:13:25,640 --> 00:13:29,440 Fran was taken by a group of hooded men who boiled his testicles. 128 00:13:29,520 --> 00:13:31,840 Fran? But why Fran? 129 00:13:32,240 --> 00:13:34,440 They were looking for the money Óscar took. 130 00:13:34,520 --> 00:13:35,680 Don't worry, he's fine, 131 00:13:35,760 --> 00:13:39,600 but I don't want you doing anything without me. Alright? 132 00:13:42,160 --> 00:13:43,320 Yes. 133 00:13:46,800 --> 00:13:50,640 It would seem Óscar gave Vicent a package for him to safeguard. 134 00:13:50,720 --> 00:13:52,400 It was full of rolls of money. 135 00:13:54,160 --> 00:13:56,640 He had a lot of money on him when he died. 136 00:13:57,360 --> 00:13:58,880 1.2 million euros. 137 00:14:01,680 --> 00:14:02,720 It was Andrés'. 138 00:14:04,560 --> 00:14:07,080 He laundered money for him for three years. 139 00:14:09,040 --> 00:14:11,120 I think Óscar was murdered. 140 00:14:17,680 --> 00:14:20,080 - Hi, Vicent. - Hey, what's up? 141 00:14:20,160 --> 00:14:21,800 You're stuffing your face, huh? 142 00:14:21,880 --> 00:14:24,000 Damn, you even ordered juice. 143 00:14:24,680 --> 00:14:27,400 The eel business must be doing good, right? 144 00:14:28,720 --> 00:14:30,000 Drinks on you? 145 00:14:32,200 --> 00:14:33,320 What is it, Vero? 146 00:14:33,400 --> 00:14:35,440 I know you were keeping money for Óscar. 147 00:14:35,520 --> 00:14:38,960 What I don't know is how often you also worked for that asshole. 148 00:14:39,040 --> 00:14:41,480 - I have nothing to do with that, okay? - Sure. 149 00:14:42,440 --> 00:14:44,680 But, I already told Conrado what I know. 150 00:14:44,880 --> 00:14:46,280 Conrado? 151 00:14:46,840 --> 00:14:47,960 - Yes. - Great. 152 00:14:48,040 --> 00:14:50,000 Why didn't you tell me, your friend? 153 00:14:51,040 --> 00:14:54,600 What else do you know? That he had another house in Taracuellos? 154 00:14:54,680 --> 00:14:57,520 - I had no idea. No. - You had no idea. Right. 155 00:14:57,600 --> 00:15:01,040 When he died, there may have been people looking for that money. 156 00:15:01,120 --> 00:15:03,320 We don't know if there was a third woman, 157 00:15:03,400 --> 00:15:05,120 if he was running with her and the money, 158 00:15:05,200 --> 00:15:08,080 - or if that's why he was killed. - What are you saying? 159 00:15:08,400 --> 00:15:12,320 - Who would want to kill Óscar? - I don't know. No idea. 160 00:15:13,080 --> 00:15:15,800 What I do know is his life was a damn mess. 161 00:15:16,400 --> 00:15:17,600 There were so many lies 162 00:15:17,680 --> 00:15:21,720 and shitty cover-ups, maybe he didn't instigate his own death. 163 00:15:23,640 --> 00:15:27,440 Óscar spent his time laundering money for gangsters. 164 00:15:28,000 --> 00:15:32,480 What do you think those people do when someone steals 1 million from them? 165 00:16:37,520 --> 00:16:39,880 It looks like he liked French music. 166 00:16:42,200 --> 00:16:46,800 That's the first I'm hearing about it. I knew about the wine, but not that. 167 00:16:50,000 --> 00:16:52,760 - There's a bedroom as well. - Let's go. 168 00:17:03,960 --> 00:17:07,200 - I bought him that shirt. - Don't touch anything without gloves. 169 00:17:07,280 --> 00:17:09,840 - You might contaminate evidence. - Sorry. 170 00:17:13,520 --> 00:17:17,880 I thought he'd lost it because... he really didn't like it at all. 171 00:17:21,800 --> 00:17:23,680 Lieutenant, do you think that... 172 00:17:24,800 --> 00:17:26,800 Óscar could have had another lover? 173 00:17:28,200 --> 00:17:30,840 A third life in this town? 174 00:17:33,200 --> 00:17:34,280 Well... 175 00:17:56,200 --> 00:17:57,280 Why are you here? 176 00:17:58,680 --> 00:18:01,760 I'm Lieutenant Conrado of the Civil Guard, who are you? 177 00:18:02,320 --> 00:18:04,360 I'm the landlady, here for the rent. 178 00:18:06,560 --> 00:18:07,880 Is this the tenant? 179 00:18:09,720 --> 00:18:11,920 Yes, that's Mario. 180 00:18:17,240 --> 00:18:18,680 When did he rent the house? 181 00:18:20,000 --> 00:18:21,360 Three months ago. 182 00:18:21,440 --> 00:18:24,360 He only came once in a while as he travelled a lot. 183 00:18:25,840 --> 00:18:29,320 - Do you know if he lived alone, ma'am? - As far as I know he did. 184 00:18:30,320 --> 00:18:34,040 Did you ever see him talking to anyone from the town? 185 00:18:34,120 --> 00:18:35,920 Did he have friends? 186 00:18:36,480 --> 00:18:38,960 - You never saw him with anybody. - No, sir. 187 00:18:39,480 --> 00:18:40,680 I live in Rivavieja. 188 00:18:42,040 --> 00:18:43,240 How did he die? 189 00:18:44,960 --> 00:18:46,720 It would seem it's a murder. 190 00:18:47,680 --> 00:18:50,400 I'll pay you what he owed, ma'am. 191 00:18:50,480 --> 00:18:52,280 - How much is it? - 200 euros. 192 00:18:55,000 --> 00:18:56,280 - Here you go. - Thank you. 193 00:18:58,760 --> 00:19:00,800 - I need to go outside. - Okay. 194 00:19:06,280 --> 00:19:08,000 - Give me your address. - Sure. 195 00:19:08,080 --> 00:19:09,440 - Rivavieja? - Yes. 196 00:19:09,520 --> 00:19:12,480 124, Poniente Street 197 00:19:14,680 --> 00:19:16,840 Thank you, ma'am. We'll be in touch. 198 00:19:16,920 --> 00:19:18,680 - Anytime. - Thanks for everything. 199 00:19:29,000 --> 00:19:32,360 Look, Mrs. Leyva, investigating crimes is my job. 200 00:19:32,440 --> 00:19:34,600 You don't need to know all the details. 201 00:19:34,680 --> 00:19:37,840 You can decide if you want to know any more about Óscar. 202 00:19:38,640 --> 00:19:40,160 Which Óscar, Conrado? 203 00:19:40,240 --> 00:19:43,400 The Óscar from Valencia? The Óscar from La Albufera? 204 00:19:43,480 --> 00:19:46,800 Mario from Taracuellos? I don't know what to think anymore. 205 00:19:46,880 --> 00:19:48,320 In truth, I have no idea. 206 00:19:48,840 --> 00:19:51,400 I'm not this confident woman you think I am, 207 00:19:51,480 --> 00:19:54,040 in fact my mom just wrote a novel about all that. 208 00:19:54,120 --> 00:19:56,720 That I can't make decisions in life, only at work. 209 00:19:56,800 --> 00:19:58,960 And it's true, that's the way it is. 210 00:19:59,040 --> 00:20:02,760 Maybe I should listen to my best friend and give you the sign 211 00:20:02,840 --> 00:20:05,920 and we can go and make love up against a wall somewhere. 212 00:20:06,000 --> 00:20:08,600 I've had enough, you know. I've had enough. 213 00:20:08,680 --> 00:20:10,080 I can't do this anymore. 214 00:20:10,640 --> 00:20:13,360 - Do you want to go for a drink? - Yes. 215 00:20:14,920 --> 00:20:17,840 - I have to go and get my things first. - Okay. 216 00:20:24,040 --> 00:20:25,920 - What's up, Tino? - Morning, guys. 217 00:20:26,000 --> 00:20:29,280 - What lovely company you have today. - How are you? 218 00:20:30,240 --> 00:20:32,640 - What would you like? - A coffee. 219 00:20:33,120 --> 00:20:34,640 No, a glass of wine. 220 00:20:36,080 --> 00:20:37,800 Sorry, a gin and tonic. 221 00:20:39,480 --> 00:20:42,200 I'll have a glass of wine. Shall we eat something? 222 00:20:42,280 --> 00:20:45,160 - They do really good food here. - I'm good with the gin. 223 00:20:45,240 --> 00:20:48,920 - I have some delicious BBQ wings. - Great, we'll have some of those. 224 00:21:03,800 --> 00:21:06,800 - Can I have some cutlery, Tino? - Don't mind me. 225 00:21:07,800 --> 00:21:11,760 Really, I like to see you enjoying your food. Don't worry. 226 00:21:13,440 --> 00:21:16,240 - I'll try one myself. - They're really good. 227 00:21:21,320 --> 00:21:22,520 Really good. 228 00:21:24,480 --> 00:21:26,040 Maru's a demon in the kitchen. 229 00:21:41,240 --> 00:21:42,240 Mrs. Leyva... 230 00:21:43,760 --> 00:21:44,920 I'm... 231 00:21:46,960 --> 00:21:49,480 dying to make love to you. 232 00:21:53,240 --> 00:21:56,400 Listen, when I saw you in the office this morning, 233 00:21:56,880 --> 00:21:59,640 standing there with that confidence and vitality, 234 00:22:00,160 --> 00:22:02,640 I changed my mind about what I was going to say. 235 00:22:03,840 --> 00:22:05,520 What were you going to say? 236 00:22:06,600 --> 00:22:07,800 That... 237 00:22:09,240 --> 00:22:13,920 I understand that maybe the thing about the sign 238 00:22:14,000 --> 00:22:16,800 was your way of politely rejecting me. 239 00:22:18,440 --> 00:22:22,520 But when I was there, I realized I couldn't say that to you. 240 00:22:27,880 --> 00:22:29,040 Look... 241 00:22:31,040 --> 00:22:34,080 I saw Toni on his combine harvester yesterday 242 00:22:34,160 --> 00:22:35,400 and I thought of you. 243 00:22:36,240 --> 00:22:40,880 It's not easy for me, because that's where I asked my wife to marry me. 244 00:22:41,960 --> 00:22:43,800 And now, every time I see the harvester, 245 00:22:43,880 --> 00:22:46,360 I think of you instead of her, you get me? 246 00:22:47,480 --> 00:22:48,560 Yes. 247 00:22:48,840 --> 00:22:51,440 That's why, when we do make love, 248 00:22:51,880 --> 00:22:54,080 I hope it's not a race to get ahead 249 00:22:54,160 --> 00:22:56,640 because you need to run away from something. 250 00:22:58,520 --> 00:22:59,920 Well, I have to go. 251 00:23:02,640 --> 00:23:05,320 - Put this on my tab, Tino. - Sure, no problem. 252 00:23:41,720 --> 00:23:45,560 - How about a boat ride? - I prefer to be on land, to be honest. 253 00:23:48,680 --> 00:23:49,920 You know who I am? 254 00:23:52,760 --> 00:23:56,600 You're Óscar's friend. I've seen you at the cabin before. 255 00:23:58,760 --> 00:24:00,920 It must be boring living here all year. 256 00:24:02,080 --> 00:24:05,880 Rowing about, dealing with tourists and the mosquitos. 257 00:24:07,000 --> 00:24:08,280 The low season. 258 00:24:09,480 --> 00:24:12,080 I guess it'd be different if you won the lottery. 259 00:24:14,280 --> 00:24:17,120 If 1.2 million fell into your lap, it'd be different. 260 00:24:19,320 --> 00:24:21,120 You'd have a different life, right? 261 00:24:24,600 --> 00:24:27,800 I know you didn't give Óscar the money like you told that cop. 262 00:24:28,600 --> 00:24:31,000 I know because he was with me that whole night 263 00:24:31,920 --> 00:24:34,520 and he didn't go any damn place for any money. 264 00:24:38,200 --> 00:24:42,600 I'm going to return it, okay. I'll give it to Conrado and it's done. 265 00:24:42,680 --> 00:24:45,280 - No, you have to give it to Andrés. - What? 266 00:24:46,200 --> 00:24:47,400 No. 267 00:24:47,600 --> 00:24:51,240 I don't know why I kept the money. I didn't know what to do with it. 268 00:24:51,720 --> 00:24:56,040 Nobody returns just over a million euros, just because they feel like it. 269 00:24:57,360 --> 00:25:01,360 Or maybe I'm an idiot, I don't know. What I do know is I don't want trouble. 270 00:25:02,440 --> 00:25:04,040 Look... Look! 271 00:25:04,600 --> 00:25:07,200 You think this is sunburn, Mr. I-don't-want-trouble? 272 00:25:07,280 --> 00:25:08,960 This is from boiling water. 273 00:25:09,040 --> 00:25:12,320 Four guys took me, put me in a vat of water, soldered the lid on 274 00:25:12,400 --> 00:25:14,440 and started heating it with blow torches. 275 00:25:16,040 --> 00:25:20,280 I thought I was going to drown, but then I thought I would be boiled alive 276 00:25:20,360 --> 00:25:21,560 like a damn lobster. 277 00:25:24,800 --> 00:25:25,920 You know the problem? 278 00:25:26,320 --> 00:25:29,160 In small towns everybody finds out about everything. 279 00:25:29,880 --> 00:25:32,080 I doubt it's in your interest to be the one 280 00:25:32,160 --> 00:25:34,760 who took Andrés' money to the cops giftwrapped. 281 00:28:01,920 --> 00:28:03,800 - Hi, Mom. - Hi, darling. 282 00:28:03,880 --> 00:28:06,760 - Are you crying? - No. I'm not crying. 283 00:28:07,200 --> 00:28:11,520 I was cleaning Dad's car and something must have gone in my eye. 284 00:28:11,600 --> 00:28:14,040 - This isn't Dad's car. - It isn't? 285 00:28:14,520 --> 00:28:15,680 No. 286 00:28:16,480 --> 00:28:18,320 - It's my car. - It is? 287 00:28:19,040 --> 00:28:20,080 He gave it to me. 288 00:28:20,720 --> 00:28:25,320 He told me he'd give me the keys when I turned eight. 289 00:28:25,400 --> 00:28:27,560 Eight? He didn't say eighteen? 290 00:28:28,360 --> 00:28:31,560 Anyway, by the time you're 18 this will be a piece of junk, 291 00:28:31,640 --> 00:28:33,960 so it'd be better to buy a new one. 292 00:28:34,040 --> 00:28:37,760 - No, I know how to drive it. - I know, sweetie, but... 293 00:28:37,840 --> 00:28:39,920 I get sad when I see it. 294 00:28:42,120 --> 00:28:44,640 What if we paint it a pretty color? 295 00:29:01,440 --> 00:29:05,000 Very good, don't go outside of the lines. Good. Keep going. 296 00:29:46,600 --> 00:29:50,200 - What are you doing? - We're painting Sol's new car. 297 00:29:51,560 --> 00:29:53,040 You see? 298 00:29:53,120 --> 00:29:55,400 It'll be really expensive to remove that. 299 00:29:56,000 --> 00:29:58,840 - We're not going to remove it, are we? - No. 300 00:29:59,800 --> 00:30:01,840 I went to Taracuellos with Conrado. 301 00:30:06,040 --> 00:30:07,560 He called himself Mario. 302 00:30:08,120 --> 00:30:09,800 - Mario? - Yes. 303 00:30:10,960 --> 00:30:13,720 He'd been renting the house for the last three months 304 00:30:13,800 --> 00:30:17,520 and he lived alone. Well, lived, he spent a few days there. 305 00:30:21,440 --> 00:30:24,760 - And what was he doing there? - I don't know. 306 00:30:26,520 --> 00:30:30,000 He had clothes, a CD with French music on. 307 00:30:30,960 --> 00:30:34,120 Why didn't you tell me that Conrado ran you off the road? 308 00:30:36,440 --> 00:30:40,720 Because if I told you, you'd think he was some dangerous, crazy person. 309 00:30:41,320 --> 00:30:42,640 Did he tell you himself? 310 00:30:42,720 --> 00:30:45,800 If a guy runs you off the road in a fit of jealousy, 311 00:30:45,880 --> 00:30:49,160 - he's a little dangerous, right? - What are you talking about? 312 00:30:49,240 --> 00:30:50,560 Conrado is a good guy. 313 00:30:51,240 --> 00:30:55,920 The thing is, well, sometimes he loses control a little. 314 00:30:56,000 --> 00:30:58,800 But, come on, who doesn't? 315 00:31:00,440 --> 00:31:03,880 - Well... - Well. Not you, of course. 316 00:31:03,960 --> 00:31:07,320 Your problem is you think too much, Mrs. Architect. 317 00:31:09,520 --> 00:31:11,640 Everything has to go through here. 318 00:31:12,840 --> 00:31:15,000 Everything has to have a label, right? 319 00:31:15,520 --> 00:31:16,720 Lover, 320 00:31:17,640 --> 00:31:18,800 wife, 321 00:31:19,800 --> 00:31:21,040 lesbian. 322 00:31:23,200 --> 00:31:25,560 Putting a label on a desire is like taming it. 323 00:31:35,960 --> 00:31:37,240 That's good. 324 00:31:47,960 --> 00:31:50,720 - No... What are you doing? - Filming you, 325 00:31:50,800 --> 00:31:53,840 so we don't forget the day you became a wild woman. 326 00:31:53,920 --> 00:31:55,840 Not eating, I feel self-conscious. 327 00:31:55,920 --> 00:31:58,480 You can tell how someone fucks by how they eat. 328 00:31:59,400 --> 00:32:01,360 - Who came up with that? - It's true. 329 00:32:01,440 --> 00:32:05,160 People who make piles and separates their food on the plate, 330 00:32:05,240 --> 00:32:07,760 how do you think they'd take off your panties? 331 00:32:07,840 --> 00:32:09,440 - Don't film me. - I'm coming. 332 00:32:09,520 --> 00:32:10,760 - Don't. - I am. 333 00:32:44,680 --> 00:32:47,080 Pass the ball forward for a change, goddammit! 334 00:32:47,160 --> 00:32:50,520 All they're doing is passing back. They need to take a damn shot. 335 00:32:52,080 --> 00:32:53,440 Jesus. 336 00:33:05,240 --> 00:33:07,920 This is the money Óscar should have taken to Panama. 337 00:33:09,120 --> 00:33:11,000 It's all there if you want to check. 338 00:33:11,880 --> 00:33:14,520 Of course it's all there. I don't need to count it. 339 00:33:15,320 --> 00:33:19,000 - Your ball, man. - Óscar asked me to keep it for him. 340 00:33:20,920 --> 00:33:23,960 When he died, I didn't know what to do. 341 00:33:25,120 --> 00:33:27,880 Screw this game. Jesus. 342 00:33:33,360 --> 00:33:36,000 That's why you hid it and didn't give it to the cops. 343 00:33:38,360 --> 00:33:40,600 It's difficult to know what to do. 344 00:33:42,120 --> 00:33:43,440 Can't take it to the bank, 345 00:33:44,160 --> 00:33:46,000 or spend it on something above board 346 00:33:46,880 --> 00:33:49,880 and you can't just give it back whenever you feel like it, 347 00:33:50,240 --> 00:33:51,800 as if nothing had happened. 348 00:33:54,440 --> 00:33:58,400 A few days ago you sent some guys to boil me alive in an oil drum. 349 00:33:58,480 --> 00:34:01,680 because you wanted your money, so here it is. Take it, please. 350 00:34:05,880 --> 00:34:07,120 My father used to say: 351 00:34:08,000 --> 00:34:10,400 "People who look like assholes from a distance, 352 00:34:11,320 --> 00:34:13,720 you get up close and see that they are." 353 00:34:16,920 --> 00:34:19,560 You know what business is built on? 354 00:34:20,440 --> 00:34:21,560 Trust. 355 00:34:22,800 --> 00:34:26,120 This business, for example. El Lula. Yes, this business. 356 00:34:27,720 --> 00:34:30,160 A guy won't drop his pants to fuck here 357 00:34:30,880 --> 00:34:34,400 if he isn't sure nobody will rob him while his ass is on display, 358 00:34:35,360 --> 00:34:38,000 that he won't catch anything from one of the girls 359 00:34:38,080 --> 00:34:39,960 and that his wife won't find out. 360 00:34:43,280 --> 00:34:46,400 A lot of people know me and if they find out 361 00:34:47,320 --> 00:34:52,040 that some oar-wielding moron and a damned accountant 362 00:34:53,480 --> 00:34:57,280 tried to steal 1 million from me, how does that make me look? 363 00:34:58,400 --> 00:34:59,560 Like an asshole. 364 00:35:00,760 --> 00:35:02,080 Who will trust me then? 365 00:35:02,160 --> 00:35:05,720 If you try anything again, I'll call the cops. 366 00:35:07,440 --> 00:35:10,120 Don't be like that, Francisquito. 367 00:35:12,200 --> 00:35:13,920 We have a business in common. 368 00:35:20,240 --> 00:35:22,560 Did you know Óscar was going to betray you? 369 00:35:24,880 --> 00:35:29,440 That bastard told me he wanted out the day after he took the money. 370 00:35:31,160 --> 00:35:33,160 Maybe he was going to the Seychelles. 371 00:35:33,240 --> 00:35:36,960 The thing is, your asshole of a friend took something that was mine. 372 00:35:38,480 --> 00:35:43,400 I don't know if he was planning to blackmail me, but he took my accounts. 373 00:35:44,920 --> 00:35:46,080 A blue notebook 374 00:35:47,480 --> 00:35:50,600 where I kept addresses, contact names, bank account numbers, 375 00:35:51,760 --> 00:35:54,600 the unofficial accounts. You get me? 376 00:36:04,360 --> 00:36:07,560 I have six sex clubs, three nightclubs, 377 00:36:08,280 --> 00:36:10,920 five hotels and seven restaurants. 378 00:36:11,880 --> 00:36:13,920 That notebook is gold dust for a judge. 379 00:36:16,240 --> 00:36:17,400 If somebody found it, 380 00:36:18,720 --> 00:36:21,600 lots of people are screwed. Including you two. 381 00:36:23,720 --> 00:36:24,920 So... 382 00:36:26,120 --> 00:36:27,600 I'll make you guys a deal. 383 00:36:27,680 --> 00:36:29,760 Find the notebook and bring it to me. 384 00:36:31,520 --> 00:36:35,400 - I have no idea where it is. - Look, Francisquito. 385 00:36:36,360 --> 00:36:38,520 With your friend dead, the business is ours. 386 00:36:39,560 --> 00:36:41,560 And, like I said, it's based on trust. 387 00:36:42,200 --> 00:36:44,160 I trust you'll bring me the notebook 388 00:36:45,560 --> 00:36:47,920 and you can trust I won't boil you up again. 389 00:36:50,640 --> 00:36:51,720 Because next time, 390 00:36:54,640 --> 00:36:57,960 that oil drum will feel like the warm waters of the Caribbean. 391 00:37:09,160 --> 00:37:11,040 - What are you doing? - Filming you, 392 00:37:11,120 --> 00:37:14,920 so we don't forget the day you became a wild woman. 393 00:37:17,800 --> 00:37:19,600 Not eating, I feel self-conscious. 394 00:37:19,680 --> 00:37:22,160 You can tell how someone fucks by how they eat. 395 00:38:08,280 --> 00:38:09,440 Mrs. Leyva. 396 00:38:12,360 --> 00:38:15,280 I'm sorry for coming without warning but as you said, 397 00:38:15,360 --> 00:38:17,720 some things can't be discussed over the phone. 398 00:38:20,840 --> 00:38:23,680 I can't stop thinking about this morning, 399 00:38:23,760 --> 00:38:27,120 when you said how much you want to make love to me 400 00:38:27,720 --> 00:38:28,720 and... 401 00:38:29,360 --> 00:38:32,720 I wondered what it'd be like with someone who wants me that much. 402 00:38:39,080 --> 00:38:40,960 Do you keep your motorcycle here? 403 00:38:42,440 --> 00:38:43,520 Over there. 404 00:39:26,600 --> 00:39:27,840 I want to say that... 405 00:39:29,720 --> 00:39:32,360 it's been a long time since I made love and... 406 00:39:32,440 --> 00:39:33,560 Conrado. 407 00:39:34,440 --> 00:39:37,240 - Will you do me a favor? - Of course, anything. 408 00:39:37,920 --> 00:39:39,000 Shut up. 409 00:39:53,120 --> 00:39:55,720 - Do you know who eats like an animal? - Who? 410 00:39:56,280 --> 00:39:58,520 - Conrado. - Conrado? You're not serious. 411 00:39:58,600 --> 00:40:01,720 Like he'd been through two world wars. 412 00:40:07,040 --> 00:40:08,080 Careful. 413 00:40:32,800 --> 00:40:34,000 What are you doing? 414 00:40:35,160 --> 00:40:39,000 Don't tell me you're going to water the lettuces? Are you a gardener now? 415 00:41:13,480 --> 00:41:16,320 I think I'm starting to feel what Óscar felt. 416 00:41:20,760 --> 00:41:23,360 That we've domesticated ourselves... 417 00:41:26,120 --> 00:41:28,440 but deep down we're wild animals. 31531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.