Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,520 --> 00:01:21,640
If you can't do this and it's hurting
you, I'd rather you didn't.
2
00:01:21,720 --> 00:01:24,440
- I still feel that way.
- What the hell do you want then?
3
00:01:32,320 --> 00:01:34,120
I don't remember who I was.
4
00:01:36,560 --> 00:01:38,400
I don't know where my home is.
5
00:01:44,720 --> 00:01:45,720
It's over.
6
00:02:05,000 --> 00:02:06,040
Don't go!
7
00:02:59,360 --> 00:03:01,720
I need you to keep something
for a few days.
8
00:03:01,800 --> 00:03:04,040
I'm meeting someone
and can't take it with me.
9
00:03:04,120 --> 00:03:06,640
- Okay.
- Thanks. I'm on my way.
10
00:03:07,400 --> 00:03:09,960
- I'll see you in a half hour.
- Okay.
11
00:03:10,040 --> 00:03:11,160
Bye.
12
00:03:51,200 --> 00:03:52,400
Why don't you go back?
13
00:03:53,560 --> 00:03:54,760
Back home.
14
00:03:56,080 --> 00:04:00,800
Tell Óscar it was just an argument, the
same as all couples have once a month,
15
00:04:00,880 --> 00:04:03,480
- and that you're over it now.
- Because I'm not.
16
00:04:04,640 --> 00:04:06,440
We've been together eight years.
17
00:04:06,520 --> 00:04:09,200
We've laughed,
had fun and have an amazing daughter.
18
00:04:09,280 --> 00:04:12,760
But now he's suffering, what's
the point in prolonging the agony?
19
00:04:13,960 --> 00:04:17,360
You've been crying for two hours
and you'll end up dehydrated.
20
00:04:18,560 --> 00:04:19,800
I won't.
21
00:04:24,880 --> 00:04:27,840
Think about if this brings you something
or takes it away.
22
00:04:29,200 --> 00:04:31,560
Seeing him all messed up
takes something away.
23
00:04:34,360 --> 00:04:35,960
What about being without him?
24
00:04:37,800 --> 00:04:38,880
Forever.
25
00:05:58,440 --> 00:06:05,320
THE PIER
26
00:06:29,120 --> 00:06:32,200
Conrado, I need to speak to you.
I've discovered something.
27
00:06:33,160 --> 00:06:35,000
Call me back when you get this.
28
00:06:39,160 --> 00:06:42,960
Sorry to bother you, but I think
this is important for the investigation.
29
00:06:43,040 --> 00:06:45,600
Call me back.
Well, when you get the chance.
30
00:06:48,520 --> 00:06:51,320
Conrado, it's me again.
31
00:06:51,400 --> 00:06:54,960
I'm going to bed.
I'll call you again tomorrow.
32
00:06:56,280 --> 00:06:57,480
Goodbye.
33
00:07:21,280 --> 00:07:23,240
You have one new message.
34
00:07:23,320 --> 00:07:26,480
Alex, I need to speak to you now.
I'll be at the studio.
35
00:07:40,080 --> 00:07:41,200
Alex.
36
00:07:47,560 --> 00:07:48,560
What is it?
37
00:07:54,160 --> 00:07:55,320
So?
38
00:08:00,680 --> 00:08:01,800
I'm pregnant.
39
00:08:06,160 --> 00:08:07,240
Big Boss?
40
00:08:10,240 --> 00:08:13,360
I just did the test in the restroom
like I was 17 years old,
41
00:08:13,440 --> 00:08:16,040
when I'm actually 40. I'm 40.
42
00:08:16,120 --> 00:08:18,200
- They're often wrong.
- How many times?
43
00:08:18,280 --> 00:08:21,280
I did three yesterday
and they all said the same thing.
44
00:08:21,360 --> 00:08:23,680
- In that case, it's not wrong.
- No, it's not.
45
00:08:25,440 --> 00:08:26,560
He doesn't know?
46
00:08:27,160 --> 00:08:28,480
What are you going to do?
47
00:08:29,480 --> 00:08:32,480
All I can think about
is Fermin being right
48
00:08:32,560 --> 00:08:36,560
when he said we should put condoms
in the damn vending machine.
49
00:08:43,160 --> 00:08:44,920
I fooled around with Verónica.
50
00:08:48,000 --> 00:08:50,800
- Well... great.
- Great?
51
00:08:50,880 --> 00:08:53,600
Yeah, that's why she was here yesterday.
Of course.
52
00:08:54,160 --> 00:08:57,960
- You're a couple.
- No, we're not. We're friends.
53
00:08:58,800 --> 00:09:02,840
Or family, I'm not sure. My therapist
says I confuse the attachments I have.
54
00:09:03,680 --> 00:09:04,880
You're a mess.
55
00:09:05,880 --> 00:09:09,480
But let me give you some advice,
seeing as it's going so well for me.
56
00:09:10,280 --> 00:09:13,440
You should think a little less
and fuck a little more.
57
00:09:14,000 --> 00:09:16,400
Coming from you, that's great advice.
58
00:09:16,480 --> 00:09:18,280
- Right.
- And without a parachute.
59
00:09:18,360 --> 00:09:22,120
No, with a parachute. We already
have enough with one pregnancy.
60
00:09:25,120 --> 00:09:26,280
What a mess.
61
00:09:27,920 --> 00:09:28,960
Sweetie.
62
00:09:29,040 --> 00:09:31,440
I know, my tits are bursting out,
what can I say?
63
00:09:31,880 --> 00:09:34,400
- Do you have a safety pin?
- I might have one.
64
00:09:38,400 --> 00:09:39,600
I want to be clear.
65
00:09:39,680 --> 00:09:42,520
The Snatch and Trust investment
won't meet our target.
66
00:09:43,880 --> 00:09:47,640
The new design is 30% over
the original budget.
67
00:09:47,720 --> 00:09:50,680
Arturo and I have been looking at it
and it isn't viable.
68
00:09:51,320 --> 00:09:54,400
The curved glass,
the water tank for the gardens,
69
00:09:54,480 --> 00:09:56,760
the steel structures, it's crazy.
70
00:09:58,320 --> 00:09:59,600
The good news.
71
00:10:00,240 --> 00:10:02,680
- There's good news?
- Yes.
72
00:10:03,240 --> 00:10:04,720
We might be able to do it.
73
00:10:05,280 --> 00:10:08,640
Arturo thinks he may have found
a new partner.
74
00:10:09,200 --> 00:10:10,440
Congratulations, Arturo.
75
00:10:11,240 --> 00:10:13,200
In that case, I'd like to meet him
76
00:10:13,280 --> 00:10:16,440
and explain the heart of this project,
it's important for me.
77
00:10:17,000 --> 00:10:19,080
He won't understand the heart of it.
78
00:10:20,000 --> 00:10:22,960
This kind of investor
is only interested in profit.
79
00:10:24,040 --> 00:10:25,040
He's from Qatar.
80
00:10:26,360 --> 00:10:31,120
They're from a different culture,
they have certain views on women.
81
00:10:31,200 --> 00:10:33,600
They don't even like being
in the same room.
82
00:10:34,760 --> 00:10:37,840
They think that menstruation is impure.
83
00:10:38,760 --> 00:10:41,600
We won't menstruate
the day we meet them then,
84
00:10:41,680 --> 00:10:43,400
tell them not to worry.
85
00:10:43,480 --> 00:10:47,960
I think we need to decide if it's a good
idea for you to go to that meeting.
86
00:10:48,400 --> 00:10:49,560
Excuse me?
87
00:10:51,680 --> 00:10:55,040
I don't know what this man does
when he's at home, nor do I care,
88
00:10:55,120 --> 00:10:57,000
but he's come here today
89
00:10:57,080 --> 00:10:59,760
and bought a project designed
by two women.
90
00:11:00,560 --> 00:11:03,360
So, of course we're going
to be in that meeting
91
00:11:03,440 --> 00:11:06,720
and if the meeting is in his country,
Katia and I will decide
92
00:11:06,800 --> 00:11:10,240
if we wear a headscarf or a burka,
but if it's going to be here
93
00:11:10,320 --> 00:11:11,960
we're not going to hide away.
94
00:11:12,880 --> 00:11:14,080
Exactly.
95
00:11:27,360 --> 00:11:29,600
Well, what I wanted to say to you is...
96
00:11:31,200 --> 00:11:34,800
that running Verónica off the road
with my patrol car was...
97
00:11:34,880 --> 00:11:37,320
- totally out of line.
- Excuse me?
98
00:11:38,600 --> 00:11:40,680
She didn't say anything about that.
99
00:11:41,920 --> 00:11:43,120
Right.
100
00:11:43,800 --> 00:11:47,840
Well, I don't know.
I lost control, you know.
101
00:11:48,640 --> 00:11:53,720
I lost it when I found out
that you two had been having an affair.
102
00:11:53,800 --> 00:11:57,120
Conrado, it wasn't an affair, it was...
103
00:11:57,680 --> 00:11:59,040
I don't know what it was.
104
00:11:59,120 --> 00:12:03,920
What you do and who you do it with
is your business, I don't want to...
105
00:12:04,680 --> 00:12:08,280
What I'm trying to say, ma'am,
is that you're a strong, brave woman.
106
00:12:08,360 --> 00:12:11,560
You proved that by going
into your husband's lover's home.
107
00:12:12,880 --> 00:12:16,720
I hadn't thought about it like that,
but thank you.
108
00:12:17,200 --> 00:12:21,400
I saw it from the moment I met you.
That's why I stopped taking my meds
109
00:12:22,760 --> 00:12:24,960
and that's why I'm not waiting
for a sign.
110
00:12:26,320 --> 00:12:28,120
I want you to understand that...
111
00:12:28,720 --> 00:12:33,680
that the hopes I harbor are my problem
and that's just the way I feel.
112
00:12:35,200 --> 00:12:38,360
And I'm not one for saying
this kind of thing over the phone.
113
00:12:39,800 --> 00:12:40,800
That's all.
114
00:12:40,880 --> 00:12:44,360
Now we can talk about
what you wanted to tell me about Óscar.
115
00:12:45,920 --> 00:12:47,040
Right.
116
00:12:47,760 --> 00:12:51,120
Verónica went to the impound
to get Óscar's car, yesterday.
117
00:12:51,600 --> 00:12:54,800
She found out he had several tickets
for speeding
118
00:12:54,880 --> 00:12:58,760
and they're all in the same place,
a town called Taracuellos in Castellón.
119
00:12:58,840 --> 00:13:00,080
Taracuellos?
120
00:13:00,600 --> 00:13:03,600
The last ticket is from
a few hours before he died.
121
00:13:05,760 --> 00:13:07,920
I'll take a patrol car out to that town.
122
00:13:09,000 --> 00:13:10,800
We both went there yesterday
123
00:13:11,360 --> 00:13:14,120
and we discovered a house
with Óscar's things in it.
124
00:13:14,200 --> 00:13:18,960
No, I don't want you or Verónica doing
anything without telling me about it.
125
00:13:19,040 --> 00:13:23,120
- I'm sorry, it just happened like that.
- Well, I don't want it to just happen.
126
00:13:23,920 --> 00:13:25,560
This is a murder investigation.
127
00:13:25,640 --> 00:13:29,440
Fran was taken by a group
of hooded men who boiled his testicles.
128
00:13:29,520 --> 00:13:31,840
Fran? But why Fran?
129
00:13:32,240 --> 00:13:34,440
They were looking
for the money Óscar took.
130
00:13:34,520 --> 00:13:35,680
Don't worry, he's fine,
131
00:13:35,760 --> 00:13:39,600
but I don't want you doing anything
without me. Alright?
132
00:13:42,160 --> 00:13:43,320
Yes.
133
00:13:46,800 --> 00:13:50,640
It would seem Óscar gave Vicent
a package for him to safeguard.
134
00:13:50,720 --> 00:13:52,400
It was full of rolls of money.
135
00:13:54,160 --> 00:13:56,640
He had a lot of money on him
when he died.
136
00:13:57,360 --> 00:13:58,880
1.2 million euros.
137
00:14:01,680 --> 00:14:02,720
It was Andrés'.
138
00:14:04,560 --> 00:14:07,080
He laundered money
for him for three years.
139
00:14:09,040 --> 00:14:11,120
I think Óscar was murdered.
140
00:14:17,680 --> 00:14:20,080
- Hi, Vicent.
- Hey, what's up?
141
00:14:20,160 --> 00:14:21,800
You're stuffing your face, huh?
142
00:14:21,880 --> 00:14:24,000
Damn, you even ordered juice.
143
00:14:24,680 --> 00:14:27,400
The eel business
must be doing good, right?
144
00:14:28,720 --> 00:14:30,000
Drinks on you?
145
00:14:32,200 --> 00:14:33,320
What is it, Vero?
146
00:14:33,400 --> 00:14:35,440
I know you were keeping money
for Óscar.
147
00:14:35,520 --> 00:14:38,960
What I don't know is how often
you also worked for that asshole.
148
00:14:39,040 --> 00:14:41,480
- I have nothing to do with that, okay?
- Sure.
149
00:14:42,440 --> 00:14:44,680
But, I already told Conrado
what I know.
150
00:14:44,880 --> 00:14:46,280
Conrado?
151
00:14:46,840 --> 00:14:47,960
- Yes.
- Great.
152
00:14:48,040 --> 00:14:50,000
Why didn't you tell me, your friend?
153
00:14:51,040 --> 00:14:54,600
What else do you know? That he had
another house in Taracuellos?
154
00:14:54,680 --> 00:14:57,520
- I had no idea. No.
- You had no idea. Right.
155
00:14:57,600 --> 00:15:01,040
When he died, there may have been
people looking for that money.
156
00:15:01,120 --> 00:15:03,320
We don't know
if there was a third woman,
157
00:15:03,400 --> 00:15:05,120
if he was running with her
and the money,
158
00:15:05,200 --> 00:15:08,080
- or if that's why he was killed.
- What are you saying?
159
00:15:08,400 --> 00:15:12,320
- Who would want to kill Óscar?
- I don't know. No idea.
160
00:15:13,080 --> 00:15:15,800
What I do know is
his life was a damn mess.
161
00:15:16,400 --> 00:15:17,600
There were so many lies
162
00:15:17,680 --> 00:15:21,720
and shitty cover-ups,
maybe he didn't instigate his own death.
163
00:15:23,640 --> 00:15:27,440
Óscar spent his time
laundering money for gangsters.
164
00:15:28,000 --> 00:15:32,480
What do you think those people do when
someone steals 1 million from them?
165
00:16:37,520 --> 00:16:39,880
It looks like he liked French music.
166
00:16:42,200 --> 00:16:46,800
That's the first I'm hearing about it.
I knew about the wine, but not that.
167
00:16:50,000 --> 00:16:52,760
- There's a bedroom as well.
- Let's go.
168
00:17:03,960 --> 00:17:07,200
- I bought him that shirt.
- Don't touch anything without gloves.
169
00:17:07,280 --> 00:17:09,840
- You might contaminate evidence.
- Sorry.
170
00:17:13,520 --> 00:17:17,880
I thought he'd lost it because...
he really didn't like it at all.
171
00:17:21,800 --> 00:17:23,680
Lieutenant, do you think that...
172
00:17:24,800 --> 00:17:26,800
Óscar could have had another lover?
173
00:17:28,200 --> 00:17:30,840
A third life in this town?
174
00:17:33,200 --> 00:17:34,280
Well...
175
00:17:56,200 --> 00:17:57,280
Why are you here?
176
00:17:58,680 --> 00:18:01,760
I'm Lieutenant Conrado
of the Civil Guard, who are you?
177
00:18:02,320 --> 00:18:04,360
I'm the landlady, here for the rent.
178
00:18:06,560 --> 00:18:07,880
Is this the tenant?
179
00:18:09,720 --> 00:18:11,920
Yes, that's Mario.
180
00:18:17,240 --> 00:18:18,680
When did he rent the house?
181
00:18:20,000 --> 00:18:21,360
Three months ago.
182
00:18:21,440 --> 00:18:24,360
He only came once in a while
as he travelled a lot.
183
00:18:25,840 --> 00:18:29,320
- Do you know if he lived alone, ma'am?
- As far as I know he did.
184
00:18:30,320 --> 00:18:34,040
Did you ever see him talking
to anyone from the town?
185
00:18:34,120 --> 00:18:35,920
Did he have friends?
186
00:18:36,480 --> 00:18:38,960
- You never saw him with anybody.
- No, sir.
187
00:18:39,480 --> 00:18:40,680
I live in Rivavieja.
188
00:18:42,040 --> 00:18:43,240
How did he die?
189
00:18:44,960 --> 00:18:46,720
It would seem it's a murder.
190
00:18:47,680 --> 00:18:50,400
I'll pay you what he owed, ma'am.
191
00:18:50,480 --> 00:18:52,280
- How much is it?
- 200 euros.
192
00:18:55,000 --> 00:18:56,280
- Here you go.
- Thank you.
193
00:18:58,760 --> 00:19:00,800
- I need to go outside.
- Okay.
194
00:19:06,280 --> 00:19:08,000
- Give me your address.
- Sure.
195
00:19:08,080 --> 00:19:09,440
- Rivavieja?
- Yes.
196
00:19:09,520 --> 00:19:12,480
124, Poniente Street
197
00:19:14,680 --> 00:19:16,840
Thank you, ma'am.
We'll be in touch.
198
00:19:16,920 --> 00:19:18,680
- Anytime.
- Thanks for everything.
199
00:19:29,000 --> 00:19:32,360
Look, Mrs. Leyva,
investigating crimes is my job.
200
00:19:32,440 --> 00:19:34,600
You don't need to know all the details.
201
00:19:34,680 --> 00:19:37,840
You can decide if you want
to know any more about Óscar.
202
00:19:38,640 --> 00:19:40,160
Which Óscar, Conrado?
203
00:19:40,240 --> 00:19:43,400
The Óscar from Valencia?
The Óscar from La Albufera?
204
00:19:43,480 --> 00:19:46,800
Mario from Taracuellos?
I don't know what to think anymore.
205
00:19:46,880 --> 00:19:48,320
In truth, I have no idea.
206
00:19:48,840 --> 00:19:51,400
I'm not this confident woman
you think I am,
207
00:19:51,480 --> 00:19:54,040
in fact my mom just wrote
a novel about all that.
208
00:19:54,120 --> 00:19:56,720
That I can't make decisions in life,
only at work.
209
00:19:56,800 --> 00:19:58,960
And it's true, that's the way it is.
210
00:19:59,040 --> 00:20:02,760
Maybe I should listen to my best friend
and give you the sign
211
00:20:02,840 --> 00:20:05,920
and we can go and make love
up against a wall somewhere.
212
00:20:06,000 --> 00:20:08,600
I've had enough, you know.
I've had enough.
213
00:20:08,680 --> 00:20:10,080
I can't do this anymore.
214
00:20:10,640 --> 00:20:13,360
- Do you want to go for a drink?
- Yes.
215
00:20:14,920 --> 00:20:17,840
- I have to go and get my things first.
- Okay.
216
00:20:24,040 --> 00:20:25,920
- What's up, Tino?
- Morning, guys.
217
00:20:26,000 --> 00:20:29,280
- What lovely company you have today.
- How are you?
218
00:20:30,240 --> 00:20:32,640
- What would you like?
- A coffee.
219
00:20:33,120 --> 00:20:34,640
No, a glass of wine.
220
00:20:36,080 --> 00:20:37,800
Sorry, a gin and tonic.
221
00:20:39,480 --> 00:20:42,200
I'll have a glass of wine.
Shall we eat something?
222
00:20:42,280 --> 00:20:45,160
- They do really good food here.
- I'm good with the gin.
223
00:20:45,240 --> 00:20:48,920
- I have some delicious BBQ wings.
- Great, we'll have some of those.
224
00:21:03,800 --> 00:21:06,800
- Can I have some cutlery, Tino?
- Don't mind me.
225
00:21:07,800 --> 00:21:11,760
Really, I like to see you
enjoying your food. Don't worry.
226
00:21:13,440 --> 00:21:16,240
- I'll try one myself.
- They're really good.
227
00:21:21,320 --> 00:21:22,520
Really good.
228
00:21:24,480 --> 00:21:26,040
Maru's a demon in the kitchen.
229
00:21:41,240 --> 00:21:42,240
Mrs. Leyva...
230
00:21:43,760 --> 00:21:44,920
I'm...
231
00:21:46,960 --> 00:21:49,480
dying to make love to you.
232
00:21:53,240 --> 00:21:56,400
Listen, when I saw you
in the office this morning,
233
00:21:56,880 --> 00:21:59,640
standing there
with that confidence and vitality,
234
00:22:00,160 --> 00:22:02,640
I changed my mind
about what I was going to say.
235
00:22:03,840 --> 00:22:05,520
What were you going to say?
236
00:22:06,600 --> 00:22:07,800
That...
237
00:22:09,240 --> 00:22:13,920
I understand that maybe the thing
about the sign
238
00:22:14,000 --> 00:22:16,800
was your way of politely rejecting me.
239
00:22:18,440 --> 00:22:22,520
But when I was there,
I realized I couldn't say that to you.
240
00:22:27,880 --> 00:22:29,040
Look...
241
00:22:31,040 --> 00:22:34,080
I saw Toni
on his combine harvester yesterday
242
00:22:34,160 --> 00:22:35,400
and I thought of you.
243
00:22:36,240 --> 00:22:40,880
It's not easy for me, because that's
where I asked my wife to marry me.
244
00:22:41,960 --> 00:22:43,800
And now, every time
I see the harvester,
245
00:22:43,880 --> 00:22:46,360
I think of you instead of her,
you get me?
246
00:22:47,480 --> 00:22:48,560
Yes.
247
00:22:48,840 --> 00:22:51,440
That's why, when we do make love,
248
00:22:51,880 --> 00:22:54,080
I hope it's not a race to get ahead
249
00:22:54,160 --> 00:22:56,640
because you need
to run away from something.
250
00:22:58,520 --> 00:22:59,920
Well, I have to go.
251
00:23:02,640 --> 00:23:05,320
- Put this on my tab, Tino.
- Sure, no problem.
252
00:23:41,720 --> 00:23:45,560
- How about a boat ride?
- I prefer to be on land, to be honest.
253
00:23:48,680 --> 00:23:49,920
You know who I am?
254
00:23:52,760 --> 00:23:56,600
You're Óscar's friend.
I've seen you at the cabin before.
255
00:23:58,760 --> 00:24:00,920
It must be boring living here all year.
256
00:24:02,080 --> 00:24:05,880
Rowing about, dealing with tourists
and the mosquitos.
257
00:24:07,000 --> 00:24:08,280
The low season.
258
00:24:09,480 --> 00:24:12,080
I guess it'd be different
if you won the lottery.
259
00:24:14,280 --> 00:24:17,120
If 1.2 million fell into your lap,
it'd be different.
260
00:24:19,320 --> 00:24:21,120
You'd have a different life, right?
261
00:24:24,600 --> 00:24:27,800
I know you didn't give Óscar the money
like you told that cop.
262
00:24:28,600 --> 00:24:31,000
I know because he was with me
that whole night
263
00:24:31,920 --> 00:24:34,520
and he didn't go any damn place
for any money.
264
00:24:38,200 --> 00:24:42,600
I'm going to return it, okay.
I'll give it to Conrado and it's done.
265
00:24:42,680 --> 00:24:45,280
- No, you have to give it to Andrés.
- What?
266
00:24:46,200 --> 00:24:47,400
No.
267
00:24:47,600 --> 00:24:51,240
I don't know why I kept the money.
I didn't know what to do with it.
268
00:24:51,720 --> 00:24:56,040
Nobody returns just over a million
euros, just because they feel like it.
269
00:24:57,360 --> 00:25:01,360
Or maybe I'm an idiot, I don't know.
What I do know is I don't want trouble.
270
00:25:02,440 --> 00:25:04,040
Look... Look!
271
00:25:04,600 --> 00:25:07,200
You think this is sunburn,
Mr. I-don't-want-trouble?
272
00:25:07,280 --> 00:25:08,960
This is from boiling water.
273
00:25:09,040 --> 00:25:12,320
Four guys took me, put me in
a vat of water, soldered the lid on
274
00:25:12,400 --> 00:25:14,440
and started heating it
with blow torches.
275
00:25:16,040 --> 00:25:20,280
I thought I was going to drown, but
then I thought I would be boiled alive
276
00:25:20,360 --> 00:25:21,560
like a damn lobster.
277
00:25:24,800 --> 00:25:25,920
You know the problem?
278
00:25:26,320 --> 00:25:29,160
In small towns everybody finds out
about everything.
279
00:25:29,880 --> 00:25:32,080
I doubt it's in your interest
to be the one
280
00:25:32,160 --> 00:25:34,760
who took Andrés' money
to the cops giftwrapped.
281
00:28:01,920 --> 00:28:03,800
- Hi, Mom.
- Hi, darling.
282
00:28:03,880 --> 00:28:06,760
- Are you crying?
- No. I'm not crying.
283
00:28:07,200 --> 00:28:11,520
I was cleaning Dad's car
and something must have gone in my eye.
284
00:28:11,600 --> 00:28:14,040
- This isn't Dad's car.
- It isn't?
285
00:28:14,520 --> 00:28:15,680
No.
286
00:28:16,480 --> 00:28:18,320
- It's my car.
- It is?
287
00:28:19,040 --> 00:28:20,080
He gave it to me.
288
00:28:20,720 --> 00:28:25,320
He told me he'd give me the keys
when I turned eight.
289
00:28:25,400 --> 00:28:27,560
Eight? He didn't say eighteen?
290
00:28:28,360 --> 00:28:31,560
Anyway, by the time you're 18
this will be a piece of junk,
291
00:28:31,640 --> 00:28:33,960
so it'd be better to buy a new one.
292
00:28:34,040 --> 00:28:37,760
- No, I know how to drive it.
- I know, sweetie, but...
293
00:28:37,840 --> 00:28:39,920
I get sad when I see it.
294
00:28:42,120 --> 00:28:44,640
What if we paint it a pretty color?
295
00:29:01,440 --> 00:29:05,000
Very good, don't go outside
of the lines. Good. Keep going.
296
00:29:46,600 --> 00:29:50,200
- What are you doing?
- We're painting Sol's new car.
297
00:29:51,560 --> 00:29:53,040
You see?
298
00:29:53,120 --> 00:29:55,400
It'll be really expensive
to remove that.
299
00:29:56,000 --> 00:29:58,840
- We're not going to remove it, are we?
- No.
300
00:29:59,800 --> 00:30:01,840
I went to Taracuellos with Conrado.
301
00:30:06,040 --> 00:30:07,560
He called himself Mario.
302
00:30:08,120 --> 00:30:09,800
- Mario?
- Yes.
303
00:30:10,960 --> 00:30:13,720
He'd been renting the house
for the last three months
304
00:30:13,800 --> 00:30:17,520
and he lived alone.
Well, lived, he spent a few days there.
305
00:30:21,440 --> 00:30:24,760
- And what was he doing there?
- I don't know.
306
00:30:26,520 --> 00:30:30,000
He had clothes,
a CD with French music on.
307
00:30:30,960 --> 00:30:34,120
Why didn't you tell me
that Conrado ran you off the road?
308
00:30:36,440 --> 00:30:40,720
Because if I told you, you'd think
he was some dangerous, crazy person.
309
00:30:41,320 --> 00:30:42,640
Did he tell you himself?
310
00:30:42,720 --> 00:30:45,800
If a guy runs you off the road
in a fit of jealousy,
311
00:30:45,880 --> 00:30:49,160
- he's a little dangerous, right?
- What are you talking about?
312
00:30:49,240 --> 00:30:50,560
Conrado is a good guy.
313
00:30:51,240 --> 00:30:55,920
The thing is, well,
sometimes he loses control a little.
314
00:30:56,000 --> 00:30:58,800
But, come on, who doesn't?
315
00:31:00,440 --> 00:31:03,880
- Well...
- Well. Not you, of course.
316
00:31:03,960 --> 00:31:07,320
Your problem is you think too much,
Mrs. Architect.
317
00:31:09,520 --> 00:31:11,640
Everything has to go through here.
318
00:31:12,840 --> 00:31:15,000
Everything has to have a label, right?
319
00:31:15,520 --> 00:31:16,720
Lover,
320
00:31:17,640 --> 00:31:18,800
wife,
321
00:31:19,800 --> 00:31:21,040
lesbian.
322
00:31:23,200 --> 00:31:25,560
Putting a label on a desire
is like taming it.
323
00:31:35,960 --> 00:31:37,240
That's good.
324
00:31:47,960 --> 00:31:50,720
- No... What are you doing?
- Filming you,
325
00:31:50,800 --> 00:31:53,840
so we don't forget the day
you became a wild woman.
326
00:31:53,920 --> 00:31:55,840
Not eating, I feel self-conscious.
327
00:31:55,920 --> 00:31:58,480
You can tell how someone fucks
by how they eat.
328
00:31:59,400 --> 00:32:01,360
- Who came up with that?
- It's true.
329
00:32:01,440 --> 00:32:05,160
People who make piles
and separates their food on the plate,
330
00:32:05,240 --> 00:32:07,760
how do you think
they'd take off your panties?
331
00:32:07,840 --> 00:32:09,440
- Don't film me.
- I'm coming.
332
00:32:09,520 --> 00:32:10,760
- Don't.
- I am.
333
00:32:44,680 --> 00:32:47,080
Pass the ball forward for a change,
goddammit!
334
00:32:47,160 --> 00:32:50,520
All they're doing is passing back.
They need to take a damn shot.
335
00:32:52,080 --> 00:32:53,440
Jesus.
336
00:33:05,240 --> 00:33:07,920
This is the money
Óscar should have taken to Panama.
337
00:33:09,120 --> 00:33:11,000
It's all there if you want to check.
338
00:33:11,880 --> 00:33:14,520
Of course it's all there.
I don't need to count it.
339
00:33:15,320 --> 00:33:19,000
- Your ball, man.
- Óscar asked me to keep it for him.
340
00:33:20,920 --> 00:33:23,960
When he died,
I didn't know what to do.
341
00:33:25,120 --> 00:33:27,880
Screw this game. Jesus.
342
00:33:33,360 --> 00:33:36,000
That's why you hid it
and didn't give it to the cops.
343
00:33:38,360 --> 00:33:40,600
It's difficult to know what to do.
344
00:33:42,120 --> 00:33:43,440
Can't take it to the bank,
345
00:33:44,160 --> 00:33:46,000
or spend it
on something above board
346
00:33:46,880 --> 00:33:49,880
and you can't just give it back
whenever you feel like it,
347
00:33:50,240 --> 00:33:51,800
as if nothing had happened.
348
00:33:54,440 --> 00:33:58,400
A few days ago you sent some guys
to boil me alive in an oil drum.
349
00:33:58,480 --> 00:34:01,680
because you wanted your money,
so here it is. Take it, please.
350
00:34:05,880 --> 00:34:07,120
My father used to say:
351
00:34:08,000 --> 00:34:10,400
"People who look
like assholes from a distance,
352
00:34:11,320 --> 00:34:13,720
you get up close
and see that they are."
353
00:34:16,920 --> 00:34:19,560
You know what business is built on?
354
00:34:20,440 --> 00:34:21,560
Trust.
355
00:34:22,800 --> 00:34:26,120
This business, for example. El Lula.
Yes, this business.
356
00:34:27,720 --> 00:34:30,160
A guy won't drop his pants to fuck here
357
00:34:30,880 --> 00:34:34,400
if he isn't sure nobody will rob him
while his ass is on display,
358
00:34:35,360 --> 00:34:38,000
that he won't catch anything
from one of the girls
359
00:34:38,080 --> 00:34:39,960
and that his wife won't find out.
360
00:34:43,280 --> 00:34:46,400
A lot of people know me
and if they find out
361
00:34:47,320 --> 00:34:52,040
that some oar-wielding moron
and a damned accountant
362
00:34:53,480 --> 00:34:57,280
tried to steal 1 million from me,
how does that make me look?
363
00:34:58,400 --> 00:34:59,560
Like an asshole.
364
00:35:00,760 --> 00:35:02,080
Who will trust me then?
365
00:35:02,160 --> 00:35:05,720
If you try anything again,
I'll call the cops.
366
00:35:07,440 --> 00:35:10,120
Don't be like that, Francisquito.
367
00:35:12,200 --> 00:35:13,920
We have a business in common.
368
00:35:20,240 --> 00:35:22,560
Did you know Óscar was going
to betray you?
369
00:35:24,880 --> 00:35:29,440
That bastard told me he wanted out
the day after he took the money.
370
00:35:31,160 --> 00:35:33,160
Maybe he was going
to the Seychelles.
371
00:35:33,240 --> 00:35:36,960
The thing is, your asshole of a friend
took something that was mine.
372
00:35:38,480 --> 00:35:43,400
I don't know if he was planning to
blackmail me, but he took my accounts.
373
00:35:44,920 --> 00:35:46,080
A blue notebook
374
00:35:47,480 --> 00:35:50,600
where I kept addresses, contact names,
bank account numbers,
375
00:35:51,760 --> 00:35:54,600
the unofficial accounts.
You get me?
376
00:36:04,360 --> 00:36:07,560
I have six sex clubs, three nightclubs,
377
00:36:08,280 --> 00:36:10,920
five hotels and seven restaurants.
378
00:36:11,880 --> 00:36:13,920
That notebook is gold dust for a judge.
379
00:36:16,240 --> 00:36:17,400
If somebody found it,
380
00:36:18,720 --> 00:36:21,600
lots of people are screwed.
Including you two.
381
00:36:23,720 --> 00:36:24,920
So...
382
00:36:26,120 --> 00:36:27,600
I'll make you guys a deal.
383
00:36:27,680 --> 00:36:29,760
Find the notebook and bring it to me.
384
00:36:31,520 --> 00:36:35,400
- I have no idea where it is.
- Look, Francisquito.
385
00:36:36,360 --> 00:36:38,520
With your friend dead,
the business is ours.
386
00:36:39,560 --> 00:36:41,560
And, like I said, it's based on trust.
387
00:36:42,200 --> 00:36:44,160
I trust you'll bring me the notebook
388
00:36:45,560 --> 00:36:47,920
and you can trust
I won't boil you up again.
389
00:36:50,640 --> 00:36:51,720
Because next time,
390
00:36:54,640 --> 00:36:57,960
that oil drum will feel like
the warm waters of the Caribbean.
391
00:37:09,160 --> 00:37:11,040
- What are you doing?
- Filming you,
392
00:37:11,120 --> 00:37:14,920
so we don't forget the day
you became a wild woman.
393
00:37:17,800 --> 00:37:19,600
Not eating, I feel self-conscious.
394
00:37:19,680 --> 00:37:22,160
You can tell how someone fucks
by how they eat.
395
00:38:08,280 --> 00:38:09,440
Mrs. Leyva.
396
00:38:12,360 --> 00:38:15,280
I'm sorry for coming without warning
but as you said,
397
00:38:15,360 --> 00:38:17,720
some things can't be discussed
over the phone.
398
00:38:20,840 --> 00:38:23,680
I can't stop thinking about
this morning,
399
00:38:23,760 --> 00:38:27,120
when you said
how much you want to make love to me
400
00:38:27,720 --> 00:38:28,720
and...
401
00:38:29,360 --> 00:38:32,720
I wondered what it'd be like
with someone who wants me that much.
402
00:38:39,080 --> 00:38:40,960
Do you keep your motorcycle here?
403
00:38:42,440 --> 00:38:43,520
Over there.
404
00:39:26,600 --> 00:39:27,840
I want to say that...
405
00:39:29,720 --> 00:39:32,360
it's been a long time
since I made love and...
406
00:39:32,440 --> 00:39:33,560
Conrado.
407
00:39:34,440 --> 00:39:37,240
- Will you do me a favor?
- Of course, anything.
408
00:39:37,920 --> 00:39:39,000
Shut up.
409
00:39:53,120 --> 00:39:55,720
- Do you know who eats like an animal?
- Who?
410
00:39:56,280 --> 00:39:58,520
- Conrado.
- Conrado? You're not serious.
411
00:39:58,600 --> 00:40:01,720
Like he'd been through two world wars.
412
00:40:07,040 --> 00:40:08,080
Careful.
413
00:40:32,800 --> 00:40:34,000
What are you doing?
414
00:40:35,160 --> 00:40:39,000
Don't tell me you're going to water
the lettuces? Are you a gardener now?
415
00:41:13,480 --> 00:41:16,320
I think I'm starting to feel
what Óscar felt.
416
00:41:20,760 --> 00:41:23,360
That we've domesticated ourselves...
417
00:41:26,120 --> 00:41:28,440
but deep down we're wild animals.
31531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.