All language subtitles for 00-when.calls.the.heart.s06e00.the.greatest.christmas.blessing.hdtv.x264-w4f[ettv]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,710 --> 00:00:05,738 Are you ready for an inspirational story? 2 00:00:05,773 --> 00:00:08,716 This one is called "The Greatest Christmas Wish". 3 00:00:08,741 --> 00:00:11,929 "Once upon a time, there was a magical town 4 00:00:12,026 --> 00:00:15,933 "where wishes big and small could always be found. 5 00:00:16,073 --> 00:00:18,540 "And living within this magical place, 6 00:00:18,697 --> 00:00:22,190 "was a little girl full of wonder and grace." 7 00:00:22,533 --> 00:00:24,192 Ooh! 8 00:00:24,217 --> 00:00:27,109 You really like this story, don't you? 9 00:00:31,048 --> 00:00:33,916 "Her Christmas wish, she decided this year, 10 00:00:34,028 --> 00:00:37,788 "wouldn't be for herself, but for all she held dear. 11 00:00:38,242 --> 00:00:41,718 "For the greatest Christmas wish will hold much joy, 12 00:00:41,743 --> 00:00:46,125 "and be the perfect present for every girl and boy." 13 00:00:56,660 --> 00:00:57,867 You got the cinnamon? 14 00:00:57,892 --> 00:00:58,657 Right here. 15 00:00:58,682 --> 00:01:00,020 Good. 16 00:01:00,736 --> 00:01:01,702 What's wrong? 17 00:01:01,727 --> 00:01:03,732 Wilma just told me she's bringing mashed potatoes 18 00:01:03,757 --> 00:01:05,773 instead of pumpkin pie on Christmas Eve. 19 00:01:05,798 --> 00:01:07,397 We're gonna be short on desserts. 20 00:01:07,422 --> 00:01:09,109 My mother's figgy pudding is all you're going to need 21 00:01:09,148 --> 00:01:10,180 for the feast. 22 00:01:10,205 --> 00:01:11,593 How's that coming? 23 00:01:11,618 --> 00:01:14,492 Well, the recipe's coming back to me, mostly. 24 00:01:17,103 --> 00:01:18,187 You need some help? 25 00:01:18,445 --> 00:01:20,579 You only have four more days to pull this off. 26 00:01:20,614 --> 00:01:22,343 You worry about those other dishes. 27 00:01:25,086 --> 00:01:27,086 Is that all the cinnamon you're gonna add? 28 00:01:27,111 --> 00:01:28,243 Have a little confidence. 29 00:01:28,268 --> 00:01:29,133 Oh, certainly. 30 00:01:29,158 --> 00:01:30,308 That's exactly what I have. 31 00:01:30,341 --> 00:01:33,211 I just can't remember if my mother added salt. 32 00:01:33,767 --> 00:01:34,833 Hmm. 33 00:01:35,101 --> 00:01:37,526 Maybe I can convince Mrs. Wolfe to bring a pumpkin pie 34 00:01:37,551 --> 00:01:39,249 instead of string beans. 35 00:01:43,041 --> 00:01:45,375 None of us have had it easy, but being a single parent 36 00:01:45,400 --> 00:01:47,484 from the get-go seems especially hard. 37 00:01:47,509 --> 00:01:49,809 She seems to be holding up well. 38 00:01:55,506 --> 00:01:56,531 Hi. 39 00:01:56,556 --> 00:01:58,056 We have a few things for you. 40 00:01:58,081 --> 00:01:59,213 Oh, come on in. 41 00:01:59,238 --> 00:02:00,312 Thank you. 42 00:02:00,466 --> 00:02:02,070 It's just a few things for the baby. 43 00:02:02,095 --> 00:02:03,831 That's very sweet of you. 44 00:02:03,856 --> 00:02:05,492 I'll take them upstairs, it's heavy. 45 00:02:05,517 --> 00:02:06,538 Oh, no no no. 46 00:02:06,563 --> 00:02:07,999 Florence, that's all right. 47 00:02:08,382 --> 00:02:09,839 I've got it. 48 00:02:11,195 --> 00:02:12,361 Light as a feather. 49 00:02:12,386 --> 00:02:14,205 Elizabeth, the only thing you should be taking upstairs 50 00:02:14,230 --> 00:02:15,163 is your baby. 51 00:02:15,188 --> 00:02:17,321 Well, my baby isn't due for another month, so. 52 00:02:17,346 --> 00:02:18,249 I'm just fine. 53 00:02:18,274 --> 00:02:20,121 Between teaching and getting ready for the baby, 54 00:02:20,146 --> 00:02:21,623 you already have your hands full. 55 00:02:21,648 --> 00:02:22,852 I can do it. 56 00:02:22,991 --> 00:02:24,335 See? 57 00:02:24,509 --> 00:02:26,897 Well, you're truly amazing. 58 00:02:27,332 --> 00:02:29,233 Just doing the best I can. 59 00:02:30,198 --> 00:02:31,695 And thank you. 60 00:02:31,873 --> 00:02:33,235 Of course. 61 00:03:03,340 --> 00:03:10,355 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 62 00:03:12,819 --> 00:03:14,887 So the big day is almost here. 63 00:03:14,912 --> 00:03:15,980 You excited? 64 00:03:16,005 --> 00:03:17,246 Yeah! 65 00:03:17,271 --> 00:03:20,974 And later, we'll put your wishes on the wishing tree. 66 00:03:21,269 --> 00:03:22,569 Yes, Opal? 67 00:03:22,659 --> 00:03:24,454 But the wishing tree isn't up yet. 68 00:03:24,479 --> 00:03:26,746 Oh, but I hear it's coming this morning. 69 00:03:26,781 --> 00:03:28,653 Now, put some thought into your wish. 70 00:03:29,019 --> 00:03:31,670 What's your Christmas wish, Mrs Thornton? 71 00:03:32,204 --> 00:03:33,622 It's to have a healthy baby. 72 00:03:33,786 --> 00:03:36,903 My mom says that Mountie Jack can see the baby from heaven. 73 00:03:37,151 --> 00:03:38,886 Do you think that's true? 74 00:03:39,537 --> 00:03:40,583 I do. 75 00:03:40,883 --> 00:03:42,640 So do I. 76 00:03:45,814 --> 00:03:46,977 Who's singing? 77 00:03:49,258 --> 00:03:51,243 ♪ Remember Christ our Saviour. ♪ 78 00:03:51,268 --> 00:03:52,200 Who are they? 79 00:03:52,225 --> 00:03:53,532 I don't know. 80 00:03:55,272 --> 00:03:56,771 They're headed to town. 81 00:03:56,796 --> 00:03:57,497 Yeah. 82 00:03:57,522 --> 00:03:58,896 Can we go see what's going on? 83 00:03:58,921 --> 00:04:00,256 Yeah! 84 00:04:00,684 --> 00:04:03,286 Let's finish our ornaments first. 85 00:04:04,770 --> 00:04:06,872 ♪ Oh, tidings of comfort and joy ♪ 86 00:04:06,897 --> 00:04:07,921 Come on. 87 00:04:07,946 --> 00:04:11,145 Everyone inside. Let's get warm. 88 00:04:16,231 --> 00:04:19,308 Here are two for you, for the wishing tree. 89 00:04:19,333 --> 00:04:21,575 Oh, here you are. 90 00:04:21,712 --> 00:04:22,739 For the wishing tree. 91 00:04:22,764 --> 00:04:24,011 Thank you, Rosemary. 92 00:04:24,036 --> 00:04:25,469 Choose your wish wisely. 93 00:04:25,504 --> 00:04:26,176 I will. 94 00:04:27,256 --> 00:04:28,676 Oh, Wilma. 95 00:04:28,701 --> 00:04:29,938 Hi. 96 00:04:30,523 --> 00:04:32,231 Here you are. 97 00:04:36,092 --> 00:04:38,739 ♪ This day is born a Saviour ♪ 98 00:04:38,764 --> 00:04:41,265 ♪ Of a pure virgin bright ♪ 99 00:04:41,290 --> 00:04:43,624 ♪ To free all those who trust in Him ♪ 100 00:04:43,649 --> 00:04:45,528 ♪ From Satan's power and might ♪ 101 00:04:45,553 --> 00:04:49,716 ♪ O tidings of comfort and joy ♪ 102 00:04:49,741 --> 00:04:51,088 ♪ Comfort and joy ♪ 103 00:04:51,136 --> 00:04:53,605 ♪ O tidings of comfort and joy ♪ 104 00:04:53,631 --> 00:04:54,489 Watch your step. 105 00:04:54,514 --> 00:04:55,341 Thank you. 106 00:04:55,366 --> 00:04:56,799 Yeah, of course. 107 00:04:57,829 --> 00:05:00,467 Nothing like carolling in the morning to clear out your lungs. 108 00:05:01,683 --> 00:05:03,536 Oh, this is our mayor, Abigail Stanton, 109 00:05:03,561 --> 00:05:05,765 and Sheriff Bill Avery. 110 00:05:06,924 --> 00:05:08,435 Hello, Mayor Stanton. 111 00:05:08,460 --> 00:05:09,268 Sheriff. 112 00:05:09,293 --> 00:05:10,359 Please, call me Abigail. 113 00:05:10,384 --> 00:05:12,522 My name is Lillian, and this is my sister, Grace. 114 00:05:12,547 --> 00:05:13,255 Good morning. 115 00:05:13,280 --> 00:05:14,255 Good morning, Grace. 116 00:05:14,280 --> 00:05:15,879 And this is Lee, and Rosemary Coulter. 117 00:05:15,904 --> 00:05:16,645 Hello. 118 00:05:16,670 --> 00:05:19,612 Oh, look at all these lovely little faces. 119 00:05:19,637 --> 00:05:21,203 I was on my way back from cutting the wishing tree 120 00:05:21,228 --> 00:05:22,990 and I found them on the side of the road. 121 00:05:23,015 --> 00:05:24,915 Yeah, the wheel on our wagon... broke. 122 00:05:24,940 --> 00:05:26,439 Yeah, it's in pretty bad shape. 123 00:05:26,464 --> 00:05:28,981 Someone was riding a little too fast and hit a hole. 124 00:05:29,006 --> 00:05:30,999 Truly, that hole came out of nowhere. 125 00:05:31,024 --> 00:05:33,834 Well, I can have a few of my men pull it into town if you like. 126 00:05:33,859 --> 00:05:35,419 That's very kind, thank you. 127 00:05:35,444 --> 00:05:36,145 Well, in the meantime, 128 00:05:36,170 --> 00:05:37,892 why don't you and the children come in the cafe 129 00:05:37,917 --> 00:05:39,333 and have some hot chocolate? 130 00:05:39,358 --> 00:05:40,841 Yes! 131 00:05:40,866 --> 00:05:44,364 No, thank you. We don't want to trouble you. 132 00:05:45,138 --> 00:05:47,306 Well, I'm having a special today. 133 00:05:47,414 --> 00:05:48,909 Chocolate is free. 134 00:05:48,934 --> 00:05:50,819 - Yes!!! - Woo-hoo!!! 135 00:05:50,843 --> 00:05:52,727 Well, in that case. 136 00:05:53,028 --> 00:05:55,272 Okay children, come on in. 137 00:05:55,297 --> 00:05:57,316 Take a seat anywhere. 138 00:05:58,188 --> 00:05:59,986 Mind your manners, everyone. 139 00:06:00,356 --> 00:06:01,258 Thanks. 140 00:06:01,282 --> 00:06:01,982 Oh, you're welcome. 141 00:06:02,007 --> 00:06:03,156 Have a seat. 142 00:06:03,181 --> 00:06:05,481 I'll get you some nice hot chocolate. 143 00:06:05,506 --> 00:06:06,742 Let us help you. 144 00:06:06,767 --> 00:06:08,020 Oh, no, it's fine. 145 00:06:08,045 --> 00:06:08,877 Oh, we appreciate your charity, 146 00:06:08,902 --> 00:06:10,427 but we would really like to lend a hand. 147 00:06:10,452 --> 00:06:12,915 Okay, the kitchen is this way. 148 00:06:16,637 --> 00:06:19,339 That's it, easy does it. 149 00:06:19,364 --> 00:06:20,043 Here we go. 150 00:06:20,068 --> 00:06:21,100 Got it? 151 00:06:21,136 --> 00:06:23,308 Okay, guys, just into the middle of the street. 152 00:06:23,333 --> 00:06:24,265 There you go. 153 00:06:24,301 --> 00:06:25,133 That's it. 154 00:06:25,168 --> 00:06:25,867 Thanks, fellas. 155 00:06:25,902 --> 00:06:26,679 Careful. 156 00:06:26,835 --> 00:06:27,701 Good. 157 00:06:27,726 --> 00:06:29,473 Whew. All right, I'll head out and grab their wagon now. 158 00:06:29,498 --> 00:06:30,052 Okay. 159 00:06:30,077 --> 00:06:32,411 Oh, take Michael and Kurt with you, 160 00:06:32,436 --> 00:06:34,504 and before you go... 161 00:06:35,249 --> 00:06:35,914 Did you get 'em? 162 00:06:35,939 --> 00:06:37,838 It wasn't easy, lemme tell ya. 163 00:06:37,862 --> 00:06:39,082 That's okay. 164 00:06:40,569 --> 00:06:41,234 Thank you. 165 00:06:41,259 --> 00:06:42,540 Yeah, anytime I can help. 166 00:06:42,565 --> 00:06:43,974 Now go on, get outta here. 167 00:06:43,999 --> 00:06:45,823 All right. 168 00:06:48,083 --> 00:06:50,917 Well, it looks like hot chocolate agrees with them. 169 00:06:50,942 --> 00:06:52,609 Not just them. 170 00:06:57,190 --> 00:06:58,146 Sorry. 171 00:06:58,170 --> 00:06:59,603 So where are you headed? 172 00:06:59,888 --> 00:07:01,555 Brookfield. 173 00:07:01,580 --> 00:07:03,425 We're opening an orphanage there. 174 00:07:04,097 --> 00:07:05,676 Oh. 175 00:07:05,701 --> 00:07:07,668 So, are these children... 176 00:07:07,693 --> 00:07:08,847 Yes. 177 00:07:09,251 --> 00:07:11,497 We started an orphanage earlier this year 178 00:07:11,522 --> 00:07:12,630 in Fairview, but... 179 00:07:12,655 --> 00:07:13,726 we ran out of money. 180 00:07:13,751 --> 00:07:16,855 So, we're moving to Brookfield to the house I grew up in. 181 00:07:17,175 --> 00:07:18,773 So you're going home. 182 00:07:20,032 --> 00:07:21,860 It was never my home. 183 00:07:30,122 --> 00:07:32,505 Can I have a muffin to take with me? 184 00:07:33,854 --> 00:07:35,290 Millie look! 185 00:07:36,825 --> 00:07:38,324 Thank you. 186 00:07:50,413 --> 00:07:51,630 He looks so familiar. 187 00:07:51,655 --> 00:07:53,711 - Is that him? - Gowen, Gowen. 188 00:07:53,736 --> 00:07:55,434 I've got an ornament for you. 189 00:07:55,459 --> 00:07:56,933 No, no thank you. 190 00:07:56,958 --> 00:07:58,169 Yes, you can put it on the tree. 191 00:07:58,194 --> 00:08:00,064 No, no, thank you. 192 00:08:00,089 --> 00:08:01,566 Oh, well. 193 00:08:01,591 --> 00:08:05,110 Good morning you two, would you like an ornament for the tree? 194 00:08:07,589 --> 00:08:09,689 So, how long have you been on the road? 195 00:08:09,714 --> 00:08:11,409 About 12 days. 196 00:08:11,544 --> 00:08:12,919 That's a long time. 197 00:08:12,944 --> 00:08:15,245 Just need a couple more to get to Brookfield. 198 00:08:16,192 --> 00:08:17,395 Where you coming from? 199 00:08:17,420 --> 00:08:18,176 Fairview. 200 00:08:18,201 --> 00:08:20,196 But we stopped in Birch Lake to pick up a couple of the boys 201 00:08:20,221 --> 00:08:21,854 from the government-run orphanage. 202 00:08:21,879 --> 00:08:23,755 They were beyond capacity. 203 00:08:23,780 --> 00:08:24,395 Well, wait. 204 00:08:24,420 --> 00:08:26,590 You're headed to Brookfield from Birch Lake. 205 00:08:27,033 --> 00:08:28,542 Why would you come through Hope Valley? 206 00:08:28,567 --> 00:08:30,094 It's not the direct route. 207 00:08:30,557 --> 00:08:32,302 I thought we'd take the scenic route. 208 00:08:32,544 --> 00:08:34,723 So, we'll need a new wheel. 209 00:08:35,051 --> 00:08:36,421 Where's your blacksmith? 210 00:08:36,446 --> 00:08:38,185 He's out of town for the holidays. 211 00:08:38,275 --> 00:08:39,771 You're kidding? 212 00:08:40,747 --> 00:08:42,500 When's he get back? 213 00:08:42,543 --> 00:08:44,107 Not til next week. 214 00:08:44,316 --> 00:08:46,985 I told the children they'd be in their new place for Christmas. 215 00:08:47,010 --> 00:08:49,238 Well, it won't be happening. 216 00:08:50,023 --> 00:08:53,283 Well, is there a spare 42-inch wheel with a three-inch hub? 217 00:08:55,251 --> 00:08:57,017 Well, doesn't look like it. 218 00:08:57,099 --> 00:08:58,932 How do you know so much about wheels? 219 00:08:59,046 --> 00:09:01,176 My adoptive father was an engineer. 220 00:09:01,321 --> 00:09:02,669 He taught me a lot. 221 00:09:03,891 --> 00:09:05,629 It's too bad he wasn't a blacksmith, too. 222 00:09:05,817 --> 00:09:08,653 Yeah. 223 00:09:16,310 --> 00:09:19,297 Elizabeth, you should be sitting down. 224 00:09:19,322 --> 00:09:21,061 Oh, no. I'm fine. 225 00:09:21,124 --> 00:09:22,855 Look at you. 226 00:09:24,534 --> 00:09:25,984 May I? 227 00:09:26,356 --> 00:09:27,860 Sure. 228 00:09:31,402 --> 00:09:32,635 You're so close. 229 00:09:32,660 --> 00:09:34,099 Oh, a month actually feels like 230 00:09:34,124 --> 00:09:35,423 a long time. 231 00:09:35,448 --> 00:09:37,287 Do you think it's a boy or a girl? 232 00:09:37,453 --> 00:09:39,596 We'll find out soon enough. 233 00:09:40,583 --> 00:09:41,749 Bye. 234 00:09:41,774 --> 00:09:43,208 Bye. 235 00:09:45,373 --> 00:09:48,714 In a month or so, all this attention will be on your baby. 236 00:09:48,739 --> 00:09:50,306 Something to look forward to. 237 00:09:51,188 --> 00:09:53,303 How's the baby's room coming along? 238 00:09:53,544 --> 00:09:55,121 Oh, it's coming along. 239 00:09:55,146 --> 00:09:57,597 I just have a few final things to do. 240 00:09:57,622 --> 00:09:59,142 I can't wait to see it. 241 00:09:59,167 --> 00:10:00,566 Mmhmm, I'll have it ready soon. 242 00:10:00,726 --> 00:10:02,583 And how's the Christmas Feast coming along? 243 00:10:02,608 --> 00:10:04,441 Well, the menu is ever-changing. 244 00:10:04,466 --> 00:10:05,265 Why? 245 00:10:05,290 --> 00:10:06,808 I just assumed everyone would bring 246 00:10:06,833 --> 00:10:08,036 their favourite family recipe. 247 00:10:08,061 --> 00:10:09,926 Yes, some people are having difficulty 248 00:10:09,951 --> 00:10:11,917 deciding what that might be. 249 00:10:11,942 --> 00:10:12,801 Ah. 250 00:10:14,147 --> 00:10:16,864 I'm so sorry that Becky won't be coming this year. 251 00:10:16,889 --> 00:10:17,865 I know. 252 00:10:17,890 --> 00:10:19,880 But I'm happy that she's getting to spend time 253 00:10:19,905 --> 00:10:21,538 with her aunt. 254 00:10:39,024 --> 00:10:42,239 Hey mom, who are those kids over there? 255 00:10:42,605 --> 00:10:45,139 Oh, Cody, they're on their way to a new orphanage. 256 00:10:45,164 --> 00:10:47,939 Their wagon broke down just outside of town. 257 00:10:48,423 --> 00:10:50,276 Oh. 258 00:10:57,713 --> 00:10:59,746 Hi. My name's Cody. 259 00:11:00,430 --> 00:11:02,947 I'm sure your mother is going to love it. 260 00:11:03,213 --> 00:11:04,106 Merry Christmas. 261 00:11:04,131 --> 00:11:05,143 Merry Christmas Clara. 262 00:11:07,728 --> 00:11:08,670 Oh, hi. 263 00:11:08,695 --> 00:11:10,004 Hello. 264 00:11:11,289 --> 00:11:12,288 Hello. 265 00:11:12,313 --> 00:11:13,412 Hello. 266 00:11:13,692 --> 00:11:14,792 Busy? 267 00:11:14,817 --> 00:11:16,283 Well, it is that time of the year. 268 00:11:16,440 --> 00:11:17,804 Too busy for... 269 00:11:17,829 --> 00:11:20,129 An early Christmas present? 270 00:11:21,300 --> 00:11:22,617 You want me to open it now? 271 00:11:22,642 --> 00:11:23,976 Mm-hmm. 272 00:11:24,651 --> 00:11:26,381 I told you not to go overboard. 273 00:11:26,406 --> 00:11:27,831 Oh, it's nothing special. 274 00:11:28,028 --> 00:11:29,899 Come on, open it. 275 00:11:32,667 --> 00:11:34,667 _ 276 00:11:36,114 --> 00:11:39,915 The Christmas performance of The Nutcracker in Union City. 277 00:11:40,236 --> 00:11:41,994 You said you've always wanted to see it. 278 00:11:42,843 --> 00:11:44,476 Thank you. 279 00:11:44,501 --> 00:11:45,540 Yeah. 280 00:11:49,451 --> 00:11:51,284 That's a neat sign. 281 00:11:51,503 --> 00:11:53,403 It's from a parade we had last year. 282 00:11:53,439 --> 00:11:55,352 What did you do for Christmas last year? 283 00:11:55,377 --> 00:11:56,515 We had a little tree, 284 00:11:56,551 --> 00:11:58,478 but we didn't really celebrate Christmas. 285 00:11:58,503 --> 00:11:59,936 What? That's crazy. 286 00:11:59,961 --> 00:12:01,089 Robert! 287 00:12:01,114 --> 00:12:02,236 It's no big deal. 288 00:12:02,261 --> 00:12:03,135 But this year, 289 00:12:03,160 --> 00:12:05,954 Miss Lillian and Miss Grace said that we'd have real Christmas. 290 00:12:05,979 --> 00:12:07,244 In Brookfield. 291 00:12:07,269 --> 00:12:09,813 But that's not happening now, Jimmy. 292 00:12:12,960 --> 00:12:15,049 Do you want to find some sticks for his arms? 293 00:12:15,076 --> 00:12:16,446 Sure. 294 00:12:16,726 --> 00:12:20,575 Cody! You having fun? 295 00:12:24,132 --> 00:12:25,788 Are you okay? 296 00:12:26,587 --> 00:12:28,832 I remember when I didn't have a mom. 297 00:12:29,354 --> 00:12:31,454 But you have one now. 298 00:12:31,551 --> 00:12:33,712 Yeah, but... 299 00:12:34,233 --> 00:12:36,298 What about these boys? 300 00:12:38,053 --> 00:12:40,557 Well, maybe one day they'll have a mom, too. 301 00:12:40,639 --> 00:12:43,173 But until then, they have Lillian and Grace. 302 00:12:43,198 --> 00:12:44,723 Yeah. 303 00:12:45,302 --> 00:12:47,560 I don't think they'll ever be as lucky as me. 304 00:12:47,728 --> 00:12:50,354 Oh, Cody. 305 00:12:51,475 --> 00:12:53,523 I wish I could do something for them. 306 00:12:53,965 --> 00:12:55,999 Well, who says you can't? 307 00:13:01,320 --> 00:13:02,479 Who would like more tea? 308 00:13:02,504 --> 00:13:03,536 Oh, please. 309 00:13:03,970 --> 00:13:06,134 So, will you be staying in town for the holidays? 310 00:13:06,168 --> 00:13:07,959 We're not going anywhere on that broken wheel. 311 00:13:07,984 --> 00:13:08,674 Hmm. 312 00:13:08,699 --> 00:13:10,680 Although, on the plus side, you can be our guests of honour 313 00:13:10,705 --> 00:13:12,267 at the Christmas dinner this year. 314 00:13:12,292 --> 00:13:13,558 Oh, sounds like fun. 315 00:13:13,607 --> 00:13:15,377 May I please have a cookie? 316 00:13:15,632 --> 00:13:18,382 Is there a good place to camp nearby? 317 00:13:18,595 --> 00:13:21,294 There is no need to camp, I have plenty of room here. 318 00:13:21,319 --> 00:13:23,128 Yes, and I can make room at my place. 319 00:13:23,153 --> 00:13:26,455 That's very kind of you both, but we can't. 320 00:13:26,480 --> 00:13:27,861 Sure we can. 321 00:13:27,886 --> 00:13:29,185 Grace. 322 00:13:29,210 --> 00:13:30,042 What? What? 323 00:13:30,067 --> 00:13:31,013 It's nippy out. 324 00:13:31,038 --> 00:13:32,637 And we brought plenty of blankets. 325 00:13:32,662 --> 00:13:35,135 And we've camped in cold weather before. 326 00:13:35,160 --> 00:13:36,940 Okay, but now we don't have to. 327 00:13:36,965 --> 00:13:38,965 Besides, I feel bad weather coming. 328 00:13:38,990 --> 00:13:39,649 You do? 329 00:13:39,674 --> 00:13:40,729 Mmmhmm. Storm's brewing. 330 00:13:40,762 --> 00:13:42,844 Could be a few days, maybe a week. 331 00:13:43,102 --> 00:13:44,947 Grace has an uncanny sense for the weather. 332 00:13:44,972 --> 00:13:47,139 She's like, a human barometer. 333 00:13:47,188 --> 00:13:50,854 Well, regardless of any of that, we won't take no for an answer. 334 00:13:50,931 --> 00:13:52,898 Cody is getting along so well with the boys 335 00:13:52,923 --> 00:13:54,138 that they can stay here. 336 00:13:54,163 --> 00:13:55,595 And the girls can stay with me. 337 00:13:55,620 --> 00:13:56,947 Okay, so I'll go with the girls, 338 00:13:56,972 --> 00:13:58,706 and you can stay here with the boys. 339 00:13:58,731 --> 00:14:00,675 Wonderful. It's decided. 340 00:14:00,700 --> 00:14:01,799 Okay. 341 00:14:01,824 --> 00:14:04,041 But we'll want to give back for all your generosity. 342 00:14:04,066 --> 00:14:05,198 That is not necessary. 343 00:14:05,229 --> 00:14:05,799 Oh, please. 344 00:14:05,824 --> 00:14:07,049 Let us share some of our Christmas spirit 345 00:14:07,074 --> 00:14:09,208 with your wonderful town. 346 00:14:11,256 --> 00:14:12,203 Elizabeth. 347 00:14:12,228 --> 00:14:13,534 How's your cookie? 348 00:14:13,822 --> 00:14:16,289 You're awfully quiet over there. 349 00:14:17,383 --> 00:14:19,946 ♪ Hark! The herald angels sing, ♪ 350 00:14:19,971 --> 00:14:23,288 ♪ Glory to the newborn King ♪ 351 00:14:23,313 --> 00:14:26,815 ♪ Peace on earth, and mercy mild, ♪ 352 00:14:26,850 --> 00:14:30,318 ♪ God and sinners reconciled. ♪ 353 00:14:30,354 --> 00:14:33,688 ♪ Joyful, all ye nations, rise, ♪ 354 00:14:33,724 --> 00:14:37,158 ♪ Join the triumph of the skies ♪ 355 00:14:37,194 --> 00:14:40,362 ♪ With the angelic host proclaim, ♪ 356 00:14:40,397 --> 00:14:44,032 ♪ Christ is born in Bethlehem. ♪ 357 00:14:44,067 --> 00:14:47,469 ♪ Hark the herald angels sing, ♪ 358 00:14:47,504 --> 00:14:51,354 ♪ Glory to the newborn King ♪ 359 00:14:51,379 --> 00:14:54,681 ♪ Christ, by highest heaven adored ♪ 360 00:14:54,706 --> 00:14:57,986 ♪ Christ, the everlasting Lord ♪ 361 00:14:58,011 --> 00:15:01,421 ♪ Late in time behold him come, ♪ 362 00:15:01,453 --> 00:15:04,888 ♪ Offspring of the virgin's womb. ♪ 363 00:15:07,828 --> 00:15:10,447 We're gathering wishes for the children. 364 00:15:10,472 --> 00:15:11,917 Okay. 365 00:15:11,942 --> 00:15:14,666 Okay. Come on, let's go! 366 00:15:18,562 --> 00:15:22,047 ♪ ...Hark! the herald angels sing, ♪ 367 00:15:22,072 --> 00:15:26,344 ♪ Glory to the new-born King ♪ 368 00:15:30,026 --> 00:15:32,360 Well, I really should get back to work. 369 00:15:32,395 --> 00:15:34,729 We have a lot of orders to fill. 370 00:15:34,754 --> 00:15:36,682 You've been working really hard, Rosemary. 371 00:15:37,566 --> 00:15:38,572 It's true. 372 00:15:38,597 --> 00:15:40,048 Where's Dottie these days? 373 00:15:40,073 --> 00:15:42,619 Well, if you can believe it, business is so good, 374 00:15:42,644 --> 00:15:46,096 she's actually thinking of opening up another shop. 375 00:15:46,121 --> 00:15:47,010 Really? 376 00:15:47,035 --> 00:15:50,059 Yes, she's in Union City right now checking out new locations. 377 00:15:50,084 --> 00:15:51,278 Oh, in that case Rosemary, 378 00:15:51,303 --> 00:15:53,370 don't worry about taking me to Benson Hills. 379 00:15:53,395 --> 00:15:55,195 Rosemary was going to take me to get a stroller. 380 00:15:55,220 --> 00:15:56,438 And I still am. 381 00:15:56,463 --> 00:15:58,635 Before Christmas, I promise. 382 00:15:58,703 --> 00:16:01,698 Children, what are you doing? 383 00:16:01,723 --> 00:16:03,151 Hi, Mrs. Thornton. 384 00:16:03,176 --> 00:16:04,381 Well, hello. 385 00:16:04,793 --> 00:16:06,596 Now, remember the idea is you're only supposed 386 00:16:06,621 --> 00:16:08,154 to take one ornament off the tree 387 00:16:08,179 --> 00:16:10,096 to make someone's wish come true. 388 00:16:10,121 --> 00:16:11,888 We're taking down all our wishes. 389 00:16:11,913 --> 00:16:12,845 Why? 390 00:16:12,870 --> 00:16:13,881 We want to change them. 391 00:16:13,906 --> 00:16:15,308 We just have one wish this year. 392 00:16:15,333 --> 00:16:16,666 It's from all of us. 393 00:16:16,691 --> 00:16:18,812 It was Cody's idea. 394 00:16:26,564 --> 00:16:29,004 You should be very proud. 395 00:16:30,283 --> 00:16:32,535 I most certainly am. 396 00:16:47,440 --> 00:16:49,751 Lillian, thank you for adding to our dessert menu. 397 00:16:49,776 --> 00:16:50,875 It's my pleasure. 398 00:16:50,910 --> 00:16:54,011 And speaking of desserts, Bill, how's yours coming? 399 00:16:54,046 --> 00:16:55,780 It's still a work in progress. 400 00:16:55,815 --> 00:16:58,215 Hey Mom, can I go sledding with some of the boys? 401 00:16:58,251 --> 00:16:59,717 You have school in about an hour. 402 00:16:59,752 --> 00:17:01,685 I know, but they've never been sledding before. 403 00:17:01,721 --> 00:17:03,455 I'll be back in time for school. 404 00:17:03,480 --> 00:17:04,879 Is it okay with you? 405 00:17:04,991 --> 00:17:06,891 I'll make sure they make it back in time. 406 00:17:06,926 --> 00:17:07,892 Yes! 407 00:17:07,927 --> 00:17:08,729 Come on, let's go! 408 00:17:08,754 --> 00:17:10,127 Thanks, Lillian. 409 00:17:10,775 --> 00:17:12,615 Good luck. 410 00:17:14,600 --> 00:17:15,885 Hmm. 411 00:17:16,770 --> 00:17:17,602 What? 412 00:17:17,627 --> 00:17:19,545 Still stumped by the pudding recipe? 413 00:17:19,581 --> 00:17:21,354 No, it's these sisters. 414 00:17:21,497 --> 00:17:23,630 They're going from Birch Lake to Brookfield, 415 00:17:23,655 --> 00:17:25,438 it just doesn't make sense that they'd travel 416 00:17:25,463 --> 00:17:27,553 so far out of their way to come through Hope Valley. 417 00:17:27,589 --> 00:17:28,869 I get the feeling that something's 418 00:17:28,894 --> 00:17:30,360 not quite right with them. 419 00:17:30,385 --> 00:17:32,221 I'll check them out. 420 00:17:39,811 --> 00:17:40,909 Oh, that's all right. 421 00:17:40,934 --> 00:17:41,640 I'll clean up. 422 00:17:41,665 --> 00:17:42,531 Oh, nonsense. 423 00:17:42,556 --> 00:17:43,555 What are we, girls? 424 00:17:43,580 --> 00:17:44,613 A team! 425 00:17:47,709 --> 00:17:50,209 Oh, well thank you. 426 00:17:50,245 --> 00:17:52,111 Now, your name is Millie, right? 427 00:17:52,147 --> 00:17:53,446 That's right. 428 00:17:53,481 --> 00:17:55,538 I have hardly heard you say even two words 429 00:17:55,563 --> 00:17:56,539 since you've been here. 430 00:17:56,564 --> 00:17:58,464 That's cause she doesn't talk. 431 00:17:58,489 --> 00:17:59,609 Oh. 432 00:17:59,634 --> 00:18:02,541 Well, what does Millie like to do? 433 00:18:02,806 --> 00:18:04,501 She likes to read. 434 00:18:05,288 --> 00:18:06,520 Hmm. 435 00:18:06,545 --> 00:18:08,339 Reading, huh? 436 00:18:11,241 --> 00:18:12,440 Come in. 437 00:18:12,465 --> 00:18:13,625 Good morning. 438 00:18:13,961 --> 00:18:15,060 Hello, Elizabeth. 439 00:18:15,085 --> 00:18:16,050 This is Millie. 440 00:18:16,075 --> 00:18:17,775 Oh hi, Millie. 441 00:18:17,800 --> 00:18:19,251 Now, I just found out 442 00:18:19,276 --> 00:18:22,577 that Millie is quite the little reader, and I thought, 443 00:18:22,613 --> 00:18:23,812 who better to offer her 444 00:18:23,847 --> 00:18:26,078 a selection of reading material than you? 445 00:18:26,103 --> 00:18:28,503 Well, you have come to the right place. 446 00:18:28,636 --> 00:18:30,003 I think you might be able to find something 447 00:18:30,028 --> 00:18:31,679 among those books over there. 448 00:18:31,704 --> 00:18:33,103 So why don't you thumb through them 449 00:18:33,128 --> 00:18:34,890 and see if you can find something good? 450 00:18:37,104 --> 00:18:39,271 Here we go... 451 00:18:45,292 --> 00:18:48,521 I just found out she doesn't speak at all. 452 00:18:48,655 --> 00:18:50,121 Something medical? 453 00:18:50,146 --> 00:18:51,552 She hasn't been with them very long, 454 00:18:51,577 --> 00:18:54,300 so Grace doesn't know. 455 00:18:55,209 --> 00:18:58,052 Well, maybe you should send them over to see Carson. 456 00:18:58,077 --> 00:18:59,676 He might be able to examine her. 457 00:18:59,701 --> 00:19:01,134 That's a wonderful idea. 458 00:19:01,190 --> 00:19:03,271 Oh, and I almost forgot. 459 00:19:03,296 --> 00:19:05,629 I made this for the baby. 460 00:19:05,654 --> 00:19:07,513 Rosemary, thank you. 461 00:19:07,538 --> 00:19:09,004 It's beautiful. 462 00:19:09,029 --> 00:19:10,295 I'll just take it right up to the baby's room. 463 00:19:10,320 --> 00:19:12,123 No, no, no. I can do it later. 464 00:19:12,148 --> 00:19:13,068 It's not a problem. 465 00:19:13,093 --> 00:19:15,180 Well, it's fine. I'll do it. 466 00:19:15,901 --> 00:19:17,323 All right. 467 00:19:22,315 --> 00:19:23,989 That is an excellent choice. 468 00:19:24,014 --> 00:19:26,166 Would you like to borrow it? 469 00:19:42,788 --> 00:19:45,689 Abigail, wait, wait. Come here. 470 00:19:45,714 --> 00:19:47,314 I think this is the one. I can feel it. 471 00:19:47,433 --> 00:19:48,647 There. 472 00:19:48,672 --> 00:19:50,753 Oh, that should do. 473 00:19:50,778 --> 00:19:52,244 Wait for me. 474 00:19:54,990 --> 00:19:56,389 Hmm? 475 00:20:06,234 --> 00:20:08,082 Not quite there. 476 00:20:08,623 --> 00:20:09,763 I don't know what I'm doing wrong. 477 00:20:09,788 --> 00:20:11,354 I wrote down all my mom's ingredients, 478 00:20:11,379 --> 00:20:12,712 I just don't have the right portions. 479 00:20:12,737 --> 00:20:13,965 Let me see. 480 00:20:14,784 --> 00:20:16,706 Eggs, flour, figs, milk, butter, sugar, 481 00:20:16,731 --> 00:20:19,063 cinnamon, nutmeg, baking powder, water, 482 00:20:19,088 --> 00:20:19,922 and dates. 483 00:20:19,947 --> 00:20:20,929 Yeah. 484 00:20:21,471 --> 00:20:22,881 What about the secret ingredient 485 00:20:22,906 --> 00:20:25,974 that goes into every homemade baked good? 486 00:20:25,999 --> 00:20:27,435 Secret ingredient? 487 00:20:28,229 --> 00:20:29,595 Love. 488 00:20:29,620 --> 00:20:30,773 Funny. 489 00:20:30,931 --> 00:20:32,931 It's not just an expression, Bill. 490 00:20:32,956 --> 00:20:34,411 Well, if you find any at the store, 491 00:20:34,436 --> 00:20:36,528 make sure you pick me up some. 492 00:20:36,553 --> 00:20:38,019 That's the point. 493 00:20:38,044 --> 00:20:39,864 You can't buy it. 494 00:20:47,631 --> 00:20:49,264 Carson, Faith. 495 00:20:49,289 --> 00:20:50,755 Hi, Rosemary. 496 00:20:50,780 --> 00:20:52,733 This is Lillian and her sister, Grace, 497 00:20:52,758 --> 00:20:54,879 and this little one is Millie. 498 00:20:54,904 --> 00:20:56,238 Hello. 499 00:20:56,263 --> 00:20:57,339 It's nice to meet you. 500 00:20:57,364 --> 00:20:58,329 I've heard about you two. 501 00:20:58,354 --> 00:21:00,343 You run the orphanage, right? 502 00:21:00,368 --> 00:21:01,679 That's right. 503 00:21:02,411 --> 00:21:04,645 We were hoping you could take a look at Millie. 504 00:21:04,670 --> 00:21:05,417 Yeah, sure. 505 00:21:05,442 --> 00:21:06,837 What seems to be the problem? 506 00:21:06,862 --> 00:21:08,253 Millie doesn't speak. 507 00:21:08,378 --> 00:21:12,063 Or at least, we're told she hasn't spoken in quite a while. 508 00:21:12,224 --> 00:21:13,824 We don't know what the problem is. 509 00:21:13,849 --> 00:21:15,849 Well, Millie. 510 00:21:15,996 --> 00:21:17,698 Why don't we go over here and take a look at you? 511 00:21:17,723 --> 00:21:19,480 Let's sit you up right here. 512 00:21:19,505 --> 00:21:21,105 One, two, three! 513 00:21:24,385 --> 00:21:27,954 Well, you have some bright eyes, young lady. 514 00:21:28,106 --> 00:21:29,831 Do you know what that tells me? 515 00:21:29,856 --> 00:21:32,959 It tells me you've got a lot going on right up here. 516 00:21:33,678 --> 00:21:36,337 You're constantly thinking, aren't you? 517 00:21:37,281 --> 00:21:38,652 Thank you. 518 00:21:38,677 --> 00:21:40,024 Open up. 519 00:21:45,868 --> 00:21:47,001 Hmm. 520 00:21:47,026 --> 00:21:52,837 Well, I'm gonna have to give this some serious thought. 521 00:21:52,862 --> 00:21:56,008 Oh, well, not too serious, doctor? 522 00:21:56,033 --> 00:21:57,999 You remember what happened last time you did that. 523 00:21:58,024 --> 00:21:59,777 Oh, I'll be fine, nurse. 524 00:21:59,998 --> 00:22:01,447 Hmm. 525 00:22:07,612 --> 00:22:10,008 What happened? Who moved the barn? 526 00:22:11,321 --> 00:22:12,188 Did it happen again? 527 00:22:12,213 --> 00:22:13,545 It sure did. 528 00:22:13,570 --> 00:22:15,503 I am so sorry, I am so embarrassed. 529 00:22:15,528 --> 00:22:17,588 Excuse me, please. 530 00:22:18,817 --> 00:22:21,851 She's able to make sounds, so if she spoke before, 531 00:22:21,876 --> 00:22:23,844 she probably still can. 532 00:22:24,069 --> 00:22:25,511 Hmm. 533 00:22:25,789 --> 00:22:27,306 Millie. 534 00:22:27,872 --> 00:22:29,906 Can you say something? 535 00:22:32,445 --> 00:22:33,532 Anything? 536 00:22:33,557 --> 00:22:35,938 Even boo! 537 00:22:37,561 --> 00:22:40,651 I'll do some research and get back to you. 538 00:22:41,272 --> 00:22:43,821 Thank you, Doctor Shepherd. 539 00:22:46,834 --> 00:22:49,102 That was a very nice thing you did, 540 00:22:49,127 --> 00:22:51,161 taking down all of your Christmas wishes. 541 00:22:51,186 --> 00:22:52,552 But now we have to make Christmas special 542 00:22:52,577 --> 00:22:53,550 for the orphans. 543 00:22:53,575 --> 00:22:54,789 Well, you could get to know them. 544 00:22:54,814 --> 00:22:55,846 Play with them. 545 00:22:55,871 --> 00:22:57,141 I think they'd like presents. 546 00:22:57,166 --> 00:22:57,798 Yeah. 547 00:22:57,823 --> 00:22:59,347 What kid wouldn't like presents? 548 00:23:00,329 --> 00:23:01,461 That's true. 549 00:23:01,486 --> 00:23:04,120 We could put all our money together and buy them toys. 550 00:23:04,225 --> 00:23:05,637 But, the mercantile is low on toys, 551 00:23:05,662 --> 00:23:07,689 and if we ordered them, they won't get here in time. 552 00:23:08,064 --> 00:23:10,564 What if we chose one of our own toys to give away? 553 00:23:10,589 --> 00:23:12,810 You mean like the ones we don't use much anymore. 554 00:23:12,918 --> 00:23:14,774 Or ones you really like. 555 00:23:14,799 --> 00:23:16,270 Wouldn't that be special? 556 00:23:16,385 --> 00:23:17,590 Like our kite. 557 00:23:17,615 --> 00:23:19,882 It needs a new tail, but we could fix it. 558 00:23:19,907 --> 00:23:21,407 I have some favourite dolls. 559 00:23:21,432 --> 00:23:22,364 I have a dollhouse. 560 00:23:22,389 --> 00:23:24,346 If I painted it, it would be as good as new. 561 00:23:24,371 --> 00:23:25,837 That's a wonderful idea. 562 00:23:25,862 --> 00:23:27,822 Now since this is the final day of school, 563 00:23:27,847 --> 00:23:29,992 consider this a take-home project. 564 00:23:30,100 --> 00:23:31,768 I'll be around if you need any help, 565 00:23:31,793 --> 00:23:34,163 but I can already tell you're on the right track. 566 00:23:38,922 --> 00:23:39,888 Oh, Rosemary! 567 00:23:39,913 --> 00:23:40,735 Oh, hello. 568 00:23:40,760 --> 00:23:41,899 Hi. 569 00:23:41,924 --> 00:23:43,642 I just ran into Florence. 570 00:23:43,667 --> 00:23:45,313 She told me that you and Abigail were swamped 571 00:23:45,338 --> 00:23:46,493 at the Christmas Eve feast. 572 00:23:46,518 --> 00:23:47,327 Yes, indeed. 573 00:23:47,352 --> 00:23:48,990 It seems every time I cross off a to-do, 574 00:23:49,015 --> 00:23:50,581 another three appear. 575 00:23:50,606 --> 00:23:52,751 Just tell me what you need. I want to help. 576 00:23:53,041 --> 00:23:55,087 Wonderful, thank you. 577 00:23:55,112 --> 00:23:57,479 Well, we definitely need help decorating the saloon. 578 00:23:57,504 --> 00:23:58,344 Perfect. 579 00:23:58,369 --> 00:24:00,493 And how are you with desserts? 580 00:24:00,778 --> 00:24:02,210 Not... so perfect. 581 00:24:02,235 --> 00:24:03,227 Decorations it is. 582 00:24:03,252 --> 00:24:03,946 Let's see. 583 00:24:03,971 --> 00:24:05,363 We'll need ornaments for the Christmas tree. 584 00:24:05,388 --> 00:24:07,822 I was thinking snow-covered pinecones, 585 00:24:07,858 --> 00:24:09,591 white and gold ribbon, green garland, 586 00:24:09,626 --> 00:24:10,751 handcrafted snowflakes. 587 00:24:10,776 --> 00:24:12,798 And table runners, preferably gold. 588 00:24:12,823 --> 00:24:15,063 Candles, plates, silverware, drinking glasses, 589 00:24:15,088 --> 00:24:16,187 cups and saucers... 590 00:24:16,212 --> 00:24:17,782 What am I forgetting? 591 00:24:18,624 --> 00:24:20,041 Perhaps I should make you a list. 592 00:24:20,066 --> 00:24:21,688 A list would be great. 593 00:24:21,713 --> 00:24:23,479 Come this way. 594 00:24:40,354 --> 00:24:42,219 There you are, and there you are. 595 00:24:42,244 --> 00:24:43,626 Thank you. 596 00:24:43,651 --> 00:24:44,617 Morning, Ned. 597 00:24:44,642 --> 00:24:46,149 Good morning. 598 00:24:46,300 --> 00:24:47,399 What do I owe you? 599 00:24:47,424 --> 00:24:49,524 That'll be 75 cents. 600 00:24:49,549 --> 00:24:51,165 Thank you. 601 00:24:51,530 --> 00:24:52,696 Hi. 602 00:25:01,593 --> 00:25:03,758 That's very nice. 603 00:25:04,613 --> 00:25:05,679 Thank you. 604 00:25:05,704 --> 00:25:06,682 All right, take care. 605 00:25:06,707 --> 00:25:07,813 Yeah. 606 00:25:08,518 --> 00:25:09,517 Bye. 607 00:25:30,934 --> 00:25:32,188 Good morning, Henry. 608 00:25:32,213 --> 00:25:33,360 Morning. 609 00:25:35,707 --> 00:25:37,140 Chilly out there. 610 00:25:37,165 --> 00:25:38,376 Oh yeah? 611 00:25:43,714 --> 00:25:45,714 What can I do for you? 612 00:25:48,280 --> 00:25:51,251 Well, that's... that's a very nice book. 613 00:25:58,583 --> 00:26:00,516 What would you like? 614 00:26:01,304 --> 00:26:03,243 Come on in. 615 00:26:03,867 --> 00:26:06,298 I don't think she talks, Henry. 616 00:26:07,261 --> 00:26:08,821 Oh. 617 00:26:11,423 --> 00:26:14,490 Well, I think she'd like you to read to her. 618 00:26:14,515 --> 00:26:15,602 Oh. 619 00:26:17,888 --> 00:26:19,621 Would you like to sit? 620 00:26:26,571 --> 00:26:29,219 Well, it looks like a nice book. 621 00:26:29,598 --> 00:26:32,368 "The Greatest Christmas Wish". 622 00:26:32,801 --> 00:26:34,034 All right. 623 00:26:37,257 --> 00:26:40,157 "The young girl skipped through the magical town, 624 00:26:40,182 --> 00:26:42,977 "marvelling at the glittering snow on the ground. 625 00:26:43,365 --> 00:26:45,031 "Passing the baker's shop, 626 00:26:45,056 --> 00:26:48,126 "she paused to see all the wonderful goodies 627 00:26:48,151 --> 00:26:49,782 "he made merrily. 628 00:26:49,807 --> 00:26:52,107 "He called out in his cheery way, 629 00:26:52,134 --> 00:26:56,368 "what her Christmas wish was on this beautiful day. 630 00:26:56,788 --> 00:27:00,227 "Laughing, she asked what he thought it might be. 631 00:27:00,252 --> 00:27:04,204 "He wrinkled his brow and answered cookies and tea. 632 00:27:04,229 --> 00:27:07,697 "She smiled and said, though that wish is just fine. 633 00:27:07,722 --> 00:27:12,180 "However lovely, that wish is not mine." 634 00:27:15,089 --> 00:27:17,055 That's nice. 635 00:27:50,680 --> 00:27:52,790 I hear your kids are doing something special 636 00:27:52,828 --> 00:27:53,806 for the orphans. 637 00:27:53,831 --> 00:27:55,263 Yes, they are. 638 00:27:57,078 --> 00:28:00,374 Is this all for your Christmas Eve dish? 639 00:28:00,399 --> 00:28:01,405 What? 640 00:28:01,430 --> 00:28:04,612 Oh, I was just asking you what you were making for the feast. 641 00:28:04,637 --> 00:28:05,570 Oh. 642 00:28:05,595 --> 00:28:06,585 Apple dumplings. 643 00:28:06,610 --> 00:28:07,642 Ah! 644 00:28:08,594 --> 00:28:12,913 It's just, I've never seen you purchase these items before. 645 00:28:13,488 --> 00:28:17,796 Well, they're sweet, sour, salty, crunchy, 646 00:28:17,821 --> 00:28:21,116 and that pretty much covers all of my cravings, Ned. 647 00:28:22,792 --> 00:28:24,058 Sardines? 648 00:28:24,083 --> 00:28:26,538 They go with the pickled eggs! 649 00:28:32,803 --> 00:28:34,803 Carbonated water. 650 00:28:34,828 --> 00:28:36,495 On the house. 651 00:28:41,709 --> 00:28:43,035 For you. 652 00:28:43,060 --> 00:28:43,632 Thank you. 653 00:28:43,657 --> 00:28:44,656 Enjoy. 654 00:28:49,657 --> 00:28:51,053 Hello. 655 00:28:54,522 --> 00:28:56,146 - Hey. - Hey. 656 00:28:56,171 --> 00:28:56,942 You ready? 657 00:28:56,967 --> 00:29:00,077 I might need another hour or maybe two. 658 00:29:00,102 --> 00:29:02,155 Like the night air, our business is brisk. 659 00:29:02,180 --> 00:29:03,245 Ooh. 660 00:29:03,548 --> 00:29:05,663 Still can't believe you got those tickets for me. 661 00:29:05,688 --> 00:29:06,921 Why? 662 00:29:06,946 --> 00:29:09,928 Well, I never really knew you appreciated "The Nutcracker". 663 00:29:09,953 --> 00:29:11,874 I mean, it is ballet. 664 00:29:12,639 --> 00:29:13,971 Ballet? 665 00:29:13,996 --> 00:29:15,710 You knew that, right? 666 00:29:16,165 --> 00:29:17,431 'Course. 667 00:29:18,297 --> 00:29:20,606 You two are going to "The Nutcracker"? 668 00:29:20,631 --> 00:29:21,496 Jessie got us tickets. 669 00:29:21,521 --> 00:29:24,255 The Christmas performance in Union City. 670 00:29:24,280 --> 00:29:25,178 At the Vogue? 671 00:29:25,203 --> 00:29:25,834 Mmhmm. 672 00:29:25,859 --> 00:29:27,329 Oh my goodness, that's their big show. 673 00:29:27,354 --> 00:29:32,124 Ball gowns, tuxedos, it's a very fancy affair. 674 00:29:32,149 --> 00:29:34,356 Uh-huh. 675 00:29:34,381 --> 00:29:35,612 I have to get back to work. 676 00:29:35,637 --> 00:29:37,041 Okay. I'll see you in a bit. 677 00:29:37,066 --> 00:29:37,898 Mmmhmm. 678 00:29:38,277 --> 00:29:40,030 Jessie... 679 00:29:40,728 --> 00:29:46,235 I could get this tuxedo here in two days, 680 00:29:46,260 --> 00:29:47,226 if you're interested. 681 00:29:47,251 --> 00:29:48,499 It's on special. 682 00:29:48,524 --> 00:29:49,687 Oh, wow. 683 00:29:49,712 --> 00:29:51,269 And, how much does that cost? 684 00:29:51,294 --> 00:29:53,501 Oh, uh, there's the price. 685 00:29:55,047 --> 00:29:56,179 You know what? 686 00:29:56,211 --> 00:29:57,226 That's okay. 687 00:29:57,251 --> 00:29:58,618 Uh, I have a suit already. 688 00:29:58,643 --> 00:30:01,009 It'll work just fine, I think. 689 00:30:01,107 --> 00:30:02,245 All right. 690 00:30:02,270 --> 00:30:03,217 Thanks though. 691 00:30:03,242 --> 00:30:04,241 Mmmhmm. 692 00:30:19,061 --> 00:30:22,053 So, we can't find anything physically wrong with Millie. 693 00:30:22,078 --> 00:30:24,374 So, do you think it's psychological? 694 00:30:24,603 --> 00:30:26,785 What can you tell me about her upbringing? 695 00:30:27,496 --> 00:30:30,497 We know she lived in a couple of other orphanages. 696 00:30:30,522 --> 00:30:32,456 Oh, that had to be hard. 697 00:30:32,698 --> 00:30:34,750 Yeah, it is. 698 00:30:37,215 --> 00:30:39,505 Don't worry, it's fine. 699 00:30:39,786 --> 00:30:41,052 Fine? 700 00:30:41,077 --> 00:30:42,604 What did I miss? 701 00:30:45,669 --> 00:30:47,397 Grace and I were orphaned. 702 00:30:47,422 --> 00:30:49,389 I was seven and she was five. 703 00:30:49,414 --> 00:30:51,548 Our parents died of tuberculosis. 704 00:30:51,573 --> 00:30:54,145 And we ended up in different orphanages. 705 00:30:54,357 --> 00:30:55,882 Oh, my. 706 00:30:55,907 --> 00:30:58,274 So you both know what it's like, then. 707 00:30:59,175 --> 00:31:02,279 Well, I was adopted when I was 8. 708 00:31:04,117 --> 00:31:07,533 You know, no one... no one ever picked me. 709 00:31:08,178 --> 00:31:09,745 So, we lost touch. 710 00:31:09,770 --> 00:31:13,071 But when I was old enough, I set out looking for her, 711 00:31:13,096 --> 00:31:14,762 and it wasn't easy. 712 00:31:14,787 --> 00:31:16,835 But this past February, she found me. 713 00:31:16,860 --> 00:31:20,061 I was working as a waitress in a seafood restaurant. 714 00:31:20,086 --> 00:31:21,507 It was the happiest day of my life. 715 00:31:21,532 --> 00:31:22,428 Mine too. 716 00:31:23,461 --> 00:31:26,882 And soon after, we decided we'd open our own orphanage. 717 00:31:26,907 --> 00:31:29,288 You know, we want to do this differently. 718 00:31:29,313 --> 00:31:31,692 So, you're moving the orphanage to the house 719 00:31:31,717 --> 00:31:33,518 that you grew up in. 720 00:31:34,736 --> 00:31:37,248 Wait, so this is the first Christmas that you two 721 00:31:37,273 --> 00:31:39,616 have spent together since you were kids? 722 00:31:39,641 --> 00:31:41,484 Yeah, it is. 723 00:31:41,509 --> 00:31:44,632 It's not exactly what you were thinking it'd be, I'm sure. 724 00:31:44,657 --> 00:31:47,671 Oh, we're together and that's all that matters. 725 00:31:48,343 --> 00:31:51,475 Well, I think you two might find that Christmas in Hope Valley 726 00:31:51,500 --> 00:31:53,934 is pretty special. 727 00:32:04,555 --> 00:32:05,921 So it's a Christmas stew then. 728 00:32:05,946 --> 00:32:07,545 - Great. - Wonderful. 729 00:32:07,570 --> 00:32:08,669 Ladies. 730 00:32:08,694 --> 00:32:10,013 Hi. 731 00:32:10,574 --> 00:32:13,117 Bertha has decided not to make a roast. 732 00:32:13,142 --> 00:32:14,749 It's a Christmas stew now. 733 00:32:14,774 --> 00:32:16,240 Oh, sounds good. 734 00:32:16,265 --> 00:32:18,812 What is Christmas without a roast? 735 00:32:18,971 --> 00:32:20,647 I'll make it. 736 00:32:21,101 --> 00:32:23,915 When I asked people to bring their favourite holiday dish, 737 00:32:23,940 --> 00:32:26,522 I didn't realize they'd have such a hard time deciding. 738 00:32:26,547 --> 00:32:27,680 Too many to choose from. 739 00:32:27,705 --> 00:32:28,585 I guess. 740 00:32:28,610 --> 00:32:30,176 But it's made the menu for the Christmas Eve feast 741 00:32:30,201 --> 00:32:31,534 a moving target. 742 00:32:31,559 --> 00:32:34,014 I just hope Ned has all the ingredients I need. 743 00:32:34,039 --> 00:32:35,906 The shelves are starting to look a little bare. 744 00:32:35,947 --> 00:32:38,022 And you have a few more mouths to feed. 745 00:32:38,047 --> 00:32:40,944 Oh, with Lilly and Grace and their children, you're right. 746 00:32:40,969 --> 00:32:42,811 Their stories checked out by the way. 747 00:32:42,836 --> 00:32:43,869 What did you find out? 748 00:32:43,894 --> 00:32:46,241 I wired Birch Lake and Fairview. 749 00:32:46,266 --> 00:32:47,186 And? 750 00:32:47,211 --> 00:32:50,268 Well, it turns out these sisters recently closed their orphanage, 751 00:32:50,293 --> 00:32:52,077 and then they picked up a couple kids in Birch Lake 752 00:32:52,102 --> 00:32:53,468 about six days ago. 753 00:32:53,493 --> 00:32:54,459 Good. 754 00:32:54,484 --> 00:32:56,428 Now you can focus on more important things, 755 00:32:56,453 --> 00:32:57,986 like your figgy pudding. 756 00:32:58,011 --> 00:32:59,687 I think I got it figured out. 757 00:33:14,562 --> 00:33:17,390 Elizabeth, how are you doing? 758 00:33:17,415 --> 00:33:19,115 Hi. I'm all right. 759 00:33:19,537 --> 00:33:23,350 Oh, are you sure? 760 00:33:23,694 --> 00:33:25,629 What's wrong? 761 00:33:27,275 --> 00:33:28,808 I'm just scared. 762 00:33:28,843 --> 00:33:30,209 Why? 763 00:33:30,244 --> 00:33:31,811 I don't feel ready. 764 00:33:31,842 --> 00:33:33,054 For the baby? 765 00:33:33,079 --> 00:33:35,224 What does that say about me? 766 00:33:35,315 --> 00:33:37,202 Well, I can tell you, not feeling ready 767 00:33:37,227 --> 00:33:40,144 is pretty normal for your first child. 768 00:33:42,088 --> 00:33:43,807 Abigail, I can't even bring myself 769 00:33:43,832 --> 00:33:45,608 to set up the baby's room. 770 00:33:45,770 --> 00:33:47,390 Oh. 771 00:33:47,415 --> 00:33:50,072 I always thought I'd be doing it with Jack. 772 00:33:51,857 --> 00:33:55,159 Not having him here, it's just overwhelming. 773 00:33:56,401 --> 00:34:01,082 Well, one day very soon, when you're holding your baby, 774 00:34:01,342 --> 00:34:04,053 the only thing you will be overwhelmed by 775 00:34:04,078 --> 00:34:06,920 is how much you love him or her. 776 00:34:11,982 --> 00:34:14,349 I should really be getting home. 777 00:34:16,873 --> 00:34:18,183 Oh. 778 00:34:20,227 --> 00:34:21,442 Thank you. 779 00:34:28,041 --> 00:34:29,841 Abigail! 780 00:34:29,866 --> 00:34:32,151 I spoke with Florence and Molly, and they have agreed 781 00:34:32,176 --> 00:34:35,449 to help us set up the saloon for the Christmas Eve feast. 782 00:34:36,857 --> 00:34:38,453 What is it, Abigail? 783 00:34:39,360 --> 00:34:41,093 Do you have plans tonight? 784 00:34:41,118 --> 00:34:42,790 No, why? 785 00:34:45,736 --> 00:34:48,231 Lee, I don't think this is gonna work. 786 00:34:48,263 --> 00:34:49,363 Oh, come on down. 787 00:34:49,388 --> 00:34:50,559 Let's have a look. 788 00:34:50,584 --> 00:34:51,496 Right? 789 00:34:51,521 --> 00:34:52,668 Okay. 790 00:35:00,093 --> 00:35:02,035 I told you this wasn't gonna fit. 791 00:35:03,527 --> 00:35:06,728 Uh... I thought maybe Rosemary could let it out a bit, but... 792 00:35:06,753 --> 00:35:08,525 No, that's not gonna work. 793 00:35:09,155 --> 00:35:10,818 How are the shoes? 794 00:35:10,950 --> 00:35:12,987 Oh, well the shoes actually fit fine. 795 00:35:13,012 --> 00:35:14,111 Oh, well, that's one thing. 796 00:35:14,136 --> 00:35:15,391 We got the shoes. 797 00:35:15,416 --> 00:35:16,698 Yeah. 798 00:35:35,217 --> 00:35:36,850 Hi. 799 00:35:36,875 --> 00:35:39,075 That's really very nice of you but you don't have to... 800 00:35:39,100 --> 00:35:39,934 Ah-ah-ah-ah! 801 00:35:39,959 --> 00:35:41,871 We won't take no for an answer so don't even try. 802 00:35:42,262 --> 00:35:43,583 We have everything you'll need. 803 00:35:43,633 --> 00:35:45,698 I've got a selection of drapery, 804 00:35:45,723 --> 00:35:48,164 regardless of whether you have a boy or a girl. 805 00:35:48,189 --> 00:35:50,471 And here are three selections of wallpaper for you 806 00:35:50,496 --> 00:35:51,246 to choose from. 807 00:35:51,271 --> 00:35:52,101 Your choice. 808 00:35:52,126 --> 00:35:54,460 But this one's the best. 809 00:35:54,495 --> 00:35:55,561 All right, ladies. 810 00:35:55,596 --> 00:35:57,448 Let's get to work. 811 00:35:59,333 --> 00:36:01,184 This was your idea, wasn't it? 812 00:36:01,209 --> 00:36:03,243 Well, I know you are strong, Elizabeth. 813 00:36:03,268 --> 00:36:06,223 But, together, we are stronger. 814 00:36:23,590 --> 00:36:26,557 Ah, yes. 815 00:36:26,582 --> 00:36:27,581 There we go. 816 00:36:27,606 --> 00:36:28,471 Okay. 817 00:36:32,865 --> 00:36:34,160 Good. 818 00:36:50,899 --> 00:36:52,249 Good, good. 819 00:36:52,274 --> 00:36:53,407 Yes. 820 00:37:08,003 --> 00:37:10,642 Open your eyes. 821 00:37:15,874 --> 00:37:17,095 So? 822 00:37:17,120 --> 00:37:18,947 What do you think? 823 00:37:19,271 --> 00:37:20,439 Oh... 824 00:37:20,464 --> 00:37:21,997 It's beautiful. 825 00:37:22,062 --> 00:37:22,961 Really? 826 00:37:23,129 --> 00:37:24,455 Because I could switch out the curtains. 827 00:37:24,480 --> 00:37:27,588 No, no, no, no. It's perfect. 828 00:37:32,026 --> 00:37:33,806 Thank you all. 829 00:37:33,861 --> 00:37:35,111 So much. 830 00:37:35,136 --> 00:37:36,669 Elizabeth. 831 00:37:36,943 --> 00:37:38,376 We're family. 832 00:37:38,401 --> 00:37:40,775 And this is what family does for each other. 833 00:37:42,801 --> 00:37:45,222 It's just missing one thing. 834 00:37:47,021 --> 00:37:48,164 What's it missing. 835 00:37:48,189 --> 00:37:51,062 Oh, I told you we should have brought flowers. 836 00:38:00,160 --> 00:38:01,483 There. 837 00:38:02,608 --> 00:38:05,158 Now the room is complete. 838 00:38:16,304 --> 00:38:17,403 Lee. 839 00:38:17,438 --> 00:38:18,971 Have a seat, I've got pancakes. 840 00:38:19,006 --> 00:38:20,067 Get em while they're hot. 841 00:38:20,092 --> 00:38:21,925 Oh, I would love to sweetheart, but I have to go to work. 842 00:38:21,950 --> 00:38:23,316 Oh. 843 00:38:23,400 --> 00:38:24,966 Come on, girls. We're leaving. 844 00:38:24,991 --> 00:38:26,122 Wait, what? 845 00:38:26,161 --> 00:38:27,360 You're leaving as well? 846 00:38:27,385 --> 00:38:28,618 Yeah, I'm going to Abigail's. 847 00:38:28,654 --> 00:38:29,302 What, no! 848 00:38:29,327 --> 00:38:30,359 You can eat here. 849 00:38:30,384 --> 00:38:32,598 Oh, thank you so much, but I have a morning ritual 850 00:38:32,623 --> 00:38:33,973 with Thomas, one of our boys, 851 00:38:33,998 --> 00:38:35,435 and I really don't want to miss it. 852 00:38:35,460 --> 00:38:36,726 Well, if you're going to Abigail's place, 853 00:38:36,751 --> 00:38:38,084 I can drop you off on my way to work. 854 00:38:38,109 --> 00:38:38,964 Oh, that would be great. 855 00:38:38,989 --> 00:38:39,786 Thanks. 856 00:38:39,811 --> 00:38:41,011 Great. 857 00:38:41,036 --> 00:38:42,059 Come on, girls! 858 00:38:42,084 --> 00:38:43,216 Can we stay for a while? 859 00:38:43,241 --> 00:38:45,241 No, we're going to Abigail's to see the boys! 860 00:38:45,266 --> 00:38:46,747 Aww... 861 00:38:46,772 --> 00:38:47,497 You know what? 862 00:38:47,522 --> 00:38:49,662 Why don't you leave them here with me? 863 00:38:50,256 --> 00:38:51,388 Are you sure? 864 00:38:51,413 --> 00:38:53,519 They're kind of, you know, a handful. 865 00:38:53,544 --> 00:38:54,697 Are you kidding me? 866 00:38:54,722 --> 00:38:55,654 They're little angels. 867 00:38:55,679 --> 00:38:57,950 And besides, I've got all these pancakes. 868 00:38:58,121 --> 00:39:00,981 I'll drop them off at Abigail's on my way to work. 869 00:39:01,075 --> 00:39:01,877 Thank you. 870 00:39:01,912 --> 00:39:02,845 HmmMmm. 871 00:39:03,400 --> 00:39:04,399 Shall we? 872 00:39:06,344 --> 00:39:07,877 All right, girls. 873 00:39:07,902 --> 00:39:09,347 Breakfast is ready. 874 00:39:09,372 --> 00:39:09,896 Yay! 875 00:39:09,921 --> 00:39:11,872 Close your eyes, please. 876 00:39:11,897 --> 00:39:12,830 All right. 877 00:39:12,855 --> 00:39:13,714 For the surprise. 878 00:39:13,739 --> 00:39:14,772 Oh? 879 00:39:16,230 --> 00:39:17,195 Are they closed? 880 00:39:17,220 --> 00:39:18,319 Shut tight. 881 00:39:18,344 --> 00:39:19,020 Promise? 882 00:39:19,045 --> 00:39:20,776 I promise. 883 00:39:21,243 --> 00:39:23,028 Okay. Open them. 884 00:39:23,363 --> 00:39:24,228 Oh? 885 00:39:24,253 --> 00:39:25,345 What do you think? 886 00:39:25,370 --> 00:39:26,239 You're wearing my... 887 00:39:26,264 --> 00:39:27,492 How do we look? 888 00:39:29,894 --> 00:39:33,080 Like you are ready to go out on the town. 889 00:39:33,829 --> 00:39:38,499 You know, I wore that dress a few Christmases ago. 890 00:39:38,524 --> 00:39:41,075 I'm wearing that one this Christmas, 891 00:39:41,100 --> 00:39:43,701 and I might wear your dress next Christmas. 892 00:39:43,726 --> 00:39:46,575 So I guess that makes you Christmas past, 893 00:39:46,600 --> 00:39:49,106 Christmas present and Christmas future. 894 00:39:54,370 --> 00:39:56,104 Hi. 895 00:39:56,129 --> 00:39:58,146 Of course. 896 00:39:59,152 --> 00:40:00,751 Thank you. 897 00:40:02,256 --> 00:40:03,855 Hi. 898 00:40:05,662 --> 00:40:07,621 I see you're out for your daily walk. 899 00:40:07,646 --> 00:40:09,816 Yes, well, my doctor has been very firm 900 00:40:09,841 --> 00:40:12,408 about me getting enough fresh air and exercise. 901 00:40:12,433 --> 00:40:13,755 Sounds like a wise man. 902 00:40:13,780 --> 00:40:15,434 Yes, very wise. 903 00:40:15,605 --> 00:40:19,168 Let's not have you catch a chill while you're following orders. 904 00:40:19,797 --> 00:40:21,421 Thank you, Carson. 905 00:40:21,446 --> 00:40:23,246 And how about your fruit and vegetables? 906 00:40:23,271 --> 00:40:24,704 Are you getting enough? 907 00:40:24,767 --> 00:40:26,601 I know it's tough with it being winter. 908 00:40:26,705 --> 00:40:29,044 Abigail has been keeping me in constant supply 909 00:40:29,069 --> 00:40:31,103 thanks to all the canning she did this fall. 910 00:40:31,128 --> 00:40:31,994 Wonderful. 911 00:40:32,019 --> 00:40:33,819 Don't forget our appointment next week. 912 00:40:33,844 --> 00:40:34,950 It's on the calendar. 913 00:40:34,975 --> 00:40:36,294 Okay then, we'll see you at the feast. 914 00:40:36,319 --> 00:40:37,106 Wouldn't miss it. 915 00:40:37,131 --> 00:40:38,597 - Okay. Bye. - Bye. 916 00:40:40,402 --> 00:40:41,668 Hi. 917 00:40:46,579 --> 00:40:49,281 Don't worry, Thomas. She'll be here. 918 00:40:52,418 --> 00:40:53,879 There she is! 919 00:40:53,904 --> 00:40:55,337 I told ya. 920 00:40:56,273 --> 00:40:58,124 I wouldn't miss this. 921 00:40:58,740 --> 00:41:00,036 I have it ready. 922 00:41:00,061 --> 00:41:02,003 Okay, let's do this. 923 00:41:02,028 --> 00:41:04,130 All right. 924 00:41:04,785 --> 00:41:09,342 "Thomas Baker". 925 00:41:10,328 --> 00:41:12,094 There you go. 926 00:41:15,756 --> 00:41:17,556 Crisis averted. 927 00:41:17,624 --> 00:41:19,312 Why do you think his mom started doing that? 928 00:41:19,337 --> 00:41:21,769 I don't know, but it's really sweet of you to keep up 929 00:41:21,794 --> 00:41:22,966 the morning tradition. 930 00:41:25,154 --> 00:41:26,747 Well, I mean, you can do it too. 931 00:41:26,772 --> 00:41:30,281 I think it's more special for him if only one of us does it. 932 00:41:30,794 --> 00:41:33,028 But, if need be, I will jump in. 933 00:41:35,332 --> 00:41:37,198 So, how'd it go? 934 00:41:37,864 --> 00:41:38,897 I'm worried. 935 00:41:38,922 --> 00:41:40,247 You're always worried. 936 00:41:40,272 --> 00:41:42,272 And you're never worried enough. 937 00:41:42,297 --> 00:41:44,397 We could be in serious trouble. 938 00:41:50,584 --> 00:41:52,384 Bill. 939 00:41:52,409 --> 00:41:53,411 What are you doing? 940 00:41:53,436 --> 00:41:54,935 Getting more baking supplies. 941 00:41:54,960 --> 00:41:56,731 I thought you said you had it figured out. 942 00:41:56,756 --> 00:41:57,763 I was wrong. 943 00:41:57,788 --> 00:41:59,726 It's still missing something. 944 00:41:59,760 --> 00:42:00,792 Hmm. 945 00:42:00,817 --> 00:42:02,176 Oh, Ned. 946 00:42:02,201 --> 00:42:03,633 Do you have any stockings? 947 00:42:03,658 --> 00:42:04,523 How many do you need? 948 00:42:04,548 --> 00:42:05,513 Eight. 949 00:42:05,538 --> 00:42:06,270 That's a lot. 950 00:42:06,295 --> 00:42:07,995 It's for the children that came to town. 951 00:42:08,112 --> 00:42:09,078 I'll check. 952 00:42:09,103 --> 00:42:10,259 Thank you. 953 00:42:10,284 --> 00:42:11,650 Why eight stockings? 954 00:42:11,694 --> 00:42:12,993 Because there are eight of them. 955 00:42:13,018 --> 00:42:14,145 There's seven. 956 00:42:14,170 --> 00:42:15,283 Eight. 957 00:42:15,566 --> 00:42:16,868 There you are. 958 00:42:16,893 --> 00:42:17,870 Oh, thank you. 959 00:42:17,895 --> 00:42:18,977 That'll be $2. 960 00:42:19,002 --> 00:42:19,777 Here you go. 961 00:42:19,802 --> 00:42:20,968 Thank you. 962 00:42:21,179 --> 00:42:24,713 I was told on those wires that the sisters left with five, 963 00:42:24,738 --> 00:42:26,271 and picked up two more. 964 00:42:26,296 --> 00:42:28,096 Then you were given bad information. 965 00:42:28,121 --> 00:42:29,465 Or you miscounted. 966 00:42:30,234 --> 00:42:32,133 I know how to count to eight. 967 00:42:44,227 --> 00:42:45,327 Hi. 968 00:42:45,352 --> 00:42:46,384 Hi. 969 00:42:56,551 --> 00:42:58,284 What is it? 970 00:42:58,309 --> 00:42:59,742 Nothing. 971 00:43:06,922 --> 00:43:08,229 Not bad. 972 00:43:08,254 --> 00:43:09,820 My shirt fits you perfectly. 973 00:43:09,845 --> 00:43:10,944 It really does. 974 00:43:10,969 --> 00:43:12,977 You don't happen to have a fancy coat and pants, do ya? 975 00:43:13,001 --> 00:43:14,785 No, sorry. 976 00:43:14,810 --> 00:43:15,719 Hmm. 977 00:43:15,744 --> 00:43:16,838 You know? 978 00:43:16,863 --> 00:43:18,555 Henry left a coat here. 979 00:43:18,580 --> 00:43:21,247 I wonder if that would fit. 980 00:43:21,307 --> 00:43:22,934 Here, this is it. 981 00:43:22,959 --> 00:43:25,229 Here, try that. 982 00:43:28,116 --> 00:43:28,915 Hey. 983 00:43:28,940 --> 00:43:29,561 Yeah. 984 00:43:29,586 --> 00:43:30,211 That works. 985 00:43:30,236 --> 00:43:31,035 Yeah? 986 00:43:31,060 --> 00:43:32,157 Isn't it a little too short though? 987 00:43:32,182 --> 00:43:33,321 Looks good enough. 988 00:43:33,346 --> 00:43:34,602 You'll be a trendsetter. 989 00:43:34,627 --> 00:43:35,852 Yeah. 990 00:43:36,476 --> 00:43:38,117 What about the pants? 991 00:43:38,142 --> 00:43:39,709 Hmm, pants. 992 00:43:39,734 --> 00:43:41,148 You know, there is one other guy in town 993 00:43:41,173 --> 00:43:44,038 I can think of that might be the same size as you. 994 00:43:45,963 --> 00:43:49,598 "The young girl proceeded to make several more stops. 995 00:43:49,829 --> 00:43:53,864 "A seamstress, cobbler, and hat-maker shops. 996 00:43:53,889 --> 00:43:57,524 "They all noticed the twinkle in her pretty blue eyes, 997 00:43:57,549 --> 00:44:00,850 "and asked what she wanted for her Christmas surprise. 998 00:44:00,875 --> 00:44:04,277 "She shook her head and gave them no clues. 999 00:44:04,302 --> 00:44:06,711 "They shouted out" A bonnet? A dress? 1000 00:44:06,736 --> 00:44:08,430 "Perhaps new shoes?" 1001 00:44:08,466 --> 00:44:10,099 "She smiled and said 1002 00:44:10,124 --> 00:44:12,234 "Though those wishes are fine, 1003 00:44:12,290 --> 00:44:15,904 "however lovely, those wishes are not mine." 1004 00:44:18,111 --> 00:44:19,992 Is that all right? 1005 00:44:22,032 --> 00:44:24,098 That stew smells delicious. 1006 00:44:24,123 --> 00:44:26,578 It was my Mom's favourite recipe. 1007 00:44:26,603 --> 00:44:29,237 Do you two remember anything from your Christmases together? 1008 00:44:29,262 --> 00:44:29,961 Growing up? 1009 00:44:29,986 --> 00:44:32,070 Our last Christmas I was only five, 1010 00:44:32,095 --> 00:44:34,529 so no, not much. 1011 00:44:34,698 --> 00:44:36,865 Do you remember the matching pyjamas? 1012 00:44:36,890 --> 00:44:38,477 Yeah, that's right! 1013 00:44:38,502 --> 00:44:40,402 Matching pyjamas for the both of you? 1014 00:44:40,427 --> 00:44:41,554 For the whole family. 1015 00:44:41,579 --> 00:44:42,000 Oh. 1016 00:44:42,025 --> 00:44:43,719 We would all wear them on Christmas day. 1017 00:44:51,749 --> 00:44:53,859 One moment. 1018 00:44:55,265 --> 00:44:57,253 Bill, what's going on? 1019 00:44:57,287 --> 00:44:58,180 I'm trying to count these boys 1020 00:44:58,205 --> 00:44:59,875 that came with Lillian and Grace. 1021 00:44:59,900 --> 00:45:03,159 One, two, three, four, five, six. 1022 00:45:03,488 --> 00:45:04,954 I'm Robert. 1023 00:45:04,979 --> 00:45:06,055 Bill. 1024 00:45:06,080 --> 00:45:07,629 I've lived here for a long time? 1025 00:45:07,654 --> 00:45:09,333 Oh, right. 1026 00:45:10,768 --> 00:45:13,014 That means there's five boys and three girls. 1027 00:45:13,039 --> 00:45:13,586 It's eight. 1028 00:45:13,611 --> 00:45:14,977 Abigail was right. 1029 00:45:15,002 --> 00:45:16,602 Of course she was. 1030 00:45:18,919 --> 00:45:20,468 Bill. 1031 00:45:20,994 --> 00:45:22,680 Lee wants your pants. 1032 00:45:23,130 --> 00:45:24,496 Excuse me? 1033 00:45:24,521 --> 00:45:26,349 Your fanciest pair. 1034 00:45:27,761 --> 00:45:29,187 Please. 1035 00:46:01,995 --> 00:46:04,930 Well, the baby's room is ready, Jack. 1036 00:46:05,477 --> 00:46:07,892 But I'm not sure that I am. 1037 00:46:20,029 --> 00:46:21,186 Oh, sorry Bill. 1038 00:46:21,211 --> 00:46:22,244 The oven is taken. 1039 00:46:22,279 --> 00:46:24,032 Oh, that's fine. 1040 00:46:24,615 --> 00:46:27,182 Can I talk to you for a second? 1041 00:46:27,217 --> 00:46:28,884 Sure. 1042 00:46:34,391 --> 00:46:36,744 I got a wire confirming what I told you. 1043 00:46:36,769 --> 00:46:39,665 Lillian and Grace left their orphanage with five kids. 1044 00:46:39,690 --> 00:46:41,730 They picked up two more in Birch Lake. 1045 00:46:41,765 --> 00:46:43,878 Where did the eighth kid come from? 1046 00:46:43,903 --> 00:46:44,923 I don't know. 1047 00:46:44,948 --> 00:46:46,401 They're not telling us something. 1048 00:46:46,436 --> 00:46:48,728 I'm sure there's a simple explanation. 1049 00:46:48,753 --> 00:46:50,809 I don't share your optimism. 1050 00:46:51,575 --> 00:46:54,042 Well, I guess the only way we find out is to ask them. 1051 00:46:54,077 --> 00:46:56,378 Just keep this under wraps for now, 1052 00:46:56,403 --> 00:46:57,779 until I do some more digging. 1053 00:46:57,814 --> 00:46:59,150 Okay. 1054 00:47:04,121 --> 00:47:06,377 Thank you so much for helping, Clara. 1055 00:47:06,402 --> 00:47:07,467 Oh, no problem. 1056 00:47:07,503 --> 00:47:09,336 What would Christmas be without a last-minute order? 1057 00:47:10,239 --> 00:47:11,228 Exactly. 1058 00:47:11,253 --> 00:47:12,338 This is going to bring happiness 1059 00:47:12,374 --> 00:47:14,471 to some people who desperately need it. 1060 00:47:14,496 --> 00:47:14,925 Mm. 1061 00:47:14,972 --> 00:47:16,572 That's what Christmas is all about. 1062 00:47:16,597 --> 00:47:18,033 Speaking of which, 1063 00:47:18,058 --> 00:47:20,917 how is the big Christmas Eve feast coming along? 1064 00:47:20,942 --> 00:47:23,311 Oh, there is so much to do. 1065 00:47:23,336 --> 00:47:25,456 But, Lillian and Grace and the children have offered 1066 00:47:25,481 --> 00:47:27,248 to sing Christmas carols at it. 1067 00:47:27,273 --> 00:47:29,659 I hear Abigail is having trouble with people changing their minds 1068 00:47:29,684 --> 00:47:31,206 on the dishes that they're bringing in? 1069 00:47:31,231 --> 00:47:32,347 It is true. 1070 00:47:32,372 --> 00:47:35,506 But, so far, she has arranged for 12 appetizers, 1071 00:47:35,531 --> 00:47:38,966 11 side dishes, and 10 soups and salads. 1072 00:47:38,991 --> 00:47:40,467 And a partridge in a pear tree? 1073 00:47:41,294 --> 00:47:43,193 I'll have to check on that. 1074 00:47:51,509 --> 00:47:54,477 Opal, what's going on? 1075 00:47:54,502 --> 00:47:55,612 I've got a lot of toys, 1076 00:47:55,637 --> 00:47:57,394 and I don't know which one would make 1077 00:47:57,419 --> 00:47:58,909 a special Christmas present. 1078 00:47:58,934 --> 00:48:01,467 Oh... well. 1079 00:48:01,492 --> 00:48:04,479 I can think of one way you could decide. 1080 00:48:04,504 --> 00:48:05,403 How? 1081 00:48:05,637 --> 00:48:07,370 Just ask yourself which present would make 1082 00:48:07,395 --> 00:48:08,887 Christmas special for you. 1083 00:48:09,105 --> 00:48:11,473 These children are just like any other children. 1084 00:48:12,707 --> 00:48:13,933 I've got it. 1085 00:48:13,958 --> 00:48:15,258 Thanks, Mrs Thornton. 1086 00:48:15,283 --> 00:48:16,883 You're welcome. 1087 00:48:22,753 --> 00:48:23,885 Rosemary. 1088 00:48:25,422 --> 00:48:26,287 Elizabeth, I am so sorry. 1089 00:48:26,323 --> 00:48:26,988 I didn't even see you. 1090 00:48:27,024 --> 00:48:28,690 I have a million things to do. 1091 00:48:28,725 --> 00:48:30,325 But I haven't forgot my promise. 1092 00:48:30,360 --> 00:48:31,359 It can wait. 1093 00:48:31,395 --> 00:48:32,290 Nonsense, Elizabeth. 1094 00:48:32,315 --> 00:48:33,005 I only have three... 1095 00:48:33,030 --> 00:48:33,995 four. 1096 00:48:34,289 --> 00:48:36,322 Four more errands to run. 1097 00:48:36,347 --> 00:48:37,713 But then I am all yours. 1098 00:48:37,749 --> 00:48:38,995 Rosemary, really. I don't mind. 1099 00:48:39,020 --> 00:48:42,188 Elizabeth. I am taking you to Benson Hills today. 1100 00:48:42,213 --> 00:48:43,629 You can count on it. 1101 00:48:54,731 --> 00:48:57,782 Whoa! Nice throw! 1102 00:49:04,090 --> 00:49:05,723 Ha, ha, ha! 1103 00:49:08,215 --> 00:49:10,428 Here you go. 1104 00:49:20,949 --> 00:49:22,511 You're quiet. 1105 00:49:23,319 --> 00:49:25,316 Just thinking. 1106 00:49:27,075 --> 00:49:29,160 About what? 1107 00:49:29,578 --> 00:49:31,261 Mom and Dad. 1108 00:49:31,806 --> 00:49:34,996 This time of year always makes me miss them more. 1109 00:49:35,603 --> 00:49:36,987 Me too. 1110 00:49:39,071 --> 00:49:40,769 Do you remember much? 1111 00:49:43,363 --> 00:49:46,003 Mom smelled like lilacs. 1112 00:49:46,577 --> 00:49:49,941 I remember how much she loved that bush out front. 1113 00:49:51,390 --> 00:49:55,660 And I remember her running outside with a broom, 1114 00:49:56,011 --> 00:49:59,597 to shoo Dad away every time he got too close. 1115 00:49:59,958 --> 00:50:02,339 That man loved to prune. 1116 00:50:06,115 --> 00:50:07,855 See, this... 1117 00:50:08,157 --> 00:50:10,391 is why I don't talk about them. 1118 00:50:10,416 --> 00:50:12,628 There's nothing wrong with tears, Grace. 1119 00:50:12,653 --> 00:50:14,621 They don't change anything. 1120 00:50:14,646 --> 00:50:16,613 Sometimes they make you feel better. 1121 00:50:16,638 --> 00:50:19,136 You should try it sometime. 1122 00:50:22,663 --> 00:50:25,058 Can I talk to you both in the parlour? 1123 00:50:25,496 --> 00:50:26,863 Absolutely. 1124 00:50:36,681 --> 00:50:37,852 Okay. 1125 00:50:37,877 --> 00:50:40,368 The roast is in. 1126 00:50:41,266 --> 00:50:42,712 Hi. 1127 00:50:44,537 --> 00:50:46,170 Can we all have a seat? 1128 00:50:46,195 --> 00:50:47,828 Sure. 1129 00:50:55,394 --> 00:50:57,459 What's going on, Bill? 1130 00:50:59,008 --> 00:51:01,247 Something didn't sit right with your story 1131 00:51:01,272 --> 00:51:02,967 of how you ended up here. 1132 00:51:02,992 --> 00:51:04,920 And then I found out you have an extra kid. 1133 00:51:04,945 --> 00:51:06,244 So I did a little digging, 1134 00:51:06,269 --> 00:51:07,724 I contacted every Mountie station 1135 00:51:07,749 --> 00:51:10,162 within a hundred mile radius. 1136 00:51:10,881 --> 00:51:14,305 This is from Woodman Falls Mountie station down south. 1137 00:51:14,330 --> 00:51:16,864 A little girl named Millie missing from her orphanage. 1138 00:51:16,889 --> 00:51:19,779 Lillian and Grace are accused of taking her. 1139 00:51:20,695 --> 00:51:22,428 You took her from the orphanage?! 1140 00:51:22,453 --> 00:51:23,123 No. 1141 00:51:23,148 --> 00:51:24,115 We can explain. 1142 00:51:24,140 --> 00:51:26,303 At this point, you'll have to tell it to a judge. 1143 00:51:26,328 --> 00:51:27,961 You two are in serious trouble. 1144 00:51:27,986 --> 00:51:29,320 I'm taking Millie back. 1145 00:51:29,345 --> 00:51:31,479 This isn't what it looks like, okay? 1146 00:51:31,515 --> 00:51:33,849 The train to Woodman Falls arrives in one hour. 1147 00:51:33,923 --> 00:51:35,079 Please, don't take her. 1148 00:51:35,104 --> 00:51:37,270 The coach to the station arrives in a half hour, 1149 00:51:37,295 --> 00:51:39,076 and Millie and I will be on that. 1150 00:51:39,101 --> 00:51:40,667 It was my fault! 1151 00:51:40,770 --> 00:51:43,070 I hid Millie in the wagon! 1152 00:51:46,166 --> 00:51:48,482 Don't take my sister! 1153 00:51:58,864 --> 00:52:00,693 When Charlotte came to us in July, 1154 00:52:00,718 --> 00:52:03,085 she told us about her little sister, Millie, 1155 00:52:03,121 --> 00:52:04,592 and how they'd been split up. 1156 00:52:04,617 --> 00:52:06,436 We promised we would find her, 1157 00:52:06,461 --> 00:52:08,543 and we've been searching for Millie ever since. 1158 00:52:08,568 --> 00:52:11,330 So when we found her at the Woodman Falls orphanage, 1159 00:52:11,355 --> 00:52:13,583 we contacted the director, who said that if we filed 1160 00:52:13,608 --> 00:52:16,260 the correct paperwork, he would transfer her to us. 1161 00:52:16,570 --> 00:52:18,924 It took time to get all the documentation 1162 00:52:18,949 --> 00:52:25,483 that the government requires, but... we filed. 1163 00:52:25,508 --> 00:52:27,741 All we needed was the director's signature. 1164 00:52:27,766 --> 00:52:28,598 By the time we got there, 1165 00:52:28,623 --> 00:52:30,271 the director had taken a new position, 1166 00:52:30,296 --> 00:52:32,293 and the new director refused to honour 1167 00:52:32,318 --> 00:52:33,319 what the other one said. 1168 00:52:33,344 --> 00:52:34,155 So you took her. 1169 00:52:34,180 --> 00:52:35,127 No, um... 1170 00:52:35,152 --> 00:52:36,318 We wired a judge. 1171 00:52:36,361 --> 00:52:38,864 But he wired back and said that we'd have to wait a month 1172 00:52:38,889 --> 00:52:39,882 for him to be in town. 1173 00:52:39,907 --> 00:52:40,733 So then you took her. 1174 00:52:40,758 --> 00:52:42,952 Bill, let them talk. 1175 00:52:44,478 --> 00:52:45,454 No. 1176 00:52:45,479 --> 00:52:46,915 We left her there. 1177 00:52:47,245 --> 00:52:48,916 Or so we thought. 1178 00:52:49,215 --> 00:52:51,252 We told her that we'd come back for her in a month, 1179 00:52:51,277 --> 00:52:53,077 after we set up the orphanage in Brookfield. 1180 00:52:53,102 --> 00:52:54,701 And that we would fight it in court. 1181 00:52:54,726 --> 00:52:56,692 And when we tried one more time to convince Ms McCutchen 1182 00:52:56,717 --> 00:52:57,733 to let Millie go... 1183 00:52:57,758 --> 00:52:59,903 Miss McCutchen is the new director 1184 00:52:59,928 --> 00:53:01,210 of the Woodman Falls orphanage. 1185 00:53:01,235 --> 00:53:02,723 Millie snuck out. 1186 00:53:03,283 --> 00:53:04,889 Me and the rest of the kids hid her 1187 00:53:04,914 --> 00:53:06,796 in the back of the wagon with us. 1188 00:53:06,821 --> 00:53:08,887 We didn't find her until the wagon wheel broke, 1189 00:53:08,912 --> 00:53:11,523 and I was unloading the kids to see if I could fix it. 1190 00:53:11,602 --> 00:53:13,880 When we got to town, 1191 00:53:14,124 --> 00:53:17,303 we were scared and we didn't know what to do, but... 1192 00:53:17,328 --> 00:53:20,365 we are not lawbreakers. 1193 00:53:23,495 --> 00:53:24,460 Bill... 1194 00:53:24,520 --> 00:53:25,649 They're here now. 1195 00:53:25,674 --> 00:53:27,941 At least let them spend Christmas together. 1196 00:53:27,966 --> 00:53:29,298 Pretty please? 1197 00:53:31,238 --> 00:53:34,379 I mean, what's a couple extra days? 1198 00:53:36,870 --> 00:53:38,636 I've already sent a wire informing them 1199 00:53:38,661 --> 00:53:41,052 that I'll be taking Millie back today. 1200 00:53:41,139 --> 00:53:45,474 If it's as you say, then you shouldn't be in big trouble. 1201 00:53:46,780 --> 00:53:48,814 But I have to take her back. 1202 00:54:16,978 --> 00:54:18,340 Thank you. 1203 00:54:25,371 --> 00:54:27,306 What is it? 1204 00:54:27,749 --> 00:54:29,642 You look like our dad. 1205 00:54:37,862 --> 00:54:40,361 It won't always be like this. 1206 00:54:41,644 --> 00:54:44,825 You be brave and you'll get through it. 1207 00:54:46,580 --> 00:54:48,078 We have to go. 1208 00:54:53,959 --> 00:54:55,592 We'll get you back. 1209 00:54:55,617 --> 00:54:57,170 Promise. 1210 00:55:01,172 --> 00:55:02,771 Bye, Millie. 1211 00:55:04,659 --> 00:55:06,554 Can you say goodbye? 1212 00:55:07,105 --> 00:55:08,890 You can talk. 1213 00:55:08,915 --> 00:55:11,183 I know you can. 1214 00:55:20,519 --> 00:55:22,012 I'm sorry. 1215 00:55:26,977 --> 00:55:28,701 Come on. 1216 00:55:36,641 --> 00:55:37,794 Look. 1217 00:55:37,819 --> 00:55:39,462 We know where she is. 1218 00:55:39,487 --> 00:55:42,340 We're going to raise money and hire a lawyer, okay? 1219 00:56:03,748 --> 00:56:05,629 Millie! 1220 00:56:12,710 --> 00:56:13,887 Oh, Millie! 1221 00:56:13,912 --> 00:56:14,801 Thank you. 1222 00:56:14,826 --> 00:56:16,674 I'll wire the Woodman Hills Mountie station 1223 00:56:16,699 --> 00:56:19,520 and let them know that I... missed the train. 1224 00:56:19,545 --> 00:56:21,316 I'll get her there after Christmas. 1225 00:56:21,341 --> 00:56:24,207 This only buys you a couple days. 1226 00:56:31,960 --> 00:56:34,150 My roast! 1227 00:56:34,175 --> 00:56:36,228 Oh, excuse me children! 1228 00:56:38,921 --> 00:56:42,040 Oh, oh! 1229 00:56:52,583 --> 00:56:55,372 Maybe people will like it well done? 1230 00:56:55,577 --> 00:56:57,706 Not that well done. 1231 00:56:59,280 --> 00:57:01,002 No, I'm sold out. 1232 00:57:01,027 --> 00:57:01,992 What about a turkey? 1233 00:57:02,017 --> 00:57:03,316 No, no. I've got nothing. 1234 00:57:03,341 --> 00:57:04,479 And I'm closed on Christmas, 1235 00:57:04,504 --> 00:57:07,424 so my next shipment isn't due for a couple of days. 1236 00:57:07,740 --> 00:57:10,207 Oh, I need a main dish for the feast tonight. 1237 00:57:10,232 --> 00:57:13,640 Do you have any idea where I can get another roast? 1238 00:57:14,294 --> 00:57:16,869 A long shot would be Benson Hills, I suppose. 1239 00:57:16,894 --> 00:57:18,209 Oh, great idea. 1240 00:57:18,234 --> 00:57:20,104 Let's wire them. 1241 00:57:22,292 --> 00:57:25,110 Are you going to try making your figgy pudding again? 1242 00:57:25,681 --> 00:57:28,775 I don't know, it's not coming out right. 1243 00:57:28,800 --> 00:57:30,166 Figgy pudding? 1244 00:57:30,191 --> 00:57:32,616 Figgy pudding was our favourite dessert. 1245 00:57:33,744 --> 00:57:36,161 What do you say you give it another shot? 1246 00:57:37,365 --> 00:57:38,689 Why not? 1247 00:57:38,714 --> 00:57:40,208 Group project! 1248 00:57:40,357 --> 00:57:42,057 Oh, wait, no, no. I wasn't... 1249 00:57:42,082 --> 00:57:42,852 I didn't mean... 1250 00:57:42,877 --> 00:57:44,796 It's going to be fun together. 1251 00:57:49,939 --> 00:57:51,038 Fine. 1252 00:57:51,300 --> 00:57:54,056 Well then, let's be organized about this, shall we? 1253 00:57:54,270 --> 00:57:58,059 I'm gonna need two cups of flour from you. 1254 00:57:58,084 --> 00:58:00,284 Two cracked eggs from you, please. 1255 00:58:00,368 --> 00:58:03,731 And one tablespoon of ground nutmeg from you, please. 1256 00:58:09,223 --> 00:58:10,972 Are you sure you don't mind? 1257 00:58:10,997 --> 00:58:11,929 It's Christmas Eve. 1258 00:58:11,954 --> 00:58:12,611 Oh, shush, shush, shush. 1259 00:58:12,636 --> 00:58:14,669 We'll be there and back in no time. 1260 00:58:14,694 --> 00:58:16,127 Rosemary! 1261 00:58:16,152 --> 00:58:17,785 I have a huge favour to ask you. 1262 00:58:17,810 --> 00:58:18,587 Yes, of course. 1263 00:58:18,612 --> 00:58:20,278 I need to get a roast by tonight. 1264 00:58:20,303 --> 00:58:21,836 Oh yes, I heard about the mishap. 1265 00:58:21,861 --> 00:58:22,893 Ned is out. 1266 00:58:22,918 --> 00:58:25,718 He wired Benson Hills, the butcher there has one. 1267 00:58:25,743 --> 00:58:26,736 He's holding it for me. 1268 00:58:26,761 --> 00:58:28,075 I have to pick it up by 5:00. 1269 00:58:28,100 --> 00:58:29,251 Well, take Abigail. 1270 00:58:29,276 --> 00:58:30,384 My stroller can wait. 1271 00:58:30,409 --> 00:58:31,138 No, no, no. 1272 00:58:31,163 --> 00:58:32,761 I can take both of you. 1273 00:58:33,236 --> 00:58:35,763 We just need to find a bigger car. 1274 00:58:41,906 --> 00:58:46,048 And I know just the person who has one. 1275 00:59:08,776 --> 00:59:09,686 Oh. 1276 00:59:09,711 --> 00:59:11,497 Oh, oh, oh! 1277 00:59:11,522 --> 00:59:12,561 Mmm. 1278 00:59:12,586 --> 00:59:14,413 That's what I'm talking about. 1279 00:59:14,438 --> 00:59:17,672 What did I do different? 1280 00:59:17,697 --> 00:59:19,807 I'm looking for Sheriff Bill Avery. 1281 00:59:20,276 --> 00:59:22,059 Well, you found him. 1282 00:59:22,636 --> 00:59:24,302 I'm Agnes McCutchen. 1283 00:59:24,494 --> 00:59:27,061 I'm here to pick up Millie and return her to my orphanage. 1284 00:59:27,490 --> 00:59:29,022 How did you get here so fast? 1285 00:59:29,047 --> 00:59:31,820 I left last night, once I heard that Millie was here. 1286 00:59:31,845 --> 00:59:33,409 I've dealt with Lillian and Grace, 1287 00:59:33,434 --> 00:59:34,967 I know how much they want that little girl, 1288 00:59:34,992 --> 00:59:37,312 so I left nothing to chance. 1289 00:59:37,504 --> 00:59:39,528 And, sure enough, once I reached Buxton, 1290 00:59:39,553 --> 00:59:40,598 I wired the Mountie Station, 1291 00:59:40,623 --> 00:59:43,206 and they informed me you had missed your train. 1292 00:59:43,869 --> 00:59:46,501 I'm guessing those two women had something to do with that. 1293 00:59:49,797 --> 00:59:52,085 I was going to take Millie back after Christmas. 1294 00:59:52,110 --> 00:59:53,042 Now you don't have to. 1295 00:59:53,067 --> 00:59:55,677 Once I collect Millie, we'll be on our way. 1296 01:00:02,017 --> 01:00:03,726 This one and her sister should be arrested. 1297 01:00:03,751 --> 01:00:05,251 Not if their story holds up. 1298 01:00:05,276 --> 01:00:06,795 Even if what they say is true, 1299 01:00:06,820 --> 01:00:08,366 they should have brought Millie straight back. 1300 01:00:08,391 --> 01:00:08,977 How? 1301 01:00:09,010 --> 01:00:10,443 Our wheel was broken. 1302 01:00:10,468 --> 01:00:11,367 Are you going to arrest them, 1303 01:00:11,392 --> 01:00:13,403 or are you going to find a lawman who will? 1304 01:00:13,831 --> 01:00:16,072 Shouldn't this be about what's best for the little girl? 1305 01:00:16,097 --> 01:00:17,699 Believe me, it is. 1306 01:00:17,863 --> 01:00:18,629 I get it. 1307 01:00:18,654 --> 01:00:19,720 You were young and inexperienced, 1308 01:00:19,752 --> 01:00:20,718 you don't understand. 1309 01:00:20,743 --> 01:00:21,899 Understand what? 1310 01:00:21,924 --> 01:00:22,890 Millie doesn't talk. 1311 01:00:22,915 --> 01:00:23,874 I can see that. 1312 01:00:23,899 --> 01:00:25,873 So she needs to learn how to sign. 1313 01:00:26,019 --> 01:00:28,709 What kind of training do you and your sister have in that? 1314 01:00:28,734 --> 01:00:30,600 Running an orphanage is hard. 1315 01:00:30,625 --> 01:00:32,671 Being an orphan is harder. 1316 01:00:32,696 --> 01:00:33,819 I don't know where you got your license, 1317 01:00:33,844 --> 01:00:36,812 but being an orphan doesn't qualify you to run an orphanage. 1318 01:00:36,837 --> 01:00:37,718 No. 1319 01:00:37,743 --> 01:00:41,218 But giving these kids real love and emotional support does. 1320 01:00:41,333 --> 01:00:43,787 Millie needs the professional services I can provide 1321 01:00:43,812 --> 01:00:44,777 at my orphanage. 1322 01:00:44,802 --> 01:00:47,603 More than anything, what she needs is her sister. 1323 01:00:47,628 --> 01:00:49,227 Are you going to do your job? 1324 01:00:49,252 --> 01:00:50,985 Charlotte says that Millie can speak. 1325 01:00:51,010 --> 01:00:53,928 The doctor in town says she has no physical problems. 1326 01:00:53,953 --> 01:00:55,725 Just talk to him. 1327 01:00:55,750 --> 01:00:57,113 Please. 1328 01:00:57,717 --> 01:00:58,962 If you don't retrieve her, 1329 01:00:58,987 --> 01:01:01,534 I will wire the Mountie station in Buxton. 1330 01:01:03,259 --> 01:01:06,164 Millie's at a friend of mine's house with the other girls. 1331 01:01:06,399 --> 01:01:08,833 You go with Lillian to talk with Doctor Shepard. 1332 01:01:08,858 --> 01:01:10,168 I'll get Millie. 1333 01:01:10,193 --> 01:01:12,660 I'll bring her to you there. 1334 01:01:28,968 --> 01:01:30,092 All right. 1335 01:01:30,117 --> 01:01:30,780 There you are. 1336 01:01:30,805 --> 01:01:31,838 Thank you. 1337 01:01:31,863 --> 01:01:33,329 Ooh. 1338 01:01:33,354 --> 01:01:34,093 Okay. 1339 01:01:34,118 --> 01:01:36,749 I will go buy the stroller, and you two get the roast. 1340 01:01:36,774 --> 01:01:37,639 - Mm-hmm. - Okay. 1341 01:01:37,664 --> 01:01:38,763 We'll pick you up in front of the shop. 1342 01:01:38,788 --> 01:01:40,489 All right. 1343 01:01:46,903 --> 01:01:49,225 No, no, we're here, we're here! 1344 01:01:49,250 --> 01:01:50,183 Abigail Stanton. 1345 01:01:50,208 --> 01:01:51,827 You're holding a roast for me. 1346 01:01:51,852 --> 01:01:55,387 I was holding a roast for you. I sold it five minutes ago. 1347 01:01:56,243 --> 01:01:57,264 Are you kidding? 1348 01:01:57,289 --> 01:01:59,303 Sorry, Ma'am. It was a hot commodity. 1349 01:01:59,328 --> 01:02:02,010 I had a grandmother waiting for an hour to see if you'd make it. 1350 01:02:02,232 --> 01:02:03,346 I couldn't say no. 1351 01:02:03,371 --> 01:02:04,136 Oh, well. 1352 01:02:04,161 --> 01:02:05,681 I guess you couldn't. 1353 01:02:05,706 --> 01:02:07,216 Do you have a turkey? 1354 01:02:07,241 --> 01:02:08,607 Sorry, Ma'am. Sold out. 1355 01:02:08,632 --> 01:02:10,185 A chicken? 1356 01:02:10,653 --> 01:02:12,772 What do you have? 1357 01:02:14,817 --> 01:02:15,982 You know what? 1358 01:02:16,007 --> 01:02:18,641 Bill's pants fit you like a glove. 1359 01:02:18,666 --> 01:02:21,546 Between my shoes, Carson's shirt, 1360 01:02:21,571 --> 01:02:24,117 Henry's jacket, and Bill's pants, 1361 01:02:24,142 --> 01:02:25,408 you have an outfit. 1362 01:02:25,433 --> 01:02:26,988 I feel like a human puzzle. 1363 01:02:28,304 --> 01:02:30,248 Well, there's one more piece to the puzzle. 1364 01:02:30,391 --> 01:02:32,082 Here. 1365 01:02:32,107 --> 01:02:35,178 These are, uh, my dad's cufflinks. 1366 01:02:35,203 --> 01:02:36,920 I wore 'em on my first date with Rosemary, 1367 01:02:36,945 --> 01:02:39,465 so I know they're good luck. 1368 01:02:41,037 --> 01:02:42,503 Thanks, Lee. 1369 01:02:42,528 --> 01:02:44,094 For everything. 1370 01:02:44,119 --> 01:02:45,263 Yeah. 1371 01:02:45,637 --> 01:02:46,670 You're welcome. 1372 01:02:46,695 --> 01:02:48,141 Now go on, get outta here. 1373 01:02:48,166 --> 01:02:50,767 I got a lot of work to do if I'm gonna get to that feast on time. 1374 01:02:50,792 --> 01:02:51,421 I'll see you later. 1375 01:02:51,446 --> 01:02:52,812 Okay. 1376 01:02:55,361 --> 01:02:59,401 Chestnuts! Excuse me, Sir, would you like some chestnuts? 1377 01:03:02,655 --> 01:03:05,198 Look, sweetheart... 1378 01:03:16,457 --> 01:03:18,713 I miss you, Jack. 1379 01:03:20,457 --> 01:03:22,300 Your strength. 1380 01:03:23,411 --> 01:03:28,055 Your laughter, your... presence. 1381 01:03:30,906 --> 01:03:33,936 Could really use all of that right about now. 1382 01:03:36,990 --> 01:03:39,400 I just wish you were here. 1383 01:03:40,099 --> 01:03:42,235 Take a walk with me. 1384 01:03:43,173 --> 01:03:45,113 Come on, let's go. 1385 01:03:53,010 --> 01:03:54,610 Elizabeth. 1386 01:03:54,635 --> 01:03:55,801 Hi. 1387 01:03:55,826 --> 01:03:57,593 Are you okay? 1388 01:03:57,618 --> 01:03:59,378 Couldn't be better. 1389 01:03:59,788 --> 01:04:01,454 Did you get the roast? 1390 01:04:01,479 --> 01:04:02,881 Not quite. 1391 01:04:06,277 --> 01:04:07,257 Salami. 1392 01:04:07,282 --> 01:04:09,069 A salami? 1393 01:04:19,081 --> 01:04:22,434 Millie seems like a very bright girl who can make sounds. 1394 01:04:22,513 --> 01:04:24,746 I think her problem is purely psychological. 1395 01:04:24,771 --> 01:04:26,934 Charlotte says she used to be a chatterbox. 1396 01:04:26,959 --> 01:04:28,832 She stopped talking on the day they were told 1397 01:04:28,857 --> 01:04:30,702 they were going to different orphanages. 1398 01:04:30,727 --> 01:04:33,027 All the kids brought to me have suffered a lot. 1399 01:04:33,052 --> 01:04:35,056 All I can do is help them function in society, 1400 01:04:35,081 --> 01:04:36,915 which is what I'm trying to do with Millie. 1401 01:04:36,940 --> 01:04:39,474 Well, how much are you helping if she's still not talking? 1402 01:04:39,499 --> 01:04:41,113 She's been at my orphanage for over a year, 1403 01:04:41,138 --> 01:04:43,038 and she's never uttered a word, 1404 01:04:43,248 --> 01:04:45,115 so I have to assume she never will. 1405 01:04:45,140 --> 01:04:47,137 That is why she needs to learn how to sign. 1406 01:04:47,162 --> 01:04:48,512 I am trying to teach her. 1407 01:04:48,537 --> 01:04:49,590 But she's resistant. 1408 01:04:49,615 --> 01:04:52,349 The other director was ready to transfer her to us. 1409 01:04:52,374 --> 01:04:53,974 Well, there's a reason why he left. 1410 01:04:53,999 --> 01:04:55,165 He wasn't cut out for the job. 1411 01:04:55,190 --> 01:04:57,129 What is the harm in letting Millie stay with her sister 1412 01:04:57,154 --> 01:04:58,356 for a little while? 1413 01:04:58,381 --> 01:05:00,814 My job is to prepare my orphans for life in the real world. 1414 01:05:00,839 --> 01:05:03,359 And for Millie, that means getting along without words. 1415 01:05:04,189 --> 01:05:06,622 You can afford to be sentimental. 1416 01:05:06,647 --> 01:05:08,380 I can't. 1417 01:05:11,786 --> 01:05:13,085 Where is she? 1418 01:05:13,120 --> 01:05:14,453 She's at the saloon. 1419 01:05:14,488 --> 01:05:15,287 Saloon? 1420 01:05:15,322 --> 01:05:16,300 She's getting ready for the feast 1421 01:05:16,325 --> 01:05:17,832 with the rest of the orphans. 1422 01:05:17,857 --> 01:05:19,957 Can you at least let her stay for that? 1423 01:05:19,982 --> 01:05:20,947 No. 1424 01:05:20,972 --> 01:05:22,304 It's time to go. 1425 01:05:22,369 --> 01:05:24,636 I will get her myself. 1426 01:05:43,501 --> 01:05:45,374 You know what I love about Christmas? 1427 01:05:45,399 --> 01:05:47,232 There are so many things. 1428 01:05:47,272 --> 01:05:48,609 You can pick just one? 1429 01:05:48,634 --> 01:05:49,906 It's the feeling. 1430 01:05:49,931 --> 01:05:51,109 The feeling? 1431 01:05:51,134 --> 01:05:53,301 Of being with family and friends. 1432 01:05:53,328 --> 01:05:55,202 Oh, the feeling I feel right now. 1433 01:05:55,227 --> 01:05:56,159 Aww... 1434 01:05:56,184 --> 01:05:57,390 Yes, exactly. 1435 01:05:57,415 --> 01:05:59,202 And of making other people happy. 1436 01:05:59,227 --> 01:06:01,727 And reliving old traditions. 1437 01:06:01,759 --> 01:06:02,958 Creating new ones. 1438 01:06:03,778 --> 01:06:05,304 Like Christmas salami. 1439 01:06:05,329 --> 01:06:06,265 Precisely. 1440 01:06:17,381 --> 01:06:18,491 Oh, Sheriff. 1441 01:06:18,516 --> 01:06:20,249 Mrs. Blakely sent us to get your figgy pudding. 1442 01:06:20,274 --> 01:06:22,445 Girls, I'm a little preoccupied right now. 1443 01:06:22,470 --> 01:06:24,435 But the feast is about to begin. 1444 01:06:24,460 --> 01:06:25,650 Well, that's all right. 1445 01:06:25,675 --> 01:06:27,234 Nobody eats dessert first. 1446 01:06:27,259 --> 01:06:28,528 Oh, I do. 1447 01:06:28,553 --> 01:06:30,886 Especially if it's figgy pudding. 1448 01:06:30,911 --> 01:06:31,643 All right. 1449 01:06:31,668 --> 01:06:32,600 Just go get it. 1450 01:06:32,625 --> 01:06:34,325 Thanks, Sheriff. 1451 01:06:53,907 --> 01:06:55,844 You sure you don't want to let her spend a happy night 1452 01:06:55,869 --> 01:06:57,428 with the others? 1453 01:06:57,469 --> 01:06:59,976 It'll make leaving that much harder. 1454 01:07:08,267 --> 01:07:10,479 Rosemary, are you okay to drive in this? 1455 01:07:10,504 --> 01:07:12,494 Yes, I'll be fine. 1456 01:07:12,519 --> 01:07:14,018 Maybe we should pull over. 1457 01:07:14,065 --> 01:07:16,088 I don't think that would be much safer. 1458 01:07:16,113 --> 01:07:17,577 Well, go slow. 1459 01:07:17,602 --> 01:07:19,268 Oh! 1460 01:07:19,293 --> 01:07:20,400 Okay, just a little bump. 1461 01:07:20,425 --> 01:07:21,413 Just a little bump. 1462 01:07:21,438 --> 01:07:22,671 Ooh! 1463 01:07:22,696 --> 01:07:26,331 Okay, Elizabeth, this is not the time to be overly overdramatic. 1464 01:07:26,356 --> 01:07:27,722 Abigail? 1465 01:07:27,747 --> 01:07:30,143 What does labour feel like, exactly? 1466 01:07:32,490 --> 01:07:33,702 Like that. 1467 01:07:33,727 --> 01:07:35,104 No, no, no Elizabeth. 1468 01:07:35,129 --> 01:07:37,275 You cannot go into labour right now. 1469 01:07:37,300 --> 01:07:39,572 Rosemary, I'm afraid it doesn't work that way. 1470 01:07:39,597 --> 01:07:40,270 I'll be fine. 1471 01:07:40,295 --> 01:07:41,928 We can make it ho... 1472 01:07:43,611 --> 01:07:46,229 Ahhhhh!!!!!! 1473 01:07:50,018 --> 01:07:51,785 How can you keep them apart? 1474 01:07:54,737 --> 01:07:56,166 I tell you what, 1475 01:07:56,191 --> 01:07:58,266 when I have an opening, you can come live in my orphanage 1476 01:07:58,291 --> 01:07:59,752 to be with your sister. 1477 01:07:59,777 --> 01:08:01,453 Okay? 1478 01:08:01,642 --> 01:08:03,108 Sheriff! 1479 01:08:03,363 --> 01:08:05,429 Telegram arrived for you. 1480 01:08:06,240 --> 01:08:07,986 You're not going anywhere tonight. 1481 01:08:08,011 --> 01:08:10,119 This is from Benson Hills Mountie station. 1482 01:08:10,151 --> 01:08:11,728 "Heavy storms headed your way." 1483 01:08:11,753 --> 01:08:12,476 Told ya. 1484 01:08:12,501 --> 01:08:14,068 "Roads not safe." 1485 01:08:14,103 --> 01:08:15,302 Benson Hills? 1486 01:08:15,338 --> 01:08:18,182 Rosemary borrowed my car to take Abigail and Elizabeth there. 1487 01:08:18,207 --> 01:08:19,083 She what? 1488 01:08:19,108 --> 01:08:20,791 Abigail was picking up a roast. 1489 01:08:20,816 --> 01:08:21,603 Have they come back? 1490 01:08:21,644 --> 01:08:22,353 I haven't seen them. 1491 01:08:22,378 --> 01:08:24,378 I was wondering why they weren't here to help set up. 1492 01:08:24,403 --> 01:08:25,744 Okay, I'll get my car. 1493 01:08:25,769 --> 01:08:27,197 No. It's too dangerous to drive. 1494 01:08:27,222 --> 01:08:29,789 It's not safe for Elizabeth to be out in this weather. 1495 01:08:29,814 --> 01:08:31,377 It's not safe for anyone. 1496 01:08:31,402 --> 01:08:32,835 We go to Benson Hills by horse. 1497 01:08:32,860 --> 01:08:33,993 Okay, well, let's go. 1498 01:08:34,018 --> 01:08:35,084 Doc, you should come, too. 1499 01:08:35,109 --> 01:08:36,709 Of course. 1500 01:08:37,621 --> 01:08:40,076 Get inside. Come on. 1501 01:08:41,297 --> 01:08:43,401 Oh, I am so, so sorry. 1502 01:08:43,426 --> 01:08:44,460 It's okay, Rosemary. 1503 01:08:44,485 --> 01:08:45,737 The road is slippery. 1504 01:08:45,762 --> 01:08:47,291 I think we should get back in the car. 1505 01:08:47,316 --> 01:08:48,166 She's in labour. 1506 01:08:48,191 --> 01:08:49,671 We need to find shelter. 1507 01:08:49,696 --> 01:08:51,686 Now, I think there's a hunting cabin nearby. 1508 01:08:51,711 --> 01:08:52,510 Okay, which way? 1509 01:08:52,535 --> 01:08:53,534 That way. 1510 01:08:53,559 --> 01:08:54,491 Are you sure? 1511 01:08:54,516 --> 01:08:55,236 Pretty sure. 1512 01:08:55,268 --> 01:08:56,233 Good enough. Let's go. 1513 01:08:56,258 --> 01:08:57,524 Okay. Here we go. 1514 01:08:57,549 --> 01:08:58,315 Here. 1515 01:08:58,340 --> 01:08:58,963 I've got you, Elizabeth. 1516 01:08:58,988 --> 01:09:00,307 I've got you. I've got you, I've got you. 1517 01:09:00,332 --> 01:09:01,805 Thank you. 1518 01:09:11,028 --> 01:09:12,794 Ho, ho. 1519 01:09:12,819 --> 01:09:15,587 Straight ahead's the fastest road to Benson Hills. 1520 01:09:15,612 --> 01:09:17,746 This road's longer, but it's in better condition. 1521 01:09:17,771 --> 01:09:18,837 Well, I know Rosemary. 1522 01:09:18,862 --> 01:09:20,662 She definitely would have taken the fastest route. 1523 01:09:20,687 --> 01:09:22,428 Pretty sure Abigail would've gone that way. 1524 01:09:22,453 --> 01:09:23,827 We should cover both. 1525 01:09:24,297 --> 01:09:25,542 I'll go this way. 1526 01:09:25,567 --> 01:09:28,992 Lee, fire three shots if you find them. 1527 01:09:29,017 --> 01:09:31,418 Okay, got it. 1528 01:09:32,391 --> 01:09:34,422 Okay, here we go. 1529 01:09:34,778 --> 01:09:36,336 Come on. Come on. 1530 01:09:36,361 --> 01:09:37,627 Yah. 1531 01:09:55,324 --> 01:09:56,643 Oooh! 1532 01:09:56,668 --> 01:09:58,368 It's okay, it's okay. 1533 01:09:59,743 --> 01:10:01,267 Oooh! 1534 01:10:01,301 --> 01:10:02,952 I'm all right. I'm all right. 1535 01:10:02,977 --> 01:10:04,643 I'm all right. 1536 01:10:05,162 --> 01:10:06,595 Let's go! Giddy up! 1537 01:10:06,620 --> 01:10:08,432 I don't think Rosemary had a scarf on. 1538 01:10:08,457 --> 01:10:10,958 Never wears mittens, she must be freezing. 1539 01:10:10,983 --> 01:10:12,449 They have each other, Lee. 1540 01:10:12,474 --> 01:10:14,173 And they're smart, capable women. 1541 01:10:14,198 --> 01:10:16,190 This weather doesn't care how smart and capable you are. 1542 01:10:16,215 --> 01:10:17,414 We have to find them. 1543 01:10:17,439 --> 01:10:18,377 We will. 1544 01:10:18,402 --> 01:10:19,633 Okay, come on. 1545 01:10:19,658 --> 01:10:21,492 H'yah. 1546 01:10:36,325 --> 01:10:39,226 Hey, guys, come with me. 1547 01:10:39,251 --> 01:10:41,197 Let's go sing. 1548 01:10:56,668 --> 01:10:59,276 When I'm scared, it helps when I hold my bear real tight. 1549 01:10:59,301 --> 01:11:01,135 Like this. 1550 01:11:01,608 --> 01:11:02,815 It's a nice one. 1551 01:11:02,840 --> 01:11:03,887 It is. 1552 01:11:03,912 --> 01:11:05,929 Would you like to try? 1553 01:11:11,365 --> 01:11:12,682 Psst, Charlotte. 1554 01:11:14,265 --> 01:11:16,731 Come. Come on. 1555 01:11:17,421 --> 01:11:19,901 Okay, guys, let's sing the one about the angels. 1556 01:11:23,959 --> 01:11:27,161 ♪ Angels we have heard on high ♪ 1557 01:11:27,196 --> 01:11:30,531 ♪ Sweetly singing over the plains ♪ 1558 01:11:30,566 --> 01:11:33,867 ♪ And the mountains in reply ♪ 1559 01:11:33,903 --> 01:11:37,104 ♪ Echoing their joyous strains ♪ 1560 01:11:37,139 --> 01:11:43,777 ♪ Glo-ori-a, ♪ 1561 01:11:43,813 --> 01:11:47,482 ♪ in excelsis Deo ♪ 1562 01:11:47,507 --> 01:11:49,742 ♪ Glo-ori-a, ♪ 1563 01:11:53,110 --> 01:11:54,988 It's all right. Are you ok? 1564 01:11:55,013 --> 01:11:56,604 ♪ In excelsis Deo ♪ 1565 01:11:56,629 --> 01:11:59,351 Do you want to rest? 1566 01:11:59,376 --> 01:12:02,152 Okay, okay, up you go. 1567 01:12:02,665 --> 01:12:06,447 ♪ ...Sweetly, sweetly through the night ♪ 1568 01:12:06,519 --> 01:12:09,853 ♪ And the mountains in reply ♪ 1569 01:12:09,878 --> 01:12:10,648 ♪ Echoing... ♪ 1570 01:12:10,673 --> 01:12:13,038 - Careful. - Nice and slow. 1571 01:12:13,507 --> 01:12:19,612 ♪ Glo-ori-a, ♪ 1572 01:12:19,859 --> 01:12:20,814 Let's go! 1573 01:12:20,850 --> 01:12:23,187 ♪ In excelsis Deo ♪ 1574 01:12:23,212 --> 01:12:24,562 I think it's this way. 1575 01:12:24,587 --> 01:12:31,289 ♪ Glo-ori-a ♪ 1576 01:12:31,314 --> 01:12:33,617 ♪ in excelsis Deo ♪ 1577 01:12:33,642 --> 01:12:35,453 There! There! 1578 01:12:35,478 --> 01:12:36,234 There it is! 1579 01:12:40,013 --> 01:12:41,140 All right. 1580 01:12:41,165 --> 01:12:43,360 Now, careful, careful. 1581 01:12:47,953 --> 01:12:49,045 All right, come in. 1582 01:12:49,070 --> 01:12:50,359 Come in. 1583 01:12:50,384 --> 01:12:52,202 What do we do now? 1584 01:12:52,227 --> 01:12:54,249 Okay, uh, let me think. 1585 01:12:54,274 --> 01:12:55,841 Sure, take your time. 1586 01:12:55,866 --> 01:12:58,567 Ohhhhh! 1587 01:12:58,592 --> 01:13:00,092 Uh... uh... 1588 01:13:00,117 --> 01:13:02,469 Oh, Rosemary, take that pot and fill it up with snow. 1589 01:13:04,285 --> 01:13:07,092 Okay, hang on. 1590 01:13:07,117 --> 01:13:09,345 What are you doing? 1591 01:13:22,947 --> 01:13:24,513 That'll do. 1592 01:13:28,679 --> 01:13:29,874 All right, Elizabeth... 1593 01:13:29,899 --> 01:13:31,932 Hold on, hold on. 1594 01:13:32,122 --> 01:13:34,556 Here we go. Here we go. 1595 01:13:39,032 --> 01:13:42,399 Oh, Rosemary, Rosemary, I think we're gonna need some more wood. 1596 01:13:42,424 --> 01:13:44,507 More wood, got it. 1597 01:13:44,532 --> 01:13:45,789 Okay, just breathe. 1598 01:13:49,460 --> 01:13:50,630 Carson, look! 1599 01:13:50,665 --> 01:13:51,226 Yah, yah. 1600 01:13:51,251 --> 01:13:52,911 Come on! 1601 01:13:55,883 --> 01:13:57,554 They're on foot. 1602 01:13:57,579 --> 01:13:58,742 Why would she leave the car? 1603 01:13:58,767 --> 01:14:01,501 I told her if there's ever an accident to stay put. 1604 01:14:01,526 --> 01:14:03,360 It looks like they went this way. 1605 01:14:04,002 --> 01:14:05,531 Rosie! 1606 01:14:06,953 --> 01:14:08,687 Rosie! 1607 01:14:08,712 --> 01:14:09,726 H'yah. 1608 01:14:09,751 --> 01:14:11,592 Okay. Good girl, good girl. 1609 01:14:11,617 --> 01:14:13,780 Okay, okay. 1610 01:14:14,845 --> 01:14:15,515 You're doing great. 1611 01:14:15,540 --> 01:14:17,250 You and your baby are doing fine. 1612 01:14:17,275 --> 01:14:18,000 You can get through this. 1613 01:14:18,025 --> 01:14:20,015 We've done all that we can do now. 1614 01:14:20,040 --> 01:14:20,843 Okay... 1615 01:14:20,868 --> 01:14:21,567 It's up to you. 1616 01:14:21,592 --> 01:14:22,678 - Okay. - Okay. 1617 01:14:22,703 --> 01:14:24,069 You can do it. 1618 01:14:24,104 --> 01:14:25,984 You are the strongest woman I know. 1619 01:14:26,009 --> 01:14:27,422 All right. 1620 01:14:27,447 --> 01:14:28,846 We're gonna do a big push. 1621 01:14:28,871 --> 01:14:29,937 You ready? 1622 01:14:29,962 --> 01:14:30,806 Okay. 1623 01:14:30,831 --> 01:14:31,896 All right. 1624 01:14:31,921 --> 01:14:33,320 Okay, take a deep breath. 1625 01:14:33,345 --> 01:14:35,431 Here you go. 1626 01:14:38,093 --> 01:14:40,726 Woah, woah, woah, woah, woah. 1627 01:14:44,848 --> 01:14:46,648 H'yah, h'yah, h'yah. 1628 01:14:49,531 --> 01:14:51,780 Come on, come on. 1629 01:14:52,956 --> 01:14:54,055 Woah. 1630 01:14:54,080 --> 01:14:55,284 Wait. 1631 01:14:55,794 --> 01:14:57,285 Do you smell that? 1632 01:14:57,634 --> 01:14:59,287 It's smoke. 1633 01:14:59,791 --> 01:15:01,075 It's coming from over here. 1634 01:15:01,100 --> 01:15:02,166 Let's go. 1635 01:15:02,191 --> 01:15:03,457 H'yah. 1636 01:15:15,569 --> 01:15:16,807 You think? 1637 01:15:19,376 --> 01:15:20,541 She had the baby. 1638 01:15:20,566 --> 01:15:21,698 Yes! 1639 01:15:21,723 --> 01:15:23,062 Let's move gentleman. 1640 01:15:24,293 --> 01:15:26,023 Okay. 1641 01:15:33,740 --> 01:15:34,573 Who is it? 1642 01:15:34,608 --> 01:15:35,674 Rosie, sweetheart. 1643 01:15:35,699 --> 01:15:36,397 It's me. 1644 01:15:36,422 --> 01:15:38,156 I've got Bill and Carson with me. 1645 01:15:38,181 --> 01:15:39,494 Come in. 1646 01:15:44,093 --> 01:15:46,326 Oh... 1647 01:15:46,351 --> 01:15:48,671 I have a beautiful baby boy. 1648 01:15:51,774 --> 01:15:53,173 Shut the door. 1649 01:15:57,274 --> 01:15:59,773 May I take a look? 1650 01:16:00,425 --> 01:16:02,391 Aw... 1651 01:16:02,490 --> 01:16:04,648 Nicely done. 1652 01:16:04,919 --> 01:16:08,982 Well, Elizabeth did most of the work. 1653 01:16:09,890 --> 01:16:10,945 Oh. 1654 01:16:10,970 --> 01:16:12,574 You were talking about her. 1655 01:16:15,054 --> 01:16:16,865 He's beautiful. 1656 01:16:17,841 --> 01:16:20,308 And I know just what to call him. 1657 01:16:20,333 --> 01:16:23,413 As if we had any doubt. 1658 01:16:25,301 --> 01:16:27,083 Jack. 1659 01:16:54,854 --> 01:16:56,555 They're back. 1660 01:17:04,529 --> 01:17:06,281 You had the baby. 1661 01:17:06,306 --> 01:17:08,695 She had the baby! 1662 01:17:14,872 --> 01:17:15,984 Oh, excuse us. 1663 01:17:16,018 --> 01:17:16,968 Hi. 1664 01:17:16,993 --> 01:17:17,992 Well... 1665 01:17:18,304 --> 01:17:19,618 How is Elizabeth? 1666 01:17:19,643 --> 01:17:20,676 She's doing well. 1667 01:17:20,701 --> 01:17:22,171 Good, good. 1668 01:17:22,321 --> 01:17:25,389 Now, we didn't have the Christmas Eve feast. 1669 01:17:25,442 --> 01:17:28,142 We couldn't, seeing as we were all so worried about you. 1670 01:17:28,167 --> 01:17:29,499 But we did save all of the food. 1671 01:17:29,524 --> 01:17:30,423 Mm-hmm. 1672 01:17:30,557 --> 01:17:32,223 Well then, we'll have a Christmas feast. 1673 01:17:32,248 --> 01:17:33,046 Wonderful. 1674 01:17:33,071 --> 01:17:34,735 Which reminds me. 1675 01:17:38,080 --> 01:17:39,530 Christmas Salami. 1676 01:17:39,737 --> 01:17:41,069 O-oh. 1677 01:17:42,017 --> 01:17:42,914 Why not? 1678 01:17:42,939 --> 01:17:44,952 Wonderful. 1679 01:17:52,781 --> 01:17:54,075 The roads are passable. 1680 01:17:54,100 --> 01:17:56,633 It's time to go. 1681 01:18:02,737 --> 01:18:04,370 Hello. 1682 01:18:06,428 --> 01:18:09,458 You made your Christmas wish yet? 1683 01:18:10,373 --> 01:18:12,442 I did, too. 1684 01:18:12,843 --> 01:18:15,150 Would you like to know what mine was? 1685 01:18:16,258 --> 01:18:19,445 That someday, you'd read this book to me. 1686 01:18:24,155 --> 01:18:26,513 "At last, it was Christmas Day. 1687 01:18:26,538 --> 01:18:28,168 "But no one could agree 1688 01:18:28,193 --> 01:18:31,127 "on what the little girl had wished for under the tree. 1689 01:18:31,152 --> 01:18:35,482 "The jeweller guessed rubies, the cook, ancient spice. 1690 01:18:35,926 --> 01:18:39,842 "While the scholar thought a new book would be nice. 1691 01:18:40,005 --> 01:18:43,440 "They all waited and waited, excited to see 1692 01:18:43,465 --> 01:18:48,193 "what the lovely wish was, she had made so happily. 1693 01:18:48,573 --> 01:18:52,604 "Talking and singing to pass the time, 1694 01:18:52,721 --> 01:18:57,037 "though the little girl was late, no one seemed to mind." 1695 01:18:59,196 --> 01:19:00,929 Go ahead. 1696 01:19:07,203 --> 01:19:10,834 "They talked about family and sang songs of love. 1697 01:19:10,859 --> 01:19:14,396 "While eating a feast and giving thanks to above. 1698 01:19:14,421 --> 01:19:18,349 "After waiting for hours, the girl finally appeared. 1699 01:19:18,374 --> 01:19:20,748 "And as she told her Christmas wish, 1700 01:19:20,773 --> 01:19:23,224 "the crowd all cheered." 1701 01:19:24,692 --> 01:19:27,639 I'm sure your father would be very proud of you. 1702 01:19:28,355 --> 01:19:30,309 Thanks. 1703 01:19:46,845 --> 01:19:48,779 Millie is now officially in your care. 1704 01:19:48,804 --> 01:19:49,970 Thank you. 1705 01:19:49,995 --> 01:19:51,428 I'm glad it all worked out. 1706 01:19:51,453 --> 01:19:52,717 Yes. 1707 01:19:53,335 --> 01:19:55,541 Sisters belong together. 1708 01:19:58,612 --> 01:20:01,797 I see how you care for these children. 1709 01:20:03,108 --> 01:20:05,009 They're lucky to have you. 1710 01:20:05,302 --> 01:20:07,596 We're lucky to have them. 1711 01:20:13,512 --> 01:20:16,354 We had a little adventure, didn't we? 1712 01:20:17,836 --> 01:20:20,651 I promise you will always be loved 1713 01:20:21,165 --> 01:20:24,446 and you will always be taken care of. 1714 01:20:25,227 --> 01:20:27,449 And even though you can't see him, 1715 01:20:27,988 --> 01:20:31,410 I promise that your daddy is here watching over us. 1716 01:20:32,170 --> 01:20:34,403 And he always will. 1717 01:20:38,105 --> 01:20:39,672 Hi. 1718 01:20:39,864 --> 01:20:41,797 Brought you some food. 1719 01:20:42,084 --> 01:20:43,850 Abigail. 1720 01:20:44,013 --> 01:20:45,985 I imagined it would be wonderful, 1721 01:20:46,010 --> 01:20:48,167 but I never knew it would be like this. 1722 01:20:48,192 --> 01:20:49,722 Oh... 1723 01:20:50,381 --> 01:20:53,809 You can't know until you're actually holding your baby. 1724 01:20:56,357 --> 01:21:00,524 Thank you for helping me bring him into the world. 1725 01:21:01,110 --> 01:21:02,942 It was my pleasure. 1726 01:21:06,366 --> 01:21:08,782 You are always there for me. 1727 01:21:09,309 --> 01:21:11,701 And I always will be. 1728 01:21:16,360 --> 01:21:17,878 Oh. 1729 01:21:17,903 --> 01:21:21,277 "The Greatest Christmas Wish wasn't about a new bonnet, 1730 01:21:21,302 --> 01:21:22,888 "dress, or shoe. 1731 01:21:22,913 --> 01:21:25,213 "It was about the miracle of Christmas 1732 01:21:25,238 --> 01:21:27,464 "that made it come true. 1733 01:21:27,758 --> 01:21:31,930 "It wasn't about dozens of boxes wrapped in bows." 1734 01:21:35,809 --> 01:21:38,745 "Or found in stockings stuffed with goodies 1735 01:21:38,770 --> 01:21:41,063 "all the way up to their toes." 1736 01:21:47,484 --> 01:21:51,867 "It wasn't baked in an oven or found upon a shelf." 1737 01:21:54,497 --> 01:21:58,789 "It wasn't bought in a store, or made by an elf." 1738 01:22:02,921 --> 01:22:04,652 "Though it may have been wished by one, 1739 01:22:04,677 --> 01:22:07,534 "it was meant for many." 1740 01:22:09,431 --> 01:22:14,589 "And after all the fuss and fret, it didn't even cost a penny." 1741 01:22:17,248 --> 01:22:19,477 Thank you. 1742 01:22:23,800 --> 01:22:28,235 "For the Greatest Christmas wish wasn't about any material need. 1743 01:22:28,260 --> 01:22:31,572 "It was about spending time with friends, 1744 01:22:31,597 --> 01:22:35,035 "the best family indeed." 1745 01:22:40,789 --> 01:22:42,789 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 116499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.