All language subtitles for when calls the heart S07E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,273 --> 00:00:02,125 Previously on When Calls the Heart... 2 00:00:02,150 --> 00:00:04,452 He sent the first three chapters of my novel to his mother. 3 00:00:04,477 --> 00:00:06,453 She's willing to send them to a publisher. 4 00:00:06,478 --> 00:00:08,296 Mounties are looking for someone. 5 00:00:08,760 --> 00:00:10,492 Elias O'Rourke, you're under arrest. 6 00:00:10,517 --> 00:00:13,406 You were sawing a tree and the tree fell on you. 7 00:00:13,431 --> 00:00:15,678 That's my sister. Her name is Susannah. 8 00:00:15,703 --> 00:00:18,069 We haven't talked in years now. 9 00:00:18,094 --> 00:00:19,617 Do you have any idea where she is? 10 00:00:19,642 --> 00:00:20,642 Hello? 11 00:00:20,667 --> 00:00:21,853 Susannah, please don't hang up. 12 00:00:21,878 --> 00:00:22,953 I have to come see you. 13 00:00:22,978 --> 00:00:25,062 Emily ran off for something. I have to go back for her. 14 00:00:25,087 --> 00:00:26,696 If I hadn't have gotten to her she might have died. 15 00:00:26,721 --> 00:00:27,757 You both could have died! 16 00:00:27,782 --> 00:00:30,265 About the other night, I owe you an apology. 17 00:00:30,290 --> 00:00:33,507 I just want you to be safe because you matter to me. 18 00:00:43,908 --> 00:00:46,545 Now, I want you to take it easy today. 19 00:00:46,570 --> 00:00:47,735 I will, sweetheart. 20 00:00:47,760 --> 00:00:49,292 No need to push yourself. 21 00:00:49,317 --> 00:00:52,116 The only thing I'll be pushing is pencils, alright? 22 00:00:52,141 --> 00:00:53,149 I promise. 23 00:00:53,174 --> 00:00:55,157 You don't have to take me to the office, you know. 24 00:00:55,182 --> 00:00:57,672 I'm just spending time with my husband. 25 00:00:58,321 --> 00:00:59,555 Lee! 26 00:01:00,064 --> 00:01:01,477 You got a telegram this morning. 27 00:01:01,502 --> 00:01:03,422 - Now if this is work related, - Thanks, Ned. 28 00:01:03,447 --> 00:01:04,781 I want Jesse to handle it. 29 00:01:05,569 --> 00:01:07,477 Well, what is it? 30 00:01:08,208 --> 00:01:09,829 It's from my sister. 31 00:01:10,128 --> 00:01:11,805 What did she say? 32 00:01:12,068 --> 00:01:13,677 She's coming to Hope Valley. 33 00:01:13,702 --> 00:01:15,294 - When? - Tomorrow. 34 00:01:15,319 --> 00:01:16,474 - Tomorrow?! - Yeah. 35 00:01:16,512 --> 00:01:20,831 Wha... I... that's wonderful. 36 00:01:21,315 --> 00:01:22,700 - Isn't it? - Yeah. 37 00:01:22,725 --> 00:01:24,552 Yeah, yeah. It's-it's wonderful. 38 00:01:27,623 --> 00:01:29,474 This outfit looks so cute on him. 39 00:01:29,499 --> 00:01:30,932 Doesn't it? 40 00:01:31,021 --> 00:01:33,130 Thank you so much for coming early today, Laura. 41 00:01:33,155 --> 00:01:34,521 I'd just be doing chores. 42 00:01:34,546 --> 00:01:35,643 This is more fun. 43 00:01:38,294 --> 00:01:39,735 Would you mind taking him? 44 00:01:39,760 --> 00:01:40,833 Of course not. 45 00:01:40,858 --> 00:01:41,974 Come on. 46 00:01:41,999 --> 00:01:43,038 Oooh! 47 00:01:43,063 --> 00:01:44,099 Thank you. 48 00:01:44,434 --> 00:01:46,130 Look, do you want to wear this one? 49 00:01:46,155 --> 00:01:47,638 This blue one looks good on. 50 00:01:47,840 --> 00:01:49,941 - Lucas. - Sorry to bother you so early. 51 00:01:49,966 --> 00:01:51,123 It's no bother. 52 00:01:51,972 --> 00:01:53,685 I just received word that Frank Branson 53 00:01:53,710 --> 00:01:55,232 wants to speak to you. 54 00:01:55,521 --> 00:01:56,967 Frank Branson. 55 00:01:56,992 --> 00:01:58,287 Of Branson Books? 56 00:01:58,312 --> 00:02:00,287 The publisher to whom my mother sent your work? 57 00:02:00,312 --> 00:02:01,478 Oh, my goodness. 58 00:02:01,503 --> 00:02:02,990 Do you think he liked it? Or... 59 00:02:03,146 --> 00:02:05,341 Or is this a rejection? 60 00:02:05,472 --> 00:02:07,271 When a publisher wants to speak with you 61 00:02:07,323 --> 00:02:09,349 it usually only means one thing. 62 00:02:09,434 --> 00:02:11,467 And he's waiting for your call. 63 00:02:13,373 --> 00:02:14,521 Shall we? 64 00:02:41,043 --> 00:02:47,145 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 65 00:02:49,212 --> 00:02:50,547 Thank you. 66 00:02:51,157 --> 00:02:52,632 Hi, Ned. 67 00:02:54,818 --> 00:02:57,011 Oh, Fiona. 68 00:02:57,339 --> 00:02:59,430 Then it's true what I heard? 69 00:02:59,723 --> 00:03:02,189 My boss decided my job here is done. 70 00:03:02,225 --> 00:03:03,810 Oh... 71 00:03:05,814 --> 00:03:07,813 Well, you literally changed this town. 72 00:03:07,896 --> 00:03:10,196 If it wasn't me it would have been someone else. 73 00:03:10,221 --> 00:03:11,614 Did you want me to place a call? 74 00:03:11,639 --> 00:03:12,985 Please. 75 00:03:13,146 --> 00:03:14,528 Thank you. 76 00:03:17,506 --> 00:03:19,867 OK, here we go. 77 00:03:23,891 --> 00:03:27,035 Relax, close your eyes. Take a deep breath. 78 00:03:39,345 --> 00:03:41,055 Hello? 79 00:03:41,344 --> 00:03:43,683 Yes, this is Mrs. Elizabeth Thornton. 80 00:03:46,102 --> 00:03:47,894 Thank you. 81 00:03:49,481 --> 00:03:51,732 Great. Yes. 82 00:03:53,007 --> 00:03:54,985 Excuse me, how much? 83 00:04:04,560 --> 00:04:05,870 Are you getting a headache 84 00:04:05,895 --> 00:04:06,983 from all this concentration? 85 00:04:07,008 --> 00:04:09,449 No, I'm not getting-would you please go to the dress shop? 86 00:04:09,490 --> 00:04:12,903 - What? Why? - I have to get some work done. 87 00:04:15,646 --> 00:04:16,812 - Fine. - Thank you. 88 00:04:16,837 --> 00:04:18,259 I will go. 89 00:04:19,312 --> 00:04:22,911 You know, I wish your sister had given us more time to prepare. 90 00:04:23,013 --> 00:04:24,544 Yeah, me too. 91 00:04:24,801 --> 00:04:26,604 I don't understand why you're not more excited 92 00:04:26,629 --> 00:04:28,352 about her coming. 93 00:04:29,598 --> 00:04:31,573 I am looking forward to seeing her. 94 00:04:31,859 --> 00:04:33,124 But? 95 00:04:33,149 --> 00:04:35,684 Well, it's this telegram business. 96 00:04:35,903 --> 00:04:37,862 - I offered to go see her. - Mmmhmm. 97 00:04:37,887 --> 00:04:40,782 She sends a telegram to avoid any discussion. 98 00:04:40,862 --> 00:04:41,862 Maybe... 99 00:04:41,887 --> 00:04:44,660 No maybe, that's my sister. 100 00:04:46,144 --> 00:04:48,511 Things were left pretty cold between the two of us. 101 00:04:48,539 --> 00:04:50,395 Sending a telegram would leave me to believe 102 00:04:50,420 --> 00:04:52,210 that not much has changed. 103 00:04:53,462 --> 00:04:56,539 Well, Lee, she's coming. 104 00:04:56,564 --> 00:04:57,580 Yeah. 105 00:04:57,605 --> 00:04:58,770 And that's something. 106 00:05:01,331 --> 00:05:02,761 Yeah. 107 00:05:07,267 --> 00:05:08,351 I still have to go? 108 00:05:08,376 --> 00:05:09,601 Yes, you do. 109 00:05:21,546 --> 00:05:23,281 Something wrong with your breakfast, Henry? 110 00:05:23,306 --> 00:05:24,950 Oh, no, no. It's fine. 111 00:05:24,975 --> 00:05:26,744 I'm just not that hungry this morning. 112 00:05:27,094 --> 00:05:28,475 - Oh. - Thank you. 113 00:05:28,500 --> 00:05:29,945 Mmmhmm. 114 00:05:34,390 --> 00:05:35,827 Oh, oh! 115 00:05:37,279 --> 00:05:38,924 Sit, sit. 116 00:05:40,478 --> 00:05:41,845 Are you alright, Henry? 117 00:05:41,870 --> 00:05:45,554 I'm OK, I'm just... just a little dizzy. 118 00:05:49,208 --> 00:05:50,893 Two hundred dollars? 119 00:05:50,918 --> 00:05:52,517 And that's just for the advance. 120 00:05:52,542 --> 00:05:54,476 Once it's published, who knows? 121 00:05:54,528 --> 00:05:55,987 I'm getting paid to write. 122 00:05:56,012 --> 00:05:57,281 I can't believe it. 123 00:05:57,306 --> 00:06:00,028 I can, because I've read your work. 124 00:06:00,306 --> 00:06:02,340 Well, I have you to thank for that. 125 00:06:02,365 --> 00:06:05,784 Oh, did I write those chapters? 126 00:06:05,986 --> 00:06:07,853 You encouraged me, 127 00:06:08,039 --> 00:06:10,579 and for that I will forever be grateful. 128 00:06:11,327 --> 00:06:13,361 This is so exciting. 129 00:06:13,908 --> 00:06:15,334 What's exciting? 130 00:06:18,046 --> 00:06:20,798 Elizabeth has just gotten a book deal. 131 00:06:20,949 --> 00:06:22,925 From a publisher in New York. 132 00:06:22,971 --> 00:06:24,470 That's amazing. 133 00:06:24,575 --> 00:06:25,742 Congratulations. 134 00:06:25,785 --> 00:06:27,218 Thank you. 135 00:06:31,515 --> 00:06:32,788 I should get going to school. 136 00:06:32,813 --> 00:06:34,461 I wouldn't want to be late. 137 00:06:35,227 --> 00:06:37,398 I'll see you at school in a bit. 138 00:06:37,423 --> 00:06:38,656 Sounds good. 139 00:06:38,681 --> 00:06:39,914 Make a grand entrance. 140 00:06:39,939 --> 00:06:41,718 Practise for when you're famous. 141 00:06:41,743 --> 00:06:43,843 Let's not get ahead of ourselves. 142 00:06:53,132 --> 00:06:54,835 Your blood pressure is even higher 143 00:06:54,860 --> 00:06:57,093 than it was last time you were in here. 144 00:06:57,118 --> 00:06:58,550 Have you been getting headaches? 145 00:06:58,575 --> 00:07:00,437 No, I'm tired. 146 00:07:00,954 --> 00:07:02,906 I think you're suffering from exhaustion. 147 00:07:03,162 --> 00:07:06,030 Isn't that just a two-dollar word for "tired"? 148 00:07:06,105 --> 00:07:07,148 No. 149 00:07:07,173 --> 00:07:08,828 It's more serious than that. 150 00:07:08,941 --> 00:07:11,992 Alright, well I'll make sure that I get some sleep tonight, 151 00:07:12,017 --> 00:07:13,283 but right now I gotta go. 152 00:07:13,308 --> 00:07:14,679 Thanks, Doc. 153 00:07:15,084 --> 00:07:17,083 Whatever you're going through, Henry, 154 00:07:17,205 --> 00:07:18,992 your health is more important. 155 00:07:21,144 --> 00:07:22,562 Thanks, Doc. 156 00:07:32,185 --> 00:07:33,544 Come on. 157 00:07:36,465 --> 00:07:38,084 So? 158 00:07:38,384 --> 00:07:40,184 Wow, you did all this? 159 00:07:40,209 --> 00:07:41,356 Mmmhmm. 160 00:07:41,381 --> 00:07:44,685 And this is my report on Queen Victoria. 161 00:07:47,178 --> 00:07:48,794 What do you think? 162 00:07:49,458 --> 00:07:51,157 I think that Mrs. Thornton 163 00:07:51,182 --> 00:07:53,255 isn't the only talented writer in town. 164 00:07:53,360 --> 00:07:55,489 I couldn't agree more. 165 00:07:55,720 --> 00:07:57,452 Allie's got quite the gift. 166 00:07:57,480 --> 00:07:59,544 I think it comes from reading so much. 167 00:07:59,820 --> 00:08:04,067 Mrs. Thornton, is it true that you sold a book? 168 00:08:05,804 --> 00:08:07,255 It is. 169 00:08:07,327 --> 00:08:10,495 Does that mean you're not gonna be my teacher anymore? 170 00:08:10,634 --> 00:08:12,919 No, no, no. I'm not going anywhere. 171 00:08:13,085 --> 00:08:14,417 I promise. 172 00:08:14,516 --> 00:08:15,778 Great. 173 00:08:16,145 --> 00:08:17,716 I have to go get something. 174 00:08:17,769 --> 00:08:19,356 Stay here. 175 00:08:19,385 --> 00:08:20,584 OK. 176 00:08:23,311 --> 00:08:24,929 Elizabeth, I was wondering if you want... 177 00:08:24,954 --> 00:08:28,161 This is the aquatic food chain. 178 00:08:30,786 --> 00:08:32,341 Wow. 179 00:08:32,574 --> 00:08:34,074 The whole chain. 180 00:08:47,579 --> 00:08:49,002 Come in. 181 00:08:50,384 --> 00:08:51,916 Wow! 182 00:08:52,103 --> 00:08:54,205 This place is spotless. 183 00:08:54,230 --> 00:08:57,822 Well, Lee's sister is coming. 184 00:08:57,847 --> 00:08:59,299 Oh, that's fantastic. 185 00:08:59,324 --> 00:09:00,346 She changed her mind. 186 00:09:00,371 --> 00:09:03,068 Yes, but you know, there are some Coulter dynamics going on 187 00:09:03,093 --> 00:09:05,961 between the two of them that I won't pretend to understand. 188 00:09:05,986 --> 00:09:07,152 Oh. 189 00:09:09,656 --> 00:09:12,494 Alright, so tell me. 190 00:09:12,519 --> 00:09:13,557 Tell you what? 191 00:09:13,582 --> 00:09:14,604 Oh, Elizabeth. 192 00:09:14,629 --> 00:09:16,441 I can read you like a book. 193 00:09:16,466 --> 00:09:20,221 You are bursting at the seams with some news, so spill it! 194 00:09:20,246 --> 00:09:21,572 Speaking of books, 195 00:09:21,597 --> 00:09:23,762 you know that publisher who read my work? 196 00:09:23,787 --> 00:09:24,924 Yes. 197 00:09:24,949 --> 00:09:29,830 Well, he is paying me an advance to publish my novel. 198 00:09:29,855 --> 00:09:31,674 - Really? - Mmmhmm. 199 00:09:31,699 --> 00:09:33,768 Oh, Elizabeth! 200 00:09:33,793 --> 00:09:36,561 Oh, that is wonderful! 201 00:09:37,032 --> 00:09:39,130 So I suppose Lucas is forgiven? 202 00:09:39,155 --> 00:09:41,783 It seems I can't stay angry with him for too long. 203 00:09:42,255 --> 00:09:44,122 You two do have an awful lot in common. 204 00:09:44,147 --> 00:09:45,760 Rosemary, don't start. 205 00:09:45,785 --> 00:09:46,941 Although you and Nathan seem 206 00:09:46,966 --> 00:09:49,676 to have patched things up, as well. Hmm? 207 00:09:51,176 --> 00:09:53,317 What am I gonna do? 208 00:09:53,707 --> 00:09:55,808 What are you going to do? 209 00:09:55,924 --> 00:09:57,911 I don't know. 210 00:09:58,211 --> 00:10:04,294 Well, sooner or later you're going to have to decide. 211 00:10:05,003 --> 00:10:06,716 I know. 212 00:10:07,140 --> 00:10:10,051 I think by not deciding, 213 00:10:10,711 --> 00:10:13,551 in a way I'm protecting myself from letting in 214 00:10:13,576 --> 00:10:14,708 either of them. 215 00:10:14,733 --> 00:10:16,208 Elizabeth. 216 00:10:16,673 --> 00:10:18,794 We all have our own path. 217 00:10:19,824 --> 00:10:22,630 When the time is right for you to choose, 218 00:10:24,252 --> 00:10:25,452 you'll know. 219 00:10:34,232 --> 00:10:35,466 Hey, Constable. 220 00:10:35,494 --> 00:10:36,760 What? 221 00:10:36,821 --> 00:10:40,528 It says here that the, uh, Seattle Metropolitans, 222 00:10:40,853 --> 00:10:43,520 the first ever American team to win the Stanley Cup. 223 00:10:44,208 --> 00:10:46,075 Yes, I heard that. 224 00:10:50,681 --> 00:10:51,925 Bill? 225 00:10:54,938 --> 00:10:56,567 Is everything OK? 226 00:10:57,005 --> 00:10:58,338 Well, I was looking forward 227 00:10:58,363 --> 00:11:00,130 to staying put for a couple of weeks 228 00:11:00,155 --> 00:11:03,169 but this gentleman's changed my plans. 229 00:11:03,619 --> 00:11:05,559 You got a minute? 230 00:11:16,707 --> 00:11:18,165 His family got him a lawyer 231 00:11:18,197 --> 00:11:20,138 so the trial's been moved to Buxton. 232 00:11:20,773 --> 00:11:22,017 Buxton? 233 00:11:22,042 --> 00:11:23,274 Why Buxton? 234 00:11:23,299 --> 00:11:25,466 Some of his crimes took place there. 235 00:11:25,491 --> 00:11:27,121 He has an alibi witness in the area 236 00:11:27,146 --> 00:11:29,273 so there's a valid reason for the move. 237 00:11:30,797 --> 00:11:33,110 OK. Fine, I'll make the arrangements. 238 00:11:33,178 --> 00:11:35,363 No, no. You gotta be there, too. 239 00:11:35,513 --> 00:11:38,282 The arresting officer has to testify. 240 00:11:39,281 --> 00:11:40,785 Uh... 241 00:11:42,134 --> 00:11:43,398 Excuse me, Miss. 242 00:11:43,423 --> 00:11:44,889 Certainly. 243 00:11:49,676 --> 00:11:51,501 - Here you go. - Thank you. 244 00:11:51,526 --> 00:11:52,693 - Hey. - Hi. 245 00:11:52,718 --> 00:11:54,309 How is Henry doing? 246 00:11:54,334 --> 00:11:55,466 What's wrong with Henry? 247 00:11:55,491 --> 00:11:58,343 Well, he nearly collapsed in here yesterday. 248 00:11:58,527 --> 00:12:01,596 I can't really divulge his diagnosis. 249 00:12:01,940 --> 00:12:03,349 Sorry. 250 00:12:05,366 --> 00:12:08,615 But it probably wouldn't hurt for you to encourage him 251 00:12:08,640 --> 00:12:10,188 to take it easy. 252 00:12:12,339 --> 00:12:14,373 She's coming to see you 253 00:12:14,398 --> 00:12:17,038 so she must want to make amends as much as you do. 254 00:12:17,063 --> 00:12:19,699 Otherwise why would she travel all the way from Bellingham? 255 00:12:20,066 --> 00:12:22,617 You're right. You're absolutely right. 256 00:12:23,129 --> 00:12:24,619 Of course I am. 257 00:12:30,823 --> 00:12:32,288 Here it is. 258 00:12:44,117 --> 00:12:45,516 Suse. 259 00:12:46,629 --> 00:12:47,976 It's Susannah. 260 00:12:48,862 --> 00:12:50,839 - Oh. - Right. Of course. 261 00:12:50,864 --> 00:12:53,431 Uh, Susannah, this is my wife, Rosie. 262 00:12:53,689 --> 00:12:55,776 You can call me Rosemary. 263 00:13:04,461 --> 00:13:06,343 Hi. Is this a bad time? 264 00:13:06,413 --> 00:13:08,788 No, no, no. Not at all. 265 00:13:09,965 --> 00:13:11,435 I just came to check on you. 266 00:13:11,460 --> 00:13:14,027 I heard you had a bit of a scare at the cafe yesterday. 267 00:13:14,052 --> 00:13:16,797 You know people in this town, they have a vivid imagination. 268 00:13:16,822 --> 00:13:18,788 - Please. - So you're alright then? 269 00:13:18,813 --> 00:13:20,279 Oh, I'm right as rain. 270 00:13:22,148 --> 00:13:23,437 Is that... 271 00:13:23,462 --> 00:13:26,696 Oh, that came out of the first well. 272 00:13:26,721 --> 00:13:28,220 I've been keeping it 273 00:13:28,245 --> 00:13:30,718 just to remind us about where we started. 274 00:13:31,603 --> 00:13:35,273 Seems like a lot of foolishness to think about it now. 275 00:13:35,785 --> 00:13:38,444 I thought you and Lucas were figuring out a plan. 276 00:13:38,921 --> 00:13:41,322 I guess he hasn't told you everything yet. 277 00:13:41,446 --> 00:13:43,760 I thought that my partner was gonna stick with me 278 00:13:43,785 --> 00:13:47,370 but I just don't think he has the stomach for it. 279 00:13:48,023 --> 00:13:49,371 What do you mean? 280 00:13:49,396 --> 00:13:51,274 Lucas pulled out. 281 00:13:51,523 --> 00:13:52,780 When did that happen? 282 00:13:52,805 --> 00:13:53,959 Yesterday. 283 00:13:54,133 --> 00:13:55,662 I just-I just don't think 284 00:13:55,687 --> 00:13:58,086 that I can keep this thing going without him. 285 00:13:58,894 --> 00:14:00,424 So you're closing? 286 00:14:00,707 --> 00:14:02,552 It seems inevitable. 287 00:14:06,022 --> 00:14:08,140 That was a great meal. Thank you. 288 00:14:08,201 --> 00:14:11,084 Well, I suppose I'll get these out of the way. 289 00:14:11,109 --> 00:14:13,662 - I'll help. - No, no. No, no. 290 00:14:13,687 --> 00:14:16,883 You two have a lot to catch up on 291 00:14:16,908 --> 00:14:19,795 so go right ahead. 292 00:14:24,136 --> 00:14:27,993 Uh... so, Bellingham. 293 00:14:28,456 --> 00:14:29,585 Yes. 294 00:14:29,752 --> 00:14:31,901 What uh-thank you, hon. 295 00:14:31,926 --> 00:14:33,574 What took you to Bellingham? 296 00:14:33,830 --> 00:14:36,209 Our furniture store. My husband and I run it. 297 00:14:36,649 --> 00:14:37,714 Oh. 298 00:14:37,739 --> 00:14:40,463 Did you know that Lee owns a sawmill? 299 00:14:40,893 --> 00:14:41,976 I didn't. 300 00:14:42,001 --> 00:14:43,214 Yeah. 301 00:14:43,239 --> 00:14:47,971 So he provides lumber and you sell things made from it. 302 00:14:48,542 --> 00:14:49,808 Mmmhmm. 303 00:14:49,962 --> 00:14:51,746 That's a coincidence. 304 00:14:51,771 --> 00:14:53,386 It certainly is. 305 00:14:56,469 --> 00:14:58,335 Thank you, hon. 306 00:14:58,768 --> 00:15:02,370 Um... how is your husband doing? 307 00:15:02,500 --> 00:15:03,915 Jake is good. 308 00:15:04,006 --> 00:15:05,384 Good. 309 00:15:06,291 --> 00:15:08,202 And we have a son in college now 310 00:15:08,227 --> 00:15:10,202 and a daughter in her last year of high school. 311 00:15:10,227 --> 00:15:11,626 - Really? - Oh. 312 00:15:11,651 --> 00:15:13,163 Already grown. 313 00:15:14,105 --> 00:15:15,958 What about you two? No kids? 314 00:15:17,718 --> 00:15:20,712 Ah, well, that hasn't happened for us. 315 00:15:20,934 --> 00:15:22,266 Not yet. 316 00:15:23,044 --> 00:15:24,310 Oh. 317 00:15:24,457 --> 00:15:26,800 But there is a little boy who lives next door 318 00:15:26,825 --> 00:15:28,993 and we are very close with him. 319 00:15:29,018 --> 00:15:30,584 Very close. 320 00:15:34,016 --> 00:15:37,165 Well, it's getting late. I should be going. 321 00:15:37,234 --> 00:15:40,316 Oh, oh, oh, going where? 322 00:15:40,724 --> 00:15:42,126 To the hotel. 323 00:15:42,384 --> 00:15:43,531 Oh, don't be silly. 324 00:15:43,556 --> 00:15:45,727 No, you'll be staying right here. 325 00:15:45,752 --> 00:15:47,666 I've already made up the guest room. 326 00:15:48,074 --> 00:15:51,342 That's very kind but I think I would feel more comfortable 327 00:15:51,367 --> 00:15:52,869 at the hotel. 328 00:15:53,180 --> 00:15:54,788 It's alright. 329 00:15:55,060 --> 00:15:56,790 We completely understand. 330 00:15:57,260 --> 00:15:58,759 Alright. 331 00:16:08,469 --> 00:16:09,901 I'll be right back. 332 00:16:11,133 --> 00:16:13,300 This is a pleasant surprise. 333 00:16:13,473 --> 00:16:14,681 Is it true? 334 00:16:14,741 --> 00:16:15,907 Is what true? 335 00:16:15,933 --> 00:16:17,858 Henry said you're pulling out of the company. 336 00:16:17,892 --> 00:16:20,438 Are you going to let it go bankrupt? 337 00:16:22,337 --> 00:16:24,845 It's a little more complicated than that. 338 00:16:31,055 --> 00:16:32,742 Is it true? 339 00:16:33,252 --> 00:16:34,317 Yes. 340 00:16:34,342 --> 00:16:35,662 Lucas. 341 00:16:36,104 --> 00:16:38,672 So many people in this town depend on you and Henry 342 00:16:38,697 --> 00:16:40,235 for their livelihoods. 343 00:16:40,260 --> 00:16:42,173 How could you do this to them? 344 00:16:42,339 --> 00:16:44,129 I had no choice. 345 00:16:45,541 --> 00:16:47,674 I've been paying the men out of my own pocket, 346 00:16:47,773 --> 00:16:49,551 fending off our vendors. 347 00:16:50,116 --> 00:16:52,303 I just can't afford to keep doing it. 348 00:16:53,945 --> 00:16:55,891 Henry didn't mention that. 349 00:16:56,536 --> 00:16:58,769 I'm sure he didn't mention a lot of things. 350 00:17:00,919 --> 00:17:04,921 The way Henry ran our company, undercutting the competition, 351 00:17:04,956 --> 00:17:06,734 expanding too quickly. 352 00:17:06,887 --> 00:17:09,029 That is what got us into this mess. 353 00:17:10,653 --> 00:17:14,909 I just can't afford to keep throwing good money after bad. 354 00:17:15,270 --> 00:17:17,003 I told him the best thing to do would be 355 00:17:17,028 --> 00:17:20,082 to suspend all operation until we can figure this out. 356 00:17:20,461 --> 00:17:22,668 He wasn't willing to do that. 357 00:17:26,894 --> 00:17:28,214 I'm sorry. 358 00:17:29,523 --> 00:17:32,051 I really shouldn't have come in here like this. 359 00:17:33,940 --> 00:17:36,306 I should have given you the benefit of the doubt. 360 00:17:38,043 --> 00:17:40,602 I can't fault you for caring too much. 361 00:17:43,886 --> 00:17:46,775 Henry is just so proud of this company. 362 00:17:47,882 --> 00:17:50,695 All those workers and their families. 363 00:17:51,325 --> 00:17:53,490 It must be such a weight on his shoulders. 364 00:17:54,693 --> 00:17:57,243 It's no wonder he ended up in the infirmary yesterday. 365 00:17:57,917 --> 00:17:59,250 I hadn't heard. 366 00:17:59,504 --> 00:18:00,955 Is he alright? 367 00:18:01,293 --> 00:18:02,384 I hope so. 368 00:18:02,409 --> 00:18:03,876 He's up and about. 369 00:18:07,030 --> 00:18:09,088 I wish I could have done more to help him. 370 00:18:09,315 --> 00:18:12,510 Lucas, you did what you could. 371 00:18:13,429 --> 00:18:15,428 It's not your fault. 372 00:18:24,133 --> 00:18:25,675 Florence, why don't you let Molly know 373 00:18:25,700 --> 00:18:27,082 what the job entails? 374 00:18:27,107 --> 00:18:30,035 Me? But you're the lead operator. 375 00:18:30,060 --> 00:18:33,447 Well, you'll be taking over so you might as well start. 376 00:18:36,092 --> 00:18:37,526 Are you OK? 377 00:18:40,035 --> 00:18:41,746 I'm fine. 378 00:18:43,345 --> 00:18:44,667 Florence? 379 00:18:46,596 --> 00:18:49,484 Well, first and foremost an operator 380 00:18:49,497 --> 00:18:51,478 has a strict code of discretion. 381 00:18:51,503 --> 00:18:53,476 We don't listen to any more than ten seconds 382 00:18:53,501 --> 00:18:55,468 of any telephone conversation. 383 00:18:56,277 --> 00:18:57,763 Of course. 384 00:18:58,074 --> 00:18:59,891 No, I am serious. 385 00:19:02,735 --> 00:19:04,064 Oh. 386 00:19:04,373 --> 00:19:05,687 Yes. 387 00:19:19,503 --> 00:19:20,785 Who is it? 388 00:19:20,814 --> 00:19:22,705 Uh, it's me. Leland. 389 00:19:27,683 --> 00:19:28,815 Hi. 390 00:19:28,936 --> 00:19:30,253 Hi. 391 00:19:30,907 --> 00:19:32,206 What're you doing? 392 00:19:32,342 --> 00:19:35,425 I was about to get ready for bed. 393 00:19:35,974 --> 00:19:37,927 But it's 7:00. 394 00:19:38,837 --> 00:19:41,681 I'm used to getting up early with the kids and our store. 395 00:19:42,119 --> 00:19:43,349 OK. 396 00:19:43,374 --> 00:19:46,481 Oh, I remembered how much you used to love sarsaparilla 397 00:19:46,506 --> 00:19:48,522 so I brought you a bottle. 398 00:19:48,659 --> 00:19:50,773 I haven't liked that in a long time. 399 00:19:51,486 --> 00:19:52,942 Oh. 400 00:19:53,547 --> 00:19:54,820 Hmm. 401 00:19:57,297 --> 00:19:58,615 Come in. 402 00:19:59,600 --> 00:20:00,933 You sure? 403 00:20:00,961 --> 00:20:02,369 Please. 404 00:20:09,448 --> 00:20:10,581 You have a minute? 405 00:20:10,678 --> 00:20:12,895 Actually, I'm quite busy right now 406 00:20:12,920 --> 00:20:15,591 given that my partner has just pulled out on me. 407 00:20:17,180 --> 00:20:18,856 I've heard that you're not feeling well. 408 00:20:18,881 --> 00:20:19,910 I'm fine. 409 00:20:19,935 --> 00:20:21,971 It's not any of your concern. 410 00:20:22,169 --> 00:20:23,771 Despite our current situation 411 00:20:23,796 --> 00:20:26,856 I still think you're a good man so yes it is my concern. 412 00:20:26,881 --> 00:20:27,918 I'm fine. 413 00:20:27,943 --> 00:20:30,649 I'm just drafting up the terms of the release of the partnership 414 00:20:30,674 --> 00:20:31,940 which you requested. 415 00:20:32,901 --> 00:20:34,694 That might not be necessary. 416 00:20:35,843 --> 00:20:37,317 How's that? 417 00:20:37,576 --> 00:20:39,906 This company means a lot to this town. 418 00:20:40,099 --> 00:20:42,996 If we go under it doesn't affect just you and me. 419 00:20:43,275 --> 00:20:46,412 Families will move. Businesses will suffer. 420 00:20:46,505 --> 00:20:47,831 True. 421 00:20:48,514 --> 00:20:51,770 I will agree to remain your partner on one condition. 422 00:20:52,650 --> 00:20:54,560 I need to be majority owner. 423 00:20:54,736 --> 00:20:56,102 I'll give you a fair price 424 00:20:56,127 --> 00:20:57,926 for the additional shares of the company. 425 00:20:58,255 --> 00:20:59,886 You can't be serious. 426 00:20:59,976 --> 00:21:01,200 I am. 427 00:21:01,245 --> 00:21:02,810 Why would I do that? 428 00:21:02,835 --> 00:21:04,646 Because you're a smart man 429 00:21:04,842 --> 00:21:06,942 and you recognize that you're running out of options. 430 00:21:07,316 --> 00:21:08,648 This is a fair deal. 431 00:21:08,673 --> 00:21:09,941 I suggest you consider it. 432 00:21:09,966 --> 00:21:11,943 I can give you my answer now. 433 00:21:13,372 --> 00:21:16,349 No. And there is the door. 434 00:21:34,222 --> 00:21:36,589 What was I, about four there? 435 00:21:36,614 --> 00:21:37,981 Around that. 436 00:21:38,006 --> 00:21:39,518 Gee. 437 00:21:41,412 --> 00:21:44,245 I don't remember any of these photos. 438 00:21:45,662 --> 00:21:48,471 I haven't looked at these in such a long time. 439 00:21:48,692 --> 00:21:50,714 I'm so glad you brought them. 440 00:22:02,072 --> 00:22:04,042 I still miss him so much. 441 00:22:05,469 --> 00:22:06,868 Me too. 442 00:22:10,045 --> 00:22:12,237 Things were just never the same after. 443 00:22:12,736 --> 00:22:14,737 Mom couldn't bear the grief. 444 00:22:15,740 --> 00:22:17,307 Neither could Dad. 445 00:22:17,603 --> 00:22:20,979 I know. At least he got a couple more years. 446 00:22:21,344 --> 00:22:25,620 But at the end all he could talk about was Patrick and Mom. 447 00:22:27,176 --> 00:22:29,323 You'd know that if you'd been around. 448 00:22:33,867 --> 00:22:36,034 I didn't know that he was sick. 449 00:22:36,952 --> 00:22:38,940 I wish you would have said something to me. 450 00:22:39,543 --> 00:22:41,675 At first he made me promise not to. 451 00:22:41,711 --> 00:22:43,299 You should have told me. 452 00:22:44,482 --> 00:22:46,845 I keep my promises, and don't make this about me. 453 00:22:46,870 --> 00:22:48,432 You're the one who couldn't be bothered 454 00:22:48,457 --> 00:22:49,889 to come home for two years. 455 00:22:49,914 --> 00:22:51,878 You're the one who didn't make it to his funeral. 456 00:22:51,903 --> 00:22:53,360 I didn't make it back to the funeral 457 00:22:53,385 --> 00:22:55,010 because I didn't get your letter in time. 458 00:22:55,035 --> 00:22:56,935 I sent it a month before he died. 459 00:22:56,960 --> 00:22:58,494 I was travelling that month. 460 00:22:58,519 --> 00:23:00,026 Good for you. Guess where I was? 461 00:23:00,051 --> 00:23:02,393 At home, caring for our dying father. 462 00:23:08,323 --> 00:23:09,354 Listen, Suse, I... 463 00:23:09,379 --> 00:23:11,174 It's Susannah. 464 00:23:11,915 --> 00:23:13,963 And I'm tired and I'd like to go to bed. 465 00:23:41,338 --> 00:23:42,971 Oh dear. 466 00:23:46,478 --> 00:23:48,727 Would you like to talk about it? 467 00:23:50,090 --> 00:23:51,156 Nope. 468 00:23:51,181 --> 00:23:53,278 I'm gonna go to bed. You coming? 469 00:23:53,691 --> 00:23:55,322 Just a few more minutes. 470 00:24:02,124 --> 00:24:05,712 We had ourselves a nice little run going there, didn't we? 471 00:24:08,562 --> 00:24:10,095 You're up early. 472 00:24:10,467 --> 00:24:13,431 Just shaking off the cobwebs before school starts. 473 00:24:14,971 --> 00:24:16,804 You know, I find it hard to believe 474 00:24:16,829 --> 00:24:19,048 you have any cobwebs up there. 475 00:24:24,077 --> 00:24:26,806 Here, why don't I... let me help you. 476 00:24:26,963 --> 00:24:29,595 Can't have our famous author hurting her hands. 477 00:24:29,653 --> 00:24:31,322 Ha ha, very funny. 478 00:24:31,373 --> 00:24:33,356 Seriously though, um, 479 00:24:33,970 --> 00:24:36,661 I'm happy the publisher realized how special you are. 480 00:24:36,760 --> 00:24:38,012 Oh... 481 00:24:39,729 --> 00:24:41,395 He's not the only one. 482 00:24:43,832 --> 00:24:45,232 Thank you. 483 00:24:46,902 --> 00:24:52,130 Elizabeth, um... I was wondering if you... 484 00:24:52,731 --> 00:24:54,007 if you weren't... 485 00:24:57,713 --> 00:25:00,716 What I was gonna say is if you were not uh... 486 00:25:05,141 --> 00:25:06,684 Yes? 487 00:25:07,699 --> 00:25:09,505 Maybe another time. 488 00:25:20,252 --> 00:25:21,279 Who is it? 489 00:25:21,304 --> 00:25:22,937 It's me. Rosemary. 490 00:25:27,209 --> 00:25:28,893 I hope I'm not disturbing you. 491 00:25:28,918 --> 00:25:30,043 Actually, I was just about... 492 00:25:30,068 --> 00:25:31,935 It'll only take a minute. 493 00:25:35,965 --> 00:25:38,573 I don't know all of what went on between you and Lee, 494 00:25:39,586 --> 00:25:41,275 but it's time to let it go. 495 00:25:41,980 --> 00:25:43,680 I tried. 496 00:25:45,728 --> 00:25:47,634 Lee almost died last week. 497 00:25:48,198 --> 00:25:49,361 He what? 498 00:25:49,396 --> 00:25:51,065 It was a work accident. 499 00:25:53,159 --> 00:25:54,908 Scariest time of my life. 500 00:25:56,239 --> 00:25:57,729 When he woke up, 501 00:25:58,739 --> 00:26:00,451 he said he didn't want to leave this earth 502 00:26:00,476 --> 00:26:02,713 without reconciling with you. 503 00:26:04,611 --> 00:26:06,812 Now, I don't know what Lee was like 20 years ago, 504 00:26:06,967 --> 00:26:08,818 but the Lee I know today? 505 00:26:09,296 --> 00:26:13,396 He's a good man, with a big heart. 506 00:26:19,722 --> 00:26:21,354 I'm heading home. 507 00:26:24,264 --> 00:26:27,159 You came all this way. 508 00:26:28,894 --> 00:26:32,196 There must be a part of you that wants to reconnect with him. 509 00:26:33,639 --> 00:26:36,815 You already lost one brother. 510 00:26:38,345 --> 00:26:40,526 Do you really wanna lose another? 511 00:26:48,517 --> 00:26:49,768 Elizabeth? 512 00:26:51,467 --> 00:26:52,587 Hi. 513 00:26:52,612 --> 00:26:53,831 Hi. 514 00:26:55,315 --> 00:26:56,924 I made Henry an offer. 515 00:26:57,150 --> 00:26:58,815 What kind of offer? 516 00:26:59,599 --> 00:27:02,248 The only kind that would keep me in business with him. 517 00:27:02,344 --> 00:27:03,982 What did he say? 518 00:27:05,073 --> 00:27:06,381 No. 519 00:27:10,543 --> 00:27:13,334 Well, I appreciate you doing what you could. 520 00:27:16,215 --> 00:27:17,639 You know what? 521 00:27:18,851 --> 00:27:20,480 You just made a book deal. 522 00:27:21,053 --> 00:27:23,535 Instead of being sad we should be celebrating. 523 00:27:23,999 --> 00:27:27,768 Lucas, I just feel bad about all of those oil employees. 524 00:27:27,827 --> 00:27:30,019 I understand. I do too. 525 00:27:30,113 --> 00:27:32,406 But life is too short not to appreciate the good things 526 00:27:32,431 --> 00:27:33,785 when they happen. 527 00:27:34,166 --> 00:27:35,690 Can you meet me tonight? 528 00:27:35,715 --> 00:27:37,222 In the library? 529 00:27:47,121 --> 00:27:48,769 When are you leaving? 530 00:27:49,729 --> 00:27:51,229 Tomorrow. 531 00:27:51,917 --> 00:27:53,605 I'm sorry to see you go. 532 00:27:54,333 --> 00:27:56,433 Eh, it's just part of the job. 533 00:27:56,458 --> 00:27:58,535 Here one day, gone another. 534 00:27:59,157 --> 00:28:00,761 Is this what you want? 535 00:28:01,259 --> 00:28:03,886 Someone needs to install these new phone lines. 536 00:28:04,629 --> 00:28:06,300 Is this what you want? 537 00:28:09,891 --> 00:28:12,628 I should be grateful to even have a job. 538 00:28:15,285 --> 00:28:16,660 Fiona. 539 00:28:21,245 --> 00:28:26,244 I'm just a very small cog in a big wheel and... 540 00:28:28,095 --> 00:28:29,626 dispensable. 541 00:28:30,334 --> 00:28:32,294 Now why would you say that? 542 00:28:33,119 --> 00:28:35,234 Because that's what my boss told me. 543 00:28:35,815 --> 00:28:38,852 You are neither small nor dispensable. 544 00:28:39,129 --> 00:28:41,637 You shouldn't let anyone make you feel that way. 545 00:28:49,406 --> 00:28:51,907 Now are you gonna have a nice big bite of yams? 546 00:28:52,058 --> 00:28:53,725 Oh, that's not what we want. 547 00:28:53,817 --> 00:28:56,152 You are not eating your yams tonight. 548 00:28:56,420 --> 00:28:58,717 And you aren't eating anything tonight. 549 00:29:00,973 --> 00:29:03,409 I'm just not hungry. That's all. 550 00:29:06,823 --> 00:29:08,873 I wonder who that could be. 551 00:29:09,247 --> 00:29:10,779 Alright. 552 00:29:10,948 --> 00:29:12,835 Do you want to try a bean? 553 00:29:14,287 --> 00:29:15,546 Susannah. 554 00:29:15,834 --> 00:29:17,090 Hi, Leland. 555 00:29:17,316 --> 00:29:20,009 Hi. Um, please. Come in. 556 00:29:22,273 --> 00:29:23,721 Rosemary. 557 00:29:24,113 --> 00:29:25,556 Susannah. 558 00:29:26,079 --> 00:29:27,666 - I'm interrupting. - No, no, no. 559 00:29:27,691 --> 00:29:29,852 No, no. Please, join us. 560 00:29:31,508 --> 00:29:33,509 Is this the little boy you were talking about? 561 00:29:33,534 --> 00:29:35,983 Yes. This is little Jack. 562 00:29:36,285 --> 00:29:38,736 He reminds me of my son, Patrick. 563 00:29:41,842 --> 00:29:43,533 You named your son Patrick? 564 00:29:43,625 --> 00:29:45,159 Mmmhmm. 565 00:29:50,106 --> 00:29:51,707 It's a good name. 566 00:29:59,419 --> 00:30:00,985 Thank you for meeting me. 567 00:30:01,061 --> 00:30:02,427 You're welcome. 568 00:30:03,637 --> 00:30:05,270 Shall we? 569 00:30:11,178 --> 00:30:14,045 Now, I know that this is not a date. 570 00:30:14,182 --> 00:30:16,564 But would you say that, as friends, 571 00:30:16,926 --> 00:30:19,944 we toast to your success with a glass of champagne? 572 00:30:20,642 --> 00:30:22,947 I would like that very much. 573 00:30:24,643 --> 00:30:28,899 However, if this were a date, 574 00:30:30,220 --> 00:30:32,331 I would take your jacket. 575 00:30:45,662 --> 00:30:47,128 Thank you. 576 00:30:53,377 --> 00:30:55,980 I would also pull your chair out for you. 577 00:31:10,426 --> 00:31:12,852 And I might even gently brush your hand 578 00:31:13,203 --> 00:31:15,508 as I pass you your glass, 579 00:31:17,376 --> 00:31:20,129 and hold your gaze for longer than normal. 580 00:31:27,732 --> 00:31:30,431 And I would think that was very sweet. 581 00:31:53,790 --> 00:31:55,574 Well, here we are. 582 00:31:56,259 --> 00:31:58,876 I'm not surprised you've been such a success. 583 00:32:00,053 --> 00:32:01,670 Oh, yeah? Why is that? 584 00:32:01,805 --> 00:32:03,985 I remember how all us kids in the neighbourhood 585 00:32:04,010 --> 00:32:06,602 would spend whatever we had on candy and soda 586 00:32:06,627 --> 00:32:08,650 - but not you. - Yeah. 587 00:32:08,675 --> 00:32:10,954 You were always filling up your piggy bank. 588 00:32:11,087 --> 00:32:12,220 Maybe. 589 00:32:12,245 --> 00:32:13,937 But then I'd always come running to you 590 00:32:13,962 --> 00:32:15,822 - for a bite of your candy. - Mmmhmm. 591 00:32:16,715 --> 00:32:18,048 Never more than a bite, though. 592 00:32:18,073 --> 00:32:19,272 No. 593 00:32:19,359 --> 00:32:21,398 No, never more than a bite. 594 00:32:26,592 --> 00:32:28,356 It was hard. Dad didn't want me to tell you, 595 00:32:28,381 --> 00:32:30,014 he kept thinking he would get better. 596 00:32:30,039 --> 00:32:34,203 No, you do not have to apologize for anything. 597 00:32:34,600 --> 00:32:36,205 You were there. 598 00:32:36,607 --> 00:32:38,207 Taking care of him. 599 00:32:38,254 --> 00:32:39,667 You did the best you could. 600 00:32:39,692 --> 00:32:40,974 I'm the one who wasn't there. 601 00:32:40,999 --> 00:32:42,983 - That's my fault. - Leland, I... 602 00:32:43,008 --> 00:32:45,780 No, no, no. I need to say this. 603 00:32:45,945 --> 00:32:47,925 I was so lost. 604 00:32:49,087 --> 00:32:50,804 And so angry. 605 00:32:51,283 --> 00:32:52,972 And because of that 606 00:32:53,114 --> 00:32:57,351 I never got a chance to say that I'm sorry. 607 00:32:58,132 --> 00:33:00,271 I'm sorry for not being there. 608 00:33:00,861 --> 00:33:02,606 And thank you. 609 00:33:03,205 --> 00:33:07,487 Thank you so much for taking such good care of our father. 610 00:33:07,729 --> 00:33:12,282 And thank you for bearing that all by yourself. I can't... 611 00:33:13,262 --> 00:33:16,079 I can't imagine how hard that must have been. 612 00:33:17,289 --> 00:33:18,613 Oh, Leland. 613 00:33:18,732 --> 00:33:21,708 I wish I could take back these last 20 years. 614 00:33:22,315 --> 00:33:24,211 You and me both. 615 00:33:30,563 --> 00:33:31,689 Goodnight. 616 00:33:31,714 --> 00:33:32,928 Goodnight. 617 00:33:57,986 --> 00:34:01,124 Yes, this is Fiona Miller for Mr. Nichols. 618 00:34:01,559 --> 00:34:02,824 Thanks. 619 00:34:06,861 --> 00:34:08,464 Mr. Nichols. 620 00:34:09,350 --> 00:34:11,571 I would like to talk to you about how you spoke to me 621 00:34:11,596 --> 00:34:12,968 the other day. 622 00:34:34,163 --> 00:34:35,562 Standing guard? 623 00:34:38,367 --> 00:34:39,954 Kind of, yeah. 624 00:34:40,513 --> 00:34:41,701 Actually, I'm waiting. 625 00:34:41,726 --> 00:34:43,248 For? 626 00:34:43,360 --> 00:34:44,926 For them. 627 00:34:47,214 --> 00:34:48,314 Oh. 628 00:34:48,339 --> 00:34:50,318 I'm heading out of town for a few days 629 00:34:50,507 --> 00:34:53,155 so Opal's mom will be dropping Allie off at school. 630 00:34:53,679 --> 00:34:55,878 Well, thank you for letting me know. 631 00:35:09,731 --> 00:35:10,964 Elizabeth? 632 00:35:11,696 --> 00:35:13,445 Would you like to get dinner with me? 633 00:35:14,339 --> 00:35:17,366 When I get back? Maybe at the cafe? 634 00:35:19,810 --> 00:35:21,005 I'll tell you what. 635 00:35:21,030 --> 00:35:24,898 Why don't you think about it and you can let me know. 636 00:35:37,703 --> 00:35:39,434 I won't sell you majority ownership. 637 00:35:39,459 --> 00:35:41,366 - Yes, you've... - Let me finish. 638 00:35:41,528 --> 00:35:44,477 But if you think that you can run my company better than me, 639 00:35:44,869 --> 00:35:46,235 buy me out. 640 00:35:46,293 --> 00:35:47,896 Lock, stock, and barrel. 641 00:35:47,921 --> 00:35:50,607 Think about it. But not too long. 642 00:35:58,318 --> 00:35:59,952 See you in Buxton. 643 00:36:09,011 --> 00:36:10,176 Nathan! 644 00:36:12,614 --> 00:36:13,813 Let's go! 645 00:36:14,694 --> 00:36:16,961 What? I thought we'd leave in a few hours. 646 00:36:19,111 --> 00:36:20,343 But now is good, too. 647 00:36:20,368 --> 00:36:22,801 Hold on, let me just get my things. 648 00:36:36,517 --> 00:36:37,947 What's going on? 649 00:36:39,048 --> 00:36:40,699 Henry's out. 650 00:36:41,141 --> 00:36:43,160 Well, I can see that. 651 00:36:43,902 --> 00:36:47,330 No, I mean he's... he's out. 652 00:36:48,179 --> 00:36:51,085 I now have complete control over Gowen Petroleum. 653 00:36:53,127 --> 00:36:54,754 I don't understand. 654 00:36:55,303 --> 00:36:56,966 Is that what you proposed? 655 00:36:57,319 --> 00:36:58,719 No. 656 00:36:58,856 --> 00:37:00,802 But that's how it ended up. 657 00:37:02,251 --> 00:37:03,715 The thing is 658 00:37:04,613 --> 00:37:07,225 I know next to nothing about the oil business. 659 00:37:25,085 --> 00:37:26,912 Take out your guns! 660 00:37:27,730 --> 00:37:28,903 Slowly! 661 00:37:28,928 --> 00:37:30,961 And throw them down! All of you! 662 00:37:31,023 --> 00:37:33,211 OK. Take it easy. 663 00:37:33,807 --> 00:37:35,506 What's this all about? 664 00:37:37,165 --> 00:37:38,598 Jenny! 665 00:37:38,680 --> 00:37:40,676 I knew you wouldn't let me down. 666 00:37:42,508 --> 00:37:43,842 Let him go! 667 00:37:44,455 --> 00:37:45,620 OK, look. 668 00:37:45,645 --> 00:37:47,517 Nobody has to get hurt. 669 00:37:47,935 --> 00:37:50,018 Then do what I say! 670 00:37:50,776 --> 00:37:53,378 I'm gonna try to help you out here, OK? 671 00:37:53,558 --> 00:37:55,158 Elias, he's your husband? 672 00:37:55,225 --> 00:37:58,069 Ew, no. He's my brother. 673 00:37:58,839 --> 00:37:59,945 OK. 674 00:37:59,970 --> 00:38:06,272 Um... look, your brother is looking at a few years, tops. 675 00:38:07,141 --> 00:38:09,841 If you break him out you're both looking at 20. 676 00:38:09,944 --> 00:38:11,318 Jenny, don't listen to him. 677 00:38:11,343 --> 00:38:12,576 No, you should listen. 678 00:38:12,601 --> 00:38:13,700 I'm a judge. 679 00:38:13,725 --> 00:38:16,211 Twenty would be lenient in my courtroom. 680 00:38:18,059 --> 00:38:22,284 Look at me. Jenny, you're young, OK? 681 00:38:22,309 --> 00:38:23,719 You're smart. 682 00:38:24,349 --> 00:38:25,848 You don't want any of this. 683 00:38:25,873 --> 00:38:27,028 Give me the gun 684 00:38:27,053 --> 00:38:29,630 and we'll forget this ever happened. 685 00:38:31,761 --> 00:38:34,729 Cooperating would go a long way, Jenny. 686 00:38:36,367 --> 00:38:37,932 Give me the gun, OK? 687 00:38:38,101 --> 00:38:39,777 Everything's gonna be alright. 688 00:38:40,266 --> 00:38:41,889 I promise. 689 00:38:44,474 --> 00:38:46,366 - No! Don't! - Jenny, watch out! 690 00:38:51,842 --> 00:38:53,842 So, we are not gonna wait another twenty years 691 00:38:53,867 --> 00:38:55,366 before we see each other again, right? 692 00:38:55,391 --> 00:38:57,248 - I hope not. - Thank you. 693 00:38:57,922 --> 00:39:00,545 We're actually going to Los Angeles next week. 694 00:39:00,570 --> 00:39:01,570 That's right. 695 00:39:01,595 --> 00:39:03,412 Maybe we could stop in Bellingham on our way. 696 00:39:03,437 --> 00:39:04,437 Yes! 697 00:39:04,462 --> 00:39:05,700 My son will be home that weekend. 698 00:39:05,725 --> 00:39:06,944 You can meet my whole family. 699 00:39:06,969 --> 00:39:08,116 That's great. 700 00:39:08,141 --> 00:39:10,725 Actually, with you there it will be my whole family. 701 00:39:11,951 --> 00:39:13,466 I love the sound of that. 702 00:39:13,507 --> 00:39:15,007 Thank you. 703 00:39:17,372 --> 00:39:20,026 It's so good to see you again, sis. 704 00:39:24,671 --> 00:39:26,115 Thank you. 705 00:39:27,058 --> 00:39:28,825 My pleasure. 706 00:39:36,445 --> 00:39:39,676 Oh, and tell your kids they're about to meet the best aunt 707 00:39:39,701 --> 00:39:40,892 in the whole world. 708 00:39:40,917 --> 00:39:42,757 - Lee. - It's true. 709 00:39:51,531 --> 00:39:53,016 Thank you, Rosemary. 710 00:39:53,532 --> 00:39:55,019 For what? 711 00:39:56,263 --> 00:39:57,902 Just for being you. 712 00:40:11,717 --> 00:40:13,183 You look happy. 713 00:40:13,352 --> 00:40:14,747 Good news? 714 00:40:15,072 --> 00:40:18,358 Good and bad. 715 00:40:18,793 --> 00:40:20,460 What do you mean? 716 00:40:21,192 --> 00:40:23,296 I'm staying in Hope Valley. 717 00:40:23,528 --> 00:40:26,217 Well, that's-that's great news. 718 00:40:26,464 --> 00:40:28,129 What's the bad? 719 00:40:28,736 --> 00:40:30,553 I was fired today. 720 00:40:30,898 --> 00:40:32,473 Fired? 721 00:40:33,840 --> 00:40:35,934 Maybe I quit. 722 00:40:37,041 --> 00:40:39,121 No, I was definitely fired. 723 00:40:40,784 --> 00:40:42,049 Why? 724 00:40:42,213 --> 00:40:47,238 Because I'm not small and I told my boss that. 725 00:40:49,029 --> 00:40:50,829 Fiona, I am so sorry. 726 00:40:50,854 --> 00:40:53,229 I didn't mean for that to happen. 727 00:40:53,254 --> 00:40:55,787 Oh, no, no. Don't worry about it. 728 00:40:59,382 --> 00:41:01,252 You know, I love it here. 729 00:41:01,739 --> 00:41:02,771 But you never know. 730 00:41:02,796 --> 00:41:05,630 I might leave someday for the right job. 731 00:41:06,765 --> 00:41:08,346 But this wasn't it. 732 00:41:09,586 --> 00:41:11,177 So thanks. 733 00:41:11,464 --> 00:41:12,888 You're welcome. 734 00:41:12,913 --> 00:41:14,090 Cheers. 735 00:41:14,115 --> 00:41:16,183 Yeah, cheers. 736 00:41:18,201 --> 00:41:20,935 Ya! Ya! Ya! 737 00:41:20,960 --> 00:41:22,059 Ya! 738 00:41:22,112 --> 00:41:24,162 Carson, I got a gunshot wound! 739 00:41:24,187 --> 00:41:26,021 Woah! Woah! Woah! 740 00:41:29,221 --> 00:41:31,422 Ned, Carson needs extra gauze and bandages, 741 00:41:31,447 --> 00:41:32,673 whatever you have! 742 00:41:32,698 --> 00:41:33,716 Wh-what happened? 743 00:41:33,741 --> 00:41:35,273 Someone's been shot! 744 00:41:35,714 --> 00:41:38,048 Who? Fiona! 745 00:41:38,073 --> 00:41:40,541 I think it's Nathan! He's been shot! 746 00:41:50,665 --> 00:41:52,249 Step back, folks. Please. 747 00:41:52,300 --> 00:41:54,197 Step back, give us some room. 748 00:41:56,621 --> 00:41:58,224 He's gone. 749 00:42:27,275 --> 00:42:32,196 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 50182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.