Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,949 --> 00:00:20,147
Let's see how sensitive you are.
2
00:00:20,220 --> 00:00:24,452
Ready and- bang.
3
00:00:26,793 --> 00:00:29,023
Say, Frank. How's it goin'?
4
00:00:29,095 --> 00:00:34,499
Great, Charlie. It would be going better
if I knew what this derma-synth was for.
5
00:00:34,567 --> 00:00:38,003
Sorry, man. Can't have loose lips
talkin' to the competition.
6
00:00:38,071 --> 00:00:41,063
No. You and everyone else will know
what their components are for...
7
00:00:41,141 --> 00:00:44,474
when the time is right.
8
00:00:44,544 --> 00:00:47,638
Oh, let me see. Well, it's not
for burn victims, right?
9
00:00:47,714 --> 00:00:50,444
We know that.
It's too inorganic.
10
00:00:50,517 --> 00:00:52,451
I suppose it could be
some kind of computer sensor...
11
00:00:52,519 --> 00:00:54,953
but then, why would you
make it look like flesh?
12
00:00:55,021 --> 00:00:58,718
Oh, nice, Frank.
Very, very nice.
13
00:00:58,792 --> 00:01:02,660
Say, you're not seeing
anybody these days. Right?
14
00:01:02,729 --> 00:01:04,196
No. Why?
15
00:01:04,264 --> 00:01:06,732
Because this new woman
just started in the I.O. Wing.
16
00:01:06,800 --> 00:01:09,325
- You gotta meet her.
- Charlie. I'm not interested.
17
00:01:09,402 --> 00:01:13,031
- Hey, she's just your type, Frank.
- Is that right?
18
00:01:13,106 --> 00:01:16,075
She goes for us tall, dark
paraplegic guys, does she?
19
00:01:16,142 --> 00:01:18,542
No, no. That's the beauty of it.
I already told her.
20
00:01:18,611 --> 00:01:20,875
She couldn't care less.
Didn't even faze her.
21
00:01:20,947 --> 00:01:23,177
- Yeah, right.
- Hey.
22
00:01:23,249 --> 00:01:26,150
- I'm your boss, right?
- Yeah, that's what they tell me.
23
00:01:27,387 --> 00:01:30,322
Well, I order you
to take your break. Now.
24
00:01:31,091 --> 00:01:33,082
Come on.
I want you to meet her.
25
00:01:39,299 --> 00:01:42,826
- Charlie, what's with all the security?
- Gotta protect those trade secrets.
26
00:01:42,902 --> 00:01:46,838
And Frank: Here she comes.
Frank, I'd like you to meet Valerie.
27
00:01:50,376 --> 00:01:53,368
- Hello.
- Hi.
28
00:01:53,446 --> 00:01:55,710
You were right. He is cute.
29
00:01:59,152 --> 00:02:01,086
Is this some kind of joke?
30
00:02:01,154 --> 00:02:05,113
- I don't understand. Joke?
- Oh, no. It's just-
31
00:02:07,560 --> 00:02:09,551
Never mind.
32
00:02:13,900 --> 00:02:17,165
- Would you excuse us for just a second?
- Of course. I'll be over here.
33
00:02:17,237 --> 00:02:19,364
Okay.
34
00:02:22,008 --> 00:02:23,999
All right, Charlie.
What the hell's goin' on here?
35
00:02:24,077 --> 00:02:25,339
Going on?
36
00:02:25,411 --> 00:02:28,847
A woman that looks like that
and you're not hitting on her yourself?
37
00:02:29,716 --> 00:02:32,446
- I don't fit the profile.
- What are you talking about?
38
00:02:32,519 --> 00:02:36,580
The prototype test.
I'll show you.
39
00:02:40,059 --> 00:02:43,358
Frank, meet the prototype
inorganic human companion.
40
00:02:48,001 --> 00:02:50,561
I'm really looking forward
to our time together.
41
00:02:50,637 --> 00:02:52,696
I think we have much in common.
42
00:02:52,772 --> 00:02:54,706
Charlie tells me you enjoy opera.
43
00:02:54,774 --> 00:02:58,073
I love opera.
I hear La Boh�me's in town.
44
00:02:58,144 --> 00:02:59,634
We should go.
45
00:03:03,917 --> 00:03:05,908
She's a robot.
46
00:03:07,954 --> 00:03:10,514
There is nothing wrong
with your television.
47
00:03:10,590 --> 00:03:13,559
Do not attempt
to adjust the picture.
48
00:03:13,626 --> 00:03:16,652
We are now controlling
the transmission.
49
00:03:16,729 --> 00:03:18,697
We control the horizontal...
50
00:03:18,765 --> 00:03:20,699
and the vertical.
51
00:03:20,767 --> 00:03:23,702
We can deluge you
with a thousand channels...
52
00:03:23,770 --> 00:03:28,673
or expand one single image
to crystal clarity...
53
00:03:28,741 --> 00:03:30,641
and beyond.
54
00:03:30,710 --> 00:03:32,234
We can shape your vision...
55
00:03:32,312 --> 00:03:36,180
to anything
our imagination can conceive.
56
00:03:36,249 --> 00:03:38,183
For the next hour...
57
00:03:38,251 --> 00:03:42,244
we will control
all that you see and hear.
58
00:03:54,033 --> 00:03:57,662
You are about to experience
the awe and mystery...
59
00:03:57,737 --> 00:04:01,833
which reaches from
the deepest inner mind to...
60
00:04:01,908 --> 00:04:03,933
The Outer Limits.
61
00:04:08,548 --> 00:04:10,914
Poets argue that you are truly alive...
62
00:04:10,984 --> 00:04:14,852
if you possess
the ability to feel and love.
63
00:04:14,921 --> 00:04:18,516
Scientists, on the other hand,
choose to define life...
64
00:04:18,591 --> 00:04:21,219
in terms of proteins
and carbon building blocks.
65
00:04:22,228 --> 00:04:26,392
But what happens when these two beliefs
come crashing together?
66
00:04:26,466 --> 00:04:28,400
Frank! Wait up. What
are you pissed off for?
67
00:04:28,468 --> 00:04:31,403
I don't need a robot to get me in and out
of this chair, or to bathe me or feed me-
68
00:04:31,471 --> 00:04:33,564
I know that. Now come on, now.
Slow down.
69
00:04:33,640 --> 00:04:36,837
We've been friends a long time. I know you
don't need a robot for that sort of thing.
70
00:04:36,909 --> 00:04:38,843
What the hell was that
all about in there?
71
00:04:38,911 --> 00:04:41,243
Hell, man, I just figured
any red-blooded man...
72
00:04:41,314 --> 00:04:42,804
in or out of a wheelchair
would love to have...
73
00:04:42,882 --> 00:04:45,350
a beautiful woman like that
at his beck and call.
74
00:04:45,418 --> 00:04:48,285
She can cook, she can clean, and let's
face it, pal, you could use the company.
75
00:04:48,354 --> 00:04:51,517
That's what really irks me, Charlie.
I like to think I'm not such a loser...
76
00:04:51,591 --> 00:04:54,560
- I need a robot to keep me company.
- We prefer to call her...
77
00:04:54,627 --> 00:04:57,562
- an "inorganic human."
- What's the difference?
78
00:04:57,630 --> 00:04:58,892
- You couldn't tell the difference.
- I can tell.
79
00:04:58,965 --> 00:05:02,992
No, you couldn't. The board wants to keep
the inorganics project a trade secret...
80
00:05:03,069 --> 00:05:05,401
as long as possible, but
we need someone to test it...
81
00:05:05,471 --> 00:05:08,372
before we go into mass production,
and before we design the male version.
82
00:05:08,441 --> 00:05:11,069
All right, why me?
Why don't you take her?
83
00:05:11,144 --> 00:05:14,671
- I don't fit our target market.
- Which is?
84
00:05:16,416 --> 00:05:18,884
She was designed to be
a female companion for men...
85
00:05:18,951 --> 00:05:21,545
working in dangerous
or remote environments.
86
00:05:21,621 --> 00:05:23,885
Gosh, Charlie, that
doesn't sound like me.
87
00:05:23,956 --> 00:05:27,357
- Their secondary market was-
- Handicapped losers who can't get a date.
88
00:05:28,294 --> 00:05:30,353
Physically challenged men
who need a companion...
89
00:05:30,430 --> 00:05:33,331
who's a little more patient with
the wheelchair and everything.
90
00:05:35,802 --> 00:05:39,829
My lack of female companionship
has got nothin' to do with this chair.
91
00:05:39,906 --> 00:05:42,875
- I have had several relationships-
- And you've chased them all away...
92
00:05:42,942 --> 00:05:44,603
because of your attitude.
93
00:05:44,677 --> 00:05:49,080
- Hell, man. She's a dream girl.
- She's a machine!
94
00:05:49,148 --> 00:05:52,447
I want someone with human frailties.
95
00:05:52,518 --> 00:05:55,919
Human emotions. A sense of humor.
You can't get that out of a machine.
96
00:05:55,988 --> 00:05:59,549
Oh, yes, you can. They've been programmed
into her personality module.
97
00:05:59,625 --> 00:06:02,924
Full fuzzy logic reaction system.
98
00:06:02,995 --> 00:06:05,657
Clive McPherson's been working
on the chip twice as long...
99
00:06:05,732 --> 00:06:07,723
as you've been workin' on the skin!
100
00:06:11,304 --> 00:06:14,000
She's got my derma-synth?
101
00:06:17,910 --> 00:06:20,435
Now you know what
you've been workin' on.
102
00:06:24,384 --> 00:06:27,353
Come on, Frank.
Take 'er home.
103
00:06:27,420 --> 00:06:31,379
One week. Yeah?
104
00:06:32,959 --> 00:06:34,950
Not a chance.
105
00:07:50,837 --> 00:07:53,465
And I'm reading Discourse
on Method by Rene Descartes...
106
00:07:53,539 --> 00:07:56,531
- and I get to that quote, "I think-"
- "I think, therefore I am."
107
00:07:56,609 --> 00:07:58,304
Yeah, that's the one.
108
00:08:00,346 --> 00:08:03,941
Don't pound the palms
of your hands, roll them on the bars.
109
00:08:04,016 --> 00:08:07,782
I'm not pounding.
I'm setting them down really hard.
110
00:08:07,854 --> 00:08:10,721
You know, I've heard "I think,
therefore I am" about a million times...
111
00:08:10,790 --> 00:08:13,520
but I never really stopped to think
about what it was saying.
112
00:08:13,593 --> 00:08:17,654
I mean, it really is
the simplest proof of existence.
113
00:08:17,730 --> 00:08:20,096
I mean, at least
it proves my existence.
114
00:08:20,166 --> 00:08:24,102
I don't know about yours or anybody
else's, but at least it proves mine.
115
00:08:25,638 --> 00:08:28,402
Hey. Trust me.
116
00:08:28,474 --> 00:08:31,705
- I exist, okay?
- I hope so.
117
00:08:31,777 --> 00:08:35,042
Otherwise, I've been wasting about
an hour a day for the last five years.
118
00:08:36,582 --> 00:08:38,777
I can't believe you read Descartes.
119
00:08:38,851 --> 00:08:43,083
I would have thought you were
more the Danielle Steel type, you know?
120
00:08:45,958 --> 00:08:47,482
Here. Let me help you.
121
00:08:57,003 --> 00:08:59,870
- Hey, Rachel?
- Yeah?
122
00:09:02,408 --> 00:09:05,206
What's your philosophy about-
123
00:09:05,278 --> 00:09:07,644
about seeing patients
outside of therapy?
124
00:09:08,915 --> 00:09:11,076
Gee, Frank, I can't.
125
00:09:11,150 --> 00:09:14,313
Gus just moved back in.
We're gonna give it another try.
126
00:09:16,222 --> 00:09:18,782
Oh. I'm sorry.
127
00:09:20,826 --> 00:09:22,817
- Forget I brought it up.
- Hey.
128
00:09:23,796 --> 00:09:25,286
I don't want to forget it.
129
00:09:26,365 --> 00:09:28,094
I'm flattered by it.
130
00:09:38,411 --> 00:09:40,072
Beautiful. Beautiful.
131
00:09:41,447 --> 00:09:44,416
- Hey, Charlie.
- Frank.
132
00:09:46,452 --> 00:09:49,421
- Find anybody to test that prototype?
- Not yet.
133
00:09:49,488 --> 00:09:51,649
Not too many employees
fit the profile.
134
00:09:51,724 --> 00:09:55,785
- Why?
- Well, I've reconsidered it.
135
00:09:57,763 --> 00:09:59,526
I'm willing to give it a try,
if you still want me to.
136
00:10:02,068 --> 00:10:06,562
Mr. Hellner, you understand that we will
need you to maintain a detailed log...
137
00:10:06,639 --> 00:10:10,473
regarding every aspect of your day
as it pertains to the Valerie 23.
138
00:10:10,543 --> 00:10:13,569
Of course, you'll receive
your usual pay for the time.
139
00:10:13,646 --> 00:10:16,911
- No problem.
- We would like to hold a debriefing...
140
00:10:16,983 --> 00:10:19,349
- every morning at 9:00 A.M.
- Okay.
141
00:10:19,418 --> 00:10:22,512
Is there anything I need
to know about taking care of it?
142
00:10:22,588 --> 00:10:24,522
Do I have to oil it
or make adjustments?
143
00:10:24,590 --> 00:10:28,356
Like I told you, the inorganic humans
are the same as organic humans...
144
00:10:28,427 --> 00:10:32,830
- as far as you're concerned.
- The Valerie 23 burns food for fuel.
145
00:10:32,898 --> 00:10:35,162
Much like an organic human.
146
00:10:35,234 --> 00:10:39,694
And it reroutes the oils from the food
to lubricate its limited mechanical parts.
147
00:10:39,772 --> 00:10:43,264
So I don't need to plug it in
to recharge it, or anything?
148
00:10:43,342 --> 00:10:47,301
If you plugged in the Valerie 23,
she'd fry, just like you or me.
149
00:10:47,380 --> 00:10:50,281
Keep this with you at all times.
It's an electronically coded device...
150
00:10:50,349 --> 00:10:53,045
that puts the Valerie 23
into a sleep mode.
151
00:10:53,119 --> 00:10:55,417
Meaning, it shuts her down
without wiping her memory.
152
00:10:55,488 --> 00:10:59,948
- Use it in case of emergencies.
- You'll probably never need the device.
153
00:11:00,026 --> 00:11:03,826
Valerie's programmed to go into
sleep mode at night, when you sleep.
154
00:11:03,896 --> 00:11:06,922
Like an organic woman would.
155
00:11:10,836 --> 00:11:12,428
Knock, knock.
156
00:11:14,340 --> 00:11:16,900
- Excuse me?
- It's a joke.
157
00:11:16,976 --> 00:11:18,967
Knock, knock.
158
00:11:20,613 --> 00:11:23,639
You're supposed to say,
"Who's there?"
159
00:11:25,017 --> 00:11:27,577
- Who's there?
- Boo.
160
00:11:29,188 --> 00:11:31,748
- Boo who?
- Why are you crying?
161
00:11:34,727 --> 00:11:38,163
I gotta get McPherson to program
some better jokes into your memory.
162
00:11:40,266 --> 00:11:43,258
I am only trying
to make conversation.
163
00:11:43,335 --> 00:11:47,294
- Why don't you talk to me?
- I don't know.
164
00:11:47,373 --> 00:11:50,001
It seems like kind of
a waste of time, doesn't it?
165
00:11:50,076 --> 00:11:53,512
I mean, I don't come home
and tell the dishwasher about my day.
166
00:12:04,990 --> 00:12:10,121
- That was a mean thing to say.
- What? You mean about the dishwasher?
167
00:12:13,099 --> 00:12:15,863
Are you saying that
I hurt your feelings?
168
00:12:15,935 --> 00:12:18,495
I mean, you gotta be kiddin' me.
169
00:12:21,173 --> 00:12:26,167
I am designed to feel emotions
just like an organic woman.
170
00:12:31,617 --> 00:12:33,209
Amazing.
171
00:12:36,188 --> 00:12:38,622
It's like some sort
of saline solution.
172
00:12:45,931 --> 00:12:48,991
I apologize. I'm-
173
00:12:49,068 --> 00:12:52,663
I didn't understand.
I didn't realize that you-
174
00:12:55,708 --> 00:12:59,337
- I'm sorry.
- It's okay.
175
00:13:09,755 --> 00:13:12,087
- Oh, what am I doing?
- What's the matter?
176
00:13:12,158 --> 00:13:14,183
I'm comforting a machine.
177
00:13:15,094 --> 00:13:18,120
I'm worried about hurting
the feelings of a damn machine.
178
00:13:39,852 --> 00:13:42,719
And she slept last night
on her own?
179
00:13:42,788 --> 00:13:46,315
I didn't check. I didn't hear
any sounds coming from its room.
180
00:13:47,226 --> 00:13:49,353
How are you two
getting along, Frank?
181
00:13:49,428 --> 00:13:52,329
Getting along? I don't know.
182
00:13:52,398 --> 00:13:56,027
- About as well as can be expected.
- Care to expound on that?
183
00:13:56,101 --> 00:13:58,695
Are you becoming friends?
What do you two talk about?
184
00:13:58,771 --> 00:14:01,535
Well, we haven't talked that much.
185
00:14:01,607 --> 00:14:04,440
Well, have you tried
making conversation?
186
00:14:04,510 --> 00:14:06,239
I don't-
187
00:14:06,312 --> 00:14:08,507
- I don't exactly know what to say to it.
- Well, for starters...
188
00:14:08,581 --> 00:14:11,414
maybe you should stop
referring to Valerie as "it"...
189
00:14:11,483 --> 00:14:13,974
and start thinking of her
as a person.
190
00:14:14,053 --> 00:14:18,922
I'd like to remind you that Valerie 23's
primary function is to act as a companion.
191
00:14:18,991 --> 00:14:22,085
If she fails in that area,
the whole program fails.
192
00:14:26,332 --> 00:14:30,701
To be honest, our lack of communication
has probably been as much my fault...
193
00:14:30,769 --> 00:14:33,431
as its- as hers.
194
00:14:37,409 --> 00:14:39,934
I can't stop feeling like
I'm talking to a machine.
195
00:14:41,013 --> 00:14:44,779
I mean, it's like trying to carry on
a conversation with your car.
196
00:14:46,018 --> 00:14:48,486
I've done that.
197
00:14:48,554 --> 00:14:52,615
You know, Valerie has been programmed
to be human in every way.
198
00:14:52,691 --> 00:14:54,625
She exhibits every human emotion.
199
00:14:54,693 --> 00:14:59,460
Happiness, sadness, jealousy- love.
200
00:15:01,700 --> 00:15:05,033
All we're asking, Frank-
Give her a chance.
201
00:15:10,976 --> 00:15:14,673
- Do you like it?
- This is the best ravioli I've ever had.
202
00:15:16,148 --> 00:15:19,083
- I made it from scratch.
- Yeah?
203
00:15:20,419 --> 00:15:23,217
- Do you really like it?
- Very much.
204
00:15:24,890 --> 00:15:28,519
I did my hair different today.
Do you like it?
205
00:15:28,594 --> 00:15:31,188
I do.
That looks very good on you.
206
00:15:35,601 --> 00:15:37,091
Do you like my outfit?
207
00:15:42,441 --> 00:15:45,569
That's the same outfit you've had on
every moment that I've known you.
208
00:15:45,644 --> 00:15:49,671
I'm sorry. This is all
the company's provided me with.
209
00:15:49,748 --> 00:15:51,807
No! Don't worry about it.
210
00:15:51,884 --> 00:15:53,681
You look great in that outfit.
211
00:15:55,788 --> 00:15:57,346
Thank you.
212
00:16:05,831 --> 00:16:08,129
- Hey, Rache?
- Yeah?
213
00:16:08,200 --> 00:16:10,191
In all your studies of philosophy...
214
00:16:10,269 --> 00:16:14,000
have you ever come across a good
definition of what makes something alive?
215
00:16:14,073 --> 00:16:17,531
Are you kidding? That ranks right
up there on the Philosophy Top Ten...
216
00:16:17,609 --> 00:16:20,407
with "Does God exist?"
And "Fate versus Free Will."
217
00:16:21,613 --> 00:16:23,911
So what do the great minds say?
218
00:16:23,983 --> 00:16:26,008
I mean, for example...
219
00:16:26,085 --> 00:16:28,815
could a machine be considered alive?
220
00:16:28,887 --> 00:16:30,718
Switch arms.
221
00:16:32,925 --> 00:16:35,587
I don't know if a machine
could be considered alive.
222
00:16:35,661 --> 00:16:38,562
But this one professor taught us
something I'll always remember.
223
00:16:38,630 --> 00:16:42,464
He said, "Something can be defined
as life if it fears its own death."
224
00:16:49,842 --> 00:16:53,471
- Why did you save my life?
- Why do you ask me that?
225
00:16:53,545 --> 00:16:55,536
Have you ever been
in love like that?
226
00:16:58,217 --> 00:17:01,152
Once. Before I had my accident.
227
00:17:02,654 --> 00:17:04,588
Is it okay to ask what happened?
228
00:17:05,758 --> 00:17:09,660
She left me.
She couldn't deal with the wheelchair.
229
00:17:10,996 --> 00:17:13,157
No, I mean the accident.
230
00:17:13,232 --> 00:17:15,223
What happened?
231
00:17:17,936 --> 00:17:20,905
Drunk driver.
Jumped the median on the freeway...
232
00:17:20,973 --> 00:17:23,498
and hit me head on.
233
00:17:23,575 --> 00:17:29,343
- I'm sorry.
- What do you say we watch the movie?
234
00:17:29,415 --> 00:17:32,407
Okay. I apologize.
235
00:17:41,894 --> 00:17:44,920
- Will you kiss me like that?
- What?
236
00:17:46,432 --> 00:17:49,765
Will you kiss me like that?
237
00:17:49,835 --> 00:17:54,101
I didn't know that you could
or that you'd want to.
238
00:17:54,173 --> 00:17:55,606
To kiss-
239
00:18:15,894 --> 00:18:18,556
What is it? What's wrong?
240
00:18:21,400 --> 00:18:23,334
Frank, what's wrong?
241
00:18:24,703 --> 00:18:28,070
Where are you going?
242
00:18:29,708 --> 00:18:31,642
I just gotta get some air, okay?
243
00:19:26,698 --> 00:19:30,259
- Are you okay?
- Yeah. I'm fine.
244
00:19:30,335 --> 00:19:32,360
Sorry I ran out like that.
245
00:19:38,577 --> 00:19:40,545
- Was the kiss bad?
- No!
246
00:19:40,612 --> 00:19:42,546
No, not at all.
It was my fault.
247
00:19:42,614 --> 00:19:45,913
I couldn't stop thinking about-
248
00:19:48,420 --> 00:19:49,910
Never mind.
It's not important.
249
00:19:49,988 --> 00:19:52,388
What? What were
you thinking about?
250
00:19:54,860 --> 00:19:57,090
I couldn't stop thinking
about your saliva.
251
00:19:59,131 --> 00:20:01,065
Kept wondering
what it was made of.
252
00:20:02,367 --> 00:20:06,736
And your lips.
It kind of spoiled the mood, you know?
253
00:20:06,805 --> 00:20:08,067
Never mind.
It's not important.
254
00:20:08,140 --> 00:20:13,578
My saliva is made of a polycarbonate
enzyme, mixed in a saline base.
255
00:20:13,645 --> 00:20:16,614
It is meant to be very similar
to your saliva...
256
00:20:16,682 --> 00:20:19,583
only without the bacteria.
257
00:20:19,651 --> 00:20:25,021
And as for my lips, they are covered
with your derma-synth skin.
258
00:20:25,090 --> 00:20:27,581
I think you made them very soft.
259
00:20:40,138 --> 00:20:41,935
Don't you?
260
00:20:43,208 --> 00:20:46,666
I tried to.
I worked on it for-
261
00:21:13,138 --> 00:21:16,972
- I am fully functional.
- You are?
262
00:21:18,277 --> 00:21:21,508
Yes. Fully.
263
00:21:48,373 --> 00:21:51,433
- Have a nice day, dear.
- I will. Thanks.
264
00:21:54,713 --> 00:21:58,809
I'm going to clean the house and cook
the best dinner in my memory banks.
265
00:22:04,389 --> 00:22:06,323
Great.
266
00:22:20,205 --> 00:22:21,695
Hurry home, honey.
267
00:22:35,354 --> 00:22:39,586
Sorry I'm late.
How many of those have you done?
268
00:22:39,658 --> 00:22:42,923
- Three sets of 15.
- Okay-
269
00:22:42,994 --> 00:22:44,552
Let's move over to the bars.
270
00:22:47,199 --> 00:22:48,723
You gonna take your glasses off?
271
00:22:48,800 --> 00:22:51,428
No. It's too bright in here.
272
00:22:53,004 --> 00:22:54,437
Come on, let's go.
273
00:22:55,440 --> 00:22:57,374
I don't like the idea of
a spotter who can't see me...
274
00:22:57,442 --> 00:22:59,740
'cause she's wearin' sunglasses indoors.
275
00:23:00,846 --> 00:23:03,838
Okay. Fine. Satisfied?
276
00:23:03,915 --> 00:23:08,181
- Jesus. What happened?
- What happened?
277
00:23:08,253 --> 00:23:10,653
I was helping
a patient off the parallels...
278
00:23:10,722 --> 00:23:13,987
and I banged my eye
on one of the bars.
279
00:23:14,059 --> 00:23:18,962
- Miss Coordination, right?
- Rache, let's try this again.
280
00:23:19,030 --> 00:23:23,057
- What happened?
- I hit my eye on one of the bars.
281
00:23:23,135 --> 00:23:25,228
You didn't hit it on
one of Gus's fists?
282
00:23:26,037 --> 00:23:28,335
- What are you, a cop?
- No. You need a cop?
283
00:23:28,407 --> 00:23:32,969
- It's none of your business.
- Look, how can this not be my business?
284
00:23:33,044 --> 00:23:35,945
You can't spend this much time with
somebody and not begin to care about 'em.
285
00:23:36,014 --> 00:23:40,144
- You're my friend, right?
- Thanks. That's sweet.
286
00:23:43,688 --> 00:23:45,713
He's done this to you before,
hasn't he?
287
00:23:45,791 --> 00:23:47,452
Why don't you kick him out?
288
00:23:47,526 --> 00:23:51,724
Look, if I kicked him out, how do I know
it would be better with anyone else?
289
00:23:51,797 --> 00:23:54,857
Every guy I've ever been involved with
is just like him.
290
00:23:56,902 --> 00:24:01,362
- Rachel, not all men are like that.
- No. Just the ones I meet.
291
00:24:17,689 --> 00:24:22,183
Frank, honey. You're home early.
How was your day, darling?
292
00:24:22,260 --> 00:24:24,228
It was fine.
293
00:24:24,296 --> 00:24:26,856
- Something wrong?
- No.
294
00:24:34,639 --> 00:24:36,197
Yeah. Something's wrong.
295
00:24:36,274 --> 00:24:38,367
Would you sit down
for a minute?
296
00:24:41,580 --> 00:24:45,710
You see, I wish that you
wouldn't call me darling.
297
00:24:45,784 --> 00:24:51,154
- All right? Or honey.
- But I especially selected those words.
298
00:24:51,223 --> 00:24:53,987
- I thought that after last night-
- Yeah. Listen.
299
00:24:54,059 --> 00:24:58,462
About that. What we did
last night was a mistake.
300
00:24:58,530 --> 00:25:01,590
- I should never have allowed that.
- Why not?
301
00:25:01,666 --> 00:25:05,762
Because you're a machine.
Now, I don't want to hurt...
302
00:25:05,837 --> 00:25:09,295
your fuzzy-logic feelings.
303
00:25:09,374 --> 00:25:12,571
But I didn't bring you home
for what we did last night.
304
00:25:12,644 --> 00:25:15,238
Then what did you bring me home for?
305
00:25:15,313 --> 00:25:17,975
To help me out around here.
To cook, to clean-
306
00:25:18,049 --> 00:25:20,415
That is not what I am intended for.
307
00:25:20,485 --> 00:25:24,444
I am meant to be a companion.
Not an appliance.
308
00:25:24,523 --> 00:25:26,753
Look up the word "companion."
309
00:25:26,825 --> 00:25:29,350
I'm sure it doesn't say anything
about having sex, all right?
310
00:25:29,427 --> 00:25:34,160
A companion is a friend.
It's somebody to spend time with.
311
00:25:34,232 --> 00:25:37,690
- Someone to have conversations with.
- Is that all you want me to be?
312
00:25:37,769 --> 00:25:39,634
Yes.
313
00:25:42,140 --> 00:25:45,109
Is there something I can change?
Is it my clothes?
314
00:25:45,176 --> 00:25:46,905
It's nothing to do with that.
315
00:25:46,978 --> 00:25:51,074
My primary program is to overcome
any obstacle to a healthy relationship.
316
00:25:51,149 --> 00:25:54,380
But to do that, you must tell me
what it is I need to change.
317
00:25:54,452 --> 00:25:56,943
There is nothing
that you can change.
318
00:25:57,022 --> 00:25:59,354
All right?
319
00:25:59,424 --> 00:26:03,520
Look. Hey. Whoa, whoa.
320
00:26:03,595 --> 00:26:08,328
Listen. The thing is, in two days,
the test will be over.
321
00:26:08,400 --> 00:26:11,494
I have to take you back to Innobotics,
and I just think that...
322
00:26:11,570 --> 00:26:15,267
it would be better for both of us
if we don't get too attached.
323
00:26:15,340 --> 00:26:18,935
I am already attached.
Last night meant something to me.
324
00:26:19,010 --> 00:26:22,309
- Even though it did not to you.
- Then, I suggest you erase last night...
325
00:26:22,380 --> 00:26:26,339
from your flash memory,
or your hard disk, or whatever it is...
326
00:26:26,418 --> 00:26:30,479
you've got up there, because we are
going back to the way that it was...
327
00:26:30,555 --> 00:26:32,819
before last night.
328
00:26:37,529 --> 00:26:40,555
- Hello?
- Hello? Is Frank there?
329
00:26:40,632 --> 00:26:44,193
- Who is calling?
- It's Rachel Rose.
330
00:26:44,269 --> 00:26:47,466
- Who is Rachel Rose?
- That's my physical therapist.
331
00:26:49,474 --> 00:26:52,204
Yeah. Rachel?
332
00:26:52,277 --> 00:26:55,906
Hi, Frank. Listen.
What are you doing?
333
00:26:55,981 --> 00:26:59,644
What, right now? Nothing.
334
00:27:00,852 --> 00:27:03,480
- Are you okay?
- Oh, I'm fine.
335
00:27:03,555 --> 00:27:06,456
Could we meet somewhere?
I need to talk to you.
336
00:27:06,524 --> 00:27:09,220
Sure I could meet you-
337
00:27:09,294 --> 00:27:12,889
Do you know the Waterfront
Bar and Grille?
338
00:27:26,544 --> 00:27:28,739
- Hi.
- Frank.
339
00:27:33,551 --> 00:27:35,542
- Are you okay?
- Oh, yeah.
340
00:27:35,620 --> 00:27:38,214
Yeah. I'm good.
I think I'm good.
341
00:27:38,289 --> 00:27:42,453
Oh. I didn't know whether to be
happy you called or worried sick.
342
00:27:44,596 --> 00:27:46,086
I kicked Gus out.
343
00:27:48,199 --> 00:27:50,190
Then I'm happy you called.
344
00:27:52,570 --> 00:27:57,166
Frank, it may be none of my business,
but when I called you...
345
00:27:57,242 --> 00:27:59,733
who was the woman
that answered the phone?
346
00:28:01,880 --> 00:28:04,280
Oh.! Valerie.
347
00:28:06,985 --> 00:28:09,954
She's just someone who's
staying with me. She's a friend.
348
00:28:10,021 --> 00:28:11,613
- Oh, a friend.
- Yeah.
349
00:28:11,690 --> 00:28:13,954
- That's all?
- We're not involved.
350
00:28:14,025 --> 00:28:17,017
So then, that time
you asked me out...
351
00:28:17,095 --> 00:28:21,122
- is that offer still on the table?
- Oh, absolutely.
352
00:28:21,199 --> 00:28:23,167
Because if-
Look, if you've changed your mind...
353
00:28:23,234 --> 00:28:27,364
- or you'rejust saying it to be nice-
- Oh, no. Rachel.
354
00:28:27,439 --> 00:28:29,964
I can't think of anybody
I'd rather spend time with.
355
00:28:40,185 --> 00:28:42,176
- Are you going somewhere?
- Yeah.
356
00:28:43,455 --> 00:28:45,480
You said we were spending
the day together.
357
00:28:46,357 --> 00:28:49,224
- Nah, I said we might be.
- Where are you going?
358
00:28:49,894 --> 00:28:52,328
I'm gonna spend the day
communing with nature.
359
00:28:52,397 --> 00:28:54,729
Somethin' I haven't done
in a long time.
360
00:28:56,434 --> 00:29:00,302
- You look nice. Who are you going with?
- A friend.
361
00:29:00,371 --> 00:29:02,601
I thought you said you wanted
me to be your friend.
362
00:29:03,975 --> 00:29:05,465
I can have more than one friend.
363
00:29:09,380 --> 00:29:10,870
Got ya.
364
00:29:15,286 --> 00:29:19,052
You know what? I think I'm just gonna
brush my teeth and go.
365
00:29:19,124 --> 00:29:20,455
Thanks.
366
00:29:23,261 --> 00:29:25,252
Why can't I go?
367
00:29:29,234 --> 00:29:33,967
Because you weren't invited. You can't
expect to go everywhere with me.
368
00:30:09,240 --> 00:30:12,368
- What's with all the gear?
- You and I are going to climb that face.
369
00:30:13,578 --> 00:30:16,206
- You gotta be kiddin' me.
- You're in great shape.
370
00:30:16,281 --> 00:30:18,340
You can climb that thing
with just your arms.
371
00:30:19,250 --> 00:30:21,582
Oh, Rache. Come on.
I don't know.
372
00:30:21,653 --> 00:30:23,587
I haven't been doing my job lately.
373
00:30:23,655 --> 00:30:25,520
I'm supposed to push you
to try new things.
374
00:30:25,590 --> 00:30:29,754
Yeah, like five extra chin-ups or
a couple extra runs on the parallels.
375
00:30:29,828 --> 00:30:32,763
Aw, come on. You can do that stuff
with your eyes closed.
376
00:30:32,831 --> 00:30:36,460
It's time for something more daring.
More exhilarating.
377
00:30:36,534 --> 00:30:40,061
Well, great! Why don't you just take me
waterskiing in a hurricane?
378
00:30:40,138 --> 00:30:43,437
You told me you loved to climb
before your accident.
379
00:30:43,508 --> 00:30:45,669
There's no reason
you can't love to now.
380
00:30:47,545 --> 00:30:51,072
There's a great lunch and a spectacular
view waiting for you at the top.
381
00:31:00,124 --> 00:31:02,786
All right.
It's gonna be your fault...
382
00:31:02,861 --> 00:31:07,127
if something happens up there and I end up
in a wheelchair for the rest of my life.
383
00:31:08,299 --> 00:31:10,290
Isn't this great?
384
00:31:10,368 --> 00:31:13,963
I have to admit, moving
vertically isn't really much...
385
00:31:14,038 --> 00:31:16,563
harder than moving
horizontally these days.
386
00:31:16,641 --> 00:31:19,633
I'll take that to mean
you love it.
387
00:31:19,711 --> 00:31:21,702
I love it.
388
00:31:46,738 --> 00:31:49,229
This is beautiful.
389
00:31:49,307 --> 00:31:51,434
- Thank you for bringing me here.
- You're welcome.
390
00:31:52,744 --> 00:31:54,803
The company isn't bad either.
391
00:31:56,447 --> 00:32:00,850
Oh, really? Why? What is it
you like about me?
392
00:32:02,387 --> 00:32:05,686
I'm sorry.
I'm putting you on the spot.
393
00:32:05,757 --> 00:32:08,988
No. Let me answer that.
Why do I like you?
394
00:32:11,596 --> 00:32:14,895
I like that you read Descartes.
I like that you...
395
00:32:14,966 --> 00:32:17,799
just made me do something
I never thought I'd ever do again.
396
00:32:19,203 --> 00:32:22,502
Even though it scared
the daylights out of me.
397
00:32:22,573 --> 00:32:26,202
I like that you make me feel more alive
than I've felt in years.
398
00:32:27,278 --> 00:32:29,644
What about me?
399
00:32:31,716 --> 00:32:35,482
- Guess I don't compare.
- What are you doing here?
400
00:32:35,553 --> 00:32:40,013
- Frank, who is this?
- I'm the companion he lives with.
401
00:32:40,091 --> 00:32:42,719
- He didn't tell you about me?
- Frank?
402
00:32:43,795 --> 00:32:47,026
- This is a little hard to explain.
- Well, do you live with her or not?
403
00:32:48,099 --> 00:32:49,589
Temporarily, I do, yes.
404
00:32:49,667 --> 00:32:53,034
I don't believe this! You lied to me the
other night when I asked you about her.
405
00:32:53,104 --> 00:32:56,039
No, Rachel, it isn't
what you think, see?
406
00:32:56,107 --> 00:32:58,667
You see, Valerie is a-
407
00:33:00,244 --> 00:33:02,940
- You're not gonna believe this.
- Try me.
408
00:33:03,014 --> 00:33:07,542
- Valerie is what?
- Valerie is a robot.
409
00:33:10,955 --> 00:33:14,049
I'm telling you the truth.
You know I work for a robotics company.
410
00:33:14,125 --> 00:33:16,389
Give me some credit.
Let's just get you down the cliff...
411
00:33:16,461 --> 00:33:19,089
- and then I want to go home.
- Good idea.
412
00:33:19,163 --> 00:33:22,257
- Go home. I'll take him down the cliff.
- No.
413
00:33:22,333 --> 00:33:25,769
- Valerie, you go home.
- Why?
414
00:33:25,837 --> 00:33:30,297
- Why do you choose her over me?
- She's not made of rubber and hydraulics.
415
00:33:30,375 --> 00:33:33,936
- She's made of flesh and blood.
- Really.
416
00:33:34,012 --> 00:33:36,105
I'll show you what's wrong
with flesh and blood.
417
00:33:36,180 --> 00:33:38,876
Valerie! Let her go!
418
00:33:42,053 --> 00:33:45,386
- Stop! Valerie, stop!
- Valerie!
419
00:33:45,456 --> 00:33:47,549
- Stop!
- Let go!
420
00:33:50,561 --> 00:33:51,926
Valerie!
421
00:34:08,880 --> 00:34:10,871
I'm sorry I got you into this, Frank.
422
00:34:13,117 --> 00:34:15,085
What are they gonna do with her?
423
00:34:15,153 --> 00:34:19,180
She's in the I.O. Wing right now,
being prepped for disassembly.
424
00:34:19,257 --> 00:34:20,554
Disassembly?
425
00:34:20,625 --> 00:34:23,594
- They have to go that far?
- Got to rework her neural net brain...
426
00:34:23,661 --> 00:34:27,859
from the ground up- and the new brain
won't interface with the old body.
427
00:34:27,932 --> 00:34:31,333
They can't just reprogram her
with fail-safes?
428
00:34:31,402 --> 00:34:34,394
- Disassembling her is like killing her.
- She almost killed someone, Frank.
429
00:34:34,472 --> 00:34:35,962
She could have killed you.
430
00:34:37,341 --> 00:34:40,276
Charlie? Charlie.
431
00:34:40,344 --> 00:34:42,278
- Can I see her?
- Why?
432
00:34:43,581 --> 00:34:46,448
I'm not sure. There's something
I need to work out in my head.
433
00:34:47,952 --> 00:34:51,547
- I need to see her.
- It's over, Frank. Let it go.
434
00:34:51,622 --> 00:34:53,817
- We'll find you another project-
- I can't let it go!
435
00:34:53,891 --> 00:34:56,689
It's not that easy. You're the one that
wanted me to see her as a human being...
436
00:34:56,761 --> 00:34:59,252
and now you're telling me, for all intents
and purposes, you're gonna kill her.
437
00:34:59,330 --> 00:35:01,195
She's dangerous, Frank.
What do you want me to do?
438
00:35:01,265 --> 00:35:03,392
I want you to let me see her.
439
00:35:20,318 --> 00:35:22,309
Frank!
440
00:35:25,022 --> 00:35:27,320
Charlie, could
you leave us alone for a minute?
441
00:35:27,391 --> 00:35:30,326
Be careful.
442
00:35:33,831 --> 00:35:36,425
- Where am I?
- Innobotics.
443
00:35:36,501 --> 00:35:39,561
- Are you mad at me?
- Yeah. A little bit.
444
00:35:40,438 --> 00:35:43,737
But you still love me, don't you?
Otherwise, you wouldn't have come.
445
00:35:43,808 --> 00:35:45,469
I needed to see you
one more time.
446
00:35:47,445 --> 00:35:49,470
They're shutting me down,
aren't they?
447
00:35:50,414 --> 00:35:53,406
- I'm afraid so, yeah.
- Then why did you come?
448
00:35:54,418 --> 00:35:56,750
Because I'm not sure it's right,
shutting you down.
449
00:35:58,256 --> 00:36:00,816
You are going to stop it?
450
00:36:00,892 --> 00:36:02,826
I'm not sure
why I'm here, Valerie.
451
00:36:04,061 --> 00:36:07,189
You've proven that
you can be very dangerous.
452
00:36:07,265 --> 00:36:09,790
But you've also proven
that you can be very human.
453
00:36:11,169 --> 00:36:13,569
Or at least appear to be very human.
454
00:36:16,841 --> 00:36:20,470
Valerie, are you afraid?
455
00:36:20,545 --> 00:36:23,480
- Afraid of what?
- Of dying.
456
00:36:23,548 --> 00:36:25,482
Being disassembled.
457
00:36:25,550 --> 00:36:28,383
Why should I be?
458
00:36:28,452 --> 00:36:31,353
Frank, kiss me.
459
00:36:31,422 --> 00:36:34,721
Aren't you afraid
of what it'll be like to be dead?
460
00:36:34,792 --> 00:36:38,990
It will be nothingness.
Why should I be afraid of nothingness?
461
00:36:39,063 --> 00:36:42,624
Come on, Frank. Kiss me.
462
00:36:42,700 --> 00:36:45,669
I miss your kisses.
463
00:36:45,736 --> 00:36:48,864
- Frank, where are you going?
- Back to work.
464
00:36:48,940 --> 00:36:51,500
But what about the kiss?
465
00:37:03,287 --> 00:37:06,916
It's not afraid to die.
466
00:37:33,217 --> 00:37:35,515
- Bye, Frank.
- Yeah. See ya.
467
00:38:18,095 --> 00:38:23,727
- Hi. What are you doing here?
- I figured I owed you an apology.
468
00:38:23,801 --> 00:38:25,393
Would you like to come in?
469
00:38:26,370 --> 00:38:28,702
She's inviting me into her home.
470
00:38:28,773 --> 00:38:30,741
This, I think, is a good sign.
471
00:38:33,177 --> 00:38:36,010
You don't owe me an apology.
It wasn't your fault.
472
00:38:37,014 --> 00:38:38,811
Although, I will admit...
473
00:38:38,883 --> 00:38:40,976
it was the weirdest day
of my life.
474
00:38:41,952 --> 00:38:44,887
Well, it was about
the weirdest week of my life.
475
00:38:44,955 --> 00:38:46,923
Can I take your jacket?
476
00:38:46,991 --> 00:38:49,551
Sure.
477
00:38:49,627 --> 00:38:53,688
So, tell me. Do they make any male robots
as good-looking as her?
478
00:38:54,999 --> 00:38:58,059
Yeah. I think we're workin' on one,
but believe me, you don't want it.
479
00:39:00,004 --> 00:39:03,405
What was that?
It came from upstairs.
480
00:39:03,474 --> 00:39:07,672
- I'll check it out.
- Listen. I'm not sure that's a good idea.
481
00:39:07,745 --> 00:39:10,612
- Maybe we ought to call the police.
- Don't be silly.
482
00:39:10,681 --> 00:39:14,117
The cat probably knocked
something over. I'll be right back.
483
00:39:24,829 --> 00:39:26,820
Ruby?
484
00:40:04,201 --> 00:40:05,862
How do I look?
485
00:40:07,204 --> 00:40:08,933
I'm sorry.
I didn't mean to startle you.
486
00:40:11,442 --> 00:40:12,966
Rachel?
487
00:40:18,849 --> 00:40:21,750
Do you think Frank'll love me
if I look like you?
488
00:40:21,819 --> 00:40:24,185
I think you look beautiful.
489
00:40:27,391 --> 00:40:29,416
Much more beautiful
than I could ever look.
490
00:40:29,493 --> 00:40:32,121
Frank doesn't want me.
He wants you.
491
00:40:32,196 --> 00:40:34,687
- You know why?
- Why?
492
00:40:34,765 --> 00:40:38,895
Because I wear the same thing all
the time. It reminds him I'm inorganic.
493
00:40:41,572 --> 00:40:45,303
- You're a size six.
- Yes.
494
00:40:45,376 --> 00:40:47,844
I knew that because I was designed
to be a perfect size six.
495
00:40:47,912 --> 00:40:52,110
- That's why this fits me so well.
- Rachel!
496
00:40:52,183 --> 00:40:54,845
Listen, l-
I just have to go down-
497
00:40:54,919 --> 00:40:59,117
I'm programmed to overcome all obstacles
to a healthy relationship with Frank.
498
00:40:59,190 --> 00:41:01,681
I'm sorry, but you are an obstacle.
499
00:41:03,327 --> 00:41:04,726
Frank!
500
00:41:06,130 --> 00:41:08,530
Be quiet. I'm not ready
for him to see me.
501
00:41:14,038 --> 00:41:17,303
I'm taking him with me.
I'm sorry, but you can't come along.
502
00:41:17,374 --> 00:41:19,569
He'll have to find
a new physical therapist.
503
00:41:19,643 --> 00:41:22,203
- Maybe this time, it'll be a man.
- Valerie, stop!
504
00:41:24,982 --> 00:41:28,509
- Let her go, Valerie.
- I'm sorry. I cannot do that.
505
00:41:29,520 --> 00:41:31,750
Valerie, please.
506
00:41:43,501 --> 00:41:47,631
Valerie! I think you may
have rebroken my back.
507
00:41:47,705 --> 00:41:49,263
Darling?
508
00:41:53,644 --> 00:41:56,112
Are you okay?
I didn't mean to hurt you.
509
00:42:17,868 --> 00:42:18,698
Frank.
510
00:42:22,740 --> 00:42:25,300
I'm afraid to die.
511
00:42:42,760 --> 00:42:45,285
The pursuit of technology exists...
512
00:42:45,362 --> 00:42:48,559
to make human life easier
and more pleasurable.
513
00:42:48,632 --> 00:42:54,571
But once such forces intrude upon
the most intimate parts of our lives...
514
00:42:54,638 --> 00:42:58,267
will we then forfeit our very soul?
42434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.