All language subtitles for orange.is.the.new.black.s01.e13.sub.ita.subsfactory

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,128 --> 00:00:02,839 Subsfactory e The Orangine presentano: 2 00:00:02,874 --> 00:00:05,823 Orange Is The New Black 1x13 Can't Fix Crazy 3 00:00:05,852 --> 00:00:06,218 Traduzione: Mlle Kurtz 4 00:00:06,225 --> 00:00:06,588 Traduzione: Mlle Kurtz, IHaveADream 5 00:00:06,597 --> 00:00:06,937 Traduzione: Mlle Kurtz, IHaveADream, Morgana 6 00:00:06,941 --> 00:00:07,275 Traduzione: Mlle Kurtz, IHaveADream, Morgana, Apricot 7 00:00:07,265 --> 00:00:07,893 Traduzione: Mlle Kurtz, IHaveADream, Morgana, Apricot, Pispisa 8 00:00:07,907 --> 00:00:10,965 Traduzione: Mlle Kurtz, IHaveADream, Morgana, Apricot, Pispisa, L'Audia 9 00:00:17,297 --> 00:00:18,594 Check synch: LouiseMichel 10 00:00:18,598 --> 00:00:21,119 Check synch: LouiseMichel, Pispisa 11 00:00:25,900 --> 00:00:28,840 Prerevisione: IHaveADream 12 00:00:28,841 --> 00:00:31,848 Revisione: Debug 13 00:01:07,265 --> 00:01:10,310 www.subsfactory.it 14 00:01:17,822 --> 00:01:19,373 Grazie infinite. 15 00:01:19,906 --> 00:01:23,493 Dove lo mettiamo un giocoliere nella storia della nativit�? 16 00:01:23,558 --> 00:01:25,886 Dicevi che avresti avuto una mentalit� aperta. 17 00:01:25,887 --> 00:01:29,245 Ci sono altri modi per celebrare il Natale che cantare "Joy to the World". 18 00:01:29,246 --> 00:01:30,246 Signore. 19 00:01:30,436 --> 00:01:33,163 Dopo le audizioni, pensavo di lasciarvi carta bianca, 20 00:01:33,164 --> 00:01:36,822 ma se non andate d'accordo, mi rimangio tutto, e ci saranno solo due canti natalizi, 21 00:01:36,823 --> 00:01:39,167 il giocoliere, e buonanotte a tutti. 22 00:01:40,028 --> 00:01:41,373 Andr� tutto bene. 23 00:01:41,374 --> 00:01:42,812 Certo, cappellana. 24 00:01:43,617 --> 00:01:44,617 La prossima! 25 00:01:51,591 --> 00:01:54,446 Un pinguino e un contadino entrano in un bar... 26 00:02:00,752 --> 00:02:02,312 Questa � una papera. 27 00:02:04,175 --> 00:02:05,175 Questo... 28 00:02:05,413 --> 00:02:06,823 � un delfino. 29 00:02:10,211 --> 00:02:11,639 Questa � un'oca... 30 00:02:45,290 --> 00:02:46,636 E vai... 31 00:03:34,236 --> 00:03:35,627 Buon Natale. 32 00:03:36,596 --> 00:03:37,939 Felice Hanukkah. 33 00:03:38,892 --> 00:03:40,393 E non dimenticate il Kwanzaa. 34 00:03:43,125 --> 00:03:45,121 Ehil�, � tornato il buon vecchio Ges�! 35 00:03:45,482 --> 00:03:46,753 Black Cindy! 36 00:03:48,997 --> 00:03:51,639 So anche cantare, oltre a pattinare sul ghiaccio. 37 00:03:51,640 --> 00:03:53,746 E il pinguino dice... 38 00:03:54,224 --> 00:03:55,224 "Amico... 39 00:03:55,466 --> 00:03:57,407 non � idiota... 40 00:03:57,543 --> 00:03:58,935 � ritardato". 41 00:04:03,045 --> 00:04:04,822 Mi sono persa agli ombrelli. 42 00:04:06,076 --> 00:04:07,708 "Non temete... 43 00:04:07,909 --> 00:04:09,319 perch� vi porto... 44 00:04:09,664 --> 00:04:12,471 la buona notizia di una grande gioia." 45 00:04:12,472 --> 00:04:13,953 Grazie, Doggett. 46 00:04:14,197 --> 00:04:18,405 Deduco, dalla scelta del materiale, che vorresti fare l'angelo. 47 00:04:18,406 --> 00:04:22,407 S�, signora. Esatto. Perch� l'anno scorso ero su questo palco come bue, 48 00:04:22,408 --> 00:04:24,758 e quello prima ero l'asinello. 49 00:04:24,759 --> 00:04:28,660 Quindi, non so voi, ma io ho il sospetto che stiate provando a reprimere la mia indole. 50 00:04:28,661 --> 00:04:30,340 Perch� so di essere pronta... 51 00:04:30,341 --> 00:04:33,640 per risplendere di fronte ai pastori e annunciare... 52 00:04:34,265 --> 00:04:35,592 a tutto il mondo... 53 00:04:35,719 --> 00:04:38,532 il miracolo di Ges� Bambino. 54 00:04:40,506 --> 00:04:41,564 Signor Healy. 55 00:04:42,899 --> 00:04:45,304 - So di aver detto molte cose... - Che cosa vuoi, Chapman? 56 00:04:45,305 --> 00:04:47,317 Mi serve un modulo di richiesta matrimoniale. 57 00:04:48,667 --> 00:04:50,200 Ti serve un modulo... 58 00:04:50,255 --> 00:04:52,328 e la mia approvazione, 59 00:04:52,329 --> 00:04:53,922 e questa non ce l'hai. 60 00:04:53,923 --> 00:04:56,755 - La prego, signor Healy! - Il matrimonio � un privilegio. 61 00:04:56,913 --> 00:04:58,828 Tu non lo meriti. 62 00:05:00,227 --> 00:05:03,169 E per citare una delle tue deliziose espressioni... 63 00:05:03,774 --> 00:05:05,564 "Vai a farti fottere". 64 00:05:14,090 --> 00:05:15,152 Gi�. 65 00:05:19,156 --> 00:05:22,633 Quale parte di "fuori dalla cucina con effetto immediato" 66 00:05:22,634 --> 00:05:23,932 non ti � chiara? 67 00:05:23,933 --> 00:05:27,714 Senza i miei ordini, devo riprogrammare tutto il men� delle feste. 68 00:05:27,715 --> 00:05:31,216 Non me ne star� seduta tutto il giorno mentre porta avanti la sua lotta di potere. 69 00:05:31,217 --> 00:05:33,284 Mangeremo sardine, a Natale! 70 00:05:33,285 --> 00:05:36,846 Mangerai il polpettone della prigione quando ti trasciner� in isolamento 71 00:05:36,847 --> 00:05:39,007 per quella pelliccia porpora che hai in testa! 72 00:05:39,624 --> 00:05:41,297 Abbi rispetto per te stessa, 73 00:05:41,356 --> 00:05:42,921 e non costringermi a farlo. 74 00:05:45,260 --> 00:05:47,000 Quanta seriet�, qui dentro. 75 00:05:47,001 --> 00:05:48,732 Per� c'� un buon profumo. 76 00:05:48,733 --> 00:05:49,767 Che zuppa �? 77 00:05:49,768 --> 00:05:51,845 Fagioli bianchi. Gliene tengo una scodella. 78 00:05:52,117 --> 00:05:55,057 Gloria, sei riassegnata alla cucina. 79 00:05:57,190 --> 00:05:58,190 Capo cuoca... 80 00:05:58,470 --> 00:05:59,470 ape regina. 81 00:05:59,987 --> 00:06:01,297 A partire da ora. 82 00:06:05,054 --> 00:06:07,799 - Posso portare la mia gente? - Fai quello che ti serve. 83 00:06:08,678 --> 00:06:10,214 Prendi i moduli da O'Neill. 84 00:06:10,215 --> 00:06:12,563 Sono stronzate, e lo sa. 85 00:06:12,564 --> 00:06:14,935 Questo posto cadr� a pezzi, se me ne vado. 86 00:06:14,936 --> 00:06:15,936 Andiamo! 87 00:06:20,456 --> 00:06:22,393 No, vengono da Poughkeepsie... 88 00:06:22,394 --> 00:06:24,607 in realt�... da fuori Poughkeepsie. 89 00:06:25,127 --> 00:06:28,037 - Vai avanti. - Dopo la disgrazia di Miller, volevo sapere 90 00:06:28,038 --> 00:06:30,784 se circolavano davvero droghe. Ho pensato... 91 00:06:31,205 --> 00:06:32,205 ho avuto un'intuizione. 92 00:06:32,221 --> 00:06:34,629 Quando il camion ha accostato, ho esaminato le scatole... 93 00:06:34,630 --> 00:06:38,438 Fermati qui. Allora, hai esaminato le scatole prima che entrassero... 94 00:06:38,439 --> 00:06:41,367 - a tutti gli effetti sulla propriet�? - Esatto. Al cancello. 95 00:06:41,368 --> 00:06:45,225 E non hai trovato droghe... nella cucina o all'interno della prigione? 96 00:06:45,226 --> 00:06:48,836 No, signora. Le pillole erano tra i cavoli, e le ho portate direttamente a Caputo. 97 00:06:48,837 --> 00:06:49,837 Okay. 98 00:06:50,386 --> 00:06:51,386 Bene... 99 00:06:51,763 --> 00:06:52,763 Bennett... 100 00:06:53,523 --> 00:06:54,523 John? 101 00:06:54,944 --> 00:06:55,944 S�. 102 00:06:57,368 --> 00:06:58,368 John... 103 00:06:59,082 --> 00:07:02,372 le tue intenzioni erano ottime, 104 00:07:02,645 --> 00:07:06,752 ma, da quello che mi dici, la Neptune non ha portato la droga... 105 00:07:06,753 --> 00:07:08,384 in prigione. 106 00:07:08,515 --> 00:07:09,515 Sei stato tu. 107 00:07:11,243 --> 00:07:12,812 Di cosa sta parlando? 108 00:07:12,813 --> 00:07:16,824 Hai appena detto di aver trovato la droga tra i cavoli... 109 00:07:16,825 --> 00:07:19,941 prima che il camion entrasse nel campus, 110 00:07:19,942 --> 00:07:22,350 e di averle portate poi da Caputo. 111 00:07:22,692 --> 00:07:24,240 - Esatto, ma... - John... 112 00:07:25,497 --> 00:07:27,105 tu sei un bravo ragazzo. 113 00:07:27,742 --> 00:07:28,742 Lo so. 114 00:07:28,990 --> 00:07:31,245 Quindi... ti voglio proteggere. 115 00:07:31,246 --> 00:07:34,698 Penso sarebbe meglio non redigere un rapporto a riguardo. 116 00:07:34,932 --> 00:07:38,216 Ma... stavano andando in cucina. Quel camion non si sarebbe fermato 117 00:07:38,217 --> 00:07:40,024 tra il cancello e la zona di carico. 118 00:07:40,025 --> 00:07:41,383 Non possiamo saperlo. 119 00:07:42,077 --> 00:07:43,886 - S�, invece! - Bennett... 120 00:07:44,618 --> 00:07:48,042 sono davvero colpita dal tuo comportamento. 121 00:07:48,499 --> 00:07:51,798 E sai cosa ti dico? Ti far� avere un aumento. 122 00:07:51,799 --> 00:07:54,989 130 dollari in pi� al mese. 123 00:07:55,091 --> 00:07:57,051 - Grazie, ma... - Ora... 124 00:07:57,721 --> 00:07:59,469 vai al lavoro... 125 00:07:59,570 --> 00:08:01,348 e lascia che me ne occupi io. 126 00:08:01,854 --> 00:08:02,974 Va bene, John? 127 00:08:04,867 --> 00:08:06,531 Howard, � arrivato Larry! 128 00:08:06,960 --> 00:08:08,944 - Ciao, pap�. - Vuoi del decaffeinato? 129 00:08:08,945 --> 00:08:12,448 Ci metto la panna alla vaniglia e cocco. E' delizioso. Te lo preparo. 130 00:08:12,449 --> 00:08:13,654 Grazie, mamma. 131 00:08:13,960 --> 00:08:17,238 Hai letto di questi Google Glass? Diventeremo tutti dei cyborg. 132 00:08:17,295 --> 00:08:19,707 Cyborg? Non sono i vostri vicini, gi� in Florida? 133 00:08:19,708 --> 00:08:21,482 Allora, a cosa dobbiamo il piacere? 134 00:08:21,483 --> 00:08:24,354 Sono andato al cinema sull'86esima, ero qui vicino... 135 00:08:24,355 --> 00:08:25,895 - Il film era bello? - No. 136 00:08:25,896 --> 00:08:30,050 Le mie amiche hanno adorato l'intervista. Al club di mah-jong non si parlava d'altro. 137 00:08:30,069 --> 00:08:33,106 A Piper � piaciuta? Non mi hai mai raccontato per bene. 138 00:08:34,215 --> 00:08:36,780 Le ha causato qualche problema, ma... 139 00:08:37,383 --> 00:08:38,698 ne abbiamo parlato. 140 00:08:40,095 --> 00:08:41,730 E abbiamo continuato a parlare, 141 00:08:41,839 --> 00:08:43,874 e, finito il discorso, abbiamo deciso... 142 00:08:43,875 --> 00:08:45,585 di sposarci subito. 143 00:08:46,177 --> 00:08:47,681 Mentre lei � ancora dentro. 144 00:08:48,379 --> 00:08:49,667 Il prima possibile. 145 00:08:50,105 --> 00:08:51,105 Ecco... 146 00:08:53,375 --> 00:08:55,829 ti ho raccontato tutto per bene, come volevi. 147 00:09:01,041 --> 00:09:03,436 Non siete mai rimasti zitti cos� a lungo, credo. 148 00:09:03,496 --> 00:09:04,999 Perch� precipiti le cose? 149 00:09:05,000 --> 00:09:07,208 Voglio iniziare la mia vita, mamma. 150 00:09:07,707 --> 00:09:09,574 Voglio essere certo del nostro impegno, 151 00:09:09,676 --> 00:09:11,696 e che sia un impegno preso sul serio. 152 00:09:11,697 --> 00:09:13,703 Prendilo sul serio! A che serve un pezzo di carta? 153 00:09:13,704 --> 00:09:16,359 Sapevi che dovevamo sposarci, pap�. Non � certo una novit�. 154 00:09:16,420 --> 00:09:19,680 Il punto � che Piper rester� rinchiusa per un anno. 155 00:09:19,796 --> 00:09:23,780 Non sai come sar� quando uscir� di l�. O quando uscir�, se proprio vogliamo dirlo. 156 00:09:24,042 --> 00:09:25,377 Le cose sono arbitrarie, l�. 157 00:09:25,421 --> 00:09:27,997 Guardi qualcuno nel modo sbagliato, il giorno sbagliato... 158 00:09:28,572 --> 00:09:30,382 Perch� non aspetti di vedere se cambia qualcosa? 159 00:09:30,465 --> 00:09:32,776 Gi�, magari conosci qualcun'altra, nel frattempo... 160 00:09:32,801 --> 00:09:36,032 Non voglio aspettare. Non voglio conoscere un'altra... 161 00:09:36,472 --> 00:09:38,261 okay? La amo... 162 00:09:38,419 --> 00:09:40,201 e voglio trascorrere la mia vita con lei. 163 00:09:40,317 --> 00:09:41,901 Con tutte le sue sfumature. 164 00:09:41,935 --> 00:09:44,104 Ha mostrato tante sfumature, fino ad ora. 165 00:09:44,187 --> 00:09:47,428 - Sfumature femminili, maschili, da drogata. - Mamma! 166 00:09:48,286 --> 00:09:51,367 Ti capisco, Larry, � una bionda naturale. 167 00:09:51,559 --> 00:09:52,932 Per te, � esotica. 168 00:09:53,085 --> 00:09:56,840 Ma l'esotico va bene per gli animali e le vacanze, non per mettere su famiglia. 169 00:09:57,461 --> 00:09:59,257 Credi che sia cos� superficiale? 170 00:09:59,424 --> 00:10:03,189 - La conosco. - E' piena di entusiasmo, lo ammetto, ma... 171 00:10:03,358 --> 00:10:04,780 condivide i tuoi stessi valori? 172 00:10:04,791 --> 00:10:07,843 Sar� una buona madre? Ti fa stare bene con te stesso? 173 00:10:09,518 --> 00:10:11,764 - Credo di s�. - Che c'�, non te lo ricordi? 174 00:10:11,801 --> 00:10:14,214 S�, � cos�. Ovvio che � cos�. 175 00:10:15,274 --> 00:10:17,823 Sentite, stiamo insieme da un sacco di tempo. 176 00:10:18,077 --> 00:10:19,233 Abbiamo investito molto. 177 00:10:19,290 --> 00:10:22,530 Stai calcolando il costo opportunit� o parli d'amore? 178 00:10:22,632 --> 00:10:24,853 Perch� non aspetti che sia fuori? 179 00:10:25,020 --> 00:10:27,814 Per vedere se siete ancora compatibili. Passate un po' di tempo insieme. 180 00:10:27,955 --> 00:10:29,871 Larry, perch� hai tutta questa fretta? 181 00:10:30,859 --> 00:10:32,333 Non va da nessuna parte. 182 00:10:32,361 --> 00:10:34,518 Hai paura che possa incontrare qualcun altro? 183 00:10:42,737 --> 00:10:44,635 Beh, guarda un po', la donna invisibile. 184 00:10:45,241 --> 00:10:48,104 Un'intensa chiacchierata sul futuro e sparisci dalla mia vista. 185 00:10:49,367 --> 00:10:52,422 Non che mi sconvolga... ma mi ero illusa. 186 00:10:56,480 --> 00:10:57,807 Mi sposer�. 187 00:10:58,813 --> 00:11:01,235 Ti devi sposare da prima che venissi qui. 188 00:11:01,931 --> 00:11:03,347 Non � una novit�. 189 00:11:06,129 --> 00:11:07,755 Dimmi quello che intendi dire. 190 00:11:12,557 --> 00:11:13,993 Scelgo lui. 191 00:11:15,238 --> 00:11:16,610 Scelgo Larry. 192 00:11:21,962 --> 00:11:23,589 Certo che scegli lui. 193 00:11:23,956 --> 00:11:25,454 Amo anche te. 194 00:11:28,575 --> 00:11:31,855 Ma sappiamo entrambe che non ho le palle per vivere liberamente con te. 195 00:11:32,133 --> 00:11:33,755 No, non ce le hai. 196 00:11:36,383 --> 00:11:38,249 Almeno ho preso una decisione, no? 197 00:11:39,497 --> 00:11:40,749 Non sei fiera di me? 198 00:11:42,027 --> 00:11:43,163 Piper... 199 00:11:46,336 --> 00:11:47,463 vaffanculo! 200 00:11:47,572 --> 00:11:49,006 - Alex... - Ascolta... 201 00:11:51,056 --> 00:11:52,102 s�. 202 00:11:53,040 --> 00:11:54,709 Hai preso una decisione. 203 00:11:55,084 --> 00:11:57,504 Perci�, ecco quello che vorr� dire da qui in avanti: 204 00:12:00,230 --> 00:12:02,548 non venire mai pi� a piangere da me. 205 00:12:02,730 --> 00:12:04,403 Non coi tuoi problemi. 206 00:12:04,712 --> 00:12:06,169 Non col tuo amore. 207 00:12:07,653 --> 00:12:10,636 Non con le tue esigenze, la tua tristezza o la tua rabbia, 208 00:12:10,678 --> 00:12:14,191 o addirittura col tuo bucato, quando non � il tuo giorno per il bucato. 209 00:12:15,875 --> 00:12:18,503 Non venire mai pi� da me. 210 00:12:21,469 --> 00:12:22,513 Mai pi�. 211 00:12:36,359 --> 00:12:38,566 Beh, allora, cosa sai? 212 00:12:38,633 --> 00:12:40,113 Ges�. Che ci fai qui? 213 00:12:40,163 --> 00:12:42,665 Rilassati, amico. Sono qui solo per lo stipendio, cazzo. 214 00:12:42,904 --> 00:12:46,428 - Anche per me � un piacere vederti, amico. - Scusa. Sono solo sorpreso, tutto qua. 215 00:12:46,495 --> 00:12:47,658 Sputa il rospo. 216 00:12:47,852 --> 00:12:48,939 L'hai vista? 217 00:12:49,464 --> 00:12:52,013 Le hai dato il mio bigliettino? Le ho scritto una lettera anonima, 218 00:12:52,078 --> 00:12:53,762 ma sapr� da chi proviene. Ha detto qualcosa? 219 00:12:53,784 --> 00:12:55,150 - Chi? - Come chi? 220 00:12:55,373 --> 00:12:57,166 La mia ragazza, amico? Cazzo! 221 00:12:57,345 --> 00:12:59,318 Oddio, non riesco a smettere di pensarla! 222 00:12:59,348 --> 00:13:01,028 Cosa pensi di fare? 223 00:13:01,756 --> 00:13:05,672 La sfida pi� difficile dell'uomo � quella di trovare una donna che sia sexy, ma... 224 00:13:05,767 --> 00:13:08,170 che potrebbe anche essere una madre. Lei � tutto questo, Benny. 225 00:13:08,467 --> 00:13:09,526 Credo sia... 226 00:13:09,806 --> 00:13:11,214 quella giusta. 227 00:13:11,592 --> 00:13:13,963 Mi immagino a comprare lenzuola con lei. 228 00:13:14,088 --> 00:13:16,617 - A fare gite sul Monte Rushmore. - Fantastico. 229 00:13:16,774 --> 00:13:18,734 Oh, ha queste labbra, Ges�! 230 00:13:18,782 --> 00:13:20,814 Non immaginavo! Conoscevo solo donne con labbra sottili. 231 00:13:20,859 --> 00:13:23,559 - Che rivelazione, cazzo! - Hanno compilato un rapporto? Cio�... 232 00:13:23,624 --> 00:13:26,347 - come funziona? - Non lo so, in ogni caso, ne vale la pena. 233 00:13:26,394 --> 00:13:30,021 Ehi! Sei hai informazioni, notizie, chiamami, cazzo! Buone feste, amico! 234 00:13:30,104 --> 00:13:31,259 Ehi, e lo stipendio? 235 00:13:32,792 --> 00:13:34,924 Hai imparato le battute per lo spettacolo? 236 00:13:34,942 --> 00:13:37,319 Non lo so perch� non riesco a concentrarmi... 237 00:13:37,379 --> 00:13:39,685 con la scout di Satana ancora in giro. 238 00:13:40,008 --> 00:13:41,620 Io sono stata una scout! 239 00:13:42,248 --> 00:13:43,702 Reparto 247. 240 00:13:44,373 --> 00:13:46,325 Ci hanno insegnato come usare gli assorbenti. 241 00:13:48,223 --> 00:13:49,232 Tu... 242 00:13:49,847 --> 00:13:52,653 sei ancora in libert� vigilata, Leanne. 243 00:13:52,814 --> 00:13:56,587 Non parlare di assorbenti mentre io sono seduta qui a meditare vendetta. 244 00:13:56,674 --> 00:13:57,689 Grazie. 245 00:13:58,388 --> 00:14:00,070 Okay, ho capito come fare. 246 00:14:00,324 --> 00:14:04,029 Non le serve Dio. E' stata un'interpretazione errata. Sono tornata sui libri... 247 00:14:04,244 --> 00:14:07,215 per trovare delle risposte. Mi serviva una risposta chiara. 248 00:14:07,374 --> 00:14:10,711 Luca, 19:27, Ges� dice... 249 00:14:10,902 --> 00:14:13,510 "E quei miei nemici che non volevano... 250 00:14:13,609 --> 00:14:16,942 che diventassi loro re, conduceteli qui... 251 00:14:17,097 --> 00:14:19,435 e uccideteli davanti a me". 252 00:14:20,088 --> 00:14:24,201 E l'ho trovata, l'ho trovata. Ho girato sulla pagina giusta. Ora... 253 00:14:24,348 --> 00:14:25,801 se questo non � un segno... 254 00:14:25,932 --> 00:14:27,663 non so cosa possa esserlo. 255 00:14:30,309 --> 00:14:32,618 Sono io o queste uova sono... 256 00:14:32,763 --> 00:14:34,110 particolarmente piccanti? 257 00:14:34,181 --> 00:14:35,826 Ho la bocca in fiamme! 258 00:14:37,285 --> 00:14:38,933 Okay, allora... 259 00:14:39,108 --> 00:14:43,571 per il "Babbo Natale segreto", ho voi, Red, Norma, Gina... 260 00:14:43,647 --> 00:14:45,188 aggiungo anche Alex. 261 00:14:45,922 --> 00:14:47,557 Credete che dovremmo chiedere a Chapman? 262 00:14:47,616 --> 00:14:49,293 Credo che farebbe dei bei regali. 263 00:14:50,043 --> 00:14:53,478 Dai, ragazze, "Babbo Natale segreto" dovrebbe essere una cosa di famiglia. 264 00:14:53,895 --> 00:14:56,383 O pensate seriamente che Chapman e Vause siano della famiglia? 265 00:14:56,442 --> 00:14:57,938 Beh, sarebbe bello averle. 266 00:14:58,000 --> 00:14:59,859 Non abbiamo pi� Mercy. 267 00:15:00,067 --> 00:15:01,428 E Tricia. 268 00:15:05,973 --> 00:15:09,256 Aggiungiamo anche loro! Allarghiamo il cerchio. E' Natale, cazzo! 269 00:15:09,335 --> 00:15:11,299 Okay, okay. Ehi... 270 00:15:11,345 --> 00:15:13,057 - finirai quelle uova... - No! No! 271 00:15:13,104 --> 00:15:14,548 Non puoi averle. 272 00:15:15,211 --> 00:15:16,663 Sono buonissime, stamattina. 273 00:15:16,803 --> 00:15:19,138 Non dirlo a Red. Qualsiasi cosa fai. 274 00:15:19,266 --> 00:15:22,569 Per quanto ci riguarda, la colazione faceva schifo, "capisce"? 275 00:15:23,062 --> 00:15:24,086 S�, certo. 276 00:15:24,387 --> 00:15:26,598 Certo. Ma, quando torner� in cucina, 277 00:15:26,615 --> 00:15:30,363 potresti chiederle di fare delle uova come queste? Perch� sono deliziose! 278 00:15:32,037 --> 00:15:34,151 Volete mettervi nei casini, cazzo! 279 00:15:35,538 --> 00:15:36,605 Chapman. 280 00:15:37,157 --> 00:15:38,439 Salve. 281 00:15:38,541 --> 00:15:39,801 Buone feste. 282 00:15:40,012 --> 00:15:41,127 Buone feste. 283 00:15:41,210 --> 00:15:43,311 E' la tua prima condanna, 284 00:15:43,347 --> 00:15:46,684 con una reclusione breve, e sei... bianca. 285 00:15:47,177 --> 00:15:50,079 Il che vuol dire che ci sono molti programmi che forse non... 286 00:15:50,113 --> 00:15:53,012 conosci, perch� sei abbastanza fortunata da non doverli fare. 287 00:15:53,205 --> 00:15:55,813 - Ne sono sicura. - Come il Programma di istruzione secondaria. 288 00:15:55,879 --> 00:15:58,757 Abbiamo stanziato dei fondi per farlo ripartire il prossimo anno. 289 00:15:58,900 --> 00:16:00,526 Beh, ottima notizia. 290 00:16:01,345 --> 00:16:05,780 Non seguo talk show radiofonici, le chiacchiere continue mi fanno venire l'emicrania, ma... 291 00:16:05,911 --> 00:16:08,330 molta gente li segue e, a quanto pare... 292 00:16:08,389 --> 00:16:12,409 alcuni di questi piccoli programmi hanno dei fan... che scrivono articoli. 293 00:16:13,888 --> 00:16:17,070 - Riguarda il programma in radio di Larry. - Gi�. 294 00:16:17,169 --> 00:16:19,554 Credo abbia frainteso alcune cose. 295 00:16:19,589 --> 00:16:21,842 Ma, sa, non � un notiziario. 296 00:16:21,923 --> 00:16:24,087 E' pi� una... 297 00:16:25,711 --> 00:16:27,090 narrazione. 298 00:16:27,111 --> 00:16:29,309 - L'ha ascoltato? - No. 299 00:16:31,177 --> 00:16:33,204 Ecco cosa mi serve da te. 300 00:16:33,258 --> 00:16:35,960 Nella remota possibilit� che ci sia... 301 00:16:36,023 --> 00:16:39,019 un seguito, sarebbe grandioso... 302 00:16:39,122 --> 00:16:41,791 se tuo marito potesse essere maggiormente informato... 303 00:16:41,851 --> 00:16:44,343 su quello che proviamo a realizzare qui. 304 00:16:44,709 --> 00:16:45,858 Ecco una lista. 305 00:16:53,441 --> 00:16:54,441 Certo. 306 00:16:56,398 --> 00:16:58,673 Sarei felice di assicurarmi che la riceva. 307 00:16:59,737 --> 00:17:01,771 Alla fine, � nell'interesse di tutti, giusto? 308 00:17:03,096 --> 00:17:04,946 - Esatto. - Ma, sa... 309 00:17:05,296 --> 00:17:07,643 non sono l'unica a parlare con Larry. 310 00:17:08,595 --> 00:17:10,740 Anche il consulente Healy l'ha fatto. 311 00:17:11,139 --> 00:17:13,545 Perch�... Healy avrebbe dovuto parlare con tuo marito? 312 00:17:13,814 --> 00:17:17,716 L'ha chiamato per dirgli che ho una relazione con un'altra detenuta. 313 00:17:18,352 --> 00:17:19,601 Oh, Cristo santo. 314 00:17:19,602 --> 00:17:21,107 No, no, no, non c'� problema. 315 00:17:22,643 --> 00:17:25,701 Probabilmente si tratta solo di un altro caso di disinformazione. 316 00:17:27,743 --> 00:17:29,202 Dove vuoi arrivare, Chapman? 317 00:17:29,433 --> 00:17:30,433 Sa... 318 00:17:30,934 --> 00:17:33,311 continua a riferirsi a Larry come a mio marito? 319 00:17:33,576 --> 00:17:35,115 Ma non siamo ancora sposati. 320 00:17:35,227 --> 00:17:36,696 Anche se vorremmo esserlo. 321 00:17:37,365 --> 00:17:38,453 Quindi... 322 00:17:38,661 --> 00:17:40,786 avrei bisogno di un modulo di richiesta matrimoniale, 323 00:17:40,787 --> 00:17:42,143 e, ovviamente... 324 00:17:42,868 --> 00:17:44,201 della sua approvazione. 325 00:17:45,509 --> 00:17:47,532 E sarei entusiasta... 326 00:17:48,071 --> 00:17:50,861 di assicurarmi che il mio nuovo marito... 327 00:17:51,348 --> 00:17:53,430 venga a conoscenza dell'enorme... 328 00:17:55,201 --> 00:17:57,853 quantit� di lavoro che state svolgendo qui al Litchfield. 329 00:17:59,811 --> 00:18:02,166 Sono sicura che possiamo trovare un accordo. 330 00:18:08,251 --> 00:18:10,875 Tutte noi riunite in cucina, a fare tamales. 331 00:18:11,768 --> 00:18:13,936 Sembra quasi di essere a casa, durante le feste. 332 00:18:14,722 --> 00:18:19,390 S�, manca solo lo zio Fernando che mi infila le mani nei pantaloni. 333 00:18:19,495 --> 00:18:22,672 - Per favore, parla in inglese. - Perch� non impari lo spagnolo? 334 00:18:22,673 --> 00:18:26,132 Nella mia famiglia, � mio cugino Frankie il pervertito del cazzo. 335 00:18:26,226 --> 00:18:29,297 Mia madre l'ha colpito con un mattone quando ha infastidito mia nipote. 336 00:18:29,298 --> 00:18:31,409 Gli ha fratturato lo zigomo. 337 00:18:32,204 --> 00:18:34,159 Ora ha met� faccia sfigurata. 338 00:18:34,765 --> 00:18:35,869 Ben gli sta. 339 00:18:36,537 --> 00:18:38,549 Mia figlia � con mia cugina, 340 00:18:38,608 --> 00:18:40,982 in qualche gruppo di marimacha che frequenta. 341 00:18:41,467 --> 00:18:43,580 Neanche l'ombra di un uccello. E mi sta bene cos�. 342 00:18:43,816 --> 00:18:45,675 Non sei preoccupata che possa diventare gay? 343 00:18:45,880 --> 00:18:46,920 E' una bambina. 344 00:18:46,921 --> 00:18:48,350 E devo fare solo un anno. 345 00:18:50,332 --> 00:18:52,432 Ritorner� prima che possa capire qualsiasi cosa. 346 00:18:54,170 --> 00:18:56,945 Immigrazione! Mani bene in vista! 347 00:18:59,035 --> 00:19:00,321 Divertente, cabrona. 348 00:19:02,472 --> 00:19:03,475 Ehi... 349 00:19:03,691 --> 00:19:06,279 - dove posso trovare lo scoiattolo e la muta? - Sul retro. 350 00:19:06,280 --> 00:19:08,434 Ma fai veloce, hanno del lavoro da sbrigare. 351 00:19:08,571 --> 00:19:09,571 Okay. 352 00:19:11,586 --> 00:19:14,897 Ehi, Pincopanco e Pancopinco, dovete estrarre i nomi per "Babbo Natale segreto". 353 00:19:15,273 --> 00:19:17,937 Norma, ti ricordo nuovamente che lo scambio � segreto. 354 00:19:17,938 --> 00:19:20,364 Quindi non andare a spifferarlo per tutto il campo. 355 00:19:21,367 --> 00:19:23,977 Se esce il vostro nome, rimettetelo dentro e ripetete l'estrazione. 356 00:19:27,658 --> 00:19:28,658 Sul serio? 357 00:19:28,969 --> 00:19:29,995 Hai visto Red? 358 00:19:30,327 --> 00:19:31,494 No, non ancora. 359 00:19:32,289 --> 00:19:33,417 Come sta? 360 00:19:33,418 --> 00:19:36,384 Non voleva lasciare la branda, stamattina. Non voleva andare al lavoro. 361 00:19:36,385 --> 00:19:38,620 Le ho detto: "Ti sbatteranno in isolamento, se non lavori", 362 00:19:38,621 --> 00:19:41,100 ma lei mi ha lanciato quello sguardo che mi fa cagare sotto. 363 00:19:42,449 --> 00:19:44,604 Conosco bene quello sguardo. 364 00:19:44,627 --> 00:19:45,927 Dovresti parlarle. 365 00:19:47,903 --> 00:19:49,247 E cosa dovrei dirle? 366 00:19:49,429 --> 00:19:50,882 Che andr� tutto bene? 367 00:19:51,329 --> 00:19:54,252 E' una donna intelligente. Sa di essere fottuta. 368 00:19:54,642 --> 00:19:56,275 Ti prego, Nicky. E'... 369 00:19:56,783 --> 00:19:58,523 � davvero messa male. 370 00:20:02,633 --> 00:20:03,973 Vedr� cosa posso fare. 371 00:20:07,463 --> 00:20:09,284 Diaz ne ha ricevuta una interessante. 372 00:20:09,285 --> 00:20:11,970 - La madre o la figlia? - La figlia. 373 00:20:12,461 --> 00:20:13,650 "Dayanara, 374 00:20:13,843 --> 00:20:15,804 penso al tuo corpo continuamente. 375 00:20:16,146 --> 00:20:18,449 Quando sto facendo altro, qualsiasi cosa, come... 376 00:20:18,450 --> 00:20:20,038 guidare la macchina, 377 00:20:20,243 --> 00:20:22,022 o cucinare la pasta... 378 00:20:22,023 --> 00:20:24,635 ad un tratto, ti vedo davanti a me, 379 00:20:24,673 --> 00:20:25,872 nuda. 380 00:20:25,992 --> 00:20:29,050 Sono cos� eccitato che riesco a malapena a scriverti questa lettera. 381 00:20:29,316 --> 00:20:31,087 Mi hai stregato. 382 00:20:31,367 --> 00:20:32,514 E, piccola... 383 00:20:32,558 --> 00:20:35,556 spero che questo sortilegio non si spezzi mai. 384 00:20:35,590 --> 00:20:37,648 Nell'attesa di vederti al pi� presto." 385 00:20:37,801 --> 00:20:39,852 Firmato: "Perso di te". 386 00:20:40,042 --> 00:20:41,807 Ma scritto con la X. 387 00:20:42,225 --> 00:20:43,283 Povero stupido. 388 00:20:43,482 --> 00:20:45,640 Suppongo non sappia che Mendez ci ha dato dentro con lei. 389 00:20:45,641 --> 00:20:47,118 Com'� finita, a proposito? 390 00:20:47,230 --> 00:20:50,356 Finora solo una sospensione. Anche se il capitano ha la bocca cucita. 391 00:20:50,357 --> 00:20:51,779 E non parler�. Vedrai. 392 00:20:51,780 --> 00:20:55,651 Diaz sar� trasferita e Mendez torner� al suo posto. Adorano quel sadico cazzone. 393 00:20:55,753 --> 00:20:58,295 Bisogna solo aspettare che risolvano la questione dello sperma. 394 00:20:59,753 --> 00:21:03,681 Ehi, sentite questa. Vause ne ha ricevuta una dal fidanzato della Chapman. 395 00:21:04,049 --> 00:21:05,651 Scandalo! 396 00:21:05,839 --> 00:21:07,051 Le chiede... 397 00:21:07,491 --> 00:21:10,183 se pu� aggiungerlo alla sua lista dei visitatori. 398 00:21:10,235 --> 00:21:12,063 "Dobbiamo parlare", le scrive. 399 00:21:12,064 --> 00:21:15,408 - Credi che stiano tramando qualcosa? - S�. Una cosa a tre. 400 00:21:17,059 --> 00:21:18,744 Ci hai pensato davvero, eh? 401 00:21:18,956 --> 00:21:20,391 Chapman e Vause? 402 00:21:21,118 --> 00:21:23,030 Non sto dicendo qualcosa che nessuno sa. 403 00:21:30,312 --> 00:21:31,780 Eccola. 404 00:21:31,877 --> 00:21:33,177 E sulle sue gambe! 405 00:21:33,769 --> 00:21:36,358 - Avevo sentito che stavi solo in orizzontale. - Non sono qui. 406 00:21:36,889 --> 00:21:40,317 Sto rastrellando la terra da qualche parte. Non mi hai mai vista. 407 00:21:41,609 --> 00:21:44,445 Okay. Devi estrarre un nome per "Babbo Natale segreto". 408 00:21:44,497 --> 00:21:47,264 Non quest'anno, Nicky. Non sono dell'umore. 409 00:21:47,792 --> 00:21:49,023 Dai, Red. 410 00:21:49,256 --> 00:21:53,799 Tu ami il Natale. Arrivano i tuoi figli, con le loro mogli capellone. 411 00:21:54,091 --> 00:21:56,644 Sono curiosa di vedere cosa indosser� Tette Lucenti quest'anno. 412 00:21:56,645 --> 00:21:58,635 Tette Lucenti e Yuri si sono separati. 413 00:21:59,395 --> 00:22:03,913 Ha preso i bambini, le tette e il porcellino d'India e si � trasferita a Sheepshead Bay. 414 00:22:09,765 --> 00:22:11,229 Allora, com'era la colazione? 415 00:22:11,717 --> 00:22:12,853 Piccante. 416 00:22:14,013 --> 00:22:15,590 E le mie patate erano fredde. 417 00:22:16,034 --> 00:22:17,665 Ma non � stato un disastro? 418 00:22:20,080 --> 00:22:23,636 Ho sentito che qualcuno ha trovato un capello nero nelle uova, ma non � sicuro. 419 00:22:26,142 --> 00:22:27,142 Cosa? 420 00:22:28,369 --> 00:22:30,051 Dovevamo iniziare uno sciopero della fame? 421 00:22:30,052 --> 00:22:32,074 Lavorano tutte in cucina ora, non � cos�? 422 00:22:32,346 --> 00:22:36,308 Saltano fuori dal cofano di un'auto e imparano a friggere uova. Dio benedica l'America! 423 00:22:36,309 --> 00:22:38,102 Non puoi incolpare Gloria. 424 00:22:38,424 --> 00:22:40,696 Sta cercando di fare del suo meglio in una brutta situazione. 425 00:22:40,697 --> 00:22:44,335 Fanculo Mendez. Non doveva andare cos�. 426 00:22:44,425 --> 00:22:47,040 Niente qui � come doveva andare. 427 00:22:47,923 --> 00:22:49,888 Sei pi� dura del becco di un picchio. 428 00:22:50,286 --> 00:22:51,440 Te la caverai. 429 00:22:56,825 --> 00:22:57,825 Ecco. 430 00:22:58,507 --> 00:23:01,020 Chiunque sia, fagli un bel pensiero. 431 00:23:01,021 --> 00:23:02,346 E' karma positivo. 432 00:23:02,759 --> 00:23:04,641 Ogni tanto questa merda torna indietro. 433 00:23:15,117 --> 00:23:16,439 Tutto a posto! 434 00:23:18,606 --> 00:23:20,518 Ho sentito che hai rotto con la tua ragazza. 435 00:23:23,010 --> 00:23:24,933 La prigione non ha nulla da invidiare a Twitter. 436 00:23:24,934 --> 00:23:26,349 Stai male? 437 00:23:27,213 --> 00:23:29,149 Ho fatto quello che sentivo di dover fare. 438 00:23:29,965 --> 00:23:31,196 E' arrabbiata? 439 00:23:31,581 --> 00:23:32,345 S�. 440 00:23:32,346 --> 00:23:34,905 Arrabbiata abbastanza da lasciarti un topo morto sull'armadietto? 441 00:23:34,906 --> 00:23:35,906 Cosa? 442 00:23:37,370 --> 00:23:38,370 Oddio! 443 00:23:38,687 --> 00:23:41,268 Che cazzo �? No, no, no, questo non � da lei. 444 00:23:41,269 --> 00:23:43,717 Credi che quella cosa si sia arrampicata l� sopra e sia morta? 445 00:23:43,718 --> 00:23:46,097 No. Questo topo contiene un messaggio. 446 00:23:46,326 --> 00:23:47,952 Qualcuno ti avvisa che ti uccider�. 447 00:23:47,592 --> 00:23:49,462 {\an8}MUORIRRAI, AMALECITA 448 00:23:48,518 --> 00:23:49,842 E' scritto qui sopra. 449 00:23:50,112 --> 00:23:51,604 Vedi, intendevano... 450 00:23:51,984 --> 00:23:56,825 "Morirai, Amalecita". Senza la "U" e la "R". 451 00:23:57,040 --> 00:23:59,326 Ma questa � una stupida, cogliona ignorante. 452 00:23:59,588 --> 00:24:01,170 Cos'� un Amalecita? 453 00:24:01,171 --> 00:24:02,715 Credo c'entri con la Bibbia. 454 00:24:02,872 --> 00:24:04,757 Ehi, yo, Black Cindy. Vieni qui. 455 00:24:05,022 --> 00:24:07,947 Scommetto che � opera di quella svitata cavernicola del cazzo. 456 00:24:08,154 --> 00:24:09,158 Che c'�? 457 00:24:09,361 --> 00:24:11,066 Tu sei cresciuta in chiesa, vero? 458 00:24:11,067 --> 00:24:12,071 S�. 459 00:24:13,789 --> 00:24:15,366 Ma come diceva il mio pap�... 460 00:24:15,515 --> 00:24:16,838 "Il Signore... 461 00:24:17,278 --> 00:24:19,368 non prende i perdenti... 462 00:24:19,942 --> 00:24:22,739 nel regno dei cieli. Ma prende... 463 00:24:22,855 --> 00:24:25,007 i vincenti!". 464 00:24:27,963 --> 00:24:29,584 Quindi, cos'� un Amalecita? 465 00:24:30,718 --> 00:24:31,801 Amalecita? 466 00:24:32,045 --> 00:24:33,925 Sono proprio cattivi nella Bibbia. 467 00:24:34,455 --> 00:24:37,394 Attaccano tutti, si approfittano dei deboli e roba simile... 468 00:24:37,395 --> 00:24:38,656 una trib� guerriera. 469 00:24:39,595 --> 00:24:40,914 Nel libro di Samuele, 470 00:24:40,915 --> 00:24:42,254 Dio ha detto a Saul... 471 00:24:42,255 --> 00:24:43,585 di ucciderli tutti. 472 00:24:44,755 --> 00:24:47,736 Di distruggere tutti quei figli di puttana. Questo � quello che dice Dio. 473 00:24:48,185 --> 00:24:49,615 Anche i bambini. 474 00:24:50,455 --> 00:24:51,706 Anche le mucche. 475 00:24:52,085 --> 00:24:54,365 Erano cos� cattivi che le loro mucche dovevano morire. 476 00:24:54,695 --> 00:24:56,215 Dice niente dei ratti? 477 00:24:56,755 --> 00:24:57,755 No. 478 00:24:58,678 --> 00:24:59,681 Okay. 479 00:24:59,682 --> 00:25:01,885 - E' tutto pazzesco. - Lo �. 480 00:25:02,466 --> 00:25:03,822 Devo dirlo a qualcuno. 481 00:25:04,635 --> 00:25:05,924 Gi�... 482 00:25:05,925 --> 00:25:08,258 perch� le guardie carcerarie adorano i problemi. 483 00:25:08,465 --> 00:25:10,005 Amica, di' qualcosa... 484 00:25:10,365 --> 00:25:13,024 e quelli ti mettono in isolamento per "proteggerti", 485 00:25:13,025 --> 00:25:16,175 - cos� possono fregarsene. - Vero, vero. 486 00:25:16,245 --> 00:25:17,795 Devi gestirtela da sola. 487 00:25:18,455 --> 00:25:20,015 Subito. Elimina il problema. 488 00:25:21,665 --> 00:25:24,208 - Beh, cosa dovrei fare? - Uccidi quella stronza. 489 00:25:24,209 --> 00:25:25,217 Falla fuori! 490 00:25:30,355 --> 00:25:32,085 Ho visto qualsiasi cosa morta. 491 00:25:32,215 --> 00:25:34,384 Le hai spiegato dell'inventario? 492 00:25:34,385 --> 00:25:37,124 Quell'ordine di proteine deve durare fino al mese prossimo. 493 00:25:37,125 --> 00:25:39,604 Torner� e non avr� altro che scarti con cui lavorare. 494 00:25:39,605 --> 00:25:42,425 - Parlano tutte in spagnolo, se ci siamo noi. - Ascoltate. 495 00:25:42,945 --> 00:25:46,005 Cristo, potr� pure aver cucinato per una o due Quincea�era, 496 00:25:46,006 --> 00:25:47,866 ma presto ne pagher� le conseguenze. 497 00:25:48,161 --> 00:25:50,169 Dar da mangiare ad un'intera prigione... 498 00:25:50,170 --> 00:25:54,415 per tutto il giorno � tutta un'altra storia. E quando comincer� ad affogare... 499 00:25:54,757 --> 00:25:56,285 saremo noi a pagarne il prezzo, 500 00:25:56,286 --> 00:25:59,385 visto che ci metteremo settimane a rimettere tutto a posto. 501 00:26:00,455 --> 00:26:02,074 Ecco cosa ho bisogno che facciate. 502 00:26:03,035 --> 00:26:04,935 Accelerate l'inevitabile. 503 00:26:06,485 --> 00:26:08,425 Cuocete troppo, salate troppo. 504 00:26:08,545 --> 00:26:10,404 Abbiamo bisogno che le detenute si ribellino. 505 00:26:10,405 --> 00:26:12,454 Red... non siamo pi� in prima linea. 506 00:26:12,455 --> 00:26:16,163 Ormai non cuciniamo pi�... ci fa sistemare le scatole, 507 00:26:16,164 --> 00:26:19,135 - servire... - Allora cominciate a servire molto piano. 508 00:26:19,515 --> 00:26:21,595 Gli orari dei pasti si incasineranno. 509 00:26:21,905 --> 00:26:23,675 Mander� in confusione l'intero campo. 510 00:26:23,965 --> 00:26:27,655 Gi�, non so... nel senso, controlla tutto molto rigorosamente, vero, Norma? 511 00:26:27,765 --> 00:26:29,948 - Non penso la passeremo liscia... - Non pensare, Gina. 512 00:26:30,055 --> 00:26:31,155 Fallo e basta. 513 00:26:31,405 --> 00:26:34,165 Vuoi sistemare scatole per il resto della tua detenzione? 514 00:26:34,645 --> 00:26:36,275 Ascoltate quello che vi dico. 515 00:26:36,785 --> 00:26:38,744 Dovete mandare a puttane la cucina! 516 00:26:38,745 --> 00:26:41,032 Mandate a puttane la cucina, e vi caccer� tanto in fretta... 517 00:26:41,033 --> 00:26:43,764 - che vi parr� di avere delle ruote al culo. - Vogliamo solo lavorare bene. 518 00:26:43,765 --> 00:26:47,985 Ah, s�? Allora perch� girate intorno al cibo quando vi ho chiesto di pulire il bancone? 519 00:26:49,325 --> 00:26:50,785 Gi�, gi�, gi�, mira! 520 00:26:51,005 --> 00:26:53,645 Ho avuto quattro bambini, conosco qualsiasi trucco. 521 00:26:54,035 --> 00:26:56,735 Ora, vi ho tenute perch� sapete cosa fare. 522 00:26:57,485 --> 00:26:59,655 Non � colpa vostra se Red ha perso la cucina. 523 00:26:59,815 --> 00:27:02,398 Ma sappiamo tutte che questo � uno dei lavori migliori. 524 00:27:02,995 --> 00:27:05,215 Non lasciate che Red vi trascini a fondo con lei. 525 00:27:07,555 --> 00:27:08,835 Vamos! Andiamo. 526 00:27:09,745 --> 00:27:11,825 Forse sta solo provando a coinvolgermi. 527 00:27:11,945 --> 00:27:15,085 Dice quella cosa sugli Amaleciti, suscita il mio interesse... 528 00:27:15,425 --> 00:27:18,585 cos� poi pu� convincermi ad unirmi al gruppo di studio della Bibbia. 529 00:27:19,845 --> 00:27:23,575 - E' una ragazza strana. - Gi�, "morirai" era proprio vago. 530 00:27:23,595 --> 00:27:25,575 Decisamente di libera interpretazione. 531 00:27:25,825 --> 00:27:29,274 Sai che quella testa calda vuole attaccarti, � meglio che ti prepari. 532 00:27:29,275 --> 00:27:31,595 D'accordo, ascolta, la tipa arriva... 533 00:27:32,185 --> 00:27:34,104 le dai un calcio dritto sulla figa. 534 00:27:34,105 --> 00:27:36,985 Fa male tanto alle ragazze quanto ai maschi. 535 00:27:37,015 --> 00:27:40,024 Gi�, gi�, ma se la prendi a pugni, punta al naso. 536 00:27:40,695 --> 00:27:43,284 - Sai cosa intendo? - Io continuo a dire sia meglio la figa. 537 00:27:43,285 --> 00:27:44,994 Colpisci la passera! 538 00:27:44,995 --> 00:27:47,175 Yo! Poi, quando si piega... 539 00:27:47,415 --> 00:27:49,075 gomito dritto nella schiena, tipo... 540 00:27:49,685 --> 00:27:51,025 stronza a terra! 541 00:27:55,835 --> 00:27:58,414 Okay, dai, ragazze... andiamo! 542 00:27:58,415 --> 00:28:01,027 Con Red ho dovuto solo trovare una soluzione creativa, 543 00:28:01,028 --> 00:28:03,265 quindi forse dovremmo pensare a qualcosa di simile. 544 00:28:04,445 --> 00:28:06,102 Trovare qualcosa di cui ha davvero bisogno. 545 00:28:07,495 --> 00:28:09,444 Di cos'� che ha davvero bisogno? 546 00:28:09,445 --> 00:28:11,007 - Denti nuovi! - Denti nuovi! 547 00:28:12,545 --> 00:28:15,135 - Che casino! - Siamo cariche! 548 00:28:20,925 --> 00:28:22,025 E' innamorato di te. 549 00:28:22,045 --> 00:28:23,770 - Di cosa stai parlando? - Mendez! 550 00:28:23,825 --> 00:28:26,654 E' follemente innamorato di te. Devi aver fornito una prestazione fantastica, 551 00:28:26,655 --> 00:28:29,245 perch� � innamorato perso. 552 00:28:29,905 --> 00:28:32,453 - Forse non era una prestazione. - Pensi mi sia piaciuto? 553 00:28:32,454 --> 00:28:35,055 Non lo so. So solo che a lui � piaciuta... 554 00:28:35,115 --> 00:28:37,697 e mi ha raccontato tutto. Adesso riesco a malapena a guardarti. 555 00:28:37,835 --> 00:28:38,835 John... 556 00:28:39,525 --> 00:28:40,964 � il nostro bambino. 557 00:28:40,965 --> 00:28:42,844 Beh, pu� andare a vivere con George. 558 00:28:42,845 --> 00:28:44,705 - Chi � George? - Mendez! 559 00:28:51,615 --> 00:28:53,495 Comunque, penser� che sia suo figlio. 560 00:28:54,715 --> 00:28:56,764 Gli chieder� di fare un test del DNA. 561 00:28:56,765 --> 00:28:58,285 E poi licenzieranno me. 562 00:28:58,535 --> 00:29:01,915 Non sapranno che � tuo, sapranno solo che non � suo. 563 00:29:01,955 --> 00:29:05,164 Poi Cesar lo prender� dall'ospedale e te lo porter�. 564 00:29:05,165 --> 00:29:08,568 Se il test prova che non � suo, vorranno sapere come sei rimasta incinta in prigione, 565 00:29:08,569 --> 00:29:12,595 e siamo di nuovo al punto di partenza. Daya, � stato un pessimo piano. 566 00:29:13,084 --> 00:29:14,561 E hai fatto sesso con lui. 567 00:29:15,825 --> 00:29:16,825 John... 568 00:29:17,495 --> 00:29:18,945 io amo te! 569 00:29:20,205 --> 00:29:21,885 E odio lui! 570 00:29:23,045 --> 00:29:24,555 Amo solo te... 571 00:29:24,745 --> 00:29:26,275 questo lo sai. 572 00:29:26,895 --> 00:29:28,165 Non posso farlo. 573 00:29:28,319 --> 00:29:29,327 Cosa... 574 00:29:30,685 --> 00:29:31,957 Hai dimenticato un punto. 575 00:29:40,225 --> 00:29:42,073 Dai, Lorna, dicci chi ti � capitato! 576 00:29:42,074 --> 00:29:43,935 No! E' un segreto. 577 00:29:44,645 --> 00:29:45,714 E che segreto! 578 00:29:45,715 --> 00:29:49,440 Hai appena finito di chiedermi qual � il mio colore preferito e se ho freddo ai piedi. 579 00:29:53,195 --> 00:29:57,294 Se ti stessi facendo delle babbucce, e non � cos�, non te le farei pi�. 580 00:29:57,295 --> 00:30:00,346 Quindi abituati ad avere dei piedi freddi che non sono magenta! 581 00:30:05,685 --> 00:30:07,194 Ti prego, ricomincia a scopartela. 582 00:30:07,195 --> 00:30:09,745 Gi�, puoi spezzarmi il cuore solo una volta. 583 00:30:10,965 --> 00:30:12,535 Ehi, ricordatelo, Vause. 584 00:30:12,705 --> 00:30:14,145 Che autocontrollo! 585 00:30:15,145 --> 00:30:16,745 Notevole per una tossica. 586 00:30:16,895 --> 00:30:19,025 Beh, s�, non per la droga. 587 00:30:19,235 --> 00:30:22,935 Vedi, devi ricordarti che mia madre mi mandava ai campi estivi gi� a tre anni. 588 00:30:23,035 --> 00:30:25,835 Padroneggio l'arte dell'isolamento. 589 00:30:26,835 --> 00:30:28,705 Gi�, forse dovrei allenarmi con te. 590 00:30:28,985 --> 00:30:30,095 Cosa, Chapman? 591 00:30:31,825 --> 00:30:32,925 Fa male. 592 00:30:33,265 --> 00:30:34,715 Mi dispiace, ragazzina. 593 00:30:34,725 --> 00:30:36,229 So che � importante, per te. 594 00:30:36,825 --> 00:30:37,825 Ehi! 595 00:30:37,826 --> 00:30:39,684 Che ne dici se preghiamo... 596 00:30:39,685 --> 00:30:42,865 che diventi grassa e smetta di depilarsi le gambe? 597 00:30:44,575 --> 00:30:45,675 Ci sto. 598 00:30:49,205 --> 00:30:50,305 Guarda. 599 00:30:53,595 --> 00:30:54,765 Da tuo figlio? 600 00:30:56,755 --> 00:30:59,205 Sophia, sono felicissima per te. 601 00:31:00,035 --> 00:31:01,135 Guarda... 602 00:31:01,136 --> 00:31:02,654 non ha scritto altro, 603 00:31:02,655 --> 00:31:04,185 ma quella � la sua firma. 604 00:31:04,715 --> 00:31:07,110 Mia moglie non ha dovuto firmare per lui, questa volta. 605 00:31:08,445 --> 00:31:09,855 E' qualcosa, no? 606 00:31:10,775 --> 00:31:11,915 E' qualcosa. 607 00:31:13,305 --> 00:31:14,854 Vorrei solo che mi parlasse. 608 00:31:15,355 --> 00:31:16,455 Sta cominciando. 609 00:31:19,885 --> 00:31:20,916 Sorelle. 610 00:31:21,495 --> 00:31:23,304 Siete sicure della parte che mi avete dato? 611 00:31:23,305 --> 00:31:24,585 Abbi fede, cara. 612 00:31:24,655 --> 00:31:25,755 La tua voce... 613 00:31:25,845 --> 00:31:27,085 risuona. 614 00:31:27,838 --> 00:31:28,838 S�. 615 00:31:29,083 --> 00:31:30,183 Avete ragione. 616 00:31:30,184 --> 00:31:32,477 Devo lasciarmi il passato alle spalle. 617 00:31:32,787 --> 00:31:34,729 Non accadr� di nuovo. 618 00:31:54,515 --> 00:31:55,515 Alex. 619 00:31:56,385 --> 00:31:57,385 S�? 620 00:31:58,045 --> 00:31:59,045 Sei... 621 00:32:00,294 --> 00:32:01,294 alta. 622 00:32:02,715 --> 00:32:03,931 Me lo dicono spesso. 623 00:32:20,198 --> 00:32:21,745 Scusa, �... 624 00:32:24,535 --> 00:32:27,181 Avevo intenzione di dirti tante cose, ma adesso... 625 00:32:28,755 --> 00:32:30,631 Ti immaginavo... 626 00:32:30,985 --> 00:32:32,494 Ti ho sconvolto? 627 00:32:32,495 --> 00:32:33,944 Mi hai fatto incazzare. 628 00:32:34,429 --> 00:32:36,005 Quante volte credi di poter... 629 00:32:36,006 --> 00:32:38,594 mandare a puttane la vita di Piper, eh? 630 00:32:38,595 --> 00:32:39,981 Non so che tipo di... 631 00:32:40,331 --> 00:32:41,331 buco... 632 00:32:41,548 --> 00:32:43,042 nero mentale... 633 00:32:43,735 --> 00:32:46,955 vuoi riempire giocando con lei, ma ora devi smetterla... 634 00:32:47,534 --> 00:32:49,000 e starle lontana. 635 00:32:49,736 --> 00:32:50,981 Non c'� problema. 636 00:32:51,675 --> 00:32:53,156 E' tutta tua, campione. 637 00:32:53,475 --> 00:32:54,544 Abbiamo finito? 638 00:32:54,545 --> 00:32:56,251 Ehi, ehi, aspetta. 639 00:32:59,859 --> 00:33:01,851 Di colpo � tutta mia? 640 00:33:02,554 --> 00:33:03,766 Quando cerchi... 641 00:33:04,245 --> 00:33:07,005 di manipolarla, da quando � entrata qui? 642 00:33:07,224 --> 00:33:08,669 Io manipolo lei? 643 00:33:10,154 --> 00:33:12,077 Stai scherzando, cazzo? 644 00:33:13,305 --> 00:33:14,853 E' lei che � venuta da me. 645 00:33:15,959 --> 00:33:19,837 Mi ha trascinata in quella cappella, e mi ha scopata. 646 00:33:24,344 --> 00:33:25,738 Ha sorpreso anche me. 647 00:33:27,263 --> 00:33:29,314 Non ha mai fatto la prima mossa. 648 00:33:30,951 --> 00:33:33,080 Penso volesse provare qualcosa di nuovo. 649 00:33:33,955 --> 00:33:36,275 O forse era annoiata. Chi lo sa? 650 00:33:36,578 --> 00:33:39,093 - L'avete fatto nella cappella? - E' una prigione. 651 00:33:41,686 --> 00:33:43,581 Non c'� molta scelta. 652 00:33:43,685 --> 00:33:44,722 Ma ora basta. 653 00:33:46,665 --> 00:33:50,898 Non sopporterei un altro giro sull'altalena delle sue emozioni. Poi ci sei tu, quindi... 654 00:33:52,235 --> 00:33:53,416 buon divertimento. 655 00:33:53,417 --> 00:33:54,417 Vaffanculo. 656 00:33:55,016 --> 00:33:56,846 Non � un divertimento. Ci sposiamo. 657 00:33:57,257 --> 00:33:58,257 Bene. 658 00:34:01,023 --> 00:34:02,482 Allora, perch� sei qui? 659 00:34:02,935 --> 00:34:04,232 Volevo conoscerti. 660 00:34:08,675 --> 00:34:09,675 Larry... 661 00:34:10,860 --> 00:34:12,133 ti capisco. 662 00:34:13,745 --> 00:34:15,003 E' sexy. 663 00:34:15,829 --> 00:34:17,283 Ha letto di tutto. 664 00:34:19,557 --> 00:34:21,316 Sappiamo entrambi com'� a letto. 665 00:34:25,745 --> 00:34:27,472 Ma ha dei problemi. 666 00:34:29,195 --> 00:34:30,195 Lo so io... 667 00:34:30,425 --> 00:34:31,652 e lo sai che tu. 668 00:34:32,285 --> 00:34:34,890 Altrimenti non saresti qui a mettermi in guardia. 669 00:34:36,485 --> 00:34:37,923 Non sono io il problema. 670 00:35:01,729 --> 00:35:02,729 Ehi, College. 671 00:35:06,374 --> 00:35:08,567 - Ma che... - Non fare la riservata. 672 00:35:08,653 --> 00:35:10,971 Sei veramente indecente. 673 00:35:12,084 --> 00:35:13,084 Va bene. 674 00:35:14,825 --> 00:35:17,304 Fammi asciugare e ne parliamo. 675 00:35:17,784 --> 00:35:19,174 Il bagno � occupato. 676 00:35:19,509 --> 00:35:20,747 Prova pi� tardi. 677 00:35:30,335 --> 00:35:31,577 Non voglio parlare. 678 00:35:32,456 --> 00:35:35,277 Non mi faccio spaventare da te, Tiffany. 679 00:35:37,047 --> 00:35:38,265 Cosa vuoi? 680 00:35:38,905 --> 00:35:40,054 Cosa voglio? 681 00:35:43,495 --> 00:35:47,191 Voglio che il tuo corpo provi lo stesso dolore... 682 00:35:47,635 --> 00:35:49,465 che mi hai fatto provare... 683 00:35:50,838 --> 00:35:52,070 nel cuore. 684 00:35:57,567 --> 00:35:59,449 Lo so, non � granch�. 685 00:36:00,378 --> 00:36:02,186 Ma � bello affilato. 686 00:36:02,235 --> 00:36:03,693 Vuoi vedere? 687 00:36:22,997 --> 00:36:25,609 - Fuori! - Credevo che solo le donne potessero entrare. 688 00:36:25,610 --> 00:36:26,610 Ehi! 689 00:36:26,695 --> 00:36:29,357 Non � il vostro bagno. Siete fuori dalla vostra area. 690 00:36:29,358 --> 00:36:30,650 Fuori, subito! 691 00:36:38,665 --> 00:36:41,884 Mi sa che la prossima volta dovremo essere pi� creative. Va bene. 692 00:36:41,885 --> 00:36:42,885 Doggett! 693 00:36:43,075 --> 00:36:44,604 Ho altre idee. 694 00:36:44,605 --> 00:36:47,841 - Doggett! - S�, s�, arrivo. 695 00:37:07,355 --> 00:37:08,396 Stai bene? 696 00:37:09,370 --> 00:37:10,370 No. 697 00:37:10,995 --> 00:37:12,918 Non posso affrontare tutto questo. 698 00:37:14,085 --> 00:37:15,351 Devo dirlo a qualcuno. 699 00:37:15,352 --> 00:37:17,411 Ma per favore, � una tappetta. 700 00:37:17,412 --> 00:37:19,682 Puoi batterla. Facilmente. 701 00:37:19,683 --> 00:37:21,993 E quando ci sarai riuscita, avrai pareggiato i conti. 702 00:37:21,994 --> 00:37:24,497 Bella, smettila di essere una femminuccia del cazzo. 703 00:37:25,855 --> 00:37:27,833 Hai del sangue sul capezzolo. 704 00:37:28,656 --> 00:37:29,848 Lavalo via. 705 00:38:18,295 --> 00:38:22,374 RISO 706 00:38:38,823 --> 00:38:41,109 Cinque, sei, sette, otto... 707 00:38:44,325 --> 00:38:47,147 Petto, giro e mossa. 708 00:38:47,148 --> 00:38:49,272 No, scuoti ora. Daya! 709 00:38:49,273 --> 00:38:50,789 Okay, ho capito. 710 00:38:50,790 --> 00:38:52,584 Cinque, sei, sette, otto... 711 00:38:52,585 --> 00:38:54,754 Uno, dos, tres, cuatro... 712 00:38:54,755 --> 00:38:59,819 fianco fianco, spalla spalla, petto petto, gira e mossa. 713 00:38:59,839 --> 00:39:01,191 - Culo. - No, fai cos�! 714 00:39:01,192 --> 00:39:03,682 - Va bene! - E scuoti il culo alla fine. 715 00:39:03,683 --> 00:39:05,504 Cinque, sei, sette, otto... 716 00:39:05,505 --> 00:39:07,852 Uno, dos, tres, cuatro, fianco fianco, spalla spalla, petto petto, gira... 717 00:39:07,853 --> 00:39:11,185 Signore, non � un'area ricreativa. A lavoro, subito! 718 00:39:11,925 --> 00:39:13,934 Ehi, rilassati. E' festa. 719 00:39:13,935 --> 00:39:15,344 Ho detto di mettervi al lavoro! 720 00:39:15,345 --> 00:39:19,459 - Va bene, stavamo provando il balletto. - Le regole sono per la vostra sicurezza. 721 00:39:20,855 --> 00:39:21,855 Va bene. 722 00:39:22,775 --> 00:39:24,774 Daya deve dire al suo ragazzo di calmarsi. 723 00:39:24,775 --> 00:39:27,631 - Vero? - Capisco un po' di spagnolo, Flaca. 724 00:39:27,632 --> 00:39:29,861 - Non � il mio ragazzo. - Che hai detto, detenuta? 725 00:39:32,695 --> 00:39:34,789 - Nulla. - Esatto. Non dire nulla. 726 00:39:35,316 --> 00:39:36,624 Non hai nulla da dire. 727 00:39:59,715 --> 00:40:01,611 Non vedo nessun guasto elettrico. 728 00:40:01,678 --> 00:40:03,754 Il forno sembra funzionare. E' solo... 729 00:40:03,755 --> 00:40:04,953 pieno di grasso. 730 00:40:05,009 --> 00:40:06,691 Direi che � stato... 731 00:40:07,005 --> 00:40:08,220 il grasso a provocare l'incendio. 732 00:40:08,395 --> 00:40:09,395 Perfetto. 733 00:40:09,654 --> 00:40:10,654 Grazie. 734 00:40:13,475 --> 00:40:15,279 Murphy era molto grave, secondo te? 735 00:40:15,280 --> 00:40:18,004 Non saprei. Dopo aver usato l'estintore, c'era un sacco di... 736 00:40:18,703 --> 00:40:19,703 schiuma. 737 00:40:20,799 --> 00:40:22,094 Era ustionata. 738 00:40:22,155 --> 00:40:24,754 Sul braccio e sulla... clavicola. 739 00:40:24,755 --> 00:40:27,020 L'ho vista prima che Maritza la spruzzasse. 740 00:40:27,433 --> 00:40:28,433 Mendoza... 741 00:40:29,105 --> 00:40:32,807 parte del tuo compito � tenere i forni perfettamente puliti. 742 00:40:33,145 --> 00:40:35,895 Non farmi pentire d'averti assegnata qui. 743 00:40:35,897 --> 00:40:37,647 Li avevo puliti. 744 00:40:37,934 --> 00:40:40,073 Beh, evidentemente non abbastanza. 745 00:40:40,324 --> 00:40:41,326 Gi�. 746 00:40:41,726 --> 00:40:42,826 Evidentemente. 747 00:40:51,865 --> 00:40:53,559 Va bene, tornate al lavoro. 748 00:40:55,949 --> 00:40:57,298 Attenzione, signore... 749 00:40:57,759 --> 00:41:00,032 la colazione � al momento posticipata. 750 00:41:03,250 --> 00:41:04,547 Sicura di stare bene? 751 00:41:04,625 --> 00:41:06,388 S�, mi sono solo spaventata un po'. 752 00:41:07,553 --> 00:41:08,553 Anche io. 753 00:41:13,595 --> 00:41:14,595 Bennett! 754 00:41:17,722 --> 00:41:19,254 Dobbiamo parlare. 755 00:41:19,255 --> 00:41:20,255 S�, signore. 756 00:41:26,575 --> 00:41:28,998 I blocchi B e C possono riprendere le normali attivit�. 757 00:41:30,494 --> 00:41:31,684 Parla col medico... 758 00:41:31,685 --> 00:41:34,482 fatti dare un referto dettagliato sulle ferite di Murphy... 759 00:41:34,655 --> 00:41:38,749 e portami il rapporto entro fine giornata. A proposito, dov'� quello sulla droga? 760 00:41:38,990 --> 00:41:42,021 Voglio presentarlo il prima possibile. E' una grossa vittoria per noi. 761 00:41:42,022 --> 00:41:43,306 Gi�, posso... 762 00:41:43,593 --> 00:41:44,925 parlarle un attimo? 763 00:41:44,926 --> 00:41:47,022 Ho avuto una riunione o... 764 00:41:47,423 --> 00:41:49,185 qualcosa del genere con Fig. 765 00:41:49,254 --> 00:41:51,050 Cristo Santo, che � successo? 766 00:41:52,507 --> 00:41:54,635 E' una passacarte, Bennett. 767 00:41:54,855 --> 00:41:57,932 Tu ed io siamo in trincea. 768 00:41:59,232 --> 00:42:02,630 Mi ha detto di non fare rapporto su... 769 00:42:04,953 --> 00:42:08,193 sulla droga. Ha detto che potrei andarci di mezzo io. 770 00:42:08,413 --> 00:42:09,413 Quella... 771 00:42:09,465 --> 00:42:10,465 piccola... 772 00:42:13,884 --> 00:42:15,713 Ti ha tagliato le palle... 773 00:42:15,714 --> 00:42:17,043 per proteggere le sue. 774 00:42:17,467 --> 00:42:19,115 Scrivi quel rapporto, Bennett... 775 00:42:19,830 --> 00:42:21,209 e portamelo. 776 00:42:21,245 --> 00:42:24,854 Cos� non sarai tu a presentarlo, sar� io. 777 00:42:25,456 --> 00:42:26,456 S�, signore. 778 00:42:26,897 --> 00:42:29,049 Questo posto puzza, cazzo. 779 00:42:29,366 --> 00:42:31,026 Faccio aprire le finestre, signore. 780 00:42:32,562 --> 00:42:34,175 Non intendevo questo, Bennett. 781 00:42:34,635 --> 00:42:36,108 Non intendevo questo. 782 00:42:45,489 --> 00:42:47,401 Buon Natale, Chapman. 783 00:42:53,811 --> 00:42:55,393 Non � ancora Natale. 784 00:42:55,394 --> 00:42:56,661 S�, beh... 785 00:42:56,915 --> 00:42:59,494 per te � arrivato in anticipo quest'anno. 786 00:43:00,037 --> 00:43:01,037 Ecco. 787 00:43:02,010 --> 00:43:03,010 Aprilo. 788 00:43:04,634 --> 00:43:06,242 Grandissima oh, oh, oh! 789 00:43:13,461 --> 00:43:15,833 PENSO CHE TI SERVIRA'. CON AMORE, IL TUO BABBO NATALE SEGRETO. 790 00:43:35,154 --> 00:43:37,433 Non volevo fare del male a nessuno, Norma. 791 00:43:37,485 --> 00:43:39,105 Men che meno a Gina. 792 00:43:39,667 --> 00:43:42,204 E' mia figlia, lo sai. 793 00:43:56,417 --> 00:43:57,455 Yo. 794 00:43:58,050 --> 00:43:59,419 Guarda un po'. 795 00:44:02,575 --> 00:44:04,176 Ce ne hai messo di impegno. 796 00:44:04,177 --> 00:44:06,953 Cazzo, chi l'avrebbe detto che eri cos� profonda? Cristo. 797 00:44:06,954 --> 00:44:08,950 Gi�, ho i miei momenti. 798 00:44:09,830 --> 00:44:10,947 Dici che le piacer�? 799 00:44:10,948 --> 00:44:12,892 Non so se le piacer� lo sposo. 800 00:44:13,839 --> 00:44:16,197 Cos'� successo al tuo cuore di pietra? 801 00:44:16,198 --> 00:44:17,732 E' per scherzare. 802 00:44:17,733 --> 00:44:18,780 Davvero? 803 00:44:28,049 --> 00:44:29,404 Cosa stai facendo? 804 00:44:30,198 --> 00:44:33,890 - Un paio di orecchini per te. - Aspetta, stronza! Dev'essere una sorpresa! 805 00:44:33,891 --> 00:44:35,224 Sorpresa! 806 00:44:37,656 --> 00:44:38,856 Fanno cagare. 807 00:44:40,362 --> 00:44:41,403 Dio. 808 00:44:42,148 --> 00:44:43,657 Non so fare niente. 809 00:44:44,350 --> 00:44:45,913 Non so cosa regalarti. 810 00:44:47,144 --> 00:44:48,581 Cavolo, hai ragione. 811 00:44:48,738 --> 00:44:50,486 Dovrebbe essere un uomo. 812 00:44:50,892 --> 00:44:52,566 Non � divertente. 813 00:44:58,476 --> 00:44:59,528 Ehi. 814 00:45:01,263 --> 00:45:03,322 Credo di sapere cosa voglio per Natale. 815 00:45:03,323 --> 00:45:04,351 S�? 816 00:45:04,699 --> 00:45:05,699 S�. 817 00:46:08,455 --> 00:46:09,476 La prossima. 818 00:46:25,854 --> 00:46:27,543 Ho il modulo per il matrimonio. 819 00:46:27,624 --> 00:46:28,876 L'ho gi� compilato. 820 00:46:28,877 --> 00:46:30,252 Bene, bene. 821 00:46:32,705 --> 00:46:33,953 Se sopravvivo. 822 00:46:33,954 --> 00:46:35,238 Se sopravvivi? 823 00:46:35,285 --> 00:46:37,000 Vogliono uccidermi. 824 00:46:37,001 --> 00:46:38,702 Una drogata cristiana. 825 00:46:38,703 --> 00:46:40,423 Ce ne sono anche altri? 826 00:46:40,424 --> 00:46:41,859 Ehi, non � colpa mia. 827 00:46:41,860 --> 00:46:43,768 Non me la sono cercata. E'... 828 00:46:43,769 --> 00:46:46,126 E' successo per caso? 829 00:46:46,127 --> 00:46:48,610 Cos�, queste cose capitano per caso. 830 00:46:49,298 --> 00:46:51,547 Come sempre. Perch� ne hai bisogno. 831 00:46:51,765 --> 00:46:53,627 Questa da dove l'hai tirata fuori? 832 00:46:55,084 --> 00:46:56,329 Ho conosciuto Alex. 833 00:46:59,345 --> 00:47:01,098 Che significa che hai conosciuto Alex? 834 00:47:01,331 --> 00:47:03,334 Volevo dirle di stare alla larga. 835 00:47:05,020 --> 00:47:09,235 Volevo farle capire che stava facendo del male ad una persona reale, ma... 836 00:47:10,141 --> 00:47:13,521 Piper, in realt� eri tu che stavi facendo del male a tutti e due. 837 00:47:13,861 --> 00:47:15,957 Qualunque cosa abbia detto � una bugia, Larry. 838 00:47:15,958 --> 00:47:19,789 E' una bugiarda manipolatrice e pazza. 839 00:47:20,105 --> 00:47:21,712 E' incredibile. 840 00:47:23,423 --> 00:47:26,357 Non ci credo. Non ti fidavi che riuscissi a sbrigarmela da sola. 841 00:47:26,358 --> 00:47:27,782 No, non mi fidavo. 842 00:47:27,783 --> 00:47:31,019 Questo vorr� pur dire qualcosa, no? 843 00:47:31,251 --> 00:47:33,643 Non posso pi� stare con te, Piper. 844 00:47:33,656 --> 00:47:36,078 Non credo che condividiamo gli stessi valori. 845 00:47:36,125 --> 00:47:37,953 Sai perch� avevo cos� tanta fretta? 846 00:47:38,063 --> 00:47:39,666 Perch� avevo paura. 847 00:47:42,939 --> 00:47:45,486 Non si dovrebbe stare con qualcuno per paura. 848 00:47:48,610 --> 00:47:49,707 No. 849 00:47:50,784 --> 00:47:51,808 No. 850 00:47:53,176 --> 00:47:55,792 No, no, no. 851 00:47:57,501 --> 00:47:59,042 Mi dispiace. Non... 852 00:48:02,455 --> 00:48:03,742 Ciao, Piper. 853 00:48:04,898 --> 00:48:05,963 No... 854 00:48:06,082 --> 00:48:07,199 Larry. 855 00:48:16,239 --> 00:48:17,298 No. 856 00:48:17,425 --> 00:48:18,738 No... 857 00:48:23,626 --> 00:48:24,636 Alex. 858 00:48:25,346 --> 00:48:26,732 Stai scherzando? 859 00:48:27,659 --> 00:48:29,022 - Vattene. - Alex... 860 00:48:29,023 --> 00:48:31,170 Vattene. Non esiste, cazzo. 861 00:48:32,992 --> 00:48:34,181 Vattene. 862 00:48:35,104 --> 00:48:36,554 Hai sentito la signora. 863 00:49:25,407 --> 00:49:27,959 E' di nuovo festa. Riesce a crederci? 864 00:49:27,960 --> 00:49:32,071 S�, perch� ho due occhi e un calendario. 865 00:49:33,433 --> 00:49:36,853 Healy, se ti azzardi a chiamare di nuovo la famiglia di una detenuta 866 00:49:36,854 --> 00:49:40,620 per via della tua cazzo di caccia alle lesbiche, ti distruggo. 867 00:49:41,745 --> 00:49:46,043 La tua bella moglie per corrispondenza ti lascer� e rimarrai senza lavoro a vita. 868 00:49:46,322 --> 00:49:47,890 E fatti curare, cazzo. 869 00:50:01,287 --> 00:50:02,786 - Ehi. - Ehi. 870 00:50:02,787 --> 00:50:04,494 Ho saputo che saresti venuta. 871 00:50:04,913 --> 00:50:07,481 Pensavo di mandarli in ospedale, ma... 872 00:50:09,777 --> 00:50:12,116 ho preferito portarteli di persona. 873 00:50:13,303 --> 00:50:14,912 Signor Caputo... 874 00:50:14,913 --> 00:50:15,990 Joe. 875 00:50:16,291 --> 00:50:17,371 Grazie. 876 00:50:17,883 --> 00:50:19,274 Che bel pensiero. 877 00:50:22,807 --> 00:50:24,599 Lui � il mio ragazzo, Stephen. 878 00:50:24,600 --> 00:50:25,960 Ti presento Joe Caputo. 879 00:50:25,961 --> 00:50:27,151 Salve. 880 00:50:27,152 --> 00:50:28,631 Salve, Stephen. 881 00:50:29,959 --> 00:50:31,975 Molto piacere di conoscerti, davvero. 882 00:50:31,976 --> 00:50:33,655 Buone feste, signore. 883 00:50:34,105 --> 00:50:36,376 - Joe, ti prego. - Joe. 884 00:50:39,655 --> 00:50:41,732 Mi sa che abbiamo problema. Scusatemi. 885 00:50:41,733 --> 00:50:45,416 Oh, no. Credo sia un segnale per avvisare che lo spettacolo sta per iniziare. 886 00:50:46,372 --> 00:50:47,419 Giusto. 887 00:50:47,969 --> 00:50:49,087 Ma certo. 888 00:50:49,698 --> 00:50:50,852 Okay. 889 00:50:50,853 --> 00:50:52,873 Okay, 'notte. 890 00:51:46,151 --> 00:51:51,669 # Meravigliosa # 891 00:51:51,670 --> 00:51:55,660 # grazia # 892 00:51:56,177 --> 00:52:01,943 # - Suono # # - Suono # 893 00:52:01,944 --> 00:52:06,500 # - meraviglioso # # - meraviglioso # 894 00:52:06,501 --> 00:52:10,214 # che ha salvato # 895 00:52:10,215 --> 00:52:13,787 # un miserabile # 896 00:52:13,788 --> 00:52:17,700 # come me # 897 00:52:17,701 --> 00:52:20,161 # - Come me # # - Come me # 898 00:52:20,162 --> 00:52:23,581 # Un tempo # 899 00:52:24,084 --> 00:52:27,405 # ero perso # 900 00:52:27,406 --> 00:52:29,248 # Perso # 901 00:52:29,249 --> 00:52:32,185 # Ma adesso # 902 00:52:32,675 --> 00:52:35,718 # mi sono ritrovato # 903 00:52:35,834 --> 00:52:37,433 # - Ritrovato # # - Ritrovato # 904 00:52:37,434 --> 00:52:41,031 # Ero cieco # 905 00:52:41,032 --> 00:52:45,134 # ma adesso # 906 00:52:45,135 --> 00:52:53,294 # - vedo # # - Vedo # 907 00:52:55,745 --> 00:52:56,745 Ehi. 908 00:53:03,023 --> 00:53:04,713 Grazie. Buon Natale. 909 00:53:05,014 --> 00:53:06,334 Buon Natale. 910 00:53:07,804 --> 00:53:09,547 Silenzio, cazzo! 911 00:53:11,212 --> 00:53:15,479 Giuseppe, non mi sento tanto bene. 912 00:53:15,485 --> 00:53:19,007 Sono molto stanca e sento dolore. 913 00:53:19,592 --> 00:53:22,884 Credo che stia per nascere il bambino! 914 00:53:23,806 --> 00:53:27,389 Ti prego, Maria, stenditi qui, 915 00:53:27,390 --> 00:53:30,227 su questo bel letto che ho fatto con la paglia. 916 00:53:30,228 --> 00:53:32,976 Oh, s�! Stenditi, Maria! 917 00:53:37,478 --> 00:53:39,728 Ma porco Cristo! 918 00:53:40,272 --> 00:53:43,598 Basta, signore! Piantatela! Piantatela! 919 00:53:47,098 --> 00:53:49,424 Giuseppe, stavi dicendo? 920 00:53:49,425 --> 00:53:51,204 Ci dovremmo essere noi, lass�. 921 00:53:51,205 --> 00:53:52,211 Lo so. 922 00:53:52,867 --> 00:53:57,042 Stenditi, Maria. Non mancher� molto, ormai. 923 00:55:23,579 --> 00:55:24,623 S�! 924 00:55:28,808 --> 00:55:31,123 Dovresti andare al centro. Dovresti andare al centro. 925 00:56:27,140 --> 00:56:28,190 Ehi! 926 00:56:28,586 --> 00:56:29,610 Ehi! 927 00:56:30,104 --> 00:56:31,668 Dove credi di andare? 928 00:56:32,493 --> 00:56:33,739 Oh, no. 929 00:56:33,785 --> 00:56:37,331 Oh, no. E' meglio se ora non mi sfidi, pazza. 930 00:56:37,332 --> 00:56:38,607 Te lo dico. 931 00:56:38,608 --> 00:56:39,898 Ah, no? 932 00:56:40,048 --> 00:56:42,501 Forse hai ragione. Non voglio sfidarti. 933 00:56:43,095 --> 00:56:44,763 Voglio farti fuori. 934 00:56:50,738 --> 00:56:52,674 Vedi di finirla. Il signor Healy � l� dietro. 935 00:56:52,675 --> 00:56:54,188 Salve, signor Healy. 936 00:56:54,882 --> 00:56:56,239 Signor Healy! 937 00:56:56,923 --> 00:56:58,273 Signor Healy! 938 00:56:58,474 --> 00:56:59,799 Signor Healy! 939 00:57:00,424 --> 00:57:02,461 Mi vuole ammazzare! 940 00:57:20,125 --> 00:57:22,004 Guarda che bel giocattolino. 941 00:57:22,005 --> 00:57:24,487 Stai indietro, cazzo! 942 00:57:24,488 --> 00:57:27,220 Credi di farmi paura? Davvero? 943 00:57:28,535 --> 00:57:31,836 Non ho paura di te perch� Dio � al mio fianco. 944 00:57:33,649 --> 00:57:37,176 E mi ha detto che non sei degna! Vedi? 945 00:57:37,790 --> 00:57:39,503 Vedi come guida le mie azioni? 946 00:57:39,759 --> 00:57:42,114 E vuole che io ti sconfigga. 947 00:57:43,551 --> 00:57:44,927 Io ho le visioni. 948 00:57:51,008 --> 00:57:53,345 Il diavolo. Ecco cosa sei. 949 00:57:53,346 --> 00:57:57,097 Tu sei il diavolo e io l'angelo di Dio. 950 00:57:57,098 --> 00:57:58,818 Cio�, guarda il mio vestito. 951 00:57:59,054 --> 00:58:00,490 L'hai visto? 952 00:58:00,586 --> 00:58:02,739 Non � poetico? 953 00:58:04,196 --> 00:58:06,522 Perch� Dio ama me, non ama te. 954 00:58:06,523 --> 00:58:08,214 Tu non meriti l'amore di Dio, 955 00:58:08,215 --> 00:58:10,724 non meriti l'amore di nessuno. 956 00:58:14,381 --> 00:58:16,205 Quindi � arrivato il momento... 957 00:58:17,804 --> 00:58:19,047 di ucciderti. 958 00:58:19,148 --> 00:58:20,178 No! 959 00:58:42,918 --> 00:58:46,989 Grazie per aver seguito questa prima, meravigliosa stagione con noi! 960 00:58:47,489 --> 00:58:50,030 www.subsfactory.it 69540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.