All language subtitles for fortress.1986.dvdrip.xvid.fragment
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:20,325 --> 00:00:33,325
LEgenda por Paulo H. Paiva (phpaiva2k5@gmail.com)
1
00:00:33,325 --> 00:00:36,198
A FORTALEZA
2
00:02:25,100 --> 00:02:28,033
Eu peguei ele!
Eu peguei ele!
3
00:02:35,534 --> 00:02:37,133
- Sid, o caf� da manh� est� pronto.
4
00:02:37,133 --> 00:02:39,167
- Eu peguei ele!
6
00:02:48,300 --> 00:02:50,367
Tommy!
10
00:02:50,367 --> 00:02:52,200
Oh, pelo amor de Deus!
11
00:02:55,400 --> 00:02:57,367
Tommy, acorda.
12
00:02:57,367 --> 00:02:58,934
Voc� vai se atrasar para a escola.
13
00:02:58,934 --> 00:03:01,200
J� acordei, m�e.
14
00:03:01,200 --> 00:03:03,234
- N�o vai levar isso para casa.
15
00:03:03,234 --> 00:03:05,501
- Tenho que mostrar para mam�e.
- � melhor n�o matar isso.
16
00:03:05,501 --> 00:03:06,868
- O que voc� tem a�, Sid?
17
00:03:06,868 --> 00:03:08,701
- Estava matando as galinhas.
18
00:03:08,701 --> 00:03:10,100
Bom, se livre disso agora,
Mas apresse-se,
19
00:03:10,100 --> 00:03:12,033
o caf� da manh� est� esfriando.
20
00:03:16,601 --> 00:03:19,367
- Eu peguei ele, pai.
- Voc� limpou o rifle?
21
00:03:19,367 --> 00:03:22,234
- E eu s� dei um tiro.
- Voc� me ouviu.
23
00:03:32,868 --> 00:03:35,634
- Bom dia, Sally.
- Boa dia, Sra. O'Brien.
24
00:03:35,634 --> 00:03:37,434
Est� meio frio hoje.
25
00:03:37,434 --> 00:03:39,767
A �gua estava boa?
Estava boa.
26
00:03:39,767 --> 00:03:41,033
Duas ou tr�s ling�i�as?
27
00:03:41,033 --> 00:03:42,701
Olha, vou chegar atrasada.
28
00:03:42,701 --> 00:03:44,267
Ch� com torrada est� �timo, Obrigado.
29
00:03:44,267 --> 00:03:46,968
N�o pode come�ar o dia
de est�mago vazio.
Sid, anda logo!
30
00:03:49,367 --> 00:03:52,000
Voc� n�o vai para a escola
assim, eu espero.
31
00:03:52,000 --> 00:03:55,434
- Est� bem, m�e.
- Ele pegou a raposa.
32
00:03:55,434 --> 00:03:57,601
Tem uma camisa limpa no cesto
de roupas.
33
00:03:57,601 --> 00:04:00,334
- O maldito matou tr�s galinhas.
- Eu j� te avisei.
34
00:04:00,334 --> 00:04:02,133
Mas matou.
35
00:04:02,133 --> 00:04:04,467
Sid tirou a pele do bicho
para levar para a escola.
36
00:04:04,467 --> 00:04:06,267
Parem de brincar, voc�s dois.
37
00:04:06,267 --> 00:04:09,667
A srta. Jones j� tem muito mal-cheiro
na escola do jeito que est�.
38
00:04:09,667 --> 00:04:12,534
Eric levou um gamb�
para a aula de ci�ncias.
39
00:04:12,534 --> 00:04:13,901
J� estava mortinho.
40
00:04:13,901 --> 00:04:16,834
Dava para
sentir o cheiro de longe.
42
00:04:16,834 --> 00:04:19,267
N�o � o cheiro, Tommy. O gamb� j�
estava morto,
43
00:04:19,267 --> 00:04:20,968
ele n�o atirou nele.
44
00:04:20,968 --> 00:04:25,067
E ele n�o ficou acordado tr�s noites
seguidas e dormia na aula.
46
00:04:25,067 --> 00:04:26,801
Bom,
47
00:04:26,801 --> 00:04:28,968
as raposas n�o esperam
at� fim das aulas, n�o �?
48
00:04:31,133 --> 00:04:32,400
N�o importa.
49
00:04:32,400 --> 00:04:34,467
O feriado est� chegando.
50
00:04:34,467 --> 00:04:37,400
Aposto que est� feliz.
Voc� vai viajar?
51
00:04:38,834 --> 00:04:41,567
N�o ia querer seu trabalho
por nada.
53
00:04:47,400 --> 00:04:50,601
Aposto que atiro t�o bem quanto o Sid,
quando o papai deixar eu usar a arma dele.
55
00:04:50,601 --> 00:04:52,801
- Aposto que n�o erro.
- N�o, voc� n�o pode.
56
00:04:52,801 --> 00:04:55,133
- Claro que posso.
57
00:04:58,501 --> 00:05:00,234
- Te acertei!
- Errou.
58
00:05:00,234 --> 00:05:02,167
- N�o, n�o errei.
60
00:06:02,501 --> 00:06:05,234
Oh, que nojento! Eca!
61
00:06:05,234 --> 00:06:07,133
Tommy!
62
00:06:07,133 --> 00:06:09,501
Sempre se deve cuspir em animais
mortos. Para dar sorte.
63
00:06:09,501 --> 00:06:12,000
Sai de perto dessa coisa.
Para de enrolar
64
00:06:20,300 --> 00:06:22,701
- Sem correr at� passarmos
do bar.
65
00:06:22,701 --> 00:06:24,968
- Seu pestinha.
Eu vou te pegar.
66
00:06:29,667 --> 00:06:31,667
- O �ltimo a passar pelo
port�o � um palha�o.
67
00:06:31,667 --> 00:06:33,667
ei, espere por mim!
68
00:06:33,667 --> 00:06:35,601
vou pegar voc�, seu ladraozinho.
69
00:06:41,800 --> 00:06:42,634
Tchau, pai.
70
00:06:44,901 --> 00:06:46,667
Olhe por onde anda, Richard.
71
00:06:48,234 --> 00:06:50,200
Esse foi um bom chute.
72
00:06:52,334 --> 00:06:54,234
Eu sou o rei do castelo.
73
00:06:54,234 --> 00:06:56,834
Voc�s s�o um bando de pestinhas.
74
00:06:58,467 --> 00:07:00,901
Vamos, Leanne!
75
00:07:00,901 --> 00:07:02,934
um, dois, tres.
um, dois, tres.
76
00:07:02,934 --> 00:07:05,200
Porquinho nos trilhos, catando pedras.
77
00:07:05,200 --> 00:07:07,801
Veio o trem e quebrou os ossos do porquinho.
78
00:07:07,801 --> 00:07:10,667
"Ei", disse o porquinho.
Isso n�o � justo.
79
00:07:10,667 --> 00:07:11,734
Tommy! Tommy,
80
00:07:11,734 --> 00:07:13,367
� a sua vez.
Tommy!
81
00:07:13,367 --> 00:07:17,100
"Bu", disse o maquinista.
Eu n�o ligo.
82
00:07:17,100 --> 00:07:19,167
�timo chute,em linha reta para ele.
84
00:07:23,767 --> 00:07:26,968
- Derek, vai impedir seu crescimento.
- Cala a boca!
85
00:07:26,968 --> 00:07:29,901
Meu pai quem disse.
86
00:07:29,901 --> 00:07:31,801
- Eu vou contar.
- Se contar, eu te bato.
88
00:07:34,334 --> 00:07:38,400
Srta. Jones, Derek me beliscou!
89
00:07:38,400 --> 00:07:40,801
Ele n�o est� machucado de
verdade.
90
00:07:40,801 --> 00:07:43,000
Ele est� apenas fingindo.
91
00:07:43,000 --> 00:07:44,567
Que grande imbecil.
92
00:07:44,567 --> 00:07:47,100
Derek Atchenson.
93
00:07:47,100 --> 00:07:49,601
Derek, � a mesma coisa todas
as manh�s, n�o �?
94
00:07:49,601 --> 00:07:53,467
Voc� se sente bem fazendo
os menores chorar?
95
00:07:57,868 --> 00:08:00,634
Vamos!
96
00:08:05,167 --> 00:08:07,234
Mais duas semanas.
97
00:08:53,868 --> 00:08:55,667
E a mam�e disse que ele n�o podia
ficar acordado tr�s noites seguidas.
98
00:08:55,667 --> 00:08:58,567
E o papai disse que algu�m tinha
que pegar aquela raposa.
99
00:08:58,567 --> 00:09:01,367
E o Sid ficou acordado a noite toda.
100
00:09:01,367 --> 00:09:07,834
Derek, tem uma raz�o poss�vel para
passarmos por esse ritual todas as manh�s?
102
00:09:07,834 --> 00:09:09,868
"Raz�o poss�vel".
103
00:09:09,868 --> 00:09:11,968
E o Sid atirou nela. Bang!
104
00:09:11,968 --> 00:09:15,334
E espalhou suas entranhas...
Tommy, para sua informa��o,
105
00:09:15,334 --> 00:09:18,801
e para voc�, Sid?!
106
00:09:18,801 --> 00:09:23,567
Para sua informa��o, Sid e Tommy, os
animais n�o foram colocados na terra...
108
00:09:23,567 --> 00:09:28,434
para serem mutilados e cuspidos
por meninos caprichosos.
110
00:09:28,434 --> 00:09:30,734
- O que � "caprichoso", srta.?
- Eu sei.
111
00:09:30,734 --> 00:09:33,400
� um tipo de pizza
com azeitonas pretas.
112
00:09:33,400 --> 00:09:36,901
Nojento! Parece mais
com coc� de rato.
115
00:09:39,033 --> 00:09:40,868
- Leanne, cad� o seu cart�o?
116
00:09:40,868 --> 00:09:42,400
- "O seu cart�o".
117
00:09:42,400 --> 00:09:45,634
Tommy O'Brien, v� para o
fundo da sala. Agora!
118
00:09:45,634 --> 00:09:48,534
Sue, j� terminou os nomes para a aula de ci�ncias?
119
00:09:48,534 --> 00:09:50,901
- Sim, senhorita.
- Ent�o coloque na mesa.
120
00:09:50,901 --> 00:09:53,200
Sarah, voc� e o Toby j�
terminaram de pintar a Austr�lia?
121
00:09:53,200 --> 00:09:56,100
- Posso usar a fita adesiva?
- Sim, tenha cuidado com a tesoura.
122
00:09:56,100 --> 00:09:58,734
O Derek fica me espetando
com a r�gua.
- Mentira! Eu n�o.
123
00:09:58,734 --> 00:10:00,434
- Srta. Jones!
- O que?
124
00:10:00,434 --> 00:10:02,767
- Tem um rato l� fora, senhorita.
- Fascinante, Tommy,
125
00:10:02,767 --> 00:10:05,434
- Mas n�o vamos ter not�cias hoje.
- N�o, senhorita, eu vi ele mesmo.
126
00:10:05,434 --> 00:10:07,667
- � "eu o vi", e volte para seu lugar...
127
00:10:07,667 --> 00:10:10,167
Mas ele est� l� fora.
Eu vi ele passando, pela janela.
128
00:10:10,167 --> 00:10:12,334
Querem voltar aos seus lugares nesse minuto?
129
00:10:19,234 --> 00:10:21,467
Srta. Jones?
130
00:10:21,467 --> 00:10:25,300
Tem um gato e um rato l� fora,
e outros animais.
132
00:10:25,300 --> 00:10:26,868
Eles est�o se escondendo, mas eu os vi.
133
00:10:26,868 --> 00:10:30,300
Eu tamb�m. Vi mesmo. Eu n�o estava
brincando. A Sue viu tamb�m.
135
00:10:30,300 --> 00:10:33,234
Sentem-se todos!
136
00:10:37,601 --> 00:10:39,467
Ela sempre fala para nos o que fazer.
137
00:10:39,467 --> 00:10:41,400
Eu vou ficar contente quando ela for embora.
138
00:10:41,400 --> 00:10:43,000
Eu espero que agente consiga
uma nova professora...
140
00:10:50,834 --> 00:10:53,968
Eu sei que falta pouco
para as aulas acabarem.
141
00:10:53,968 --> 00:10:56,300
Mas antes de poder relaxar e
142
00:10:56,300 --> 00:10:58,601
fazer o que queremos...
devemos lembrar
143
00:10:58,601 --> 00:11:01,000
que o inspetor da
escola vir� na semana que vem.
144
00:11:01,000 --> 00:11:02,701
E at� que ele se v�,
145
00:11:02,701 --> 00:11:04,567
vamos continuar com nosso trabalho.
146
00:11:09,667 --> 00:11:10,934
Obrigado.
147
00:11:10,934 --> 00:11:13,100
Assim � melhor.
148
00:11:18,801 --> 00:11:20,434
Derek, tranque a porta da frente, rapido!
149
00:11:20,434 --> 00:11:21,534
- Mas...
150
00:11:21,534 --> 00:11:22,634
- Tranque a porta!
151
00:11:22,634 --> 00:11:23,901
Toby est� l� fora.
152
00:11:23,901 --> 00:11:25,367
Ele foi ao banheiro, lembra?
153
00:11:31,167 --> 00:11:34,167
Crian�as, quero que fiquem onde
est�o.
154
00:11:34,167 --> 00:11:36,400
Ningu�m deve se mexer.
155
00:11:36,400 --> 00:11:39,968
Eles t�m armas e ningu�m deve se machucar.
156
00:11:39,968 --> 00:11:43,534
S� fiquem quietos e fa�am
o que eu mandar.
158
00:12:01,033 --> 00:12:03,334
O que voc�s querem?
159
00:12:03,334 --> 00:12:04,834
N�s vamos � um piquenique.
160
00:12:06,868 --> 00:12:08,000
- N�s vamos, senhorita?
161
00:12:08,000 --> 00:12:10,701
- Acho que vamos, Toby.
162
00:12:10,701 --> 00:12:12,801
Coloquem-nos na van.
163
00:12:12,801 --> 00:12:14,467
Todos eles.
164
00:12:14,467 --> 00:12:16,934
Todo mundo para fora.
165
00:12:16,934 --> 00:12:17,868
Mexa-se!
166
00:12:21,400 --> 00:12:23,133
R�pido, sentem-se.
167
00:12:23,133 --> 00:12:26,067
Richard, v� para seu lugar.
168
00:12:29,133 --> 00:12:30,968
Certo, crian�as,
169
00:12:30,968 --> 00:12:32,801
Por favor, escutem com cuidado.
170
00:12:32,801 --> 00:12:34,901
Temos que ir com esses homens.
171
00:12:34,901 --> 00:12:36,100
N�o tenham medo.
172
00:12:36,100 --> 00:12:39,033
Tenho certeza que n�o querem nos machucar.
173
00:12:39,033 --> 00:12:42,968
Levantem-se, v�o � varanda,
174
00:12:42,968 --> 00:12:46,901
e peguem suas mochilas.
175
00:12:46,901 --> 00:12:49,167
Agora!
176
00:13:00,200 --> 00:13:02,200
Vou pegar o kit de primeiros-socorros.
177
00:13:11,067 --> 00:13:12,067
Vamos.
178
00:13:18,901 --> 00:13:20,367
Mexam-se!
179
00:13:22,234 --> 00:13:24,501
- Mas n�o peguei minha mochila.
- N�o me importa. Entre!
180
00:13:26,334 --> 00:13:28,334
Leanne!
181
00:13:28,334 --> 00:13:32,400
Coloque-a na van com os outros.
182
00:13:32,400 --> 00:13:36,634
- Entre a�, garota.
183
00:13:36,634 --> 00:13:38,400
- Deixa.
- Se eu n�o atender...
184
00:13:38,400 --> 00:13:41,167
- Deixa. Entre na porra da van!
188
00:14:35,701 --> 00:14:38,434
N�s conseguimos!
190
00:14:41,367 --> 00:14:43,567
duas ou talvez tr�s liga��es
191
00:14:43,567 --> 00:14:46,868
- uma, uma, uma.
- �?
192
00:14:46,868 --> 00:14:48,534
Eu aposto, uma boa liga��o,
193
00:14:48,534 --> 00:14:50,234
com nove crian�as...
194
00:14:50,234 --> 00:14:52,734
O dinheiro vir� voando
do maldito c�u.
195
00:14:52,734 --> 00:14:55,100
Cala a boca.
197
00:15:00,400 --> 00:15:02,868
Segurem os pequenos.
198
00:15:02,868 --> 00:15:04,000
Voc� est� bem?
199
00:15:10,400 --> 00:15:12,968
- Crian�as, vamos cantar.
- Cala a boca.
200
00:15:38,234 --> 00:15:39,667
Sim, Sue?
201
00:15:39,667 --> 00:15:41,434
Quero ir ao banheiro, srta.
202
00:15:41,434 --> 00:15:44,734
Mais algu�m precisa ir?
203
00:15:50,200 --> 00:15:53,300
Vamos parar logo?
204
00:15:53,300 --> 00:15:56,634
Com licen�a, estou falando com voc�.
205
00:15:56,634 --> 00:15:58,367
As crian�as est�o desconfort�veis,
206
00:15:58,367 --> 00:16:00,033
precisam ir ao banheiro.
207
00:16:00,033 --> 00:16:02,167
Provavelmente precisam de
algo para beber e comer.
208
00:16:02,167 --> 00:16:03,934
Vou me molhar se n�o pararmos, srta.
209
00:16:03,934 --> 00:16:06,501
N�o se preocupe, Sue.
Se voc� se molhar, tenho certeza que Papai...
210
00:16:06,501 --> 00:16:08,033
Cala a boca.
211
00:16:31,334 --> 00:16:33,267
Certo.
Todo mundo para fora.
212
00:16:36,601 --> 00:16:39,367
Garotas para l�.
Garotos para l�.
213
00:16:45,400 --> 00:16:47,801
Acho que a professora daria para uma boa trepada.
215
00:16:52,567 --> 00:16:54,267
Tommy, corra! Esconda-se por perto.
216
00:16:54,267 --> 00:16:56,000
Quando formos, corra bem r�pido.
217
00:16:56,000 --> 00:16:57,934
Entre em uma casa. Use o telefone.
218
00:16:57,934 --> 00:16:59,133
Arrombe se for necess�rio.
219
00:16:59,133 --> 00:17:01,500
- Eu vou.
- N�o, Eu vou, voc� sempre vai...
220
00:17:01,701 --> 00:17:02,567
Chega disso!
221
00:17:02,567 --> 00:17:05,100
Pelo amor de Deus, Derek.
222
00:17:07,667 --> 00:17:09,234
- Todos j� acabaram?
223
00:17:09,234 --> 00:17:10,834
- Sim, senhorita.
224
00:17:13,567 --> 00:17:14,968
- De quem � isso?
225
00:17:14,968 --> 00:17:16,133
- Meu, senhorita.
226
00:17:16,133 --> 00:17:18,167
Est� tudo bem, Toby.
N�o se preocupe.
227
00:17:18,167 --> 00:17:20,767
Aqui est�.
228
00:17:22,968 --> 00:17:25,901
Tommy vai tentar fugir. Avise os
outros para n�o falarem nada.
230
00:17:25,901 --> 00:17:28,067
R�pido, Leanne.
231
00:17:28,067 --> 00:17:31,634
Eu vou ter voc�
Espere at� isso acabar.
232
00:17:31,634 --> 00:17:33,601
Vamos, querida.
233
00:18:11,200 --> 00:18:13,033
Porquinho nos trilhos, catando pedras.
234
00:18:13,033 --> 00:18:15,434
Veio o trem e quebrou
os ossos do porquinho.
235
00:18:15,434 --> 00:18:19,067
"Ei", disse o porquinho.
Isso n�o � justo.
236
00:18:19,067 --> 00:18:21,901
"Bu", disse o maquinista.
Eu n�o ligo.
237
00:18:21,901 --> 00:18:24,234
Essa � fala do Tommy...
238
00:18:24,234 --> 00:18:27,000
Pare!
239
00:18:27,000 --> 00:18:28,267
Pare a van!
241
00:18:30,901 --> 00:18:32,067
Recuem!
242
00:18:53,133 --> 00:18:55,901
Fora!
243
00:18:55,901 --> 00:18:58,300
Tem dez segundos para trazer o
garoto de volta,
244
00:18:58,300 --> 00:19:00,234
ou mato esse aqui!
245
00:19:00,234 --> 00:19:02,767
- UM...
246
00:19:02,767 --> 00:19:05,200
- dois...
- TOMMY!
247
00:19:05,200 --> 00:19:06,601
- Tr�s!
248
00:19:06,601 --> 00:19:07,634
TOMMY!
249
00:19:07,634 --> 00:19:08,634
- Quarto!
250
00:19:08,634 --> 00:19:11,267
- TOMMY, Volte!
- Cinco!
251
00:19:11,267 --> 00:19:14,067
- Volte, Tommy! Eles sabem.
- Seis!
252
00:19:14,067 --> 00:19:16,667
- Por favor, volte, Tommy!
- Sete!
253
00:19:16,667 --> 00:19:18,200
- Oito!
254
00:19:18,200 --> 00:19:21,000
Desculpe, Tommy. Fui obrigada.
255
00:19:21,000 --> 00:19:24,434
O homem tem uma arma apontada
para o Toby.
256
00:20:10,367 --> 00:20:12,501
Vamos!
257
00:20:12,501 --> 00:20:14,334
Olhe isso.
258
00:20:14,334 --> 00:20:16,267
Onde estamos, senhorita?
259
00:20:21,501 --> 00:20:23,267
Certo, sigam-me, vamos!
260
00:20:25,434 --> 00:20:26,434
Apressem-se!
261
00:20:26,434 --> 00:20:28,367
Vamos!
Mexam-se!
262
00:20:28,367 --> 00:20:30,200
Vamos l�!
Vamos!
263
00:20:33,234 --> 00:20:35,100
Mexam-se!
Vamos!
264
00:20:37,634 --> 00:20:38,734
Apressem-se!
265
00:20:44,868 --> 00:20:46,601
Voc�, mexa-se.
266
00:20:46,601 --> 00:20:49,300
- Onde estamos indo, senhorita?
- Eu n�o sei, Richard.
267
00:20:49,300 --> 00:20:51,701
- Acho que estamos indo para o norte....
- Calados!
268
00:21:14,834 --> 00:21:16,334
Olhe, S�o apenas crian�as.
269
00:21:16,334 --> 00:21:17,601
- N�o pode esperar que...
270
00:21:17,601 --> 00:21:19,400
- Voc� n�o escolhe porra nenhuma
senhora. Agora Mexam-se!
272
00:21:22,934 --> 00:21:25,901
Crian�as eu acho que vamos
ter uma aventura.
273
00:21:25,901 --> 00:21:29,767
Vamos fazer aquele piquenique
agora, senhorita?
275
00:21:30,767 --> 00:21:34,501
Sid e Derek.
Des�am e vejam como �.
277
00:21:39,934 --> 00:21:45,234
N�o parece t�o ruim, srta.
Se deslizarmos, estaremos bem.
280
00:21:45,234 --> 00:21:48,834
Certo. Vamos, Derek. Pelo menos
uma vez, fa�a o que te mandam.
282
00:21:48,834 --> 00:21:49,901
- Est� tudo bem, srta.
283
00:21:49,901 --> 00:21:52,000
Deslize por alguns p�s...
284
00:21:52,000 --> 00:21:54,033
- Vamos! Vamos!
285
00:21:57,901 --> 00:22:01,901
Certo. Jardim da inf�ncia, primeira
e segunda s�rie, alinhem-se.
286
00:22:01,901 --> 00:22:04,601
Vamos descer as mochilas primeiro
e depois v�o atr�s delas.
287
00:22:04,601 --> 00:22:06,901
- Quem vai primeiro?
- Eu, senhorita.
288
00:22:06,901 --> 00:22:08,534
Tenho certeza, Tommy,
289
00:22:08,534 --> 00:22:12,067
Mas deixe Leanne ir primeiro,
depois voc� vai.
290
00:22:12,067 --> 00:22:13,267
- Vamos. Eu te dou uma m�ozinha.
291
00:22:13,267 --> 00:22:14,300
- N�o!
292
00:22:18,267 --> 00:22:19,400
Agora voc� vai, querida.
293
00:22:19,400 --> 00:22:20,434
Vamos,
294
00:22:20,434 --> 00:22:21,968
Voc� vai adorar.
295
00:22:21,968 --> 00:22:23,467
Espera, Tommy.
Deixa a Narelle ir depois.
296
00:22:23,467 --> 00:22:24,968
- Mas voc� disse...
- N�o discuta.
297
00:22:24,968 --> 00:22:26,501
Deixe-a ir depois.
298
00:22:26,501 --> 00:22:28,367
- � muito sujo?
299
00:22:28,367 --> 00:22:30,234
- Por Deus! Vai logo.
300
00:22:40,234 --> 00:22:41,901
� moleza.
301
00:22:41,901 --> 00:22:43,334
- Estou com fome.
302
00:22:43,334 --> 00:22:44,400
- N�o pode estar.
303
00:22:44,400 --> 00:22:46,067
- Acabou de tomar caf� da manh�,Richard
304
00:22:46,067 --> 00:22:48,000
- Isso foi a horas atr�s.
305
00:22:48,000 --> 00:22:50,501
Eu aviso quando for hora do almo�o.
306
00:22:50,501 --> 00:22:52,200
Vamos, Sarah. Eu te seguro.
307
00:22:52,200 --> 00:22:53,334
Coloque a mochila primeiro.
308
00:22:53,334 --> 00:22:54,968
Pronta?
309
00:23:00,000 --> 00:23:03,367
Vamos, Toby.
Seja um garoto grande.
310
00:23:03,367 --> 00:23:05,701
- Voc� vem, n�o vem?
311
00:23:05,701 --> 00:23:07,534
- Claro que vou.
312
00:23:07,534 --> 00:23:10,868
Pronto, Vai.
313
00:23:19,901 --> 00:23:22,000
Eu consigo, obrigada.
314
00:23:34,934 --> 00:23:38,567
- Tudo bem?
- O que v�o fazer conosco, srta.?
315
00:23:38,567 --> 00:23:40,901
Acho que v�o pedir um resgate por n�s.
316
00:23:40,901 --> 00:23:42,534
E a pol�cia ir� peg�-los,
317
00:23:42,534 --> 00:23:44,033
e estaremos logo em casa.
318
00:23:44,033 --> 00:23:47,267
�, e a pol�cia vai chutar
o traseiro deles.
319
00:23:47,267 --> 00:23:49,868
Se eu tivesse a arma do papai,
iria arrebentar eles.
320
00:23:49,868 --> 00:23:52,400
- Chega, Tommy!
- Senhorita, o que � resgate?
321
00:23:52,400 --> 00:23:54,634
- N�o sabe? Nossa, como voc� � burra.
322
00:23:54,634 --> 00:23:57,567
N�o, Ela n�o �.
� uma garota corajosa.
323
00:23:57,567 --> 00:23:59,501
Todos voc�s s�o.
Estou orgulhosa de voc�s.
324
00:23:59,501 --> 00:24:00,534
Mas n�o vamos brigar.
325
00:24:00,534 --> 00:24:02,234
Recomendo pularmos para fora daqui.
326
00:24:02,234 --> 00:24:04,200
Voc� n�o acha que v�o deixar
de vigiar agente.
327
00:24:04,200 --> 00:24:05,834
- Tommy O'Brien, des�a da�.
328
00:24:05,834 --> 00:24:07,767
- Ah, senhorita.
- E se voc� cair?
329
00:24:07,767 --> 00:24:10,033
Des�a! Agora.
330
00:24:10,033 --> 00:24:12,033
- N�o posso fazer nada.
331
00:24:12,033 --> 00:24:13,667
- Toby, por favor, sil�ncio.
332
00:24:16,033 --> 00:24:19,334
� tudo que ir�o fazer, senhorita?
Pedir um resgate?
333
00:24:19,334 --> 00:24:20,434
Claro que sim.
334
00:24:20,434 --> 00:24:21,968
O que mais poderiam fazer?
335
00:24:23,501 --> 00:24:24,534
Vamos, Toby.
336
00:24:24,534 --> 00:24:25,934
Vamos almo�ar agora,
337
00:24:25,934 --> 00:24:28,767
e desse jeito voc� vai deixar o sandu�ches molhados.
338
00:24:28,767 --> 00:24:30,133
Agora, peguem seus almo�os,
339
00:24:30,133 --> 00:24:31,701
mas s� comam uma coisa.
340
00:24:31,701 --> 00:24:33,100
- Ah, srta., estou faminto.
341
00:24:33,100 --> 00:24:34,534
- �, senhorita.
342
00:24:34,534 --> 00:24:36,567
Poderia comer dez milh�es de sandu�ches.
343
00:24:36,567 --> 00:24:37,868
Sinto muito ouvir isso, Leanne.
344
00:24:37,868 --> 00:24:40,133
Mas se voltarmos...
345
00:24:40,133 --> 00:24:43,067
Quando voltarmos,
compro hamburgueres para todos.
348
00:24:44,267 --> 00:24:46,367
- Quero um com bacon duplo e ovo.
349
00:24:46,367 --> 00:24:47,667
- Quero uma pizza "caprichosa".
350
00:24:47,667 --> 00:24:48,767
Acalmem-se,
351
00:24:48,767 --> 00:24:50,334
E lembrem-se de comer apenas uma coisa.
352
00:24:50,334 --> 00:24:52,067
Temos que fazer a comida durar.
353
00:24:55,200 --> 00:24:58,834
Isso � como aquele filme sobre
os caras no barco que passo na TV,
senhorita.
355
00:24:58,834 --> 00:25:00,801
S� podiam dar um gole
d'�gua por dia.
356
00:25:00,801 --> 00:25:03,601
Agora precisamos de uma
fogueira, n�, senhorita?
357
00:25:03,601 --> 00:25:04,801
Isso seria bom,
358
00:25:04,801 --> 00:25:07,667
mas n�o temos f�sforos.
359
00:25:07,667 --> 00:25:09,667
�, que pena que ningu�m aqui fuma.
360
00:25:09,667 --> 00:25:12,300
Talvez podemos esfregar
dois pauzinhos.
361
00:25:12,300 --> 00:25:14,167
Talvez podemos esfregar
as pernas do Derek.
362
00:25:14,167 --> 00:25:16,100
Queremos fazer fogo,
e n�o manteiga.
363
00:25:16,100 --> 00:25:17,300
N�o importa mesmo.
364
00:25:17,300 --> 00:25:19,601
N�o tem nada para queimar aqui.
365
00:25:22,434 --> 00:25:24,834
Sue, se faz se sentir melhor,
366
00:25:24,834 --> 00:25:26,200
tamb�m esqueci meu almo�o.
367
00:25:26,200 --> 00:25:28,100
Aqui, senhorita.
Pega um pouco do meu.
- Obrigado.
368
00:25:28,100 --> 00:25:30,200
- A mam�e me deu tomate.
369
00:25:30,200 --> 00:25:31,934
- Aqui est�.
370
00:25:31,934 --> 00:25:33,868
Gosta de sandu�che de tomate,
senhorita Jones?
373
00:25:40,100 --> 00:25:42,667
Escutem, todos peguem uns nas m�os do outro...
374
00:25:42,667 --> 00:25:45,133
Parem!
Querem parar?
375
00:25:49,901 --> 00:25:50,834
Ei, Derek!
376
00:25:52,100 --> 00:25:54,667
Precisamos de alguma coisa para queimar.
377
00:25:54,667 --> 00:25:55,834
Papel!
378
00:25:55,834 --> 00:25:57,767
R�pido.
D� para mim.
379
00:26:16,601 --> 00:26:18,868
Empilhe-os.
V�o queimar por mais tempo.
381
00:26:24,334 --> 00:26:26,000
Ok, vamos ficar bem agora,
382
00:26:26,000 --> 00:26:27,567
pois a rocha significa algo.
383
00:26:27,567 --> 00:26:28,634
Algu�m pode adivinhar?
384
00:26:28,634 --> 00:26:30,901
Significa que eles se foram, senhorita.
385
00:26:30,901 --> 00:26:32,033
Bom, Narelle.
386
00:26:32,033 --> 00:26:34,901
Eles n�o colocariam
a rocha por exerc�cio, n�o �?
388
00:26:34,901 --> 00:26:36,300
Quero que arrumem as mochilas
389
00:26:36,300 --> 00:26:37,601
e guardem a comida em um lugar seguro.
390
00:26:37,601 --> 00:26:39,000
Sentem-se em c�rculo
391
00:26:39,000 --> 00:26:40,501
vamos fazer um conselho de guerra.
392
00:26:40,501 --> 00:26:42,300
Vamos, r�pido.
393
00:26:53,801 --> 00:26:54,934
Certo, crian�as.
394
00:26:54,934 --> 00:26:57,100
Temos que come�ar
a usar nossos c�rebros.
395
00:26:57,100 --> 00:26:59,901
Qual � a primeira coisa que devemos fazer?
396
00:27:02,234 --> 00:27:03,634
Narelle?
397
00:27:06,834 --> 00:27:09,968
Bom, eu vou escalar e ver se
posso mover a pedra.
398
00:27:09,968 --> 00:27:11,267
- Eu vou ajudar voc�, senhorita.
- Eu tamb�m.
399
00:27:11,267 --> 00:27:12,634
Obrigado, Tommy,
mas s� h� lugar
400
00:27:12,634 --> 00:27:14,868
para tr�s, e acho que o
Derek tem mais for�a.
401
00:27:14,868 --> 00:27:18,000
N�o sabemos quanto tempo aqueles homens
estar�o longe, ent�o � melhor come�ar.
402
00:27:18,000 --> 00:27:19,400
�, vamos mover aquele coisa.
403
00:27:19,400 --> 00:27:22,734
�, o que pensam que somos?
Um bando de crian�as?
405
00:27:30,634 --> 00:27:35,534
Prontos? Empurrem!
406
00:27:35,534 --> 00:27:38,000
Empurrem!
407
00:27:38,000 --> 00:27:41,567
Empurrem!
408
00:27:41,567 --> 00:27:43,767
Sid:
N�o adianta, senhorita.
N�o podemos mover.
410
00:27:47,067 --> 00:27:48,334
Oh, Deus!
411
00:27:53,100 --> 00:27:54,901
Oh, senhorita,
Agora estou com sede.
412
00:27:54,901 --> 00:27:56,667
Podem dar �gua para o Derek?
413
00:27:56,667 --> 00:27:59,601
Quem quiser, pode beber tamb�m.
414
00:27:59,601 --> 00:28:01,267
Pode ficar com um pouco da minha.
415
00:28:07,033 --> 00:28:08,901
Nossa, Narelle.
416
00:28:08,901 --> 00:28:10,934
Isso n�o � bebida,
tem gosto de �leo.
417
00:28:10,934 --> 00:28:13,367
Te dei meu molho de salada,
418
00:28:13,367 --> 00:28:15,033
Devo terpego a garrafa errada.
419
00:28:15,033 --> 00:28:18,467
Te enganou, Derek.
Boa, Narelle.
420
00:28:18,467 --> 00:28:21,067
� melhor n�o tentar isso
de novo, Narelle.
421
00:28:21,067 --> 00:28:22,901
Desculpa.
422
00:28:22,901 --> 00:28:25,000
Algu�m tem uma vaso
pequeno ou lata?
423
00:28:25,000 --> 00:28:27,267
- Isso serve?
Eu tenho uma lata.
424
00:28:27,267 --> 00:28:28,667
E fios?
425
00:28:28,667 --> 00:28:30,367
Cadar�os!
Me d�em seus cadar�os.
426
00:28:30,367 --> 00:28:31,801
O que vai fazer, senhorita?
427
00:28:34,834 --> 00:28:37,601
Uma lanterna! Voc� vai
fazer uma lanterna.
428
00:28:37,601 --> 00:28:40,734
Como aquele trabalho sobre os
esquim�s, n�, senhorita?
Vai funcionar, senhorita?
429
00:28:40,734 --> 00:28:44,300
N�o sei.
Mas vale a pena tentar.
430
00:28:53,367 --> 00:28:54,567
Derek?
432
00:29:06,234 --> 00:29:07,734
- Por que apagou?
433
00:29:07,734 --> 00:29:10,367
- Vai funcionar?
Quero ir para casa.
434
00:29:10,367 --> 00:29:11,400
Boa.Vai!
435
00:29:11,400 --> 00:29:13,067
- Calado, Toby.
436
00:29:13,067 --> 00:29:14,701
Senhorita, fale para ele calar a boca
438
00:29:24,667 --> 00:29:26,033
- Ela funciona.
439
00:29:26,033 --> 00:29:27,200
- Beleza, senhorita.
440
00:29:27,200 --> 00:29:28,200
Agora temos luz.
441
00:29:28,200 --> 00:29:30,100
Est� vendo, Toby?
442
00:29:30,100 --> 00:29:31,100
Cuidado.
443
00:29:40,133 --> 00:29:42,434
A fuma�a est� sa�ndo por aqui.
444
00:29:42,434 --> 00:29:45,901
- Deve ter outra sa�da.
- Deve ser s� uma corrente.
445
00:29:45,901 --> 00:29:49,234
- Vamos dar uma olhada.
- N�o. � muito perigoso.
446
00:29:50,667 --> 00:29:51,868
E se algu�m cair?
447
00:29:51,868 --> 00:29:53,334
N�o sabemos o que tem ali.
448
00:29:53,334 --> 00:29:55,100
- Vamos ficar aqui.
- N�o podemos s� ficar sentados.
449
00:29:55,100 --> 00:29:57,400
Temos que fazer algo
enquanto eles est�o longe.
450
00:29:57,400 --> 00:29:59,100
N�o, Tommy. N�o posso arriscar.
451
00:29:59,100 --> 00:30:00,901
Temos que pensar nos pequenos.
452
00:30:00,901 --> 00:30:02,667
Pensei que isso fosse um
conselho de guerra, senhorita.
453
00:30:19,868 --> 00:30:22,267
- Quem disse que tinha uma lata?
- Aqui, senhorita.
454
00:30:22,267 --> 00:30:24,901
�timo. Vamos fazer uma
lanterna como a outra.
455
00:30:24,901 --> 00:30:28,133
E quando acabar, o Sid e eu
vamos explorar um pouco.
457
00:30:28,133 --> 00:30:29,300
N�o, Senhorita.
458
00:30:29,300 --> 00:30:30,501
- N�o v�.
459
00:30:30,501 --> 00:30:31,767
- Eu vou.
460
00:30:31,767 --> 00:30:33,534
- N�o vai n�o.
- Voc� foi da �ltima vez. Eu vou.
461
00:30:33,534 --> 00:30:35,167
- Quietos, voc�s dois.
- N�o se preocupem.
462
00:30:35,167 --> 00:30:36,901
Derek e Norelle ser�o
bons guardas,
463
00:30:36,901 --> 00:30:38,767
E Sid e eu n�o estaremos longe.
464
00:30:38,767 --> 00:30:40,534
Aqui, senhorita.
465
00:30:58,534 --> 00:31:00,934
Talvez dev�ssemos ir por aqui.
466
00:31:00,934 --> 00:31:03,200
Veja se tem alguma nascente.
467
00:31:03,200 --> 00:31:04,767
Bom, Se voc� se perde na floresta,
468
00:31:04,767 --> 00:31:06,434
sempre segue um curso de �gua.
469
00:31:06,434 --> 00:31:08,467
Tenho certeza de que deve ser a mesma coisa no subsolo.
470
00:31:08,467 --> 00:31:10,100
Isso s� nos levaria mais
para o fundo.
471
00:31:10,100 --> 00:31:13,434
N�s estamos em uma montanha.
472
00:31:13,434 --> 00:31:15,000
Talvez seja melhor voc�
ir na frente.
475
00:31:36,868 --> 00:31:38,667
Derek, n�o cutuca ela.
478
00:31:47,133 --> 00:31:48,868
Ag�enta, senhorita.
479
00:32:21,634 --> 00:32:24,701
- N�o podemos subir at� l�.
- Eu poderia.
480
00:32:24,701 --> 00:32:27,133
- Poderia, mas e eu?
481
00:32:27,133 --> 00:32:28,434
- Poderia sair e buscar ajuda.
482
00:32:28,434 --> 00:32:30,234
E se voc� cair ou
algo assim?
483
00:32:30,234 --> 00:32:32,634
N�o posso permitir, Sid.
� muito alto.
484
00:32:32,634 --> 00:32:35,000
Talvez existam sa�das
melhores adiante.
485
00:32:35,000 --> 00:32:36,734
- O Tommy est� certo.
- Com licen�a?
486
00:32:36,734 --> 00:32:38,334
Nada.
487
00:32:50,133 --> 00:32:52,400
Para que lado agora?
488
00:32:52,400 --> 00:32:55,534
Escuta! �gua!
489
00:32:55,534 --> 00:32:58,767
- O que?
- �gua! Escuta!
490
00:33:08,968 --> 00:33:12,400
Olha, senhorita!
Eu posso ver.
492
00:33:22,200 --> 00:33:24,501
A �gua deve vir de algum lugar,
n�o deve, senhorita?
493
00:33:24,501 --> 00:33:26,334
Olha!
494
00:33:26,334 --> 00:33:28,601
Aquilo deve ser luz do dia.
495
00:33:28,601 --> 00:33:31,067
Encontramos.
Est�vamos certos.
496
00:33:32,834 --> 00:33:34,400
Voc� fica aqui, Sid.
497
00:33:34,400 --> 00:33:35,634
Eu vou passar.
498
00:33:35,634 --> 00:33:37,133
- Mas a �gua deve estar gelada.
499
00:33:37,133 --> 00:33:39,234
Eu pr�tico no chuveiro toda manh�o.
501
00:35:27,434 --> 00:35:28,934
Merda! Pensei que voc�
tinha se ferrado.
502
00:35:28,934 --> 00:35:30,133
Olha a l�ngua, Sid.
503
00:35:30,133 --> 00:35:34,534
Bem,O que voc� encontrou?
504
00:35:34,534 --> 00:35:36,734
- Tem uma sa�da.
505
00:35:36,734 --> 00:35:39,200
- Eu sabia.
506
00:35:49,968 --> 00:35:52,601
- Quantos cadar�os voc� ainda tem?
- Dois.
507
00:35:52,601 --> 00:35:55,501
Com quantos n�s come�amos?
508
00:35:55,501 --> 00:35:59,200
Eu n�o lembro.
509
00:36:10,334 --> 00:36:12,934
Acabou, senhorita.
510
00:36:12,934 --> 00:36:16,200
O que fazemos agora?
517
00:36:32,100 --> 00:36:33,734
Derek, deixe-a em paz.
518
00:36:33,734 --> 00:36:35,667
- Sarah, Vamos sente-se.
- N�o
519
00:36:45,901 --> 00:36:47,868
Sid, vou precisar de sua camisa.
520
00:36:47,868 --> 00:36:50,167
- Usaria a minha,
mas est� muito molhada.
- N�o a minha limpa.
521
00:36:50,167 --> 00:36:52,901
- A mam�e vai pirar.
- Me d� isso.
522
00:36:55,567 --> 00:36:57,968
- Me d� isso.
523
00:36:57,968 --> 00:37:01,601
- Derek, deixe-a em paz.
525
00:37:06,734 --> 00:37:08,701
Escuta.
526
00:37:08,701 --> 00:37:11,267
Derek!
527
00:37:11,267 --> 00:37:13,834
Fica quieto!
Fica quieto!
528
00:37:13,834 --> 00:37:17,133
- Quem est� a�?
- S� somos n�s.
529
00:37:17,133 --> 00:37:20,234
- Senhorita, Derek pegou minha lanterna!
- Derek: Eu nao peguei!
530
00:37:20,234 --> 00:37:21,934
Voc�s acharam a sa�da?
531
00:37:21,934 --> 00:37:24,634
- O que aprontaram?
532
00:37:24,634 --> 00:37:25,868
- Achamos a sa�da.
534
00:37:27,467 --> 00:37:29,300
Todos vamos sair daqui,
535
00:37:29,300 --> 00:37:32,067
Mas temos que cruzar um lago.
O qu�o fundo, senhorita?
536
00:37:32,067 --> 00:37:34,267
N�o sei e n�o importa.
537
00:37:34,267 --> 00:37:37,300
- Levanta as m�os quem sabe nadar.
- O Toby n�o sabe nadar.
538
00:37:37,300 --> 00:37:38,801
- Sei sim.
- N�o sabe.
539
00:37:38,801 --> 00:37:40,400
- Certo! Certo!
540
00:37:40,400 --> 00:37:42,400
- Quem tem cadar�os?
- Aqui est�, senhorita.
541
00:37:42,400 --> 00:37:44,267
Voc� e Sid mantenham as lanternas acesas.
542
00:37:44,267 --> 00:37:45,934
V�o precisar de �leo. Tem mais na camisa do Sid.
543
00:37:45,934 --> 00:37:47,100
Ok,Peguem suas coisas juntos
544
00:37:47,100 --> 00:37:49,167
Quem pode pegar isso?
545
00:37:49,167 --> 00:37:50,601
- Obrigado.
546
00:37:58,901 --> 00:38:00,868
Eu n�o acho que seja grande o suficiente.
547
00:38:00,868 --> 00:38:02,267
Vai logo, Derek.
548
00:38:02,267 --> 00:38:04,601
- Se eu posso, voc� pode.
- Vou entalar.
549
00:38:04,601 --> 00:38:06,834
- Eu empurro.
551
00:38:08,934 --> 00:38:11,701
- Sid, tem pedras ca�ndo aqui.
552
00:38:11,701 --> 00:38:13,567
R�pido,
me d�em suas lanternas.
553
00:38:13,567 --> 00:38:15,934
R�pido!
555
00:38:17,467 --> 00:38:18,901
R�pido!, V�o por ali.
556
00:38:18,901 --> 00:38:21,167
Fiquem de olho uns nos outros.
557
00:38:38,634 --> 00:38:41,834
Sue, pegue toda a comida e
coloque em uma das mochilas.
558
00:38:41,834 --> 00:38:47,934
O resto coloquem suas roupas nas mochilas.
Tentem mant�-las o m�ximo secas.
561
00:38:54,701 --> 00:38:56,234
Eu fico com os f�sforos, senhorita.
562
00:38:56,234 --> 00:39:00,400
Minha m�e faz sandu�ches secos como o deserto.
564
00:39:00,400 --> 00:39:03,767
Aqueles sequestradores v�o
se dar mal, n� senhorita?
565
00:39:03,767 --> 00:39:05,501
Eu acho que ir�o.
566
00:39:16,300 --> 00:39:19,133
Eu levo os pequenos primeiro.
567
00:39:19,133 --> 00:39:21,334
Vem aqui, Toby.
568
00:39:21,334 --> 00:39:23,000
Sente na beirada e eu te seguro.
569
00:39:23,000 --> 00:39:24,868
Estamos indo para casa
agora, senhorita?
570
00:39:24,868 --> 00:39:27,667
Sim, Toby. � para onde exatamente
estamos indo. E esse � o caminho.
571
00:39:27,667 --> 00:39:31,767
- Gosta de nadar?
- Est� um pouco gelado.
572
00:39:31,767 --> 00:39:33,767
- N�o se preocupe, est� bem?
573
00:39:33,767 --> 00:39:34,868
Aqui vamos n�s.
574
00:39:47,634 --> 00:39:49,400
Toby, pode prender
a respira��o para mim?
575
00:39:49,400 --> 00:39:52,934
- Sim.
- Deixe-me ver.
576
00:39:52,934 --> 00:39:54,667
Muito bom!
Excelente!
577
00:39:54,667 --> 00:39:57,000
Agora vamos brincar de um joguinho.
578
00:39:57,000 --> 00:40:00,634
Quando eu falar, quero que prenda
a respira��o e feche bem os olhos.
580
00:40:00,634 --> 00:40:02,734
Deixe-os fechados at� eu
disser para abrir, est� bem?
581
00:40:02,734 --> 00:40:05,267
Ok?
Muito bom, Vamos.
582
00:40:12,367 --> 00:40:14,767
Pronto, Vamos.
583
00:40:33,868 --> 00:40:34,968
Agora.
584
00:40:34,968 --> 00:40:36,434
Bom garoto, Toby.
585
00:40:36,434 --> 00:40:38,367
Bom garoto.
586
00:40:49,000 --> 00:40:52,300
Fique fora do vento e eu volto
logo, est� bem, Toby?
588
00:40:52,300 --> 00:40:54,200
- Toby?
- Est� bem, senhorita.
589
00:40:54,200 --> 00:40:55,133
Bom garoto..
590
00:41:03,334 --> 00:41:06,501
Certo. O Toby passou e ele
tem um recado para voc�s.
591
00:41:06,501 --> 00:41:08,534
Ele disse que � moleza.
592
00:41:08,534 --> 00:41:10,000
Entao, quem � o pr�ximo?
593
00:41:10,000 --> 00:41:11,434
Sarah?
595
00:41:17,100 --> 00:41:19,334
N�o aperta muito.
Eu te peguei.
596
00:41:19,334 --> 00:41:21,667
O mesmo que o Toby.
598
00:42:13,767 --> 00:42:15,000
- Cad� a senhorita?
599
00:42:15,000 --> 00:42:16,000
- N�o sei.
602
00:42:46,367 --> 00:42:48,000
Fique aqui e aque�a-se.
603
00:42:48,000 --> 00:42:50,501
Tommy e eu passamos os outros.
604
00:42:50,501 --> 00:42:51,667
Espere. Eu tenho que...
605
00:42:51,667 --> 00:42:52,934
N�o tem que fazer nada.
606
00:42:52,934 --> 00:42:54,067
Eu posso fazer e voc� n�o.
607
00:42:54,067 --> 00:42:56,601
Tommy e eu somos �timos
nadadores e estamos acostumados.
609
00:42:56,601 --> 00:42:59,334
Ent�o deixe por
nossa conta, est� bem?
610
00:42:59,334 --> 00:43:01,400
Aqui, pegue minha m�o.
611
00:43:01,400 --> 00:43:05,567
Est� tudo bem, Sarah.
612
00:43:21,868 --> 00:43:23,467
Ok.
613
00:43:23,467 --> 00:43:26,334
Eu conto. Um. Dois. Tr�s.
614
00:43:52,200 --> 00:43:54,267
Vamos.
615
00:43:54,267 --> 00:43:57,367
N�o gosto de
ficar debaixo d'�gua.
616
00:43:57,367 --> 00:44:00,567
N�o sabe nadar?
617
00:44:00,567 --> 00:44:02,634
Eu te ajudo.
618
00:44:24,834 --> 00:44:26,167
Oh, assim � melhor.
619
00:44:26,167 --> 00:44:28,367
- Senhorita, olhe para isso
620
00:44:28,367 --> 00:44:31,367
Oh, olhem, bem ali.
621
00:44:39,667 --> 00:44:41,634
Podemos acender uma
fogueira agora, senhorita?
622
00:44:41,634 --> 00:44:43,033
�, essa � uma boa id�ia.
623
00:44:43,033 --> 00:44:44,334
Voc� manteve os f�sforos secos?
624
00:44:44,334 --> 00:44:46,067
Os f�sforos est�o bem,
625
00:44:46,067 --> 00:44:48,033
Mas n�o acho que
dever�amos acender uma fogueira ainda.
627
00:44:49,734 --> 00:44:52,267
Sid est� certo. Aqueles homens
podem estar por perto.
628
00:44:52,267 --> 00:44:54,267
N�o devemos arriscar.
629
00:44:54,267 --> 00:44:56,934
Agora, vamos. Vamos para l�.
630
00:44:56,934 --> 00:45:00,667
Estamos perdendo a
"Ilha dos Birutas".
631
00:45:00,667 --> 00:45:05,868
N�o, parece o epis�dio do
Kojak onde os
assaltantes pegam o dinheiro em uma moto r�pida.
633
00:45:05,868 --> 00:45:07,667
Meu pai tem uma moto.
634
00:45:07,667 --> 00:45:09,601
Ele pode emprestar para os policiais.
635
00:45:09,601 --> 00:45:11,267
N�o, idiota. Os assaltantes usam
a moto, n�o os policiais.
636
00:45:11,267 --> 00:45:15,000
Mas os policiais tem helic�pteros
com luz infravermelha e lasers.
638
00:45:15,000 --> 00:45:17,501
Aposto que est�o procurando por
n�s por todo o lugar, n�, senhorita?
639
00:45:17,501 --> 00:45:19,133
Deve ter no m�nimo dez,
640
00:45:19,133 --> 00:45:21,000
e do tipo sem infravermelho.
641
00:45:21,000 --> 00:45:23,133
Mas onde
saber�o onde procurar?
642
00:45:23,133 --> 00:45:24,801
Devemos estar a milhas de
dist�ncia da escola.
643
00:45:24,801 --> 00:45:26,934
Tommy:
N�s podemos encharcar o Derek com
�leo,
644
00:45:26,934 --> 00:45:28,834
acender e usar como chamariz.
Calem-se.
645
00:45:28,834 --> 00:45:30,467
Vamos comer algo.
646
00:45:30,467 --> 00:45:32,133
Os sandu�ches est�o bons?
647
00:45:36,200 --> 00:45:37,467
De que tipo voc� quer, senhorita?
648
00:45:37,467 --> 00:45:39,033
Tem manteiga de amendoin e banana,
649
00:45:39,033 --> 00:45:40,601
mas eles est�o
um pouco amassados.
650
00:45:40,601 --> 00:45:45,868
Podem comer.
E n�o comam muito r�pido.
652
00:45:47,868 --> 00:45:48,767
- Eh?
653
00:45:48,767 --> 00:45:51,167
Ele disse que talvez devesse subir e dar
uma olhada.
654
00:45:51,167 --> 00:45:52,834
Talvez encontre uma casa ou outra coisa.
655
00:45:52,834 --> 00:45:54,734
Sim, boa id�ia.
Mas acho que � melhor eu ir.
656
00:45:54,734 --> 00:45:55,901
- Jesus!
657
00:45:55,901 --> 00:45:57,767
- Sidney!
658
00:45:57,767 --> 00:46:00,701
Todo mundo descance.
659
00:46:00,701 --> 00:46:02,467
Tentem dormir, se puderem.
660
00:46:02,467 --> 00:46:03,701
N�o vou demorar.
661
00:46:03,701 --> 00:46:06,267
Sid, voc� est� no comando.
662
00:46:43,801 --> 00:46:45,801
Tem uma casa � algumas
milhas de dist�ncia.
664
00:46:49,601 --> 00:46:51,267
N�o parece aquele filme da TV.
665
00:46:51,267 --> 00:46:53,434
- N�o faz nada al�m de ver TV?
666
00:46:53,434 --> 00:46:55,834
- Claro que fa�o.
- N�o parece.
667
00:46:55,834 --> 00:46:57,767
Tudo o que voc� v�
parece com algo da TV.
668
00:46:57,767 --> 00:46:59,634
Sarah,
voc� est� ficando pesada.
669
00:46:59,634 --> 00:47:01,868
- Falta muito, senhorita?
- N�o sei. N�o muito.
670
00:47:01,868 --> 00:47:04,968
- Vamos ter algo para
comer logo.
- Eu poderia comer um quarteir�o inteiro.
671
00:47:04,968 --> 00:47:06,534
- Poderia comer o mundo todo.
672
00:47:06,534 --> 00:47:09,234
- Poderia comer o universo todo.
673
00:47:09,234 --> 00:47:11,834
O que ser� que v�o fazer quando
descobrirem que escapamos.
674
00:47:11,834 --> 00:47:13,868
Espere que fiquem furiosos.
675
00:47:13,868 --> 00:47:17,501
- Acabamos com eles, n�?
- �, agora n�o ficar�o com o resgate.
676
00:47:17,501 --> 00:47:19,367
- Disse que eram s� algumas milhas.
677
00:47:19,367 --> 00:47:22,234
Bem, vamos ter que andar um
pouco mais at� chegar l�, Derek.
678
00:47:22,234 --> 00:47:25,300
- Queria que meu pai estivesse aqui.
- Se ainda estiv�ssemos na caverna...
679
00:47:25,300 --> 00:47:27,634
provavelmente ter�amos algo
para comer agora mesmo.
680
00:47:27,634 --> 00:47:28,901
Isso,
isso, isso.
681
00:47:28,901 --> 00:47:31,367
- Mas a senhorita disse...
- Me enganei, Derek.
682
00:47:31,367 --> 00:47:33,067
Professores tamb�m se enganam.
683
00:47:33,067 --> 00:47:34,534
Desculpe, estou fazendo o meu melhor.
684
00:47:34,534 --> 00:47:36,367
Cala a boca, Derek.
687
00:47:40,801 --> 00:47:44,100
Que tal um grande jantar
com batatas assadas?
688
00:47:44,100 --> 00:47:45,868
- E molho.
689
00:47:45,868 --> 00:47:47,334
- Adoro batatas assadas.
690
00:47:47,334 --> 00:47:50,667
Minha m�e faz as mais crocantes
e deliciosas desse lugar.
691
00:47:50,667 --> 00:47:52,667
Minha m�e faz tamb�m.
692
00:47:52,667 --> 00:47:54,267
E ab�boras e cenouras.
693
00:47:54,267 --> 00:47:56,567
- Eu gosto de porco...
- Voc� � um porco.
694
00:47:56,567 --> 00:47:58,534
-Meu jantar favorito � creme de lim�o.
695
00:47:58,534 --> 00:48:00,667
-Isso n�o � jantar, est�pida.
696
00:48:00,667 --> 00:48:02,801
- Jantar � com coisas fant�sticas.
697
00:48:02,801 --> 00:48:04,834
- Mas creme de lim�o � parte do jantar.
698
00:48:04,834 --> 00:48:07,200
Sue:
Est� certo o que a Narelle disse.
699
00:48:07,200 --> 00:48:09,100
Eu sinto cheiro de presunto assado.
700
00:48:09,100 --> 00:48:11,100
- Ei, estamos quase l�.
701
00:48:11,100 --> 00:48:12,701
- Viva!
702
00:48:12,701 --> 00:48:14,434
- Excelente!
703
00:48:14,434 --> 00:48:15,734
N�o vai demorar agora.
704
00:48:15,734 --> 00:48:18,567
Vamos, Toby,
n�o vai demorar agora.
705
00:48:18,567 --> 00:48:19,968
Est� quase no fim.
706
00:48:33,434 --> 00:48:35,934
Boa noite.
707
00:48:35,934 --> 00:48:37,701
Meu nome � Sally Jones, sou professora.
709
00:48:38,701 --> 00:48:41,334
Essas s�o as crian�as da minha escola.
710
00:48:41,334 --> 00:48:44,133
Uns homens tentaram nos
seq�estrar e...
711
00:48:46,367 --> 00:48:47,801
posso usar seu telefone?
712
00:48:47,801 --> 00:48:49,400
Telefone.
713
00:48:49,400 --> 00:48:52,434
Posso usar seu telefone?
715
00:48:54,767 --> 00:48:56,634
Desculpe, querida.
716
00:48:56,634 --> 00:48:58,701
Calem a boca!
717
00:48:58,701 --> 00:49:00,901
Onde acha que est� indo?
721
00:49:19,100 --> 00:49:21,567
Saia do carro, garoto!
724
00:49:27,767 --> 00:49:31,968
Ei, vem aqui.
726
00:49:31,968 --> 00:49:33,334
Seu desgra�ado!
728
00:49:40,400 --> 00:49:43,033
Continue tentando.
729
00:49:43,033 --> 00:49:45,534
Continue, Corra.
730
00:49:45,534 --> 00:49:48,167
Corra. Corra.
731
00:49:52,968 --> 00:49:55,067
- O que acha que est� fazendo?
732
00:49:55,067 --> 00:49:57,000
Sid, Est� tudo bem.
733
00:50:08,601 --> 00:50:11,100
Olha, ser� que podemos
comer alguma coisa?
734
00:50:11,100 --> 00:50:12,767
As crian�as est�o
t�o famintas e exaustas.
735
00:50:12,767 --> 00:50:15,100
O jantar de voc�s est� na
maldita caverna.
736
00:50:15,100 --> 00:50:17,767
�amos levar para voc�s antes
de nos deixarem furiosos.
737
00:50:17,767 --> 00:50:20,868
Mas agora v�o ficar sem.
738
00:50:20,868 --> 00:50:22,601
Bem, E o que v�o
fazer conosco agora?
739
00:50:22,601 --> 00:50:24,934
Vamos ter que lev�-los
conosco, Jim.
740
00:50:24,934 --> 00:50:27,400
Eu disse sem porcarias
de nomes!
741
00:50:27,400 --> 00:50:29,234
Desculpe.
742
00:50:29,234 --> 00:50:30,634
O que faremos com eles?
743
00:50:33,367 --> 00:50:36,734
O jantar que voc� �a servir.
Prepare quatro pratos.
744
00:50:39,000 --> 00:50:40,767
Tem algo para beber, velho?
745
00:50:40,767 --> 00:50:42,367
N�o muito.
746
00:50:42,367 --> 00:50:43,734
S� licor.
747
00:50:43,734 --> 00:50:44,934
Perfeito.
748
00:50:44,934 --> 00:50:46,000
Vai pegar.
749
00:50:53,868 --> 00:50:55,734
Espero que ela nos d�
muitas batatas.
750
00:50:55,734 --> 00:50:58,701
Acho que a comida n�o �
para n�s, Rich.
751
00:51:43,133 --> 00:51:45,467
Est� tudo bem. N�o tem janelas,
752
00:51:45,467 --> 00:51:47,968
E as portas fecham do lado de fora.
753
00:51:47,968 --> 00:51:50,067
Certo.
754
00:51:50,067 --> 00:51:52,367
Vamos coloc�-los todos l�.
755
00:51:52,367 --> 00:51:54,801
Est� frio. Meu marido n�o est� bem.
756
00:51:54,801 --> 00:51:56,934
Voc� n�o pode coloc�-lo l�.
757
00:51:56,934 --> 00:51:58,467
- Por favor...
- Cala a boca!
758
00:51:58,467 --> 00:52:00,267
Seu desgra�ado!
760
00:52:04,868 --> 00:52:08,300
Fora! Fora! Fora!
761
00:52:08,300 --> 00:52:11,367
Mexam-se!Fora!
762
00:52:11,367 --> 00:52:13,100
Vamos, mexam-se!
763
00:52:13,100 --> 00:52:16,067
Mexam-se! Mexam-se!
764
00:52:16,067 --> 00:52:18,033
Fora!
765
00:52:18,033 --> 00:52:21,334
- Mexam-se! Mexam-se! Mexam-se!
R�pido!
766
00:52:22,501 --> 00:52:24,968
Mexam-se! Vai!
767
00:52:24,968 --> 00:52:27,667
Entrem no celeiro!
Vamos!
768
00:52:27,667 --> 00:52:30,200
Entrem a�!
R�pido!
769
00:52:33,534 --> 00:52:35,734
Venha aqui, sua velha!
770
00:52:35,734 --> 00:52:37,501
Venha aqui quando eu mando!
773
00:52:42,334 --> 00:52:44,234
Ele atirou na velha senhora,
senhorita?
774
00:52:44,234 --> 00:52:46,000
Eu n�o sei.
775
00:52:46,000 --> 00:52:48,634
- Srta, o homem ficar� bem?
776
00:52:48,634 --> 00:52:51,200
- N�o, ele n�o ficar� bem.
777
00:52:51,200 --> 00:52:53,667
Cale a boca!
778
00:52:53,667 --> 00:52:55,300
Sinto muito, Toby.
779
00:52:55,300 --> 00:52:58,667
Est� tudo bem.
780
00:52:58,667 --> 00:53:00,267
Estou com muito frio.
781
00:53:00,267 --> 00:53:02,567
Sim, Leanne, todos estamos.
782
00:53:02,567 --> 00:53:04,501
Vem aqui, Sarah.
783
00:53:04,501 --> 00:53:06,767
Norelle, pega a Leanne e a Sue.
784
00:53:10,300 --> 00:53:11,701
N�s podemos acender uma fogueira, senhorita.
785
00:53:11,701 --> 00:53:14,534
- Sim, sim.
786
00:53:14,534 --> 00:53:15,834
Eu vi na TV,
787
00:53:15,834 --> 00:53:17,501
e os policiais disseram que
enquanto os ladr�es
788
00:53:17,501 --> 00:53:19,334
tiverem m�scaras,
tudo ficar� bem.
789
00:53:19,334 --> 00:53:21,000
Se eles forem embora,
790
00:53:21,000 --> 00:53:22,767
nem saberemos quem eles eram.
791
00:53:22,767 --> 00:53:24,067
Deixe-me fazer isso, Norelle.
792
00:53:24,067 --> 00:53:26,467
Com tanta palha, as chamas
v�o subir at� o teto.
793
00:53:30,567 --> 00:53:33,634
Quero sair,
est� tudo dando errado.
794
00:53:33,634 --> 00:53:37,000
A id�ia era matar
uma crian�a a cada hora?
795
00:53:37,000 --> 00:53:39,133
Sid, acenda o fogo.
796
00:53:39,133 --> 00:53:42,367
A coisa toda se tornou um
maldito pesadelo.
797
00:53:42,367 --> 00:53:44,334
- Quero sair.
- N�o vai n�o.
798
00:53:55,534 --> 00:53:57,868
- Eles v�o nos matar, senhorita?
799
00:53:57,868 --> 00:53:59,434
- Eles est�o matando uns aos outros.
800
00:53:59,434 --> 00:54:01,434
- Eu vi isso...
- Sil�ncio!
801
00:54:04,834 --> 00:54:09,734
Senhorita, acha que v�o matar um
de n�s a cada hora, como disseram?
803
00:54:09,734 --> 00:54:11,334
N�o sei, Leanne.
804
00:54:11,334 --> 00:54:14,167
Acho que n�o
pretendiam matar o velho.
805
00:54:14,167 --> 00:54:15,567
Isso Tornou as coisas diferentes.
806
00:54:15,567 --> 00:54:19,934
Mas se nos matarem, n�o ficar�o
com o dinheiro, ficar�o?
808
00:54:19,934 --> 00:54:22,300
Se estivermos mortos, ent�o...
809
00:54:32,901 --> 00:54:35,067
Senhorita, n�o chore.
810
00:54:35,067 --> 00:54:37,334
Por favor, n�o chore.
812
00:54:39,234 --> 00:54:41,400
N�o se preocupem.
813
00:54:41,400 --> 00:54:44,801
Estou bem agora.
Estou bem.
814
00:54:44,801 --> 00:54:46,901
Parece que dois est�o indo embora.
815
00:54:46,901 --> 00:54:49,567
Mas n�o sei quem ficou para tr�s.
816
00:54:49,567 --> 00:54:50,734
- Senhorita?
817
00:54:50,734 --> 00:54:52,467
- Sim, Sid.
818
00:54:52,467 --> 00:54:54,501
Sabe como pegar um coelho?
819
00:54:54,501 --> 00:54:56,434
- N�o, Sid.
820
00:54:56,434 --> 00:54:57,901
- � engra�ado.
821
00:54:57,901 --> 00:54:59,734
Porque Voc� pega ele pela frente.
822
00:54:59,734 --> 00:55:00,868
Direto.
823
00:55:00,868 --> 00:55:02,701
Coelhos n�o enxergam de frente.
824
00:55:02,701 --> 00:55:07,000
Ent�o voc� o pega pelo seu
ponto cego, que � pela frente.
826
00:55:07,000 --> 00:55:11,000
E acha que poder�amos
pegar um coelho?
827
00:55:32,734 --> 00:55:34,968
Lembrem-se, se for o Papai Noel,
828
00:55:34,968 --> 00:55:37,033
n�o seguiremos adiante.
829
00:55:37,033 --> 00:55:40,167
Entenderam?
830
00:55:40,167 --> 00:55:42,734
Sid, voc� entendeu?
831
00:55:44,501 --> 00:55:48,267
Estamos prontos?
834
00:56:46,734 --> 00:56:48,767
Deve estar com frio.
835
00:56:48,767 --> 00:56:50,467
Por que n�o se esquenta aqui?
836
00:56:50,467 --> 00:56:51,601
Vamos, crian�as.
837
00:56:51,601 --> 00:56:53,534
Apertem-se e d�em espa�o.
838
00:56:58,434 --> 00:57:00,267
Certo, crian�as.
839
00:57:00,267 --> 00:57:01,901
O que cantaremos agora?
843
00:57:19,834 --> 00:57:22,133
- Estou cansado, senhorita.
- Eu tamb�m.
844
00:57:23,200 --> 00:57:27,601
Certo. V�o ali para longe da
fogueira e descansem.
846
00:57:27,601 --> 00:57:30,434
Algu�m mais?
847
00:57:30,434 --> 00:57:34,067
Tenho uns biscoitos de chocolate,
senhor.
848
00:57:34,067 --> 00:57:36,501
Quer um?
849
00:57:38,267 --> 00:57:41,267
- � uma arma de verdade, senhor?
- Claro que �, seu bobo.
850
00:57:41,267 --> 00:57:42,734
Deus!
851
00:57:42,734 --> 00:57:45,400
N�o tem medo que dispare sozinha?
852
00:57:45,400 --> 00:57:47,067
N�o.
853
00:57:47,067 --> 00:57:49,200
Tem que levantar isso
antes de atirar.
854
00:57:49,200 --> 00:57:51,667
Espero que n�o levante.
855
00:57:51,667 --> 00:57:53,734
J� matou algu�m com ela?
856
00:57:53,734 --> 00:57:58,167
Nunca vi uma assim. Aposto que
pode assaltar um banco com isso.
858
00:57:58,167 --> 00:57:59,801
Uh, sim,
859
00:57:59,801 --> 00:58:03,334
E pegar muito dinheiro.
860
00:58:03,334 --> 00:58:05,133
Certo, crian�as. Est�o prontos
para uma can��o de ninar?
861
00:58:05,133 --> 00:58:06,667
Sim, senhorita.
862
00:58:06,667 --> 00:58:10,334
Sentem-se direito.
863
00:58:10,334 --> 00:58:12,467
- Ele atirou no Tommy.
864
00:58:12,467 --> 00:58:14,667
- Tommy est� morto!
- Tommy est� morto!
865
00:58:14,667 --> 00:58:15,968
Tommy!
866
00:58:15,968 --> 00:58:18,367
Oh, Deus, o que foi que fiz?
Querem se afastar.
867
00:58:24,267 --> 00:58:26,033
N�o est� morto.
Est� ferido.
868
00:58:26,033 --> 00:58:27,167
Mas se n�o se afastarem,
869
00:58:27,167 --> 00:58:28,801
n�o poderei examin�-lo.
870
00:58:28,801 --> 00:58:30,667
Voc� vai ficar bem, Tom.
871
00:58:30,667 --> 00:58:32,100
N�o se preocupe.
872
00:58:32,100 --> 00:58:35,000
Vai ficar bem.
873
00:58:35,000 --> 00:58:39,300
Sue, pegue a bolsa.
874
00:58:39,300 --> 00:58:40,434
Tommy?
875
00:58:40,434 --> 00:58:42,367
Pode me ouvir, Tommy?
876
00:58:45,100 --> 00:58:46,501
Boa Garota.
877
00:58:53,234 --> 00:58:55,734
Sid. Derek. V�o at� a casa.
878
00:58:55,734 --> 00:58:57,334
Peguem toda comida que puderem.
879
00:58:57,334 --> 00:58:59,133
Ataduras. Antis�pticos.
880
00:58:59,133 --> 00:59:01,033
R�pido.
881
00:59:01,033 --> 00:59:03,234
N�o fiquem mais de dois
minutos na casa.
882
00:59:03,234 --> 00:59:06,567
Se ouvirem os homens, peguem
o que puderem e corram.
883
00:59:06,567 --> 00:59:09,200
Narelle, me ajude com o Tommy..
884
00:59:09,200 --> 00:59:10,968
- E o telefone, Sally?
885
00:59:10,968 --> 00:59:12,300
- Devem ter cortado.
886
00:59:12,300 --> 00:59:14,734
N�o percam tempo com aquilo.
887
00:59:14,734 --> 00:59:16,934
Sue. Leanne.
Apaguem o fogo.
888
00:59:42,033 --> 00:59:44,167
Crian�as, por aqui.
889
01:00:00,100 --> 01:00:01,334
Est�o atr�s de n�s.
891
01:00:09,434 --> 01:00:10,868
Est�o a�?
892
01:00:10,868 --> 01:00:14,300
Oh, Deus!
893
01:00:14,300 --> 01:00:16,367
Qual � o problema?
894
01:00:16,367 --> 01:00:17,601
Est� tudo bem.
895
01:00:17,601 --> 01:00:19,367
� s� o Sid e o Derek.
896
01:00:19,367 --> 01:00:21,167
Voc�s nos assustaram.
897
01:00:21,167 --> 01:00:22,834
Tudo bem?
898
01:00:22,834 --> 01:00:24,167
- Onde estamos indo, senhorita?
899
01:00:24,167 --> 01:00:25,634
- N�o sei.
Continue andando.
900
01:00:25,634 --> 01:00:26,734
Vamos, crian�as.
901
01:00:26,734 --> 01:00:28,634
V�o se
aquecer se andarem r�pido.
902
01:00:28,634 --> 01:00:30,200
- Dev�amos ter pego o carro.
903
01:00:30,200 --> 01:00:31,667
- Acho que n�o.
904
01:00:31,667 --> 01:00:33,400
� p�, somo iguais a eles.
905
01:00:33,400 --> 01:00:35,634
Podemos nos espalhar.
906
01:00:43,033 --> 01:00:45,133
Olhe, senhorita.
907
01:00:45,133 --> 01:00:46,901
- N�s apagamos o fogo, senhorita.
908
01:00:46,901 --> 01:00:50,000
- N�o importa, Sue.
909
01:00:50,000 --> 01:00:51,400
Acho que vi um homem.
910
01:00:51,400 --> 01:00:54,167
Eles voltaram.
911
01:00:54,167 --> 01:00:55,801
Vamos. Toby.
912
01:01:19,767 --> 01:01:21,367
Senhorita Jones,
913
01:01:21,367 --> 01:01:22,901
tenho que ir ao banheiro.
914
01:01:25,534 --> 01:01:27,701
Quem precisar ir ao
banheiro, v� agora.
915
01:01:27,701 --> 01:01:29,968
R�pido.
916
01:01:37,267 --> 01:01:38,934
- N�o precisa ir, Toby?
917
01:01:38,934 --> 01:01:40,567
- Posso me sentar com voc�?
918
01:01:40,567 --> 01:01:42,400
Claro que pode, bobinho.
920
01:01:45,200 --> 01:01:47,968
Tem alguma coisa aqui
nas moitas.
921
01:01:47,968 --> 01:01:50,234
Onde voc� est�?
Sue?
922
01:01:50,234 --> 01:01:51,467
- Me d� um sinal.
924
01:01:54,701 --> 01:01:56,200
Ele vai pegar ela.
926
01:01:57,434 --> 01:01:58,734
Fique firme, Sue.
927
01:01:58,734 --> 01:02:02,067
Deve ser s� um animal.
928
01:02:02,067 --> 01:02:04,234
Onde voc� est�, Sue?
929
01:02:04,234 --> 01:02:06,300
Sue, onde voc� est�?
930
01:02:19,000 --> 01:02:20,534
Voc� est� bem agora,
931
01:02:20,534 --> 01:02:22,701
Aqui est�.
932
01:02:22,701 --> 01:02:25,400
Vamos, Sue. Est� tudo bem.
933
01:02:25,400 --> 01:02:27,067
S� est� com o nariz sangrando.
934
01:02:27,067 --> 01:02:28,167
- Eu n�o tenho um len�o.
935
01:02:28,167 --> 01:02:29,901
- Quem tem um len�o para a Sue?
936
01:02:29,901 --> 01:02:32,267
Aqui.
937
01:02:32,267 --> 01:02:35,300
- Tommy?
938
01:02:36,634 --> 01:02:38,667
- Gra�as a Deus.
939
01:02:38,667 --> 01:02:40,300
- Como ele est�?
940
01:02:40,300 --> 01:02:42,367
N�o est� sangrando
muito agora.
941
01:02:44,767 --> 01:02:47,267
Tommy?
942
01:02:47,267 --> 01:02:49,133
Est� doendo, senhorita.
943
01:02:49,133 --> 01:02:51,300
- Se sente mal?
- Muito.
944
01:02:51,300 --> 01:02:56,567
Vou te levantar e provavelmente vai
doer. N�o quero que seja corajoso.
947
01:02:56,567 --> 01:02:57,701
Se eu te machucar, voc� grita
948
01:02:57,701 --> 01:02:59,667
e eu tentarei ser mais delicada.
949
01:02:59,667 --> 01:03:01,434
- Certo? Vamos l�.
950
01:03:01,434 --> 01:03:02,434
- Voc� est� bem agora.
951
01:03:02,434 --> 01:03:05,267
- Senhorita, pegamos ele?
952
01:03:05,267 --> 01:03:07,000
- Claro que sim.
953
01:03:07,000 --> 01:03:10,200
Pegar eles? Voc� mal est� machucado
em compara��o com o Pato e o Gato.
954
01:03:10,200 --> 01:03:11,934
Voc� est� bem melhor
que eles.
955
01:03:11,934 --> 01:03:15,234
Me d� a arma, Sid.
956
01:03:15,234 --> 01:03:18,367
Talvez seja melhor voc�
ficar com isso.
957
01:03:18,367 --> 01:03:21,968
- O que tinha l�?
- N�o sei.
958
01:03:23,400 --> 01:03:24,968
Vamos!
959
01:03:29,801 --> 01:03:32,033
Dev�amos ter ficado no
celeiro, senhorita.
960
01:03:32,033 --> 01:03:33,434
- A pol�cia teria nos achado.
961
01:03:33,434 --> 01:03:34,601
- N�o teriam n�o.
962
01:03:34,601 --> 01:03:36,467
Levar�amos tiros bem agora.
963
01:03:36,467 --> 01:03:37,934
- Um a cada hora.
964
01:03:37,934 --> 01:03:39,067
- Cala a boca, Derek.
965
01:03:39,067 --> 01:03:40,767
Eles n�o atiram em crian�as.
N�o de verdade.
966
01:03:40,767 --> 01:03:42,300
Por favor, n�o briguem, crian�as.
967
01:03:42,300 --> 01:03:43,467
Sei que est�o cansados, mas...
969
01:03:45,133 --> 01:03:47,501
Pelo amor de Deus, o que �?
970
01:03:47,501 --> 01:03:49,367
Senhorita, acho que � o Richard.
971
01:03:49,367 --> 01:03:51,868
Ele caiu
em algum lugar e n�o posso encontr�-lo.
972
01:03:51,868 --> 01:03:54,000
Richard, onde voc� est�?
973
01:03:54,000 --> 01:03:55,367
Richard!
974
01:03:55,367 --> 01:03:57,801
Estou aqui, senhorita.
975
01:03:57,801 --> 01:03:59,801
Cai em um
buraco e machuquei minha perna.
976
01:03:59,801 --> 01:04:02,234
Est� tudo bem, Rich.
Vou te dar uma m�ozinha.
978
01:04:07,501 --> 01:04:08,968
Voc� provavelmente s� torceu.
979
01:04:08,968 --> 01:04:10,534
Pode se levantar?
980
01:04:10,534 --> 01:04:12,601
Senhorita, achei uma caverna.
981
01:04:12,601 --> 01:04:16,167
Oh, Sid. Achei que j� tinha
tido o suficiente de cavernas.
983
01:04:27,300 --> 01:04:28,667
Aqui, Toby.
984
01:04:28,667 --> 01:04:30,033
Coloque isso ali.
985
01:04:30,033 --> 01:04:31,234
Olha o que eu tenho.
986
01:04:31,234 --> 01:04:32,567
Adoro biscoitos de chocolate.
987
01:04:32,567 --> 01:04:33,701
S� pegamos as coisas importantes.
988
01:04:33,701 --> 01:04:35,334
N�o deu
tempo de procurar muito bem.
989
01:04:35,334 --> 01:04:37,534
Sid e Derek.
990
01:04:37,534 --> 01:04:40,300
Poderia beijar voc�s dois.
991
01:04:40,300 --> 01:04:42,000
Voc�s n�o trouxeram a pia
da cozinha, trouxeram?
992
01:04:42,000 --> 01:04:43,901
N�o deu, senhorita.
Estava toda chumbada.
993
01:04:43,901 --> 01:04:46,901
- E um abridor de latas?
- Isso serve?
994
01:04:46,901 --> 01:04:50,367
Acho isso mais do que bom.
Obrigado, Sid.
995
01:04:50,367 --> 01:04:53,300
Agora, o que me dizem de um jantar
quente em nosso novo lar?
996
01:04:53,300 --> 01:04:55,767
- Legal, senhorita.
- Pode precisar disso.
997
01:05:22,667 --> 01:05:24,701
- Desculpe.
998
01:05:24,701 --> 01:05:26,200
J� estou acabando.
999
01:05:26,200 --> 01:05:28,167
Vamos, ag�enta firme.
1000
01:05:28,167 --> 01:05:29,901
Voc� � r�pido.
Tommy,
1001
01:05:29,901 --> 01:05:31,701
Por que n�o desviou das balas?
1002
01:05:31,701 --> 01:05:33,701
- Estava muito... ocupado.
1003
01:05:33,701 --> 01:05:35,634
- Muito ocupado falando.
1005
01:05:55,801 --> 01:05:57,467
O que �, Derek?
1006
01:05:57,467 --> 01:05:59,367
Escutei alguma coisa.
1007
01:05:59,367 --> 01:06:01,300
Acho que era a van.
1008
01:06:16,734 --> 01:06:20,133
N�o ou�o nada, Derek.
1009
01:06:20,133 --> 01:06:22,300
- O que estava fazendo aqui fora?
1010
01:06:22,300 --> 01:06:24,234
- Ficando de guarda, senhorita.
1011
01:06:27,300 --> 01:06:29,968
Espere at� as quatro.
1012
01:06:29,968 --> 01:06:31,901
Eu assumirei.
1016
01:08:06,968 --> 01:08:08,534
Merda,
eles nos encontraram?
1017
01:08:08,534 --> 01:08:09,901
- Eles est�o a�, senhorita?
1020
01:08:17,767 --> 01:08:21,267
Vamos ter uma festa hoje � noite, vadia!
1021
01:08:21,267 --> 01:08:24,701
O Papai Noel estar� de volta at� l�.
1023
01:08:26,934 --> 01:08:30,067
Vamos pegar a menina peituda.
1025
01:08:34,033 --> 01:08:35,200
- Ent�o, n�o v�o embora.
1026
01:08:35,200 --> 01:08:37,534
- Temos que fugir.
- Eles nos pegaram antes.
1027
01:08:37,534 --> 01:08:40,167
- N�o,
eu j� fiz muitas coisas erradas.
1028
01:08:40,167 --> 01:08:42,334
Foi nossa fuga que matou o velho casal,
1029
01:08:42,334 --> 01:08:44,801
deixou o Tommy alvejado
e a Sarah quase se afogou.
1030
01:08:44,801 --> 01:08:46,534
Dessa vez, vamos ficar aqui.
1031
01:08:46,534 --> 01:08:48,033
IF WE DON'T PUT UP
ANY RESISTANCE,
1032
01:08:48,033 --> 01:08:50,067
talvez ficaremos bem.
1033
01:08:50,067 --> 01:08:52,501
Voc� ouviu o que ele disse
sobre voc� e Norelle.
1034
01:08:53,567 --> 01:08:55,601
Seus animais imundos.
1035
01:08:55,601 --> 01:08:58,200
Voc�s merecem morrer.
1036
01:08:58,200 --> 01:09:00,567
Se eu fosse Deus,
mataria voc�s.
1037
01:09:00,567 --> 01:09:04,701
Assustando criancinhas!
Amea�ando garotas com...
1039
01:09:04,701 --> 01:09:06,934
Senhorita, n�o � justo.
1040
01:09:06,934 --> 01:09:09,133
N�o � justo.
1041
01:09:13,868 --> 01:09:16,200
Vamos mostrar o que � justo!
1042
01:09:18,067 --> 01:09:20,701
Sid e Derek est�o certos.
1043
01:09:20,701 --> 01:09:23,434
Temos que lutar contra eles.
Estamos em maior n�mero.
1044
01:09:23,434 --> 01:09:27,567
� isso a�, senhorita.
Vamos mostrar o que � ficar amedrontado.
1046
01:09:27,567 --> 01:09:30,000
A senhorita disse que agora vamos peg�-los.
Ela est� realmente irritada.
1047
01:09:30,000 --> 01:09:31,567
- Como?
- N�o sei ainda,
1048
01:09:31,567 --> 01:09:34,667
Mas vamos pegar.
1049
01:09:34,667 --> 01:09:37,267
N�o acho que voc�s tenham
alguma id�ia brilhante.
1051
01:09:47,033 --> 01:09:50,033
� isso que vai acontecer
depois que o pegarmos.
1052
01:09:50,033 --> 01:09:51,534
Agora, vamos achar algumas varas.
1053
01:09:51,534 --> 01:09:53,100
Elas devem ser fortes e longas.
1054
01:09:53,100 --> 01:09:56,033
Vamos precisar de muitas
lan�as afiadas.
1055
01:09:56,033 --> 01:09:57,501
- Para que, senhorita?
1056
01:09:57,501 --> 01:09:59,400
- Para cutuc�-los.
1060
01:10:47,868 --> 01:10:50,534
Essa � uma �tima lan�a, Derek.
1061
01:10:50,534 --> 01:10:54,067
Obrigado.
- Acho que deveria fazer todas as lan�as.
1062
01:10:54,067 --> 01:10:55,234
- �, acho que voc� deveria.
1063
01:10:55,234 --> 01:10:57,200
- Deixe a minha bem afiada, Derek.
1064
01:10:57,200 --> 01:10:59,234
- Deixe a minha uma beleza.
1065
01:10:59,234 --> 01:11:01,734
Quero que a minha seja
uma lan�a matadora.
1066
01:11:12,868 --> 01:11:17,167
O que acha, Tommy?
1067
01:11:17,167 --> 01:11:18,167
Bom.
1068
01:11:19,901 --> 01:11:21,234
Pedra, Rich.
1069
01:12:01,701 --> 01:12:03,901
Brilhante.
1070
01:12:20,100 --> 01:12:22,000
Pedra grande.
Bom garoto.
1071
01:12:29,334 --> 01:12:31,334
As armadilhas est�o quase
prontas, senhorita.
1072
01:12:31,334 --> 01:12:32,734
Bom.
1073
01:12:35,167 --> 01:12:38,434
- Melhor ter cuidado.
- Eles que devem ter cuidado.
1075
01:13:09,000 --> 01:13:11,167
O que �, Narelle?
1076
01:13:11,167 --> 01:13:12,534
Bem?
1077
01:13:12,534 --> 01:13:15,801
� a menstrua��o, senhorita.
1078
01:13:15,801 --> 01:13:18,901
A minha veio
1079
01:13:18,901 --> 01:13:22,501
e eu n�o tenho nenhuma,
voc� sabe, coisa.
1080
01:13:22,501 --> 01:13:25,000
N�o se preocupe. Tenho certeza
que podemos achar algo.
1081
01:13:32,667 --> 01:13:36,133
Tenho tanto medo, senhorita.
1082
01:13:36,133 --> 01:13:39,934
Tenho tanto medo do que
eles ir�o fazer.
1083
01:13:50,934 --> 01:13:52,701
Narelle?
1084
01:13:52,701 --> 01:13:54,501
Voc� viu a Narelle?
1085
01:13:54,501 --> 01:13:56,767
- Ela n�o est� aqui.
1086
01:13:56,767 --> 01:13:58,601
- Posso ver isso.
1087
01:13:58,601 --> 01:14:02,934
Pensei que ela s� tinha ido ao
banheiro, mas ela n�o voltou mais.
1089
01:14:02,934 --> 01:14:05,100
- A quanto tempo ela se foi?
1090
01:14:05,100 --> 01:14:06,968
- Bastante tempo.
1091
01:14:10,033 --> 01:14:12,567
Sid, voc� viu a Norelle sair a
algum tempo atr�s?
1092
01:14:12,567 --> 01:14:15,734
N�o.
1093
01:14:15,734 --> 01:14:18,100
Narelle?
1094
01:14:18,100 --> 01:14:23,100
Narelle, onde voc� est�?
1095
01:14:23,100 --> 01:14:24,200
Oh, Deus.
1096
01:14:24,200 --> 01:14:27,501
N�o.
1097
01:14:30,767 --> 01:14:32,501
Narelle?
1098
01:14:32,501 --> 01:14:34,400
Narelle, onde voc� est�?
1100
01:14:36,167 --> 01:14:37,601
N�o se preocupe, senhorita.
1101
01:14:37,601 --> 01:14:40,067
Eu a acharei para voc�.
1103
01:14:51,000 --> 01:14:54,033
Posso te ouvir, Narelle.
1104
01:14:54,033 --> 01:14:56,801
Fique aonde voc� est�.
1105
01:15:31,067 --> 01:15:32,968
Narelle!
1106
01:15:32,968 --> 01:15:36,067
Posso te ouvir, Narelle.
1107
01:15:36,067 --> 01:15:38,501
Fique aonde voc� est�.
1108
01:15:38,501 --> 01:15:40,868
Estou chegando perto.
1109
01:15:40,868 --> 01:15:43,467
N�o fuja.
1110
01:15:51,534 --> 01:15:54,400
Vamos l�, mocinha.
1111
01:16:25,067 --> 01:16:26,667
Narelle?
1112
01:16:26,667 --> 01:16:30,300
Narelle, onde voc� est�?
1113
01:16:30,300 --> 01:16:33,000
Eu te peguei, Narelle.
1114
01:16:48,100 --> 01:16:49,634
- Sally!
1115
01:16:49,634 --> 01:16:52,100
- Estou indo, Sid.
1116
01:16:52,100 --> 01:16:53,901
- Estou indo.
1117
01:16:53,901 --> 01:16:56,767
oh, � voc�, senhorita.
1118
01:16:56,767 --> 01:16:59,400
Estou indo, senhorita.
Estou indo.
1120
01:17:01,601 --> 01:17:03,767
Mostre os peitos, senhorita.
1121
01:17:10,334 --> 01:17:11,567
- O que ela est� fazendo?
1122
01:17:11,567 --> 01:17:13,100
- Ele est� quase pegando ela.
1123
01:17:13,100 --> 01:17:15,901
Droga.
1124
01:17:15,901 --> 01:17:17,567
N�o, espera.
� um truque.
1125
01:17:17,567 --> 01:17:18,767
A senhorita mandou ficarmos aqui.
1127
01:17:20,200 --> 01:17:24,133
Sid, ajude-me.
1128
01:17:24,133 --> 01:17:26,000
Richard, leve os pequenos l�
para cima.
1129
01:17:26,000 --> 01:17:28,267
N�o fa�a nada.
1130
01:17:28,267 --> 01:17:30,734
Eu vou pegar voc�.
1133
01:17:39,200 --> 01:17:40,767
sua pequena...
1135
01:17:58,667 --> 01:18:00,167
Ajudar a senhorita.
Temos que ajudar a senhorita.
1136
01:18:00,167 --> 01:18:01,667
N�o.
O Sid disse.
1137
01:18:01,667 --> 01:18:03,834
Vamos dar uma surra nele.
1139
01:18:07,367 --> 01:18:08,601
Pegue ele, senhorita.
1140
01:18:13,801 --> 01:18:14,968
Acerta ele!
1144
01:18:37,901 --> 01:18:40,067
Sally, por aqui.
1146
01:18:42,734 --> 01:18:44,167
- Cuidado!
1147
01:18:44,167 --> 01:18:46,367
- Vem aqui, vadia.
1148
01:18:46,367 --> 01:18:48,167
Sally, cuidado com o Rato.
1151
01:18:55,167 --> 01:18:56,100
Sally?
1152
01:19:01,868 --> 01:19:03,167
Ajude-me, Sid.
1154
01:19:16,868 --> 01:19:18,968
Voc� est� bem, senhorita?
1155
01:19:18,968 --> 01:19:20,000
Para tr�s,
1156
01:19:20,000 --> 01:19:21,367
deixem-na respirar.
1157
01:19:21,367 --> 01:19:24,000
Senhorita, onde est� a Narelle?
1158
01:19:24,000 --> 01:19:27,834
Eu n�o sei.
1159
01:19:27,834 --> 01:19:29,601
Pegamos um, Tom.
1160
01:19:29,601 --> 01:19:31,234
Sally o empurrou nas estacas.
1161
01:19:31,234 --> 01:19:33,234
- Ele j� era. Est� mortinho.
1162
01:19:33,234 --> 01:19:34,234
- Beleza, cara.
1163
01:19:34,234 --> 01:19:36,667
- N�s o matamos.
1164
01:19:36,667 --> 01:19:38,133
- Pegamos ele.
1166
01:19:48,434 --> 01:19:50,634
Parem!
1167
01:19:50,634 --> 01:19:52,300
Temos que fazer sil�ncio.
1168
01:19:52,300 --> 01:19:54,634
Ainda restou um.
1169
01:19:54,634 --> 01:19:56,767
� o Papai Noel.
1170
01:19:56,767 --> 01:20:00,501
N�o ser� f�cil,
mas temos que peg�-lo.
1171
01:20:00,501 --> 01:20:02,701
Vamos, agora!
1172
01:20:19,901 --> 01:20:24,200
Sonny?
1173
01:20:24,200 --> 01:20:26,234
Sonny?
1174
01:20:30,067 --> 01:20:32,367
Sonny?
1175
01:20:32,367 --> 01:20:34,100
Sonny?
1176
01:20:39,934 --> 01:20:42,167
Jesus Cristo.
1177
01:20:44,834 --> 01:20:46,767
Vadia!
1179
01:21:43,567 --> 01:21:48,567
"O Grendel, com garras como a�o,
foi derrubado no campo.
1181
01:21:48,567 --> 01:21:51,100
O trof�u da coragem dos
guerreiros.
1182
01:21:51,100 --> 01:21:52,734
Esse � o fim, Sally?
1183
01:21:52,734 --> 01:21:54,767
Pare de interromper, Tommy O'Brien,
1184
01:21:54,767 --> 01:21:56,367
e vai descobrir que n�o �.
1185
01:21:56,367 --> 01:21:58,667
Ei, � como n�s.
N�s tamb�m temos um trof�u.
1186
01:21:58,667 --> 01:22:00,334
Calada, Leanne.
Eu quero ouvir...
1187
01:22:00,334 --> 01:22:03,567
- Sil�ncio!
- Continue, Sally.
1188
01:22:03,567 --> 01:22:06,300
"Os homens se reuniram
ao redor do grande membro.
1189
01:22:06,300 --> 01:22:10,100
Que foi arrancado
do ombro do monstro.
1191
01:22:10,100 --> 01:22:12,000
Agora pende no ar da manh�,
1192
01:22:12,000 --> 01:22:14,934
para todos os homens sonharem."
1193
01:22:20,334 --> 01:22:22,534
- Boa tarde, crian�as.
- Senhorita Jones.
1194
01:22:22,534 --> 01:22:26,934
Boa tarde, Mr.Cotter.
1195
01:22:26,934 --> 01:22:29,400
Srta. Jones, esse �
o detetive Sergeant Mitchell
1196
01:22:29,400 --> 01:22:31,234
da patologia de Melbourne.
1197
01:22:31,234 --> 01:22:33,000
ele tem algumas perguntas,
se n�o se importar.
1198
01:22:33,000 --> 01:22:36,100
- Suponho que seja sobre o seq�estro.
- Sim, senhorita.
1199
01:22:36,100 --> 01:22:38,200
Tem algum lugar que podemos ir?
1200
01:22:38,200 --> 01:22:39,834
Acho que serve aqui.
1201
01:22:39,834 --> 01:22:42,467
N�o tem motivo
para esconder das crian�as.
1202
01:22:48,033 --> 01:22:49,901
Achamos o outro corpo, senhorita.
1203
01:22:49,901 --> 01:22:51,634
Oh, S�rio?
1204
01:22:51,634 --> 01:22:53,968
Bom, Acho que � a fam�lia dele vai querer
saber,
1205
01:22:53,968 --> 01:22:57,567
mas isso n�o � mais da nossa conta.
1206
01:22:57,567 --> 01:22:59,234
- Sim, bem, existem umas anomalias.
1207
01:22:59,234 --> 01:23:00,801
- De fato?
1208
01:23:00,801 --> 01:23:04,367
Sim. Algumas coisas n�o
batem com seu depoimento.
1210
01:23:04,367 --> 01:23:06,300
Eu gostaria que tivesse
um lugar para irmos?
1211
01:23:06,300 --> 01:23:08,200
Tudo bem.
1212
01:23:08,200 --> 01:23:09,601
Narelle, voc� assume.
1213
01:23:09,601 --> 01:23:11,868
O que posso fazer por voc�?
1214
01:23:11,868 --> 01:23:14,534
Sally, n�o quero te perturbar
com isso novamente,
1215
01:23:14,534 --> 01:23:17,801
mas o corpo tem, devemos dizer,
alguns ferimentos
1216
01:23:17,801 --> 01:23:19,834
que n�o batem com seu depoimento.
1217
01:23:19,834 --> 01:23:25,400
Srta. Jones, voc� n�o quer
acrescentar nada, agora que o corpo foi encontrado?
1220
01:23:25,400 --> 01:23:27,334
Talvez voc� poderia ser
mais preciso.
1221
01:23:27,334 --> 01:23:30,667
Estou vendo que terei que ser
mais preciso.
1222
01:23:30,667 --> 01:23:32,634
Seje mais preciso, detetive Sergeant.
1223
01:23:32,634 --> 01:23:35,167
O corpo parece ter sido mutilado.
1224
01:23:37,267 --> 01:23:40,701
Infelizmente,
pelo estado que foi...
1225
01:23:40,701 --> 01:23:42,667
O que estou tentando dizer �,
1226
01:23:42,667 --> 01:23:45,601
apesar de n�o haver evid�ncias...
1227
01:23:45,601 --> 01:23:47,734
foi sugerido,
senhorita Jones,
1228
01:23:47,734 --> 01:23:49,934
que somente animais n�o
seriam respons�veis,
1229
01:23:49,934 --> 01:23:52,567
por alguns desses ferimentos.
1230
01:23:52,567 --> 01:23:55,501
Sem evid�ncias,
1231
01:23:55,501 --> 01:23:59,934
n�o posso ajud�-lo.
1232
01:23:59,934 --> 01:24:02,868
Se mova silenciosamente, Sid.
1233
01:24:02,868 --> 01:24:05,000
Sei que devem muito � srta. Jones,
1234
01:24:05,000 --> 01:24:06,467
- mas nossos interrog�torios...
1235
01:24:06,467 --> 01:24:10,200
- As crian�as passaram por muita coisa.
1237
01:24:10,200 --> 01:24:12,334
Eles n�o s�o eles mesmos e
deveriam ser deixados em paz.
1238
01:24:12,334 --> 01:24:13,968
- Realmente, Eu acho...
- Precisam de descanso.
1239
01:24:13,968 --> 01:24:15,033
Sem mais perguntas.
1240
01:24:15,033 --> 01:24:17,467
Sally,
se n�o responder...
1241
01:24:17,467 --> 01:24:19,801
- Nos prenda, ent�o.
- N�o vim para prend�-los...
1242
01:24:19,801 --> 01:24:22,467
- Ent�o, v� embora.
1243
01:24:28,734 --> 01:24:32,200
Sim, eu acho que vcs est�o certos.
1244
01:24:32,200 --> 01:24:35,200
Vamos deix�-los serem presos e...
1245
01:24:35,200 --> 01:24:37,067
Bem, quem sabe?
1246
01:24:37,067 --> 01:24:39,634
Talvez n�s mesmos podemos
preencher o que falta.
1247
01:24:42,334 --> 01:24:44,100
Bom.
1249
01:25:10,934 --> 01:25:13,601
um, dois, tr�s,
um, dois, tr�s,
1250
01:25:13,601 --> 01:25:14,734
um, dois, tr�s,
1251
01:25:14,734 --> 01:25:15,934
um, dois, tr�s,
1253
01:25:28,634 --> 01:25:31,367
Muito engra�ado, Tommy.
1254
01:25:31,367 --> 01:25:33,601
Voc� vai ver.
1255
01:25:40,067 --> 01:25:42,501
Agora, deixe-me
ver quem � o melhor.
1256
01:25:45,167 --> 01:25:46,167
Todos s�o!
1257
01:25:46,167 --> 01:25:47,467
Todos ter�o um recreio mais cedo.
1259
01:25:49,367 --> 01:25:51,868
Todos para fora.
1260
01:25:51,868 --> 01:25:55,701
Preparado para o futuebol, Sid?
1262
01:25:58,334 --> 01:26:01,100
Obrigado, Nurelle.
1269
01:26:18,434 --> 01:26:21,033
- Sid, pensei que tinha ido com os outros.
1270
01:26:21,033 --> 01:26:23,234
- Eles s�o apenas crian�as.
1271
01:26:23,234 --> 01:26:24,868
- Bem, vamos!
1273
01:26:27,133 --> 01:26:29,033
- Voc� vai sair da escola embreve, eu suponho.
1274
01:26:29,033 --> 01:26:30,801
- Pode apostar.
1276
01:26:40,167 --> 01:26:43,067
Legendado por Paulo Henrique
(phpaiva2k5@gmail.com)
78967