Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,300 --> 00:00:30,680
Gentlemen, the wait is over.
2
00:00:31,760 --> 00:00:34,841
The failure of the Republic
is there for all to see.
3
00:00:34,881 --> 00:00:36,261
-The country is in disarray.
4
00:00:36,301 --> 00:00:40,591
-The moment has never been so auspicious
to put a king back in command.
5
00:00:40,631 --> 00:00:42,841
-We all agree on this.
6
00:00:42,881 --> 00:00:44,922
The time is right,
7
00:00:44,962 --> 00:00:48,672
but the conflict over the descent to
the throne has never been resolved.
8
00:00:48,712 --> 00:00:52,712
- The protagonist is missing.
- You're right, we don't have a king.
9
00:00:52,762 --> 00:00:54,262
Who do we put?
10
00:00:54,302 --> 00:00:56,883
-Venanzio, what do you say?
11
00:00:58,303 --> 00:00:59,683
I say it's true.
12
00:01:01,013 --> 00:01:03,093
We need to find the right man.
13
00:01:12,514 --> 00:01:14,594
♪ Windy desire
14
00:01:16,425 --> 00:01:18,505
<♪ Of a distant land
15
00:01:20,555 --> 00:01:22,885
<♪ Forced me to leave her
16
00:01:24,345 --> 00:01:26,516
<♪ A fate buttana
17
00:01:27,806 --> 00:01:30,686
♪ But every now and then I take it
18
00:01:32,306 --> 00:01:34,766
♪ The cagnola sadness
19
00:01:36,466 --> 00:01:38,547
♪ And if you love me
20
00:01:40,427 --> 00:01:43,507
♪ Bring the gun back to me
21
00:01:44,347 --> 00:01:48,728
♪ Bum bum bum we
shot the cuckold ♪
22
00:01:48,768 --> 00:01:50,478
♪ Bum bum bum ♪
23
00:01:50,518 --> 00:01:53,058
♪ That was not silent ♪
24
00:01:53,098 --> 00:01:54,518
♪ Bum bum bum ♪
25
00:01:54,558 --> 00:01:58,349
♪ If you don't want
to go wrong bum bum bum ♪
26
00:01:58,389 --> 00:02:00,639
♪ In the belly you have to shoot him ♪
27
00:02:05,559 --> 00:02:07,349
Now he is silent.
28
00:02:07,389 --> 00:02:08,850
Applause!
29
00:02:11,270 --> 00:02:13,650
For me? No, you are too kind.
30
00:02:13,680 --> 00:02:17,430
Singing is a hobby for me,
like shooting "on the other hand".
31
00:02:17,470 --> 00:02:20,931
Is everything ok in Germany?
Related business? Are you all right?
32
00:02:20,971 --> 00:02:23,011
It is a land of great opportunities,
33
00:02:23,061 --> 00:02:26,521
Not like Italy,
which has now become a depilated country.
34
00:02:26,561 --> 00:02:30,602
As far as I'm concerned, I'm done with
politics and pure with my country.
35
00:02:30,642 --> 00:02:34,182
I am German, of course.
I am Calabrian-German.
36
00:02:34,222 --> 00:02:38,392
In Germany my business
proceeds straight like a shot.
37
00:02:38,432 --> 00:02:43,013
My places are always full and nobody
asks for pineapple on pizza anymore.
38
00:02:43,063 --> 00:02:44,853
Hello, Jet, how's it going?
39
00:02:44,893 --> 00:02:47,353
Oranges and wine
supplies arrive tomorrow.
40
00:02:47,393 --> 00:02:50,774
- OK thanks. "Aut Wiedersehen".
- "Aut Baiancm" to you too.
41
00:02:50,814 --> 00:02:52,564
Hi. Say hello to Petra.
42
00:02:52,604 --> 00:02:56,234
As they speak badly,
for me they don't understand each other.
43
00:02:56,274 --> 00:02:57,944
It's true.
44
00:02:57,974 --> 00:03:01,305
Here everyone loves
me, in town I command,
45
00:03:01,355 --> 00:03:04,775
and Germany really
welcomed me with open legs.
46
00:03:04,815 --> 00:03:07,895
Here the money runs and nobody
asks you where it came from.
47
00:03:07,935 --> 00:03:10,645
From where, not from
where, it doesn't matter.
48
00:03:10,685 --> 00:03:13,016
Here the mafia is a mark of quality.
49
00:03:13,066 --> 00:03:16,276
It is like Parmesan
cheese and "pilu". True?
50
00:03:16,316 --> 00:03:19,446
Occasionally there is
some problem with the Tax Office,
51
00:03:19,476 --> 00:03:22,186
but they are skirmishes,
innocent escapades.
52
00:03:22,226 --> 00:03:23,727
Our cash flows
53
00:03:23,777 --> 00:03:27,317
have suspected the inspector
of "Staatskasse Finanzamt".
54
00:03:27,357 --> 00:03:28,357
II Tax.
55
00:03:28,397 --> 00:03:30,647
It's one thing to launder money...
56
00:03:32,897 --> 00:03:34,898
Another thing is to do in black.
57
00:03:34,938 --> 00:03:37,768
"Keine schwarz",
with black they get pissed in Germany.
58
00:03:38,568 --> 00:03:40,068
Because of racism?
59
00:03:40,108 --> 00:03:44,779
Here I found home, family and love,
thanks to Petra, the "pilu" of my eyes.
60
00:03:44,819 --> 00:03:47,149
Come on, tell your friends.
61
00:03:47,189 --> 00:03:51,229
Yes, we have a very sweet
and peaceful little girl,
62
00:03:51,279 --> 00:03:52,159
a real angel.
63
00:03:53,649 --> 00:03:56,900
Hey, Daddy's beautiful pebble!
64
00:03:57,900 --> 00:04:00,690
Is it normal that she always cries?
65
00:04:00,730 --> 00:04:05,861
The in-laws also welcomed me
with the typical German affection.
66
00:04:05,901 --> 00:04:08,781
Should we come to your
parents every Sunday morning?
67
00:04:08,821 --> 00:04:12,821
I felt the feeling that I
want to shoot after coffee.
68
00:04:12,861 --> 00:04:15,902
Don't say nonsense.
Hello, dad.
69
00:04:19,402 --> 00:04:23,822
Don't you think it's a bit loud
music, Fosco? Music, volume.
70
00:04:23,862 --> 00:04:27,823
"Ach so", beautiful music. Richard Wagner.
71
00:04:29,073 --> 00:04:31,783
Don't you feel a little too loud?
II volume.
72
00:04:31,823 --> 00:04:33,613
Isn't it tall? Music.
73
00:04:33,653 --> 00:04:36,153
"Ach so", beautiful music.
74
00:04:37,284 --> 00:04:39,204
- Richard Wagner.
- Yup.
75
00:04:40,324 --> 00:04:41,904
Wagner.
76
00:04:41,944 --> 00:04:45,984
I have a feeling that your
parents are poking me.
77
00:04:46,034 --> 00:04:47,075
They love you for me.
78
00:04:48,365 --> 00:04:51,245
Some wine, please.
79
00:04:51,285 --> 00:04:55,665
"In short," I am
a satisfied man. In cash.
80
00:04:55,695 --> 00:05:00,026
So, "quindamente",
live Germany and fuck Italy.
81
00:05:09,737 --> 00:05:12,027
Do you want to try and
put her to bed, love?
82
00:05:12,077 --> 00:05:13,457
Let's see.
83
00:05:15,577 --> 00:05:19,538
But did you have it checked?
Maybe it can only be a screw.
84
00:05:19,578 --> 00:05:21,908
- She's just sleepy, just put her to bed.
- Yup.
85
00:05:23,988 --> 00:05:28,158
Keep the pacifier. Here.
Here you go. Keep the pacifier.
86
00:05:30,329 --> 00:05:31,459
Hello?
87
00:05:34,449 --> 00:05:35,489
- Cetto.
- Eh?
88
00:05:35,539 --> 00:05:36,459
And for you.
89
00:05:36,489 --> 00:05:39,489
- From Italy, Comare Lina.
- No, Comare Lina no.
90
00:05:39,540 --> 00:05:42,000
Tell her that they are not
there and that you are not you.
91
00:05:42,040 --> 00:05:43,580
Call for Aunt Nunziata.
92
00:05:47,700 --> 00:05:48,700
Here.
93
00:05:52,331 --> 00:05:53,331
Hello?
94
00:05:57,121 --> 00:05:58,121
Do not tell me.
95
00:05:59,241 --> 00:06:00,241
So bad?
96
00:06:01,292 --> 00:06:02,292
How much?
97
00:06:02,912 --> 00:06:03,912
Much.
98
00:06:04,332 --> 00:06:05,332
I'll be right there.
99
00:06:06,542 --> 00:06:07,582
Right away, yes.
100
00:06:08,452 --> 00:06:09,452
Arrival.
101
00:06:14,793 --> 00:06:18,253
Aunt Nunziata is dying,
we must leave "immediately".
102
00:06:18,953 --> 00:06:21,784
The first plane is tomorrow
morning around 10, check.
103
00:06:21,834 --> 00:06:23,164
We can't wait.
104
00:06:23,204 --> 00:06:27,414
He is dying "orally". I call Pino
and we leave by car. Immediately.
105
00:06:31,044 --> 00:06:34,215
- Petra, "hello".
- "Hello".
106
00:06:35,245 --> 00:06:36,245
Gunhild!
107
00:06:37,045 --> 00:06:38,175
How's it going?
108
00:06:38,205 --> 00:06:40,875
- And the hair?
- I don't know.
109
00:06:43,296 --> 00:06:45,876
In the country they don't let me in blond.
110
00:06:45,916 --> 00:06:49,246
Don't worry, "aunt" dies
aunt, let's go back.
111
00:06:49,296 --> 00:06:51,836
Hi, Pebble of my heart. Hello.
112
00:06:53,086 --> 00:06:54,087
Hi, go.
113
00:06:54,587 --> 00:06:56,547
Say hello to your parents.
114
00:06:56,587 --> 00:06:58,717
- Hello!
- Hello!
115
00:07:40,341 --> 00:07:41,341
Oh slow.
116
00:07:47,842 --> 00:07:49,052
Revenue.
117
00:07:55,422 --> 00:07:56,422
Aunt?
118
00:07:57,553 --> 00:08:00,133
- Is she still alive?
- It's like God wants.
119
00:08:00,963 --> 00:08:02,003
He's resting.
120
00:08:03,673 --> 00:08:04,673
Forever?
121
00:08:05,133 --> 00:08:06,343
No.
122
00:08:10,634 --> 00:08:12,554
Hello. Bye Bye.
123
00:08:13,384 --> 00:08:14,464
Hello.
124
00:08:18,095 --> 00:08:20,925
Petra. Pine tree. Wait here.
125
00:08:20,965 --> 00:08:22,505
Take a seat.
126
00:08:42,177 --> 00:08:44,507
"Saint Mary, mother of God..."
127
00:08:44,557 --> 00:08:47,387
"And blessed is the
fruit of your womb, Jesus."
128
00:08:47,427 --> 00:08:49,558
"Pray for us sinners..."
129
00:08:49,598 --> 00:08:50,428
Come in.
130
00:08:50,468 --> 00:08:51,598
"Amen".
131
00:08:51,638 --> 00:08:52,638
Come in.
132
00:08:54,638 --> 00:08:57,098
"Saint Mary, mother of God"
133
00:08:57,138 --> 00:08:59,969
"pray for us sinners
now and in the hour..."
134
00:09:00,009 --> 00:09:01,489
It seems to me that she is still alive.
135
00:09:01,509 --> 00:09:02,679
"Amen".
136
00:09:02,719 --> 00:09:05,889
"Holy Mary, mother of
God, pray for us sinners"
137
00:09:05,929 --> 00:09:08,679
"now and at the hour of our
death, amen."
138
00:09:12,930 --> 00:09:13,930
Aunt.
139
00:09:18,720 --> 00:09:22,511
- Cetto, come closer.
- Yup.
140
00:09:22,561 --> 00:09:25,311
I haven't seen you in two weeks.
141
00:09:25,351 --> 00:09:28,431
Two weeks and five
years to be precise.
142
00:09:28,971 --> 00:09:29,971
Ah!
143
00:09:33,852 --> 00:09:35,982
- Sit here.
- Thank you
144
00:09:36,012 --> 00:09:39,682
- I have to tell you something very important.
- Yes, aunt.
145
00:09:40,642 --> 00:09:42,273
Before I die...
146
00:09:43,563 --> 00:09:45,523
You must know the truth,
147
00:09:45,563 --> 00:09:48,143
the whole truth,
nothing but the truth.
148
00:09:48,183 --> 00:09:49,013
I swear.
149
00:09:49,063 --> 00:09:54,354
My sister, your mother,
was a skilled embroiderer.
150
00:09:55,264 --> 00:09:57,054
He had golden hands.
151
00:09:58,014 --> 00:10:00,724
The evil ones said: "Not only the hands".
152
00:10:01,854 --> 00:10:06,065
"Infactly" one evening 50 years
ago, crossing the woods,
153
00:10:06,105 --> 00:10:10,935
your mother went to deliver some
wonderful embroidered sheets
154
00:10:10,975 --> 00:10:16,646
to the castle of the nobleman
who had commissioned them.
155
00:10:17,316 --> 00:10:19,776
The case took
156
00:10:19,816 --> 00:10:24,487
that opening the castle
door was not the service.
157
00:10:25,977 --> 00:10:28,557
- It was not.
- It was not.
158
00:10:29,227 --> 00:10:30,857
- It was not.
- No.
159
00:10:32,687 --> 00:10:34,567
Who opened the door for you, aunt?
160
00:10:35,648 --> 00:10:37,688
The prince himself.
161
00:10:40,728 --> 00:10:44,398
Your mother delivered
the embroidered sheets,
162
00:10:44,438 --> 00:10:46,769
but the prince wanted to detain her
163
00:10:46,819 --> 00:10:50,779
to congratulate him on the
superfine work he had done.
164
00:10:50,819 --> 00:10:54,899
-He also offered her a glass of Anisetta.
165
00:10:54,939 --> 00:10:59,230
- Also due. Even three.
- And they lived happily ever after.
166
00:10:59,270 --> 00:11:02,350
Aunt, can we get to the
point, to "please"?
167
00:11:03,270 --> 00:11:04,940
Let's try, shake.
168
00:11:04,980 --> 00:11:08,441
The prince said to her,
"Your sheets are very beautiful,"
169
00:11:08,481 --> 00:11:10,611
"but will they also be
made of sturdy canvas?"
170
00:11:10,651 --> 00:11:14,531
-At this point your
mother is wounded in pride
171
00:11:14,571 --> 00:11:17,532
and said, "Prince,
so you offend me."
172
00:11:17,572 --> 00:11:21,492
The prince, then,
did not miss the opportunity
173
00:11:21,522 --> 00:11:25,692
and asked her to test the inside
of the sheets, both of them.
174
00:11:25,732 --> 00:11:27,152
Try them from the inside.
175
00:11:33,523 --> 00:11:38,984
Cetto, so that you don't like hearing
these things from your mother.
176
00:11:39,024 --> 00:11:43,734
She was a cheerful, amusing
woman, even among the sheets.
177
00:11:43,774 --> 00:11:47,024
Do you want me to explain myself better?
Your mother was a slut.
178
00:11:47,074 --> 00:11:52,495
Yes, aunt, please. Do we want to
get to the moral of this story?
179
00:11:52,525 --> 00:11:55,105
It is darkening, it is dark.
It is darkening.
180
00:11:55,155 --> 00:12:00,156
- Cetto, you are children of love.
- Yup.
181
00:12:00,196 --> 00:12:05,576
- But you're also the son of a prince.
- But also the son of "buttana", if you want.
182
00:12:05,616 --> 00:12:07,616
Peace to his soul, has passed.
183
00:12:07,656 --> 00:12:08,826
Sorry, aunt.
184
00:12:08,866 --> 00:12:11,947
My father was not a
street bleach salesman
185
00:12:11,987 --> 00:12:15,617
who passed by the van every
15 days and then disappeared?
186
00:12:15,657 --> 00:12:17,117
No, that was a lie
187
00:12:17,157 --> 00:12:21,578
we used to say to a poor kid always
asking, "Who is my father?"
188
00:12:21,618 --> 00:12:25,078
You could have invented a more
perfumed story than bleach.
189
00:12:25,118 --> 00:12:28,998
Every time I see a ladder washed I
am moved by thinking of my father.
190
00:12:29,028 --> 00:12:34,069
- The truth is, you are a prince.
- Yes sure. And you are Pocahontas.
191
00:12:35,119 --> 00:12:37,249
-Hi, hi. Hello.
192
00:12:39,079 --> 00:12:41,209
- Then? How did you find it?
- Male.
193
00:12:41,239 --> 00:12:43,870
He told me a fairy
tale, it never happened.
194
00:12:43,910 --> 00:12:46,370
Let's go find Melo
in the "meantime",
195
00:12:46,410 --> 00:12:47,950
I want to review my country.
196
00:12:47,990 --> 00:12:50,030
- "Meanly"?
- Yes, it's Italian.
197
00:12:50,080 --> 00:12:53,081
Do you see that you are learning
little by little? Brava.
198
00:12:53,121 --> 00:12:57,331
The Old Marina has now
become the New Marina.
199
00:12:57,371 --> 00:13:01,541
Apple tree! Apple tree! Mayor Meluzzo!
200
00:13:01,581 --> 00:13:06,002
How the fuck do you get in? Apple tree!
201
00:13:06,032 --> 00:13:07,612
Doors of Shit.
202
00:13:07,662 --> 00:13:12,122
But what way is it?
Want to quit with this casino?
203
00:13:12,162 --> 00:13:15,453
- We are looking for Melo, with permission.
- The mayor is working.
204
00:13:15,493 --> 00:13:16,873
Thank you.
205
00:13:17,993 --> 00:13:22,573
Cetto, it's you!
I did not recognize you!
206
00:13:22,623 --> 00:13:25,254
Pure I dressed did not recognize you.
207
00:13:25,954 --> 00:13:27,914
Always Think? Armies?
208
00:13:27,954 --> 00:13:32,284
No, Cetto, now I'm married.
That's my husband over there.
209
00:13:32,334 --> 00:13:36,875
Yes. Are you married
right around the clock?
210
00:13:36,915 --> 00:13:39,245
Just married. Come on, Catherine.
211
00:13:40,205 --> 00:13:43,205
-We close the gallery,
we enter "trending topic".
212
00:13:43,245 --> 00:13:45,326
Because we play like a local TAV, don't we?
213
00:13:45,376 --> 00:13:47,916
Mayor Meluzzo! "Picciriddu"!
214
00:13:47,956 --> 00:13:50,086
Pope? Pope!
215
00:13:50,126 --> 00:13:51,796
Come on you grew up! Come here.
216
00:13:51,836 --> 00:13:56,217
How nice to see you again,
Melo, our young mayor.
217
00:13:56,247 --> 00:13:57,247
I'm coming.
218
00:13:57,957 --> 00:14:01,787
Meluzzo, I introduce you
Petra, basically your new mom.
219
00:14:01,837 --> 00:14:03,667
Nice to meet you, Melo La Qualunque.
220
00:14:05,707 --> 00:14:10,918
- Look, it's all changed, Melo.
- Yes, there is quite a stir.
221
00:14:11,748 --> 00:14:14,248
What happened?
Why did they close the street?
222
00:14:14,288 --> 00:14:18,499
A landslide or a collapse? I want
to guess: a bomb in front of a shop?
223
00:14:18,539 --> 00:14:21,119
No, the center is closed
to traffic every day.
224
00:14:21,169 --> 00:14:24,419
It's the future,
you can't go on with the machines.
225
00:14:24,459 --> 00:14:27,670
Do we go on foot and
have microfractures come?
226
00:14:27,710 --> 00:14:29,090
With bike sharing.
227
00:14:29,130 --> 00:14:33,510
Meluzzo, do you want to tell me that
nobody steals these yellow things?
228
00:14:33,540 --> 00:14:36,290
Some, dad, at the beginning were 200.
229
00:14:36,340 --> 00:14:40,091
- And now?
- They will be about thirty scarce.
230
00:14:40,131 --> 00:14:43,051
- What the fuck are these streets?
- Cycle paths.
231
00:14:43,091 --> 00:14:45,131
We have done 12 kilometers.
232
00:14:45,171 --> 00:14:48,252
There are yes and not three kilometers
of normal roads in the country
233
00:14:48,292 --> 00:14:50,542
and you want 12 cycle paths?
234
00:14:51,422 --> 00:14:53,382
"Cazzu, cazzu".
235
00:14:54,962 --> 00:15:00,213
I don't understand, it was here. It has always
been here. Where did the club go, Melo?
236
00:15:00,253 --> 00:15:02,833
- It has been closed.
- Why did they close it?
237
00:15:02,883 --> 00:15:06,803
Various reasons, but above all
because the junta has banned hunting.
238
00:15:06,843 --> 00:15:10,344
- To come? It is forbidden to ban hunting.
- No here, Dad.
239
00:15:10,384 --> 00:15:12,304
I told you, there is turmoil.
240
00:15:12,344 --> 00:15:14,094
Where are the friends of the club?
241
00:15:14,134 --> 00:15:17,674
Those who are still on the loose
find themselves at the bowling club.
242
00:15:17,714 --> 00:15:18,794
To the bowling club?
243
00:15:34,296 --> 00:15:35,756
Eh, caini!
244
00:15:36,546 --> 00:15:37,836
Cetto!
245
00:15:40,846 --> 00:15:42,137
Come here!
246
00:15:43,257 --> 00:15:44,717
Cetto!
247
00:15:46,047 --> 00:15:49,627
Get the chair. So, are you all right?
248
00:15:49,677 --> 00:15:52,678
Your return is a holy hand.
249
00:15:52,718 --> 00:15:55,718
You can't imagine that they
combined in this country.
250
00:15:55,758 --> 00:15:59,758
Now we have no-vax who
are against vaccinations,
251
00:15:59,798 --> 00:16:02,629
the no taxes that are
against municipal taxes
252
00:16:02,679 --> 00:16:04,809
and non-GDPs are against prostitution.
253
00:16:04,849 --> 00:16:05,929
This cannot be done.
254
00:16:05,969 --> 00:16:09,389
There is even talk
of putting the chili.
255
00:16:09,429 --> 00:16:10,509
Really?
256
00:16:10,549 --> 00:16:14,550
Cetto, you must know: in Marina
Nuova they did not make the sewers
257
00:16:14,600 --> 00:16:16,310
because they say they pollute.
258
00:16:16,350 --> 00:16:19,560
Oh well, the sewers are not a
problem, we are going uphill.
259
00:16:19,600 --> 00:16:22,430
You don't understand,
there are no toilets in the suitcases.
260
00:16:22,470 --> 00:16:24,851
They spent all the money
on turnstiles and WiFi.
261
00:16:24,891 --> 00:16:29,141
Every bullshit they read on their
mobile phone turns it into a resolution.
262
00:16:29,181 --> 00:16:33,221
Enough, it's obvious.
This shows that democracy no longer works.
263
00:16:33,261 --> 00:16:35,092
You understood it too.
264
00:16:35,142 --> 00:16:37,722
At this "purposefully", there are news.
265
00:16:37,762 --> 00:16:38,762
Really?
266
00:16:39,892 --> 00:16:43,812
You remember a
princely, elegant type
267
00:16:43,852 --> 00:16:47,563
who was wandering about,
walking around my house many years ago?
268
00:16:47,603 --> 00:16:51,433
One up up.
A few days before my birth.
269
00:16:51,473 --> 00:16:54,223
Do you remember a princely man?
270
00:16:54,263 --> 00:16:56,684
I have no recollection of the fact.
271
00:16:56,724 --> 00:17:00,184
Cetto, maybe your ex-wife
Carmen remembers something.
272
00:17:00,224 --> 00:17:02,854
- Yes, Carmen.
- He always had a memory.
273
00:17:02,894 --> 00:17:04,604
Too much memory too.
274
00:17:12,435 --> 00:17:14,935
Look, Cetto, there is a heron.
275
00:17:15,976 --> 00:17:20,356
The heron. I ate it once,
but it's a filamentous meat.
276
00:17:20,396 --> 00:17:22,396
Like the dormouse, you know?
277
00:17:22,436 --> 00:17:24,726
Of course, even with potatoes they jam.
278
00:17:24,766 --> 00:17:26,647
Allappano. Allappano.
279
00:17:45,608 --> 00:17:48,989
Hello, I want to speak with Carmen.
280
00:17:49,019 --> 00:17:52,229
Which nuns do not speak,
observe the vow of silence.
281
00:17:52,269 --> 00:17:55,559
Only I am authorized
to speak with guests.
282
00:17:55,609 --> 00:17:58,940
Okay, it will mean that we will
talk to the Morse alphabet.
283
00:17:58,980 --> 00:18:01,360
- "Tic-tic".
- Yup.
284
00:18:01,400 --> 00:18:04,280
I'm Cetto La Qualunque, the husband.
285
00:18:04,310 --> 00:18:07,310
Husband? Sister Carmen is married to Jesus.
286
00:18:08,060 --> 00:18:10,811
That's the second
husband, I'm the first.
287
00:18:15,651 --> 00:18:16,861
Hey.
288
00:18:16,901 --> 00:18:20,612
"Saint Mary,
mother of God, pray for us sinners"
289
00:18:20,652 --> 00:18:22,862
"now and in the hour..."
290
00:18:22,902 --> 00:18:26,822
"You are blessed among women and the
blessed is the fruit of your womb, Jesus."
291
00:18:26,862 --> 00:18:27,822
"Saint Mary..."
292
00:18:27,862 --> 00:18:30,903
Just a few minutes,
Sister Carmen has to pray.
293
00:18:30,943 --> 00:18:31,773
All right.
294
00:18:31,813 --> 00:18:34,393
"Hail Mary, full of grace,
the Lord is with you."
295
00:18:34,443 --> 00:18:38,273
"You are blessed among women and the
blessed is the fruit of your womb, Jesus."
296
00:18:38,313 --> 00:18:40,023
"Santa Maria, mother of God..."
297
00:18:40,063 --> 00:18:43,314
Carmen, I went to see
you, are you happy?
298
00:18:44,194 --> 00:18:47,234
Do they treat you well here?
What is ration like?
299
00:18:47,274 --> 00:18:51,855
Can I get you some pastarelle? An Iiquorino?
A photo novel? Pino is out, you know?
300
00:18:54,445 --> 00:18:59,945
Listen, out of curiosity,
do you remember my father?
301
00:18:59,985 --> 00:19:02,696
Of his descendants?
302
00:19:02,736 --> 00:19:08,156
Like a distinguished man,
with sturdy sheets, etc.?
303
00:19:08,196 --> 00:19:09,236
Do you remember?
304
00:19:10,446 --> 00:19:12,867
Carmen, however, this is difficult.
305
00:19:13,817 --> 00:19:18,357
Sorry, I did everything to be
a good husband, a good father,
306
00:19:18,407 --> 00:19:21,407
but the fault is yours, you didn't
cooperate, everything is a problem.
307
00:19:21,447 --> 00:19:25,948
We had gotten to the point that he
came out with another take on staff.
308
00:19:25,988 --> 00:19:28,948
You were wrong, admit it, Carmen.
309
00:19:28,988 --> 00:19:31,868
You also put my son
Melo against me.
310
00:19:31,908 --> 00:19:34,039
I did everything for that boy, you know?
311
00:19:34,069 --> 00:19:37,699
I also managed to eradicate
him from his strange shyness.
312
00:19:37,739 --> 00:19:39,739
Do you remember your girlfriend, Carmen?
313
00:19:39,779 --> 00:19:43,820
Dry, without "minne", smooth.
Carmen, a tragedy.
314
00:19:43,870 --> 00:19:45,790
A tragedy.
315
00:19:45,820 --> 00:19:50,610
For a moment, frankly,
I feared that he might become rich,
316
00:19:50,660 --> 00:19:53,830
but as a good father
317
00:19:53,870 --> 00:19:59,871
Here, now Melo is a mature man
and mayor of Marina di Sopra.
318
00:19:59,911 --> 00:20:04,291
I have indicated the right path,
even if he has made it a cycle.
319
00:20:04,321 --> 00:20:07,952
I mean, I helped him grow,
but don't thank me, Carmen.
320
00:20:08,742 --> 00:20:09,822
Don't thank me.
321
00:20:11,912 --> 00:20:16,373
Carmen, you can talk. I don't have
microphones, nobody hears us, really.
322
00:20:16,413 --> 00:20:18,373
Jesus listens to us.
323
00:20:20,493 --> 00:20:22,243
Your husband? He is at home?
324
00:20:22,283 --> 00:20:27,114
Shut up. I have endured for
years I suck around you.
325
00:20:27,164 --> 00:20:31,664
- Come a saint, in silence.
- Silently no, maybe you don't remember.
326
00:20:32,994 --> 00:20:35,164
You spoke, and how if you spoke!
Davi voice!
327
00:20:35,204 --> 00:20:36,204
Shut up!
328
00:20:37,035 --> 00:20:38,035
Yup.
329
00:20:38,075 --> 00:20:42,115
You brought your hooves to my
house, to my bed.
330
00:20:42,165 --> 00:20:43,795
With me inside!
331
00:20:43,825 --> 00:20:46,906
Sorry,
I didn't think it was a problem.
332
00:20:46,956 --> 00:20:48,996
Sorry if everything is a problem.
333
00:20:49,036 --> 00:20:52,746
You made my son Melo
go to jail for you!
334
00:20:52,786 --> 00:20:53,956
Everything good?
335
00:20:53,996 --> 00:20:55,326
You shut up!
336
00:20:55,996 --> 00:20:56,996
Muta.
337
00:20:58,827 --> 00:21:00,997
Cetto, I curse you.
338
00:21:01,577 --> 00:21:07,577
I pray every day that the devil will
come and get you and take you to hell
339
00:21:07,627 --> 00:21:13,588
and that you live damned
in the depths of hell.
340
00:21:15,038 --> 00:21:16,578
I'll go after that, yes
341
00:21:16,628 --> 00:21:19,709
but you don't remember
anything about my noble father?
342
00:21:19,749 --> 00:21:22,959
No! But I remember your mother.
343
00:21:22,999 --> 00:21:28,539
That big slut!
Because you are the son of "buttana"!
344
00:21:28,579 --> 00:21:30,460
Son of "buttana"!
345
00:21:32,210 --> 00:21:33,420
Horned!
346
00:21:34,380 --> 00:21:37,130
Bastard! Son of "buttana"!
347
00:21:41,291 --> 00:21:43,541
Carmen is praying out loud.
348
00:21:43,581 --> 00:21:48,291
- Did he remember anything about your father?
- No, but he remembers my mother well.
349
00:21:48,331 --> 00:21:50,041
Son of "buttana"!
350
00:21:50,081 --> 00:21:51,332
Yes hear, and well.
351
00:21:53,752 --> 00:21:57,382
Look, aunt,
there is one thing that stinks me.
352
00:21:57,422 --> 00:22:00,132
It doesn't come back to me
from the story you told me.
353
00:22:00,172 --> 00:22:02,843
If I am the Prince's
son, for "exemplary",
354
00:22:02,883 --> 00:22:06,013
why don't I bring his surname,
a noble name, a title?
355
00:22:06,043 --> 00:22:07,253
How can you think
356
00:22:07,293 --> 00:22:11,834
that an heir to the throne can
recognize the son of an embroiderer?
357
00:22:11,884 --> 00:22:12,924
Come on no!
358
00:22:12,964 --> 00:22:15,884
Your mother knocked
many times on her door,
359
00:22:15,924 --> 00:22:17,594
but nobody opened them.
360
00:22:18,924 --> 00:22:23,095
Your father never wanted to meet you.
It was a dark time, Cetto.
361
00:22:23,135 --> 00:22:26,385
Meschina, your mother.
It raised you all alone.
362
00:22:27,255 --> 00:22:33,086
Sure. But is there any proof of
all this that you have told me?
363
00:22:33,136 --> 00:22:36,766
Is there anything that can tell us
"yes, that's it"?
364
00:22:37,636 --> 00:22:39,136
Wait up. Peppina.
365
00:22:41,886 --> 00:22:43,387
Look what there is.
366
00:22:44,467 --> 00:22:45,507
Look.
367
00:22:49,967 --> 00:22:52,847
What's this? A magic number?
What does it represent?
368
00:22:58,178 --> 00:22:59,468
Your father.
369
00:23:01,548 --> 00:23:02,718
This is my father?
370
00:23:03,888 --> 00:23:07,059
- This is the prince?
- The principle, "properly".
371
00:23:07,089 --> 00:23:08,089
The principle.
372
00:23:10,889 --> 00:23:11,889
To come...
373
00:23:12,799 --> 00:23:13,759
What was it called?
374
00:23:13,799 --> 00:23:17,970
His name was Luigi,
Luigi Buffo of Calabria.
375
00:23:18,010 --> 00:23:20,140
He was a Bourbon.
376
00:23:20,180 --> 00:23:23,060
- Fuck, a Bourbon.
- A Bourbon.
377
00:23:23,090 --> 00:23:24,380
He was a Bourbon.
378
00:23:25,261 --> 00:23:28,301
Long-haired or short-haired bourbon?
379
00:23:29,891 --> 00:23:32,391
Who the fuck are the Bourbons?
380
00:23:32,431 --> 00:23:35,261
Cetto, have you ever
opened a history book?
381
00:23:35,301 --> 00:23:37,382
We never even crossed paths.
382
00:23:37,432 --> 00:23:41,642
The Bourbons were the greatest
kings in all of Southern Italy.
383
00:23:41,682 --> 00:23:43,392
- Many years ago.
- Now I get it.
384
00:23:43,432 --> 00:23:47,723
Listen, aunt, you don't have
to know about this fairy tale,
385
00:23:47,763 --> 00:23:50,143
he must not leave this room.
386
00:23:50,183 --> 00:23:53,063
Is it "well"? Born and dies in here.
387
00:23:53,093 --> 00:23:57,094
Can I trust you,
the priest and the girls?
388
00:23:57,144 --> 00:23:59,434
Mute, "infactively". Mute.
389
00:23:59,474 --> 00:24:00,474
Muta.
390
00:24:00,934 --> 00:24:02,144
"All" silent.
391
00:24:06,224 --> 00:24:08,185
Ride. always a laugh.
392
00:24:10,555 --> 00:24:14,435
Long live the king!
Hooray! Long live the king!
393
00:24:16,095 --> 00:24:19,056
Long live the king! Long live the king!
394
00:24:23,146 --> 00:24:24,146
Majesty.
395
00:24:24,186 --> 00:24:25,396
Hurray, long live the king!
396
00:24:31,597 --> 00:24:33,977
Long live the king!
397
00:24:37,147 --> 00:24:38,857
Long live the king!
398
00:24:42,348 --> 00:24:45,178
Pino, call the group,
I need to deepen.
399
00:24:45,228 --> 00:24:46,978
All right. Ready?
400
00:24:47,018 --> 00:24:49,268
Long live the king!
401
00:24:51,309 --> 00:24:54,729
- Did you call the Knights?
- Yes, they are waiting for us.
402
00:24:58,849 --> 00:25:00,980
What bad people, come on.
403
00:25:12,151 --> 00:25:14,781
As a boy
they never let me in.
404
00:25:14,811 --> 00:25:16,891
"bastasi" knights!
405
00:25:17,811 --> 00:25:19,811
Let's go in before I get mad.
406
00:25:24,482 --> 00:25:25,772
She ran away.
407
00:25:26,692 --> 00:25:31,362
That little question...
Fixed, dear knight.
408
00:25:31,402 --> 00:25:34,193
Thank you very much, illustrious knight.
409
00:25:34,233 --> 00:25:35,773
"Fetuse".
410
00:25:35,813 --> 00:25:37,773
Knight.
411
00:25:39,653 --> 00:25:40,483
Hey.
412
00:25:51,984 --> 00:25:54,345
The Marquis is waiting for you, gentlemen.
You are welcome.
413
00:26:06,026 --> 00:26:07,446
Marquis, they have arrived.
414
00:26:10,606 --> 00:26:14,187
Please, welcome. I was waiting for you.
415
00:26:15,947 --> 00:26:20,527
I am Venanzio Dal Verme,
marquis of Acquabruna and Malaspina.
416
00:26:20,567 --> 00:26:22,277
I come straight to the point,
417
00:26:22,317 --> 00:26:24,948
I don't want to steal
your precious time.
418
00:26:24,988 --> 00:26:28,318
We have five minutes,
we lost two for the surname.
419
00:26:30,528 --> 00:26:31,568
You see, Jet...
420
00:26:32,568 --> 00:26:37,199
The news of the alleged belonging
to the Buffo di Calabria branch
421
00:26:37,239 --> 00:26:39,069
has created quite a few bad moods.
422
00:26:39,819 --> 00:26:40,949
Several Knights
423
00:26:40,989 --> 00:26:44,319
believe that you are nothing
but a ridiculous appearance.
424
00:26:46,030 --> 00:26:48,820
- That he invented a lineage.
- Really?
425
00:26:48,860 --> 00:26:51,940
But not everyone here
thinks the same way.
426
00:26:53,030 --> 00:26:55,160
I for example...
427
00:26:57,781 --> 00:27:01,411
I believe you can
be the right weapon
428
00:27:01,451 --> 00:27:06,491
to resolve the age-old question
of the descent of the Bourbons.
429
00:27:06,531 --> 00:27:11,702
I see in you qualities that I
have never seen in any noble.
430
00:27:11,742 --> 00:27:16,492
A perfect leader and I think
you would be an excellent king.
431
00:27:16,532 --> 00:27:21,663
And as a king, property is taken
from the monarchy in its day
432
00:27:21,703 --> 00:27:23,953
they could come back into your possession.
433
00:27:24,703 --> 00:27:27,333
I'm talking about immense goods.
434
00:27:27,954 --> 00:27:33,584
All my stuff? Just mine?
So says... Venanzio.
435
00:27:33,614 --> 00:27:36,574
- All.
- I'm interested in the stuff, yes.
436
00:27:37,994 --> 00:27:42,165
"Cumunquemente", I no longer
want to deal with politics. Okay?
437
00:27:42,205 --> 00:27:47,455
There are too many people to agree
and I don't want to start over.
438
00:27:47,495 --> 00:27:49,666
Politics is no.
439
00:27:49,706 --> 00:27:52,786
I am talking about
monarchy, not democracy.
440
00:27:54,116 --> 00:27:56,196
I'm talking about a kingdom.
441
00:27:56,246 --> 00:27:58,246
It means that you only control,
442
00:27:58,286 --> 00:28:01,367
nobody owe only nobody
you, "only you".
443
00:28:03,997 --> 00:28:06,827
You could be an
absolutist monarch.
444
00:28:11,418 --> 00:28:14,338
Absolutely. Yup.
445
00:28:19,498 --> 00:28:21,749
In short, "in short", I
446
00:28:21,789 --> 00:28:26,249
what he is proposing to me
is to have a crime of my own.
447
00:28:26,289 --> 00:28:27,459
A realm, Jet.
448
00:28:27,499 --> 00:28:32,670
A crime, a realm, is the same.
Becoming king, "in short".
449
00:28:32,710 --> 00:28:36,500
I like It teases me. Yup.
450
00:28:36,540 --> 00:28:39,500
It doesn't seem entirely possible to me.
451
00:28:39,540 --> 00:28:44,331
- For example, is Potenza my stuff?
- Yes.
452
00:28:45,211 --> 00:28:46,791
- Naples?
- Yes.
453
00:28:46,831 --> 00:28:48,161
- Ragusa?
- Yes.
454
00:28:49,671 --> 00:28:51,091
- Tropea?
- Yes.
455
00:28:51,121 --> 00:28:53,752
- "Petele" above and "Petele" below.
- Yes.
456
00:28:53,792 --> 00:28:56,172
Cetto, I told you everything. All.
457
00:28:57,082 --> 00:29:02,082
Now you can make your living room in
Naples and, to say, the toilet in Ragusa.
458
00:29:02,122 --> 00:29:03,663
- It's uncomfortable, Pino.
- To say.
459
00:29:03,713 --> 00:29:06,633
- Melicucco and Melicucca?
- Yes.
460
00:29:06,673 --> 00:29:08,713
Everything, everything, everything.
461
00:29:08,753 --> 00:29:12,673
Biondo, call Venanzio and say yes.
I need a change of landscape.
462
00:29:12,713 --> 00:29:15,214
This place isn't up to par.
463
00:29:15,254 --> 00:29:16,254
Quite right.
464
00:29:18,124 --> 00:29:19,914
- Tonnara di Palmi?
- Yes!
465
00:29:45,717 --> 00:29:47,967
- Milady, please.
- "Danke".
466
00:29:48,007 --> 00:29:48,837
Prince.
467
00:29:48,877 --> 00:29:53,087
Welcome to what will now be
Palazzo Buffo di Calabria.
468
00:29:53,127 --> 00:29:56,168
It will be your
home, feel at home.
469
00:29:56,218 --> 00:30:01,598
Thank you, Venanzio, for giving us the
car and the agricultural annex here.
470
00:30:01,628 --> 00:30:05,208
You needed a home that lived
up to your rank, Prince.
471
00:30:05,258 --> 00:30:07,469
Beautiful, it looks nice.
472
00:30:07,509 --> 00:30:08,839
Oh!
473
00:30:08,879 --> 00:30:12,169
Quiet, it's part of the ceremonial.
474
00:30:15,259 --> 00:30:16,469
Come, come.
475
00:30:16,510 --> 00:30:20,090
From today this will also be your home.
Make yourself comfortable.
476
00:30:20,130 --> 00:30:23,760
Do you want a dressing gown?
Velvet slippers? Some noble music?
477
00:30:23,800 --> 00:30:25,880
No, thank you, that's okay for now.
478
00:30:25,930 --> 00:30:28,311
- The slippers.
- The slippers? Be good!
479
00:30:28,341 --> 00:30:31,011
- Prince, I make your way.
- Here?
480
00:30:33,221 --> 00:30:38,802
Prince, I took the liberty of collecting
some portraits of your ancestors.
481
00:30:40,222 --> 00:30:41,932
You are welcome. You are welcome.
482
00:30:56,013 --> 00:30:58,724
Let's go over there,
I want to see if there is a library.
483
00:30:58,764 --> 00:31:01,184
There is,
it is full of books, only of books.
484
00:31:05,724 --> 00:31:08,014
Gentlemen, here we are.
485
00:31:08,764 --> 00:31:10,555
Our adventure begins.
486
00:31:10,595 --> 00:31:14,345
It will not be a walk,
so I ask for your collaboration.
487
00:31:14,385 --> 00:31:17,765
"Infact" I am here to collaborate,
they are trusted people.
488
00:31:17,805 --> 00:31:21,016
I have plans.
Surveyor: Minister of Infrastructure.
489
00:31:21,056 --> 00:31:21,936
Thank you.
490
00:31:21,976 --> 00:31:26,226
II Accountant in doing finance.
He can do multiplications in mind.
491
00:31:26,266 --> 00:31:28,806
- Are you seven?
- Makes 42.
492
00:31:28,846 --> 00:31:29,846
Awesome.
493
00:31:29,886 --> 00:31:32,137
The Invalid at INPS
and recovers pensions.
494
00:31:32,187 --> 00:31:33,107
My captain.
495
00:31:33,137 --> 00:31:36,487
The Biondo to the thing: "I know more than you,
you don't know, but why don't you know,"
496
00:31:36,517 --> 00:31:38,687
"We all know, you know better than I do."
497
00:31:38,727 --> 00:31:41,058
- Culture!
- "Appointment".
498
00:31:41,098 --> 00:31:46,478
Pino, "undoubtedly",
Minister of Foreign Affairs.
499
00:31:46,518 --> 00:31:49,518
"My name is Pino. Your name is Cetto."
500
00:31:49,558 --> 00:31:52,979
- "It's called Venanzio".
- Okay, he understood.
501
00:31:53,019 --> 00:31:54,349
How beautiful!
502
00:31:54,389 --> 00:31:57,349
I present to you my cousin,
the Marquise Claire de Faucigny.
503
00:31:57,389 --> 00:32:00,059
It will teach you
everything you need to know.
504
00:32:00,099 --> 00:32:04,270
I have the honor of introducing you to
the Cetto Buffo principle of Calabria.
505
00:32:04,310 --> 00:32:06,440
For her only Cetto.
506
00:32:07,310 --> 00:32:10,890
Cetto, "c'est tres joli".
507
00:32:11,810 --> 00:32:16,141
The alarm will happen at
dawn with the cannon as per tradition.
508
00:32:16,191 --> 00:32:20,111
-A Franciscan friar will
assist you in morning prayers.
509
00:32:20,141 --> 00:32:22,061
- Oh!
- Excuse me, prince.
510
00:32:22,101 --> 00:32:24,352
Oh!
- Ah!
511
00:32:24,392 --> 00:32:26,522
It is 5, but in the morning
or in the afternoon?
512
00:32:26,562 --> 00:32:29,232
- Let's pray.
- Pray it's not 5 in the morning.
513
00:32:29,272 --> 00:32:30,402
- Pray.
- You are welcome.
514
00:32:30,442 --> 00:32:33,362
"Cazzu, cazzu".
515
00:32:34,233 --> 00:32:35,313
"Our father..."
516
00:32:35,353 --> 00:32:36,393
the u
517
00:32:36,443 --> 00:32:38,653
The Church and its ceremonials
518
00:32:38,693 --> 00:32:41,273
they are fundamental to
the path to the throne.
519
00:32:41,313 --> 00:32:44,234
-We count on the Pope
for the coronation.
520
00:32:44,274 --> 00:32:47,604
Priest. Priest. Piano.
521
00:32:48,484 --> 00:32:53,064
-The greeting and physical form
of the sovereign are important.
522
00:32:53,104 --> 00:32:57,985
The image he gives to his
subjects must be flawless.
523
00:32:58,025 --> 00:33:02,105
Yes, but let me understand:
you walk but you don't move?
524
00:33:02,145 --> 00:33:04,775
What an imposing bitch.
525
00:33:04,815 --> 00:33:08,646
Bitch? "C'est tres joli"!
526
00:33:08,696 --> 00:33:11,236
- The wipe.
- The...?
527
00:33:11,276 --> 00:33:15,236
II napkin. It lies on the
legs, never on the neck. Lever.
528
00:33:15,276 --> 00:33:16,487
Take it all away.
529
00:33:17,277 --> 00:33:20,197
No! What fate?
530
00:33:20,237 --> 00:33:22,027
Nobody puts anything in their mouths
531
00:33:22,067 --> 00:33:24,897
until the prince
has started eating.
532
00:33:24,947 --> 00:33:29,198
It seems to me a right
thing, "quind" good appetite.
533
00:33:29,238 --> 00:33:30,528
Yes!
534
00:33:30,568 --> 00:33:31,698
Slowly.
535
00:33:31,738 --> 00:33:35,908
The conversation takes place in
a low tone, without raising your voice.
536
00:33:35,948 --> 00:33:40,079
- "Nice to meet you, how are you?"
- What did you say? Nobody hears.
537
00:33:41,199 --> 00:33:46,699
It is not heard.
What an effort, fuck. What a pain.
538
00:33:46,739 --> 00:33:47,570
Shit!
539
00:33:47,610 --> 00:33:48,650
She likes.
540
00:33:48,700 --> 00:33:50,080
"Tres joli".
541
00:33:52,650 --> 00:33:55,980
The culture of weapons,
I scepter and the sword.
542
00:33:56,030 --> 00:33:58,701
Oh, Blond! Blond!
543
00:33:58,741 --> 00:34:00,721
What are you doing?
He's the master, don't shoot him.
544
00:34:00,741 --> 00:34:04,621
The large glass is for water.
545
00:34:04,651 --> 00:34:08,031
The small glass is for wine.
546
00:34:08,071 --> 00:34:12,242
We start from the cutlery
outside and slowly we arrive...
547
00:34:12,282 --> 00:34:13,362
No.
548
00:34:13,402 --> 00:34:14,612
Inside of.
549
00:34:14,652 --> 00:34:16,192
Pine tree...
550
00:34:16,242 --> 00:34:17,822
- Is this a coffee?
- No.
551
00:34:17,862 --> 00:34:21,033
It is an oolong from the Jade
mountains, it is a very refined tea.
552
00:34:21,073 --> 00:34:24,533
- II And undrinkable, "tres joll,
isn't there a coffee less oolong?
553
00:34:24,573 --> 00:34:29,283
Attention, this is the lemon,
"Ie citron", these are the lumps...
554
00:34:29,323 --> 00:34:32,654
And the lowest vertically
are the two balls.
555
00:34:32,704 --> 00:34:35,784
If you say that the balls are
"tres joli" I get nervous.
556
00:34:40,575 --> 00:34:42,035
Oh!
557
00:34:47,035 --> 00:34:48,495
Pine tree.
558
00:34:48,535 --> 00:34:49,745
Say hello to the right.
559
00:34:49,785 --> 00:34:50,996
Hi.
560
00:34:51,036 --> 00:34:52,326
Fuck.
561
00:34:52,366 --> 00:34:55,246
- Hello guys. Hello.
- Hi, Cotto
562
00:34:55,286 --> 00:34:57,206
Let's begin.
563
00:34:57,246 --> 00:34:59,706
I was finishing the
staff selection.
564
00:34:59,746 --> 00:35:03,377
I would have chosen these three
maids for your apartments.
565
00:35:03,407 --> 00:35:05,447
They have over 30 years' experience.
566
00:35:09,997 --> 00:35:13,248
Good, but I choose their three.
567
00:35:13,288 --> 00:35:16,328
Put the experts in the
library so I don't cross them.
568
00:35:16,368 --> 00:35:17,868
What's your name, dear?
569
00:35:17,908 --> 00:35:19,368
No!
570
00:35:22,328 --> 00:35:25,499
You never blow on the broth.
571
00:35:25,539 --> 00:35:28,749
Yes, sorry, but "abbamba".
572
00:35:28,789 --> 00:35:30,829
"Abbamba", "c'est tres joli"!
573
00:35:35,290 --> 00:35:37,580
- No! What fate?
- What did I do?
574
00:35:37,620 --> 00:35:41,000
The last one inside
is made a shoe...
575
00:35:41,710 --> 00:35:46,841
- Pierced from side to side.
- It goes "well", but what a shitty life.
576
00:35:48,121 --> 00:35:50,201
- Pine tree.
- To reach.
577
00:35:50,251 --> 00:35:51,211
Breathe.
578
00:35:51,251 --> 00:35:52,961
- Breathe, Pino.
- Now I breathe.
579
00:35:53,001 --> 00:35:55,082
- One two three four.
- Breath.
580
00:35:55,122 --> 00:36:00,912
Never, and I say never,
puts it in your mouth...
581
00:36:02,292 --> 00:36:03,872
The toothpick.
582
00:36:09,963 --> 00:36:15,294
Oh! That's enough!
Enough with these trumpets!
583
00:36:15,334 --> 00:36:18,414
You broke the holy balls!
584
00:36:24,584 --> 00:36:28,875
Pino, is that a book?
Do I need to worry?
585
00:36:29,755 --> 00:36:33,885
No, Pino is passionate about
the history of the Bourbons.
586
00:36:33,915 --> 00:36:35,665
A crazy earthquake, Getto.
587
00:36:35,715 --> 00:36:38,596
Basically if it wasn't
because of this Cavour,
588
00:36:38,626 --> 00:36:41,506
at this point you commanded the world.
589
00:36:43,166 --> 00:36:46,126
Busso, ribusso, smooth and busso. Power.
590
00:36:46,166 --> 00:36:46,997
Prince.
591
00:36:47,047 --> 00:36:51,337
The principles played at Buraco,
not at Tre sette with beer and Gassosa.
592
00:36:51,377 --> 00:36:52,757
Remove the glasses.
593
00:36:52,797 --> 00:36:57,257
Cetto, you are applying to
become king of the Two Sicilies.
594
00:36:57,297 --> 00:36:59,298
Sicily is already "too much" one.
595
00:36:59,338 --> 00:37:02,128
King of the Two Calabria,
on this I do not pass.
596
00:37:02,168 --> 00:37:05,168
Cetto I Buffo king of
the Two Calabria, okay?
597
00:37:05,218 --> 00:37:07,718
King of the Two Calabria.
"C'est tres joli, non"?
598
00:37:07,758 --> 00:37:11,639
"Always" "tres joli"!
"If I knew you spoke so badly..."
599
00:37:11,669 --> 00:37:14,169
This is another question to be addressed.
600
00:37:14,219 --> 00:37:16,549
The syntax, the consecutive.
601
00:37:16,589 --> 00:37:21,760
They say, "If I had known that
guy would have cheated on me..."
602
00:37:21,800 --> 00:37:25,260
I shot him in the belly. Quite right?
The consecutio is that.
603
00:37:25,300 --> 00:37:27,880
Each betrayal is followed
by a "consecutive".
604
00:37:27,920 --> 00:37:29,961
- Right, Venanzio? Pine tree?
- Quite right.
605
00:37:30,011 --> 00:37:34,721
No, sorry. "Quindamente": long
live the monarchy, in Cavour's ass!
606
00:37:40,262 --> 00:37:43,842
The Marquis and the
Marquise Wurstelberger of Holstein.
607
00:37:43,882 --> 00:37:44,712
Pleasure.
608
00:37:44,762 --> 00:37:48,722
The proconsul of Slovenia Fario Fumagalli
and his daughter princess Iridea.
609
00:37:48,762 --> 00:37:50,843
- Hi, Iridea.
- Honored.
610
00:37:50,883 --> 00:37:52,513
The counts of Grottamelata.
611
00:37:52,553 --> 00:37:54,883
- Are they all noble?
- All.
612
00:37:54,923 --> 00:37:56,463
- Pleasure.
- Pleasure.
613
00:37:56,513 --> 00:38:00,593
Maria Pallemberg, countess of
Sweden, and her brother Ulke.
614
00:38:00,633 --> 00:38:02,344
Hulk, bye.
615
00:38:02,384 --> 00:38:04,174
The marchesine of Frattabaroffie.
616
00:38:04,224 --> 00:38:05,554
Fantastic Four.
617
00:38:05,594 --> 00:38:08,264
Duke Amedeo Suzzu of
Friborg and his friend Gigi.
618
00:38:08,304 --> 00:38:09,554
Hi, "Gi" and hi, "Gi".
619
00:38:09,594 --> 00:38:11,925
The count of Miramarina
and his daughter Isabella.
620
00:38:11,975 --> 00:38:14,765
Unbelievable how many people
there are not fucking.
621
00:38:14,805 --> 00:38:18,725
- Cardinal Alfonso Maria Bandinelli.
- Hi Alfonso. Put your hands down.
622
00:38:29,096 --> 00:38:30,176
Do you feel stink?
623
00:38:31,096 --> 00:38:32,557
Do you smell?
624
00:38:33,557 --> 00:38:36,847
You made it,
the first hen that sings.
625
00:38:36,887 --> 00:38:38,557
You did it.
626
00:38:38,597 --> 00:38:40,347
- Prince.
- She made it.
627
00:38:40,387 --> 00:38:44,598
Do you know that the Marquis of Cascais
is the cousin of the Prince of Montecarlo?
628
00:38:44,638 --> 00:38:47,518
Prince Cetto,
have you ever been to Montecarlo?
629
00:38:47,558 --> 00:38:52,598
No, mare, solo mare.
The mountain, the mountain disturb me.
630
00:38:52,638 --> 00:38:56,559
Prince, they told me that you
spent a few years in Germany.
631
00:38:56,599 --> 00:39:02,139
Did you frequent the Glicksenburg?
The Olsburgs? The Holdstein?
632
00:39:02,179 --> 00:39:07,430
No, please. I like the fur,
but not more than 70 euros.
633
00:39:07,480 --> 00:39:11,520
Beyond it is a waste, it is not ecological.
634
00:39:12,850 --> 00:39:13,850
What's up?
635
00:39:14,931 --> 00:39:15,931
Oh.
636
00:39:17,771 --> 00:39:18,731
Oh god.
637
00:39:18,771 --> 00:39:20,651
Stronger. Stronger, Cetto.
638
00:39:20,681 --> 00:39:22,061
Prince.
639
00:39:22,101 --> 00:39:22,981
Go!
640
00:39:23,021 --> 00:39:24,561
Prince, prince!
641
00:39:30,312 --> 00:39:32,192
Slowly. Slowly.
642
00:39:35,022 --> 00:39:40,153
Listen, my curiosity,
has anyone in here ever worked?
643
00:39:40,183 --> 00:39:42,763
"Pure" half a day, half an hour?
644
00:39:43,523 --> 00:39:45,103
Nothing?
645
00:39:49,434 --> 00:39:50,434
I respect you.
646
00:39:51,064 --> 00:39:56,444
Well. Tonight we resume the
journey of an interrupted story.
647
00:39:56,484 --> 00:40:02,235
Let's make a toast: to the monarchy and
the newly found Prince Buffo of Calabria.
648
00:40:02,275 --> 00:40:03,525
No, I do it.
649
00:40:03,565 --> 00:40:07,946
So: long live the
monarchy and fuck Cavour!
650
00:40:07,986 --> 00:40:09,866
In Cavour's ass!
651
00:40:11,646 --> 00:40:16,436
All of Europe is in turmoil,
its weakness will be our strength.
652
00:40:16,486 --> 00:40:21,367
Royals across the continent are
waiting for the right moment
653
00:40:21,397 --> 00:40:24,357
and we are ready for
a new Restoration.
654
00:40:24,397 --> 00:40:28,107
I point out, however,
to the brothers present here
655
00:40:28,147 --> 00:40:32,068
that the Italian throne does
not even exist on paper.
656
00:40:32,108 --> 00:40:34,238
You have not reigned since 1860,
657
00:40:34,278 --> 00:40:38,408
why the Italians are
followed in this adventure?
658
00:40:38,438 --> 00:40:42,609
Because Italians have
always drunk a few.
659
00:40:42,649 --> 00:40:45,899
Just promise the impossible
and sell it as guaranteed.
660
00:40:45,939 --> 00:40:49,439
For "example",
you say to him: "Less taxes".
661
00:40:49,490 --> 00:40:52,660
They applaud and you raise them.
662
00:40:52,690 --> 00:40:53,860
"No more corruption."
663
00:40:53,900 --> 00:40:56,400
You bribe them with a kick
and they vote for you.
664
00:40:56,440 --> 00:40:59,520
You say, "More fur for everyone."
You fuck and they "take it easy".
665
00:40:59,570 --> 00:41:01,111
And they vote for you.
666
00:41:02,741 --> 00:41:05,661
You see, I love Italians.
667
00:41:05,691 --> 00:41:11,692
I am a flock that follows
the dog and I bark very well.
668
00:41:11,742 --> 00:41:13,822
- Come a dog.
- "Bau Bau".
669
00:41:13,862 --> 00:41:15,402
- Come a cat.
- "Meow meow".
670
00:41:15,442 --> 00:41:17,692
- The flamingo.
- "Bohfl".
671
00:41:17,742 --> 00:41:20,622
You see?
We are also predisposed to fun.
672
00:41:20,652 --> 00:41:25,033
The Italians have "orally"
lost their trust in politics,
673
00:41:25,073 --> 00:41:27,243
in the economy, in democracy.
674
00:41:27,283 --> 00:41:30,663
And we offered him the monarchy.
675
00:41:30,693 --> 00:41:35,404
"In short", we are the right
bullshit at the right time.
676
00:41:35,444 --> 00:41:36,654
Amen.
677
00:41:36,694 --> 00:41:38,024
Amen.
678
00:41:38,074 --> 00:41:41,244
It is an infinite joy, I feel like Sissi.
679
00:41:41,284 --> 00:41:45,415
- Sissi? Sissi who?
- Are you the princess, do you know?
680
00:41:47,245 --> 00:41:51,205
Sissi of Austria, come on.
He was Bavarian like me, you know?
681
00:41:54,946 --> 00:41:59,776
Do you want to be my Francesco
Giuseppe D'Asburgo and Lorena?
682
00:41:59,826 --> 00:42:01,746
Can I call you Franz?
683
00:42:02,446 --> 00:42:03,447
No.
684
00:42:05,367 --> 00:42:09,287
"Now" you have to say "yes yes" to
me, though.
685
00:42:09,327 --> 00:42:12,457
Come here, Petruzza, let's join empires.
686
00:42:12,497 --> 00:42:16,418
Have you ever done it with a prince?
There is a pure "canopy" bed.
687
00:42:16,448 --> 00:42:19,908
- Canopy.
- It depends on your point of view.
688
00:42:19,948 --> 00:42:24,118
Come here and repeat: "Yes, yes."
689
00:42:24,158 --> 00:42:26,409
Yes, yes, yes.
690
00:42:26,449 --> 00:42:27,449
- Yes, yes.
691
00:42:37,500 --> 00:42:40,380
What are you doing?
Do you pay me? I am your wife.
692
00:42:42,330 --> 00:42:45,250
Sorry, the habit. Sorry.
693
00:42:54,581 --> 00:42:57,042
Hello? Ah, Petra.
694
00:42:57,912 --> 00:43:00,352
Cetto will be king of
the kingdom of the two Calabrias!
695
00:43:00,372 --> 00:43:03,912
And maybe there will be a wedding!
696
00:43:04,122 --> 00:43:05,522
Feel this a little bit.
697
00:43:05,872 --> 00:43:09,253
Petra says that Cetto
will be king of the two Calabrias!
698
00:43:12,753 --> 00:43:14,793
What are they laughing at?
699
00:43:14,833 --> 00:43:17,914
Tell him to pass me Cobblestone, "rather".
They laugh.
700
00:43:17,954 --> 00:43:19,134
Pass me Gunhilde...
701
00:43:19,164 --> 00:43:20,914
Of course!
702
00:43:21,124 --> 00:43:23,374
Well, now talk to dad.
703
00:43:23,504 --> 00:43:26,544
Hello, Pebble? Daddy love.
704
00:43:30,835 --> 00:43:36,625
This thing is not possible. She cries.
If it cries me over the kingdom, it is bad.
705
00:43:39,046 --> 00:43:42,466
Do you want to keep it 20 or 25 years old?
Then I'll go get it.
706
00:43:42,506 --> 00:43:43,506
She cries.
707
00:43:44,046 --> 00:43:46,926
Mum... How's Gunhild doing?
708
00:43:47,756 --> 00:43:48,967
And dad?
709
00:43:50,457 --> 00:43:54,037
"Cazzu, cazzu", he likes "petioles".
He takes them.
710
00:43:55,257 --> 00:43:57,467
She laughs and Ciottola cries.
711
00:43:58,257 --> 00:44:01,218
Fuck you.
712
00:44:05,418 --> 00:44:06,458
To reach.
713
00:44:07,878 --> 00:44:12,629
I have waited long enough to deal
with this, but I have to tell you.
714
00:44:13,459 --> 00:44:16,459
Beautiful Petra will
not be your queen.
715
00:44:16,509 --> 00:44:18,549
No? Who says that?
716
00:44:21,420 --> 00:44:25,210
We need a marriage that
leads us to alliances.
717
00:44:25,260 --> 00:44:29,720
Our kingdom is born weak.
A solution can be found for Petra.
718
00:44:29,760 --> 00:44:33,971
- You can keep her as a concubine.
- Concubine?
719
00:44:34,011 --> 00:44:35,261
In short, a lover.
720
00:44:37,171 --> 00:44:42,252
In this regard, the Marquis of Cascais
has a cousin, L'infanta di Portugal.
721
00:44:42,302 --> 00:44:46,932
Luckily she is not married yet.
She is a very sensitive woman.
722
00:44:46,962 --> 00:44:51,042
No, an apple sensitivity offends, really.
Other flaws?
723
00:44:51,092 --> 00:44:52,973
Cetto, listen to me.
724
00:44:53,013 --> 00:44:57,303
Marry the Infanta of Portugal
and keep Petra as a favorite.
725
00:44:57,343 --> 00:44:59,553
And the best
solution, believe me.
726
00:45:00,963 --> 00:45:02,964
It's there, you see?
727
00:45:05,094 --> 00:45:06,974
Let's solve this business.
728
00:45:15,845 --> 00:45:16,845
Oh well.
729
00:45:19,175 --> 00:45:25,176
Hi, Petra. Look at that beautiful roses. Look,
Petruzza, I have to tell you two things.
730
00:45:25,216 --> 00:45:28,386
A beautiful and a less
beautiful, but not very ugly.
731
00:45:28,426 --> 00:45:32,506
- There is a small problem. Piccolo.
- Which? What's the problem?
732
00:45:32,556 --> 00:45:38,187
It all seems so perfect to me.
Look, my parents also came.
733
00:45:38,217 --> 00:45:39,927
- Prinzess!
- Hello!
734
00:45:39,967 --> 00:45:43,047
They left the baby with
the nanny for a few days.
735
00:45:44,177 --> 00:45:45,808
Left, right.
736
00:45:45,848 --> 00:45:49,098
Before the coronation there
will also be marriage, right?
737
00:45:50,308 --> 00:45:51,888
When did you think to tell me?
738
00:45:51,928 --> 00:45:56,259
Your parents also arrived, what luck.
We are all here.
739
00:45:56,309 --> 00:46:02,309
I have to give you news, nonsense.
You can't be a queen.
740
00:46:02,349 --> 00:46:06,980
For the rest you can do what you want.
Here we are, it was this.
741
00:46:07,020 --> 00:46:10,600
- This one. This was.
- What are you talking about?
742
00:46:10,640 --> 00:46:13,560
Petra, understand me.
Being a king is a casino.
743
00:46:13,600 --> 00:46:17,521
I have been told that I need a
relative to strengthen the family.
744
00:46:17,561 --> 00:46:22,891
"Infact", for this very reason,
I will marry the Infanta of Portugal.
745
00:46:22,931 --> 00:46:26,391
But you stay with
me, I'm really stuck.
746
00:46:26,431 --> 00:46:29,012
Don't thank me, Petra. Do not thank me.
747
00:46:30,022 --> 00:46:31,402
You're joking, right?
748
00:46:33,392 --> 00:46:35,892
Cetto, do you want to repudiate me?
749
00:46:37,853 --> 00:46:41,433
When ever? You do not see?
I am an illuminated sovereign.
750
00:46:41,473 --> 00:46:43,223
I keep you as a concubine.
751
00:46:43,273 --> 00:46:44,983
This story is crazy.
752
00:46:45,023 --> 00:46:48,694
My parents came
here for my wedding!
753
00:46:48,724 --> 00:46:52,014
- You don't know what you're doing!
- Petra, don't do this.
754
00:46:52,064 --> 00:46:54,694
So that Princess
Sissi was murdered.
755
00:46:54,724 --> 00:46:56,684
Pino told me that he inquired.
756
00:46:56,724 --> 00:47:00,805
"Between the other" not so
even if this infanta is edible.
757
00:47:00,855 --> 00:47:03,315
You're going against
the wrong person,
758
00:47:03,355 --> 00:47:06,185
I am not a nun,
I am going to war on you, understand?
759
00:47:06,225 --> 00:47:07,765
Do you invade me with your parents?
760
00:47:07,815 --> 00:47:10,776
Don't be difficult.
Let's make love, not war.
761
00:47:10,816 --> 00:47:14,356
"Nein", it doesn't touch me. I'm leaving,
but I'm going back. It does not end here.
762
00:47:15,436 --> 00:47:17,816
Think about it,
I'll leave you a bunch of keys.
763
00:47:20,687 --> 00:47:25,977
Petra! You would be the favorite
of the king! A great role!
764
00:47:26,027 --> 00:47:27,657
Petra!
765
00:47:28,647 --> 00:47:30,898
Come you're spoiled!
766
00:47:36,398 --> 00:47:40,318
He took it male, I'm sorry.
I was getting attached to Petra.
767
00:47:40,358 --> 00:47:41,689
My mistake.
768
00:47:41,729 --> 00:47:46,019
It's understandable,
he had been with you for four years.
769
00:47:47,029 --> 00:47:51,319
Ah, love!
It is wonderful and cruel.
770
00:47:53,280 --> 00:47:55,110
Oh well, then sit down and drink it.
771
00:47:56,530 --> 00:48:02,071
Cetto, trust me, we will solve this too.
But there is another problem.
772
00:48:02,861 --> 00:48:05,651
- Such a problem?
- Big.
773
00:48:06,571 --> 00:48:08,991
Here we are, where is the problem?
774
00:48:09,031 --> 00:48:10,821
Let me introduce myself.
775
00:48:12,652 --> 00:48:15,322
Ferdinando Buffo of Calabria.
776
00:48:16,442 --> 00:48:20,902
Nephew of Prince Louis and
only true heir to the throne.
777
00:48:24,283 --> 00:48:26,363
- Is this all?
- This was there.
778
00:48:27,653 --> 00:48:30,033
His clowning lasted far too long.
779
00:48:30,073 --> 00:48:33,573
Retire to Germany and
continue with your trades,
780
00:48:33,613 --> 00:48:35,994
provided they don't
arrest him at the border.
781
00:48:38,484 --> 00:48:40,444
The throne is not at its height.
782
00:48:40,484 --> 00:48:44,615
The son of an embroiderer
will never be king.
783
00:48:44,655 --> 00:48:46,575
Never until I am alive.
784
00:48:46,615 --> 00:48:48,035
To this we remedy immediately.
785
00:48:50,905 --> 00:48:52,945
Venanzio, don't you say anything?
786
00:48:55,036 --> 00:49:00,206
You, Mister La Qualunque,
have a descent invented
787
00:49:00,236 --> 00:49:02,486
playing with the good name of the Bourbons.
788
00:49:02,536 --> 00:49:05,707
Go away with his acolytes,
you are not welcome here.
789
00:49:06,617 --> 00:49:07,697
We leave.
790
00:49:08,577 --> 00:49:13,747
But the kingdom is mine and not yours,
Nando, and I slam you into a dark prison
791
00:49:13,787 --> 00:49:16,248
with life sentences
who fall in love easily
792
00:49:16,288 --> 00:49:17,708
and with a desire for tenderness.
793
00:49:17,738 --> 00:49:20,568
You have declared war
on the wrong people.
794
00:49:21,448 --> 00:49:22,528
The die is cast.
795
00:49:22,578 --> 00:49:24,578
Laugh, laugh that we do the math later.
796
00:49:24,618 --> 00:49:28,079
Pine, Pine.
"The die is cast." What threat is it?
797
00:49:28,119 --> 00:49:31,199
The threat is: "We
kick you in the belly."
798
00:49:31,239 --> 00:49:34,779
The die Those play cards.
Let's stay focused, Pino.
799
00:49:34,829 --> 00:49:35,749
All right.
800
00:49:35,789 --> 00:49:37,420
Wait. Jet, wait.
801
00:49:38,240 --> 00:49:42,200
I understand that this question by
Ferdinando could present a problem.
802
00:49:42,240 --> 00:49:45,490
Problem? I do not commit
myself to a problem.
803
00:49:45,540 --> 00:49:48,501
Jet, we're still playing.
804
00:49:48,541 --> 00:49:51,621
You must prove that you
are the real prince.
805
00:49:51,661 --> 00:49:54,491
To do this you will have to take an exam.
806
00:49:54,541 --> 00:49:59,292
Find traces of your father
and compare them to your DNA.
807
00:49:59,332 --> 00:50:03,582
I have a friend in the hospital who
could give you the definitive answer.
808
00:50:03,622 --> 00:50:08,623
"Quindamente" if I do this test and
prove that I am Buffo di Calabria
809
00:50:08,663 --> 00:50:10,293
I become king, right?
810
00:50:10,333 --> 00:50:13,163
Glory scenarios open up.
811
00:50:13,203 --> 00:50:14,203
Amen.
812
00:50:16,413 --> 00:50:18,543
"Cazzu, cazzu".
813
00:50:27,494 --> 00:50:31,035
The rooms we just
saw were servants,
814
00:50:31,085 --> 00:50:33,915
there lived in four,
five, six, seven girls.
815
00:50:33,955 --> 00:50:38,125
It seems that the prince
often joined them at night.
816
00:50:38,165 --> 00:50:39,665
Go on.
817
00:50:39,705 --> 00:50:44,746
This, gentlemen,
is the room of the good Jesus.
818
00:50:44,796 --> 00:50:50,546
In this drawer the principle
holds a large quantity of cash.
819
00:50:50,586 --> 00:50:54,297
To pay the messenger,
gardener, coachman, trumpeter.
820
00:50:55,207 --> 00:50:56,627
The concubines.
821
00:50:57,457 --> 00:51:00,037
- Cetto, he was your father sure.
- Shh.
822
00:51:01,297 --> 00:51:02,548
Go on.
823
00:51:04,918 --> 00:51:10,248
In this room, come,
the prince lay with his wife.
824
00:51:10,298 --> 00:51:14,129
Through this secret door in the wall,
825
00:51:14,169 --> 00:51:18,339
the principle went out at
night to reach its many lovers.
826
00:51:21,089 --> 00:51:24,840
As you can see next to the
bed there is still the toilet
827
00:51:24,880 --> 00:51:27,800
with the hair net on
top, the comb
828
00:51:27,840 --> 00:51:31,800
and the brush with which it is the
principle is brushed every evening.
829
00:51:33,461 --> 00:51:34,591
Go on.
830
00:51:35,631 --> 00:51:37,591
Well, follow me.
831
00:51:37,631 --> 00:51:43,461
Now let's go to the room...
No, to the library.
832
00:51:44,132 --> 00:51:45,132
You are welcome.
833
00:51:51,212 --> 00:51:53,092
- Evening.
- Evening.
834
00:51:53,962 --> 00:51:54,963
Evening.
835
00:52:13,804 --> 00:52:15,265
Come on, Pino.
836
00:52:16,425 --> 00:52:19,755
Burglary and theft.
Many memories.
837
00:52:19,805 --> 00:52:24,135
It's true. It seems to me yesterday.
How long has it been instead?
838
00:52:24,175 --> 00:52:27,806
Three months, Pino.
We can't complain, we had fun.
839
00:52:33,216 --> 00:52:34,506
Here it is, Pino.
840
00:52:37,847 --> 00:52:41,427
Look, Cetto, there is a hair on the coat.
It can be from your father.
841
00:52:41,467 --> 00:52:45,257
Do you know that the prince
sang with his country cousins?
842
00:52:45,307 --> 00:52:48,438
- I do not believe.
- That's a woman's hair.
843
00:52:48,468 --> 00:52:51,598
Because the prince liked the
"pilu", and how!
844
00:52:51,638 --> 00:52:54,428
- The brush, did you bring the copy?
- Come on no.
845
00:52:56,888 --> 00:52:57,889
Come on, here.
846
00:53:06,429 --> 00:53:08,260
- Yellow?
- Yellow.
847
00:53:08,310 --> 00:53:11,940
- A yellow plastic brush.
- Yup.
848
00:53:11,970 --> 00:53:15,260
Nobody will notice the replacement.
849
00:53:15,310 --> 00:53:20,561
Might as well leave an
electric razor or curling iron.
850
00:53:27,681 --> 00:53:28,761
Good morning.
851
00:53:30,222 --> 00:53:32,642
Let the polymerase chain reaction
852
00:53:32,682 --> 00:53:36,512
that the polymorphism of the
length of the restriction fragments
853
00:53:36,562 --> 00:53:37,982
have been successful.
854
00:53:42,393 --> 00:53:44,773
All clear. Yes, thank you, doctor.
855
00:53:45,723 --> 00:53:46,893
Come here.
856
00:53:48,473 --> 00:53:49,473
Sorry.
857
00:53:50,103 --> 00:53:53,644
I understand almost everything, he doesn't.
858
00:53:53,684 --> 00:53:58,014
Can you explain it to him simply
as if he were a problematic child?
859
00:53:58,064 --> 00:54:04,145
The DNA sample of the hair
coincides with that of his blood.
860
00:54:04,185 --> 00:54:06,725
In all probability it
belongs to his father.
861
00:54:16,146 --> 00:54:17,276
Majesty.
862
00:54:22,517 --> 00:54:23,557
Come on.
863
00:54:26,937 --> 00:54:30,267
Okay, Pino. Come on. Pine tree.
864
00:54:32,728 --> 00:54:33,808
Pine tree.
865
00:54:34,898 --> 00:54:37,318
Pino, enough now, okay.
866
00:54:37,358 --> 00:54:38,988
- Pine tree!
- The knees.
867
00:54:39,938 --> 00:54:43,399
The menisci have eaten
all the cartilage.
868
00:54:43,439 --> 00:54:44,939
Slowly.
869
00:54:45,819 --> 00:54:46,949
Slowly.
870
00:54:46,979 --> 00:54:48,149
Wait, I'll help.
871
00:54:48,189 --> 00:54:49,609
- Up.
- Slowly.
872
00:54:49,649 --> 00:54:52,229
Madonna, your knees. Thank you.
873
00:54:52,269 --> 00:54:53,770
Thank you, majesty.
874
00:55:00,020 --> 00:55:01,650
Come on, come on, come on.
875
00:55:10,401 --> 00:55:11,691
Pine tree.
876
00:55:11,731 --> 00:55:14,942
"Rote Fox", the red fox.
877
00:55:14,982 --> 00:55:17,652
Quite right. Bravo, Pino.
878
00:55:21,152 --> 00:55:22,232
Good morning.
879
00:55:23,232 --> 00:55:24,232
Here we are.
880
00:55:26,403 --> 00:55:28,443
- Prince.
- Good morning.
881
00:55:29,443 --> 00:55:33,573
Here we are. Good morning.
Blond. Here we are.
882
00:55:33,613 --> 00:55:35,403
Gentlemen, friends.
883
00:55:35,443 --> 00:55:40,234
Here you are all politicians
with a prestigious past,
884
00:55:40,274 --> 00:55:43,854
but now the wind has changed
and blows in our favor.
885
00:55:43,904 --> 00:55:46,405
In this country, "in short",
886
00:55:46,445 --> 00:55:49,235
democracy can no longer
guarantee anything.
887
00:55:49,275 --> 00:55:51,355
A king yes.
888
00:55:51,405 --> 00:55:55,195
Are you talking about monarchy?
It seems to me a very risky step.
889
00:55:55,235 --> 00:55:59,486
Look, "risky",
they cut your annuities, right?
890
00:55:59,526 --> 00:56:00,356
Yup.
891
00:56:00,406 --> 00:56:03,406
Nobody can guarantee you the
candidacy at the end of the mandate
892
00:56:03,446 --> 00:56:06,366
and the representatives jump like
"curriate" frogs, is it right or not?
893
00:56:06,406 --> 00:56:08,787
You will never take retirement
894
00:56:08,827 --> 00:56:12,907
and you are forced
to submit receipts
895
00:56:12,947 --> 00:56:16,697
when you offer a seratina
to your sympathizer, right?
896
00:56:16,737 --> 00:56:19,118
- Right, right.
- Good boy.
897
00:56:19,158 --> 00:56:23,288
"In short," I am the future.
"The future".
898
00:56:24,078 --> 00:56:30,079
You just have to switch to voting monarchy.
You and all your affiliates.
899
00:56:30,119 --> 00:56:36,119
"Poimente", all received a large,
small or large, but all yours.
900
00:56:36,159 --> 00:56:41,080
You just have to go from deputy to
vassal, but what the fuck changes you?
901
00:56:41,120 --> 00:56:44,120
- Allow me a question.
- I have to go, they call me.
902
00:56:44,160 --> 00:56:49,120
From deputy to vassal,
what the fuck changes? "Cazzu, cazzu".
903
00:56:49,160 --> 00:56:51,041
Hi, "risky". Hello to all.
904
00:56:51,081 --> 00:56:54,751
Hi Biondo. Bye Bye. Hello.
905
00:56:55,741 --> 00:56:57,321
Gentlemen, the buffet is open.
906
00:56:57,371 --> 00:56:58,371
Rest.
907
00:56:59,531 --> 00:57:00,702
Go Go.
908
00:57:00,742 --> 00:57:01,912
Go, Pino!
909
00:57:01,952 --> 00:57:03,372
Come on, get one.
910
00:57:04,202 --> 00:57:05,492
Go, Pino!
911
00:57:31,284 --> 00:57:32,955
Go, Cetto!
912
00:57:41,835 --> 00:57:44,166
- Tell him.
- Now let's tell him, calmly.
913
00:57:44,206 --> 00:57:46,456
- It takes delicacy.
- I don't, do you think?
914
00:57:46,496 --> 00:57:48,746
Here it is, it has arrived.
915
00:57:51,746 --> 00:57:55,537
Mamma mia,
what a beautiful figure you made!
916
00:57:55,587 --> 00:57:56,797
- To reach.
- what is it?
917
00:57:56,837 --> 00:57:58,467
- Infanta is here.
- She has arrived?
918
00:57:58,497 --> 00:57:59,667
- Yes.
- Really?
919
00:57:59,707 --> 00:58:01,587
- Yes, it has arrived.
- To come?
920
00:58:01,627 --> 00:58:06,708
Polite. Sensitive, reserved.
A housewife and church.
921
00:58:06,748 --> 00:58:09,538
So a nice piece of daughter.
922
00:58:09,588 --> 00:58:12,168
There is just a little to dig.
923
00:58:17,129 --> 00:58:20,629
- Which is?
- Joke succeeded. Good job, everyone.
924
00:58:20,669 --> 00:58:22,379
You are all good.
925
00:58:23,709 --> 00:58:25,460
Joke succeeded, good.
926
00:58:26,840 --> 00:58:27,970
- Prince.
- What's up?
927
00:58:28,000 --> 00:58:30,830
Let's not embarrass ourselves,
it's a facade wedding.
928
00:58:30,880 --> 00:58:33,800
Yes, but the facade is mine and
I put it in front of the country.
929
00:58:33,840 --> 00:58:36,131
This is a big sacrifice.
930
00:58:36,171 --> 00:58:39,001
To reach. To reach. Sorry.
931
00:58:39,041 --> 00:58:42,001
You are the king,
first you marry and then you disown her.
932
00:58:42,041 --> 00:58:45,251
Then you choose the favorite you
prefer, even two or three.
933
00:58:45,291 --> 00:58:47,832
Pino is right, let's do this, Prince.
934
00:58:47,882 --> 00:58:51,922
When we return from the trip you
marry the infanta of Portugal,
935
00:58:51,962 --> 00:58:54,462
then just in case you stop dating.
936
00:58:54,502 --> 00:58:59,253
Yes, but for life. I will live on one
side, you on the other and we will forget.
937
00:58:59,293 --> 00:59:02,833
- Well done, congratulations.
- Smile, prince.
938
00:59:02,883 --> 00:59:04,963
Yes, smile. Bye Bye.
939
00:59:05,003 --> 00:59:06,333
I greet you.
940
00:59:06,383 --> 00:59:09,304
Now let's think
about the Vatican audience.
941
00:59:18,005 --> 00:59:21,545
I will personally
celebrate the wedding
942
00:59:21,595 --> 00:59:25,055
and I will work to find the basilica.
943
00:59:26,425 --> 00:59:27,886
Are you threatening rain?
944
00:59:29,676 --> 00:59:31,346
Not like that, I don't think so.
945
00:59:32,256 --> 00:59:35,506
The other thing you asked
for is very complicated.
946
00:59:36,676 --> 00:59:42,677
Ultimately the Holy Father is not
found in our councils, let's say.
947
00:59:42,717 --> 00:59:48,928
If His Holiness agreed to personally
celebrate the coronation ceremony
948
00:59:48,968 --> 00:59:52,298
we will be very honored and
will take it very seriously.
949
00:59:52,348 --> 00:59:55,228
Cardinal, can I call you Alfonso?
950
00:59:55,258 --> 00:59:58,338
As you know,
I am a fervent Catholic.
951
00:59:58,388 --> 01:00:03,559
"Thick" I honored some of the Commandments.
Maybe not all of them.
952
01:00:03,599 --> 01:00:07,389
I am baptized, "communicated" and
married in church several times.
953
01:00:07,429 --> 01:00:10,510
You think my wife is primarily
devoted to becoming a nun.
954
01:00:10,600 --> 01:00:11,890
Just to say this.
955
01:00:11,930 --> 01:00:15,180
I promise that I will keep all
the properties of the Church,
956
01:00:15,220 --> 01:00:16,510
we will eliminate the taxes
957
01:00:16,550 --> 01:00:21,511
and we will make the selected Catholic
religion the religion of the kingdom.
958
01:00:21,551 --> 01:00:22,431
Vatellamente
959
01:00:22,471 --> 01:00:26,351
But then, if I can,
I throw up a confidence.
960
01:00:26,391 --> 01:00:30,811
Tell the Pope that I am a big
fan, I also follow on the road.
961
01:00:30,851 --> 01:00:35,432
The Pope is very elegant. Come bring
him white...! There is none for anyone.
962
01:00:35,472 --> 01:00:38,892
I tried, but it slams. He bangs me.
963
01:00:38,932 --> 01:00:40,562
- Yup?
- "Cazzu, cazzu", yes.
964
01:00:51,853 --> 01:00:57,894
- To come? Like today?
- Same as before, just a little more veiled.
965
01:01:00,104 --> 01:01:03,275
But veiled it is less noticeable.
A little less.
966
01:01:03,305 --> 01:01:09,435
Look, did you clarify with the cardinal? If you
dice "you want to kiss the bride", you shoot.
967
01:01:13,976 --> 01:01:16,356
Reduced formula, only two minutes.
968
01:01:16,396 --> 01:01:19,686
Yes, but if he forgets
"you can kiss the bride"
969
01:01:19,726 --> 01:01:21,726
you organize the spill, okay?
970
01:01:21,766 --> 01:01:23,937
- The escape, shooting.
- Yes
971
01:01:23,977 --> 01:01:25,477
"Good morning".
972
01:01:25,517 --> 01:01:28,307
At the right time the Invalid
will have the engine running.
973
01:01:29,227 --> 01:01:32,647
Over the centuries and so on. Amen.
974
01:01:34,768 --> 01:01:39,938
Brothers, we are gathered
here to celebrate the wedding
975
01:01:39,978 --> 01:01:45,979
between Prince Cetto Buffo of Calabria
and the Infanta of Portugal Catarina...
976
01:01:46,899 --> 01:01:52,029
Isabella, Dulcinea, Manuela, Dolores,
977
01:01:52,059 --> 01:01:58,480
Rosalinda, Maria Pia,
Elisabetta, Maria Jole...
978
01:01:58,520 --> 01:02:00,230
Give it another name.
979
01:02:00,270 --> 01:02:01,520
Lucrezia, Antonia...
980
01:02:01,560 --> 01:02:02,810
- That's enough.
- Oh well.
981
01:02:02,860 --> 01:02:05,190
- Principessina Dos Olivares, okay?
- Yup.
982
01:02:05,230 --> 01:02:08,561
So you want,
Prince Buffo of Calabria,
983
01:02:08,611 --> 01:02:12,901
to take this Princess
Dos Olivares as wife?
984
01:02:12,941 --> 01:02:15,361
Only if the alternative is 41 bis.
985
01:02:15,401 --> 01:02:16,231
It is not understood.
986
01:02:16,271 --> 01:02:19,482
- BIS. It goes "well".
- I'll take it for a yes.
987
01:02:19,522 --> 01:02:25,522
Oh well, and she,
infanta Dos Olivares, Catarina,
988
01:02:25,562 --> 01:02:29,853
Isabella, Giacinta, Manuela, Dolores,
989
01:02:29,903 --> 01:02:32,363
Lucrezia Maria Giuseppina...
990
01:02:32,403 --> 01:02:34,323
Please!
991
01:02:34,363 --> 01:02:38,444
I have the kingdom parked out here
with double arrows, let's tighten.
992
01:02:38,484 --> 01:02:41,364
Do we want to hear
the bride's response?
993
01:02:41,404 --> 01:02:42,574
It goes "well".
994
01:02:42,614 --> 01:02:44,574
Yes, I want.
995
01:02:44,614 --> 01:02:49,945
Ah! What a struggle, finally!
Alfonso, say hi to you. Hello.
996
01:02:49,985 --> 01:02:51,445
Hello.
997
01:02:51,485 --> 01:02:52,815
Prince, where are you going?
998
01:02:52,865 --> 01:02:57,245
Never slept on the wedding night
with a wife. Traditionally.
999
01:02:57,275 --> 01:03:01,736
Now I have an institutional commitment,
I have to choose the ladies of the company.
1000
01:03:01,776 --> 01:03:02,606
Hello.
1001
01:03:02,656 --> 01:03:03,866
Soon, the doves.
1002
01:03:08,066 --> 01:03:09,947
Come on, shoot!
1003
01:03:16,027 --> 01:03:17,907
They killed the bird.
1004
01:03:18,737 --> 01:03:20,488
Lucy, right.
1005
01:03:20,528 --> 01:03:22,488
- It must be taken.
- "Without a doubt".
1006
01:03:22,528 --> 01:03:24,108
- He has two degrees.
- Yes I see it.
1007
01:03:24,158 --> 01:03:26,538
In front, and behind also a master.
1008
01:03:26,568 --> 01:03:28,898
Definitely. Assunta.
1009
01:03:28,948 --> 01:03:32,079
- Number 45, are you...?
- I'm Svetlana.
1010
01:03:32,119 --> 01:03:34,789
Like my first wife.
He speaks three languages.
1011
01:03:34,819 --> 01:03:38,069
For emergencies even four, I feel.
Assunta.
1012
01:03:38,119 --> 01:03:40,199
- Darling, are you...?
- Micaela.
1013
01:03:40,239 --> 01:03:41,530
Micaela.
1014
01:03:41,570 --> 01:03:42,400
Assunta.
1015
01:03:42,450 --> 01:03:44,200
- Numbers 21, you?
- Letizia.
1016
01:03:44,240 --> 01:03:45,240
Joy.
1017
01:03:45,280 --> 01:03:46,320
Giorgia.
1018
01:03:46,370 --> 01:03:47,330
What do we say?
1019
01:03:47,370 --> 01:03:49,700
- Number 18?
- Odris.
1020
01:03:49,740 --> 01:03:50,620
Odris.
1021
01:03:50,660 --> 01:03:53,291
- You have to go right.
- All to the right.
1022
01:03:53,321 --> 01:03:55,991
To the right. To the right. Never stop.
1023
01:03:56,031 --> 01:03:58,281
- Marika.
- Marika, yes!
1024
01:03:58,321 --> 01:03:59,401
To the right!
1025
01:03:59,451 --> 01:04:01,121
Number 28. Number 32.
1026
01:04:01,161 --> 01:04:03,872
- Christmas.
- The party.
1027
01:04:03,912 --> 01:04:06,872
- La 30... 31... 19.
- Yes. Right.
1028
01:04:06,912 --> 01:04:08,582
- The 29.
- Right.
1029
01:04:08,622 --> 01:04:10,832
- To the right.
- Bingo.
1030
01:04:20,743 --> 01:04:25,124
A world of "pilu". What do you
want to understand with this face?
1031
01:04:25,164 --> 01:04:26,454
Forget it.
1032
01:04:29,204 --> 01:04:33,745
But they are almost fifty,
we cannot hire them all.
1033
01:04:33,785 --> 01:04:34,785
They are too many.
1034
01:04:37,165 --> 01:04:39,495
It's okay, girls.
1035
01:04:39,535 --> 01:04:41,285
You all passed the shift,
1036
01:04:41,325 --> 01:04:44,496
but we still have to
face another selection.
1037
01:04:44,536 --> 01:04:45,496
No!
1038
01:04:45,536 --> 01:04:50,576
The next round: bow,
Iap dance and mud fight.
1039
01:04:50,626 --> 01:04:53,706
"Ius primae noctis".
1040
01:04:53,746 --> 01:04:56,327
It is a law that would give you the right
1041
01:04:56,377 --> 01:05:00,047
to spend the wedding night
with your subjects' wives.
1042
01:05:00,077 --> 01:05:02,657
Practically with all
the ones you like.
1043
01:05:02,707 --> 01:05:07,788
Nice I like it. Write now, it's law.
To be promulgated "immediately".
1044
01:05:07,828 --> 01:05:10,078
Feel this other one instead.
1045
01:05:10,128 --> 01:05:14,628
"Some mornings the sovereign can also
receive his guests in the bathroom"
1046
01:05:14,668 --> 01:05:16,959
"from which Cabinet meetings."
1047
01:05:16,999 --> 01:05:20,169
Basically people paid the king
to see him go to the bathroom.
1048
01:05:20,209 --> 01:05:23,539
No, cancel, Pino. Clear.
1049
01:05:23,579 --> 01:05:26,830
When I am in the bathroom I don't
want subjects between the balls.
1050
01:05:26,880 --> 01:05:29,210
Now drop the book and
let's go to the wedding.
1051
01:05:29,250 --> 01:05:33,250
Enough of this brush,
I look like a maritime pine.
1052
01:05:33,290 --> 01:05:35,040
Let's go to the party.
1053
01:05:53,042 --> 01:05:55,922
Cetto! Cetto! Cetto!
1054
01:05:59,503 --> 01:06:02,463
♪ True love is only for a fee
1055
01:06:02,503 --> 01:06:06,083
♪ If you pay cash,
you will feel happy
1056
01:06:06,133 --> 01:06:10,134
♪ True love does not yield to feeling
1057
01:06:10,174 --> 01:06:14,424
♪ You pay for it, say goodbye to
it and there is no rambling, no
1058
01:06:14,464 --> 01:06:17,634
♪ In true love, compliment is not needed
1059
01:06:17,674 --> 01:06:22,005
♪ If you want a memory,
extend it a hundred
1060
01:06:22,795 --> 01:06:26,175
♪ True love is only for a fee
1061
01:06:26,215 --> 01:06:29,675
♪ The greeting doll and
after my fall asleep
1062
01:06:29,715 --> 01:06:30,546
Yes!
1063
01:06:30,586 --> 01:06:33,586
♪ With true love you have to be careful
1064
01:06:33,636 --> 01:06:37,806
♪ If she claims 1000 you from 400
1065
01:06:37,836 --> 01:06:42,297
♪ True love is only for a fee
1066
01:06:42,337 --> 01:06:45,007
♪ You pay for it,
say hello and there is no rambling ♪
1067
01:06:45,047 --> 01:06:46,627
"Cazzu, cazzu".
1068
01:06:48,257 --> 01:06:52,638
- "Hi, Cetto"?
- I feel you disturbed.
1069
01:06:52,678 --> 01:06:55,808
What happened?
1070
01:06:55,838 --> 01:06:59,838
- An arrest warrant has been
issued against La Qualunque Melo.
1071
01:06:59,888 --> 01:07:03,309
Who is Melo? Maybe your middle name?
1072
01:07:03,339 --> 01:07:06,469
- Okay. No,
it's the name of my son, Melo.
1073
01:07:06,509 --> 01:07:09,549
I recently made the
pizzerias out of safety.
1074
01:07:09,589 --> 01:07:11,219
Say that a complaint arrives.
1075
01:07:11,259 --> 01:07:16,340
Sentb Do I really want
to catch alive or dead?
1076
01:07:16,390 --> 01:07:21,770
- I live, I hope.
- Ah, oh well. It goes "well", hello.
1077
01:07:23,721 --> 01:07:24,851
Please, excellence.
1078
01:07:24,891 --> 01:07:28,141
- Shall I bring you a nice cup of coffee?
- Two, a little sugar.
1079
01:07:28,181 --> 01:07:31,721
Pope. What a nice surprise.
1080
01:07:31,761 --> 01:07:34,762
Sit down. You have news?
1081
01:07:36,142 --> 01:07:40,812
Nothing, I just want to see my
son, the heir to the throne.
1082
01:07:42,642 --> 01:07:45,683
There would be a small note. Bullshit.
1083
01:07:45,723 --> 01:07:46,553
Which?
1084
01:07:46,593 --> 01:07:50,473
There is an arrest
warrant for you.
1085
01:07:50,513 --> 01:07:56,514
No! I knew it, dad. I was expecting it. It is
for the resolution against the electric poles.
1086
01:07:56,554 --> 01:08:00,594
Electromagnetic waves burn your
spine, I had to block them.
1087
01:08:00,644 --> 01:08:03,394
Did you also want to
turn off the electricity?
1088
01:08:03,434 --> 01:08:05,565
What's on your mind? The baked bread?
1089
01:08:05,595 --> 01:08:08,595
"However" is not for the
posts, for the resolution.
1090
01:08:08,645 --> 01:08:10,895
The mandate comes from Germany,
1091
01:08:10,935 --> 01:08:14,685
you are concerned about the
irregularity in your pizzerias.
1092
01:08:14,725 --> 01:08:17,516
Did you register your
pizzerias in Germany for me?
1093
01:08:17,556 --> 01:08:19,476
Don't thank me.
1094
01:08:19,516 --> 01:08:23,766
A father orders his activities to the son
1095
01:08:23,806 --> 01:08:27,807
doesn't this son thank you?
1096
01:08:27,847 --> 01:08:30,307
Okay so. It is a sign of the times.
1097
01:08:30,347 --> 01:08:34,137
- Dad, you set me up again.
- Apple tree, what do you want it to be?
1098
01:08:34,187 --> 01:08:38,148
Yes and no two months in prison,
"cazzu cazzu". A year at most.
1099
01:08:38,188 --> 01:08:41,568
Don't you want to make a small
sacrifice for your father?
1100
01:08:41,598 --> 01:08:43,308
No, dad! No!
1101
01:08:43,348 --> 01:08:48,479
- Melo, you're changing, you're disappointing me.
- Fuck you, dad!
1102
01:08:48,519 --> 01:08:49,649
Apple tree!
1103
01:08:49,689 --> 01:08:50,769
Fuck you too.
1104
01:08:50,809 --> 01:08:52,189
Sorry, my fault.
1105
01:09:07,690 --> 01:09:09,321
Phones no longer ring.
1106
01:09:10,771 --> 01:09:14,101
- They kicked me out of chats.
- Apple tree, Apple tree.
1107
01:09:15,311 --> 01:09:17,771
The junta demanded my resignation.
1108
01:09:17,811 --> 01:09:23,102
They said,
"We don't want a fugitive as mayor."
1109
01:09:23,942 --> 01:09:26,322
Melo, you made so many mistakes,
1110
01:09:26,352 --> 01:09:29,433
it is not enough to have a
chat for a political fee.
1111
01:09:29,483 --> 01:09:33,153
Dad, you don't understand.
Politics has changed.
1112
01:09:33,193 --> 01:09:36,073
Nothing ever changes.
It looks like it changes, but it doesn't.
1113
01:09:36,103 --> 01:09:39,854
What did I tell you? If you're in
trouble, take it out on the niggers.
1114
01:09:39,904 --> 01:09:42,484
It always works.
Are there no niggers in the Marina?
1115
01:09:42,524 --> 01:09:45,484
Seven or eight arrived,
but they are gone.
1116
01:09:45,524 --> 01:09:48,984
You had to hold them tight and
threaten to chase them, easy.
1117
01:09:49,024 --> 01:09:50,945
You destroyed a dream.
1118
01:09:51,815 --> 01:09:52,815
Apple tree.
1119
01:09:54,565 --> 01:09:56,895
You and I can do great things.
1120
01:09:56,945 --> 01:10:01,406
Great, great things,
but you have to trust me.
1121
01:10:23,318 --> 01:10:26,318
- Is it always "oolong coffee"?
- It's good, yes.
1122
01:10:27,488 --> 01:10:30,068
The moment has come that
is well known to Italians
1123
01:10:30,108 --> 01:10:32,439
that we are changing
the course of history.
1124
01:10:32,489 --> 01:10:35,739
I believe you must speak
to the nation, Cetto.
1125
01:10:35,779 --> 01:10:37,609
I was thinking of the net, an internet.
1126
01:10:37,659 --> 01:10:43,450
You say? I don't know about these
things, the internet and computers.
1127
01:10:43,490 --> 01:10:47,780
In fact, I found the right person
for a social media campaign.
1128
01:10:47,820 --> 01:10:52,240
- He's a great expert.
- Who would this expert be?
1129
01:10:58,161 --> 01:10:59,161
Come in, dear.
1130
01:11:00,701 --> 01:11:02,621
- And him.
- Let's see.
1131
01:11:06,822 --> 01:11:07,822
Apple tree.
1132
01:11:10,032 --> 01:11:11,032
You are here?
1133
01:11:13,452 --> 01:11:17,123
- Are you with me, then?
- Yes, dad.
1134
01:11:17,163 --> 01:11:18,123
Here it is.
1135
01:11:18,163 --> 01:11:21,123
Let's make your kingdom
and split everything.
1136
01:11:21,163 --> 01:11:22,663
"Cazzu cazzu"!
1137
01:11:22,703 --> 01:11:25,164
"iu iu"!
1138
01:11:25,204 --> 01:11:27,164
Meluzzo!
1139
01:11:28,414 --> 01:11:29,874
You know the tricks!
1140
01:11:30,914 --> 01:11:33,954
In a few hours your profile
had thousands of members!
1141
01:11:33,994 --> 01:11:37,075
AI South, North, everywhere!
There are many Iike!
1142
01:11:37,115 --> 01:11:40,825
I have many likes, how nice.
Pino, I have a lot of Iikes.
1143
01:11:40,865 --> 01:11:41,825
How how.
1144
01:11:41,865 --> 01:11:44,995
Now that I have all these I
like where I can fit, Melo?
1145
01:11:46,956 --> 01:11:50,166
We are on the main home
pages of national employees.
1146
01:11:50,206 --> 01:11:52,086
It's a good sign, they fear you.
1147
01:11:52,116 --> 01:11:54,996
Yes, but here it says:
"Italians are unpredictable,"
1148
01:11:55,036 --> 01:11:57,787
"but they won't
drink this clowns."
1149
01:11:57,827 --> 01:11:59,287
They drank worse.
1150
01:12:00,787 --> 01:12:02,247
Before I thought of one thing.
1151
01:12:02,287 --> 01:12:05,287
If we probed the opinion
of the Italians directly,
1152
01:12:05,327 --> 01:12:07,708
an online vote, a referendum...
1153
01:12:09,168 --> 01:12:11,798
Monarchy or republic?
1154
01:12:11,828 --> 01:12:15,578
Monarchy referendum or republic?
Original, good Melo.
1155
01:12:15,618 --> 01:12:18,289
Can you show me the
dog playing the piano?
1156
01:12:18,329 --> 01:12:22,289
Funny, this is original.
So funny
1157
01:12:23,499 --> 01:12:24,579
Dad.
1158
01:12:24,619 --> 01:12:28,079
I had to live far
away from my country
1159
01:12:28,119 --> 01:12:32,000
to understand that Italy
is the country I love.
1160
01:12:32,040 --> 01:12:34,210
The South in particular.
1161
01:12:35,080 --> 01:12:40,161
A land invaded and abused by
the Angevins and the Aragonese.
1162
01:12:40,211 --> 01:12:45,751
From the French and the Spanish.
From the Austrians and the Piedmontese.
1163
01:12:45,791 --> 01:12:48,371
In the end, all together.
1164
01:12:48,421 --> 01:12:52,252
From the Europeans.
We have been invaded by Europe.
1165
01:12:52,292 --> 01:12:56,542
Gentlemen, that's enough.
Serve a new crusade and I'll lead it.
1166
01:12:56,582 --> 01:12:58,372
Soon I will be king.
1167
01:12:58,422 --> 01:13:03,173
I will be Prince Cetto I
Buffo of the Two Calabrias,
1168
01:13:03,213 --> 01:13:07,213
but today it is still your
friend Cetto who speaks to you.
1169
01:13:07,253 --> 01:13:09,463
Democracy has disappointed
1170
01:13:09,503 --> 01:13:14,544
and we have tried many,
we have tried them all.
1171
01:13:14,584 --> 01:13:18,374
Right, left, above,
below, beside.
1172
01:13:18,424 --> 01:13:21,425
With slightly
overlapping democracy,
1173
01:13:21,465 --> 01:13:24,505
sandwich pluralism with
the republic in the middle,
1174
01:13:24,545 --> 01:13:28,675
the great surprisingly agreed with
the parliament taken from behind.
1175
01:13:28,715 --> 01:13:31,175
Crowds with opposing
political forces.
1176
01:13:31,215 --> 01:13:36,046
"Aggregations" with Iiberist,
Eurosceptic and vegetarian movements.
1177
01:13:36,086 --> 01:13:40,296
Then we tried to join
"both together" ambosexes,
1178
01:13:40,336 --> 01:13:42,717
no-tax, no-global, "nonsense".
1179
01:13:42,757 --> 01:13:45,837
It never worked shit.
1180
01:13:46,677 --> 01:13:51,387
Gentlemen,
today we can return to the monarchy,
1181
01:13:51,427 --> 01:13:55,218
with Cetto I Buffo prince
of the Two Calabrias,
1182
01:13:55,258 --> 01:13:58,048
your servant and your ruler.
1183
01:13:58,088 --> 01:14:01,338
Stay with me and you will
see some beautiful ones.
1184
01:14:01,378 --> 01:14:05,709
I'll hide the bad things,
I'll select the passable ones,
1185
01:14:05,759 --> 01:14:10,389
and now, gentlemen, trust
us, let's have a good laugh.
1186
01:14:10,429 --> 01:14:13,389
We laugh. We laugh!
1187
01:14:15,180 --> 01:14:19,810
Long live the king, long live the monarchy.
And we keep laughing.
1188
01:14:19,840 --> 01:14:22,340
Let's have a good laugh.
1189
01:14:23,300 --> 01:14:24,761
Long live the king.
1190
01:14:29,381 --> 01:14:33,211
- Does the number come out or don't come out?
- Shh, shut up.
1191
01:14:35,552 --> 01:14:38,302
- There's a little delay.
- Let's wait.
1192
01:14:38,342 --> 01:14:41,012
The data provided arrive in moments.
1193
01:14:41,052 --> 01:14:43,472
- Oh well.
- In moments.
1194
01:14:43,512 --> 01:14:47,343
What is it, Venanzio?
Did he eat bad news from you?
1195
01:14:48,433 --> 01:14:49,473
I've just known
1196
01:14:49,513 --> 01:14:53,643
that the Pope refused to
celebrate your coronation.
1197
01:14:53,683 --> 01:14:54,683
No.
1198
01:14:55,843 --> 01:14:59,304
Wrong, see the war I put
the ICI also on holy water.
1199
01:14:59,344 --> 01:15:02,474
- Is there no way to convince him?
- He was adamant.
1200
01:15:02,514 --> 01:15:04,014
His spokesman said
1201
01:15:04,054 --> 01:15:08,185
that the coronation is nothing
more than a folkloristic antic.
1202
01:15:08,225 --> 01:15:09,805
"Mon Dieu"!
1203
01:15:09,845 --> 01:15:13,885
The Pope has given the seal of
credibility to your kingdom.
1204
01:15:13,935 --> 01:15:16,515
Without pope it becomes more complicated.
1205
01:15:16,555 --> 01:15:19,016
Unless you do what "what" did...
1206
01:15:21,766 --> 01:15:23,646
"So" who, Pino?
1207
01:15:23,686 --> 01:15:27,686
- The one with the triangle hat.
- Harlequin?
1208
01:15:27,726 --> 01:15:31,057
No, "Coso" Bonaparte. Napoleon.
1209
01:15:31,097 --> 01:15:35,807
In 1804 he wore the
crown on his own.
1210
01:15:35,847 --> 01:15:39,388
As a sign of challenge. Not only
that, he also crowned his wife...
1211
01:15:40,188 --> 01:15:41,898
Beppina, Pina...
1212
01:15:41,938 --> 01:15:47,228
But no! Josefina! Josephine!
In the Notre-Dame cathedral!
1213
01:15:48,138 --> 01:15:49,309
Bravo, Pino.
1214
01:15:49,349 --> 01:15:54,729
Be already viceroy.
"AIloramente" let's sun, I decided.
1215
01:15:56,939 --> 01:16:00,570
Now sorry, "evenly" the
king goes to the bathroom.
1216
01:16:00,600 --> 01:16:01,850
Of course, that's right.
1217
01:16:02,810 --> 01:16:03,940
Take it easy, Cetto.
1218
01:16:03,980 --> 01:16:05,360
Constipation problems.
1219
01:16:08,600 --> 01:16:11,181
We have to wait.
1220
01:16:13,941 --> 01:16:15,771
There is a vote in progress.
1221
01:16:53,145 --> 01:16:57,185
- Cetto, before I die
you must know the truth.
1222
01:16:57,235 --> 01:17:00,655
- The whole truth,
nothing but the truth.
1223
01:17:02,525 --> 01:17:05,776
- I took the liberty of recovering
the portraits of your ancestors.
1224
01:17:09,606 --> 01:17:12,736
Your mother delivered the sheets,
1225
01:17:12,776 --> 01:17:15,027
but the prince held her back
1226
01:17:15,067 --> 01:17:19,987
to congratulate him on the
superfine work he had done.
1227
01:17:20,027 --> 01:17:24,278
- If I had known that he
would have betrayed me...
1228
01:17:26,568 --> 01:17:28,818
"C 'est tres 30h".
1229
01:17:30,198 --> 01:17:33,408
You must prove
that you are the real prince.
1230
01:17:33,448 --> 01:17:36,449
- The hair belongs
to a close relative,
1231
01:17:36,489 --> 01:17:40,949
in all probability
belongs to his father.
1232
01:17:40,989 --> 01:17:41,909
You are a prince.
1233
01:17:41,949 --> 01:17:42,909
To his father.
1234
01:17:42,949 --> 01:17:45,080
We laugh. We laugh.
1235
01:17:47,030 --> 01:17:51,240
Cetto, the truth is that
you are a child of love.
1236
01:17:51,280 --> 01:17:52,490
- That big slut!
1237
01:17:52,530 --> 01:17:55,741
We can return
to the monarchy today.
1238
01:17:55,781 --> 01:17:57,361
Your servant and sovereign.
1239
01:17:57,401 --> 01:18:00,941
- We are the right bullshit
at the right time.
1240
01:18:02,701 --> 01:18:03,831
"Tres joli".
1241
01:18:07,072 --> 01:18:10,322
We won!
1242
01:18:10,362 --> 01:18:16,152
50.4% of Italians
said yes to the monarchy!
1243
01:18:17,203 --> 01:18:19,123
Yes, we have won!
1244
01:18:23,863 --> 01:18:25,693
Yup! We won!
1245
01:18:25,743 --> 01:18:30,784
Dad, we won! We won!
1246
01:18:30,824 --> 01:18:33,204
- We made it!
- You became king!
1247
01:18:33,244 --> 01:18:34,784
We won.
1248
01:18:34,824 --> 01:18:37,785
Let's make history in all positions.
1249
01:18:43,035 --> 01:18:45,115
In the ass of the republic.
1250
01:18:45,155 --> 01:18:46,405
In the ass!
1251
01:18:47,365 --> 01:18:48,606
What are you doing? Not brindi?
1252
01:18:49,206 --> 01:18:53,496
- Everything went as you expected.
- Yes I've heard.
1253
01:18:53,536 --> 01:18:56,826
- I command and you registered.
- I'm happy.
1254
01:19:16,498 --> 01:19:19,038
Quiet, aunt, it starts soon.
1255
01:19:19,078 --> 01:19:20,079
Hello.
1256
01:19:22,909 --> 01:19:23,909
"Good morning".
1257
01:19:26,409 --> 01:19:28,579
An unforgettable ceremony.
1258
01:19:30,710 --> 01:19:33,920
♪ Veni Creator Spiritus
1259
01:19:33,960 --> 01:19:39,170
♪ Mentes tuorum visit
1260
01:19:39,210 --> 01:19:44,961
<♪ Quae Tu creasti pectora
1261
01:19:45,961 --> 01:19:50,341
<♪ Qui diceris Paraclitus
1262
01:19:50,371 --> 01:19:52,002
<♪ Altissimi donum Dei ♪
1263
01:19:52,042 --> 01:19:53,422
Pino, turn here.
1264
01:20:04,623 --> 01:20:06,453
Bravo, Venanzio, congratulations.
1265
01:20:06,503 --> 01:20:08,333
You set up a nice little theater
1266
01:20:08,373 --> 01:20:11,003
to make me believe I am
a buffo from Calabria.
1267
01:20:11,043 --> 01:20:15,214
I am not yet a king and you have
organized a good conspiracy.
1268
01:20:15,874 --> 01:20:16,874
Good boy.
1269
01:20:17,664 --> 01:20:18,914
Get out of the car.
1270
01:20:20,584 --> 01:20:22,164
Get out of the car.
1271
01:20:29,125 --> 01:20:31,665
Cetto, I can explain to you.
1272
01:20:32,415 --> 01:20:34,626
On your knees. On your knees!
1273
01:20:38,336 --> 01:20:40,506
True, I designed a plan
1274
01:20:40,546 --> 01:20:43,676
to make you believe you
are the heir to the throne.
1275
01:20:43,716 --> 01:20:47,717
You are not the heir to the
throne, but you are much more.
1276
01:20:49,167 --> 01:20:50,457
You are the right man
1277
01:20:50,507 --> 01:20:53,177
who can take over the
reins of this country
1278
01:20:53,217 --> 01:20:54,968
in this historical moment.
1279
01:20:56,008 --> 01:20:58,468
No nobleman would keep up with you.
1280
01:20:59,548 --> 01:21:01,548
You like people
1281
01:21:01,588 --> 01:21:06,759
because you are simple,
determined, immoral, vulgar.
1282
01:21:07,759 --> 01:21:09,089
Everything in the right place.
1283
01:21:10,169 --> 01:21:12,629
Yup? Why didn't you
tell me "immediately"?
1284
01:21:12,669 --> 01:21:14,549
You wouldn't have accepted.
1285
01:21:15,299 --> 01:21:18,260
Bravo, Venanzio,
your plan has worked.
1286
01:21:19,300 --> 01:21:23,130
But I don't care,
I don't fuck myself with blue blood.
1287
01:21:23,170 --> 01:21:25,750
In fact, I prefer mine.
And do you know another thing?
1288
01:21:26,671 --> 01:21:30,801
I am now king and I like it.
"Cazzu cazzu", I like it.
1289
01:21:32,551 --> 01:21:36,681
But I don't know what kings do
when someone takes the piss.
1290
01:21:37,592 --> 01:21:40,802
- It's true, sometimes kings have no mercy.
- Me neither.
1291
01:21:45,882 --> 01:21:46,882
Ilopsll.
1292
01:21:50,343 --> 01:21:53,343
In the future I advise you
not to take the piss again,
1293
01:21:53,383 --> 01:21:56,843
there are people who for much
less mime in a concrete pylon.
1294
01:21:56,883 --> 01:21:58,804
This time the gun is unloaded.
1295
01:22:00,844 --> 01:22:05,224
Pino, I told you to check the gun!
I got a shot!
1296
01:22:05,264 --> 01:22:07,394
- It was empty.
- Pine tree!
1297
01:22:07,424 --> 01:22:10,805
- I swear.
- My heart is still beating fast!
1298
01:22:10,845 --> 01:22:13,265
- I tell you it was empty.
- Pine tree!
1299
01:22:13,305 --> 01:22:16,845
- Crazy things.
- I told you to check.
1300
01:22:16,885 --> 01:22:21,386
- When you need to download, you have to download.
- Of course you could take the sheep!
1301
01:23:08,350 --> 01:23:12,731
God gave it to me and woe,
"bastasu", to whoever touches it.
1302
01:23:33,022 --> 01:23:35,603
- Long live the king!
- Long live the king!
1303
01:23:35,643 --> 01:23:39,273
Long live the king!
Long live the king!
1304
01:23:44,234 --> 01:23:47,364
Swear, here is your king.
1305
01:23:47,394 --> 01:23:53,274
Today we are writing a page that
will enter the history books.
1306
01:23:53,314 --> 01:23:57,895
Assuming someone still wants
to read these fucking books.
1307
01:23:57,935 --> 01:24:01,765
A scepter is wandering around Europe.
1308
01:24:02,565 --> 01:24:04,315
It is the mm.
1309
01:24:04,355 --> 01:24:07,236
I promise softly and "promise"
1310
01:24:07,276 --> 01:24:11,406
that the sun will always
shine on my kingdom.
1311
01:24:11,436 --> 01:24:14,146
No more clouds. That's enough.
1312
01:24:14,186 --> 01:24:16,727
The temperature will
never drop below 20�
1313
01:24:16,777 --> 01:24:18,777
and the "minne" never under the third.
1314
01:24:18,817 --> 01:24:21,817
Maybe the second one, but on holidays.
1315
01:24:21,857 --> 01:24:26,778
The fawns and the "bambi" will
run and jump free and proud.
1316
01:24:26,818 --> 01:24:30,148
And we freely and
fiercely shoot him.
1317
01:24:31,818 --> 01:24:35,648
It will be a kingdom of prosperity
and "pilu", for me for sure.
1318
01:24:35,688 --> 01:24:39,479
Also because a sovereign can
occasionally enjoy it...
1319
01:24:50,320 --> 01:24:51,320
Daddy I
1320
01:24:51,360 --> 01:24:52,860
- Cetto!
- Pope!
1321
01:24:52,900 --> 01:24:55,190
- Cetto!
- Pope.
1322
01:24:58,781 --> 01:25:02,111
"Holy Mary, mother of God,
pray for us sinners..."
1323
01:25:06,151 --> 01:25:07,321
To reach.
1324
01:25:09,152 --> 01:25:10,652
They shot the king.
1325
01:25:10,692 --> 01:25:12,732
What did he say? Shut up!
1326
01:25:13,942 --> 01:25:15,272
Silence!
1327
01:25:17,742 --> 01:25:19,203
What did he say?
1328
01:25:19,243 --> 01:25:20,873
In the ass!
1329
01:25:23,943 --> 01:25:24,903
To everyone.
1330
01:25:24,943 --> 01:25:26,443
To everyone's ass!
1331
01:25:27,443 --> 01:25:28,613
Dad!
1332
01:25:28,653 --> 01:25:29,864
To reach.
1333
01:25:31,284 --> 01:25:35,074
Captain, my captain. In the ass, Cetto!
1334
01:25:35,114 --> 01:25:36,944
- In the ass!
- All in the ass!
1335
01:25:36,994 --> 01:25:39,454
What beautiful words, Cetto.
1336
01:25:58,656 --> 01:26:02,697
♪ They shot me, horned and hammered,
but sooner or later I will return boundless
1337
01:26:02,747 --> 01:26:06,667
♪ You don't have to trust the foreigner
if you are the first to shoot the story
1338
01:26:06,697 --> 01:26:10,907
♪ From Bourbon to bum the step is short,
I shoot was a streak, fortunately light
1339
01:26:10,947 --> 01:26:14,658
♪ Now you can die of culture,
better ignorance to live
1340
01:26:14,698 --> 01:26:18,738
♪ Strong powers, good living room,
they laughed at me when I was on the throne
1341
01:26:18,788 --> 01:26:21,038
♪ Whoever wants sovereignty
takes the sovereign
1342
01:26:21,078 --> 01:26:24,749
♪ In my kingdom I will be the one who
plots, I will take back the country I love
1343
01:26:24,789 --> 01:26:27,459
♪ I'm Cetto Borbone here we don't babble
1344
01:26:27,499 --> 01:26:30,749
♪ There is no excuse, do you know why?
The Italian people chose me
1345
01:26:30,789 --> 01:26:33,620
♪ I am the king, God save me
1346
01:26:33,660 --> 01:26:37,330
♪ Because there is
nothing better around ♪
1347
01:26:37,370 --> 01:26:38,410
I die.
1348
01:26:38,450 --> 01:26:40,780
♪ I am the king, God save me ♪
1349
01:26:40,830 --> 01:26:42,750
Indeed, still not.
1350
01:26:42,790 --> 01:26:45,121
♪ "Obviously"
I will save myself from me ♪
1351
01:26:45,161 --> 01:26:47,511
- ♪ You are the king
♪ - ♪ I am the king ♪
1352
01:26:47,541 --> 01:26:50,141
- ♪ God save you ♪
♪- I'll do it for three ♪
1353
01:26:50,161 --> 01:26:53,201
♪ There is no
better looking at the world ♪
1354
01:26:53,251 --> 01:26:56,082
- ♪ You are the king ♪
- ♪ Yes, I am the king ♪
1355
01:26:56,122 --> 01:26:58,952
- ♪ God save you ♪
♪ - I'll do it for three ♪
1356
01:26:59,002 --> 01:27:01,882
♪ "Oppuriously"
I will save myself from me ♪
1357
01:27:02,832 --> 01:27:06,543
♪ The people are with me against the elite,
I from the stables I from the suites
1358
01:27:06,583 --> 01:27:10,753
♪ I'm also sending Io Stivale to the air
because in my realm every havoc is worth ♪
1359
01:27:10,793 --> 01:27:14,543
♪ God will save the king I also see
you better around just there is none
1360
01:27:14,583 --> 01:27:16,914
♪ The Italy that belongs
to you is all to be changed
1361
01:27:16,954 --> 01:27:19,164
♪ Just created I scepter
you will know what to do
1362
01:27:19,204 --> 01:27:23,034
♪ People don't appreciate democracy they
will get along well with the monarchy
1363
01:27:23,084 --> 01:27:26,585
♪ Maybe they don't know, they are waiting
for the only man in charge to return
1364
01:27:26,625 --> 01:27:30,585
♪ From the Alps to the pyramids
from Manzanarre to the Nile
1365
01:27:30,625 --> 01:27:34,545
♪ In the kingdom of Cetto, you know I
am sure, that Iu pilu will always shine
1366
01:27:34,585 --> 01:27:38,756
♪ There is no excuse, do you know why?
The Italian people have chosen you ♪
1367
01:27:38,796 --> 01:27:42,466
♪- There is no excuse, do you know why?
♪ - The Italian people chose me ♪
1368
01:27:42,506 --> 01:27:45,676
♪ I'm Gue, God save me
1369
01:27:45,706 --> 01:27:49,167
♪ Because there is
nothing better around ♪
1370
01:27:49,207 --> 01:27:53,537
♪ I'm the king, God save me
1371
01:27:53,587 --> 01:27:57,258
♪ "Oppuriously"
I will save myself from myself
1372
01:27:58,008 --> 01:28:00,358
♪- You are the king
♪ - I am the king ♪
1373
01:28:00,378 --> 01:28:03,008
♪- God save you ♪
♪ - I'll do it for three ♪
1374
01:28:03,048 --> 01:28:05,928
♪ There is no
better looking at the world ♪
1375
01:28:05,958 --> 01:28:08,629
- ♪ You are the king
♪ - ♪ I am the king ♪
1376
01:28:08,669 --> 01:28:11,379
- ♪ God save you ♪
- ♪ I'll do it for three ♪
1377
01:28:11,419 --> 01:28:14,129
♪ "Oppuriously"
I will save myself from me ♪
1378
01:28:19,630 --> 01:28:22,300
♪ God save the king but not rap
1379
01:28:23,170 --> 01:28:28,130
♪ It will certainly be a shortcoming of
mine but the rap wrote I cugghiuna ♪
107562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.