All language subtitles for cetto-ce-senzadubbiamente-2019.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,300 --> 00:00:30,680 Gentlemen, the wait is over. 2 00:00:31,760 --> 00:00:34,841 The failure of the Republic is there for all to see. 3 00:00:34,881 --> 00:00:36,261 -The country is in disarray. 4 00:00:36,301 --> 00:00:40,591 -The moment has never been so auspicious to put a king back in command. 5 00:00:40,631 --> 00:00:42,841 -We all agree on this. 6 00:00:42,881 --> 00:00:44,922 The time is right, 7 00:00:44,962 --> 00:00:48,672 but the conflict over the descent to the throne has never been resolved. 8 00:00:48,712 --> 00:00:52,712 - The protagonist is missing. - You're right, we don't have a king. 9 00:00:52,762 --> 00:00:54,262 Who do we put? 10 00:00:54,302 --> 00:00:56,883 -Venanzio, what do you say? 11 00:00:58,303 --> 00:00:59,683 I say it's true. 12 00:01:01,013 --> 00:01:03,093 We need to find the right man. 13 00:01:12,514 --> 00:01:14,594 ♪ Windy desire 14 00:01:16,425 --> 00:01:18,505 <♪ Of a distant land 15 00:01:20,555 --> 00:01:22,885 <♪ Forced me to leave her 16 00:01:24,345 --> 00:01:26,516 <♪ A fate buttana 17 00:01:27,806 --> 00:01:30,686 ♪ But every now and then I take it 18 00:01:32,306 --> 00:01:34,766 ♪ The cagnola sadness 19 00:01:36,466 --> 00:01:38,547 ♪ And if you love me 20 00:01:40,427 --> 00:01:43,507 ♪ Bring the gun back to me 21 00:01:44,347 --> 00:01:48,728 ♪ Bum bum bum we shot the cuckold ♪ 22 00:01:48,768 --> 00:01:50,478 ♪ Bum bum bum ♪ 23 00:01:50,518 --> 00:01:53,058 ♪ That was not silent ♪ 24 00:01:53,098 --> 00:01:54,518 ♪ Bum bum bum ♪ 25 00:01:54,558 --> 00:01:58,349 ♪ If you don't want to go wrong bum bum bum ♪ 26 00:01:58,389 --> 00:02:00,639 ♪ In the belly you have to shoot him ♪ 27 00:02:05,559 --> 00:02:07,349 Now he is silent. 28 00:02:07,389 --> 00:02:08,850 Applause! 29 00:02:11,270 --> 00:02:13,650 For me? No, you are too kind. 30 00:02:13,680 --> 00:02:17,430 Singing is a hobby for me, like shooting "on the other hand". 31 00:02:17,470 --> 00:02:20,931 Is everything ok in Germany? Related business? Are you all right? 32 00:02:20,971 --> 00:02:23,011 It is a land of great opportunities, 33 00:02:23,061 --> 00:02:26,521 Not like Italy, which has now become a depilated country. 34 00:02:26,561 --> 00:02:30,602 As far as I'm concerned, I'm done with politics and pure with my country. 35 00:02:30,642 --> 00:02:34,182 I am German, of course. I am Calabrian-German. 36 00:02:34,222 --> 00:02:38,392 In Germany my business proceeds straight like a shot. 37 00:02:38,432 --> 00:02:43,013 My places are always full and nobody asks for pineapple on pizza anymore. 38 00:02:43,063 --> 00:02:44,853 Hello, Jet, how's it going? 39 00:02:44,893 --> 00:02:47,353 Oranges and wine supplies arrive tomorrow. 40 00:02:47,393 --> 00:02:50,774 - OK thanks. "Aut Wiedersehen". - "Aut Baiancm" to you too. 41 00:02:50,814 --> 00:02:52,564 Hi. Say hello to Petra. 42 00:02:52,604 --> 00:02:56,234 As they speak badly, for me they don't understand each other. 43 00:02:56,274 --> 00:02:57,944 It's true. 44 00:02:57,974 --> 00:03:01,305 Here everyone loves me, in town I command, 45 00:03:01,355 --> 00:03:04,775 and Germany really welcomed me with open legs. 46 00:03:04,815 --> 00:03:07,895 Here the money runs and nobody asks you where it came from. 47 00:03:07,935 --> 00:03:10,645 From where, not from where, it doesn't matter. 48 00:03:10,685 --> 00:03:13,016 Here the mafia is a mark of quality. 49 00:03:13,066 --> 00:03:16,276 It is like Parmesan cheese and "pilu". True? 50 00:03:16,316 --> 00:03:19,446 Occasionally there is some problem with the Tax Office, 51 00:03:19,476 --> 00:03:22,186 but they are skirmishes, innocent escapades. 52 00:03:22,226 --> 00:03:23,727 Our cash flows 53 00:03:23,777 --> 00:03:27,317 have suspected the inspector of "Staatskasse Finanzamt". 54 00:03:27,357 --> 00:03:28,357 II Tax. 55 00:03:28,397 --> 00:03:30,647 It's one thing to launder money... 56 00:03:32,897 --> 00:03:34,898 Another thing is to do in black. 57 00:03:34,938 --> 00:03:37,768 "Keine schwarz", with black they get pissed in Germany. 58 00:03:38,568 --> 00:03:40,068 Because of racism? 59 00:03:40,108 --> 00:03:44,779 Here I found home, family and love, thanks to Petra, the "pilu" of my eyes. 60 00:03:44,819 --> 00:03:47,149 Come on, tell your friends. 61 00:03:47,189 --> 00:03:51,229 Yes, we have a very sweet and peaceful little girl, 62 00:03:51,279 --> 00:03:52,159 a real angel. 63 00:03:53,649 --> 00:03:56,900 Hey, Daddy's beautiful pebble! 64 00:03:57,900 --> 00:04:00,690 Is it normal that she always cries? 65 00:04:00,730 --> 00:04:05,861 The in-laws also welcomed me with the typical German affection. 66 00:04:05,901 --> 00:04:08,781 Should we come to your parents every Sunday morning? 67 00:04:08,821 --> 00:04:12,821 I felt the feeling that I want to shoot after coffee. 68 00:04:12,861 --> 00:04:15,902 Don't say nonsense. Hello, dad. 69 00:04:19,402 --> 00:04:23,822 Don't you think it's a bit loud music, Fosco? Music, volume. 70 00:04:23,862 --> 00:04:27,823 "Ach so", beautiful music. Richard Wagner. 71 00:04:29,073 --> 00:04:31,783 Don't you feel a little too loud? II volume. 72 00:04:31,823 --> 00:04:33,613 Isn't it tall? Music. 73 00:04:33,653 --> 00:04:36,153 "Ach so", beautiful music. 74 00:04:37,284 --> 00:04:39,204 - Richard Wagner. - Yup. 75 00:04:40,324 --> 00:04:41,904 Wagner. 76 00:04:41,944 --> 00:04:45,984 I have a feeling that your parents are poking me. 77 00:04:46,034 --> 00:04:47,075 They love you for me. 78 00:04:48,365 --> 00:04:51,245 Some wine, please. 79 00:04:51,285 --> 00:04:55,665 "In short," I am a satisfied man. In cash. 80 00:04:55,695 --> 00:05:00,026 So, "quindamente", live Germany and fuck Italy. 81 00:05:09,737 --> 00:05:12,027 Do you want to try and put her to bed, love? 82 00:05:12,077 --> 00:05:13,457 Let's see. 83 00:05:15,577 --> 00:05:19,538 But did you have it checked? Maybe it can only be a screw. 84 00:05:19,578 --> 00:05:21,908 - She's just sleepy, just put her to bed. - Yup. 85 00:05:23,988 --> 00:05:28,158 Keep the pacifier. Here. Here you go. Keep the pacifier. 86 00:05:30,329 --> 00:05:31,459 Hello? 87 00:05:34,449 --> 00:05:35,489 - Cetto. - Eh? 88 00:05:35,539 --> 00:05:36,459 And for you. 89 00:05:36,489 --> 00:05:39,489 - From Italy, Comare Lina. - No, Comare Lina no. 90 00:05:39,540 --> 00:05:42,000 Tell her that they are not there and that you are not you. 91 00:05:42,040 --> 00:05:43,580 Call for Aunt Nunziata. 92 00:05:47,700 --> 00:05:48,700 Here. 93 00:05:52,331 --> 00:05:53,331 Hello? 94 00:05:57,121 --> 00:05:58,121 Do not tell me. 95 00:05:59,241 --> 00:06:00,241 So bad? 96 00:06:01,292 --> 00:06:02,292 How much? 97 00:06:02,912 --> 00:06:03,912 Much. 98 00:06:04,332 --> 00:06:05,332 I'll be right there. 99 00:06:06,542 --> 00:06:07,582 Right away, yes. 100 00:06:08,452 --> 00:06:09,452 Arrival. 101 00:06:14,793 --> 00:06:18,253 Aunt Nunziata is dying, we must leave "immediately". 102 00:06:18,953 --> 00:06:21,784 The first plane is tomorrow morning around 10, check. 103 00:06:21,834 --> 00:06:23,164 We can't wait. 104 00:06:23,204 --> 00:06:27,414 He is dying "orally". I call Pino and we leave by car. Immediately. 105 00:06:31,044 --> 00:06:34,215 - Petra, "hello". - "Hello". 106 00:06:35,245 --> 00:06:36,245 Gunhild! 107 00:06:37,045 --> 00:06:38,175 How's it going? 108 00:06:38,205 --> 00:06:40,875 - And the hair? - I don't know. 109 00:06:43,296 --> 00:06:45,876 In the country they don't let me in blond. 110 00:06:45,916 --> 00:06:49,246 Don't worry, "aunt" dies aunt, let's go back. 111 00:06:49,296 --> 00:06:51,836 Hi, Pebble of my heart. Hello. 112 00:06:53,086 --> 00:06:54,087 Hi, go. 113 00:06:54,587 --> 00:06:56,547 Say hello to your parents. 114 00:06:56,587 --> 00:06:58,717 - Hello! - Hello! 115 00:07:40,341 --> 00:07:41,341 Oh slow. 116 00:07:47,842 --> 00:07:49,052 Revenue. 117 00:07:55,422 --> 00:07:56,422 Aunt? 118 00:07:57,553 --> 00:08:00,133 - Is she still alive? - It's like God wants. 119 00:08:00,963 --> 00:08:02,003 He's resting. 120 00:08:03,673 --> 00:08:04,673 Forever? 121 00:08:05,133 --> 00:08:06,343 No. 122 00:08:10,634 --> 00:08:12,554 Hello. Bye Bye. 123 00:08:13,384 --> 00:08:14,464 Hello. 124 00:08:18,095 --> 00:08:20,925 Petra. Pine tree. Wait here. 125 00:08:20,965 --> 00:08:22,505 Take a seat. 126 00:08:42,177 --> 00:08:44,507 "Saint Mary, mother of God..." 127 00:08:44,557 --> 00:08:47,387 "And blessed is the fruit of your womb, Jesus." 128 00:08:47,427 --> 00:08:49,558 "Pray for us sinners..." 129 00:08:49,598 --> 00:08:50,428 Come in. 130 00:08:50,468 --> 00:08:51,598 "Amen". 131 00:08:51,638 --> 00:08:52,638 Come in. 132 00:08:54,638 --> 00:08:57,098 "Saint Mary, mother of God" 133 00:08:57,138 --> 00:08:59,969 "pray for us sinners now and in the hour..." 134 00:09:00,009 --> 00:09:01,489 It seems to me that she is still alive. 135 00:09:01,509 --> 00:09:02,679 "Amen". 136 00:09:02,719 --> 00:09:05,889 "Holy Mary, mother of God, pray for us sinners" 137 00:09:05,929 --> 00:09:08,679 "now and at the hour of our death, amen." 138 00:09:12,930 --> 00:09:13,930 Aunt. 139 00:09:18,720 --> 00:09:22,511 - Cetto, come closer. - Yup. 140 00:09:22,561 --> 00:09:25,311 I haven't seen you in two weeks. 141 00:09:25,351 --> 00:09:28,431 Two weeks and five years to be precise. 142 00:09:28,971 --> 00:09:29,971 Ah! 143 00:09:33,852 --> 00:09:35,982 - Sit here. - Thank you 144 00:09:36,012 --> 00:09:39,682 - I have to tell you something very important. - Yes, aunt. 145 00:09:40,642 --> 00:09:42,273 Before I die... 146 00:09:43,563 --> 00:09:45,523 You must know the truth, 147 00:09:45,563 --> 00:09:48,143 the whole truth, nothing but the truth. 148 00:09:48,183 --> 00:09:49,013 I swear. 149 00:09:49,063 --> 00:09:54,354 My sister, your mother, was a skilled embroiderer. 150 00:09:55,264 --> 00:09:57,054 He had golden hands. 151 00:09:58,014 --> 00:10:00,724 The evil ones said: "Not only the hands". 152 00:10:01,854 --> 00:10:06,065 "Infactly" one evening 50 years ago, crossing the woods, 153 00:10:06,105 --> 00:10:10,935 your mother went to deliver some wonderful embroidered sheets 154 00:10:10,975 --> 00:10:16,646 to the castle of the nobleman who had commissioned them. 155 00:10:17,316 --> 00:10:19,776 The case took 156 00:10:19,816 --> 00:10:24,487 that opening the castle door was not the service. 157 00:10:25,977 --> 00:10:28,557 - It was not. - It was not. 158 00:10:29,227 --> 00:10:30,857 - It was not. - No. 159 00:10:32,687 --> 00:10:34,567 Who opened the door for you, aunt? 160 00:10:35,648 --> 00:10:37,688 The prince himself. 161 00:10:40,728 --> 00:10:44,398 Your mother delivered the embroidered sheets, 162 00:10:44,438 --> 00:10:46,769 but the prince wanted to detain her 163 00:10:46,819 --> 00:10:50,779 to congratulate him on the superfine work he had done. 164 00:10:50,819 --> 00:10:54,899 -He also offered her a glass of Anisetta. 165 00:10:54,939 --> 00:10:59,230 - Also due. Even three. - And they lived happily ever after. 166 00:10:59,270 --> 00:11:02,350 Aunt, can we get to the point, to "please"? 167 00:11:03,270 --> 00:11:04,940 Let's try, shake. 168 00:11:04,980 --> 00:11:08,441 The prince said to her, "Your sheets are very beautiful," 169 00:11:08,481 --> 00:11:10,611 "but will they also be made of sturdy canvas?" 170 00:11:10,651 --> 00:11:14,531 -At this point your mother is wounded in pride 171 00:11:14,571 --> 00:11:17,532 and said, "Prince, so you offend me." 172 00:11:17,572 --> 00:11:21,492 The prince, then, did not miss the opportunity 173 00:11:21,522 --> 00:11:25,692 and asked her to test the inside of the sheets, both of them. 174 00:11:25,732 --> 00:11:27,152 Try them from the inside. 175 00:11:33,523 --> 00:11:38,984 Cetto, so that you don't like hearing these things from your mother. 176 00:11:39,024 --> 00:11:43,734 She was a cheerful, amusing woman, even among the sheets. 177 00:11:43,774 --> 00:11:47,024 Do you want me to explain myself better? Your mother was a slut. 178 00:11:47,074 --> 00:11:52,495 Yes, aunt, please. Do we want to get to the moral of this story? 179 00:11:52,525 --> 00:11:55,105 It is darkening, it is dark. It is darkening. 180 00:11:55,155 --> 00:12:00,156 - Cetto, you are children of love. - Yup. 181 00:12:00,196 --> 00:12:05,576 - But you're also the son of a prince. - But also the son of "buttana", if you want. 182 00:12:05,616 --> 00:12:07,616 Peace to his soul, has passed. 183 00:12:07,656 --> 00:12:08,826 Sorry, aunt. 184 00:12:08,866 --> 00:12:11,947 My father was not a street bleach salesman 185 00:12:11,987 --> 00:12:15,617 who passed by the van every 15 days and then disappeared? 186 00:12:15,657 --> 00:12:17,117 No, that was a lie 187 00:12:17,157 --> 00:12:21,578 we used to say to a poor kid always asking, "Who is my father?" 188 00:12:21,618 --> 00:12:25,078 You could have invented a more perfumed story than bleach. 189 00:12:25,118 --> 00:12:28,998 Every time I see a ladder washed I am moved by thinking of my father. 190 00:12:29,028 --> 00:12:34,069 - The truth is, you are a prince. - Yes sure. And you are Pocahontas. 191 00:12:35,119 --> 00:12:37,249 -Hi, hi. Hello. 192 00:12:39,079 --> 00:12:41,209 - Then? How did you find it? - Male. 193 00:12:41,239 --> 00:12:43,870 He told me a fairy tale, it never happened. 194 00:12:43,910 --> 00:12:46,370 Let's go find Melo in the "meantime", 195 00:12:46,410 --> 00:12:47,950 I want to review my country. 196 00:12:47,990 --> 00:12:50,030 - "Meanly"? - Yes, it's Italian. 197 00:12:50,080 --> 00:12:53,081 Do you see that you are learning little by little? Brava. 198 00:12:53,121 --> 00:12:57,331 The Old Marina has now become the New Marina. 199 00:12:57,371 --> 00:13:01,541 Apple tree! Apple tree! Mayor Meluzzo! 200 00:13:01,581 --> 00:13:06,002 How the fuck do you get in? Apple tree! 201 00:13:06,032 --> 00:13:07,612 Doors of Shit. 202 00:13:07,662 --> 00:13:12,122 But what way is it? Want to quit with this casino? 203 00:13:12,162 --> 00:13:15,453 - We are looking for Melo, with permission. - The mayor is working. 204 00:13:15,493 --> 00:13:16,873 Thank you. 205 00:13:17,993 --> 00:13:22,573 Cetto, it's you! I did not recognize you! 206 00:13:22,623 --> 00:13:25,254 Pure I dressed did not recognize you. 207 00:13:25,954 --> 00:13:27,914 Always Think? Armies? 208 00:13:27,954 --> 00:13:32,284 No, Cetto, now I'm married. That's my husband over there. 209 00:13:32,334 --> 00:13:36,875 Yes. Are you married right around the clock? 210 00:13:36,915 --> 00:13:39,245 Just married. Come on, Catherine. 211 00:13:40,205 --> 00:13:43,205 -We close the gallery, we enter "trending topic". 212 00:13:43,245 --> 00:13:45,326 Because we play like a local TAV, don't we? 213 00:13:45,376 --> 00:13:47,916 Mayor Meluzzo! "Picciriddu"! 214 00:13:47,956 --> 00:13:50,086 Pope? Pope! 215 00:13:50,126 --> 00:13:51,796 Come on you grew up! Come here. 216 00:13:51,836 --> 00:13:56,217 How nice to see you again, Melo, our young mayor. 217 00:13:56,247 --> 00:13:57,247 I'm coming. 218 00:13:57,957 --> 00:14:01,787 Meluzzo, I introduce you Petra, basically your new mom. 219 00:14:01,837 --> 00:14:03,667 Nice to meet you, Melo La Qualunque. 220 00:14:05,707 --> 00:14:10,918 - Look, it's all changed, Melo. - Yes, there is quite a stir. 221 00:14:11,748 --> 00:14:14,248 What happened? Why did they close the street? 222 00:14:14,288 --> 00:14:18,499 A landslide or a collapse? I want to guess: a bomb in front of a shop? 223 00:14:18,539 --> 00:14:21,119 No, the center is closed to traffic every day. 224 00:14:21,169 --> 00:14:24,419 It's the future, you can't go on with the machines. 225 00:14:24,459 --> 00:14:27,670 Do we go on foot and have microfractures come? 226 00:14:27,710 --> 00:14:29,090 With bike sharing. 227 00:14:29,130 --> 00:14:33,510 Meluzzo, do you want to tell me that nobody steals these yellow things? 228 00:14:33,540 --> 00:14:36,290 Some, dad, at the beginning were 200. 229 00:14:36,340 --> 00:14:40,091 - And now? - They will be about thirty scarce. 230 00:14:40,131 --> 00:14:43,051 - What the fuck are these streets? - Cycle paths. 231 00:14:43,091 --> 00:14:45,131 We have done 12 kilometers. 232 00:14:45,171 --> 00:14:48,252 There are yes and not three kilometers of normal roads in the country 233 00:14:48,292 --> 00:14:50,542 and you want 12 cycle paths? 234 00:14:51,422 --> 00:14:53,382 "Cazzu, cazzu". 235 00:14:54,962 --> 00:15:00,213 I don't understand, it was here. It has always been here. Where did the club go, Melo? 236 00:15:00,253 --> 00:15:02,833 - It has been closed. - Why did they close it? 237 00:15:02,883 --> 00:15:06,803 Various reasons, but above all because the junta has banned hunting. 238 00:15:06,843 --> 00:15:10,344 - To come? It is forbidden to ban hunting. - No here, Dad. 239 00:15:10,384 --> 00:15:12,304 I told you, there is turmoil. 240 00:15:12,344 --> 00:15:14,094 Where are the friends of the club? 241 00:15:14,134 --> 00:15:17,674 Those who are still on the loose find themselves at the bowling club. 242 00:15:17,714 --> 00:15:18,794 To the bowling club? 243 00:15:34,296 --> 00:15:35,756 Eh, caini! 244 00:15:36,546 --> 00:15:37,836 Cetto! 245 00:15:40,846 --> 00:15:42,137 Come here! 246 00:15:43,257 --> 00:15:44,717 Cetto! 247 00:15:46,047 --> 00:15:49,627 Get the chair. So, are you all right? 248 00:15:49,677 --> 00:15:52,678 Your return is a holy hand. 249 00:15:52,718 --> 00:15:55,718 You can't imagine that they combined in this country. 250 00:15:55,758 --> 00:15:59,758 Now we have no-vax who are against vaccinations, 251 00:15:59,798 --> 00:16:02,629 the no taxes that are against municipal taxes 252 00:16:02,679 --> 00:16:04,809 and non-GDPs are against prostitution. 253 00:16:04,849 --> 00:16:05,929 This cannot be done. 254 00:16:05,969 --> 00:16:09,389 There is even talk of putting the chili. 255 00:16:09,429 --> 00:16:10,509 Really? 256 00:16:10,549 --> 00:16:14,550 Cetto, you must know: in Marina Nuova they did not make the sewers 257 00:16:14,600 --> 00:16:16,310 because they say they pollute. 258 00:16:16,350 --> 00:16:19,560 Oh well, the sewers are not a problem, we are going uphill. 259 00:16:19,600 --> 00:16:22,430 You don't understand, there are no toilets in the suitcases. 260 00:16:22,470 --> 00:16:24,851 They spent all the money on turnstiles and WiFi. 261 00:16:24,891 --> 00:16:29,141 Every bullshit they read on their mobile phone turns it into a resolution. 262 00:16:29,181 --> 00:16:33,221 Enough, it's obvious. This shows that democracy no longer works. 263 00:16:33,261 --> 00:16:35,092 You understood it too. 264 00:16:35,142 --> 00:16:37,722 At this "purposefully", there are news. 265 00:16:37,762 --> 00:16:38,762 Really? 266 00:16:39,892 --> 00:16:43,812 You remember a princely, elegant type 267 00:16:43,852 --> 00:16:47,563 who was wandering about, walking around my house many years ago? 268 00:16:47,603 --> 00:16:51,433 One up up. A few days before my birth. 269 00:16:51,473 --> 00:16:54,223 Do you remember a princely man? 270 00:16:54,263 --> 00:16:56,684 I have no recollection of the fact. 271 00:16:56,724 --> 00:17:00,184 Cetto, maybe your ex-wife Carmen remembers something. 272 00:17:00,224 --> 00:17:02,854 - Yes, Carmen. - He always had a memory. 273 00:17:02,894 --> 00:17:04,604 Too much memory too. 274 00:17:12,435 --> 00:17:14,935 Look, Cetto, there is a heron. 275 00:17:15,976 --> 00:17:20,356 The heron. I ate it once, but it's a filamentous meat. 276 00:17:20,396 --> 00:17:22,396 Like the dormouse, you know? 277 00:17:22,436 --> 00:17:24,726 Of course, even with potatoes they jam. 278 00:17:24,766 --> 00:17:26,647 Allappano. Allappano. 279 00:17:45,608 --> 00:17:48,989 Hello, I want to speak with Carmen. 280 00:17:49,019 --> 00:17:52,229 Which nuns do not speak, observe the vow of silence. 281 00:17:52,269 --> 00:17:55,559 Only I am authorized to speak with guests. 282 00:17:55,609 --> 00:17:58,940 Okay, it will mean that we will talk to the Morse alphabet. 283 00:17:58,980 --> 00:18:01,360 - "Tic-tic". - Yup. 284 00:18:01,400 --> 00:18:04,280 I'm Cetto La Qualunque, the husband. 285 00:18:04,310 --> 00:18:07,310 Husband? Sister Carmen is married to Jesus. 286 00:18:08,060 --> 00:18:10,811 That's the second husband, I'm the first. 287 00:18:15,651 --> 00:18:16,861 Hey. 288 00:18:16,901 --> 00:18:20,612 "Saint Mary, mother of God, pray for us sinners" 289 00:18:20,652 --> 00:18:22,862 "now and in the hour..." 290 00:18:22,902 --> 00:18:26,822 "You are blessed among women and the blessed is the fruit of your womb, Jesus." 291 00:18:26,862 --> 00:18:27,822 "Saint Mary..." 292 00:18:27,862 --> 00:18:30,903 Just a few minutes, Sister Carmen has to pray. 293 00:18:30,943 --> 00:18:31,773 All right. 294 00:18:31,813 --> 00:18:34,393 "Hail Mary, full of grace, the Lord is with you." 295 00:18:34,443 --> 00:18:38,273 "You are blessed among women and the blessed is the fruit of your womb, Jesus." 296 00:18:38,313 --> 00:18:40,023 "Santa Maria, mother of God..." 297 00:18:40,063 --> 00:18:43,314 Carmen, I went to see you, are you happy? 298 00:18:44,194 --> 00:18:47,234 Do they treat you well here? What is ration like? 299 00:18:47,274 --> 00:18:51,855 Can I get you some pastarelle? An Iiquorino? A photo novel? Pino is out, you know? 300 00:18:54,445 --> 00:18:59,945 Listen, out of curiosity, do you remember my father? 301 00:18:59,985 --> 00:19:02,696 Of his descendants? 302 00:19:02,736 --> 00:19:08,156 Like a distinguished man, with sturdy sheets, etc.? 303 00:19:08,196 --> 00:19:09,236 Do you remember? 304 00:19:10,446 --> 00:19:12,867 Carmen, however, this is difficult. 305 00:19:13,817 --> 00:19:18,357 Sorry, I did everything to be a good husband, a good father, 306 00:19:18,407 --> 00:19:21,407 but the fault is yours, you didn't cooperate, everything is a problem. 307 00:19:21,447 --> 00:19:25,948 We had gotten to the point that he came out with another take on staff. 308 00:19:25,988 --> 00:19:28,948 You were wrong, admit it, Carmen. 309 00:19:28,988 --> 00:19:31,868 You also put my son Melo against me. 310 00:19:31,908 --> 00:19:34,039 I did everything for that boy, you know? 311 00:19:34,069 --> 00:19:37,699 I also managed to eradicate him from his strange shyness. 312 00:19:37,739 --> 00:19:39,739 Do you remember your girlfriend, Carmen? 313 00:19:39,779 --> 00:19:43,820 Dry, without "minne", smooth. Carmen, a tragedy. 314 00:19:43,870 --> 00:19:45,790 A tragedy. 315 00:19:45,820 --> 00:19:50,610 For a moment, frankly, I feared that he might become rich, 316 00:19:50,660 --> 00:19:53,830 but as a good father 317 00:19:53,870 --> 00:19:59,871 Here, now Melo is a mature man and mayor of Marina di Sopra. 318 00:19:59,911 --> 00:20:04,291 I have indicated the right path, even if he has made it a cycle. 319 00:20:04,321 --> 00:20:07,952 I mean, I helped him grow, but don't thank me, Carmen. 320 00:20:08,742 --> 00:20:09,822 Don't thank me. 321 00:20:11,912 --> 00:20:16,373 Carmen, you can talk. I don't have microphones, nobody hears us, really. 322 00:20:16,413 --> 00:20:18,373 Jesus listens to us. 323 00:20:20,493 --> 00:20:22,243 Your husband? He is at home? 324 00:20:22,283 --> 00:20:27,114 Shut up. I have endured for years I suck around you. 325 00:20:27,164 --> 00:20:31,664 - Come a saint, in silence. - Silently no, maybe you don't remember. 326 00:20:32,994 --> 00:20:35,164 You spoke, and how if you spoke! Davi voice! 327 00:20:35,204 --> 00:20:36,204 Shut up! 328 00:20:37,035 --> 00:20:38,035 Yup. 329 00:20:38,075 --> 00:20:42,115 You brought your hooves to my house, to my bed. 330 00:20:42,165 --> 00:20:43,795 With me inside! 331 00:20:43,825 --> 00:20:46,906 Sorry, I didn't think it was a problem. 332 00:20:46,956 --> 00:20:48,996 Sorry if everything is a problem. 333 00:20:49,036 --> 00:20:52,746 You made my son Melo go to jail for you! 334 00:20:52,786 --> 00:20:53,956 Everything good? 335 00:20:53,996 --> 00:20:55,326 You shut up! 336 00:20:55,996 --> 00:20:56,996 Muta. 337 00:20:58,827 --> 00:21:00,997 Cetto, I curse you. 338 00:21:01,577 --> 00:21:07,577 I pray every day that the devil will come and get you and take you to hell 339 00:21:07,627 --> 00:21:13,588 and that you live damned in the depths of hell. 340 00:21:15,038 --> 00:21:16,578 I'll go after that, yes 341 00:21:16,628 --> 00:21:19,709 but you don't remember anything about my noble father? 342 00:21:19,749 --> 00:21:22,959 No! But I remember your mother. 343 00:21:22,999 --> 00:21:28,539 That big slut! Because you are the son of "buttana"! 344 00:21:28,579 --> 00:21:30,460 Son of "buttana"! 345 00:21:32,210 --> 00:21:33,420 Horned! 346 00:21:34,380 --> 00:21:37,130 Bastard! Son of "buttana"! 347 00:21:41,291 --> 00:21:43,541 Carmen is praying out loud. 348 00:21:43,581 --> 00:21:48,291 - Did he remember anything about your father? - No, but he remembers my mother well. 349 00:21:48,331 --> 00:21:50,041 Son of "buttana"! 350 00:21:50,081 --> 00:21:51,332 Yes hear, and well. 351 00:21:53,752 --> 00:21:57,382 Look, aunt, there is one thing that stinks me. 352 00:21:57,422 --> 00:22:00,132 It doesn't come back to me from the story you told me. 353 00:22:00,172 --> 00:22:02,843 If I am the Prince's son, for "exemplary", 354 00:22:02,883 --> 00:22:06,013 why don't I bring his surname, a noble name, a title? 355 00:22:06,043 --> 00:22:07,253 How can you think 356 00:22:07,293 --> 00:22:11,834 that an heir to the throne can recognize the son of an embroiderer? 357 00:22:11,884 --> 00:22:12,924 Come on no! 358 00:22:12,964 --> 00:22:15,884 Your mother knocked many times on her door, 359 00:22:15,924 --> 00:22:17,594 but nobody opened them. 360 00:22:18,924 --> 00:22:23,095 Your father never wanted to meet you. It was a dark time, Cetto. 361 00:22:23,135 --> 00:22:26,385 Meschina, your mother. It raised you all alone. 362 00:22:27,255 --> 00:22:33,086 Sure. But is there any proof of all this that you have told me? 363 00:22:33,136 --> 00:22:36,766 Is there anything that can tell us "yes, that's it"? 364 00:22:37,636 --> 00:22:39,136 Wait up. Peppina. 365 00:22:41,886 --> 00:22:43,387 Look what there is. 366 00:22:44,467 --> 00:22:45,507 Look. 367 00:22:49,967 --> 00:22:52,847 What's this? A magic number? What does it represent? 368 00:22:58,178 --> 00:22:59,468 Your father. 369 00:23:01,548 --> 00:23:02,718 This is my father? 370 00:23:03,888 --> 00:23:07,059 - This is the prince? - The principle, "properly". 371 00:23:07,089 --> 00:23:08,089 The principle. 372 00:23:10,889 --> 00:23:11,889 To come... 373 00:23:12,799 --> 00:23:13,759 What was it called? 374 00:23:13,799 --> 00:23:17,970 His name was Luigi, Luigi Buffo of Calabria. 375 00:23:18,010 --> 00:23:20,140 He was a Bourbon. 376 00:23:20,180 --> 00:23:23,060 - Fuck, a Bourbon. - A Bourbon. 377 00:23:23,090 --> 00:23:24,380 He was a Bourbon. 378 00:23:25,261 --> 00:23:28,301 Long-haired or short-haired bourbon? 379 00:23:29,891 --> 00:23:32,391 Who the fuck are the Bourbons? 380 00:23:32,431 --> 00:23:35,261 Cetto, have you ever opened a history book? 381 00:23:35,301 --> 00:23:37,382 We never even crossed paths. 382 00:23:37,432 --> 00:23:41,642 The Bourbons were the greatest kings in all of Southern Italy. 383 00:23:41,682 --> 00:23:43,392 - Many years ago. - Now I get it. 384 00:23:43,432 --> 00:23:47,723 Listen, aunt, you don't have to know about this fairy tale, 385 00:23:47,763 --> 00:23:50,143 he must not leave this room. 386 00:23:50,183 --> 00:23:53,063 Is it "well"? Born and dies in here. 387 00:23:53,093 --> 00:23:57,094 Can I trust you, the priest and the girls? 388 00:23:57,144 --> 00:23:59,434 Mute, "infactively". Mute. 389 00:23:59,474 --> 00:24:00,474 Muta. 390 00:24:00,934 --> 00:24:02,144 "All" silent. 391 00:24:06,224 --> 00:24:08,185 Ride. always a laugh. 392 00:24:10,555 --> 00:24:14,435 Long live the king! Hooray! Long live the king! 393 00:24:16,095 --> 00:24:19,056 Long live the king! Long live the king! 394 00:24:23,146 --> 00:24:24,146 Majesty. 395 00:24:24,186 --> 00:24:25,396 Hurray, long live the king! 396 00:24:31,597 --> 00:24:33,977 Long live the king! 397 00:24:37,147 --> 00:24:38,857 Long live the king! 398 00:24:42,348 --> 00:24:45,178 Pino, call the group, I need to deepen. 399 00:24:45,228 --> 00:24:46,978 All right. Ready? 400 00:24:47,018 --> 00:24:49,268 Long live the king! 401 00:24:51,309 --> 00:24:54,729 - Did you call the Knights? - Yes, they are waiting for us. 402 00:24:58,849 --> 00:25:00,980 What bad people, come on. 403 00:25:12,151 --> 00:25:14,781 As a boy they never let me in. 404 00:25:14,811 --> 00:25:16,891 "bastasi" knights! 405 00:25:17,811 --> 00:25:19,811 Let's go in before I get mad. 406 00:25:24,482 --> 00:25:25,772 She ran away. 407 00:25:26,692 --> 00:25:31,362 That little question... Fixed, dear knight. 408 00:25:31,402 --> 00:25:34,193 Thank you very much, illustrious knight. 409 00:25:34,233 --> 00:25:35,773 "Fetuse". 410 00:25:35,813 --> 00:25:37,773 Knight. 411 00:25:39,653 --> 00:25:40,483 Hey. 412 00:25:51,984 --> 00:25:54,345 The Marquis is waiting for you, gentlemen. You are welcome. 413 00:26:06,026 --> 00:26:07,446 Marquis, they have arrived. 414 00:26:10,606 --> 00:26:14,187 Please, welcome. I was waiting for you. 415 00:26:15,947 --> 00:26:20,527 I am Venanzio Dal Verme, marquis of Acquabruna and Malaspina. 416 00:26:20,567 --> 00:26:22,277 I come straight to the point, 417 00:26:22,317 --> 00:26:24,948 I don't want to steal your precious time. 418 00:26:24,988 --> 00:26:28,318 We have five minutes, we lost two for the surname. 419 00:26:30,528 --> 00:26:31,568 You see, Jet... 420 00:26:32,568 --> 00:26:37,199 The news of the alleged belonging to the Buffo di Calabria branch 421 00:26:37,239 --> 00:26:39,069 has created quite a few bad moods. 422 00:26:39,819 --> 00:26:40,949 Several Knights 423 00:26:40,989 --> 00:26:44,319 believe that you are nothing but a ridiculous appearance. 424 00:26:46,030 --> 00:26:48,820 - That he invented a lineage. - Really? 425 00:26:48,860 --> 00:26:51,940 But not everyone here thinks the same way. 426 00:26:53,030 --> 00:26:55,160 I for example... 427 00:26:57,781 --> 00:27:01,411 I believe you can be the right weapon 428 00:27:01,451 --> 00:27:06,491 to resolve the age-old question of the descent of the Bourbons. 429 00:27:06,531 --> 00:27:11,702 I see in you qualities that I have never seen in any noble. 430 00:27:11,742 --> 00:27:16,492 A perfect leader and I think you would be an excellent king. 431 00:27:16,532 --> 00:27:21,663 And as a king, property is taken from the monarchy in its day 432 00:27:21,703 --> 00:27:23,953 they could come back into your possession. 433 00:27:24,703 --> 00:27:27,333 I'm talking about immense goods. 434 00:27:27,954 --> 00:27:33,584 All my stuff? Just mine? So says... Venanzio. 435 00:27:33,614 --> 00:27:36,574 - All. - I'm interested in the stuff, yes. 436 00:27:37,994 --> 00:27:42,165 "Cumunquemente", I no longer want to deal with politics. Okay? 437 00:27:42,205 --> 00:27:47,455 There are too many people to agree and I don't want to start over. 438 00:27:47,495 --> 00:27:49,666 Politics is no. 439 00:27:49,706 --> 00:27:52,786 I am talking about monarchy, not democracy. 440 00:27:54,116 --> 00:27:56,196 I'm talking about a kingdom. 441 00:27:56,246 --> 00:27:58,246 It means that you only control, 442 00:27:58,286 --> 00:28:01,367 nobody owe only nobody you, "only you". 443 00:28:03,997 --> 00:28:06,827 You could be an absolutist monarch. 444 00:28:11,418 --> 00:28:14,338 Absolutely. Yup. 445 00:28:19,498 --> 00:28:21,749 In short, "in short", I 446 00:28:21,789 --> 00:28:26,249 what he is proposing to me is to have a crime of my own. 447 00:28:26,289 --> 00:28:27,459 A realm, Jet. 448 00:28:27,499 --> 00:28:32,670 A crime, a realm, is the same. Becoming king, "in short". 449 00:28:32,710 --> 00:28:36,500 I like It teases me. Yup. 450 00:28:36,540 --> 00:28:39,500 It doesn't seem entirely possible to me. 451 00:28:39,540 --> 00:28:44,331 - For example, is Potenza my stuff? - Yes. 452 00:28:45,211 --> 00:28:46,791 - Naples? - Yes. 453 00:28:46,831 --> 00:28:48,161 - Ragusa? - Yes. 454 00:28:49,671 --> 00:28:51,091 - Tropea? - Yes. 455 00:28:51,121 --> 00:28:53,752 - "Petele" above and "Petele" below. - Yes. 456 00:28:53,792 --> 00:28:56,172 Cetto, I told you everything. All. 457 00:28:57,082 --> 00:29:02,082 Now you can make your living room in Naples and, to say, the toilet in Ragusa. 458 00:29:02,122 --> 00:29:03,663 - It's uncomfortable, Pino. - To say. 459 00:29:03,713 --> 00:29:06,633 - Melicucco and Melicucca? - Yes. 460 00:29:06,673 --> 00:29:08,713 Everything, everything, everything. 461 00:29:08,753 --> 00:29:12,673 Biondo, call Venanzio and say yes. I need a change of landscape. 462 00:29:12,713 --> 00:29:15,214 This place isn't up to par. 463 00:29:15,254 --> 00:29:16,254 Quite right. 464 00:29:18,124 --> 00:29:19,914 - Tonnara di Palmi? - Yes! 465 00:29:45,717 --> 00:29:47,967 - Milady, please. - "Danke". 466 00:29:48,007 --> 00:29:48,837 Prince. 467 00:29:48,877 --> 00:29:53,087 Welcome to what will now be Palazzo Buffo di Calabria. 468 00:29:53,127 --> 00:29:56,168 It will be your home, feel at home. 469 00:29:56,218 --> 00:30:01,598 Thank you, Venanzio, for giving us the car and the agricultural annex here. 470 00:30:01,628 --> 00:30:05,208 You needed a home that lived up to your rank, Prince. 471 00:30:05,258 --> 00:30:07,469 Beautiful, it looks nice. 472 00:30:07,509 --> 00:30:08,839 Oh! 473 00:30:08,879 --> 00:30:12,169 Quiet, it's part of the ceremonial. 474 00:30:15,259 --> 00:30:16,469 Come, come. 475 00:30:16,510 --> 00:30:20,090 From today this will also be your home. Make yourself comfortable. 476 00:30:20,130 --> 00:30:23,760 Do you want a dressing gown? Velvet slippers? Some noble music? 477 00:30:23,800 --> 00:30:25,880 No, thank you, that's okay for now. 478 00:30:25,930 --> 00:30:28,311 - The slippers. - The slippers? Be good! 479 00:30:28,341 --> 00:30:31,011 - Prince, I make your way. - Here? 480 00:30:33,221 --> 00:30:38,802 Prince, I took the liberty of collecting some portraits of your ancestors. 481 00:30:40,222 --> 00:30:41,932 You are welcome. You are welcome. 482 00:30:56,013 --> 00:30:58,724 Let's go over there, I want to see if there is a library. 483 00:30:58,764 --> 00:31:01,184 There is, it is full of books, only of books. 484 00:31:05,724 --> 00:31:08,014 Gentlemen, here we are. 485 00:31:08,764 --> 00:31:10,555 Our adventure begins. 486 00:31:10,595 --> 00:31:14,345 It will not be a walk, so I ask for your collaboration. 487 00:31:14,385 --> 00:31:17,765 "Infact" I am here to collaborate, they are trusted people. 488 00:31:17,805 --> 00:31:21,016 I have plans. Surveyor: Minister of Infrastructure. 489 00:31:21,056 --> 00:31:21,936 Thank you. 490 00:31:21,976 --> 00:31:26,226 II Accountant in doing finance. He can do multiplications in mind. 491 00:31:26,266 --> 00:31:28,806 - Are you seven? - Makes 42. 492 00:31:28,846 --> 00:31:29,846 Awesome. 493 00:31:29,886 --> 00:31:32,137 The Invalid at INPS and recovers pensions. 494 00:31:32,187 --> 00:31:33,107 My captain. 495 00:31:33,137 --> 00:31:36,487 The Biondo to the thing: "I know more than you, you don't know, but why don't you know," 496 00:31:36,517 --> 00:31:38,687 "We all know, you know better than I do." 497 00:31:38,727 --> 00:31:41,058 - Culture! - "Appointment". 498 00:31:41,098 --> 00:31:46,478 Pino, "undoubtedly", Minister of Foreign Affairs. 499 00:31:46,518 --> 00:31:49,518 "My name is Pino. Your name is Cetto." 500 00:31:49,558 --> 00:31:52,979 - "It's called Venanzio". - Okay, he understood. 501 00:31:53,019 --> 00:31:54,349 How beautiful! 502 00:31:54,389 --> 00:31:57,349 I present to you my cousin, the Marquise Claire de Faucigny. 503 00:31:57,389 --> 00:32:00,059 It will teach you everything you need to know. 504 00:32:00,099 --> 00:32:04,270 I have the honor of introducing you to the Cetto Buffo principle of Calabria. 505 00:32:04,310 --> 00:32:06,440 For her only Cetto. 506 00:32:07,310 --> 00:32:10,890 Cetto, "c'est tres joli". 507 00:32:11,810 --> 00:32:16,141 The alarm will happen at dawn with the cannon as per tradition. 508 00:32:16,191 --> 00:32:20,111 -A Franciscan friar will assist you in morning prayers. 509 00:32:20,141 --> 00:32:22,061 - Oh! - Excuse me, prince. 510 00:32:22,101 --> 00:32:24,352 Oh! - Ah! 511 00:32:24,392 --> 00:32:26,522 It is 5, but in the morning or in the afternoon? 512 00:32:26,562 --> 00:32:29,232 - Let's pray. - Pray it's not 5 in the morning. 513 00:32:29,272 --> 00:32:30,402 - Pray. - You are welcome. 514 00:32:30,442 --> 00:32:33,362 "Cazzu, cazzu". 515 00:32:34,233 --> 00:32:35,313 "Our father..." 516 00:32:35,353 --> 00:32:36,393 the u 517 00:32:36,443 --> 00:32:38,653 The Church and its ceremonials 518 00:32:38,693 --> 00:32:41,273 they are fundamental to the path to the throne. 519 00:32:41,313 --> 00:32:44,234 -We count on the Pope for the coronation. 520 00:32:44,274 --> 00:32:47,604 Priest. Priest. Piano. 521 00:32:48,484 --> 00:32:53,064 -The greeting and physical form of the sovereign are important. 522 00:32:53,104 --> 00:32:57,985 The image he gives to his subjects must be flawless. 523 00:32:58,025 --> 00:33:02,105 Yes, but let me understand: you walk but you don't move? 524 00:33:02,145 --> 00:33:04,775 What an imposing bitch. 525 00:33:04,815 --> 00:33:08,646 Bitch? "C'est tres joli"! 526 00:33:08,696 --> 00:33:11,236 - The wipe. - The...? 527 00:33:11,276 --> 00:33:15,236 II napkin. It lies on the legs, never on the neck. Lever. 528 00:33:15,276 --> 00:33:16,487 Take it all away. 529 00:33:17,277 --> 00:33:20,197 No! What fate? 530 00:33:20,237 --> 00:33:22,027 Nobody puts anything in their mouths 531 00:33:22,067 --> 00:33:24,897 until the prince has started eating. 532 00:33:24,947 --> 00:33:29,198 It seems to me a right thing, "quind" good appetite. 533 00:33:29,238 --> 00:33:30,528 Yes! 534 00:33:30,568 --> 00:33:31,698 Slowly. 535 00:33:31,738 --> 00:33:35,908 The conversation takes place in a low tone, without raising your voice. 536 00:33:35,948 --> 00:33:40,079 - "Nice to meet you, how are you?" - What did you say? Nobody hears. 537 00:33:41,199 --> 00:33:46,699 It is not heard. What an effort, fuck. What a pain. 538 00:33:46,739 --> 00:33:47,570 Shit! 539 00:33:47,610 --> 00:33:48,650 She likes. 540 00:33:48,700 --> 00:33:50,080 "Tres joli". 541 00:33:52,650 --> 00:33:55,980 The culture of weapons, I scepter and the sword. 542 00:33:56,030 --> 00:33:58,701 Oh, Blond! Blond! 543 00:33:58,741 --> 00:34:00,721 What are you doing? He's the master, don't shoot him. 544 00:34:00,741 --> 00:34:04,621 The large glass is for water. 545 00:34:04,651 --> 00:34:08,031 The small glass is for wine. 546 00:34:08,071 --> 00:34:12,242 We start from the cutlery outside and slowly we arrive... 547 00:34:12,282 --> 00:34:13,362 No. 548 00:34:13,402 --> 00:34:14,612 Inside of. 549 00:34:14,652 --> 00:34:16,192 Pine tree... 550 00:34:16,242 --> 00:34:17,822 - Is this a coffee? - No. 551 00:34:17,862 --> 00:34:21,033 It is an oolong from the Jade mountains, it is a very refined tea. 552 00:34:21,073 --> 00:34:24,533 - II And undrinkable, "tres joll, isn't there a coffee less oolong? 553 00:34:24,573 --> 00:34:29,283 Attention, this is the lemon, "Ie citron", these are the lumps... 554 00:34:29,323 --> 00:34:32,654 And the lowest vertically are the two balls. 555 00:34:32,704 --> 00:34:35,784 If you say that the balls are "tres joli" I get nervous. 556 00:34:40,575 --> 00:34:42,035 Oh! 557 00:34:47,035 --> 00:34:48,495 Pine tree. 558 00:34:48,535 --> 00:34:49,745 Say hello to the right. 559 00:34:49,785 --> 00:34:50,996 Hi. 560 00:34:51,036 --> 00:34:52,326 Fuck. 561 00:34:52,366 --> 00:34:55,246 - Hello guys. Hello. - Hi, Cotto 562 00:34:55,286 --> 00:34:57,206 Let's begin. 563 00:34:57,246 --> 00:34:59,706 I was finishing the staff selection. 564 00:34:59,746 --> 00:35:03,377 I would have chosen these three maids for your apartments. 565 00:35:03,407 --> 00:35:05,447 They have over 30 years' experience. 566 00:35:09,997 --> 00:35:13,248 Good, but I choose their three. 567 00:35:13,288 --> 00:35:16,328 Put the experts in the library so I don't cross them. 568 00:35:16,368 --> 00:35:17,868 What's your name, dear? 569 00:35:17,908 --> 00:35:19,368 No! 570 00:35:22,328 --> 00:35:25,499 You never blow on the broth. 571 00:35:25,539 --> 00:35:28,749 Yes, sorry, but "abbamba". 572 00:35:28,789 --> 00:35:30,829 "Abbamba", "c'est tres joli"! 573 00:35:35,290 --> 00:35:37,580 - No! What fate? - What did I do? 574 00:35:37,620 --> 00:35:41,000 The last one inside is made a shoe... 575 00:35:41,710 --> 00:35:46,841 - Pierced from side to side. - It goes "well", but what a shitty life. 576 00:35:48,121 --> 00:35:50,201 - Pine tree. - To reach. 577 00:35:50,251 --> 00:35:51,211 Breathe. 578 00:35:51,251 --> 00:35:52,961 - Breathe, Pino. - Now I breathe. 579 00:35:53,001 --> 00:35:55,082 - One two three four. - Breath. 580 00:35:55,122 --> 00:36:00,912 Never, and I say never, puts it in your mouth... 581 00:36:02,292 --> 00:36:03,872 The toothpick. 582 00:36:09,963 --> 00:36:15,294 Oh! That's enough! Enough with these trumpets! 583 00:36:15,334 --> 00:36:18,414 You broke the holy balls! 584 00:36:24,584 --> 00:36:28,875 Pino, is that a book? Do I need to worry? 585 00:36:29,755 --> 00:36:33,885 No, Pino is passionate about the history of the Bourbons. 586 00:36:33,915 --> 00:36:35,665 A crazy earthquake, Getto. 587 00:36:35,715 --> 00:36:38,596 Basically if it wasn't because of this Cavour, 588 00:36:38,626 --> 00:36:41,506 at this point you commanded the world. 589 00:36:43,166 --> 00:36:46,126 Busso, ribusso, smooth and busso. Power. 590 00:36:46,166 --> 00:36:46,997 Prince. 591 00:36:47,047 --> 00:36:51,337 The principles played at Buraco, not at Tre sette with beer and Gassosa. 592 00:36:51,377 --> 00:36:52,757 Remove the glasses. 593 00:36:52,797 --> 00:36:57,257 Cetto, you are applying to become king of the Two Sicilies. 594 00:36:57,297 --> 00:36:59,298 Sicily is already "too much" one. 595 00:36:59,338 --> 00:37:02,128 King of the Two Calabria, on this I do not pass. 596 00:37:02,168 --> 00:37:05,168 Cetto I Buffo king of the Two Calabria, okay? 597 00:37:05,218 --> 00:37:07,718 King of the Two Calabria. "C'est tres joli, non"? 598 00:37:07,758 --> 00:37:11,639 "Always" "tres joli"! "If I knew you spoke so badly..." 599 00:37:11,669 --> 00:37:14,169 This is another question to be addressed. 600 00:37:14,219 --> 00:37:16,549 The syntax, the consecutive. 601 00:37:16,589 --> 00:37:21,760 They say, "If I had known that guy would have cheated on me..." 602 00:37:21,800 --> 00:37:25,260 I shot him in the belly. Quite right? The consecutio is that. 603 00:37:25,300 --> 00:37:27,880 Each betrayal is followed by a "consecutive". 604 00:37:27,920 --> 00:37:29,961 - Right, Venanzio? Pine tree? - Quite right. 605 00:37:30,011 --> 00:37:34,721 No, sorry. "Quindamente": long live the monarchy, in Cavour's ass! 606 00:37:40,262 --> 00:37:43,842 The Marquis and the Marquise Wurstelberger of Holstein. 607 00:37:43,882 --> 00:37:44,712 Pleasure. 608 00:37:44,762 --> 00:37:48,722 The proconsul of Slovenia Fario Fumagalli and his daughter princess Iridea. 609 00:37:48,762 --> 00:37:50,843 - Hi, Iridea. - Honored. 610 00:37:50,883 --> 00:37:52,513 The counts of Grottamelata. 611 00:37:52,553 --> 00:37:54,883 - Are they all noble? - All. 612 00:37:54,923 --> 00:37:56,463 - Pleasure. - Pleasure. 613 00:37:56,513 --> 00:38:00,593 Maria Pallemberg, countess of Sweden, and her brother Ulke. 614 00:38:00,633 --> 00:38:02,344 Hulk, bye. 615 00:38:02,384 --> 00:38:04,174 The marchesine of Frattabaroffie. 616 00:38:04,224 --> 00:38:05,554 Fantastic Four. 617 00:38:05,594 --> 00:38:08,264 Duke Amedeo Suzzu of Friborg and his friend Gigi. 618 00:38:08,304 --> 00:38:09,554 Hi, "Gi" and hi, "Gi". 619 00:38:09,594 --> 00:38:11,925 The count of Miramarina and his daughter Isabella. 620 00:38:11,975 --> 00:38:14,765 Unbelievable how many people there are not fucking. 621 00:38:14,805 --> 00:38:18,725 - Cardinal Alfonso Maria Bandinelli. - Hi Alfonso. Put your hands down. 622 00:38:29,096 --> 00:38:30,176 Do you feel stink? 623 00:38:31,096 --> 00:38:32,557 Do you smell? 624 00:38:33,557 --> 00:38:36,847 You made it, the first hen that sings. 625 00:38:36,887 --> 00:38:38,557 You did it. 626 00:38:38,597 --> 00:38:40,347 - Prince. - She made it. 627 00:38:40,387 --> 00:38:44,598 Do you know that the Marquis of Cascais is the cousin of the Prince of Montecarlo? 628 00:38:44,638 --> 00:38:47,518 Prince Cetto, have you ever been to Montecarlo? 629 00:38:47,558 --> 00:38:52,598 No, mare, solo mare. The mountain, the mountain disturb me. 630 00:38:52,638 --> 00:38:56,559 Prince, they told me that you spent a few years in Germany. 631 00:38:56,599 --> 00:39:02,139 Did you frequent the Glicksenburg? The Olsburgs? The Holdstein? 632 00:39:02,179 --> 00:39:07,430 No, please. I like the fur, but not more than 70 euros. 633 00:39:07,480 --> 00:39:11,520 Beyond it is a waste, it is not ecological. 634 00:39:12,850 --> 00:39:13,850 What's up? 635 00:39:14,931 --> 00:39:15,931 Oh. 636 00:39:17,771 --> 00:39:18,731 Oh god. 637 00:39:18,771 --> 00:39:20,651 Stronger. Stronger, Cetto. 638 00:39:20,681 --> 00:39:22,061 Prince. 639 00:39:22,101 --> 00:39:22,981 Go! 640 00:39:23,021 --> 00:39:24,561 Prince, prince! 641 00:39:30,312 --> 00:39:32,192 Slowly. Slowly. 642 00:39:35,022 --> 00:39:40,153 Listen, my curiosity, has anyone in here ever worked? 643 00:39:40,183 --> 00:39:42,763 "Pure" half a day, half an hour? 644 00:39:43,523 --> 00:39:45,103 Nothing? 645 00:39:49,434 --> 00:39:50,434 I respect you. 646 00:39:51,064 --> 00:39:56,444 Well. Tonight we resume the journey of an interrupted story. 647 00:39:56,484 --> 00:40:02,235 Let's make a toast: to the monarchy and the newly found Prince Buffo of Calabria. 648 00:40:02,275 --> 00:40:03,525 No, I do it. 649 00:40:03,565 --> 00:40:07,946 So: long live the monarchy and fuck Cavour! 650 00:40:07,986 --> 00:40:09,866 In Cavour's ass! 651 00:40:11,646 --> 00:40:16,436 All of Europe is in turmoil, its weakness will be our strength. 652 00:40:16,486 --> 00:40:21,367 Royals across the continent are waiting for the right moment 653 00:40:21,397 --> 00:40:24,357 and we are ready for a new Restoration. 654 00:40:24,397 --> 00:40:28,107 I point out, however, to the brothers present here 655 00:40:28,147 --> 00:40:32,068 that the Italian throne does not even exist on paper. 656 00:40:32,108 --> 00:40:34,238 You have not reigned since 1860, 657 00:40:34,278 --> 00:40:38,408 why the Italians are followed in this adventure? 658 00:40:38,438 --> 00:40:42,609 Because Italians have always drunk a few. 659 00:40:42,649 --> 00:40:45,899 Just promise the impossible and sell it as guaranteed. 660 00:40:45,939 --> 00:40:49,439 For "example", you say to him: "Less taxes". 661 00:40:49,490 --> 00:40:52,660 They applaud and you raise them. 662 00:40:52,690 --> 00:40:53,860 "No more corruption." 663 00:40:53,900 --> 00:40:56,400 You bribe them with a kick and they vote for you. 664 00:40:56,440 --> 00:40:59,520 You say, "More fur for everyone." You fuck and they "take it easy". 665 00:40:59,570 --> 00:41:01,111 And they vote for you. 666 00:41:02,741 --> 00:41:05,661 You see, I love Italians. 667 00:41:05,691 --> 00:41:11,692 I am a flock that follows the dog and I bark very well. 668 00:41:11,742 --> 00:41:13,822 - Come a dog. - "Bau Bau". 669 00:41:13,862 --> 00:41:15,402 - Come a cat. - "Meow meow". 670 00:41:15,442 --> 00:41:17,692 - The flamingo. - "Bohfl". 671 00:41:17,742 --> 00:41:20,622 You see? We are also predisposed to fun. 672 00:41:20,652 --> 00:41:25,033 The Italians have "orally" lost their trust in politics, 673 00:41:25,073 --> 00:41:27,243 in the economy, in democracy. 674 00:41:27,283 --> 00:41:30,663 And we offered him the monarchy. 675 00:41:30,693 --> 00:41:35,404 "In short", we are the right bullshit at the right time. 676 00:41:35,444 --> 00:41:36,654 Amen. 677 00:41:36,694 --> 00:41:38,024 Amen. 678 00:41:38,074 --> 00:41:41,244 It is an infinite joy, I feel like Sissi. 679 00:41:41,284 --> 00:41:45,415 - Sissi? Sissi who? - Are you the princess, do you know? 680 00:41:47,245 --> 00:41:51,205 Sissi of Austria, come on. He was Bavarian like me, you know? 681 00:41:54,946 --> 00:41:59,776 Do you want to be my Francesco Giuseppe D'Asburgo and Lorena? 682 00:41:59,826 --> 00:42:01,746 Can I call you Franz? 683 00:42:02,446 --> 00:42:03,447 No. 684 00:42:05,367 --> 00:42:09,287 "Now" you have to say "yes yes" to me, though. 685 00:42:09,327 --> 00:42:12,457 Come here, Petruzza, let's join empires. 686 00:42:12,497 --> 00:42:16,418 Have you ever done it with a prince? There is a pure "canopy" bed. 687 00:42:16,448 --> 00:42:19,908 - Canopy. - It depends on your point of view. 688 00:42:19,948 --> 00:42:24,118 Come here and repeat: "Yes, yes." 689 00:42:24,158 --> 00:42:26,409 Yes, yes, yes. 690 00:42:26,449 --> 00:42:27,449 - Yes, yes. 691 00:42:37,500 --> 00:42:40,380 What are you doing? Do you pay me? I am your wife. 692 00:42:42,330 --> 00:42:45,250 Sorry, the habit. Sorry. 693 00:42:54,581 --> 00:42:57,042 Hello? Ah, Petra. 694 00:42:57,912 --> 00:43:00,352 Cetto will be king of the kingdom of the two Calabrias! 695 00:43:00,372 --> 00:43:03,912 And maybe there will be a wedding! 696 00:43:04,122 --> 00:43:05,522 Feel this a little bit. 697 00:43:05,872 --> 00:43:09,253 Petra says that Cetto will be king of the two Calabrias! 698 00:43:12,753 --> 00:43:14,793 What are they laughing at? 699 00:43:14,833 --> 00:43:17,914 Tell him to pass me Cobblestone, "rather". They laugh. 700 00:43:17,954 --> 00:43:19,134 Pass me Gunhilde... 701 00:43:19,164 --> 00:43:20,914 Of course! 702 00:43:21,124 --> 00:43:23,374 Well, now talk to dad. 703 00:43:23,504 --> 00:43:26,544 Hello, Pebble? Daddy love. 704 00:43:30,835 --> 00:43:36,625 This thing is not possible. She cries. If it cries me over the kingdom, it is bad. 705 00:43:39,046 --> 00:43:42,466 Do you want to keep it 20 or 25 years old? Then I'll go get it. 706 00:43:42,506 --> 00:43:43,506 She cries. 707 00:43:44,046 --> 00:43:46,926 Mum... How's Gunhild doing? 708 00:43:47,756 --> 00:43:48,967 And dad? 709 00:43:50,457 --> 00:43:54,037 "Cazzu, cazzu", he likes "petioles". He takes them. 710 00:43:55,257 --> 00:43:57,467 She laughs and Ciottola cries. 711 00:43:58,257 --> 00:44:01,218 Fuck you. 712 00:44:05,418 --> 00:44:06,458 To reach. 713 00:44:07,878 --> 00:44:12,629 I have waited long enough to deal with this, but I have to tell you. 714 00:44:13,459 --> 00:44:16,459 Beautiful Petra will not be your queen. 715 00:44:16,509 --> 00:44:18,549 No? Who says that? 716 00:44:21,420 --> 00:44:25,210 We need a marriage that leads us to alliances. 717 00:44:25,260 --> 00:44:29,720 Our kingdom is born weak. A solution can be found for Petra. 718 00:44:29,760 --> 00:44:33,971 - You can keep her as a concubine. - Concubine? 719 00:44:34,011 --> 00:44:35,261 In short, a lover. 720 00:44:37,171 --> 00:44:42,252 In this regard, the Marquis of Cascais has a cousin, L'infanta di Portugal. 721 00:44:42,302 --> 00:44:46,932 Luckily she is not married yet. She is a very sensitive woman. 722 00:44:46,962 --> 00:44:51,042 No, an apple sensitivity offends, really. Other flaws? 723 00:44:51,092 --> 00:44:52,973 Cetto, listen to me. 724 00:44:53,013 --> 00:44:57,303 Marry the Infanta of Portugal and keep Petra as a favorite. 725 00:44:57,343 --> 00:44:59,553 And the best solution, believe me. 726 00:45:00,963 --> 00:45:02,964 It's there, you see? 727 00:45:05,094 --> 00:45:06,974 Let's solve this business. 728 00:45:15,845 --> 00:45:16,845 Oh well. 729 00:45:19,175 --> 00:45:25,176 Hi, Petra. Look at that beautiful roses. Look, Petruzza, I have to tell you two things. 730 00:45:25,216 --> 00:45:28,386 A beautiful and a less beautiful, but not very ugly. 731 00:45:28,426 --> 00:45:32,506 - There is a small problem. Piccolo. - Which? What's the problem? 732 00:45:32,556 --> 00:45:38,187 It all seems so perfect to me. Look, my parents also came. 733 00:45:38,217 --> 00:45:39,927 - Prinzess! - Hello! 734 00:45:39,967 --> 00:45:43,047 They left the baby with the nanny for a few days. 735 00:45:44,177 --> 00:45:45,808 Left, right. 736 00:45:45,848 --> 00:45:49,098 Before the coronation there will also be marriage, right? 737 00:45:50,308 --> 00:45:51,888 When did you think to tell me? 738 00:45:51,928 --> 00:45:56,259 Your parents also arrived, what luck. We are all here. 739 00:45:56,309 --> 00:46:02,309 I have to give you news, nonsense. You can't be a queen. 740 00:46:02,349 --> 00:46:06,980 For the rest you can do what you want. Here we are, it was this. 741 00:46:07,020 --> 00:46:10,600 - This one. This was. - What are you talking about? 742 00:46:10,640 --> 00:46:13,560 Petra, understand me. Being a king is a casino. 743 00:46:13,600 --> 00:46:17,521 I have been told that I need a relative to strengthen the family. 744 00:46:17,561 --> 00:46:22,891 "Infact", for this very reason, I will marry the Infanta of Portugal. 745 00:46:22,931 --> 00:46:26,391 But you stay with me, I'm really stuck. 746 00:46:26,431 --> 00:46:29,012 Don't thank me, Petra. Do not thank me. 747 00:46:30,022 --> 00:46:31,402 You're joking, right? 748 00:46:33,392 --> 00:46:35,892 Cetto, do you want to repudiate me? 749 00:46:37,853 --> 00:46:41,433 When ever? You do not see? I am an illuminated sovereign. 750 00:46:41,473 --> 00:46:43,223 I keep you as a concubine. 751 00:46:43,273 --> 00:46:44,983 This story is crazy. 752 00:46:45,023 --> 00:46:48,694 My parents came here for my wedding! 753 00:46:48,724 --> 00:46:52,014 - You don't know what you're doing! - Petra, don't do this. 754 00:46:52,064 --> 00:46:54,694 So that Princess Sissi was murdered. 755 00:46:54,724 --> 00:46:56,684 Pino told me that he inquired. 756 00:46:56,724 --> 00:47:00,805 "Between the other" not so even if this infanta is edible. 757 00:47:00,855 --> 00:47:03,315 You're going against the wrong person, 758 00:47:03,355 --> 00:47:06,185 I am not a nun, I am going to war on you, understand? 759 00:47:06,225 --> 00:47:07,765 Do you invade me with your parents? 760 00:47:07,815 --> 00:47:10,776 Don't be difficult. Let's make love, not war. 761 00:47:10,816 --> 00:47:14,356 "Nein", it doesn't touch me. I'm leaving, but I'm going back. It does not end here. 762 00:47:15,436 --> 00:47:17,816 Think about it, I'll leave you a bunch of keys. 763 00:47:20,687 --> 00:47:25,977 Petra! You would be the favorite of the king! A great role! 764 00:47:26,027 --> 00:47:27,657 Petra! 765 00:47:28,647 --> 00:47:30,898 Come you're spoiled! 766 00:47:36,398 --> 00:47:40,318 He took it male, I'm sorry. I was getting attached to Petra. 767 00:47:40,358 --> 00:47:41,689 My mistake. 768 00:47:41,729 --> 00:47:46,019 It's understandable, he had been with you for four years. 769 00:47:47,029 --> 00:47:51,319 Ah, love! It is wonderful and cruel. 770 00:47:53,280 --> 00:47:55,110 Oh well, then sit down and drink it. 771 00:47:56,530 --> 00:48:02,071 Cetto, trust me, we will solve this too. But there is another problem. 772 00:48:02,861 --> 00:48:05,651 - Such a problem? - Big. 773 00:48:06,571 --> 00:48:08,991 Here we are, where is the problem? 774 00:48:09,031 --> 00:48:10,821 Let me introduce myself. 775 00:48:12,652 --> 00:48:15,322 Ferdinando Buffo of Calabria. 776 00:48:16,442 --> 00:48:20,902 Nephew of Prince Louis and only true heir to the throne. 777 00:48:24,283 --> 00:48:26,363 - Is this all? - This was there. 778 00:48:27,653 --> 00:48:30,033 His clowning lasted far too long. 779 00:48:30,073 --> 00:48:33,573 Retire to Germany and continue with your trades, 780 00:48:33,613 --> 00:48:35,994 provided they don't arrest him at the border. 781 00:48:38,484 --> 00:48:40,444 The throne is not at its height. 782 00:48:40,484 --> 00:48:44,615 The son of an embroiderer will never be king. 783 00:48:44,655 --> 00:48:46,575 Never until I am alive. 784 00:48:46,615 --> 00:48:48,035 To this we remedy immediately. 785 00:48:50,905 --> 00:48:52,945 Venanzio, don't you say anything? 786 00:48:55,036 --> 00:49:00,206 You, Mister La Qualunque, have a descent invented 787 00:49:00,236 --> 00:49:02,486 playing with the good name of the Bourbons. 788 00:49:02,536 --> 00:49:05,707 Go away with his acolytes, you are not welcome here. 789 00:49:06,617 --> 00:49:07,697 We leave. 790 00:49:08,577 --> 00:49:13,747 But the kingdom is mine and not yours, Nando, and I slam you into a dark prison 791 00:49:13,787 --> 00:49:16,248 with life sentences who fall in love easily 792 00:49:16,288 --> 00:49:17,708 and with a desire for tenderness. 793 00:49:17,738 --> 00:49:20,568 You have declared war on the wrong people. 794 00:49:21,448 --> 00:49:22,528 The die is cast. 795 00:49:22,578 --> 00:49:24,578 Laugh, laugh that we do the math later. 796 00:49:24,618 --> 00:49:28,079 Pine, Pine. "The die is cast." What threat is it? 797 00:49:28,119 --> 00:49:31,199 The threat is: "We kick you in the belly." 798 00:49:31,239 --> 00:49:34,779 The die Those play cards. Let's stay focused, Pino. 799 00:49:34,829 --> 00:49:35,749 All right. 800 00:49:35,789 --> 00:49:37,420 Wait. Jet, wait. 801 00:49:38,240 --> 00:49:42,200 I understand that this question by Ferdinando could present a problem. 802 00:49:42,240 --> 00:49:45,490 Problem? I do not commit myself to a problem. 803 00:49:45,540 --> 00:49:48,501 Jet, we're still playing. 804 00:49:48,541 --> 00:49:51,621 You must prove that you are the real prince. 805 00:49:51,661 --> 00:49:54,491 To do this you will have to take an exam. 806 00:49:54,541 --> 00:49:59,292 Find traces of your father and compare them to your DNA. 807 00:49:59,332 --> 00:50:03,582 I have a friend in the hospital who could give you the definitive answer. 808 00:50:03,622 --> 00:50:08,623 "Quindamente" if I do this test and prove that I am Buffo di Calabria 809 00:50:08,663 --> 00:50:10,293 I become king, right? 810 00:50:10,333 --> 00:50:13,163 Glory scenarios open up. 811 00:50:13,203 --> 00:50:14,203 Amen. 812 00:50:16,413 --> 00:50:18,543 "Cazzu, cazzu". 813 00:50:27,494 --> 00:50:31,035 The rooms we just saw were servants, 814 00:50:31,085 --> 00:50:33,915 there lived in four, five, six, seven girls. 815 00:50:33,955 --> 00:50:38,125 It seems that the prince often joined them at night. 816 00:50:38,165 --> 00:50:39,665 Go on. 817 00:50:39,705 --> 00:50:44,746 This, gentlemen, is the room of the good Jesus. 818 00:50:44,796 --> 00:50:50,546 In this drawer the principle holds a large quantity of cash. 819 00:50:50,586 --> 00:50:54,297 To pay the messenger, gardener, coachman, trumpeter. 820 00:50:55,207 --> 00:50:56,627 The concubines. 821 00:50:57,457 --> 00:51:00,037 - Cetto, he was your father sure. - Shh. 822 00:51:01,297 --> 00:51:02,548 Go on. 823 00:51:04,918 --> 00:51:10,248 In this room, come, the prince lay with his wife. 824 00:51:10,298 --> 00:51:14,129 Through this secret door in the wall, 825 00:51:14,169 --> 00:51:18,339 the principle went out at night to reach its many lovers. 826 00:51:21,089 --> 00:51:24,840 As you can see next to the bed there is still the toilet 827 00:51:24,880 --> 00:51:27,800 with the hair net on top, the comb 828 00:51:27,840 --> 00:51:31,800 and the brush with which it is the principle is brushed every evening. 829 00:51:33,461 --> 00:51:34,591 Go on. 830 00:51:35,631 --> 00:51:37,591 Well, follow me. 831 00:51:37,631 --> 00:51:43,461 Now let's go to the room... No, to the library. 832 00:51:44,132 --> 00:51:45,132 You are welcome. 833 00:51:51,212 --> 00:51:53,092 - Evening. - Evening. 834 00:51:53,962 --> 00:51:54,963 Evening. 835 00:52:13,804 --> 00:52:15,265 Come on, Pino. 836 00:52:16,425 --> 00:52:19,755 Burglary and theft. Many memories. 837 00:52:19,805 --> 00:52:24,135 It's true. It seems to me yesterday. How long has it been instead? 838 00:52:24,175 --> 00:52:27,806 Three months, Pino. We can't complain, we had fun. 839 00:52:33,216 --> 00:52:34,506 Here it is, Pino. 840 00:52:37,847 --> 00:52:41,427 Look, Cetto, there is a hair on the coat. It can be from your father. 841 00:52:41,467 --> 00:52:45,257 Do you know that the prince sang with his country cousins? 842 00:52:45,307 --> 00:52:48,438 - I do not believe. - That's a woman's hair. 843 00:52:48,468 --> 00:52:51,598 Because the prince liked the "pilu", and how! 844 00:52:51,638 --> 00:52:54,428 - The brush, did you bring the copy? - Come on no. 845 00:52:56,888 --> 00:52:57,889 Come on, here. 846 00:53:06,429 --> 00:53:08,260 - Yellow? - Yellow. 847 00:53:08,310 --> 00:53:11,940 - A yellow plastic brush. - Yup. 848 00:53:11,970 --> 00:53:15,260 Nobody will notice the replacement. 849 00:53:15,310 --> 00:53:20,561 Might as well leave an electric razor or curling iron. 850 00:53:27,681 --> 00:53:28,761 Good morning. 851 00:53:30,222 --> 00:53:32,642 Let the polymerase chain reaction 852 00:53:32,682 --> 00:53:36,512 that the polymorphism of the length of the restriction fragments 853 00:53:36,562 --> 00:53:37,982 have been successful. 854 00:53:42,393 --> 00:53:44,773 All clear. Yes, thank you, doctor. 855 00:53:45,723 --> 00:53:46,893 Come here. 856 00:53:48,473 --> 00:53:49,473 Sorry. 857 00:53:50,103 --> 00:53:53,644 I understand almost everything, he doesn't. 858 00:53:53,684 --> 00:53:58,014 Can you explain it to him simply as if he were a problematic child? 859 00:53:58,064 --> 00:54:04,145 The DNA sample of the hair coincides with that of his blood. 860 00:54:04,185 --> 00:54:06,725 In all probability it belongs to his father. 861 00:54:16,146 --> 00:54:17,276 Majesty. 862 00:54:22,517 --> 00:54:23,557 Come on. 863 00:54:26,937 --> 00:54:30,267 Okay, Pino. Come on. Pine tree. 864 00:54:32,728 --> 00:54:33,808 Pine tree. 865 00:54:34,898 --> 00:54:37,318 Pino, enough now, okay. 866 00:54:37,358 --> 00:54:38,988 - Pine tree! - The knees. 867 00:54:39,938 --> 00:54:43,399 The menisci have eaten all the cartilage. 868 00:54:43,439 --> 00:54:44,939 Slowly. 869 00:54:45,819 --> 00:54:46,949 Slowly. 870 00:54:46,979 --> 00:54:48,149 Wait, I'll help. 871 00:54:48,189 --> 00:54:49,609 - Up. - Slowly. 872 00:54:49,649 --> 00:54:52,229 Madonna, your knees. Thank you. 873 00:54:52,269 --> 00:54:53,770 Thank you, majesty. 874 00:55:00,020 --> 00:55:01,650 Come on, come on, come on. 875 00:55:10,401 --> 00:55:11,691 Pine tree. 876 00:55:11,731 --> 00:55:14,942 "Rote Fox", the red fox. 877 00:55:14,982 --> 00:55:17,652 Quite right. Bravo, Pino. 878 00:55:21,152 --> 00:55:22,232 Good morning. 879 00:55:23,232 --> 00:55:24,232 Here we are. 880 00:55:26,403 --> 00:55:28,443 - Prince. - Good morning. 881 00:55:29,443 --> 00:55:33,573 Here we are. Good morning. Blond. Here we are. 882 00:55:33,613 --> 00:55:35,403 Gentlemen, friends. 883 00:55:35,443 --> 00:55:40,234 Here you are all politicians with a prestigious past, 884 00:55:40,274 --> 00:55:43,854 but now the wind has changed and blows in our favor. 885 00:55:43,904 --> 00:55:46,405 In this country, "in short", 886 00:55:46,445 --> 00:55:49,235 democracy can no longer guarantee anything. 887 00:55:49,275 --> 00:55:51,355 A king yes. 888 00:55:51,405 --> 00:55:55,195 Are you talking about monarchy? It seems to me a very risky step. 889 00:55:55,235 --> 00:55:59,486 Look, "risky", they cut your annuities, right? 890 00:55:59,526 --> 00:56:00,356 Yup. 891 00:56:00,406 --> 00:56:03,406 Nobody can guarantee you the candidacy at the end of the mandate 892 00:56:03,446 --> 00:56:06,366 and the representatives jump like "curriate" frogs, is it right or not? 893 00:56:06,406 --> 00:56:08,787 You will never take retirement 894 00:56:08,827 --> 00:56:12,907 and you are forced to submit receipts 895 00:56:12,947 --> 00:56:16,697 when you offer a seratina to your sympathizer, right? 896 00:56:16,737 --> 00:56:19,118 - Right, right. - Good boy. 897 00:56:19,158 --> 00:56:23,288 "In short," I am the future. "The future". 898 00:56:24,078 --> 00:56:30,079 You just have to switch to voting monarchy. You and all your affiliates. 899 00:56:30,119 --> 00:56:36,119 "Poimente", all received a large, small or large, but all yours. 900 00:56:36,159 --> 00:56:41,080 You just have to go from deputy to vassal, but what the fuck changes you? 901 00:56:41,120 --> 00:56:44,120 - Allow me a question. - I have to go, they call me. 902 00:56:44,160 --> 00:56:49,120 From deputy to vassal, what the fuck changes? "Cazzu, cazzu". 903 00:56:49,160 --> 00:56:51,041 Hi, "risky". Hello to all. 904 00:56:51,081 --> 00:56:54,751 Hi Biondo. Bye Bye. Hello. 905 00:56:55,741 --> 00:56:57,321 Gentlemen, the buffet is open. 906 00:56:57,371 --> 00:56:58,371 Rest. 907 00:56:59,531 --> 00:57:00,702 Go Go. 908 00:57:00,742 --> 00:57:01,912 Go, Pino! 909 00:57:01,952 --> 00:57:03,372 Come on, get one. 910 00:57:04,202 --> 00:57:05,492 Go, Pino! 911 00:57:31,284 --> 00:57:32,955 Go, Cetto! 912 00:57:41,835 --> 00:57:44,166 - Tell him. - Now let's tell him, calmly. 913 00:57:44,206 --> 00:57:46,456 - It takes delicacy. - I don't, do you think? 914 00:57:46,496 --> 00:57:48,746 Here it is, it has arrived. 915 00:57:51,746 --> 00:57:55,537 Mamma mia, what a beautiful figure you made! 916 00:57:55,587 --> 00:57:56,797 - To reach. - what is it? 917 00:57:56,837 --> 00:57:58,467 - Infanta is here. - She has arrived? 918 00:57:58,497 --> 00:57:59,667 - Yes. - Really? 919 00:57:59,707 --> 00:58:01,587 - Yes, it has arrived. - To come? 920 00:58:01,627 --> 00:58:06,708 Polite. Sensitive, reserved. A housewife and church. 921 00:58:06,748 --> 00:58:09,538 So a nice piece of daughter. 922 00:58:09,588 --> 00:58:12,168 There is just a little to dig. 923 00:58:17,129 --> 00:58:20,629 - Which is? - Joke succeeded. Good job, everyone. 924 00:58:20,669 --> 00:58:22,379 You are all good. 925 00:58:23,709 --> 00:58:25,460 Joke succeeded, good. 926 00:58:26,840 --> 00:58:27,970 - Prince. - What's up? 927 00:58:28,000 --> 00:58:30,830 Let's not embarrass ourselves, it's a facade wedding. 928 00:58:30,880 --> 00:58:33,800 Yes, but the facade is mine and I put it in front of the country. 929 00:58:33,840 --> 00:58:36,131 This is a big sacrifice. 930 00:58:36,171 --> 00:58:39,001 To reach. To reach. Sorry. 931 00:58:39,041 --> 00:58:42,001 You are the king, first you marry and then you disown her. 932 00:58:42,041 --> 00:58:45,251 Then you choose the favorite you prefer, even two or three. 933 00:58:45,291 --> 00:58:47,832 Pino is right, let's do this, Prince. 934 00:58:47,882 --> 00:58:51,922 When we return from the trip you marry the infanta of Portugal, 935 00:58:51,962 --> 00:58:54,462 then just in case you stop dating. 936 00:58:54,502 --> 00:58:59,253 Yes, but for life. I will live on one side, you on the other and we will forget. 937 00:58:59,293 --> 00:59:02,833 - Well done, congratulations. - Smile, prince. 938 00:59:02,883 --> 00:59:04,963 Yes, smile. Bye Bye. 939 00:59:05,003 --> 00:59:06,333 I greet you. 940 00:59:06,383 --> 00:59:09,304 Now let's think about the Vatican audience. 941 00:59:18,005 --> 00:59:21,545 I will personally celebrate the wedding 942 00:59:21,595 --> 00:59:25,055 and I will work to find the basilica. 943 00:59:26,425 --> 00:59:27,886 Are you threatening rain? 944 00:59:29,676 --> 00:59:31,346 Not like that, I don't think so. 945 00:59:32,256 --> 00:59:35,506 The other thing you asked for is very complicated. 946 00:59:36,676 --> 00:59:42,677 Ultimately the Holy Father is not found in our councils, let's say. 947 00:59:42,717 --> 00:59:48,928 If His Holiness agreed to personally celebrate the coronation ceremony 948 00:59:48,968 --> 00:59:52,298 we will be very honored and will take it very seriously. 949 00:59:52,348 --> 00:59:55,228 Cardinal, can I call you Alfonso? 950 00:59:55,258 --> 00:59:58,338 As you know, I am a fervent Catholic. 951 00:59:58,388 --> 01:00:03,559 "Thick" I honored some of the Commandments. Maybe not all of them. 952 01:00:03,599 --> 01:00:07,389 I am baptized, "communicated" and married in church several times. 953 01:00:07,429 --> 01:00:10,510 You think my wife is primarily devoted to becoming a nun. 954 01:00:10,600 --> 01:00:11,890 Just to say this. 955 01:00:11,930 --> 01:00:15,180 I promise that I will keep all the properties of the Church, 956 01:00:15,220 --> 01:00:16,510 we will eliminate the taxes 957 01:00:16,550 --> 01:00:21,511 and we will make the selected Catholic religion the religion of the kingdom. 958 01:00:21,551 --> 01:00:22,431 Vatellamente 959 01:00:22,471 --> 01:00:26,351 But then, if I can, I throw up a confidence. 960 01:00:26,391 --> 01:00:30,811 Tell the Pope that I am a big fan, I also follow on the road. 961 01:00:30,851 --> 01:00:35,432 The Pope is very elegant. Come bring him white...! There is none for anyone. 962 01:00:35,472 --> 01:00:38,892 I tried, but it slams. He bangs me. 963 01:00:38,932 --> 01:00:40,562 - Yup? - "Cazzu, cazzu", yes. 964 01:00:51,853 --> 01:00:57,894 - To come? Like today? - Same as before, just a little more veiled. 965 01:01:00,104 --> 01:01:03,275 But veiled it is less noticeable. A little less. 966 01:01:03,305 --> 01:01:09,435 Look, did you clarify with the cardinal? If you dice "you want to kiss the bride", you shoot. 967 01:01:13,976 --> 01:01:16,356 Reduced formula, only two minutes. 968 01:01:16,396 --> 01:01:19,686 Yes, but if he forgets "you can kiss the bride" 969 01:01:19,726 --> 01:01:21,726 you organize the spill, okay? 970 01:01:21,766 --> 01:01:23,937 - The escape, shooting. - Yes 971 01:01:23,977 --> 01:01:25,477 "Good morning". 972 01:01:25,517 --> 01:01:28,307 At the right time the Invalid will have the engine running. 973 01:01:29,227 --> 01:01:32,647 Over the centuries and so on. Amen. 974 01:01:34,768 --> 01:01:39,938 Brothers, we are gathered here to celebrate the wedding 975 01:01:39,978 --> 01:01:45,979 between Prince Cetto Buffo of Calabria and the Infanta of Portugal Catarina... 976 01:01:46,899 --> 01:01:52,029 Isabella, Dulcinea, Manuela, Dolores, 977 01:01:52,059 --> 01:01:58,480 Rosalinda, Maria Pia, Elisabetta, Maria Jole... 978 01:01:58,520 --> 01:02:00,230 Give it another name. 979 01:02:00,270 --> 01:02:01,520 Lucrezia, Antonia... 980 01:02:01,560 --> 01:02:02,810 - That's enough. - Oh well. 981 01:02:02,860 --> 01:02:05,190 - Principessina Dos Olivares, okay? - Yup. 982 01:02:05,230 --> 01:02:08,561 So you want, Prince Buffo of Calabria, 983 01:02:08,611 --> 01:02:12,901 to take this Princess Dos Olivares as wife? 984 01:02:12,941 --> 01:02:15,361 Only if the alternative is 41 bis. 985 01:02:15,401 --> 01:02:16,231 It is not understood. 986 01:02:16,271 --> 01:02:19,482 - BIS. It goes "well". - I'll take it for a yes. 987 01:02:19,522 --> 01:02:25,522 Oh well, and she, infanta Dos Olivares, Catarina, 988 01:02:25,562 --> 01:02:29,853 Isabella, Giacinta, Manuela, Dolores, 989 01:02:29,903 --> 01:02:32,363 Lucrezia Maria Giuseppina... 990 01:02:32,403 --> 01:02:34,323 Please! 991 01:02:34,363 --> 01:02:38,444 I have the kingdom parked out here with double arrows, let's tighten. 992 01:02:38,484 --> 01:02:41,364 Do we want to hear the bride's response? 993 01:02:41,404 --> 01:02:42,574 It goes "well". 994 01:02:42,614 --> 01:02:44,574 Yes, I want. 995 01:02:44,614 --> 01:02:49,945 Ah! What a struggle, finally! Alfonso, say hi to you. Hello. 996 01:02:49,985 --> 01:02:51,445 Hello. 997 01:02:51,485 --> 01:02:52,815 Prince, where are you going? 998 01:02:52,865 --> 01:02:57,245 Never slept on the wedding night with a wife. Traditionally. 999 01:02:57,275 --> 01:03:01,736 Now I have an institutional commitment, I have to choose the ladies of the company. 1000 01:03:01,776 --> 01:03:02,606 Hello. 1001 01:03:02,656 --> 01:03:03,866 Soon, the doves. 1002 01:03:08,066 --> 01:03:09,947 Come on, shoot! 1003 01:03:16,027 --> 01:03:17,907 They killed the bird. 1004 01:03:18,737 --> 01:03:20,488 Lucy, right. 1005 01:03:20,528 --> 01:03:22,488 - It must be taken. - "Without a doubt". 1006 01:03:22,528 --> 01:03:24,108 - He has two degrees. - Yes I see it. 1007 01:03:24,158 --> 01:03:26,538 In front, and behind also a master. 1008 01:03:26,568 --> 01:03:28,898 Definitely. Assunta. 1009 01:03:28,948 --> 01:03:32,079 - Number 45, are you...? - I'm Svetlana. 1010 01:03:32,119 --> 01:03:34,789 Like my first wife. He speaks three languages. 1011 01:03:34,819 --> 01:03:38,069 For emergencies even four, I feel. Assunta. 1012 01:03:38,119 --> 01:03:40,199 - Darling, are you...? - Micaela. 1013 01:03:40,239 --> 01:03:41,530 Micaela. 1014 01:03:41,570 --> 01:03:42,400 Assunta. 1015 01:03:42,450 --> 01:03:44,200 - Numbers 21, you? - Letizia. 1016 01:03:44,240 --> 01:03:45,240 Joy. 1017 01:03:45,280 --> 01:03:46,320 Giorgia. 1018 01:03:46,370 --> 01:03:47,330 What do we say? 1019 01:03:47,370 --> 01:03:49,700 - Number 18? - Odris. 1020 01:03:49,740 --> 01:03:50,620 Odris. 1021 01:03:50,660 --> 01:03:53,291 - You have to go right. - All to the right. 1022 01:03:53,321 --> 01:03:55,991 To the right. To the right. Never stop. 1023 01:03:56,031 --> 01:03:58,281 - Marika. - Marika, yes! 1024 01:03:58,321 --> 01:03:59,401 To the right! 1025 01:03:59,451 --> 01:04:01,121 Number 28. Number 32. 1026 01:04:01,161 --> 01:04:03,872 - Christmas. - The party. 1027 01:04:03,912 --> 01:04:06,872 - La 30... 31... 19. - Yes. Right. 1028 01:04:06,912 --> 01:04:08,582 - The 29. - Right. 1029 01:04:08,622 --> 01:04:10,832 - To the right. - Bingo. 1030 01:04:20,743 --> 01:04:25,124 A world of "pilu". What do you want to understand with this face? 1031 01:04:25,164 --> 01:04:26,454 Forget it. 1032 01:04:29,204 --> 01:04:33,745 But they are almost fifty, we cannot hire them all. 1033 01:04:33,785 --> 01:04:34,785 They are too many. 1034 01:04:37,165 --> 01:04:39,495 It's okay, girls. 1035 01:04:39,535 --> 01:04:41,285 You all passed the shift, 1036 01:04:41,325 --> 01:04:44,496 but we still have to face another selection. 1037 01:04:44,536 --> 01:04:45,496 No! 1038 01:04:45,536 --> 01:04:50,576 The next round: bow, Iap dance and mud fight. 1039 01:04:50,626 --> 01:04:53,706 "Ius primae noctis". 1040 01:04:53,746 --> 01:04:56,327 It is a law that would give you the right 1041 01:04:56,377 --> 01:05:00,047 to spend the wedding night with your subjects' wives. 1042 01:05:00,077 --> 01:05:02,657 Practically with all the ones you like. 1043 01:05:02,707 --> 01:05:07,788 Nice I like it. Write now, it's law. To be promulgated "immediately". 1044 01:05:07,828 --> 01:05:10,078 Feel this other one instead. 1045 01:05:10,128 --> 01:05:14,628 "Some mornings the sovereign can also receive his guests in the bathroom" 1046 01:05:14,668 --> 01:05:16,959 "from which Cabinet meetings." 1047 01:05:16,999 --> 01:05:20,169 Basically people paid the king to see him go to the bathroom. 1048 01:05:20,209 --> 01:05:23,539 No, cancel, Pino. Clear. 1049 01:05:23,579 --> 01:05:26,830 When I am in the bathroom I don't want subjects between the balls. 1050 01:05:26,880 --> 01:05:29,210 Now drop the book and let's go to the wedding. 1051 01:05:29,250 --> 01:05:33,250 Enough of this brush, I look like a maritime pine. 1052 01:05:33,290 --> 01:05:35,040 Let's go to the party. 1053 01:05:53,042 --> 01:05:55,922 Cetto! Cetto! Cetto! 1054 01:05:59,503 --> 01:06:02,463 ♪ True love is only for a fee 1055 01:06:02,503 --> 01:06:06,083 ♪ If you pay cash, you will feel happy 1056 01:06:06,133 --> 01:06:10,134 ♪ True love does not yield to feeling 1057 01:06:10,174 --> 01:06:14,424 ♪ You pay for it, say goodbye to it and there is no rambling, no 1058 01:06:14,464 --> 01:06:17,634 ♪ In true love, compliment is not needed 1059 01:06:17,674 --> 01:06:22,005 ♪ If you want a memory, extend it a hundred 1060 01:06:22,795 --> 01:06:26,175 ♪ True love is only for a fee 1061 01:06:26,215 --> 01:06:29,675 ♪ The greeting doll and after my fall asleep 1062 01:06:29,715 --> 01:06:30,546 Yes! 1063 01:06:30,586 --> 01:06:33,586 ♪ With true love you have to be careful 1064 01:06:33,636 --> 01:06:37,806 ♪ If she claims 1000 you from 400 1065 01:06:37,836 --> 01:06:42,297 ♪ True love is only for a fee 1066 01:06:42,337 --> 01:06:45,007 ♪ You pay for it, say hello and there is no rambling ♪ 1067 01:06:45,047 --> 01:06:46,627 "Cazzu, cazzu". 1068 01:06:48,257 --> 01:06:52,638 - "Hi, Cetto"? - I feel you disturbed. 1069 01:06:52,678 --> 01:06:55,808 What happened? 1070 01:06:55,838 --> 01:06:59,838 - An arrest warrant has been issued against La Qualunque Melo. 1071 01:06:59,888 --> 01:07:03,309 Who is Melo? Maybe your middle name? 1072 01:07:03,339 --> 01:07:06,469 - Okay. No, it's the name of my son, Melo. 1073 01:07:06,509 --> 01:07:09,549 I recently made the pizzerias out of safety. 1074 01:07:09,589 --> 01:07:11,219 Say that a complaint arrives. 1075 01:07:11,259 --> 01:07:16,340 Sentb Do I really want to catch alive or dead? 1076 01:07:16,390 --> 01:07:21,770 - I live, I hope. - Ah, oh well. It goes "well", hello. 1077 01:07:23,721 --> 01:07:24,851 Please, excellence. 1078 01:07:24,891 --> 01:07:28,141 - Shall I bring you a nice cup of coffee? - Two, a little sugar. 1079 01:07:28,181 --> 01:07:31,721 Pope. What a nice surprise. 1080 01:07:31,761 --> 01:07:34,762 Sit down. You have news? 1081 01:07:36,142 --> 01:07:40,812 Nothing, I just want to see my son, the heir to the throne. 1082 01:07:42,642 --> 01:07:45,683 There would be a small note. Bullshit. 1083 01:07:45,723 --> 01:07:46,553 Which? 1084 01:07:46,593 --> 01:07:50,473 There is an arrest warrant for you. 1085 01:07:50,513 --> 01:07:56,514 No! I knew it, dad. I was expecting it. It is for the resolution against the electric poles. 1086 01:07:56,554 --> 01:08:00,594 Electromagnetic waves burn your spine, I had to block them. 1087 01:08:00,644 --> 01:08:03,394 Did you also want to turn off the electricity? 1088 01:08:03,434 --> 01:08:05,565 What's on your mind? The baked bread? 1089 01:08:05,595 --> 01:08:08,595 "However" is not for the posts, for the resolution. 1090 01:08:08,645 --> 01:08:10,895 The mandate comes from Germany, 1091 01:08:10,935 --> 01:08:14,685 you are concerned about the irregularity in your pizzerias. 1092 01:08:14,725 --> 01:08:17,516 Did you register your pizzerias in Germany for me? 1093 01:08:17,556 --> 01:08:19,476 Don't thank me. 1094 01:08:19,516 --> 01:08:23,766 A father orders his activities to the son 1095 01:08:23,806 --> 01:08:27,807 doesn't this son thank you? 1096 01:08:27,847 --> 01:08:30,307 Okay so. It is a sign of the times. 1097 01:08:30,347 --> 01:08:34,137 - Dad, you set me up again. - Apple tree, what do you want it to be? 1098 01:08:34,187 --> 01:08:38,148 Yes and no two months in prison, "cazzu cazzu". A year at most. 1099 01:08:38,188 --> 01:08:41,568 Don't you want to make a small sacrifice for your father? 1100 01:08:41,598 --> 01:08:43,308 No, dad! No! 1101 01:08:43,348 --> 01:08:48,479 - Melo, you're changing, you're disappointing me. - Fuck you, dad! 1102 01:08:48,519 --> 01:08:49,649 Apple tree! 1103 01:08:49,689 --> 01:08:50,769 Fuck you too. 1104 01:08:50,809 --> 01:08:52,189 Sorry, my fault. 1105 01:09:07,690 --> 01:09:09,321 Phones no longer ring. 1106 01:09:10,771 --> 01:09:14,101 - They kicked me out of chats. - Apple tree, Apple tree. 1107 01:09:15,311 --> 01:09:17,771 The junta demanded my resignation. 1108 01:09:17,811 --> 01:09:23,102 They said, "We don't want a fugitive as mayor." 1109 01:09:23,942 --> 01:09:26,322 Melo, you made so many mistakes, 1110 01:09:26,352 --> 01:09:29,433 it is not enough to have a chat for a political fee. 1111 01:09:29,483 --> 01:09:33,153 Dad, you don't understand. Politics has changed. 1112 01:09:33,193 --> 01:09:36,073 Nothing ever changes. It looks like it changes, but it doesn't. 1113 01:09:36,103 --> 01:09:39,854 What did I tell you? If you're in trouble, take it out on the niggers. 1114 01:09:39,904 --> 01:09:42,484 It always works. Are there no niggers in the Marina? 1115 01:09:42,524 --> 01:09:45,484 Seven or eight arrived, but they are gone. 1116 01:09:45,524 --> 01:09:48,984 You had to hold them tight and threaten to chase them, easy. 1117 01:09:49,024 --> 01:09:50,945 You destroyed a dream. 1118 01:09:51,815 --> 01:09:52,815 Apple tree. 1119 01:09:54,565 --> 01:09:56,895 You and I can do great things. 1120 01:09:56,945 --> 01:10:01,406 Great, great things, but you have to trust me. 1121 01:10:23,318 --> 01:10:26,318 - Is it always "oolong coffee"? - It's good, yes. 1122 01:10:27,488 --> 01:10:30,068 The moment has come that is well known to Italians 1123 01:10:30,108 --> 01:10:32,439 that we are changing the course of history. 1124 01:10:32,489 --> 01:10:35,739 I believe you must speak to the nation, Cetto. 1125 01:10:35,779 --> 01:10:37,609 I was thinking of the net, an internet. 1126 01:10:37,659 --> 01:10:43,450 You say? I don't know about these things, the internet and computers. 1127 01:10:43,490 --> 01:10:47,780 In fact, I found the right person for a social media campaign. 1128 01:10:47,820 --> 01:10:52,240 - He's a great expert. - Who would this expert be? 1129 01:10:58,161 --> 01:10:59,161 Come in, dear. 1130 01:11:00,701 --> 01:11:02,621 - And him. - Let's see. 1131 01:11:06,822 --> 01:11:07,822 Apple tree. 1132 01:11:10,032 --> 01:11:11,032 You are here? 1133 01:11:13,452 --> 01:11:17,123 - Are you with me, then? - Yes, dad. 1134 01:11:17,163 --> 01:11:18,123 Here it is. 1135 01:11:18,163 --> 01:11:21,123 Let's make your kingdom and split everything. 1136 01:11:21,163 --> 01:11:22,663 "Cazzu cazzu"! 1137 01:11:22,703 --> 01:11:25,164 "iu iu"! 1138 01:11:25,204 --> 01:11:27,164 Meluzzo! 1139 01:11:28,414 --> 01:11:29,874 You know the tricks! 1140 01:11:30,914 --> 01:11:33,954 In a few hours your profile had thousands of members! 1141 01:11:33,994 --> 01:11:37,075 AI South, North, everywhere! There are many Iike! 1142 01:11:37,115 --> 01:11:40,825 I have many likes, how nice. Pino, I have a lot of Iikes. 1143 01:11:40,865 --> 01:11:41,825 How how. 1144 01:11:41,865 --> 01:11:44,995 Now that I have all these I like where I can fit, Melo? 1145 01:11:46,956 --> 01:11:50,166 We are on the main home pages of national employees. 1146 01:11:50,206 --> 01:11:52,086 It's a good sign, they fear you. 1147 01:11:52,116 --> 01:11:54,996 Yes, but here it says: "Italians are unpredictable," 1148 01:11:55,036 --> 01:11:57,787 "but they won't drink this clowns." 1149 01:11:57,827 --> 01:11:59,287 They drank worse. 1150 01:12:00,787 --> 01:12:02,247 Before I thought of one thing. 1151 01:12:02,287 --> 01:12:05,287 If we probed the opinion of the Italians directly, 1152 01:12:05,327 --> 01:12:07,708 an online vote, a referendum... 1153 01:12:09,168 --> 01:12:11,798 Monarchy or republic? 1154 01:12:11,828 --> 01:12:15,578 Monarchy referendum or republic? Original, good Melo. 1155 01:12:15,618 --> 01:12:18,289 Can you show me the dog playing the piano? 1156 01:12:18,329 --> 01:12:22,289 Funny, this is original. So funny 1157 01:12:23,499 --> 01:12:24,579 Dad. 1158 01:12:24,619 --> 01:12:28,079 I had to live far away from my country 1159 01:12:28,119 --> 01:12:32,000 to understand that Italy is the country I love. 1160 01:12:32,040 --> 01:12:34,210 The South in particular. 1161 01:12:35,080 --> 01:12:40,161 A land invaded and abused by the Angevins and the Aragonese. 1162 01:12:40,211 --> 01:12:45,751 From the French and the Spanish. From the Austrians and the Piedmontese. 1163 01:12:45,791 --> 01:12:48,371 In the end, all together. 1164 01:12:48,421 --> 01:12:52,252 From the Europeans. We have been invaded by Europe. 1165 01:12:52,292 --> 01:12:56,542 Gentlemen, that's enough. Serve a new crusade and I'll lead it. 1166 01:12:56,582 --> 01:12:58,372 Soon I will be king. 1167 01:12:58,422 --> 01:13:03,173 I will be Prince Cetto I Buffo of the Two Calabrias, 1168 01:13:03,213 --> 01:13:07,213 but today it is still your friend Cetto who speaks to you. 1169 01:13:07,253 --> 01:13:09,463 Democracy has disappointed 1170 01:13:09,503 --> 01:13:14,544 and we have tried many, we have tried them all. 1171 01:13:14,584 --> 01:13:18,374 Right, left, above, below, beside. 1172 01:13:18,424 --> 01:13:21,425 With slightly overlapping democracy, 1173 01:13:21,465 --> 01:13:24,505 sandwich pluralism with the republic in the middle, 1174 01:13:24,545 --> 01:13:28,675 the great surprisingly agreed with the parliament taken from behind. 1175 01:13:28,715 --> 01:13:31,175 Crowds with opposing political forces. 1176 01:13:31,215 --> 01:13:36,046 "Aggregations" with Iiberist, Eurosceptic and vegetarian movements. 1177 01:13:36,086 --> 01:13:40,296 Then we tried to join "both together" ambosexes, 1178 01:13:40,336 --> 01:13:42,717 no-tax, no-global, "nonsense". 1179 01:13:42,757 --> 01:13:45,837 It never worked shit. 1180 01:13:46,677 --> 01:13:51,387 Gentlemen, today we can return to the monarchy, 1181 01:13:51,427 --> 01:13:55,218 with Cetto I Buffo prince of the Two Calabrias, 1182 01:13:55,258 --> 01:13:58,048 your servant and your ruler. 1183 01:13:58,088 --> 01:14:01,338 Stay with me and you will see some beautiful ones. 1184 01:14:01,378 --> 01:14:05,709 I'll hide the bad things, I'll select the passable ones, 1185 01:14:05,759 --> 01:14:10,389 and now, gentlemen, trust us, let's have a good laugh. 1186 01:14:10,429 --> 01:14:13,389 We laugh. We laugh! 1187 01:14:15,180 --> 01:14:19,810 Long live the king, long live the monarchy. And we keep laughing. 1188 01:14:19,840 --> 01:14:22,340 Let's have a good laugh. 1189 01:14:23,300 --> 01:14:24,761 Long live the king. 1190 01:14:29,381 --> 01:14:33,211 - Does the number come out or don't come out? - Shh, shut up. 1191 01:14:35,552 --> 01:14:38,302 - There's a little delay. - Let's wait. 1192 01:14:38,342 --> 01:14:41,012 The data provided arrive in moments. 1193 01:14:41,052 --> 01:14:43,472 - Oh well. - In moments. 1194 01:14:43,512 --> 01:14:47,343 What is it, Venanzio? Did he eat bad news from you? 1195 01:14:48,433 --> 01:14:49,473 I've just known 1196 01:14:49,513 --> 01:14:53,643 that the Pope refused to celebrate your coronation. 1197 01:14:53,683 --> 01:14:54,683 No. 1198 01:14:55,843 --> 01:14:59,304 Wrong, see the war I put the ICI also on holy water. 1199 01:14:59,344 --> 01:15:02,474 - Is there no way to convince him? - He was adamant. 1200 01:15:02,514 --> 01:15:04,014 His spokesman said 1201 01:15:04,054 --> 01:15:08,185 that the coronation is nothing more than a folkloristic antic. 1202 01:15:08,225 --> 01:15:09,805 "Mon Dieu"! 1203 01:15:09,845 --> 01:15:13,885 The Pope has given the seal of credibility to your kingdom. 1204 01:15:13,935 --> 01:15:16,515 Without pope it becomes more complicated. 1205 01:15:16,555 --> 01:15:19,016 Unless you do what "what" did... 1206 01:15:21,766 --> 01:15:23,646 "So" who, Pino? 1207 01:15:23,686 --> 01:15:27,686 - The one with the triangle hat. - Harlequin? 1208 01:15:27,726 --> 01:15:31,057 No, "Coso" Bonaparte. Napoleon. 1209 01:15:31,097 --> 01:15:35,807 In 1804 he wore the crown on his own. 1210 01:15:35,847 --> 01:15:39,388 As a sign of challenge. Not only that, he also crowned his wife... 1211 01:15:40,188 --> 01:15:41,898 Beppina, Pina... 1212 01:15:41,938 --> 01:15:47,228 But no! Josefina! Josephine! In the Notre-Dame cathedral! 1213 01:15:48,138 --> 01:15:49,309 Bravo, Pino. 1214 01:15:49,349 --> 01:15:54,729 Be already viceroy. "AIloramente" let's sun, I decided. 1215 01:15:56,939 --> 01:16:00,570 Now sorry, "evenly" the king goes to the bathroom. 1216 01:16:00,600 --> 01:16:01,850 Of course, that's right. 1217 01:16:02,810 --> 01:16:03,940 Take it easy, Cetto. 1218 01:16:03,980 --> 01:16:05,360 Constipation problems. 1219 01:16:08,600 --> 01:16:11,181 We have to wait. 1220 01:16:13,941 --> 01:16:15,771 There is a vote in progress. 1221 01:16:53,145 --> 01:16:57,185 - Cetto, before I die you must know the truth. 1222 01:16:57,235 --> 01:17:00,655 - The whole truth, nothing but the truth. 1223 01:17:02,525 --> 01:17:05,776 - I took the liberty of recovering the portraits of your ancestors. 1224 01:17:09,606 --> 01:17:12,736 Your mother delivered the sheets, 1225 01:17:12,776 --> 01:17:15,027 but the prince held her back 1226 01:17:15,067 --> 01:17:19,987 to congratulate him on the superfine work he had done. 1227 01:17:20,027 --> 01:17:24,278 - If I had known that he would have betrayed me... 1228 01:17:26,568 --> 01:17:28,818 "C 'est tres 30h". 1229 01:17:30,198 --> 01:17:33,408 You must prove that you are the real prince. 1230 01:17:33,448 --> 01:17:36,449 - The hair belongs to a close relative, 1231 01:17:36,489 --> 01:17:40,949 in all probability belongs to his father. 1232 01:17:40,989 --> 01:17:41,909 You are a prince. 1233 01:17:41,949 --> 01:17:42,909 To his father. 1234 01:17:42,949 --> 01:17:45,080 We laugh. We laugh. 1235 01:17:47,030 --> 01:17:51,240 Cetto, the truth is that you are a child of love. 1236 01:17:51,280 --> 01:17:52,490 - That big slut! 1237 01:17:52,530 --> 01:17:55,741 We can return to the monarchy today. 1238 01:17:55,781 --> 01:17:57,361 Your servant and sovereign. 1239 01:17:57,401 --> 01:18:00,941 - We are the right bullshit at the right time. 1240 01:18:02,701 --> 01:18:03,831 "Tres joli". 1241 01:18:07,072 --> 01:18:10,322 We won! 1242 01:18:10,362 --> 01:18:16,152 50.4% of Italians said yes to the monarchy! 1243 01:18:17,203 --> 01:18:19,123 Yes, we have won! 1244 01:18:23,863 --> 01:18:25,693 Yup! We won! 1245 01:18:25,743 --> 01:18:30,784 Dad, we won! We won! 1246 01:18:30,824 --> 01:18:33,204 - We made it! - You became king! 1247 01:18:33,244 --> 01:18:34,784 We won. 1248 01:18:34,824 --> 01:18:37,785 Let's make history in all positions. 1249 01:18:43,035 --> 01:18:45,115 In the ass of the republic. 1250 01:18:45,155 --> 01:18:46,405 In the ass! 1251 01:18:47,365 --> 01:18:48,606 What are you doing? Not brindi? 1252 01:18:49,206 --> 01:18:53,496 - Everything went as you expected. - Yes I've heard. 1253 01:18:53,536 --> 01:18:56,826 - I command and you registered. - I'm happy. 1254 01:19:16,498 --> 01:19:19,038 Quiet, aunt, it starts soon. 1255 01:19:19,078 --> 01:19:20,079 Hello. 1256 01:19:22,909 --> 01:19:23,909 "Good morning". 1257 01:19:26,409 --> 01:19:28,579 An unforgettable ceremony. 1258 01:19:30,710 --> 01:19:33,920 ♪ Veni Creator Spiritus 1259 01:19:33,960 --> 01:19:39,170 ♪ Mentes tuorum visit 1260 01:19:39,210 --> 01:19:44,961 <♪ Quae Tu creasti pectora 1261 01:19:45,961 --> 01:19:50,341 <♪ Qui diceris Paraclitus 1262 01:19:50,371 --> 01:19:52,002 <♪ Altissimi donum Dei ♪ 1263 01:19:52,042 --> 01:19:53,422 Pino, turn here. 1264 01:20:04,623 --> 01:20:06,453 Bravo, Venanzio, congratulations. 1265 01:20:06,503 --> 01:20:08,333 You set up a nice little theater 1266 01:20:08,373 --> 01:20:11,003 to make me believe I am a buffo from Calabria. 1267 01:20:11,043 --> 01:20:15,214 I am not yet a king and you have organized a good conspiracy. 1268 01:20:15,874 --> 01:20:16,874 Good boy. 1269 01:20:17,664 --> 01:20:18,914 Get out of the car. 1270 01:20:20,584 --> 01:20:22,164 Get out of the car. 1271 01:20:29,125 --> 01:20:31,665 Cetto, I can explain to you. 1272 01:20:32,415 --> 01:20:34,626 On your knees. On your knees! 1273 01:20:38,336 --> 01:20:40,506 True, I designed a plan 1274 01:20:40,546 --> 01:20:43,676 to make you believe you are the heir to the throne. 1275 01:20:43,716 --> 01:20:47,717 You are not the heir to the throne, but you are much more. 1276 01:20:49,167 --> 01:20:50,457 You are the right man 1277 01:20:50,507 --> 01:20:53,177 who can take over the reins of this country 1278 01:20:53,217 --> 01:20:54,968 in this historical moment. 1279 01:20:56,008 --> 01:20:58,468 No nobleman would keep up with you. 1280 01:20:59,548 --> 01:21:01,548 You like people 1281 01:21:01,588 --> 01:21:06,759 because you are simple, determined, immoral, vulgar. 1282 01:21:07,759 --> 01:21:09,089 Everything in the right place. 1283 01:21:10,169 --> 01:21:12,629 Yup? Why didn't you tell me "immediately"? 1284 01:21:12,669 --> 01:21:14,549 You wouldn't have accepted. 1285 01:21:15,299 --> 01:21:18,260 Bravo, Venanzio, your plan has worked. 1286 01:21:19,300 --> 01:21:23,130 But I don't care, I don't fuck myself with blue blood. 1287 01:21:23,170 --> 01:21:25,750 In fact, I prefer mine. And do you know another thing? 1288 01:21:26,671 --> 01:21:30,801 I am now king and I like it. "Cazzu cazzu", I like it. 1289 01:21:32,551 --> 01:21:36,681 But I don't know what kings do when someone takes the piss. 1290 01:21:37,592 --> 01:21:40,802 - It's true, sometimes kings have no mercy. - Me neither. 1291 01:21:45,882 --> 01:21:46,882 Ilopsll. 1292 01:21:50,343 --> 01:21:53,343 In the future I advise you not to take the piss again, 1293 01:21:53,383 --> 01:21:56,843 there are people who for much less mime in a concrete pylon. 1294 01:21:56,883 --> 01:21:58,804 This time the gun is unloaded. 1295 01:22:00,844 --> 01:22:05,224 Pino, I told you to check the gun! I got a shot! 1296 01:22:05,264 --> 01:22:07,394 - It was empty. - Pine tree! 1297 01:22:07,424 --> 01:22:10,805 - I swear. - My heart is still beating fast! 1298 01:22:10,845 --> 01:22:13,265 - I tell you it was empty. - Pine tree! 1299 01:22:13,305 --> 01:22:16,845 - Crazy things. - I told you to check. 1300 01:22:16,885 --> 01:22:21,386 - When you need to download, you have to download. - Of course you could take the sheep! 1301 01:23:08,350 --> 01:23:12,731 God gave it to me and woe, "bastasu", to whoever touches it. 1302 01:23:33,022 --> 01:23:35,603 - Long live the king! - Long live the king! 1303 01:23:35,643 --> 01:23:39,273 Long live the king! Long live the king! 1304 01:23:44,234 --> 01:23:47,364 Swear, here is your king. 1305 01:23:47,394 --> 01:23:53,274 Today we are writing a page that will enter the history books. 1306 01:23:53,314 --> 01:23:57,895 Assuming someone still wants to read these fucking books. 1307 01:23:57,935 --> 01:24:01,765 A scepter is wandering around Europe. 1308 01:24:02,565 --> 01:24:04,315 It is the mm. 1309 01:24:04,355 --> 01:24:07,236 I promise softly and "promise" 1310 01:24:07,276 --> 01:24:11,406 that the sun will always shine on my kingdom. 1311 01:24:11,436 --> 01:24:14,146 No more clouds. That's enough. 1312 01:24:14,186 --> 01:24:16,727 The temperature will never drop below 20� 1313 01:24:16,777 --> 01:24:18,777 and the "minne" never under the third. 1314 01:24:18,817 --> 01:24:21,817 Maybe the second one, but on holidays. 1315 01:24:21,857 --> 01:24:26,778 The fawns and the "bambi" will run and jump free and proud. 1316 01:24:26,818 --> 01:24:30,148 And we freely and fiercely shoot him. 1317 01:24:31,818 --> 01:24:35,648 It will be a kingdom of prosperity and "pilu", for me for sure. 1318 01:24:35,688 --> 01:24:39,479 Also because a sovereign can occasionally enjoy it... 1319 01:24:50,320 --> 01:24:51,320 Daddy I 1320 01:24:51,360 --> 01:24:52,860 - Cetto! - Pope! 1321 01:24:52,900 --> 01:24:55,190 - Cetto! - Pope. 1322 01:24:58,781 --> 01:25:02,111 "Holy Mary, mother of God, pray for us sinners..." 1323 01:25:06,151 --> 01:25:07,321 To reach. 1324 01:25:09,152 --> 01:25:10,652 They shot the king. 1325 01:25:10,692 --> 01:25:12,732 What did he say? Shut up! 1326 01:25:13,942 --> 01:25:15,272 Silence! 1327 01:25:17,742 --> 01:25:19,203 What did he say? 1328 01:25:19,243 --> 01:25:20,873 In the ass! 1329 01:25:23,943 --> 01:25:24,903 To everyone. 1330 01:25:24,943 --> 01:25:26,443 To everyone's ass! 1331 01:25:27,443 --> 01:25:28,613 Dad! 1332 01:25:28,653 --> 01:25:29,864 To reach. 1333 01:25:31,284 --> 01:25:35,074 Captain, my captain. In the ass, Cetto! 1334 01:25:35,114 --> 01:25:36,944 - In the ass! - All in the ass! 1335 01:25:36,994 --> 01:25:39,454 What beautiful words, Cetto. 1336 01:25:58,656 --> 01:26:02,697 ♪ They shot me, horned and hammered, but sooner or later I will return boundless 1337 01:26:02,747 --> 01:26:06,667 ♪ You don't have to trust the foreigner if you are the first to shoot the story 1338 01:26:06,697 --> 01:26:10,907 ♪ From Bourbon to bum the step is short, I shoot was a streak, fortunately light 1339 01:26:10,947 --> 01:26:14,658 ♪ Now you can die of culture, better ignorance to live 1340 01:26:14,698 --> 01:26:18,738 ♪ Strong powers, good living room, they laughed at me when I was on the throne 1341 01:26:18,788 --> 01:26:21,038 ♪ Whoever wants sovereignty takes the sovereign 1342 01:26:21,078 --> 01:26:24,749 ♪ In my kingdom I will be the one who plots, I will take back the country I love 1343 01:26:24,789 --> 01:26:27,459 ♪ I'm Cetto Borbone here we don't babble 1344 01:26:27,499 --> 01:26:30,749 ♪ There is no excuse, do you know why? The Italian people chose me 1345 01:26:30,789 --> 01:26:33,620 ♪ I am the king, God save me 1346 01:26:33,660 --> 01:26:37,330 ♪ Because there is nothing better around ♪ 1347 01:26:37,370 --> 01:26:38,410 I die. 1348 01:26:38,450 --> 01:26:40,780 ♪ I am the king, God save me ♪ 1349 01:26:40,830 --> 01:26:42,750 Indeed, still not. 1350 01:26:42,790 --> 01:26:45,121 ♪ "Obviously" I will save myself from me ♪ 1351 01:26:45,161 --> 01:26:47,511 - ♪ You are the king ♪ - ♪ I am the king ♪ 1352 01:26:47,541 --> 01:26:50,141 - ♪ God save you ♪ ♪- I'll do it for three ♪ 1353 01:26:50,161 --> 01:26:53,201 ♪ There is no better looking at the world ♪ 1354 01:26:53,251 --> 01:26:56,082 - ♪ You are the king ♪ - ♪ Yes, I am the king ♪ 1355 01:26:56,122 --> 01:26:58,952 - ♪ God save you ♪ ♪ - I'll do it for three ♪ 1356 01:26:59,002 --> 01:27:01,882 ♪ "Oppuriously" I will save myself from me ♪ 1357 01:27:02,832 --> 01:27:06,543 ♪ The people are with me against the elite, I from the stables I from the suites 1358 01:27:06,583 --> 01:27:10,753 ♪ I'm also sending Io Stivale to the air because in my realm every havoc is worth ♪ 1359 01:27:10,793 --> 01:27:14,543 ♪ God will save the king I also see you better around just there is none 1360 01:27:14,583 --> 01:27:16,914 ♪ The Italy that belongs to you is all to be changed 1361 01:27:16,954 --> 01:27:19,164 ♪ Just created I scepter you will know what to do 1362 01:27:19,204 --> 01:27:23,034 ♪ People don't appreciate democracy they will get along well with the monarchy 1363 01:27:23,084 --> 01:27:26,585 ♪ Maybe they don't know, they are waiting for the only man in charge to return 1364 01:27:26,625 --> 01:27:30,585 ♪ From the Alps to the pyramids from Manzanarre to the Nile 1365 01:27:30,625 --> 01:27:34,545 ♪ In the kingdom of Cetto, you know I am sure, that Iu pilu will always shine 1366 01:27:34,585 --> 01:27:38,756 ♪ There is no excuse, do you know why? The Italian people have chosen you ♪ 1367 01:27:38,796 --> 01:27:42,466 ♪- There is no excuse, do you know why? ♪ - The Italian people chose me ♪ 1368 01:27:42,506 --> 01:27:45,676 ♪ I'm Gue, God save me 1369 01:27:45,706 --> 01:27:49,167 ♪ Because there is nothing better around ♪ 1370 01:27:49,207 --> 01:27:53,537 ♪ I'm the king, God save me 1371 01:27:53,587 --> 01:27:57,258 ♪ "Oppuriously" I will save myself from myself 1372 01:27:58,008 --> 01:28:00,358 ♪- You are the king ♪ - I am the king ♪ 1373 01:28:00,378 --> 01:28:03,008 ♪- God save you ♪ ♪ - I'll do it for three ♪ 1374 01:28:03,048 --> 01:28:05,928 ♪ There is no better looking at the world ♪ 1375 01:28:05,958 --> 01:28:08,629 - ♪ You are the king ♪ - ♪ I am the king ♪ 1376 01:28:08,669 --> 01:28:11,379 - ♪ God save you ♪ - ♪ I'll do it for three ♪ 1377 01:28:11,419 --> 01:28:14,129 ♪ "Oppuriously" I will save myself from me ♪ 1378 01:28:19,630 --> 01:28:22,300 ♪ God save the king but not rap 1379 01:28:23,170 --> 01:28:28,130 ♪ It will certainly be a shortcoming of mine but the rap wrote I cugghiuna ♪ 107562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.