Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:02:21,166 --> 00:02:23,084
Oh!
4
00:02:37,641 --> 00:02:40,810
Aah!
5
00:04:05,645 --> 00:04:08,565
Wildfire, you either walk
into that other corral,
6
00:04:08,648 --> 00:04:12,068
or I'm gonna shoot ya
and drag your carcass in there.
7
00:04:12,152 --> 00:04:15,697
Come on, Wildfire.
Come on, boy.
8
00:04:15,780 --> 00:04:18,909
Let's go meet Susie now.
You'll like her.
9
00:04:18,992 --> 00:04:20,911
You two
gotta get together.
10
00:04:23,705 --> 00:04:26,458
Gotcha!
Whoa, whoa!
11
00:04:26,541 --> 00:04:30,253
Whoa, boy, whoa!
Whoa!
12
00:04:30,337 --> 00:04:32,255
Damn it.
13
00:04:40,096 --> 00:04:42,557
You and Susie are gonna
make some little birds,
14
00:04:42,557 --> 00:04:44,935
or I'm gonna take some
barbecue sauce to ya!
15
00:05:11,586 --> 00:05:13,922
Earl Basset, right?
16
00:05:14,005 --> 00:05:17,092
I told you
that's the other one.
17
00:05:30,021 --> 00:05:32,941
Señor Basset.
18
00:05:35,318 --> 00:05:39,489
This is beautiful
county, but very isolated.
19
00:05:39,573 --> 00:05:42,993
I had great difficulty finding
you, but I'm glad I did.
20
00:05:43,076 --> 00:05:47,122
You see, we have had to close down
one of Mexico's biggest oil fields.
21
00:05:47,205 --> 00:05:50,041
Several workers
have been killed.
22
00:05:50,125 --> 00:05:53,336
Ah, we have
now determined that...
23
00:05:53,420 --> 00:05:55,672
the men were killed by...
24
00:05:55,755 --> 00:05:59,634
certain large
underground animals.
25
00:06:03,263 --> 00:06:05,181
Graboids.
26
00:06:05,265 --> 00:06:09,477
Ah! I told you that's
what they named 'em.
Excuse me.
27
00:06:11,021 --> 00:06:13,773
You mean...
there's more of them?
28
00:06:13,857 --> 00:06:17,736
Yes. The company is facing
very expensive delays.
29
00:06:17,819 --> 00:06:21,740
But more importantly,
there are many isolated people
who live in the region.
30
00:06:21,823 --> 00:06:23,742
Many lives are in danger.
31
00:06:23,825 --> 00:06:28,163
We need someone, an expert,
to eliminate these creatures.
32
00:06:30,749 --> 00:06:35,378
- You want somebody
to go graboid hunting?
- Sí.
33
00:06:39,382 --> 00:06:42,636
Ah, señor,
please, please!
34
00:06:42,719 --> 00:06:45,388
We've already spoken
to your partner, Señor McKee.
35
00:06:45,472 --> 00:06:47,390
H-He is unwilling
to help us.
36
00:06:47,474 --> 00:06:50,769
Sure, Val married a good woman.
Why would he want to die?
37
00:06:50,852 --> 00:06:54,773
Of course, we are willing to pay.
They're willing to pay!
38
00:07:03,531 --> 00:07:05,450
'Kay.
39
00:07:05,533 --> 00:07:08,662
$50,000.
40
00:07:08,745 --> 00:07:11,498
Go... away.
41
00:07:11,581 --> 00:07:16,336
No, no, no. He wants to pay you
$50,000 for each graboid.
42
00:07:16,419 --> 00:07:18,380
Look.
43
00:07:19,589 --> 00:07:22,467
No way. Not for
any amount of money.
44
00:07:22,550 --> 00:07:25,345
But for you, getting those worms
would be a piece of cake.
45
00:07:25,428 --> 00:07:28,223
Who are you?
And why are you so dumb?
46
00:07:28,306 --> 00:07:30,433
Oh, Grady. Grady.
47
00:07:30,517 --> 00:07:33,186
Grady Hoover. It's an honour
to meet you, Mr. Basset, sir.
48
00:07:33,186 --> 00:07:34,646
I'm probably your biggest fan.
49
00:07:34,688 --> 00:07:38,692
That Reebok commercial
with you guys runnin' through
the desert-- so very cool.
50
00:07:38,775 --> 00:07:41,736
- You like that, huh?
- Oh, yeah.
51
00:07:44,114 --> 00:07:47,576
Listen, could I come in?
I mean,just for a second.
52
00:07:50,870 --> 00:07:52,789
Great.
53
00:07:55,208 --> 00:07:57,127
Thanks.
54
00:07:57,210 --> 00:08:00,755
Earl Basset.
ohh!
55
00:08:00,839 --> 00:08:04,175
Yep. I've read
every one of these.
56
00:08:04,259 --> 00:08:08,179
I got two copies of this one.
I keep one wrapped in plastic.
57
00:08:08,263 --> 00:08:12,183
Oh, my God, you got
your own one of these!
58
00:08:12,267 --> 00:08:16,771
Oh, I bet you made a fortune off this.
Quarter, quarter, quarter, quarter.
59
00:08:16,855 --> 00:08:19,774
Well, somebody did.
It sure wasn't me.
60
00:08:21,234 --> 00:08:25,488
Well, you musta got a percentage.
61
00:08:25,572 --> 00:08:27,490
I shoulda got
a lawyer.
62
00:08:27,574 --> 00:08:31,536
Wow. That sucks.
63
00:08:34,623 --> 00:08:37,042
Did he really say
$50,000?
64
00:08:37,125 --> 00:08:39,878
Stack of Bibles.
65
00:08:42,297 --> 00:08:44,257
Forget it.
66
00:08:47,886 --> 00:08:50,555
You boys don't know
how mean these things are.
67
00:08:50,639 --> 00:08:54,142
Well, okay--
okay, but--
That was my big chance.
68
00:08:54,225 --> 00:08:59,356
Yeah, but M-Mr Basset--
You only get one of those
in life, and I blew it...
69
00:08:59,439 --> 00:09:02,692
on god-damn Big Bird
and his scrawny girlfriend!
70
00:09:04,819 --> 00:09:08,198
Yeah, but 50,000.
71
00:09:08,281 --> 00:09:10,200
That's what
she's doin' there.
72
00:09:10,283 --> 00:09:12,202
Who?
73
00:09:12,285 --> 00:09:16,915
Ooh. '' Miss October, 1979?
74
00:09:16,998 --> 00:09:22,587
Yeah, she's there to remind me
not to keep chasin' after things
I'm never gonna get.
75
00:09:22,671 --> 00:09:24,798
But why wouldn't
you get this?
76
00:09:24,881 --> 00:09:28,802
Earl-- Mr Basset,
you're the expert. You guys
kicked ass with those things.
77
00:09:28,885 --> 00:09:31,805
And this time, you'll be
a step ahead of them.
78
00:09:31,888 --> 00:09:35,308
The Mexican army is willin'
to give you whatever you want.
79
00:09:35,392 --> 00:09:39,229
Dynamite.
Shh, whoo, wa-bam! 50 Gs!
80
00:09:46,778 --> 00:09:49,948
Maybe this is your
big second chance.
81
00:10:06,715 --> 00:10:09,634
Señor Ortega,
you've got a deal.
82
00:10:09,718 --> 00:10:12,345
Bravo, bravo!
And I'm goin' with him.
83
00:10:12,429 --> 00:10:15,974
Ah, muy bien, muy bien!
Um, if you'll excuse me?
84
00:10:18,059 --> 00:10:21,521
What? Why do you think
I drove all this way?
85
00:10:21,605 --> 00:10:24,566
When he said he was looking
for the Earl Basset,
86
00:10:24,649 --> 00:10:27,569
I knew Opportunity
was knockin', and I was home.
87
00:10:27,652 --> 00:10:29,613
I don't even know you.
88
00:10:29,696 --> 00:10:34,492
I drive a taxi;
I live in a crappy apartment;
I watch too much TV; etcetera.
89
00:10:34,576 --> 00:10:39,289
Look, you're going to need a partner.
How many people would want to do this?
90
00:10:39,372 --> 00:10:44,294
I'll do anything you want:
carry luggage, make coffee,
91
00:10:44,377 --> 00:10:46,296
light fuses.
92
00:10:49,633 --> 00:10:52,052
Maybe you will come in handy.
93
00:10:52,135 --> 00:10:56,097
Ha! When they're eating you, it'll
give me a chance to get away.
94
00:11:33,885 --> 00:11:35,804
Uh-oh.
95
00:11:36,846 --> 00:11:40,183
Who gets the last soda?
One, two--
96
00:11:40,267 --> 00:11:43,353
What?
Scissors, rock, paper.
97
00:11:43,436 --> 00:11:46,106
One, two, three!
What's this?
98
00:11:46,189 --> 00:11:49,568
Scissors cuts paper.
I win.
99
00:12:20,015 --> 00:12:21,933
Buenos días, señores.
100
00:12:22,017 --> 00:12:26,187
Ustedes dos son los americanos
cazadores de monstruos?
Um--
101
00:12:26,271 --> 00:12:30,025
Um-- Quien es-- uh--
102
00:12:30,108 --> 00:12:32,819
No, no, no, no.
''Dónde está...''
Señor Ortega?
103
00:12:32,903 --> 00:12:36,448
Ortega? Oh, Ortega,
venga acá. Están aquí.
104
00:12:36,531 --> 00:12:39,910
Welcome. Welcome, gentlemen.
You made good time.
105
00:12:39,993 --> 00:12:42,579
The sooner we get here,
the sooner we can leave.
106
00:12:42,662 --> 00:12:46,082
- This is Pedro, the company's
chief engineer.
- Mucho gusto.
107
00:12:46,166 --> 00:12:48,877
Uh, buenos días. Y su nuevo
compañero, el Sr. Hoover.
108
00:12:48,960 --> 00:12:53,256
Mucho gusto.
Buena suerte y que los monstruos
no los coman a ustedes.
109
00:12:53,340 --> 00:12:56,426
Pedro.
110
00:12:56,509 --> 00:13:00,555
Um, I have all
your equipment over here.
111
00:13:00,639 --> 00:13:03,475
Oh, by the way,
I have some good news.
112
00:13:03,558 --> 00:13:07,896
We offer you double the price
if you are able to capture
one of the animals alive.
113
00:13:07,979 --> 00:13:11,691
Double?
Alive? Have you ever seen
one of these things?
114
00:13:11,775 --> 00:13:16,821
It is only a suggestion--
if it was possible
to capture one of them.
115
00:13:16,905 --> 00:13:20,325
No, you never know.
Earl, you never know.
Yes, I do.
116
00:13:20,408 --> 00:13:22,827
Never should have
come down here.
117
00:13:27,165 --> 00:13:30,085
The army has sent
everything you requested.
118
00:13:30,168 --> 00:13:32,587
You have asked for some...
119
00:13:32,671 --> 00:13:34,589
unusual things.
120
00:13:41,554 --> 00:13:43,932
Earl, please
check this out.
121
00:13:44,015 --> 00:13:46,935
Look, this isn't
some kind of party.
122
00:13:47,018 --> 00:13:48,937
I know that.
123
00:13:49,020 --> 00:13:52,440
I just think we should show
a little enthusiasm here.
124
00:14:04,369 --> 00:14:07,289
Let me introduce you
to Kate Riley.
Hi.
125
00:14:07,372 --> 00:14:10,292
She's the geologist for the oil company.
And these are the men--
126
00:14:10,375 --> 00:14:14,879
I know, I know. The monster hunters.
I saw you on Good Morning, America...
127
00:14:14,963 --> 00:14:17,382
or, uh, one of those.
128
00:14:17,465 --> 00:14:21,553
Yeah, this is, uh, the Earl
Basset, the one and only.
129
00:14:21,636 --> 00:14:25,265
Uh, that's right.
Nice to meet ya.
130
00:14:25,348 --> 00:14:28,893
- Really nice to meet you.
- I'm Grady Hoover, the new guy.
131
00:14:28,977 --> 00:14:30,896
Nice... hat.
Thanks.
132
00:14:30,979 --> 00:14:33,356
I hope to hear
good news soon.
133
00:14:33,440 --> 00:14:37,736
Miss Riley will stay in contact
with me. Let us know
anything else you need.
134
00:14:37,819 --> 00:14:39,738
And, uh...
135
00:14:39,821 --> 00:14:42,616
well, best of luck
to you, huh?
136
00:14:42,699 --> 00:14:44,659
Vaya con Dios.
137
00:14:46,745 --> 00:14:51,416
So this is the place.
I'll show you around.
You thirsty or anything?
138
00:14:51,499 --> 00:14:55,086
Yeah, as a matter
of fact, I am.
139
00:14:55,170 --> 00:14:58,089
Anyway, we've been
pretty nervous down here.
140
00:14:58,173 --> 00:15:01,092
Glad you guys were willin'
to come all this way.
141
00:15:01,176 --> 00:15:04,012
It sure is in
the middle of nowhere.
142
00:15:04,095 --> 00:15:08,016
Well, of course.
Stuff like this only happens in the middle of nowhere.
143
00:15:09,392 --> 00:15:11,645
- Hey,Julio.
- Hey, Kate.
144
00:15:11,728 --> 00:15:14,648
So? It's all done.
They're all working.
145
00:15:14,731 --> 00:15:19,444
Yes, yes! Guys, this is Julio.
He's been setting up
the seismographs. Earl, Grady.
146
00:15:19,527 --> 00:15:22,447
Yes, I've seen you
in the magazines.
147
00:15:22,530 --> 00:15:25,450
Actually, I'm not
the original guy.
148
00:15:25,533 --> 00:15:28,161
You know, you musta made
a lot of money, huh?
149
00:15:28,203 --> 00:15:30,872
The royalties on that
video game alone! Ooh.
150
00:15:30,914 --> 00:15:34,834
Julio, we should be able to
get an accurate count now, right?
151
00:15:34,918 --> 00:15:38,004
Yes, yes. I have a friend
who invested in that company.
152
00:15:49,266 --> 00:15:51,184
Hey.
153
00:15:51,268 --> 00:15:54,479
Hi. Come on in.
154
00:15:54,563 --> 00:15:59,234
So, uh, we were
gonna look over some maps?
155
00:15:59,317 --> 00:16:02,654
Right. Um, coffee?
156
00:16:02,737 --> 00:16:05,156
Yeah, black.
157
00:16:05,240 --> 00:16:08,326
How were those
burritos, anyway?
158
00:16:08,410 --> 00:16:10,495
Um, good. Good.
159
00:16:10,579 --> 00:16:13,248
Yeah, sorry about that.
160
00:16:13,331 --> 00:16:16,751
Pretty bad, I know. But with Cook
gone, that's best we've got.
161
00:16:19,462 --> 00:16:22,841
So, um... how many of you
are still workin' out here?
162
00:16:22,924 --> 00:16:26,845
Only the three of us.
They had to shut the whole
operation down.
163
00:16:26,928 --> 00:16:28,847
Six people got killed--
164
00:16:28,930 --> 00:16:30,849
people I knew.
165
00:16:30,932 --> 00:16:35,937
Hmm. Well, uh,
how come you stayed on?
Well--
166
00:16:36,021 --> 00:16:39,816
You're not scared?
Shit, yeah, I'm scared.
167
00:16:39,900 --> 00:16:42,235
But...
I'm also fascinated.
168
00:16:42,319 --> 00:16:44,237
It's, uh--
169
00:16:44,321 --> 00:16:47,365
With me, ''fascinated ''
usually wins.
170
00:16:47,449 --> 00:16:49,910
Maps.
171
00:16:49,993 --> 00:16:52,287
I'll get these cores out
of the way. Come on, baby.
172
00:17:09,220 --> 00:17:14,059
So, uh, have the graboids
come near the refiney yet?
173
00:17:14,142 --> 00:17:17,395
No, they've left us alone.
They stay about 20 miles north.
174
00:17:17,479 --> 00:17:19,898
That's where the workers
were killed.
175
00:17:19,981 --> 00:17:22,400
Who named them
graboids, anyway?
176
00:17:22,484 --> 00:17:27,072
A... friend
of ours, Walter Chang.
177
00:17:27,155 --> 00:17:30,116
He named them,
then they ate him.
178
00:17:30,200 --> 00:17:34,120
Hey, guys,
look what I made.
179
00:17:39,793 --> 00:17:43,255
Just, you know,
drag it behind the truck.
180
00:17:45,590 --> 00:17:49,761
Make, you know,
make more noise.
181
00:17:51,846 --> 00:17:55,976
You see, uh,
graboids hunt by sound.
182
00:17:56,059 --> 00:17:58,979
I'll probably just go hook that
to the back of the truck.
183
00:18:21,793 --> 00:18:24,462
''Moonstros.''
Ah, sí.
184
00:18:24,546 --> 00:18:26,965
Mr Hoover, come here please.
185
00:18:27,048 --> 00:18:29,301
I have the monitor working.
186
00:18:29,384 --> 00:18:31,303
Okay.
187
00:18:31,386 --> 00:18:33,722
We've set up radio
seismographs all over,
188
00:18:33,722 --> 00:18:36,725
so the monitor will show you
where the graboids are.
189
00:18:36,766 --> 00:18:39,644
Cool.
190
00:18:39,728 --> 00:18:41,855
You know, this is
none of my business,
191
00:18:41,897 --> 00:18:44,649
I guess, but you guys are
going out there alone?
192
00:18:44,691 --> 00:18:48,236
You don't want to take with
you the whole army of Mexico?
193
00:18:48,278 --> 00:18:49,696
Let me explain,Julio.
194
00:18:49,738 --> 00:18:52,908
Graboids, they got no eyes.
They hunt by sound.
195
00:18:52,991 --> 00:18:55,827
You make a noise;
they're gonna come after you.
196
00:18:55,911 --> 00:18:59,414
If we get a bunch of people
runnin' around--
197
00:18:59,497 --> 00:19:01,833
Graboids gonna spread
out all over the place.
198
00:19:01,833 --> 00:19:03,668
No, we want 'em all
to come to us.
199
00:19:05,086 --> 00:19:08,673
So you guys are what?
You guys are the bait?
200
00:19:10,175 --> 00:19:12,093
That's the plan.
201
00:19:24,522 --> 00:19:26,983
Okay, so, uh--
202
00:19:29,653 --> 00:19:31,780
That's us.
That's our truck.
203
00:19:34,115 --> 00:19:37,410
Seems like everything's
workin' okay.
204
00:19:37,494 --> 00:19:41,706
Well, sure it is, Earl. This is a
high-tech, professional operation here.
205
00:19:41,790 --> 00:19:46,211
Hey, we got a good plan goin'.
Fifty thousand apiece, baby.
206
00:19:46,294 --> 00:19:50,632
Ho! You know, me,
I'm gonna get mine all at once,
207
00:19:50,715 --> 00:19:52,634
just stacked!
208
00:19:52,717 --> 00:19:56,846
Well, if I make any money this time,
I'll invest it... conservatively.
209
00:19:58,640 --> 00:20:00,559
Hey, you shaved.
210
00:20:00,642 --> 00:20:05,855
What? No, I just... I just
noticed you... you know, shaved.
211
00:20:07,816 --> 00:20:11,152
So what?
A man can shave, can't he?
212
00:20:13,530 --> 00:20:16,700
No, you're right.
She's a babe.
213
00:20:48,023 --> 00:20:50,775
here's where they're
supposed to be.
214
00:20:50,859 --> 00:20:53,653
Man, look at that
county, huh?
215
00:20:53,737 --> 00:20:57,490
Yeah. Not a lot of rocks
and boulders out there.
216
00:20:57,574 --> 00:21:01,036
Not much to climb on if we
don't want to get slurped.
217
00:21:04,372 --> 00:21:07,042
There's mountains around. You said
they can't get through mountains.
218
00:21:07,125 --> 00:21:09,753
I said they can't
go through rock.
219
00:21:09,836 --> 00:21:11,755
These hills are alluvial.
220
00:21:11,838 --> 00:21:14,966
Oh, ''alluvial.''
221
00:21:15,050 --> 00:21:19,179
Wait a minute, that's the little dinglebery
in the back of your throat, right?
222
00:21:19,262 --> 00:21:22,182
You want to hunt graboids;
you better know geology.
223
00:21:22,265 --> 00:21:27,395
Here, you drive. I'm keepin'
my eye on this... seismo-jigger.
224
00:21:27,479 --> 00:21:29,397
Oh, good call.
225
00:21:34,986 --> 00:21:37,989
No offense, Earl, but you're
nervous as a chihuahua.
226
00:21:38,073 --> 00:21:40,283
I'm not nervous.
I'm alert.
227
00:21:40,367 --> 00:21:42,285
Whatever.
228
00:22:04,766 --> 00:22:07,561
Those worms have to be deaf
if they don't hear us.
229
00:22:07,644 --> 00:22:11,189
Hey, take it easy, huh?
230
00:22:14,192 --> 00:22:16,111
Jesus, Grady.
We got one !
231
00:22:16,194 --> 00:22:18,363
- It's spotted us! It's
comin' right toward us!
232
00:22:18,405 --> 00:22:19,573
- Well, that's the idea.
233
00:22:19,614 --> 00:22:23,034
Doesn't mean I have to like it.
Now stop. Stop already!
234
00:22:31,960 --> 00:22:34,337
Okay, time
for the secret weapon.
235
00:22:35,672 --> 00:22:39,634
Careful with that detonator.
Set it like I showed you.
236
00:22:39,718 --> 00:22:44,180
- How dumb do you think I am?
- Catch me later on that one.
237
00:23:13,501 --> 00:23:17,047
- He's comin' in.
I think he's followin' it.
238
00:23:17,130 --> 00:23:20,050
Of course he is.
239
00:23:23,720 --> 00:23:28,225
I can't see it, Earl.
Earl, I can't see it!
240
00:23:28,308 --> 00:23:31,394
Left. Left.
Left?
241
00:23:31,478 --> 00:23:34,773
- Okay, okay.
- Wait. Wait, there.
242
00:23:41,154 --> 00:23:44,449
He did it. He took it.
O-Okay. Hit it! Get him!
243
00:23:44,532 --> 00:23:47,702
Oh, shit. Earl, what are you doin'?
Hit it, hit it!
244
00:23:47,786 --> 00:23:49,871
Hit it!
Hit it, Earl!
245
00:23:52,874 --> 00:23:56,795
Whoo-hoo-hoo!
50 Gs, baby, 50 Gs?
246
00:23:56,878 --> 00:24:00,590
Oh, shit!
247
00:24:00,674 --> 00:24:03,802
Told ya.
248
00:24:03,885 --> 00:24:05,845
I forgot.
249
00:24:15,522 --> 00:24:19,025
- Yeah!
- Ow, ow, ow, ow!
250
00:25:03,361 --> 00:25:05,739
Man, this stuff
really stinks.
251
00:25:05,822 --> 00:25:09,326
Yeah, don't forget
to get that antenna too.
252
00:25:35,393 --> 00:25:38,480
You left the radio
on the ground?
253
00:25:38,563 --> 00:25:40,649
Sorry, I forgot.
254
00:26:01,169 --> 00:26:03,838
Is that a coyote?
255
00:26:03,922 --> 00:26:06,466
Yep.
256
00:26:06,549 --> 00:26:09,511
Man, he better keep quiet.
257
00:26:09,594 --> 00:26:12,681
Yep.
258
00:26:23,650 --> 00:26:26,903
He took it.
Hey, it's my turn.
259
00:26:26,987 --> 00:26:29,906
Oh, c-come on, Earl.
Let me get one more.
260
00:26:29,990 --> 00:26:31,908
Shit.
261
00:26:33,201 --> 00:26:36,162
Rock breaks scissors.
I win.
262
00:26:36,246 --> 00:26:39,124
It does?
263
00:26:44,296 --> 00:26:46,756
I told you one stick
would be enough.
264
00:26:46,840 --> 00:26:49,217
You're right.
265
00:26:49,301 --> 00:26:53,221
That makes $300,000.
266
00:26:53,305 --> 00:26:55,223
Apiece.
267
00:26:55,307 --> 00:26:58,810
I'm feelin' light-headed, Earl.
268
00:26:58,894 --> 00:27:01,730
And whatcha gonna do
with all your money?
269
00:27:01,813 --> 00:27:04,733
Invest it. Well, yeah, of
course, invest it, but--
270
00:27:04,816 --> 00:27:07,569
Even at five percent,
I'll be doin' pretty good.
271
00:27:07,652 --> 00:27:12,866
five percent?
You're talkin', um, mutual funds
or C.D.s or somethin', huh?
272
00:27:12,949 --> 00:27:16,912
That's right.
That's small, Earl.
You're thinkin' small.
273
00:27:16,995 --> 00:27:20,206
See, I'm thinkin'
big.
274
00:27:20,290 --> 00:27:22,667
I'm thinkin' themep_rk.
275
00:27:22,751 --> 00:27:27,505
Now, now.
''Grady Hoover's World
of Natural Wonders.''
276
00:27:27,589 --> 00:27:31,968
Whoa! Or, you know,
maybe somethin' simple,
277
00:27:32,052 --> 00:27:35,972
like ''Monster World,''
or ''Monsterland''...
278
00:27:36,056 --> 00:27:37,974
or ''Worm World.''
279
00:27:38,058 --> 00:27:41,645
How 'bout ''Looney World''?
Seems to fit.
Get off the ground!
280
00:27:41,728 --> 00:27:43,647
It's vision, Earl.
281
00:27:43,730 --> 00:27:47,567
Vision is what separates
the average--
282
00:27:55,951 --> 00:27:58,536
I know that song.
283
00:28:01,498 --> 00:28:04,918
Jesus! Get on the ground,
Grady? Get off the ground?
284
00:28:05,001 --> 00:28:09,422
Whoa!
285
00:28:09,506 --> 00:28:13,593
Jesus, man,
those things are huge!
286
00:28:13,677 --> 00:28:16,179
Shh! Be quiet!
Did you see that mouth?
287
00:28:23,353 --> 00:28:25,814
Oh, no.
288
00:28:25,897 --> 00:28:27,983
It snagged the chain.
289
00:28:35,991 --> 00:28:39,035
Can it do that?
290
00:28:44,916 --> 00:28:47,043
It can't be that strong.
291
00:28:54,384 --> 00:28:56,886
Son of a bitch!
292
00:29:01,975 --> 00:29:04,644
- Hit the brakes!
- I am! I did!
293
00:29:04,728 --> 00:29:06,688
It doesn't work!
294
00:29:13,111 --> 00:29:16,406
Earl!
What do I do?
295
00:29:16,489 --> 00:29:19,200
- I don't know.
Do anything!
- Ooh!
296
00:29:39,554 --> 00:29:43,099
- Cliff!
- Oh, no.
297
00:29:53,902 --> 00:29:57,989
He stopped. He stopped.
298
00:30:03,036 --> 00:30:07,165
Oh, shit.
299
00:30:14,923 --> 00:30:16,841
Oh, come on.
300
00:30:29,563 --> 00:30:31,773
Rock!
301
00:30:31,856 --> 00:30:35,610
Rock?
He's going under it!
302
00:30:35,694 --> 00:30:38,446
Turn! Turn the wheel!
303
00:30:38,530 --> 00:30:41,449
- Turn!
- I'm tying; I'm tying!
304
00:30:41,533 --> 00:30:44,286
Oh, God, oh, God!
305
00:30:48,164 --> 00:30:50,083
Yee-ha!
306
00:30:55,088 --> 00:30:57,632
All right.
307
00:30:57,716 --> 00:30:59,634
You all right?
308
00:30:59,718 --> 00:31:02,637
Wow, chain broke
right off.
309
00:31:02,721 --> 00:31:04,639
Jesus, we're lucky.
310
00:31:08,643 --> 00:31:11,563
Well, truck seems
to be all right.
311
00:31:11,646 --> 00:31:15,483
Earl, that's gonna be the first
ride in my theme park.
312
00:31:15,567 --> 00:31:18,445
Doesn't anything
ever get you down?
313
00:31:18,528 --> 00:31:21,448
Well, I'm blessed
with a sunny disposition.
314
00:31:21,531 --> 00:31:24,117
Most people
seem to like it.
315
00:31:26,328 --> 00:31:29,789
Oh, yeah? What does this
do for your disposition?
316
00:31:35,211 --> 00:31:37,923
I think we're gonna
need some help.
317
00:31:38,006 --> 00:31:41,426
Help? Who'd be crazy enough
to help us with this mess?
318
00:31:50,936 --> 00:31:55,982
The big guns pounded enemy
positions for 72 straight hours.
319
00:31:56,066 --> 00:31:59,778
It was the deadliest
bombardment of the siege.
320
00:31:59,861 --> 00:32:01,738
Yeah?
321
00:32:01,821 --> 00:32:05,450
Hey, Burt, it's Earl.
How ya doin'?
322
00:32:05,533 --> 00:32:07,452
Listen, um,
323
00:32:07,535 --> 00:32:10,455
if this sounds kinda funny, it's
'cause I'm on a radio phone.
324
00:32:10,538 --> 00:32:13,500
It's the only way we
can call out of this place.
325
00:32:13,583 --> 00:32:19,256
Earl? Oh... Earl.
Haven't seen you in a while.
326
00:32:21,049 --> 00:32:24,928
Well, I haven't seen you.
Guess you've been layin'
kinda low, huh?
327
00:32:25,011 --> 00:32:27,514
Layin' low?
No. Negative.
328
00:32:27,597 --> 00:32:30,976
I've been real busy--
lots of projects.
329
00:32:31,059 --> 00:32:34,312
So, uh, how
you and Heather doing?
330
00:32:34,396 --> 00:32:39,276
Well, she, uh--
She's still visiting her sister.
331
00:32:39,359 --> 00:32:41,695
Yeah?
332
00:32:41,778 --> 00:32:44,614
You know, she actually...
333
00:32:44,698 --> 00:32:48,118
blames our problems on the
collapse of the Soviet Union?
334
00:32:48,201 --> 00:32:51,037
Well, you did take that
kinda hard, Burt.
335
00:32:51,121 --> 00:32:57,002
Said I was hard to live with.
Said I couldn't handle life
without the threat of war.
336
00:32:57,085 --> 00:33:02,132
What kind of thing
is that to say to a man?
Well, I don't know, Burt--
337
00:33:02,215 --> 00:33:05,719
Anyway, it takes more
than that to get me down.
338
00:33:05,802 --> 00:33:08,722
I been running around so much,
it's lucky you caught me home.
339
00:33:08,805 --> 00:33:13,768
Well, in that case, I don't know
if you'd be interested in this.
340
00:33:13,852 --> 00:33:17,772
I'm down in Mexico,
see, and I find myself
in a sort of situation.
341
00:33:17,856 --> 00:33:20,317
What kind of situation?
342
00:33:23,194 --> 00:33:25,780
A graboid
kind of situation.
343
00:33:40,545 --> 00:33:43,548
Hey, you keepin'
an eye on that monitor?
344
00:33:43,632 --> 00:33:46,885
Uh, yeah, I'm watchin' it.
They're just stayin' up north.
345
00:33:55,227 --> 00:33:58,188
- Oh, my God!
- What?
346
00:33:58,271 --> 00:34:00,982
Sorry. Come here.
Come here. Look at this.
347
00:34:04,444 --> 00:34:09,366
I've been staring
at this fossil for over a month,
and I just realized what it is.
348
00:34:09,449 --> 00:34:13,370
Hey, Earl, that looks like one
of those spikes on their sides.
349
00:34:13,453 --> 00:34:15,372
Okay, it resembles one.
350
00:34:15,455 --> 00:34:19,709
I really think it is
a fossil fragment of a graboid.
351
00:34:19,793 --> 00:34:22,212
It's gonna take
months to prove--
352
00:34:22,295 --> 00:34:24,256
No, this is important,
isn't it?
353
00:34:24,339 --> 00:34:27,008
Science has never
determined their origin.
354
00:34:27,092 --> 00:34:29,636
I read that in People.
355
00:34:29,719 --> 00:34:35,225
And that's true. But that's not
the only thing. You guys,
this is Precambrian rock.
356
00:34:37,227 --> 00:34:39,187
Precambrian.
357
00:34:41,773 --> 00:34:44,943
Precambrian. That means
that this is the oldest
life form on the planet.
358
00:34:45,026 --> 00:34:47,946
I mean other than one-celled
things. But look at that.
359
00:34:48,029 --> 00:34:52,117
- Wait a minute.
Older than dinosaurs?
- Way.
360
00:34:52,200 --> 00:34:55,120
So they're from earth,
right? Damn.
Yeah.
361
00:34:55,203 --> 00:34:57,831
I always thought
they were from outer space.
362
00:34:57,914 --> 00:35:01,001
Doesn't look like it.
363
00:35:01,084 --> 00:35:04,254
¡Mira, mira!
¡El monstruo más grande...
viene acá!
364
00:35:04,337 --> 00:35:06,548
Look! Look at
the seismograph! Look!
365
00:35:06,631 --> 00:35:09,384
El monstruo viene?
Es grande?
366
00:35:22,647 --> 00:35:24,983
It ain't no graboid.
367
00:35:25,066 --> 00:35:27,319
It's somethin'
more dangerous.
368
00:35:41,416 --> 00:35:43,335
Monster H.Q., I presume.
369
00:35:43,418 --> 00:35:46,004
Hey, Burt,
good to see you.
Earl, good to see you.
370
00:35:46,087 --> 00:35:50,133
Uh, this is Kate,
uh, Pedro,
Hey, what's up?
371
00:35:50,216 --> 00:35:53,637
Julio, and, uh--
The pleasure is mine.
372
00:35:53,720 --> 00:35:56,890
Grady, Grady Hoover.
Yeah, I read all about you,
Mr-- Mr Gummer.
373
00:35:56,973 --> 00:35:59,935
- Yeah, it's a real--
real honour.
- Yes.
374
00:36:00,018 --> 00:36:04,189
Man, you think you got
a big enough truck here?
He the new guy?
375
00:36:04,272 --> 00:36:07,317
So, did you get me one
of those seismo-monitors?
376
00:36:07,400 --> 00:36:10,612
Hey, no problem.
What you got in this thing?
377
00:36:10,695 --> 00:36:12,948
Hey, hey, hey, hey!
378
00:36:13,031 --> 00:36:15,784
Don't touch.
Don't touch. Easy.
379
00:36:15,867 --> 00:36:18,286
Mexican army gave me
this truck...
380
00:36:20,997 --> 00:36:23,959
and a few little items
on my wish list.
381
00:36:27,462 --> 00:36:31,800
Ho!
382
00:36:33,510 --> 00:36:36,555
It's, uh, a bit much,
don't you think?
383
00:36:42,727 --> 00:36:46,022
Maybe I'm wrong.
384
00:36:46,106 --> 00:36:48,024
Hope I'm right.
385
00:36:54,030 --> 00:36:57,075
Makes my home-made stuff
look like cherry bombs.
386
00:36:57,158 --> 00:37:02,706
Thermite, C-4, TNT,
high-explosive... H.E.
387
00:37:02,789 --> 00:37:05,458
ls there such thing
as ''low-explosive''?
388
00:37:08,628 --> 00:37:10,797
Well, y-yes,
son, there is.
389
00:37:10,880 --> 00:37:15,802
I mean, the federales offer
you anything you want, and you
guys take one case of dynamite?
390
00:37:15,886 --> 00:37:18,388
What the hell
is this thing for?
391
00:37:18,471 --> 00:37:22,642
That, uh, might end up
in my collection.
392
00:37:22,726 --> 00:37:25,687
Hey, got some, uh, new equipment
for you, gentlemen.
393
00:37:27,772 --> 00:37:30,692
Your backup weapons.
Can you handle a firearm?
394
00:37:30,775 --> 00:37:33,570
I'll check him out.
395
00:37:33,653 --> 00:37:35,572
Shotguns?
396
00:37:35,655 --> 00:37:38,575
We're not huntin'
rabbits down here, Burt.
397
00:37:38,658 --> 00:37:41,995
Not shotguns.
Double rifles. Elephant guns.
398
00:37:42,078 --> 00:37:47,250
Wesley-Richards 480,
375 H&H Mag.
399
00:37:47,334 --> 00:37:51,046
Knockdown power
up the yin-yang.
Treat them well.
400
00:37:51,129 --> 00:37:55,467
But hold 'em good 'n tight
to your shoulder, or they'll
break your collarbone.
401
00:37:55,550 --> 00:37:58,929
So where's, uh, Mrs Gummer?
She didn't want to come?
402
00:37:59,012 --> 00:38:03,099
Uh, why don't you get this,
uh, stum in our truck?
403
00:38:05,310 --> 00:38:07,229
Sure, no problem.
404
00:38:11,942 --> 00:38:16,279
Look, man, I... really want
to thank you for comin' down.
405
00:38:17,906 --> 00:38:19,824
We're in pretty deep here.
406
00:38:19,908 --> 00:38:21,993
Oh, forget it, Earl.
407
00:38:22,077 --> 00:38:27,958
To tell you the truth, if I
didn't get out of that house,
I was gonna go crazy.
408
00:38:30,043 --> 00:38:32,045
Heather's not comin' back.
409
00:38:32,128 --> 00:38:34,256
No?
410
00:38:34,339 --> 00:38:38,009
She called me and told me
to send her the H.K.-91 .
411
00:38:38,093 --> 00:38:40,220
Whew. Ouch.
412
00:38:40,303 --> 00:38:42,264
Yep.
413
00:38:43,515 --> 00:38:45,433
So.
414
00:38:46,893 --> 00:38:51,439
Anyway, it'll be good to get
into somethin' constructive.
415
00:38:54,776 --> 00:38:57,320
Oh, my.
What is this?
416
00:38:57,404 --> 00:39:00,657
Grizzly single-shot
50-calibre B.M.G....
417
00:39:00,740 --> 00:39:03,577
based on a World War I
antitank cartridge.
418
00:39:03,660 --> 00:39:08,123
- Antitank?
- Had the bullets custom cast
from solid bronze.
419
00:39:08,206 --> 00:39:12,377
Man, Burt, you put a whole new
shine on the word ''overkill.''
420
00:39:12,460 --> 00:39:16,214
When you need it
and don't have it,
you sing a different tune.
421
00:39:48,121 --> 00:39:51,750
Well, this is it, Burt.
Okay.
422
00:39:51,833 --> 00:39:55,003
I'll patrol east.
You take the west.
423
00:39:58,465 --> 00:40:01,384
You know, those are
terrible for you.
424
00:40:01,468 --> 00:40:05,388
You need complex carbohydrates.
Lower those L.D.L.s.
425
00:40:05,472 --> 00:40:08,225
I gave up smoking, Burt.
What more do you want?
426
00:40:08,308 --> 00:40:12,729
- Have an M.R.E.
- A what?
427
00:40:12,812 --> 00:40:14,731
Meals Ready to Eat.
428
00:40:14,814 --> 00:40:16,733
Freeze-dried, foil sealed.
429
00:40:16,816 --> 00:40:20,612
It's got to be foil. Plastic
is not an oxygen barrier.
430
00:40:20,695 --> 00:40:23,823
Includes entrée,
cracker pack, cheese spread,
431
00:40:23,907 --> 00:40:26,910
mixed fruit, beverage powder,
spoon, coffee,
432
00:40:26,993 --> 00:40:31,581
cream substitute, candy, salt,
matches, toilet tissue.
433
00:40:31,665 --> 00:40:34,334
Shelf life of ten years.
434
00:40:34,417 --> 00:40:37,754
Here, take a few.
435
00:40:37,837 --> 00:40:40,757
Buy 'em all the time.
Saves trips to the supermarket.
436
00:40:40,840 --> 00:40:42,884
Oh, no, Burt.
437
00:40:42,968 --> 00:40:45,470
We don't want to use up all your food.
No problem.
438
00:40:45,554 --> 00:40:48,014
Brought 1 20 pounds of it.
439
00:40:48,098 --> 00:40:50,058
Good luck, comp_dres.
440
00:40:59,484 --> 00:41:03,905
Oh, man, this stum
tastes like toilet paper.
441
00:41:03,989 --> 00:41:08,076
Earl,
that is the toilet paper.
442
00:41:22,674 --> 00:41:25,969
14 May.
443
00:41:26,052 --> 00:41:29,014
1500 hours.
444
00:41:29,097 --> 00:41:33,685
I have a confirmed
graboid reading.
445
00:41:33,768 --> 00:41:37,063
I'm now employing the technique
pioneered by Earl Basset...
446
00:41:37,147 --> 00:41:40,984
to make my first kill.
447
00:41:47,574 --> 00:41:49,576
Subject has taken
the bait.
448
00:41:49,659 --> 00:41:51,578
Preparing to fire.
449
00:41:51,661 --> 00:41:53,622
Yes!
450
00:42:12,432 --> 00:42:14,726
Memo:
451
00:42:14,809 --> 00:42:18,313
four pounds of C-4
may be a little...
452
00:42:21,483 --> 00:42:23,401
excessive.
453
00:42:28,823 --> 00:42:32,494
Yo, Grady and Earl.
I got one. Over.
454
00:42:34,287 --> 00:42:37,666
Yeah, we know, Burt.
We heard it clear over here.
455
00:42:37,749 --> 00:42:41,670
Damnedest thing. It had a big
chain hangin' out of its mouth.
456
00:42:41,753 --> 00:42:45,507
Damn it. Burt, you skunk,
that one was ours.
457
00:42:45,590 --> 00:42:50,011
Oh, yeah, son? I didn't see
your name on it. Over and out.
458
00:42:50,095 --> 00:42:52,597
Why did we
invite him, anyway?
459
00:42:52,681 --> 00:42:54,683
Hey, pay attention.
460
00:42:54,766 --> 00:42:58,436
Whoa.
We got one.
461
00:42:58,520 --> 00:43:00,605
Wait a minute.
462
00:43:00,689 --> 00:43:03,233
It's movin' away from us.
463
00:43:03,316 --> 00:43:07,821
It must be
somethin' else.
464
00:43:07,904 --> 00:43:09,823
Like what,
a giant prairie dog?
465
00:43:09,906 --> 00:43:13,535
Well, shit, I don't know, Earl.
It's movin' away from us.
466
00:43:16,121 --> 00:43:18,873
Should we follow it?
467
00:43:29,092 --> 00:43:32,012
What the hell is
the matter with him?
468
00:43:32,095 --> 00:43:35,348
We're makin'
plenty of noise.
469
00:43:35,432 --> 00:43:39,644
I don't like it, Grady.
They're gettin' smarter.
That's what they do.
470
00:43:39,728 --> 00:43:42,647
They got some
kinda plan goin' here.
471
00:43:42,731 --> 00:43:47,360
I tell ya, these boys
are up to somethin' new.
472
00:43:48,904 --> 00:43:52,073
They're diggin'
a trap for us, or...
473
00:43:52,157 --> 00:43:54,075
playin' possum,
474
00:43:54,159 --> 00:43:56,578
or somethin'.
475
00:44:02,918 --> 00:44:05,503
Holy Mother!
476
00:44:05,587 --> 00:44:08,465
Oh, man, oh, man!
477
00:44:14,679 --> 00:44:16,973
Shit! Shit, how
could I do that?
478
00:44:17,057 --> 00:44:18,975
I gotta get
to Burt's gun!
479
00:44:20,644 --> 00:44:22,604
Whoa.
480
00:44:25,899 --> 00:44:28,652
- Where is he?
Should be all over us.
- I don't know.
481
00:44:31,613 --> 00:44:35,617
- What is that? Can they do that?
- shh.
482
00:44:37,577 --> 00:44:39,788
That's a new one on me.
483
00:44:45,919 --> 00:44:48,838
Jesus, Grady, what are you
doin'? Get off the ground!
484
00:44:48,922 --> 00:44:53,552
I know, I know.
I got an idea. Trust me.
485
00:44:59,349 --> 00:45:01,851
Damn it, Grady,
come on back.
486
00:45:10,819 --> 00:45:12,904
He's still there.
487
00:45:18,910 --> 00:45:22,956
What the
hell's it doing?
488
00:45:23,039 --> 00:45:25,458
I have no idea.
489
00:46:06,124 --> 00:46:08,627
Something's wrong
with him.
490
00:46:08,710 --> 00:46:10,629
Must be sick.
491
00:46:10,712 --> 00:46:13,632
Probably ate somebody
that didn't agree with it.
492
00:46:25,018 --> 00:46:26,937
Jesus, Grady!
493
00:46:36,571 --> 00:46:38,490
It's okay, Earl.
494
00:46:38,573 --> 00:46:42,494
He's not goin' anywhere.
495
00:46:42,577 --> 00:46:44,496
Hey!
496
00:46:45,580 --> 00:46:49,709
We just caught ourselves
a live one.
497
00:46:49,793 --> 00:46:52,921
That's $100,000 Earl.
498
00:46:53,004 --> 00:46:54,923
Oh, yes!
499
00:46:55,006 --> 00:46:57,926
Oh, yeah?
What're you gonna do,
cary him back?
500
00:46:58,009 --> 00:46:59,928
We just wrecked
the truck.
501
00:47:01,972 --> 00:47:04,474
Oh, yeah.
502
00:47:10,939 --> 00:47:13,441
Hello, this is Earl
to anybody.
503
00:47:13,525 --> 00:47:16,027
Anybody there?
504
00:47:16,111 --> 00:47:19,614
Hey, Earl, it's Kate.
How're you guys doin'?
Well, uh--
505
00:47:20,949 --> 00:47:23,577
we kinda wrecked our truck a little bit.
What?
506
00:47:23,660 --> 00:47:25,579
A-Are you okay?
507
00:47:25,662 --> 00:47:28,582
We're fine. We're gonna need
somebody to come fetch us.
508
00:47:28,665 --> 00:47:33,545
Let me talk to her.
Would you tell Pedro to bring
that big truck of his out here?
509
00:47:33,628 --> 00:47:36,882
It's got a crane on it,
doesn't it?
Yeah.
510
00:47:36,965 --> 00:47:38,967
It's going to
take him hours.
511
00:47:39,050 --> 00:47:41,511
Tell him to bring it
because--
512
00:47:41,595 --> 00:47:47,267
- We're gonna winch that slinky
off to Monster World.
- Get off the damn ground!
513
00:47:47,350 --> 00:47:49,561
I'm of_, I'm off.
514
00:48:04,826 --> 00:48:07,621
Jesus!
515
00:48:07,704 --> 00:48:10,624
Damn it, he got
himself another one.
516
00:48:10,707 --> 00:48:13,376
The man never sleeps.
517
00:48:16,338 --> 00:48:20,800
Guys, Burt here, doin'
a little night fishing.
518
00:48:20,884 --> 00:48:25,805
Got three of 'em
on a cluster charge. I'd say
we're about even now. Over.
519
00:48:25,889 --> 00:48:29,434
Come on, Burt.
This isn't a competition.
Who's competing?
520
00:48:29,517 --> 00:48:32,437
I'm just saying the score's
tied, that's all. Over.
521
00:48:32,520 --> 00:48:36,191
Well, son, no it isn't,
'cause we just caught
ourselves a live one.
522
00:48:36,274 --> 00:48:40,612
A live one? How in the--
That's a trade secret.
Happy huntin', Burt.
523
00:48:43,073 --> 00:48:46,076
I'll bet that burned
his skinny ass.
524
00:48:48,954 --> 00:48:52,540
God Almighty!
525
00:48:56,711 --> 00:48:59,130
Something's wrong
with our worm, Earl.
526
00:49:00,257 --> 00:49:03,051
Well, what do you want
me to do about it?
527
00:49:12,561 --> 00:49:16,106
Maybe somethin's tryin'
to eat it out there--
coyotes or somethin'.
528
00:49:16,189 --> 00:49:18,358
They'll have plenty to eat.
529
00:49:18,441 --> 00:49:21,820
Come on, Earl. We have got
to protect our investment.
We can't just sit here.
530
00:49:24,489 --> 00:49:26,741
Jesus, listen to it!
531
00:49:26,825 --> 00:49:30,787
Poor thing. I mean, don't you
just feel a little sorry for him?
532
00:49:30,870 --> 00:49:34,291
No.
533
00:49:34,374 --> 00:49:36,293
That's cold, Earl.
534
00:49:40,755 --> 00:49:43,925
Where's that Pedro
and that damn truck?
535
00:50:27,052 --> 00:50:30,263
Something ate it!
536
00:50:30,347 --> 00:50:32,933
ln two minutes?
537
00:50:33,016 --> 00:50:36,478
Well, somethin' happened to it,
'cause there is nothin' left inside.
538
00:50:42,734 --> 00:50:46,947
Something came out of it.
What do you mean,
something came out of it?
539
00:50:47,030 --> 00:50:50,450
It did that thing that things do
when they change, you know--
540
00:50:50,533 --> 00:50:52,452
there's a word
for it, uh--
541
00:50:52,535 --> 00:50:56,706
It turned into something else
like a caterpillar does.
542
00:50:56,790 --> 00:51:00,585
Only I bet that whatever came out
wasn't no sweet little butterfly.
543
00:51:07,676 --> 00:51:10,595
Damn worms never
cut you any slack.
544
00:51:13,431 --> 00:51:16,184
I said you all ought to
head out to Rioverde.
545
00:51:16,268 --> 00:51:20,146
Clear out 'til we know
what's going on. Over.
546
00:51:24,317 --> 00:51:27,320
Kate, did you
get any of that? Over.
547
00:51:30,782 --> 00:51:33,034
Shit! Now, what?
548
00:51:33,118 --> 00:51:36,329
The radio's out. How could that be?
I was just talking to her.
549
00:51:40,000 --> 00:51:42,794
Man! You know
what that is, don't you?
550
00:51:42,877 --> 00:51:45,589
Yeah. Another one's
doing it.
551
00:51:49,384 --> 00:51:51,344
There! There's Pedro!
552
00:51:55,348 --> 00:51:58,852
'Bout damn time.
553
00:52:04,774 --> 00:52:07,402
- He stopped.
- He stopped?
554
00:52:07,485 --> 00:52:10,238
Maybe he's taking a leak?
555
00:52:16,828 --> 00:52:19,414
That's a long leak.
556
00:52:20,540 --> 00:52:23,335
Hey, Pedro! Pedro!
557
00:52:31,927 --> 00:52:35,430
Well
558
00:52:35,513 --> 00:52:38,600
maybe we should go over
and see what's wrong.
559
00:52:38,683 --> 00:52:42,854
Go over? You mean, walk a mile
across open county?
560
00:52:44,189 --> 00:52:48,318
I'm not going six
feet from that seismo.
561
00:52:48,401 --> 00:52:51,905
Come on. There's no graboids
anywhere near us right now.
562
00:52:54,241 --> 00:52:57,452
Now, I say we go
while the going's good.
563
00:53:03,833 --> 00:53:06,920
You know, you could
cary some of this stuff.
564
00:53:08,213 --> 00:53:10,131
I got what I want.
565
00:53:16,763 --> 00:53:20,225
Well, I can't
say this looks good.
566
00:53:25,605 --> 00:53:27,566
Pedro?
567
00:53:28,817 --> 00:53:30,777
Hey, Pedro!
568
00:53:32,654 --> 00:53:35,156
Man!
569
00:53:35,240 --> 00:53:37,701
This brings
back memories.
570
00:53:50,797 --> 00:53:55,135
Jesus! Looks like somebody
took a can opener to the thing.
571
00:53:56,803 --> 00:53:58,722
Oh, man!
Look at that engine.
572
00:53:58,805 --> 00:54:00,724
It's torn to pieces.
573
00:54:04,895 --> 00:54:07,480
Pedro!
574
00:54:07,564 --> 00:54:10,483
Damn it!
Where are you?
575
00:54:16,489 --> 00:54:18,450
Hey! There he is!
576
00:54:20,702 --> 00:54:23,079
Pedro?
577
00:54:23,163 --> 00:54:25,081
Oh, God!
578
00:54:25,165 --> 00:54:27,292
Oh, God!
579
00:54:29,252 --> 00:54:32,130
Whoa! It's a whole
new ball game.
580
00:54:32,214 --> 00:54:34,216
A whole new
goddam ball game.
581
00:54:34,299 --> 00:54:36,885
Well-- Well, you know
what to do, right?
582
00:54:36,968 --> 00:54:39,888
Right?
I don't know shit!
583
00:54:42,349 --> 00:54:44,935
Okay? Okay?
584
00:54:45,018 --> 00:54:47,979
We can hike over
to that radio tower.
585
00:54:48,063 --> 00:54:52,609
Th-Th-They've gotta
have a radio that's working.
We can, uh-- We can call direct.
586
00:55:05,038 --> 00:55:08,959
1 4 May. 1 900 hours.
587
00:55:09,042 --> 00:55:12,379
I've been out of radio contact
for several hours,
588
00:55:12,462 --> 00:55:16,716
unable to reach Grady and Earl
or anybody at H.Q.
589
00:55:20,262 --> 00:55:23,223
The situation dictates
that I return to base.
590
00:55:47,664 --> 00:55:49,624
A further mystery:
591
00:55:49,708 --> 00:55:53,044
I've not had a single
seismic reading in hours,
592
00:55:53,128 --> 00:55:56,756
yet I tracked one
of the sightless brutes
right into this valley.
593
00:55:58,133 --> 00:56:01,469
Where the hell did he go?
594
00:56:01,553 --> 00:56:03,471
They do get smarter.
595
00:56:03,555 --> 00:56:05,473
ls it possible he learned...
596
00:56:05,557 --> 00:56:11,146
to avoid the unique sound
of my deuce-and-half's
mil-spec engine?
597
00:56:11,229 --> 00:56:14,941
I do not have the answer
at this time.
598
00:56:22,741 --> 00:56:26,036
Oh, no, no, no. Don't tell me
that's the radio stuff.
599
00:56:26,119 --> 00:56:29,080
I can't believe this.
600
00:56:31,583 --> 00:56:36,755
Oh, man!
Can't we ever
get a goddam break?
601
00:56:36,838 --> 00:56:39,382
If we get outta here alive,
I'll count that as a break.
602
00:56:39,466 --> 00:56:42,260
I mean, there wasn't
even any people here to eat.
603
00:56:42,344 --> 00:56:46,348
They're doing this
on purpose, man.
604
00:56:46,431 --> 00:56:49,226
They're cuttin' us off
on purpose!
605
00:56:49,309 --> 00:56:53,396
shh! shh!
Quiet! Quiet!
606
00:56:53,480 --> 00:56:56,316
I told you
they get smarter.
607
00:57:01,655 --> 00:57:03,990
Hey, look.
608
00:57:05,784 --> 00:57:08,620
Oh, yes! Yes!
609
00:57:08,703 --> 00:57:10,789
It's not gonna have a key.
610
00:57:10,872 --> 00:57:14,709
So I'll hot-wire the damn thing.
I like that.
611
00:57:28,390 --> 00:57:30,559
Grady! Grady!
612
00:57:30,642 --> 00:57:33,895
What is that? I don't know,
but it's comin' this way.
613
00:57:48,868 --> 00:57:52,539
Jesus? How big is this thing?
614
00:58:08,680 --> 00:58:10,599
What the hell is that?
615
00:58:17,022 --> 00:58:19,441
ls that it?
616
00:58:19,524 --> 00:58:22,277
Sure ain't no damn ostrich.
617
00:58:22,360 --> 00:58:27,282
How does a 30-foot worm
turn into that little thing?
Shh! Might hear us.
618
00:58:39,419 --> 00:58:42,047
Shit! It heard us.
619
00:58:49,095 --> 00:58:51,014
Wait.
620
00:58:52,474 --> 00:58:54,434
We got it!
621
00:58:55,685 --> 00:58:57,604
We got it!
622
00:59:08,949 --> 00:59:10,867
Ugly little toad.
623
00:59:12,661 --> 00:59:14,579
No eyes.
624
00:59:14,663 --> 00:59:17,457
Wow!
Just like the big ones.
625
00:59:18,625 --> 00:59:23,213
Earl, man. We oughta
take this one with us.
626
00:59:23,296 --> 00:59:25,549
You crazy?
What?
627
00:59:29,844 --> 00:59:32,806
Sounds like a bunch of them!
628
00:59:35,058 --> 00:59:37,561
Come on, man t
Let's go t Let's go t
629
00:59:37,644 --> 00:59:40,063
- I'm tryin'! I'm tryin'!
- Let's 'go! '
630
01:00:32,449 --> 01:00:35,744
Pedro. Can you hear me?
631
01:00:35,827 --> 01:00:37,954
Earl, come on!
Talk to me.
632
01:00:39,372 --> 01:00:42,083
Burt? Anybody?
633
01:00:42,167 --> 01:00:45,086
God! What the hell
is going on?
634
01:00:49,716 --> 01:00:51,635
Oh, man!
Hey!
635
01:00:51,718 --> 01:00:55,513
Julio, man, you
scared me half to death!
Sorry.
636
01:00:55,597 --> 01:00:58,808
Oh, shit.
You know the radios-- They're out?
637
01:00:58,892 --> 01:01:01,144
I know. That's what
I've been doin' here.
638
01:01:01,228 --> 01:01:03,647
I think the repeater towers
are down.
639
01:01:03,730 --> 01:01:06,524
How can that be?
I don't know.
640
01:01:06,608 --> 01:01:08,526
Something
coming our way?
641
01:01:08,610 --> 01:01:13,198
No! The creatures have completely
disappeared off the screen. It's weird.
642
01:01:13,281 --> 01:01:16,910
With the radios all out,
shouldn't everybody come back?
643
01:01:16,993 --> 01:01:19,704
Yeah, everybody should have
been here a long time ago.
644
01:01:19,788 --> 01:01:22,624
I don't like this.
This is not good.
645
01:01:22,707 --> 01:01:25,126
Okay, stay here
with the seismos.
646
01:01:25,210 --> 01:01:27,546
I'm going to go look for them
right now.
647
01:01:27,629 --> 01:01:30,590
Okay, but--
648
01:01:31,758 --> 01:01:34,261
Oh, my God!
649
01:01:40,767 --> 01:01:42,686
Oh, no!
650
01:01:44,688 --> 01:01:47,065
No! No!
651
01:02:12,465 --> 01:02:14,384
Get him!
652
01:02:14,467 --> 01:02:17,387
Get him!
653
01:02:19,264 --> 01:02:21,182
Bastards?
654
01:02:24,060 --> 01:02:27,272
Kate!
What are they?
655
01:02:27,355 --> 01:02:30,233
We don't know.
The worms change somehow.
656
01:02:30,317 --> 01:02:35,071
Now we've got these things.
Julio! Julio!
They-- They--
657
01:02:35,155 --> 01:02:38,408
- I know. I know.
- We got them, though.
We just blew 'em away?
658
01:02:38,491 --> 01:02:40,619
Pedro! Did Pedro find you?
659
01:02:40,702 --> 01:02:44,039
No. They jumped his truck.
He's dead too.
660
01:02:48,335 --> 01:02:50,879
Have you seen Burt?
Did he get back?
661
01:02:50,962 --> 01:02:56,635
No. I tried to call him. I tried you.
The radio-- Uh, excuse me.
662
01:02:56,718 --> 01:02:59,971
But I think
we should get goin'.
663
01:03:00,055 --> 01:03:02,724
You okay?
Uh-huh. Yeah.
664
01:03:10,315 --> 01:03:12,984
- Oh, no!
- Not again!
665
01:03:24,913 --> 01:03:30,126
They wrecked our car,
Pedro's truck, the radio tower.
How can they be so smart?
666
01:03:30,210 --> 01:03:32,420
Let's get
our butts inside.
667
01:03:34,714 --> 01:03:36,633
What the hell
we gonna do?
668
01:03:36,716 --> 01:03:40,804
Get these windows shut!
It's like they got
the whole thing planned.
669
01:03:40,887 --> 01:03:44,975
Grady! Grady! Come on!
All right. How many
do you think there are?
670
01:03:45,058 --> 01:03:46,977
All right,
I remember. I remember.
671
01:03:47,060 --> 01:03:50,939
There was three big sacks,
or bags, in that one
we saw split open.
672
01:03:51,022 --> 01:03:55,068
Huh, Earl? Can't be more
than three of those things
in each worm.
673
01:03:55,151 --> 01:03:57,445
Yeah, I-- I--
That's right, I guess.
674
01:03:57,529 --> 01:04:00,282
Kate, how many big worms
were left out there?
675
01:04:00,365 --> 01:04:03,660
You killed all but eight
graboids. I was watching.
676
01:04:03,743 --> 01:04:07,581
So if all eight of them changed,
that would make, uh--
677
01:04:07,664 --> 01:04:09,708
Twenty-four!
Twenty-four
of those things left!
678
01:04:09,791 --> 01:04:12,544
How many have you killed?
Well, let's see--
679
01:04:12,627 --> 01:04:16,214
We, uh-- We killed
one on the radio tower
and-- and one out there...
680
01:04:16,298 --> 01:04:19,050
and, um, on top of the car.
681
01:04:19,134 --> 01:04:22,637
That's it?
Well, I'm sorry.
682
01:04:22,721 --> 01:04:26,266
No. It's just that I mean--
683
01:04:26,349 --> 01:04:28,268
Oh, man!
Now what?
684
01:04:30,770 --> 01:04:33,148
Thank God, it's Burt.
685
01:04:35,609 --> 01:04:38,028
Yes!
They didn't get him.
686
01:04:52,959 --> 01:04:54,878
I think they did get him.
687
01:05:09,809 --> 01:05:11,770
Burt t
688
01:05:13,688 --> 01:05:15,649
Burt, you okay?
689
01:05:17,651 --> 01:05:19,569
Burt?
690
01:05:20,946 --> 01:05:24,324
I feel I was denied...
691
01:05:24,407 --> 01:05:29,871
critical, need-to-know
information.
692
01:05:31,248 --> 01:05:33,166
Well, we're sorry, Burt.
693
01:05:34,876 --> 01:05:37,295
They just changed
all of a sudden, man.
694
01:05:37,379 --> 01:05:41,675
We would have warned you,
but they knocked out
the radio tower.
695
01:05:43,176 --> 01:05:45,095
Come on, Burt!
What happened?
696
01:05:45,178 --> 01:05:48,890
Well, when the radios
went out,
697
01:05:48,974 --> 01:05:51,476
I decided to return
to the refiney.
698
01:05:51,560 --> 01:05:56,856
But en route, I find
I'm in an ambush situation.
699
01:05:56,940 --> 01:05:59,568
Must have been a couple
of dozen of these things!
700
01:05:59,651 --> 01:06:05,282
I dropped the first wave
with semiauto fire,
but they just kept coming.
701
01:06:05,365 --> 01:06:10,287
Most were in front of the truck,
so I popped it in six-wheel
and ran 'em down.
702
01:06:10,370 --> 01:06:13,415
The ones that got on board,
I handled with a combination...
703
01:06:13,498 --> 01:06:16,835
of small arms fire
and hand-to-hand techniques.
704
01:06:20,547 --> 01:06:24,467
I am completely out of ammo.
705
01:06:29,848 --> 01:06:31,766
That's never
happened to me before.
706
01:06:31,850 --> 01:06:34,811
Well, shit!
Who cares, Burt?
707
01:06:34,895 --> 01:06:37,480
Sounds like you
killed 'em all, huh?
708
01:06:37,564 --> 01:06:40,984
I hope not.
These creatures
are very important.
709
01:06:43,153 --> 01:06:46,448
You know,
I mean scientifically.
710
01:06:46,531 --> 01:06:48,783
That fact was
not lost on me.
711
01:06:48,867 --> 01:06:52,954
When it was all over,
I saw one of the little
S.O.B.s was just stunned.
712
01:06:55,081 --> 01:06:57,167
So I detained him.
713
01:07:29,658 --> 01:07:32,118
Oh, man,
it's drooling.
714
01:07:35,580 --> 01:07:37,541
Don't let him spook ya.
715
01:07:37,624 --> 01:07:41,002
That line
is 1 ,000-pound test.
716
01:07:46,633 --> 01:07:49,219
Go on.
Haul him out of there.
717
01:07:53,098 --> 01:07:55,016
Hold on to
that son of a bitch!
718
01:07:55,100 --> 01:07:57,018
I'll get the door.
719
01:09:14,971 --> 01:09:18,099
I knew it.
Infrared.
720
01:09:18,183 --> 01:09:21,061
It doesn't hear us;
it doesn't actually see us;
721
01:09:21,144 --> 01:09:24,231
it senses the heat
of our bodies.
722
01:09:24,314 --> 01:09:28,276
See that?
The thing that rises up
must be the heat sensor.
723
01:09:39,746 --> 01:09:43,291
You feel that?
724
01:09:43,375 --> 01:09:46,336
Gives off a lot of heat
when it screams.
725
01:09:52,551 --> 01:09:55,554
That's it.
726
01:09:55,637 --> 01:09:59,015
I bet that's the way
they communicate.
727
01:09:59,099 --> 01:10:01,184
The sound doesn't matter.
728
01:10:01,268 --> 01:10:05,230
They make noise,
but they signal each other
with their body heat.
729
01:10:05,313 --> 01:10:09,192
It only sees heat?
Yes, that's not so weird.
730
01:10:09,276 --> 01:10:11,695
A rattlesnake
strikes at body heat.
731
01:10:13,280 --> 01:10:17,075
That's why
they tore up the cars--
because the engines were hot.
732
01:10:17,158 --> 01:10:19,703
They thought it was food.
733
01:10:19,786 --> 01:10:22,205
And the same thing
with the radio tower.
734
01:10:22,289 --> 01:10:24,916
That electronic gear
puts off all kinds of heat.
735
01:10:25,000 --> 01:10:27,711
So basically, they bite
anything that's warm.
736
01:10:27,794 --> 01:10:30,505
They been actin' so smart
'cause they're so stupid?
737
01:10:44,019 --> 01:10:46,855
Now, that's not warm.
How does he know to eat that?
738
01:10:46,938 --> 01:10:49,399
Well, it tastes it
with its tongue.
739
01:10:49,482 --> 01:10:52,777
See how he's draggin'
his tongue all over.
740
01:10:52,861 --> 01:10:54,863
Touches anything
he likes, uh,
741
01:10:54,946 --> 01:10:57,824
he eats it.
742
01:10:57,908 --> 01:11:00,410
How much can he eat?
Those M.R.E.s aren't cheap,
you know.
743
01:11:06,875 --> 01:11:08,752
Looks like he's had enough.
744
01:11:08,835 --> 01:11:11,922
You're feeding it too much!
You made it sick.
745
01:11:12,005 --> 01:11:15,175
Give me a break.
Probably your nasty food
made it sick.
746
01:11:37,572 --> 01:11:39,699
Oh, good God!
747
01:12:03,723 --> 01:12:05,642
Hermaphrodites.
748
01:12:12,816 --> 01:12:15,569
They reproduce
without having sex.
749
01:12:16,778 --> 01:12:20,365
I claim the little one.
Hey, it was my food!
750
01:12:20,448 --> 01:12:24,703
Whenever one of them gets
enough food, they just bla-a-ah,
and there's another one.
751
01:12:24,786 --> 01:12:27,789
Then one makes two,
two makes four,
752
01:12:27,873 --> 01:12:30,000
four makes eight--
It's exponential.
753
01:12:30,083 --> 01:12:34,838
Well, uh, hell.
That gives 'em quite an edge.
754
01:12:34,921 --> 01:12:37,591
You never see this
in higher animals. Ever!
755
01:12:37,674 --> 01:12:39,593
It's astounding.
756
01:12:39,676 --> 01:12:41,595
Don't you guys get it?
757
01:12:41,678 --> 01:12:44,222
Oh, we get it.
We just don't want it.
758
01:12:44,681 --> 01:12:46,224
The little one's
getting big already.
759
01:12:46,308 --> 01:12:48,226
Uh, I think we better
think about leaving.
760
01:12:48,310 --> 01:12:52,147
These guys have taken
a completely different
evolutionary path.
761
01:13:01,823 --> 01:13:05,869
They got into your damn
super-food, Burt!
762
01:13:05,952 --> 01:13:07,871
Go! Go!
763
01:13:07,954 --> 01:13:10,582
Yeah! Yeah!
764
01:13:10,665 --> 01:13:13,335
The warehouse! We
gotta close the warehouse!
765
01:13:13,418 --> 01:13:15,795
oh! oh!
766
01:13:16,963 --> 01:13:19,674
This way!
Grady! No!
767
01:13:19,758 --> 01:13:22,761
No! Not that way!
Grady!
768
01:13:24,137 --> 01:13:26,389
Grady, damn it!
769
01:13:26,473 --> 01:13:29,768
All right! All right!
This isn't gonna work.
770
01:13:29,851 --> 01:13:32,395
Shit!
771
01:13:45,659 --> 01:13:47,577
They stopped.
772
01:13:47,661 --> 01:13:50,956
They're just milling around.
773
01:13:51,039 --> 01:13:53,833
Looks like they
lost track of us.
That's not gonna last.
774
01:13:55,460 --> 01:13:58,547
We're like
sittin' ducks here!
775
01:13:58,630 --> 01:14:01,091
Well, it looked like
a goddam building!
776
01:14:01,174 --> 01:14:05,762
Why didn't you listen to me?
These little snappers
are blind and deaf.
777
01:14:05,845 --> 01:14:07,889
We've gotta
be able to beat them.
778
01:14:34,207 --> 01:14:37,627
I told ya,
they can't see us.
779
01:14:37,711 --> 01:14:40,839
Great, now what?
Now, move with me.
780
01:14:40,922 --> 01:14:43,133
Move?
781
01:14:43,216 --> 01:14:46,511
It's gonna work, damn it.
Now move! And step, and step,
782
01:14:46,595 --> 01:14:51,391
and step and step--
I don't know how you
come up with this shit.
783
01:14:51,474 --> 01:14:53,977
I think on my feet.
784
01:14:54,060 --> 01:14:55,979
Come on! It's working.
785
01:14:56,062 --> 01:15:00,108
Comin' at ya.
Okay. All right.
786
01:15:00,191 --> 01:15:02,569
And down.
787
01:15:13,163 --> 01:15:16,333
So...
788
01:15:16,416 --> 01:15:19,127
where are we going?
789
01:15:20,587 --> 01:15:22,505
Are there
any more cars left?
790
01:15:22,589 --> 01:15:24,674
Um, uh, yeah.
791
01:15:24,758 --> 01:15:28,803
One. Julio's.
It's by the storage tank.
792
01:15:28,887 --> 01:15:32,057
- Which way?
- Left. Move left.
793
01:15:32,140 --> 01:15:36,436
Okay. Ready and moving left,
794
01:15:36,519 --> 01:15:41,191
and step, and step, and step,
795
01:15:41,274 --> 01:15:43,985
and step and step.
796
01:15:49,324 --> 01:15:51,284
Okay, it's
not much further.
797
01:15:53,119 --> 01:15:55,288
oh!
798
01:15:57,290 --> 01:15:59,459
There's one
of them out there!
799
01:15:59,543 --> 01:16:02,462
Oh, shit!
Did it see you?
800
01:16:02,546 --> 01:16:06,675
Well, if it had, I think
we'd be hearing about it by now.
801
01:16:06,758 --> 01:16:08,677
How far is it?
802
01:16:08,760 --> 01:16:11,304
Uh, uh, 100 yards about.
803
01:16:11,388 --> 01:16:14,266
That's a heck of a shot.
804
01:16:14,349 --> 01:16:16,560
Uh-huh.
805
01:16:16,643 --> 01:16:19,729
Whoa! You got
only one shot?
Then you gotta hit it...
806
01:16:19,813 --> 01:16:24,401
before it sends one of those
heat signals to the others.
807
01:16:24,484 --> 01:16:26,653
I know.
808
01:16:33,785 --> 01:16:35,704
Cover your ears.
809
01:16:48,550 --> 01:16:50,510
Oh,Jesus.
810
01:16:52,262 --> 01:16:54,472
Jesus!
811
01:16:54,556 --> 01:16:57,976
God! You smoked his ass.
812
01:16:58,059 --> 01:17:01,313
Doin' what I can with what I got.
Good.
813
01:17:11,573 --> 01:17:13,533
Oh, shit, partner.
814
01:17:17,621 --> 01:17:19,581
Oh, no! Pop the hood.
815
01:17:20,874 --> 01:17:22,834
I got it, I got it.
816
01:17:22,918 --> 01:17:24,878
Damn!
817
01:17:26,379 --> 01:17:28,673
We're dead.
818
01:17:32,802 --> 01:17:34,888
What?
819
01:17:34,971 --> 01:17:37,265
I didn't know.
How could I've known?
820
01:17:39,392 --> 01:17:43,480
We're supposed to be
up against graboids!
I wanted maximum penetration.
821
01:17:43,563 --> 01:17:45,815
- Well, you've got it.
- Now what?
822
01:17:45,899 --> 01:17:49,069
We can't stay here.
We've got to get inside.
823
01:17:50,111 --> 01:17:52,113
uh,
824
01:17:52,197 --> 01:17:54,115
Cantina!
825
01:18:11,591 --> 01:18:13,426
Damn!
826
01:18:34,406 --> 01:18:38,410
Burt?
827
01:18:38,493 --> 01:18:40,412
Uh-oh!
828
01:18:40,495 --> 01:18:42,581
Burt!
829
01:18:46,626 --> 01:18:48,587
Oh, no, Burt!
830
01:19:24,206 --> 01:19:28,752
Burt, it's working; they can't find you.
Don't move.
831
01:19:28,835 --> 01:19:33,215
Good! Good idea.
832
01:19:39,721 --> 01:19:41,681
This is pathetic!
833
01:19:43,183 --> 01:19:46,144
Wait a minute! I've
got a plan, I think!
834
01:19:48,021 --> 01:19:51,399
Earl! Earl!
835
01:19:51,483 --> 01:19:54,402
Yeah, I know! I know.
I just need another second.
836
01:20:14,172 --> 01:20:17,092
Ow! Ow!
Shit! Ouch!
837
01:20:18,426 --> 01:20:23,014
That's great!
Uh, here. Here.
838
01:20:24,808 --> 01:20:26,726
Get ready to run.
839
01:20:26,810 --> 01:20:29,312
We're gonna head for those
oil towers and climb.
840
01:20:44,744 --> 01:20:47,581
Yes! Earl,
you're a genius.
841
01:20:50,208 --> 01:20:52,836
Come on!
It's clear. Hurry.
842
01:20:56,590 --> 01:20:58,967
You're okay.
They can't climb.
843
01:20:59,050 --> 01:21:01,386
Watch your shin.
Oh, man!
844
01:21:01,469 --> 01:21:04,890
They can't climb.
Pretty slick, my man.
845
01:21:04,973 --> 01:21:07,225
Slick?
That was brilliant.
846
01:21:07,309 --> 01:21:09,519
You really do think
on your feet, don't you?
847
01:21:09,603 --> 01:21:11,521
Yeah, well.
848
01:21:12,772 --> 01:21:14,691
Hey, where's Burt?
849
01:21:14,774 --> 01:21:18,820
Oh, over here.
And don't worry, they can't
even find him in there.
850
01:21:18,904 --> 01:21:21,865
Oh, man.
I think he's gonna
be okay for now.
851
01:21:27,412 --> 01:21:30,081
Oh, I'm just dandy!
852
01:21:30,165 --> 01:21:32,500
So what do we do now?
853
01:21:35,921 --> 01:21:38,215
Hey, Burt!
854
01:21:38,298 --> 01:21:42,302
Are you sure you don't
have any more bullets?
Did you check all your pockets?
855
01:21:44,387 --> 01:21:50,060
You know, as I lie here,
I can't help but comment:
856
01:21:50,143 --> 01:21:55,106
The reason I am out
of nine millimetre rounds
is I was not properly briefed.
857
01:21:55,190 --> 01:21:59,694
And the reason
for that is this mission
was not properly researched.
858
01:21:59,778 --> 01:22:03,657
If certain people had bothered
to gather intelligence
on the creatures...
859
01:22:03,740 --> 01:22:06,076
before bumbling
into the situation--
860
01:22:06,159 --> 01:22:09,371
Knock it off, Burt!
Nobody made you come.
861
01:22:09,454 --> 01:22:14,334
when we should be packing
full-auto, preferably belt-fed!
862
01:22:14,417 --> 01:22:17,379
Shut up!
863
01:22:17,462 --> 01:22:23,051
They're Precambrian life forms.
How's anybody supposed to
research Precambrian life?
864
01:22:23,134 --> 01:22:25,595
What difference
does it make now?
865
01:22:25,679 --> 01:22:29,558
We're stuck on a goddam roof
with a bunch of whatsits
tying to eat us.
866
01:22:29,641 --> 01:22:32,435
I've done this before,
and I did not like it.
867
01:22:32,519 --> 01:22:37,148
Okay. It's all my fault!
So things didn't work out
exactly the way we planned.
868
01:22:37,232 --> 01:22:39,401
If I had the right tools,
I'd finish the job!
869
01:22:39,484 --> 01:22:42,988
Jeez! Would you
just all relax?
870
01:22:43,071 --> 01:22:48,118
Now, look. Nobody's
heard from us since last night,
871
01:22:48,201 --> 01:22:52,956
which means pretty soon
they're going to be up here
looking for us, right?
872
01:22:53,039 --> 01:22:58,378
So all we have to do
is sit and wait. Okay?
873
01:23:02,132 --> 01:23:04,092
Burt?
874
01:23:07,304 --> 01:23:09,222
Okay.
875
01:23:35,540 --> 01:23:41,171
So I figured I wanted to learn
some Spanish, and six months in
Mexico would be an adventure.
876
01:23:46,092 --> 01:23:49,095
So, uh--
877
01:23:50,180 --> 01:23:52,098
Seeing anybody?
878
01:23:57,896 --> 01:24:01,066
Not since
the monsters arrived.
879
01:24:01,149 --> 01:24:05,487
Well, you know, you...
880
01:24:05,570 --> 01:24:09,199
spend a couple of days
almost getting killed,
you start, uh,
881
01:24:09,282 --> 01:24:11,493
thinking about your future
and--
882
01:24:11,576 --> 01:24:14,412
Thinking you
should date more?
883
01:24:14,496 --> 01:24:17,123
Well, uh,
yeah, actually.
884
01:24:19,209 --> 01:24:22,045
Uh, look, uh,
885
01:24:22,128 --> 01:24:26,049
I just don't meet that many
women who can keep their cool...
886
01:24:26,132 --> 01:24:28,176
in a situation like this.
887
01:24:30,011 --> 01:24:35,100
What I mean is that, uh--
What matters to me is that
a woman can handle herself.
888
01:24:35,183 --> 01:24:37,185
It's much more important
than what she looks like.
889
01:24:37,269 --> 01:24:41,147
Thanks a lot. Aw, come on!
You look great.
890
01:24:42,482 --> 01:24:46,069
Enough guys have told you that.
Yeah, well.
891
01:24:46,152 --> 01:24:49,072
Believe it or not, I made my living
as a model once upon a time.
892
01:24:49,155 --> 01:24:51,074
I put myself
through college.
893
01:24:51,157 --> 01:24:53,243
I believe it.
I was a--
894
01:24:53,326 --> 01:24:57,122
I was even a Playmate once.
895
01:24:57,205 --> 01:25:01,042
About gave my dad
a heart attack.
896
01:25:03,503 --> 01:25:07,257
What?
October '74?
897
01:25:07,340 --> 01:25:10,635
Shit!
898
01:25:17,142 --> 01:25:19,436
Yup!
899
01:25:20,145 --> 01:25:23,231
Uh, guys. Guys!
900
01:25:23,315 --> 01:25:27,402
Oh, my God.
Look at that.
901
01:25:33,867 --> 01:25:37,120
Goddam little...
heat seekers.
902
01:25:37,204 --> 01:25:40,290
What do we do, Earl?
You gotta stop asking me?
903
01:25:40,373 --> 01:25:43,919
I don't know!
What's goin' on?
904
01:25:44,002 --> 01:25:45,921
What's happening?
905
01:25:56,389 --> 01:25:58,308
Uh-oh.
906
01:26:00,352 --> 01:26:03,271
Smart little bastards.
907
01:26:03,355 --> 01:26:05,273
Whoa! Oh!
908
01:26:18,245 --> 01:26:20,956
Come get me, you suckers!
You hungry?
909
01:26:21,039 --> 01:26:24,000
- A hundred and eighty-five
pounds of lean meat.
- Burt, what are you doing?
910
01:26:24,084 --> 01:26:26,002
You know you want it!
911
01:26:28,088 --> 01:26:30,715
Burt!
Burt!
912
01:26:32,926 --> 01:26:35,887
What is wrong with him?
Has he got a plan?
913
01:26:35,971 --> 01:26:39,474
Burt's always got a plan...
usually.
914
01:26:48,275 --> 01:26:50,193
Yes!
915
01:26:57,117 --> 01:26:59,035
Problem solved.
916
01:26:59,119 --> 01:27:02,497
You maniac!
917
01:27:02,581 --> 01:27:04,708
Who-oo! Oh, Burt, you did it?
918
01:27:04,791 --> 01:27:07,127
You tricked
the little plug uglies!
919
01:27:07,210 --> 01:27:10,589
How's it feel
to be so stupid?
920
01:27:12,632 --> 01:27:14,801
Who-oo!
921
01:27:17,470 --> 01:27:21,516
Oh, Christ!
Did they find something to eat?
922
01:27:21,600 --> 01:27:26,396
- Uh, what's in there, Kate?
- I don't know--
boxes, supplies.
923
01:27:26,479 --> 01:27:29,733
Golosinas--
Dulce.
924
01:27:29,816 --> 01:27:32,903
Hell, uh--
Dulce. Dulce.
925
01:27:32,986 --> 01:27:36,531
Sweet! Golosinas--
I know this one. Snack.
926
01:27:36,615 --> 01:27:40,160
Sweet snack food?
927
01:27:40,243 --> 01:27:42,370
Rice flour.
928
01:27:42,746 --> 01:27:46,124
I didn't know!
How could I've had known?
929
01:27:46,208 --> 01:27:48,752
- God! Don't they ever get tired of eating?
- There'll be 100 of 'em.
930
01:27:48,835 --> 01:27:51,546
- Okay, we're gonna run for it!
- What?
931
01:27:51,630 --> 01:27:53,673
Where?
We're not gonna make it!
932
01:27:53,757 --> 01:27:57,260
Look? Earl, I'm sorry.
933
01:27:57,344 --> 01:28:00,096
I'm sorry I got you all into this.
Come on, Grady.
934
01:28:00,180 --> 01:28:03,141
We ain't dead yet.
935
01:28:05,727 --> 01:28:08,396
Okay! Come on!
936
01:28:08,480 --> 01:28:10,565
Okay, what, what,
what, what, okay?
937
01:28:10,649 --> 01:28:13,068
Uh, I've got a plan!
Sorta.
938
01:28:16,655 --> 01:28:18,698
You're gonna
squirt me with this.
939
01:28:18,782 --> 01:28:21,826
- That's great! It'll make you cold.
- Right. They won't see me.
940
01:28:21,910 --> 01:28:24,746
Says who? No, they're
right; it oughta work.
941
01:28:24,829 --> 01:28:26,998
For how long?
Well, we gotta try something!
942
01:28:27,082 --> 01:28:32,337
- But what is the point?
- If I can just get to your
truck, I can grab some bombs.
943
01:28:32,420 --> 01:28:36,091
- This is nuts!
- Well, yeah, and--
944
01:28:36,174 --> 01:28:38,510
Let me do it!
It was my idea!
945
01:28:38,593 --> 01:28:42,639
No, I got you all into this.
It's my fault.
I'm going in. Spray me!
946
01:28:42,722 --> 01:28:46,434
We gotta do it
before they break out.
Now, blast me!
947
01:28:47,852 --> 01:28:50,897
Oh,Jesus!
948
01:28:50,981 --> 01:28:53,900
- Yes!
- No! Rock rips through paper.
949
01:28:53,984 --> 01:28:57,904
Huh! I go! Give me that shirt.
I need the gloves too.
950
01:28:59,698 --> 01:29:02,701
You ready?
Here goes.
951
01:29:20,302 --> 01:29:22,512
Man, this stuff is cold!
952
01:29:22,596 --> 01:29:24,556
Okay, here goes.
953
01:29:24,639 --> 01:29:27,475
Lock this door behind me.
Lock it?
954
01:29:27,559 --> 01:29:31,730
Yeah. I'll get the bombs
and go out the other door.
955
01:29:31,813 --> 01:29:33,857
All right.
956
01:30:11,686 --> 01:30:14,022
Sounds like it's working.
957
01:30:18,276 --> 01:30:20,862
I can't see anything.
Over here.
958
01:30:33,875 --> 01:30:35,835
Here!
959
01:30:37,045 --> 01:30:39,756
Holy tamole!
There's dozens of 'em.
960
01:30:39,839 --> 01:30:41,758
Good Lord.
961
01:30:41,841 --> 01:30:47,180
Wait a minute!
Paperwraps rock, doesn't it?
962
01:30:47,264 --> 01:30:50,475
Paper _lw__s wraps rock.
963
01:30:50,559 --> 01:30:52,727
Damn!
964
01:31:01,528 --> 01:31:04,698
He's startin' to melt!
Earl, you're melting?
965
01:31:04,781 --> 01:31:08,660
Step on it!
Come on! Go, go, go!
966
01:31:22,048 --> 01:31:24,175
Damn! They see him.
967
01:31:25,927 --> 01:31:29,764
Uh... rope!
We need rope or something.
968
01:31:29,848 --> 01:31:33,018
Hang on, Earl!
A hose! There's a hose
down by the fire hydrant.
969
01:31:50,285 --> 01:31:52,454
Here you go.
970
01:31:56,583 --> 01:31:59,169
Ah! It's too short!
971
01:32:08,762 --> 01:32:11,473
Did you hear me?
The hose is too short.
972
01:32:11,556 --> 01:32:13,808
Burt, hurry!
973
01:32:24,277 --> 01:32:26,321
oh!
974
01:32:28,990 --> 01:32:33,286
Heads up, Earl!
Grab it! Come on!
975
01:32:45,215 --> 01:32:48,552
Go! Run! Run! Go!
I set a bomb.
976
01:32:48,635 --> 01:32:51,972
What? It's the only
thing I could think of.
977
01:33:01,481 --> 01:33:04,568
Kate, what did he do?
Grady? Come on!
978
01:33:04,651 --> 01:33:08,572
Where the hell are the bombs?
I didn't have time.
I just threw one in your truck.
979
01:33:08,655 --> 01:33:10,866
You what?
980
01:33:10,949 --> 01:33:13,994
That's two-and-a-half tons
of high explosives!
981
01:33:14,077 --> 01:33:17,247
You sayin' that's not enough?
God, Burt! Don't tell me
it's not enough!
982
01:33:17,330 --> 01:33:20,041
Not enough! Never mind.
Never mind. Just run!
983
01:33:20,125 --> 01:33:22,043
Faster!
984
01:33:25,589 --> 01:33:28,341
No, no, no! Keep going.
It's gonna be big.
985
01:33:28,425 --> 01:33:30,927
Big t
Is he serious?
986
01:33:31,011 --> 01:33:33,763
Uh, Burt knows his bombs.
How big can it be?
987
01:33:35,640 --> 01:33:37,851
How long did you set it for?
988
01:33:37,934 --> 01:33:40,770
I don't know;
I just pushed it.
989
01:33:40,854 --> 01:33:43,648
God, it's going to be big.
Big!
990
01:33:53,825 --> 01:33:59,456
All right, this will have to do.
Get down; stay down; cover
your ears. It's gonna be b _i!
991
01:33:59,539 --> 01:34:03,376
- Is it gonna be today?
- Grady, get your ass down!
992
01:34:11,593 --> 01:34:13,553
oh!
993
01:34:40,080 --> 01:34:43,500
Hey, Grady. Grady.
Grady, you all right, man?
994
01:34:45,460 --> 01:34:47,379
You okay?
995
01:34:47,462 --> 01:34:50,924
Yeah. Thanks.
996
01:34:51,007 --> 01:34:54,511
oh!
Watch yourselves.
997
01:35:12,779 --> 01:35:14,739
Whew!
998
01:35:25,709 --> 01:35:28,211
Wow!
999
01:35:28,295 --> 01:35:30,672
Wow!
1000
01:35:30,755 --> 01:35:35,844
You know, Grady. Some people
think I'm overprepared.
1001
01:35:35,927 --> 01:35:38,263
Paranoid.
1002
01:35:38,346 --> 01:35:41,308
Maybe even
a little crazy.
1003
01:35:41,391 --> 01:35:45,270
But they never met any Precambrian
life forms, did they?
1004
01:35:50,400 --> 01:35:55,322
Uh, look, uh--
I don't mind hangin'
around down here for awhile.
1005
01:35:55,405 --> 01:35:57,324
Gonna have any free time?
1006
01:35:57,407 --> 01:36:02,120
Well, spend a couple days
almost gettin' killed,
1007
01:36:02,204 --> 01:36:05,165
you start
thinkin' about your future.
1008
01:36:06,833 --> 01:36:09,753
Thinkin' you
should date more?
1009
01:36:09,836 --> 01:36:12,964
Well, yeah, actually.
1010
01:36:13,048 --> 01:36:17,594
Hey, Earl, I just realized
they owe us for 28 worms, man.
1011
01:36:18,678 --> 01:36:21,223
Hey, that's right.
We didn't die.
1012
01:36:23,016 --> 01:36:25,727
Although, we did kinda
blow up their refiney.
1013
01:36:25,810 --> 01:36:28,897
Hey, that's just
part of the job.
1014
01:36:28,980 --> 01:36:31,816
ln fact, we oughta charge them
for all those little ones too.
1015
01:36:31,900 --> 01:36:36,488
Oh, yeah. We'll have enough
to start our own theme park--
1016
01:36:36,571 --> 01:36:38,698
Grady and Earl's
Monster World.
1017
01:36:38,782 --> 01:36:40,700
Hey, no way!
1018
01:36:40,784 --> 01:36:44,204
Come on, Earl. This could
be like your big, third chance.76505
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.