All language subtitles for Tokyo.Love.Story.1991.Ep09.BluRay.720p.x264.FLAC.3Audios-CMCT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,110 --> 00:00:29,830 Nagao. 2 00:00:29,990 --> 00:00:31,800 Yes. Good morning. 3 00:00:33,350 --> 00:00:34,780 Let's have lunch. 4 00:00:41,160 --> 00:00:42,590 What's happening? 5 00:00:43,190 --> 00:00:43,730 Eh? 6 00:00:44,770 --> 00:00:46,900 Having problems about her transfer? 7 00:00:47,590 --> 00:00:48,280 No. 8 00:00:52,620 --> 00:00:54,510 You don't want her to go? 9 00:00:58,670 --> 00:01:01,030 Did she request the transfer? 10 00:01:01,690 --> 00:01:03,300 Yes, quite a while ago. 11 00:01:04,390 --> 00:01:11,070 Being raised in L.A., she doesn't seem to like Tokyo. 12 00:01:14,330 --> 00:01:15,860 It's not so bad these days. 13 00:01:16,450 --> 00:01:19,280 But she used to seem so uncomfortable. 14 00:01:21,460 --> 00:01:23,120 This city is too small for her. 15 00:01:28,500 --> 00:01:32,200 She fell for you because you have a big heart. 16 00:01:33,230 --> 00:01:35,030 No, it's not like that. 17 00:01:35,360 --> 00:01:35,910 Hm? 18 00:01:36,960 --> 00:01:39,720 No. You and Rika think too highly of me. 19 00:01:40,570 --> 00:01:46,710 I don't have the ability to accept all her love. 20 00:01:48,920 --> 00:01:51,180 Ah... is that so. 21 00:01:51,970 --> 00:01:54,420 So, that's why she was so sad last night. 22 00:01:55,930 --> 00:01:58,530 She called me out in the middle of the night. 23 00:02:00,470 --> 00:02:04,090 Don't worry. We just had coffee together. 24 00:02:07,200 --> 00:02:10,250 Her love is too much for you, right? 25 00:02:12,910 --> 00:02:15,790 I really thought that you could handle it. 26 00:02:20,510 --> 00:02:23,310 If you want to get away from her, it's simple. 27 00:02:23,530 --> 00:02:25,130 Just let her go to L.A. 28 00:02:50,580 --> 00:02:53,830 I'll be waiting for you tonight. 29 00:02:57,410 --> 00:03:01,320 At seven. But only if you want to come. 30 00:03:03,290 --> 00:03:04,750 I really need to talk to you. 31 00:03:08,050 --> 00:03:09,160 About what? 32 00:03:10,720 --> 00:03:15,000 About us and our future. 33 00:05:28,390 --> 00:05:30,290 What, you're still here. 34 00:05:34,680 --> 00:05:37,220 I've been doing a lot of thinking. 35 00:05:39,020 --> 00:05:49,160 This morning I had a great idea that would make everything right. 36 00:05:50,330 --> 00:05:52,040 But I forgot it all. 37 00:05:52,700 --> 00:05:56,560 Weird, I used to have a good memory in school. 38 00:05:57,330 --> 00:06:00,340 But I forgot everything the moment I saw you. 39 00:06:01,510 --> 00:06:06,840 Everything would just work out if I go to L.A. 40 00:06:07,870 --> 00:06:09,260 Are you going? 41 00:06:09,460 --> 00:06:11,930 I haven't given a definite answer yet. 42 00:06:11,190 --> 00:06:11,920 Why not? 43 00:06:13,830 --> 00:06:17,870 Hm, I thought you would stop me. 44 00:06:18,350 --> 00:06:18,890 Why? 45 00:06:19,600 --> 00:06:22,820 "Rika don't go! I need you to be by my side!" 46 00:06:22,930 --> 00:06:24,890 I can't say that. 47 00:06:25,300 --> 00:06:27,260 Huh? Why not? 48 00:06:27,550 --> 00:06:29,140 You wanted to go, right? 49 00:06:29,180 --> 00:06:29,650 Yah. 50 00:06:30,200 --> 00:06:32,780 It was your dream to work overseas, right? 51 00:06:33,140 --> 00:06:35,640 I never heard about it when we were together. 52 00:06:35,660 --> 00:06:36,410 But... 53 00:06:36,470 --> 00:06:38,900 I never thought about it when I was with you. 54 00:06:39,640 --> 00:06:41,200 But... 55 00:06:44,300 --> 00:06:45,820 Do you want me to go? 56 00:06:46,710 --> 00:06:48,470 I didn't say that. 57 00:06:49,100 --> 00:06:51,710 I'm thinking about what would be best for you. 58 00:06:50,860 --> 00:06:51,680 Hm... 59 00:06:54,050 --> 00:06:56,620 I'm glad you're so understanding. 60 00:06:59,560 --> 00:07:01,540 So, I can go right? 61 00:07:02,560 --> 00:07:04,330 You know Rika... 62 00:07:03,850 --> 00:07:06,580 Okay, I understand. 63 00:07:33,580 --> 00:07:35,260 This is last month's reports. 64 00:07:35,280 --> 00:07:36,510 Oh, good work. 65 00:07:39,820 --> 00:07:41,630 Looks like you're feeling better. 66 00:07:42,690 --> 00:07:44,170 Thanks to you. 67 00:07:44,450 --> 00:07:47,600 So... Have you thought about your transfer? 68 00:07:49,920 --> 00:07:52,620 I really think it's a great opportunity. 69 00:07:52,660 --> 00:07:55,540 I know you would've been eager to go 6 months ago. 70 00:07:56,180 --> 00:07:57,450 You won't go? 71 00:07:59,080 --> 00:08:00,300 I might. 72 00:08:01,890 --> 00:08:03,930 What does Nagao say to that? 73 00:08:04,400 --> 00:08:06,930 He says I should go if I want to go. 74 00:08:07,350 --> 00:08:08,230 I see. 75 00:08:09,110 --> 00:08:09,790 Yes. 76 00:08:10,680 --> 00:08:12,620 Do you want to go? 77 00:08:17,270 --> 00:08:18,000 Section Chief. 78 00:08:18,310 --> 00:08:18,870 Yo. 79 00:08:20,750 --> 00:08:21,700 Excuse me. 80 00:08:28,750 --> 00:08:30,540 I need your signature. 81 00:08:34,110 --> 00:08:34,730 Here. 82 00:08:38,430 --> 00:08:39,940 You will come, won't you? 83 00:08:40,790 --> 00:08:41,690 Of course. 84 00:08:44,550 --> 00:08:47,020 So, this Aikawa is taking your name. 85 00:08:49,220 --> 00:08:50,230 Give it back. 86 00:08:50,650 --> 00:08:53,600 It doesn't matter. I'll still go. 87 00:08:54,580 --> 00:08:55,740 What for? 88 00:08:56,320 --> 00:08:58,240 To steal you away from the groom. 89 00:09:00,690 --> 00:09:04,090 Like in the movies. 90 00:09:05,390 --> 00:09:07,570 I'll lock all the doors and get a bodyguard. 91 00:09:07,680 --> 00:09:11,780 A perfect wedding ceremony for an arranged marriage. 92 00:09:13,250 --> 00:09:14,940 You have a problem with that? 93 00:09:15,940 --> 00:09:17,320 Of course I do. 94 00:09:18,460 --> 00:09:20,730 The woman I love is getting married. 95 00:09:23,030 --> 00:09:26,280 The woman you love? You're joking? 96 00:09:27,220 --> 00:09:28,670 Yes, just joking. 97 00:09:29,420 --> 00:09:30,670 A joke. 98 00:09:33,920 --> 00:09:36,650 You want me to take her place. 99 00:09:40,350 --> 00:09:42,720 Have more confidence in yourself. 100 00:09:43,420 --> 00:09:47,040 You're not a cheap girl who'll take the place... 101 00:09:47,040 --> 00:09:50,910 ...of another woman or marry for your parent's sake. 102 00:10:01,220 --> 00:10:03,510 Sorry to barge in... 103 00:10:04,000 --> 00:10:06,250 Well, I did my part. 104 00:10:06,350 --> 00:10:08,880 Maybe I bought too much. 105 00:10:09,400 --> 00:10:11,300 Hey, invite some guys! 106 00:10:12,010 --> 00:10:13,770 I don't know any. 107 00:10:13,980 --> 00:10:15,330 Yah, that's true... 108 00:10:15,740 --> 00:10:17,830 You don't know any guys other... 109 00:10:17,830 --> 00:10:20,420 ...than your two high school classmates. 110 00:10:19,500 --> 00:10:20,360 It's okay. 111 00:10:20,750 --> 00:10:25,220 Alright, alright. Let's call Nagao! 112 00:10:25,370 --> 00:10:26,840 N... N... N... 113 00:10:27,040 --> 00:10:28,650 Wait! Stop! 114 00:10:29,000 --> 00:10:29,980 It's okay! 115 00:10:29,990 --> 00:10:31,820 He's probably still at work. 116 00:10:32,890 --> 00:10:36,270 Okay, we'll invite him only if he's home. 117 00:10:37,830 --> 00:10:38,880 Leave it to me. 118 00:10:39,080 --> 00:10:41,450 I know you really want to see him. 119 00:10:41,880 --> 00:10:44,270 Why don't you admit it? 120 00:10:47,620 --> 00:10:48,310 Hello? 121 00:10:48,640 --> 00:10:51,200 Ah... hold on, please. 122 00:10:51,470 --> 00:10:54,030 Satomi, he answered! 123 00:10:52,810 --> 00:10:54,340 You called? 124 00:10:58,760 --> 00:10:59,480 Ah... 125 00:11:00,390 --> 00:11:00,860 Eh? 126 00:11:02,400 --> 00:11:03,230 Um. 127 00:11:04,280 --> 00:11:04,790 Yes? 128 00:11:06,290 --> 00:11:07,900 Um... uh... 129 00:11:08,390 --> 00:11:09,380 Sekiguchi? 130 00:11:10,140 --> 00:11:11,110 Yes, it's me. 131 00:11:11,330 --> 00:11:12,520 What's the matter? 132 00:11:12,840 --> 00:11:13,840 Um... 133 00:11:13,860 --> 00:11:16,800 Is this Nagao-san? Would you like to come over? 134 00:11:16,830 --> 00:11:18,670 We're having Onabe for dinner. 135 00:11:18,900 --> 00:11:20,570 Eh... Um... 136 00:11:25,460 --> 00:11:27,040 Mikami-kun! 137 00:11:28,230 --> 00:11:28,920 Yo! 138 00:11:29,250 --> 00:11:29,840 Yo! 139 00:11:31,760 --> 00:11:33,060 How about this? 140 00:11:37,810 --> 00:11:39,830 Ah! It's all ready! 141 00:11:40,170 --> 00:11:41,370 That looks good. 142 00:11:42,920 --> 00:11:45,190 I've heard a lot about you. 143 00:11:45,890 --> 00:11:47,060 Like what? 144 00:11:47,090 --> 00:11:48,540 It's nothing... 145 00:11:47,990 --> 00:11:49,680 That you're trustworthy. 146 00:11:49,730 --> 00:11:50,800 Makiko! 147 00:11:50,630 --> 00:11:53,280 You said you liked him a lot back then. 148 00:11:54,560 --> 00:11:57,670 I didn't say that. 149 00:11:57,950 --> 00:12:00,170 Hey, why are you acting like that now? 150 00:12:00,580 --> 00:12:04,350 See? She praises you every day. 151 00:12:04,620 --> 00:12:06,130 Um... not really. 152 00:12:06,390 --> 00:12:07,510 Thanks. 153 00:12:09,080 --> 00:12:13,560 She says, "If it wasn't for Rika, Nagao-kun could be mine." 154 00:12:19,980 --> 00:12:22,050 Maybe that wasn't funny. 155 00:12:23,220 --> 00:12:24,410 Let's eat. 156 00:12:24,510 --> 00:12:26,100 This is delicious. 157 00:12:26,230 --> 00:12:27,660 Let's eat. 158 00:12:28,810 --> 00:12:32,450 Los Angeles? You're joking, right? 159 00:12:33,400 --> 00:12:34,630 Just joking! 160 00:12:34,720 --> 00:12:36,220 Don't scare me. 161 00:12:36,820 --> 00:12:38,210 I lied. It's true. 162 00:12:38,630 --> 00:12:39,600 Eh? 163 00:12:40,290 --> 00:12:42,390 I put in a request for a transfer a... 164 00:12:42,390 --> 00:12:45,030 ...long time ago and they're now considering it. 165 00:12:45,610 --> 00:12:47,030 What about Nagao? 166 00:12:49,810 --> 00:12:50,910 Are you going? 167 00:12:51,650 --> 00:12:53,330 I might go. 168 00:12:54,960 --> 00:12:56,350 Do you want to go? 169 00:12:56,730 --> 00:12:58,130 No, I don't. 170 00:12:58,350 --> 00:12:59,790 Did you tell him that? 171 00:13:01,980 --> 00:13:02,740 Why not? 172 00:13:04,190 --> 00:13:05,400 I'm shy. 173 00:13:05,960 --> 00:13:07,530 What're you saying! 174 00:13:07,920 --> 00:13:11,280 I think he'll tell me not to... 175 00:13:11,280 --> 00:13:15,220 ...go, even if I don't tell him that. 176 00:13:17,580 --> 00:13:21,140 He might think of you and... 177 00:13:22,180 --> 00:13:22,880 Yah. 178 00:13:27,760 --> 00:13:31,480 Is there any other reason that he wouldn't stop you? 179 00:13:31,950 --> 00:13:34,510 Maybe it's like what you said... 180 00:13:34,510 --> 00:13:37,900 ...my love is a burden to him. 181 00:13:38,360 --> 00:13:39,950 How can that be... 182 00:13:47,960 --> 00:13:50,840 Kanji is so sincere that he's having... 183 00:13:50,840 --> 00:13:53,950 ...trouble forgetting someone that he loved. 184 00:13:57,400 --> 00:13:58,690 You're okay with that? 185 00:13:58,860 --> 00:13:59,970 Of course not. 186 00:14:00,380 --> 00:14:05,770 Then why did you let him go to Satomi? 187 00:14:07,310 --> 00:14:12,580 You're strangling your own neck. 188 00:14:12,900 --> 00:14:16,190 I can't help myself. 189 00:14:23,860 --> 00:14:25,570 What're you going to do? 190 00:14:30,030 --> 00:14:32,130 I guess I'll be going. 191 00:14:32,390 --> 00:14:33,850 I'm making tea. 192 00:14:33,980 --> 00:14:35,070 Have tea with Nagao, okay? 193 00:14:35,140 --> 00:14:36,550 Uh, no. I'm leaving soon. 194 00:14:36,600 --> 00:14:38,550 No, no, no, it's okay. 195 00:14:38,910 --> 00:14:41,210 No. You stay a little longer. 196 00:14:41,370 --> 00:14:42,290 I can't. 197 00:14:42,340 --> 00:14:44,700 Yes, you can. Bye! 198 00:14:44,750 --> 00:14:46,440 Wait a sec, Makiko. 199 00:14:47,660 --> 00:14:48,280 Wait! 200 00:14:56,400 --> 00:14:59,190 Man, I don't know who that is... 201 00:14:59,520 --> 00:15:01,520 Ah! I remember now. 202 00:15:01,600 --> 00:15:04,880 Remember, when we all spent the night at school? 203 00:15:05,150 --> 00:15:06,580 Ah, I remember now. 204 00:15:06,880 --> 00:15:09,170 Everyone helped with the preparations. 205 00:15:09,230 --> 00:15:09,830 Yah, that's right. 206 00:15:09,860 --> 00:15:11,300 We made yakisoba and oden. 207 00:15:11,340 --> 00:15:13,300 Your oden was great. 208 00:15:13,580 --> 00:15:15,430 Really? I'll make it next time. 209 00:15:15,540 --> 00:15:16,030 Really? 210 00:15:16,500 --> 00:15:19,680 Ah! Remember? We made a big campfire too. 211 00:15:19,840 --> 00:15:21,680 Ah, I remember that. 212 00:15:22,320 --> 00:15:26,250 I'll never forget the color of the sky that morning. 213 00:15:29,940 --> 00:15:31,380 Well, thanks for the meal. 214 00:15:32,860 --> 00:15:34,100 Here is fine. 215 00:15:34,440 --> 00:15:35,040 Okay. 216 00:15:35,110 --> 00:15:37,040 I have some shopping to do. 217 00:15:37,390 --> 00:15:38,610 Ah, okay. 218 00:15:42,290 --> 00:15:48,210 Hey, where did all the guys go that night? 219 00:15:49,020 --> 00:15:50,210 That night? 220 00:15:51,840 --> 00:15:53,340 Ah! That's right. 221 00:15:53,560 --> 00:15:55,020 What were you doing? 222 00:15:55,200 --> 00:15:57,160 Um... let's see... 223 00:15:58,250 --> 00:16:02,270 We were choosing which girl would go to the beach with us. 224 00:16:02,800 --> 00:16:04,160 We were choosing dates. 225 00:16:04,340 --> 00:16:05,240 Really? 226 00:16:06,530 --> 00:16:08,100 Who was going with who. 227 00:16:09,780 --> 00:16:11,400 And who did you choose? 228 00:16:12,030 --> 00:16:17,940 Um... Sekiguchi, of course. 229 00:16:18,400 --> 00:16:19,380 I mean you. 230 00:16:19,700 --> 00:16:20,560 Eh? 231 00:16:21,160 --> 00:16:23,200 You didn't ask me. 232 00:16:23,630 --> 00:16:26,840 Um... I was too shy. 233 00:16:27,090 --> 00:16:28,380 No way... 234 00:16:31,440 --> 00:16:38,590 Well, things might be different now, if you'd asked me to go to the beach. 235 00:16:40,270 --> 00:16:41,730 That's true. 236 00:16:42,830 --> 00:16:44,450 Things are different. 237 00:16:45,460 --> 00:16:46,050 Yah. 238 00:16:49,080 --> 00:16:55,320 If I could relive my life again... 239 00:16:59,030 --> 00:17:08,700 If we could start anew from that day. 240 00:17:10,740 --> 00:17:11,730 This time... 241 00:17:24,590 --> 00:17:26,120 It's wishful thinking. 242 00:17:27,450 --> 00:17:28,910 Yah, it is. 243 00:17:29,480 --> 00:17:35,700 I guess we can't do it over again. 244 00:18:13,220 --> 00:18:16,790 So... has Nagao-kun given you permission to go? 245 00:18:16,970 --> 00:18:17,680 Yup. 246 00:18:18,950 --> 00:18:21,780 You're lucky that he's so understanding. 247 00:18:23,760 --> 00:18:26,920 That's right, you'll be gone soon. 248 00:18:26,930 --> 00:18:28,140 Not yet. 249 00:18:28,910 --> 00:18:31,480 I'll be lonely. 250 00:18:34,570 --> 00:18:36,280 Don't cry. 251 00:18:36,860 --> 00:18:38,880 Here are the samples. 252 00:18:39,670 --> 00:18:40,180 Later. 253 00:18:58,670 --> 00:18:59,960 I can call it off. 254 00:19:00,140 --> 00:19:01,010 Call what off? 255 00:19:01,570 --> 00:19:03,010 The transfer to L.A. 256 00:19:04,980 --> 00:19:10,810 I'll call if off if you beg me not to go with teary eyes. 257 00:19:13,330 --> 00:19:17,670 You can be manly, and not even have to cry. 258 00:19:17,890 --> 00:19:20,980 I'm trying to make it easier for you. 259 00:19:21,420 --> 00:19:23,440 So, how about that? 260 00:19:27,820 --> 00:19:31,350 To think that I went through trouble for this. 261 00:19:33,700 --> 00:19:36,300 If I stop you, you won't go? 262 00:19:37,840 --> 00:19:40,540 If I won't go, will you stop me? 263 00:19:48,130 --> 00:19:51,500 Was your transfer to L.A. just a joke? 264 00:19:52,610 --> 00:19:56,720 No, I was serious. 265 00:19:57,080 --> 00:19:59,560 Then why do you say those things to me? 266 00:19:59,620 --> 00:20:05,180 Because if you love me, you wouldn't want me to go. 267 00:20:04,540 --> 00:20:10,850 Yes, but if it's the best thing for your future, 268 00:20:10,890 --> 00:20:13,160 I can't get in the way of that. 269 00:20:13,990 --> 00:20:17,340 If you hadn't met me, you might've gone. 270 00:20:17,850 --> 00:20:20,000 You'd probably have fun other there. 271 00:20:20,150 --> 00:20:21,270 Maybe. 272 00:20:21,290 --> 00:20:24,670 When I think about that, I can't tie you down. 273 00:20:25,560 --> 00:20:28,110 It won't be tying me down. 274 00:20:29,030 --> 00:20:31,050 If compared to my old self and present self... 275 00:20:31,060 --> 00:20:37,110 You may feel that way now, but you'll regret it. 276 00:20:39,790 --> 00:20:41,080 I won't. 277 00:20:46,810 --> 00:20:51,460 Is it so wrong to want you to decide for me? 278 00:20:52,710 --> 00:20:55,870 Is it so wrong to want you to tell me not to go? 279 00:21:07,320 --> 00:21:11,430 I'm not capable of being responsible for your future. 280 00:21:13,470 --> 00:21:14,920 Forget about me. 281 00:23:22,050 --> 00:23:26,090 I'm gonna put you in charge of all ski sales next year. 282 00:23:23,160 --> 00:23:24,030 Yes, sir. 283 00:23:27,180 --> 00:23:28,030 Me? 284 00:23:28,070 --> 00:23:30,270 Of course, you. 285 00:23:30,500 --> 00:23:32,020 Thank you very much. 286 00:23:32,050 --> 00:23:33,340 Excuse me. 287 00:23:39,110 --> 00:23:40,130 Section Chief! 288 00:23:40,180 --> 00:23:40,880 Yes. 289 00:23:41,310 --> 00:23:43,640 About the L.A. transfer... 290 00:23:44,160 --> 00:23:45,340 I've decided. 291 00:23:45,380 --> 00:23:46,100 You have? 292 00:23:46,240 --> 00:23:49,650 I just reported my decision to the supervisor. 293 00:23:49,990 --> 00:23:50,640 And? 294 00:23:52,080 --> 00:23:53,300 I'm going. 295 00:24:02,020 --> 00:24:04,950 This is rare. You calling me. 296 00:24:06,100 --> 00:24:07,730 I wanted to talk. 297 00:24:08,120 --> 00:24:10,700 What could this be about? 298 00:24:22,810 --> 00:24:24,610 He's my fiance. 299 00:24:24,790 --> 00:24:25,410 Eh? 300 00:24:25,690 --> 00:24:28,250 I don't want you ruining our wedding. 301 00:24:28,560 --> 00:24:29,440 Waited long? 302 00:24:29,510 --> 00:24:30,310 No. 303 00:24:32,690 --> 00:24:33,720 Congrats. 304 00:24:37,570 --> 00:24:39,010 Your friend? 305 00:24:39,140 --> 00:24:41,320 No, I don't know him. 306 00:24:57,930 --> 00:24:59,540 Thanks. Good job! 307 00:24:59,560 --> 00:25:00,970 Good morning. 308 00:25:00,000 --> 00:25:00,840 Good morning. 309 00:25:00,990 --> 00:25:02,510 Is it okay over there? 310 00:25:02,540 --> 00:25:04,660 Leave it there and we'll take care of it. 311 00:25:04,680 --> 00:25:05,920 Alright, will do. 312 00:25:05,960 --> 00:25:07,370 Thank you. 313 00:25:07,580 --> 00:25:10,300 Work on Sunday. How dull. 314 00:25:10,340 --> 00:25:11,610 No, it's not. 315 00:25:11,620 --> 00:25:13,610 I'll treat you all tonight. 316 00:25:13,660 --> 00:25:15,400 You better... 317 00:25:15,610 --> 00:25:18,660 She sure works hard. 318 00:25:19,040 --> 00:25:21,030 I wish I could go to L.A. 319 00:25:21,320 --> 00:25:23,480 Don't just stand there and watch! 320 00:25:23,750 --> 00:25:25,480 Alright! 321 00:25:31,720 --> 00:25:35,930 Rika is leaving... 322 00:25:37,220 --> 00:25:38,360 What? 323 00:25:39,560 --> 00:25:41,780 She's transferring to L.A. 324 00:25:43,140 --> 00:25:45,630 So, she's going? 325 00:25:47,100 --> 00:25:48,330 Why? 326 00:25:49,780 --> 00:25:52,600 It's always been her dream. 327 00:25:52,650 --> 00:25:54,490 Why... 328 00:25:56,670 --> 00:26:04,570 When you love someone, you don't want to be apart. 329 00:26:03,510 --> 00:26:07,760 That's not it. I made her go. 330 00:26:08,880 --> 00:26:10,770 You didn't stop her? 331 00:26:14,070 --> 00:26:21,270 No. Ordinarily, I should be by her side and support her. 332 00:26:22,990 --> 00:26:25,700 But Rika's different. 333 00:26:27,560 --> 00:26:33,490 I want her to do things freely. I want her to do as she wishes. 334 00:26:35,870 --> 00:26:43,920 I'll be happy cheering her on from a distance. 335 00:26:47,750 --> 00:26:48,900 But... 336 00:26:51,430 --> 00:26:54,060 my attitude hurt her even more. 337 00:26:58,780 --> 00:27:01,380 As it turns out, I'll be by myself. 338 00:27:02,680 --> 00:27:07,750 I couldn't even figure out what she wanted me to do. 339 00:27:08,840 --> 00:27:10,200 I'm no good! 340 00:27:13,550 --> 00:27:14,990 That's not true. 341 00:27:18,570 --> 00:27:22,640 That's what I like about you. 342 00:27:26,660 --> 00:27:29,000 Rika will understand. 343 00:27:30,700 --> 00:27:31,830 I dunno. 344 00:27:34,100 --> 00:27:36,010 I'm the same way. 345 00:27:39,030 --> 00:27:42,570 I like the way you are. 346 00:27:57,780 --> 00:27:59,210 Sekiguchi... 347 00:28:01,490 --> 00:28:06,290 Do you have 5 more minutes to spare? 348 00:28:45,150 --> 00:28:45,950 Yes. 349 00:28:49,140 --> 00:28:50,280 Let me stay. 350 00:28:54,990 --> 00:28:56,090 Let me stay. 351 00:29:04,300 --> 00:29:06,470 Do you know what you're doing? 352 00:29:06,590 --> 00:29:08,410 It's all your fault! 353 00:29:09,610 --> 00:29:10,410 Hey. 354 00:29:10,940 --> 00:29:12,740 Are you drunk? 355 00:29:14,500 --> 00:29:18,230 I've decided. I'm getting married. 356 00:29:20,600 --> 00:29:22,470 I've finally decided. 357 00:29:25,810 --> 00:29:27,380 So, why? 358 00:29:29,240 --> 00:29:32,370 Why am I thinking about you now? 359 00:30:01,870 --> 00:30:03,540 Yes, this is Nagao. 360 00:30:36,240 --> 00:30:37,230 Kanji! 361 00:30:49,740 --> 00:30:51,300 Isn't it cold? 362 00:30:57,630 --> 00:31:01,220 No, it's okay. Don't do that. 363 00:31:07,540 --> 00:31:08,660 I'm sorry. 364 00:31:08,980 --> 00:31:09,860 Hm? 365 00:31:13,450 --> 00:31:14,830 That's okay. 366 00:31:15,690 --> 00:31:20,490 Good. I feel better too. 367 00:31:25,340 --> 00:31:28,420 Sorry to call you out so early. 368 00:31:29,130 --> 00:31:29,950 It's okay. 369 00:31:31,140 --> 00:31:37,540 I knew I would see you at work soon but I couldn't help myself. 370 00:31:38,420 --> 00:31:39,390 Why? 371 00:31:43,240 --> 00:31:51,040 I've never felt like staying the same forever. 372 00:31:53,120 --> 00:31:56,330 Even when I knew tomorrow could bring... 373 00:31:56,330 --> 00:32:00,810 ...sadness, I was always happy that tomorrow would come. 374 00:32:02,790 --> 00:32:03,650 But... 375 00:32:05,050 --> 00:32:10,180 But when I knew I had to say goodbye to... 376 00:32:10,180 --> 00:32:15,960 ...you, I was scared of the ticking of my clock. 377 00:32:22,360 --> 00:32:24,680 Then I called you. 378 00:32:29,600 --> 00:32:32,640 I'm so sad without you. 379 00:32:42,300 --> 00:32:45,820 You don't want to go to L.A.? 380 00:32:52,650 --> 00:32:54,880 You want to go, right? 381 00:32:55,690 --> 00:32:58,170 In a way I want to go. 382 00:32:58,660 --> 00:33:03,880 My friends are there and my job would be better. 383 00:33:06,690 --> 00:33:08,830 Compared to tiny Tokyo... 384 00:33:09,700 --> 00:33:14,180 There's the ocean, the sun and... 385 00:33:14,180 --> 00:33:18,660 ...everybody is so full of energy. 386 00:33:19,700 --> 00:33:24,300 Three months ago, I replied immediately and be on a plane now. 387 00:33:26,070 --> 00:33:35,230 Without knowing who I was going to meet soon, I would've been in L.A. already. 388 00:33:40,140 --> 00:33:41,400 But... 389 00:33:43,930 --> 00:33:48,250 But now I want to tell that Rika not... 390 00:33:48,250 --> 00:33:52,810 ...to go overseas because it's a bad idea. 391 00:33:55,840 --> 00:33:57,910 I want to tell that Rika that... 392 00:33:57,910 --> 00:34:00,620 ...soon she'll be meeting a wonderful man. 393 00:34:03,850 --> 00:34:09,880 His name is Nagao Kanji. 394 00:34:33,290 --> 00:34:35,150 I love you, Kanji. 395 00:34:37,470 --> 00:34:38,640 That's all. 396 00:35:15,750 --> 00:35:16,660 Morning. 397 00:35:17,100 --> 00:35:18,660 Don't get up! 398 00:35:21,340 --> 00:35:24,310 Don't get up until I leave. 399 00:35:32,470 --> 00:35:34,450 She's being transferred. 400 00:35:34,580 --> 00:35:36,870 Two lovers separated by a transfer... 401 00:35:36,880 --> 00:35:38,460 That happens a lot. 402 00:35:38,500 --> 00:35:39,070 Ah! 403 00:35:39,830 --> 00:35:43,680 Then you and Nagao can happily get together. 404 00:35:43,910 --> 00:35:45,680 Don't say that. 405 00:35:45,890 --> 00:35:49,490 In love, the two people who come together win. 406 00:35:49,820 --> 00:35:51,690 Those who get pushed aside are the losers. 407 00:35:51,720 --> 00:35:53,210 There's no good or bad. 408 00:35:54,410 --> 00:35:55,650 I don't know. 409 00:35:57,060 --> 00:36:01,290 But I don't want to lose what I have with him. 410 00:36:05,430 --> 00:36:10,130 Yes, this is Heart Sports. Hold please. 411 00:36:10,360 --> 00:36:12,130 Nagao-san, line 3. 412 00:36:11,300 --> 00:36:12,060 Yes. 413 00:36:12,270 --> 00:36:13,250 Ah, okay. 414 00:36:17,790 --> 00:36:18,660 Hey. 415 00:36:18,950 --> 00:36:20,660 Why all of a sudden? 416 00:36:22,100 --> 00:36:24,090 I saw Rika the other day. 417 00:36:27,110 --> 00:36:29,220 Are you just letting her go? 418 00:36:31,490 --> 00:36:34,190 I have no right to stop her. 419 00:36:34,770 --> 00:36:37,730 You do. You're dating. 420 00:36:38,630 --> 00:36:42,040 But I can't change her life. 421 00:36:43,620 --> 00:36:45,190 You already have. 422 00:36:46,400 --> 00:36:49,600 You changed her life the moment you met her. 423 00:36:53,940 --> 00:36:58,440 I thought it'd be better for her if she went to L.A. 424 00:37:01,640 --> 00:37:07,760 Maybe I just don't know if I can go on with her. 425 00:37:09,770 --> 00:37:13,150 It's the first time I've heard you complain. 426 00:37:13,300 --> 00:37:14,150 Shut up. 427 00:37:14,280 --> 00:37:16,670 But that's not the only thing. 428 00:37:18,130 --> 00:37:21,940 There's something else that's bothering you, right? 429 00:37:23,460 --> 00:37:25,110 Rika knows everything. 430 00:37:25,630 --> 00:37:26,950 About what? 431 00:37:27,670 --> 00:37:29,400 About you and Satomi. 432 00:37:31,730 --> 00:37:34,080 You can't give Rika the support she... 433 00:37:34,080 --> 00:37:36,900 ...needs because you have Satomi on your mind. 434 00:37:40,950 --> 00:37:42,960 Tell her the truth about your feelings. 435 00:37:56,300 --> 00:37:59,300 It's the first time you're going to hurt someone. 436 00:38:22,920 --> 00:38:23,860 Yes. 437 00:38:25,040 --> 00:38:26,240 It's me. 438 00:38:27,320 --> 00:38:27,930 Ah. 439 00:38:29,400 --> 00:38:31,150 Something the matter? 440 00:38:33,430 --> 00:38:35,330 Can I see you? 441 00:38:39,540 --> 00:38:41,340 I need to talk to you. 442 00:38:43,770 --> 00:38:44,850 What is it? 443 00:38:45,700 --> 00:38:49,730 I'll tell you later. Just give me 30 minutes. 444 00:38:52,850 --> 00:38:54,210 Just 5 minutes. 445 00:38:59,940 --> 00:39:02,850 At 9 o' clock. 446 00:39:04,600 --> 00:39:07,910 I'll leave if you're even one second late. 447 00:39:08,130 --> 00:39:09,070 Okay. 448 00:39:10,490 --> 00:39:11,600 See you. 449 00:40:09,440 --> 00:40:12,080 Maybe I'm a little early. 450 00:40:24,470 --> 00:40:30,930 Hm... I made you oden. 451 00:40:31,520 --> 00:40:32,120 Ah... 452 00:40:32,140 --> 00:40:33,740 So, eat it, okay? 453 00:40:33,850 --> 00:40:35,310 Thanks. 454 00:40:35,500 --> 00:40:39,250 I didn't know what you liked in it but... 455 00:40:40,970 --> 00:40:41,990 Thanks. 456 00:40:49,790 --> 00:40:50,840 Ah... 457 00:40:51,540 --> 00:40:52,270 Eh? 458 00:40:52,830 --> 00:40:54,720 Do you have plans? 459 00:40:56,750 --> 00:40:57,510 Yes. 460 00:40:58,320 --> 00:41:01,160 I guess I came at a bad time. 461 00:41:02,470 --> 00:41:03,940 I have to go. 462 00:41:04,020 --> 00:41:04,830 Okay. 463 00:41:05,930 --> 00:41:07,580 Thanks for coming. 464 00:41:07,630 --> 00:41:09,580 Not a problem. 465 00:41:11,640 --> 00:41:13,610 I'll take you to the station. 466 00:41:39,040 --> 00:41:40,360 What's wrong? 467 00:41:42,570 --> 00:41:43,430 Nothing. 468 00:41:46,110 --> 00:41:47,570 Don't go. 469 00:41:56,480 --> 00:41:57,750 Sorry, waited long? 470 00:41:57,480 --> 00:41:58,340 Yes, I did. 471 00:41:58,350 --> 00:41:59,460 Sorry! 472 00:42:11,430 --> 00:42:12,850 I love you. 473 00:42:18,940 --> 00:42:20,050 I can't... 474 00:42:22,990 --> 00:42:26,620 I can't hurt her any more than this. 475 00:42:32,990 --> 00:42:33,790 Sekiguchi... 476 00:42:33,950 --> 00:42:35,170 I'm sorry. 477 00:42:37,320 --> 00:42:39,340 I don't know what I'm saying. 478 00:42:48,140 --> 00:42:49,070 But... 479 00:42:55,190 --> 00:42:56,700 Please don't go. 480 00:43:51,820 --> 00:43:53,670 It's too late now. 481 00:43:58,240 --> 00:43:59,530 I won't go. 482 00:44:08,050 --> 00:44:09,240 I can't go. 483 00:44:13,190 --> 00:44:15,100 She won't be there. 30574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.