All language subtitles for The.Wind.in.Your.Heart.2017.JAPANESE.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,273 --> 00:00:27,194 When the wind blows, it also blows in your heart. 2 00:00:29,822 --> 00:00:35,161 How can you feel the wind blowing in your heart? 3 00:00:57,016 --> 00:01:05,816 The Wind in Your Heart 4 00:04:01,825 --> 00:04:03,077 Hello? 5 00:04:08,207 --> 00:04:09,667 Hello? 6 00:04:20,135 --> 00:04:21,637 Hello? 7 00:04:24,807 --> 00:04:25,849 Yes? 8 00:04:37,236 --> 00:04:38,737 Could it be...? 9 00:04:41,073 --> 00:04:44,285 Yes. He'll be waiting, then. 10 00:05:44,845 --> 00:05:48,849 They'll send a tow truck right away. 11 00:06:00,194 --> 00:06:01,862 It's been 23 years... 12 00:06:03,822 --> 00:06:05,324 ...hasn't it? 13 00:06:10,454 --> 00:06:11,705 Yes. 14 00:06:16,460 --> 00:06:20,631 Have you been living here the whole time? 15 00:06:22,800 --> 00:06:23,967 No. 16 00:06:26,011 --> 00:06:28,514 I lived in Tokyo for a while... 17 00:06:30,599 --> 00:06:33,102 and moved here five years ago. 18 00:06:37,856 --> 00:06:40,859 My husband grew up here. 19 00:06:44,947 --> 00:06:46,448 I see. 20 00:06:53,580 --> 00:06:56,250 Are you here on a trip? 21 00:06:57,459 --> 00:06:58,460 No. 22 00:06:59,878 --> 00:07:03,674 I'm visiting a friend while I do some work. 23 00:07:05,175 --> 00:07:07,553 I've been here for a couple weeks. 24 00:07:11,056 --> 00:07:12,433 I see. 25 00:07:35,956 --> 00:07:37,416 Do you remember? 26 00:07:44,798 --> 00:07:45,924 Yes. 27 00:07:50,095 --> 00:07:51,346 Here we are... 28 00:07:53,474 --> 00:07:54,933 ...again. 29 00:08:02,316 --> 00:08:04,860 The fan belt's loose here. 30 00:08:04,985 --> 00:08:07,488 The fan belt? 31 00:08:08,030 --> 00:08:10,908 - I'll fix it. - I'll let you work, then. 32 00:08:13,994 --> 00:08:19,374 I knew this would happen. It's been a while since I drove it. 33 00:08:20,751 --> 00:08:22,711 Good thing you're not leaving today. 34 00:08:24,505 --> 00:08:26,965 Ryosuke! Are you listening? 35 00:08:27,674 --> 00:08:29,134 Oh, sorry. 36 00:08:29,676 --> 00:08:34,014 I know you don't have much time, but aren't you pushing it a little? 37 00:08:34,473 --> 00:08:35,849 You're not feeling well. 38 00:08:35,974 --> 00:08:37,684 I'm fine. 39 00:08:37,809 --> 00:08:39,811 How's the car? 40 00:08:39,937 --> 00:08:42,481 No problem. He said it's nothing big. 41 00:08:42,814 --> 00:08:46,068 That's an amazing coincidence! 42 00:08:46,193 --> 00:08:48,278 That beat-up truck did you a favor. 43 00:08:48,403 --> 00:08:49,780 Seems so. 44 00:08:49,905 --> 00:08:54,284 Reunited with your first love in a distant place, after 20 years. 45 00:08:55,536 --> 00:08:56,870 It's destiny. 46 00:08:57,704 --> 00:09:01,041 Can you call it anything else? Think about it. 47 00:09:01,166 --> 00:09:06,797 We were roommates in London. Then I moved here, and you came to visit. 48 00:09:07,256 --> 00:09:11,510 And then that old truck broke down close to her house. 49 00:09:11,635 --> 00:09:15,764 All of that happened to create this one coincidence. 50 00:09:18,892 --> 00:09:22,145 Why do you think this coincidence happened,then? 51 00:09:23,021 --> 00:09:24,856 A coincidence... 52 00:09:25,566 --> 00:09:28,026 - ...is just a coincidence. - That's not it! 53 00:09:28,527 --> 00:09:32,155 Destiny is trying to bring you together again. 54 00:09:32,281 --> 00:09:35,909 Quit being a curator and write novels instead. 55 00:09:36,034 --> 00:09:38,954 It is like a novel, isn't it? 56 00:09:39,329 --> 00:09:41,707 How was it, meeting her again? 57 00:09:41,832 --> 00:09:45,168 Did you feel the same way about her? 58 00:09:49,965 --> 00:09:52,843 You're so easy to read! 59 00:09:52,968 --> 00:09:54,011 I'm jealous. 60 00:09:54,136 --> 00:09:55,929 Thank you. 61 00:09:56,054 --> 00:09:58,807 I'd given up on love a long time ago. 62 00:09:59,016 --> 00:10:01,268 What was love all about, anyway? 63 00:10:02,352 --> 00:10:03,895 She just shrugged! 64 00:10:04,771 --> 00:10:07,941 Your wife would be sad to hear that! 65 00:10:08,066 --> 00:10:10,360 That's different! 66 00:10:10,485 --> 00:10:14,323 It's not the kind of love that makes your heart race. 67 00:10:16,283 --> 00:10:20,203 You don't have much time, why not throw yourself into it? 68 00:10:20,329 --> 00:10:24,166 Knowing you, you probably never got anywhere back then, either. 69 00:10:24,291 --> 00:10:26,460 Enough, let's eat. 70 00:12:19,906 --> 00:12:22,909 I'm sorry to make you wait. 71 00:12:23,034 --> 00:12:24,161 It's fine. 72 00:12:24,703 --> 00:12:27,831 I found something to film, so I didn't mind. 73 00:12:32,669 --> 00:12:34,421 Oh, wow! 74 00:12:37,007 --> 00:12:40,218 We can go in my car, if you'd like. 75 00:13:01,198 --> 00:13:02,866 The last time we met... 76 00:13:04,367 --> 00:13:07,454 was at Mihana train station, right? 77 00:13:12,751 --> 00:13:17,255 It was when you left for Tokyo. 78 00:13:21,051 --> 00:13:23,428 I didn't realize it would be... 79 00:13:25,555 --> 00:13:27,098 our last day. 80 00:13:31,394 --> 00:13:36,316 I didn't have any other choice back then. 81 00:13:38,109 --> 00:13:40,946 My family had a lot to deal with. 82 00:13:43,281 --> 00:13:47,285 I heard later that you'd had trouble. 83 00:13:48,995 --> 00:13:53,875 But I still thought you'd contact me one day. 84 00:13:58,380 --> 00:14:02,259 You'd just started college. 85 00:14:04,052 --> 00:14:06,888 I didn't want you to worry. 86 00:14:09,307 --> 00:14:11,268 You couldn't talk to me? 87 00:14:16,314 --> 00:14:17,816 I'm sorry. 88 00:14:25,156 --> 00:14:28,118 Is your wife in London? 89 00:14:30,370 --> 00:14:33,290 I'm still single. 90 00:14:35,417 --> 00:14:36,710 I see. 91 00:14:38,003 --> 00:14:40,505 I thought you must be married already. 92 00:14:42,048 --> 00:14:44,801 Most people would think that. 93 00:14:45,760 --> 00:14:48,430 I'm getting on in years, after all. 94 00:14:51,349 --> 00:14:56,980 Isn't your mother worried, then? 95 00:15:04,321 --> 00:15:07,908 How are your parents? 96 00:15:19,336 --> 00:15:20,587 That day... 97 00:15:22,756 --> 00:15:24,674 I lost everything. 98 00:15:27,093 --> 00:15:29,638 Why did only I survive? 99 00:15:34,184 --> 00:15:39,814 I left Japan without a second thought. Now six years have already gone by. 100 00:15:44,444 --> 00:15:48,782 We've both been through a lot. 101 00:15:58,750 --> 00:16:03,338 By the way, what are you filming? 102 00:16:15,809 --> 00:16:20,480 So this is how it looks through the camera. 103 00:16:21,439 --> 00:16:24,192 Like an abstract painting. 104 00:16:26,778 --> 00:16:30,699 Made by time and by chance. 105 00:16:31,408 --> 00:16:33,201 Yes, it is. 106 00:16:34,411 --> 00:16:39,666 No one could make it look like this on purpose. 107 00:16:41,626 --> 00:16:45,130 The color of this rust is beautiful. 108 00:16:50,051 --> 00:16:55,682 The coloring over here is like the wind is blowing. 109 00:16:57,225 --> 00:16:59,894 Like a field of sunflowers... 110 00:17:01,354 --> 00:17:03,273 Working hard, eh? 111 00:17:05,316 --> 00:17:08,445 Hello. Are you heading home? 112 00:17:08,570 --> 00:17:10,822 It's looking like rain. 113 00:17:11,614 --> 00:17:14,242 Here with your wife? 114 00:17:14,951 --> 00:17:16,911 Er...well. 115 00:17:17,037 --> 00:17:18,580 See ya. 116 00:17:18,705 --> 00:17:20,248 Take care. 117 00:17:37,307 --> 00:17:38,683 Here. 118 00:17:52,822 --> 00:17:54,699 Amazing... 119 00:17:57,494 --> 00:18:01,456 The picture is changing in the rain. 120 00:18:07,670 --> 00:18:13,176 It's like the past is meeting the present. 121 00:18:14,302 --> 00:18:15,762 Through this rain. 122 00:19:51,858 --> 00:19:55,361 Maybe we should take shelter? 123 00:19:58,198 --> 00:19:59,782 Oh, right 124 00:20:00,241 --> 00:20:01,576 Just a second. 125 00:20:05,914 --> 00:20:07,957 Let's wait in here. 126 00:20:17,967 --> 00:20:19,552 Oh, thanks. 127 00:20:32,273 --> 00:20:35,860 Please use this. 128 00:20:47,163 --> 00:20:49,165 It's really coming down. 129 00:20:49,332 --> 00:20:51,084 Yes, it is. 130 00:21:38,131 --> 00:21:40,300 It's that flower. 131 00:21:44,262 --> 00:21:48,182 I was just thinking the same thing. 132 00:21:53,479 --> 00:21:55,148 Strange... 133 00:21:56,274 --> 00:21:59,027 23 years have passed 134 00:22:01,612 --> 00:22:05,283 but it doesn't feel like it at all. 135 00:22:16,127 --> 00:22:17,128 Then... 136 00:22:18,463 --> 00:22:23,718 Let's turn back time, to our high school days. 137 00:22:26,846 --> 00:22:28,222 Haruka. 138 00:22:30,725 --> 00:22:34,312 I'm truly glad to see you again. 139 00:22:36,731 --> 00:22:42,528 I've always wanted to see you again, even just once. 140 00:22:44,572 --> 00:22:49,994 I wondered how you were doing, sometimes. 141 00:22:54,374 --> 00:22:55,917 I thought... 142 00:22:57,794 --> 00:22:59,921 you would become an artist. 143 00:23:01,798 --> 00:23:03,716 And I was right. 144 00:23:13,184 --> 00:23:17,688 It's all thanks to you. 145 00:23:19,315 --> 00:23:20,483 Me? 146 00:23:23,694 --> 00:23:29,158 I was writing to please you. 147 00:23:31,327 --> 00:23:35,289 I took photos for you... 148 00:23:37,125 --> 00:23:40,128 And wrote songs for you... 149 00:23:45,716 --> 00:23:49,720 I just get paid for it, now. 150 00:23:53,516 --> 00:23:57,186 You made a song for me back then. 151 00:23:58,563 --> 00:24:00,398 You remember it? 152 00:24:02,066 --> 00:24:07,989 I don't remember how it went but I remember you singing it. 153 00:24:21,461 --> 00:24:26,799 Spring arrives 154 00:24:26,924 --> 00:24:32,430 on a gentle breeze 155 00:24:32,555 --> 00:24:38,186 It wraps me in 156 00:24:38,311 --> 00:24:43,733 your fragrance 157 00:24:43,858 --> 00:24:49,238 Your bright smile 158 00:24:49,363 --> 00:24:54,827 is like sunlight 159 00:24:54,952 --> 00:25:00,374 I want to protect it 160 00:25:00,500 --> 00:25:06,756 always and forever 161 00:25:08,799 --> 00:25:14,263 Together alone 162 00:25:14,388 --> 00:25:19,977 with our hands entwined 163 00:25:20,102 --> 00:25:24,941 Our hearts pray 164 00:25:25,983 --> 00:25:32,782 for time to stop 165 00:25:34,075 --> 00:25:39,455 Your bright smile 166 00:25:39,580 --> 00:25:45,169 is like sunlight 167 00:25:45,294 --> 00:25:50,716 I will protect it 168 00:25:50,841 --> 00:25:58,140 always and forever 169 00:26:29,338 --> 00:26:30,965 Hello? 170 00:26:31,924 --> 00:26:33,509 Sure. 171 00:26:33,634 --> 00:26:35,219 I can talk. 172 00:26:36,679 --> 00:26:38,639 Daddy? 173 00:26:38,764 --> 00:26:43,311 He'll visit you when he gets back. 174 00:26:43,936 --> 00:26:49,692 Grandma said she might, too. I'll ask again. 175 00:26:50,776 --> 00:26:54,822 I'll visit next week, so let's celebrate then. 176 00:26:55,948 --> 00:26:57,366 Okay. 177 00:26:57,742 --> 00:27:00,244 Talk to you later. 178 00:27:05,458 --> 00:27:06,792 Your daughter? 179 00:27:07,293 --> 00:27:08,836 Yes. 180 00:27:08,961 --> 00:27:10,713 Her name's Yoko. 181 00:27:13,007 --> 00:27:17,345 She just moved to Sapporo on her own. 182 00:27:19,263 --> 00:27:21,015 She's that old? 183 00:27:23,184 --> 00:27:26,604 You married pretty young, then. 184 00:27:27,813 --> 00:27:30,191 She's a freshman in college. 185 00:27:31,192 --> 00:27:33,444 Next week is her birthday. 186 00:27:34,904 --> 00:27:39,533 She was so small 19 years ago. 187 00:27:43,663 --> 00:27:46,082 You must be proud of her. 188 00:27:47,917 --> 00:27:51,045 She's everything to me. 189 00:27:58,928 --> 00:28:00,388 And your husband? 190 00:28:01,806 --> 00:28:04,642 He's in Taiwan for work. 191 00:28:07,770 --> 00:28:09,271 What's he like? 192 00:28:14,235 --> 00:28:15,778 Well... 193 00:28:17,822 --> 00:28:20,741 I'm not really sure. 194 00:29:13,169 --> 00:29:15,004 I should go home. 195 00:29:19,592 --> 00:29:22,803 I thought we might have dinner together... 196 00:29:23,429 --> 00:29:25,222 I have to eat at home. 197 00:29:28,851 --> 00:29:30,561 That's right... 198 00:29:43,908 --> 00:29:48,954 Thank you for coming along today. 199 00:29:49,997 --> 00:29:52,625 I had fun too. 200 00:29:55,377 --> 00:29:58,172 Have a safe trip, then. 201 00:30:02,176 --> 00:30:03,344 Haruka. 202 00:30:05,095 --> 00:30:07,139 Can we meet again tomorrow? 203 00:30:11,727 --> 00:30:14,021 It's my last day here. 204 00:30:16,857 --> 00:30:21,821 I have volunteer work tomorrow. 205 00:30:25,199 --> 00:30:26,659 I'm sorry. 206 00:30:28,869 --> 00:30:31,872 Let's meet after that. 207 00:30:32,540 --> 00:30:36,043 Even if it's late. Give me a call when you're done. 208 00:30:36,168 --> 00:30:39,088 Here's my number... 209 00:30:41,757 --> 00:30:43,551 No thank you. 210 00:30:45,636 --> 00:30:47,680 I'd rather not know it. 211 00:30:51,433 --> 00:30:55,145 I don't think it's a good idea. 212 00:30:59,400 --> 00:31:00,568 Then... 213 00:31:02,987 --> 00:31:04,446 I'll wait here. 214 00:31:06,240 --> 00:31:07,616 Until you come. 215 00:31:09,618 --> 00:31:12,204 Wasn't today enough? 216 00:31:13,581 --> 00:31:15,833 What would be the point? 217 00:31:15,958 --> 00:31:17,293 There's no point! 218 00:31:19,003 --> 00:31:21,547 I just want to see you. 219 00:31:21,589 --> 00:31:23,382 That's enough. 220 00:31:25,259 --> 00:31:30,472 I really enjoyed today. 221 00:31:34,226 --> 00:31:36,061 I was happy. 222 00:31:38,898 --> 00:31:42,818 That's more than enough. 223 00:32:50,552 --> 00:32:51,804 Grandma? 224 00:32:51,929 --> 00:32:54,682 Dinner's ready. 225 00:32:59,770 --> 00:33:02,690 Why so dirty? You're not a farmer. 226 00:33:08,779 --> 00:33:10,364 Curry again. 227 00:33:11,824 --> 00:33:16,245 I could've gotten groceries while I was out. 228 00:33:17,204 --> 00:33:21,208 Sorry. Today was a bit busy. 229 00:33:22,584 --> 00:33:25,087 I'll be away at a reunion tomorrow. 230 00:33:26,213 --> 00:33:29,133 I'll spend the night at Yoko's. 231 00:33:31,301 --> 00:33:32,970 I see. 232 00:34:10,299 --> 00:34:11,800 Let's wait in here. 233 00:34:20,434 --> 00:34:22,227 It's that flower. 234 00:34:26,231 --> 00:34:29,735 I was just thinking the same thing. 235 00:36:27,686 --> 00:36:30,814 What's wrong? Something happen? 236 00:36:32,274 --> 00:36:33,692 No. 237 00:40:35,642 --> 00:40:37,561 Your drinks are ready. 238 00:40:37,686 --> 00:40:38,937 Thank you. 239 00:40:45,026 --> 00:40:49,906 You said you wanted to write picture books, back then. 240 00:40:51,616 --> 00:40:55,036 I loved picture books, at the time. 241 00:40:55,579 --> 00:40:57,372 You can still start now. 242 00:40:58,290 --> 00:41:01,084 You live in such a picturesque place. 243 00:41:03,170 --> 00:41:04,379 I can't. 244 00:41:05,130 --> 00:41:07,841 There's no fairy tale left in me. 245 00:41:09,551 --> 00:41:13,889 I'm just a middle-aged woman living in the countryside. 246 00:41:17,642 --> 00:41:21,354 A middle-aged picture book writer living in the countryside. 247 00:41:22,606 --> 00:41:23,815 Sounds nice. 248 00:41:25,025 --> 00:41:26,193 Oh, hush... 249 00:41:30,947 --> 00:41:34,701 You were a musician, weren't you? 250 00:41:36,411 --> 00:41:40,999 You said you heard music notes when you looked at people. 251 00:41:42,417 --> 00:41:45,295 I was the note G. 252 00:41:45,670 --> 00:41:50,091 I couldn't explain it, though. 253 00:41:54,888 --> 00:41:57,974 Do you still hear it? 254 00:42:00,852 --> 00:42:04,272 That's a good question... 255 00:42:09,319 --> 00:42:12,239 I guess I've aged. 256 00:42:25,126 --> 00:42:26,419 Just a second. 257 00:47:55,957 --> 00:47:59,878 That really touched my heart. 258 00:48:01,963 --> 00:48:06,759 I never thought that I could inspire you to play music. 259 00:48:07,010 --> 00:48:10,680 I didn't know that I would play it again, either. 260 00:48:11,639 --> 00:48:16,436 I thought that innocence was only in the past. 261 00:48:18,229 --> 00:48:21,774 But it lives on in music. 262 00:48:23,568 --> 00:48:26,112 It'll never fade away. 263 00:48:28,948 --> 00:48:30,658 I'm envious. 264 00:48:32,493 --> 00:48:38,499 You've got talent, and the strength to chase your dreams. 265 00:48:40,501 --> 00:48:42,754 I'm envious of you. 266 00:48:43,671 --> 00:48:47,300 A husband and a sweet daughter... 267 00:48:49,594 --> 00:48:52,513 You've got a family that needs you. 268 00:48:55,266 --> 00:48:56,768 Aren't you happy? 269 00:49:01,022 --> 00:49:02,315 Well... 270 00:49:06,819 --> 00:49:08,529 I'm not sure. 271 00:49:14,786 --> 00:49:18,039 Why don't you get married? 272 00:49:22,043 --> 00:49:26,673 It's not that I don't. I just can't. 273 00:49:28,508 --> 00:49:29,801 How come? 274 00:49:30,843 --> 00:49:36,724 You're the cool, romantic type. You must be popular. 275 00:49:38,226 --> 00:49:41,312 Must be something wrong. 276 00:49:41,437 --> 00:49:42,939 With you? 277 00:49:44,148 --> 00:49:49,487 A narcissist in his own world, expecting too much. 278 00:49:51,155 --> 00:49:54,617 Aren't all artists like that? 279 00:49:57,537 --> 00:50:00,790 My expectations are too high because of you. 280 00:50:07,130 --> 00:50:10,133 You can lower them now, then. 281 00:50:12,301 --> 00:50:15,555 You see what I look like now. 282 00:50:18,933 --> 00:50:21,769 You really haven't changed. 283 00:50:25,189 --> 00:50:27,984 You don't know yourself. 284 00:50:29,861 --> 00:50:33,531 You were so popular back then. 285 00:50:34,449 --> 00:50:39,412 You never knew how much I fought to keep you. 286 00:50:43,499 --> 00:50:45,460 You haven't changed. 287 00:50:47,170 --> 00:50:50,590 You're special, Haruka. 288 00:51:34,467 --> 00:51:35,676 Hang on a sec! 289 00:51:44,018 --> 00:51:46,395 It's the wind and the sun... 290 00:51:48,856 --> 00:51:51,442 embracing each other. 291 00:51:53,236 --> 00:51:54,946 Embracing? 292 00:51:58,908 --> 00:52:00,827 When you watch them... 293 00:52:02,453 --> 00:52:07,917 don't you think they're whispering sweet nothings to each other? 294 00:52:13,840 --> 00:52:20,972 The wind is the man and the sun is the woman. 295 00:52:23,850 --> 00:52:25,059 And? 296 00:52:27,728 --> 00:52:28,938 What? 297 00:52:29,814 --> 00:52:33,484 You could write it. The story of the wind and the sun. 298 00:52:34,277 --> 00:52:37,280 Oh, stop that. 299 00:56:46,654 --> 00:56:48,197 What's wrong? 300 00:56:49,156 --> 00:56:52,993 Nothing, just resting. 301 00:56:53,494 --> 00:56:54,703 You okay? 302 00:56:58,624 --> 00:57:00,376 What'd you get? 303 00:57:01,419 --> 00:57:03,254 I even bought dessert. 304 00:57:11,178 --> 00:57:13,806 That side's a little stiff. 305 00:57:59,768 --> 00:58:01,770 You're filming the wind. 306 00:58:09,195 --> 00:58:15,201 We can see the wind everywhere, when we look closely. 307 00:58:16,952 --> 00:58:18,287 Like what? 308 00:58:22,082 --> 00:58:23,334 The leaves. 309 00:58:26,921 --> 00:58:28,172 The flowers. 310 00:58:31,300 --> 00:58:32,760 The sound of the wind. 311 00:58:39,725 --> 00:58:41,477 The smell of the wind. 312 00:58:45,856 --> 00:58:48,067 The shape of the wind... 313 00:58:49,360 --> 00:58:50,528 Its sound... 314 00:58:52,571 --> 00:58:53,906 Its smell... 315 00:58:57,535 --> 00:58:59,870 What else is there? 316 00:59:02,456 --> 00:59:04,250 There's a saying. 317 00:59:05,084 --> 00:59:09,755 If you propose on a windy day, you will succeed. 318 00:59:11,966 --> 00:59:13,175 Really? 319 00:59:14,885 --> 00:59:19,557 When the wind blows, it also blows in your heart. 320 00:59:20,641 --> 00:59:22,393 The wind in your heart. 321 00:59:25,563 --> 00:59:30,734 How can you feel the wind blowing in your heart? 322 00:59:31,777 --> 00:59:34,446 Because your heart flutters. 323 00:59:36,031 --> 00:59:40,494 How do you film that, then? 324 00:59:45,249 --> 00:59:47,626 By filming your eyes. 325 01:00:20,242 --> 01:00:21,910 So beautiful. 326 01:02:46,346 --> 01:02:48,932 Hey! What's going on here? 327 01:02:54,730 --> 01:02:56,815 Are we not allowed here? 328 01:02:56,940 --> 01:03:01,320 Absolutely not. This is private land. 329 01:03:01,445 --> 01:03:03,238 You're trespassing! 330 01:03:03,864 --> 01:03:05,866 Hurry up and get out! 331 01:03:06,742 --> 01:03:08,410 Sorry about that. 332 01:03:14,917 --> 01:03:16,126 Sorry. 333 01:03:16,960 --> 01:03:19,713 It's not your fault. 334 01:03:21,173 --> 01:03:24,968 But we should have checked first. 335 01:03:37,356 --> 01:03:40,359 That was wrong of us. 336 01:03:44,988 --> 01:03:47,783 You're as serious as ever. 337 01:03:48,575 --> 01:03:49,827 Serious? 338 01:03:50,285 --> 01:03:55,666 You always followed even the smallest of rules. 339 01:03:57,793 --> 01:04:00,754 We fought over that a lot. 340 01:04:00,921 --> 01:04:02,256 We did? 341 01:04:03,131 --> 01:04:04,925 I don't remember that. 342 01:04:05,676 --> 01:04:08,762 Especially about my curfew. 343 01:04:09,888 --> 01:04:11,515 Don't you remember? 344 01:04:11,598 --> 01:04:13,809 That wasn't fighting. 345 01:04:13,934 --> 01:04:15,644 Just playing around. 346 01:04:15,978 --> 01:04:17,771 What? 347 01:04:17,896 --> 01:04:20,983 I was taking it seriously. 348 01:04:22,067 --> 01:04:26,071 But now I've gotten too serious. 349 01:04:26,196 --> 01:04:29,032 It's good to be serious. What's the problem? 350 01:04:29,157 --> 01:04:33,453 It might sound good to others, but it's boring. 351 01:04:34,121 --> 01:04:36,123 We grew up, after all. 352 01:04:37,082 --> 01:04:43,297 Being a wife and mother meant I had to be even more serious. 353 01:04:44,339 --> 01:04:49,595 Serious wife, serious mother. Sounds good to me. 354 01:04:52,097 --> 01:04:57,144 But it's like something's missing. 355 01:04:59,730 --> 01:05:01,273 That's how I feel. 356 01:05:03,191 --> 01:05:04,526 Is it? 357 01:05:10,532 --> 01:05:12,659 This is your last day, right? 358 01:05:13,243 --> 01:05:15,454 Aren't you going to film today? 359 01:05:18,999 --> 01:05:21,293 I'll be your assistant. 360 01:05:23,003 --> 01:05:25,464 My serious assistant? All right. 361 01:05:37,601 --> 01:05:39,186 Over this way. 362 01:05:46,985 --> 01:05:48,779 Wow! 363 01:06:22,270 --> 01:06:23,438 Thanks. 364 01:07:12,237 --> 01:07:13,697 It's beautiful. 365 01:07:31,923 --> 01:07:33,508 Sorry, Ikeno. 366 01:07:34,176 --> 01:07:37,596 I can't go tonight. I'll go in the morning. 367 01:07:38,513 --> 01:07:42,476 Oh, just this and that. 368 01:07:43,685 --> 01:07:46,146 Talk to you later. 369 01:07:52,027 --> 01:07:55,572 What time is your flight tomorrow? 370 01:07:56,281 --> 01:07:57,574 Around noon. 371 01:07:59,284 --> 01:08:01,870 No time left, huh? 372 01:08:02,788 --> 01:08:06,792 There's one more spot I wanted to show you. 373 01:08:07,667 --> 01:08:08,960 Where? 374 01:08:09,669 --> 01:08:11,922 Have you heard of Blue Pond? 375 01:08:12,881 --> 01:08:17,052 It's a beautiful, brilliant blue pond. 376 01:08:17,844 --> 01:08:21,890 I'm sure you'd like it. 377 01:08:31,733 --> 01:08:33,985 All right. Let's go. 378 01:08:35,278 --> 01:08:41,201 It's a little too far. It will get dark soon. 379 01:08:45,622 --> 01:08:49,835 Shall we wait for dawn? 380 01:08:52,712 --> 01:08:55,298 The sun rises pretty early. 381 01:08:56,091 --> 01:09:00,887 Will you stay with me until then? 382 01:10:18,006 --> 01:10:19,883 I always have one lit. 383 01:10:21,134 --> 01:10:24,429 It shows me the wind. 384 01:10:28,600 --> 01:10:31,811 It's not much, but make yourself at home. 385 01:11:23,571 --> 01:11:25,198 - Um... - What... 386 01:11:27,158 --> 01:11:28,368 You first. 387 01:11:30,537 --> 01:11:35,166 What coffee is this? It's very good. 388 01:11:36,459 --> 01:11:40,755 It's Ethiopian. I brought it from London. 389 01:11:41,756 --> 01:11:42,966 You like it? 390 01:11:43,425 --> 01:11:44,592 Yes. 391 01:11:45,260 --> 01:11:48,972 It smells good. 392 01:12:09,617 --> 01:12:13,997 You must be tired from running around all day. 393 01:12:15,665 --> 01:12:18,168 Rest a bit. I'll wake you up. 394 01:12:18,918 --> 01:12:23,214 It's okay, you drove all day. 395 01:12:23,340 --> 01:12:28,178 You sleep first. I'll wake you. 396 01:12:28,720 --> 01:12:32,265 I can sleep on the plane tomorrow. 397 01:12:34,059 --> 01:12:36,311 I'll be fine, too. 398 01:13:12,972 --> 01:13:15,517 Welcome. 399 01:14:01,020 --> 01:14:03,398 - Here. - Thanks. 400 01:14:07,694 --> 01:14:09,237 It's beautiful. 401 01:14:11,030 --> 01:14:14,159 So many stars. 402 01:14:18,204 --> 01:14:21,040 If only we could see the aurora. 403 01:14:23,751 --> 01:14:25,962 You still like it, huh? 404 01:14:29,382 --> 01:14:34,679 Isn't it pretty bright in the UK? Haven't you seen it? 405 01:14:36,222 --> 01:14:37,474 No. 406 01:14:38,850 --> 01:14:40,810 I kept my promise. 407 01:14:45,106 --> 01:14:48,276 You made me promise to see it with you. 408 01:14:51,446 --> 01:14:55,241 I'll let you off the hook. 409 01:14:56,451 --> 01:14:58,536 So go and see it. 410 01:14:59,537 --> 01:15:00,788 By myself? 411 01:15:02,832 --> 01:15:06,920 If you see it, I'll say I did, too. 412 01:15:10,632 --> 01:15:12,550 I can't go alone. 413 01:15:27,440 --> 01:15:29,734 You should see it together... 414 01:15:35,490 --> 01:15:38,284 With the next person you love. 415 01:15:49,837 --> 01:15:54,175 No, with the person I'll always love. 416 01:18:55,857 --> 01:18:58,735 It's such a mesmerizing blue. 417 01:19:01,821 --> 01:19:03,906 It really is beautiful. 418 01:19:05,366 --> 01:19:07,034 Almost mystical. 419 01:19:18,212 --> 01:19:20,506 Why do beautiful things... 420 01:19:23,801 --> 01:19:27,805 always make me feel so sad? 421 01:19:33,853 --> 01:19:36,689 Because it'll disappear soon. 422 01:19:42,528 --> 01:19:48,284 Beautiful things always do. 423 01:19:52,580 --> 01:19:53,873 Nothing lasts. 424 01:20:01,964 --> 01:20:05,468 When I first came here... 425 01:20:07,428 --> 01:20:09,972 I wanted to dive in. 426 01:20:14,393 --> 01:20:19,816 To slowly sink into the water. 427 01:20:23,236 --> 01:20:26,823 Had something happened? 428 01:20:28,741 --> 01:20:29,992 No. 429 01:20:32,829 --> 01:20:41,462 I just wouldn't have minded disappearing with that beauty in my heart. 430 01:20:46,259 --> 01:20:50,471 It's like that movie. 431 01:20:54,016 --> 01:20:55,810 What movie? 432 01:20:57,895 --> 01:21:03,693 About a hairdresser and her loving husband. 433 01:21:05,778 --> 01:21:12,326 After making love one day, the hairdresser drowns herself. 434 01:21:16,122 --> 01:21:17,540 Why? 435 01:21:20,334 --> 01:21:21,919 She was happy. 436 01:21:24,630 --> 01:21:31,012 She wanted that happiness to last forever. 437 01:21:38,102 --> 01:21:40,479 A happy ending. 438 01:22:47,380 --> 01:22:51,342 Do you believe in reincarnation? 439 01:22:52,551 --> 01:22:54,428 I don't know. 440 01:22:56,681 --> 01:22:58,015 But... 441 01:22:59,100 --> 01:23:05,022 I believe there's another world beyond our knowledge. 442 01:23:09,527 --> 01:23:10,945 Then... 443 01:23:12,822 --> 01:23:14,824 If we exist in that world... 444 01:23:17,201 --> 01:23:20,037 Will we meet again? 445 01:23:21,747 --> 01:23:26,794 We will. We'll fall in love like this again. 446 01:23:36,012 --> 01:23:39,849 No, not like this. 447 01:23:44,729 --> 01:23:47,356 We can't do this again. 448 01:23:50,568 --> 01:23:52,903 Something has to change. 449 01:23:56,073 --> 01:24:01,162 If we repeat the same love again... 450 01:24:04,290 --> 01:24:06,459 It can't end like this. 451 01:24:54,465 --> 01:24:57,468 Your friend seemed lonely. 452 01:24:58,719 --> 01:25:01,639 You didn't see him yesterday. 453 01:25:02,598 --> 01:25:05,851 He'll be fine. I'll come again. 454 01:25:09,939 --> 01:25:11,273 When? 455 01:25:13,275 --> 01:25:14,652 Well... 456 01:25:16,445 --> 01:25:18,906 When I miss you. 457 01:25:26,705 --> 01:25:30,376 I'd have to come every day, then. 458 01:25:51,272 --> 01:25:56,152 I want to see you every day. 459 01:25:59,363 --> 01:26:01,073 Ryosuke... 460 01:26:07,621 --> 01:26:10,332 I want to be with you. 461 01:26:23,470 --> 01:26:27,558 I'm sorry, Haruka. 462 01:27:07,139 --> 01:27:08,641 Haruka! 463 01:27:20,611 --> 01:27:22,488 I love you. 464 01:29:35,579 --> 01:29:36,747 Haruka! 465 01:29:40,709 --> 01:29:43,253 How'd you know I didn't go to Sapporo? 466 01:29:43,379 --> 01:29:45,631 Oh, Yoko must've told you! 467 01:29:45,756 --> 01:29:47,883 Man, I'm jealous. 468 01:29:48,008 --> 01:29:51,387 My wife told me to take the bus. 469 01:29:53,972 --> 01:29:57,935 Come have lunch. You like her cooking, don't you? 470 01:29:58,560 --> 01:30:02,314 - I'll take the bus. - No, I'll drive you home. 471 01:30:59,121 --> 01:31:01,081 Hey! Hurry up! 472 01:31:35,032 --> 01:31:39,453 I had a drink on the plane, so can you drive? 473 01:35:21,299 --> 01:35:24,761 "When Wind Meets Coincidence" 474 01:36:44,341 --> 01:36:46,718 "Wind, Sun, Sound, Color" 475 01:37:29,219 --> 01:37:34,474 "The Wind Embraces" 476 01:37:54,536 --> 01:37:58,790 "The Meeting of Past and Present" 477 01:38:48,924 --> 01:38:52,218 Feb. 2017 - Passed away in London, UK 478 01:41:32,504 --> 01:41:37,300 He wasn't as healthy as he thought. 479 01:41:42,806 --> 01:41:44,015 So... 480 01:41:45,433 --> 01:41:48,186 his condition got worse? 481 01:41:51,272 --> 01:41:55,777 But it seems that wasn't all. 482 01:42:01,199 --> 01:42:05,870 He died at a lake in northern Scotland. 483 01:42:08,331 --> 01:42:12,335 Maybe he was too caught up in filming... 484 01:42:15,171 --> 01:42:18,675 He's the only one who knows. 485 01:42:40,446 --> 01:42:45,326 I scattered his ashes there, according to his will. 486 01:42:46,828 --> 01:42:50,582 But whether he knew he was going to die... 487 01:42:51,541 --> 01:42:54,752 is beyond me. 488 01:43:43,635 --> 01:43:45,261 Ryosuke. 29970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.