All language subtitles for The.Player.E04.181007-NEXT-DF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,210 --> 00:00:06,862 [This program is suitable for viewers ages 15 and up.] 2 00:00:10,396 --> 00:00:12,790 Subtitles by DramaFever [The Player] 3 00:00:16,978 --> 00:00:21,143 [This story is fictional as are places, groups, religions, and people.] 4 00:00:22,844 --> 00:00:25,488 [Episode 4] 5 00:01:07,044 --> 00:01:08,425 Start! 6 00:01:28,425 --> 00:01:29,759 That's right! 7 00:01:34,400 --> 00:01:38,031 What... what is that crazy guy doing? Finish him! 8 00:01:44,861 --> 00:01:48,218 Third level of basement. Leave. 9 00:01:48,963 --> 00:01:50,252 Last room. 10 00:01:50,252 --> 00:01:52,301 Third level basement, last room in the hallway. 11 00:02:02,596 --> 00:02:04,638 Okay, open sesame. 12 00:02:10,752 --> 00:02:13,367 Gosh, no need to embarrass me like that. 13 00:02:15,580 --> 00:02:16,873 Get going. 14 00:03:00,609 --> 00:03:02,449 I think we're in the right place. 15 00:03:32,723 --> 00:03:35,043 Judge, that's against the rules! 16 00:03:35,043 --> 00:03:36,098 What? 17 00:03:36,473 --> 00:03:37,550 No. 18 00:04:11,545 --> 00:04:14,283 Damn it. That scum. 19 00:04:14,685 --> 00:04:16,255 This is going to be difficult. 20 00:04:24,990 --> 00:04:26,651 - Move forward with it. - Yes. 21 00:04:32,958 --> 00:04:34,218 I understand. 22 00:04:43,815 --> 00:04:45,028 It's ready. 23 00:04:56,846 --> 00:05:00,125 All right. You want to fight like dogs? 24 00:05:58,105 --> 00:05:59,132 What is this? 25 00:05:59,132 --> 00:06:01,232 Was this a part of the plan, too? 26 00:06:01,232 --> 00:06:02,321 I doubt it. 27 00:06:03,831 --> 00:06:05,132 Hey, Byung Min. 28 00:06:06,786 --> 00:06:08,507 Huh, what's going on? 29 00:06:15,336 --> 00:06:16,961 Get everything. 30 00:06:17,505 --> 00:06:19,286 Take this. 31 00:06:25,603 --> 00:06:26,822 Let's go. 32 00:06:32,766 --> 00:06:34,305 This way, this way. 33 00:06:55,853 --> 00:06:57,598 Hurry it up. Throw it in. 34 00:07:10,002 --> 00:07:12,716 Wait, wait, wait. 35 00:07:13,502 --> 00:07:17,009 These too. They're the last of it. 36 00:07:20,619 --> 00:07:22,343 Good work. 37 00:07:23,721 --> 00:07:27,396 Hold on there. Who are you? 38 00:07:27,396 --> 00:07:28,596 Get out. 39 00:07:28,596 --> 00:07:31,841 Wait, wait! Stop right there! 40 00:07:39,223 --> 00:07:41,946 What happened? The police weren't supposed to come. 41 00:07:42,163 --> 00:07:44,168 Ha Ri didn't call them either. 42 00:07:45,075 --> 00:07:46,855 [My Nephew] 43 00:07:48,014 --> 00:07:51,108 - Hyun Woo, I'm busy right now... - Uncle. 44 00:07:51,108 --> 00:07:54,714 There's big trouble. It's dad... 45 00:07:55,171 --> 00:07:56,250 What? 46 00:07:57,985 --> 00:08:00,231 Okay, Hyun Woo. I'll be right there. 47 00:08:00,231 --> 00:08:02,961 Don't move and stay right there, okay? 48 00:08:04,452 --> 00:08:05,783 Where are you going? 49 00:08:05,783 --> 00:08:08,013 Go on without me. Something urgent came up. 50 00:08:08,013 --> 00:08:11,211 - What is it? What, what? - Just go! I have to go. 51 00:08:11,211 --> 00:08:15,427 You called the cops, didn't you? I knew it was you, you pig! 52 00:08:17,308 --> 00:08:19,589 Hyun Woo. Hyun Woo! 53 00:08:20,173 --> 00:08:21,263 Hyun Woo. 54 00:08:22,076 --> 00:08:24,416 What happened? What happened to your dad? 55 00:08:24,416 --> 00:08:28,360 He was protesting and some gangsters came... 56 00:08:28,360 --> 00:08:30,938 Some gangsters came and did what? Tell me, Hyun Woo. 57 00:08:30,938 --> 00:08:33,642 What did the gangsters do? 58 00:08:36,191 --> 00:08:38,700 What happened? Is he okay? 59 00:08:39,035 --> 00:08:42,470 He had a brain hemorrhage. We won't know until he wakes up. 60 00:08:42,470 --> 00:08:45,472 So, is he okay or not! 61 00:09:03,572 --> 00:09:05,596 Yo, my family! 62 00:09:05,596 --> 00:09:07,099 Why are you alone? Where's Jin Woong? 63 00:09:07,099 --> 00:09:10,041 I don't know. He said something urgent came up and left. 64 00:09:10,041 --> 00:09:13,336 How could he miss out on this joyous moment? Wow! 65 00:09:13,336 --> 00:09:15,875 How long has it been since I've smelled money? 66 00:09:27,924 --> 00:09:30,489 What's with your facial expression? Aren't you happy? 67 00:09:30,948 --> 00:09:33,666 - Look at the currency serial number. - Serial number? 68 00:09:34,110 --> 00:09:35,799 What about it? 69 00:09:37,150 --> 00:09:38,192 Okay. 70 00:09:43,341 --> 00:09:46,352 Why are the numbers all the same? 71 00:09:46,352 --> 00:09:48,086 We've been completely fooled. 72 00:09:48,086 --> 00:09:51,304 Really? Does this make sense? 73 00:09:53,510 --> 00:09:56,345 Geez. Damn it. 74 00:09:57,947 --> 00:09:59,706 What is this? 75 00:10:01,899 --> 00:10:03,940 What is all of this? 76 00:10:04,239 --> 00:10:07,260 What... what is this! 77 00:10:13,203 --> 00:10:16,684 The important thing is who took the real money. 78 00:10:30,783 --> 00:10:31,929 Thank you. 79 00:10:32,277 --> 00:10:33,434 Thank you. 80 00:10:35,519 --> 00:10:38,245 - Someone stole it all? - Yes. 81 00:10:38,245 --> 00:10:40,749 We split it into two cars just in case. 82 00:10:40,749 --> 00:10:44,381 I think it worked out better for us. 83 00:10:44,381 --> 00:10:48,080 That's what happens when a bunch of lowlife fools gather together. 84 00:10:48,510 --> 00:10:49,642 Good job. 85 00:10:50,558 --> 00:10:52,313 Put the money in the open-air storage yard. 86 00:10:52,313 --> 00:10:53,413 Yes, President Na. 87 00:11:13,248 --> 00:11:16,073 Yes, President. This is the car dealer. 88 00:11:16,073 --> 00:11:20,604 The product is ready, and once you deposit the money, I'll send it to you. 89 00:11:20,605 --> 00:11:22,923 Yes. Of course. 90 00:11:23,357 --> 00:11:24,744 Yes. 91 00:11:30,335 --> 00:11:31,554 Who are you? 92 00:11:32,753 --> 00:11:34,264 Take your foot off. 93 00:11:40,895 --> 00:11:42,798 Are you crazy? 94 00:11:52,764 --> 00:11:55,451 Go play baseball. I have stuff to do, so I'll take care of it. 95 00:12:00,731 --> 00:12:02,894 Gosh, this sucks. 96 00:12:03,582 --> 00:12:05,595 We need the records of the deal you just made. 97 00:12:05,595 --> 00:12:06,658 What? 98 00:12:11,820 --> 00:12:12,864 What? 99 00:12:14,193 --> 00:12:15,397 This punk. 100 00:12:17,832 --> 00:12:21,856 Why are you so full of suspicion? I'm a cop. 101 00:12:23,203 --> 00:12:24,660 Come on. 102 00:12:25,735 --> 00:12:26,931 [Heo Jae Ho] 103 00:12:26,931 --> 00:12:29,173 Let me see, let me see. 104 00:12:40,214 --> 00:12:42,006 You're really going to let me go, right? 105 00:12:43,697 --> 00:12:45,666 Seriously. 106 00:12:48,513 --> 00:12:50,897 Have you ever seen a detective go back on his word before? 107 00:12:50,897 --> 00:12:53,254 Yes, cops always do that. 108 00:12:53,254 --> 00:12:54,443 Oh, you have. 109 00:12:54,736 --> 00:12:56,657 Yeah, some guys do that. 110 00:12:57,376 --> 00:13:00,804 - Anyway, you didn't see the guy? - No. 111 00:13:00,804 --> 00:13:06,166 It's not like I make sales by looking at people's faces. 112 00:13:07,929 --> 00:13:10,341 Hey, go get me something to drink. 113 00:13:10,832 --> 00:13:12,019 What? 114 00:13:12,538 --> 00:13:14,048 A beverage. 115 00:13:14,825 --> 00:13:16,563 Hey, Miss Kim! 116 00:13:17,070 --> 00:13:18,614 What are you doing? 117 00:13:18,614 --> 00:13:20,072 You go get it. 118 00:13:28,557 --> 00:13:30,005 Look at that guy's pants. 119 00:13:30,005 --> 00:13:31,688 Right? His pants are nice. 120 00:13:41,027 --> 00:13:42,442 Lee Hyun? 121 00:13:47,250 --> 00:13:49,299 There's no such name on the invite list. 122 00:13:49,663 --> 00:13:51,048 Let me see. 123 00:13:51,515 --> 00:13:53,934 Lee Hyun. Let's see. 124 00:13:57,241 --> 00:13:59,455 Lee Hyun... 125 00:14:01,951 --> 00:14:04,150 Hwayang Corporation? 126 00:14:06,168 --> 00:14:07,822 President Na? 127 00:14:14,261 --> 00:14:15,707 This way. 128 00:14:25,355 --> 00:14:26,405 Hey. 129 00:14:26,884 --> 00:14:28,284 Yes? 130 00:14:28,538 --> 00:14:31,294 I'm already busy as is. Must I do things like this? 131 00:14:31,735 --> 00:14:33,259 It's the chairman's orders. 132 00:14:35,583 --> 00:14:39,597 You only need to give them compensation for the sake of the company's image. 133 00:14:40,215 --> 00:14:43,440 Also, the injured man is currently in a coma. 134 00:14:43,440 --> 00:14:45,019 Hey! 135 00:14:45,452 --> 00:14:47,903 That's not my problem. 136 00:14:48,323 --> 00:14:49,355 Yes. 137 00:15:09,052 --> 00:15:12,855 Hey, is using gangsters to beat up people your way of communicating? 138 00:15:12,855 --> 00:15:14,881 Is that how you communicate? 139 00:15:14,881 --> 00:15:16,014 You people! 140 00:15:16,735 --> 00:15:19,470 - What is this? - You have no conscience! 141 00:15:19,470 --> 00:15:20,932 This way. 142 00:15:21,250 --> 00:15:22,280 Come over here. 143 00:15:22,280 --> 00:15:23,813 You're shameless! 144 00:15:23,815 --> 00:15:25,134 Over here. 145 00:15:29,128 --> 00:15:31,355 Hey... over there. 146 00:15:31,355 --> 00:15:32,565 You punk! 147 00:15:32,565 --> 00:15:34,081 What's he doing here? 148 00:15:35,746 --> 00:15:36,962 President Na. 149 00:15:36,962 --> 00:15:38,369 Get over here! 150 00:15:44,833 --> 00:15:46,806 Stop him, stop him. 151 00:15:48,114 --> 00:15:49,361 Get out, President. 152 00:15:51,826 --> 00:15:52,926 Open the door! 153 00:15:52,926 --> 00:15:54,775 Gosh, this is ridiculous. 154 00:15:54,775 --> 00:15:56,202 Hey, you bastard! 155 00:15:56,202 --> 00:15:59,878 - Forget the compensation or whatever. - Okay. 156 00:16:00,690 --> 00:16:02,219 Uncivilized punk. 157 00:16:02,219 --> 00:16:03,806 Stop right there. 158 00:16:04,609 --> 00:16:06,393 Open the door! 159 00:16:12,720 --> 00:16:15,886 Okay, let's try writing a story. 160 00:16:16,649 --> 00:16:21,028 President Na was arrested for bribing for business bids, and illegal gambling. 161 00:16:21,028 --> 00:16:22,953 They couldn't find evidence and he was let go. 162 00:16:22,953 --> 00:16:25,515 His father-in-law took care of him only because of his daughter. 163 00:16:25,515 --> 00:16:26,760 Whatever the case... 164 00:16:26,760 --> 00:16:29,296 President Na's position became weak after this situation. 165 00:16:29,297 --> 00:16:32,509 He was probably eager to increase his work performance, right? 166 00:16:33,309 --> 00:16:35,098 But, what could he do? 167 00:16:35,892 --> 00:16:39,365 Prosecutor Jang showed up and kept digging into him 168 00:16:39,365 --> 00:16:40,971 which probably drove him mad. 169 00:16:40,971 --> 00:16:44,118 He couldn't use his slush funds like he had before. 170 00:16:44,453 --> 00:16:48,953 Ah, that's why he went after all those rich people's gambling money. 171 00:16:49,286 --> 00:16:50,303 That's right. 172 00:16:50,303 --> 00:16:54,054 They wouldn't blink an eye over losing a few hundred million won anyway. 173 00:16:54,054 --> 00:16:57,031 Where does he plan on using that money? 174 00:16:59,634 --> 00:17:00,855 Come in. 175 00:17:04,432 --> 00:17:05,993 Leave it there. 176 00:17:08,410 --> 00:17:10,230 Sir, drink this. 177 00:17:14,326 --> 00:17:15,660 By the way... 178 00:17:19,150 --> 00:17:21,611 I'm only asking because I'm really curious. 179 00:17:21,611 --> 00:17:23,921 Don't you have to head back to the station? 180 00:17:23,921 --> 00:17:26,921 Why are you worried about that? Do you want to go in with me? 181 00:17:27,352 --> 00:17:29,011 Keep up the good work. 182 00:17:32,323 --> 00:17:34,516 That guy is kind of dumb. 183 00:17:35,268 --> 00:17:37,144 I wonder where he bought his pants. 184 00:17:37,144 --> 00:17:42,653 Anyway, we have to go into headquarters to know where the money is going. 185 00:17:43,547 --> 00:17:46,136 By the way, you haven't heard from Jin Woong yet? 186 00:17:46,136 --> 00:17:47,317 He's not picking up. 187 00:17:48,298 --> 00:17:50,625 Gosh, what happened to him? 188 00:17:52,060 --> 00:17:53,997 Let's get started on our own. 189 00:17:53,997 --> 00:17:55,386 - Okay. - Yeah. 190 00:17:57,388 --> 00:17:59,238 Let's take Jin Woong out. 191 00:17:59,797 --> 00:18:02,273 - Why would we take him out? - Just because. 192 00:18:05,550 --> 00:18:07,056 Taxi. 193 00:18:15,693 --> 00:18:17,346 Where to? 194 00:18:17,429 --> 00:18:19,030 Hwayang Corporation. 195 00:18:34,982 --> 00:18:36,665 What's this? 196 00:18:38,994 --> 00:18:40,968 What's wrong with this? 197 00:18:40,968 --> 00:18:42,903 Oh no. What is this? 198 00:18:45,803 --> 00:18:49,181 Ah, you called for support? 199 00:18:49,181 --> 00:18:51,297 - Yes. - Where is it? 200 00:18:51,297 --> 00:18:53,248 Over here. 201 00:18:54,423 --> 00:18:55,645 It's all done. 202 00:18:55,645 --> 00:18:57,990 Really? Thank you. 203 00:18:58,641 --> 00:19:02,518 The scary thing is, if you're connected to a network 204 00:19:02,518 --> 00:19:04,946 it can spread to other computers in a blink of an eye. 205 00:19:04,946 --> 00:19:07,277 What? What does? 206 00:19:07,277 --> 00:19:09,269 Oh, the virus. 207 00:19:10,356 --> 00:19:14,859 Is the president's computer connected to the network, too? 208 00:19:14,859 --> 00:19:16,559 Yes. 209 00:19:23,744 --> 00:19:27,368 It's worse than I thought. Even the power is out. 210 00:19:27,368 --> 00:19:30,935 Is it? What do I do? He's going to be here soon. 211 00:19:30,935 --> 00:19:32,894 I think I have to open it up. 212 00:19:32,894 --> 00:19:35,164 It won't take long, will it? 213 00:19:35,164 --> 00:19:36,876 I'll try to work as fast as possible. 214 00:19:36,876 --> 00:19:40,784 Please do so for me. I'm dead if he finds out. 215 00:19:41,002 --> 00:19:44,083 - Sure. - Sorry, but could I get some water? 216 00:19:44,083 --> 00:19:47,768 - I'm thirsty and I can't seem to focus. - Oh, sure. I'll bring you some. 217 00:19:49,787 --> 00:19:53,202 Oh, were you thirsty? That was good. 218 00:19:59,769 --> 00:20:01,463 Ready. 219 00:20:06,991 --> 00:20:08,690 Why are you so startled? 220 00:20:14,405 --> 00:20:16,809 Why are you taking so long? 221 00:20:17,086 --> 00:20:19,915 - President Na is here. - What? 222 00:20:19,915 --> 00:20:21,326 Why is he here already? 223 00:20:21,711 --> 00:20:25,326 Hold on, President Na. You need an update on your schedule. 224 00:20:25,644 --> 00:20:27,855 It's okay. I'll hear it later. 225 00:20:31,076 --> 00:20:34,499 Ten minutes? What the hell. Hey, Byung Min! 226 00:20:34,499 --> 00:20:37,125 I almost forgot! Wait, President Na. 227 00:20:37,125 --> 00:20:38,541 What now? 228 00:20:38,541 --> 00:20:40,092 How much longer? 229 00:20:41,326 --> 00:20:42,780 Is he coming? 230 00:20:44,663 --> 00:20:49,423 It's your wedding anniversary, so I've prepared a gift for your wife. 231 00:20:49,423 --> 00:20:51,651 In case you forgot. 232 00:20:51,651 --> 00:20:53,326 What is he doing? 233 00:20:57,146 --> 00:20:59,258 Today's the 27th? 234 00:20:59,679 --> 00:21:02,932 Ah, that's why she's coming today. 235 00:21:02,932 --> 00:21:03,996 Yes. 236 00:21:03,996 --> 00:21:07,201 I would've been in big trouble if it weren't for you, Secretary Kim. 237 00:21:07,201 --> 00:21:08,623 Wait, wait. 238 00:21:09,772 --> 00:21:13,369 You're the best, Secretary Kim. You did a good job. 239 00:21:13,384 --> 00:21:15,438 No, your cheek. 240 00:21:16,878 --> 00:21:18,096 See you later. 241 00:21:41,644 --> 00:21:44,616 I have some guys coming to the storage center at around 9 o'clock. 242 00:21:44,616 --> 00:21:47,233 - Get the stuff to them, got it? - Yes, Sir. 243 00:21:47,233 --> 00:21:48,655 Idiot. 244 00:21:52,049 --> 00:21:53,770 What's that? 245 00:21:54,137 --> 00:21:55,499 Why is this on? 246 00:21:59,715 --> 00:22:03,497 Honey, are you here? Are you at the airport? 247 00:22:04,204 --> 00:22:07,832 Let me know if any flight attendants are rude to you. 248 00:22:07,832 --> 00:22:09,298 I'll make sure to reprimand them. 249 00:22:10,529 --> 00:22:12,799 Oh no. No, no, no. 250 00:22:12,799 --> 00:22:15,039 You're too precious to me, Honey. 251 00:22:25,042 --> 00:22:26,864 It's really been a long time, right? 252 00:22:26,864 --> 00:22:29,529 Remember you went to Sapporo and got indigestion eating udon? 253 00:22:29,529 --> 00:22:32,471 So, I pricked your finger at the airport, held you, and kissed you. 254 00:22:32,471 --> 00:22:35,852 What the hell were you doing? Why didn't you tell us about President Na? 255 00:22:35,852 --> 00:22:37,115 We almost got caught. 256 00:22:37,115 --> 00:22:40,019 I went to the bathroom. I ate lots of spicy food yesterday. 257 00:22:40,019 --> 00:22:41,673 Yeah, I know I'm wrong. 258 00:22:42,173 --> 00:22:43,766 If you can't control it... 259 00:22:43,766 --> 00:22:45,321 put on a diaper when we work. 260 00:22:45,321 --> 00:22:47,762 Why would I put on a diaper? Are you kidding me? 261 00:22:47,762 --> 00:22:49,858 - Diaper? - How did it go? 262 00:22:50,934 --> 00:22:56,507 I see emails he exchanged with the person in charge of the national project bid. 263 00:22:56,507 --> 00:23:00,951 They even got all the amounts the other companies plan on bidding. 264 00:23:00,951 --> 00:23:04,335 These guys are manipulating the entire bidding process. 265 00:23:04,335 --> 00:23:06,252 Total trash. 266 00:23:06,252 --> 00:23:09,296 No, not you. Why would I call you trash? I didn't. 267 00:23:09,296 --> 00:23:12,626 Yeah? Also, I think the money is hidden in the storage facility. 268 00:23:12,627 --> 00:23:14,476 We have to get it out of there. 269 00:23:27,183 --> 00:23:29,287 Hey, President Na! 270 00:23:34,500 --> 00:23:36,771 I tried to think positively. 271 00:23:38,582 --> 00:23:40,680 But, I just can't with you. 272 00:23:41,103 --> 00:23:42,558 Hey. 273 00:23:59,460 --> 00:24:02,379 Hey, isn't that Jin Woong? 274 00:24:11,448 --> 00:24:13,707 - What the heck... - Let's get in the car. 275 00:24:13,707 --> 00:24:14,723 Huh? 276 00:24:15,421 --> 00:24:16,998 Get in now. 277 00:24:17,307 --> 00:24:19,010 Good thing you're here. 278 00:24:19,010 --> 00:24:20,585 Arrest that man. 279 00:24:21,228 --> 00:24:23,728 Why are you coming after me? He's the one should arrest! 280 00:24:23,980 --> 00:24:25,598 Hold on. 281 00:24:25,598 --> 00:24:28,760 I do have an eye for people, don't I? 282 00:24:28,760 --> 00:24:31,440 You're very cool coming here on your own. 283 00:24:31,758 --> 00:24:33,676 What will you do though? 284 00:24:33,676 --> 00:24:36,521 You should go after people of your own level. 285 00:24:37,021 --> 00:24:40,144 Fine, what is it? Hm? 286 00:24:40,144 --> 00:24:42,239 Tell me why you feel so wronged? Tell me. 287 00:24:42,371 --> 00:24:44,738 Ah, you know that protestor? 288 00:24:44,738 --> 00:24:47,228 Ding dong. I must be right. 289 00:24:47,892 --> 00:24:50,294 If that's what it was, you should've just said so. 290 00:24:50,294 --> 00:24:52,521 Instead of going through all the trouble. 291 00:24:53,556 --> 00:24:55,427 Did you mean it about the diaper? 292 00:24:55,427 --> 00:24:57,613 What is he doing here? 293 00:24:58,276 --> 00:25:01,217 Ah! What is that? Isn't that Jin Woong? 294 00:25:01,217 --> 00:25:04,432 Hey, bite it. Bite it. 295 00:25:04,574 --> 00:25:06,254 Aren' you a bulldog? 296 00:25:06,254 --> 00:25:08,578 I'll give you money, so bite it. 297 00:25:08,578 --> 00:25:09,691 What should we do? 298 00:25:09,691 --> 00:25:11,882 I don't know what to do! 299 00:25:12,548 --> 00:25:14,336 Ah Ryung, get ready. 300 00:25:14,598 --> 00:25:16,343 - What are you doing? - Hurry. 301 00:25:16,343 --> 00:25:17,442 I don't know about this. 302 00:25:17,442 --> 00:25:19,528 Will you just leave him to die then? 303 00:25:22,480 --> 00:25:25,311 Wow, you have a lot of inner rage. 304 00:25:25,311 --> 00:25:27,489 It's natural for you. 305 00:25:27,489 --> 00:25:30,821 Then I ought to give you a good beating. 306 00:25:31,107 --> 00:25:34,909 I'll be considerate and natural about it. 307 00:25:34,909 --> 00:25:39,132 Every time one of my drivers get beat, they get paid 100,000 won. 308 00:25:39,132 --> 00:25:42,784 But I'll give you ten times that amount. 309 00:25:42,784 --> 00:25:47,325 Clench your teeth tight because you'll break your jaw. 310 00:25:57,288 --> 00:25:59,168 Let go. 311 00:26:00,346 --> 00:26:02,274 President Na, President Na! 312 00:26:02,274 --> 00:26:04,750 Give me President Na, you punk. President Na! 313 00:26:04,750 --> 00:26:06,796 Hey, that's enough. Stop! 314 00:26:06,796 --> 00:26:07,870 We have to go. 315 00:26:07,870 --> 00:26:09,287 President Na! 316 00:26:09,287 --> 00:26:10,462 Go! 317 00:26:11,171 --> 00:26:13,220 We have to go now! 318 00:26:16,334 --> 00:26:17,722 Let go! 319 00:26:18,719 --> 00:26:20,091 I said let go! 320 00:26:21,738 --> 00:26:23,227 Let go of me, you useless idiots. 321 00:26:23,241 --> 00:26:25,456 Follow them and catch them. 322 00:26:27,352 --> 00:26:30,213 Stop the car now! Stop it! 323 00:26:31,491 --> 00:26:32,924 Stop it, would you? 324 00:26:32,924 --> 00:26:34,460 How can I stop it? 325 00:26:34,460 --> 00:26:38,423 He did that to a person so how can I stop? 326 00:26:38,423 --> 00:26:39,823 Stop the car. 327 00:26:40,082 --> 00:26:42,106 - What? - Stop the car. 328 00:26:58,892 --> 00:27:00,788 Get out. 329 00:27:00,788 --> 00:27:02,400 Get out if you want to. 330 00:27:02,400 --> 00:27:05,540 Beat him to death, grill him, do whatever you want. 331 00:27:05,540 --> 00:27:07,317 But just remember one thing. 332 00:27:08,006 --> 00:27:09,722 You think it'll end with that? 333 00:27:09,722 --> 00:27:13,199 You think beating him will resolve it all because you can't control your emotions? 334 00:27:13,199 --> 00:27:15,780 Then go. Go and kill him. 335 00:27:15,780 --> 00:27:17,610 Go, you punk. Just go. 336 00:27:20,346 --> 00:27:22,317 What do you know? 337 00:27:22,317 --> 00:27:24,878 Have you been through something like this before? 338 00:27:24,977 --> 00:27:27,138 You've only lied to others. When have you... 339 00:27:27,138 --> 00:27:28,235 What if I have? 340 00:27:31,462 --> 00:27:33,193 What if I have? What changes, then? 341 00:27:33,827 --> 00:27:35,446 What? 342 00:27:36,472 --> 00:27:38,929 You think I haven't been through a heartache before? 343 00:27:40,874 --> 00:27:44,307 I'm able to say this to you because I've tried and I've failed! 344 00:27:45,681 --> 00:27:49,699 I've acted on my emotions and lost my goal, and that's why I'm saying this. 345 00:27:55,869 --> 00:27:58,583 This isn't the way to get revenge. 346 00:27:58,583 --> 00:28:00,288 Right? 347 00:28:00,881 --> 00:28:02,292 Jin Woong. 348 00:28:03,749 --> 00:28:07,170 Please, just this once... trust me on this. 349 00:28:07,981 --> 00:28:09,496 Huh? 350 00:28:09,496 --> 00:28:13,689 Jin Woong, I'll make sure he gets caught and gets what he deserves. 351 00:28:16,090 --> 00:28:17,765 Trust me. 352 00:28:37,757 --> 00:28:40,643 Lastly, go from here to here. 353 00:28:41,186 --> 00:28:42,378 Game over. 354 00:28:43,646 --> 00:28:47,141 It's a good plan, but will it go our way? 355 00:28:48,533 --> 00:28:50,750 We'll have to make it go our way. 356 00:28:52,862 --> 00:28:54,805 I have a promise to keep. 357 00:29:26,620 --> 00:29:28,805 You're working hard late at night. 358 00:29:28,805 --> 00:29:30,826 It's nothing. Come in. 359 00:29:51,490 --> 00:29:52,857 Someone's there. 360 00:29:56,738 --> 00:30:00,299 - Wait. There's a person there. - Get down! 361 00:30:01,866 --> 00:30:04,869 There's a person there. We should wait until he leaves. 362 00:30:04,869 --> 00:30:06,154 That's not a good idea at all. 363 00:30:06,154 --> 00:30:07,640 Sometimes, the way you talk is... 364 00:30:08,699 --> 00:30:11,278 - Are you okay? - Yes. 365 00:30:12,528 --> 00:30:15,167 I just tripped. Thank you. 366 00:30:15,167 --> 00:30:16,926 Where are you going? 367 00:30:16,926 --> 00:30:19,500 I saw you yesterday in the restroom. 368 00:30:19,500 --> 00:30:21,507 Oh, thank you. 369 00:30:24,306 --> 00:30:25,556 Thank you. 370 00:30:29,311 --> 00:30:31,436 [Data Processing] 371 00:30:31,754 --> 00:30:34,264 Open the door. Hurry... 372 00:30:40,289 --> 00:30:42,383 - Manager Lee. - Yes. 373 00:30:42,383 --> 00:30:45,183 Oh, you're 30 minutes early. 374 00:30:46,313 --> 00:30:49,892 You know how we all are. Trying to get out earlier if possible. 375 00:30:51,192 --> 00:30:52,479 Do you mind if call to confirm? 376 00:30:52,479 --> 00:30:53,757 Yes, of course. 377 00:31:17,822 --> 00:31:19,405 Hello. 378 00:31:19,619 --> 00:31:22,113 Yes, yes. He is an employee of ours. 379 00:31:22,113 --> 00:31:25,143 Yes. Thank you. Bye. 380 00:31:26,910 --> 00:31:29,863 - Please sit. - Shall I? 381 00:31:30,452 --> 00:31:34,247 Ah, is there a bathroom I could use? 382 00:31:34,296 --> 00:31:37,186 Outside on the left... why don't you take him? 383 00:31:37,186 --> 00:31:39,366 Oh, it's fine. 384 00:32:02,463 --> 00:32:05,010 People are heading toward the open-air storage yard. 385 00:32:47,505 --> 00:32:49,410 Where is he! 386 00:32:49,410 --> 00:32:51,648 Hey, bring everyone and go. 387 00:32:52,625 --> 00:32:53,843 Come on. 388 00:33:05,689 --> 00:33:08,077 I'm getting a bad feeling. 389 00:33:11,465 --> 00:33:12,620 Damn. 390 00:33:14,869 --> 00:33:16,825 Catch that guy! 391 00:33:17,413 --> 00:33:19,271 Hey, catch that guy! 392 00:33:19,271 --> 00:33:20,481 Hey, hey! 393 00:33:20,741 --> 00:33:21,837 Stop! 394 00:33:35,861 --> 00:33:40,861 [DramaFever Ver] OCN E04 The Player "Place Your Bets" -♥ Ruo Xi ♥- 395 00:33:55,681 --> 00:33:56,864 Get him. 396 00:33:57,210 --> 00:33:58,484 Damn it. 397 00:34:00,491 --> 00:34:03,102 Hey, go after him! 398 00:34:03,359 --> 00:34:05,096 Hurry up and get him! 399 00:34:13,857 --> 00:34:15,556 Jin Woong, your face. 400 00:34:15,922 --> 00:34:17,343 Hurry up and load the car. 401 00:34:18,473 --> 00:34:20,464 - Are you okay? - Load the car quickly. 402 00:34:24,187 --> 00:34:25,785 Help out if you're okay. 403 00:34:28,980 --> 00:34:30,629 Hey, stop right there! 404 00:34:35,803 --> 00:34:37,656 Did you get it all? 405 00:34:38,131 --> 00:34:41,093 - Done. - He should be here any minute. 406 00:34:43,408 --> 00:34:45,272 - That's him, right? - Yeah. 407 00:34:45,272 --> 00:34:47,676 He's coming. Ha Ri, Ha Ri! 408 00:34:51,484 --> 00:34:52,910 Get in! 409 00:34:52,910 --> 00:34:54,094 Should we get going? 410 00:34:54,094 --> 00:34:55,341 Get in now! 411 00:34:57,730 --> 00:34:59,475 You guys go on ahead. 412 00:34:59,475 --> 00:35:01,013 Go, go! 413 00:35:02,951 --> 00:35:04,085 Hurry up! 414 00:35:04,085 --> 00:35:06,524 Hey, your tail is too long. 415 00:35:06,852 --> 00:35:10,143 Jin Woong, you never lose to anyone in a fight, right? 416 00:35:10,609 --> 00:35:12,062 Hey, I'm trusting you. 417 00:35:12,062 --> 00:35:13,442 Come on, now. 418 00:35:19,703 --> 00:35:21,743 How could he lead them to us like that? 419 00:35:21,743 --> 00:35:23,323 That could've been trouble. 420 00:35:25,535 --> 00:35:27,493 - There's a car behind us? - What's that? 421 00:35:27,493 --> 00:35:30,192 It's behind us. Can't you see? 422 00:35:30,192 --> 00:35:31,835 In front of us too! 423 00:35:38,973 --> 00:35:41,948 Would you just stay still? 424 00:35:42,542 --> 00:35:44,332 Hurry, hurry, hurry. 425 00:35:44,332 --> 00:35:45,544 Stop that. 426 00:35:47,138 --> 00:35:50,315 Hey, there's no road there. It's a dead-end. 427 00:35:50,315 --> 00:35:51,984 A dead-end. Hey! 428 00:35:51,986 --> 00:35:54,460 What do I do? What do I do? 429 00:36:08,660 --> 00:36:09,841 Hey, you! 430 00:36:16,712 --> 00:36:19,631 Are you a professional runner or something? 431 00:36:19,631 --> 00:36:22,102 I can't run anymore. 432 00:36:22,781 --> 00:36:24,326 I can't run. 433 00:36:24,743 --> 00:36:28,285 Let's just fight. 434 00:36:28,285 --> 00:36:32,676 But, no hits to the face. 435 00:36:32,676 --> 00:36:34,062 My looks are my livelihood. 436 00:36:34,062 --> 00:36:36,285 You must think I'm a fool. 437 00:36:36,285 --> 00:36:37,674 Hey, you... 438 00:36:39,700 --> 00:36:41,517 You said no hits to the face. 439 00:36:41,944 --> 00:36:46,230 I don't think it's your livelihood. Why are you chasing me? 440 00:36:47,890 --> 00:36:49,578 Don't come. 441 00:36:49,578 --> 00:36:50,872 Where are you going? 442 00:36:58,817 --> 00:37:00,018 Don't follow me! 443 00:37:03,942 --> 00:37:05,553 Oh my. 444 00:37:05,553 --> 00:37:06,832 Do you like it? 445 00:37:06,832 --> 00:37:08,806 Yes, I like it. 446 00:37:09,933 --> 00:37:11,580 I love you. 447 00:37:12,047 --> 00:37:14,611 Honey, no... 448 00:37:14,611 --> 00:37:18,350 Sweetie, you're the prettiest and sexiest person in the world. 449 00:37:18,350 --> 00:37:20,558 Thank you for always being with me. 450 00:37:21,069 --> 00:37:25,056 I can't even imagine how I would've lived without you. 451 00:37:27,623 --> 00:37:29,209 Give me your hand. 452 00:37:30,872 --> 00:37:33,966 Oh, how can you have such a beautiful hand? 453 00:37:37,846 --> 00:37:39,703 One moment. 454 00:37:42,372 --> 00:37:43,988 Yes. What is it? 455 00:37:44,306 --> 00:37:45,681 What? 456 00:37:45,806 --> 00:37:47,299 Why? Is something wrong? 457 00:37:47,299 --> 00:37:51,026 I'm sorry, Honey. Something urgent has come up. 458 00:37:51,026 --> 00:37:52,366 - Oh. - It'll be all right. 459 00:37:52,366 --> 00:37:53,585 Let's talk later. 460 00:37:53,585 --> 00:37:56,803 But, Honey. Wait, Honey! 461 00:38:15,259 --> 00:38:18,544 What? Have you fallen for me? Huh? 462 00:38:19,598 --> 00:38:22,600 Hey, run. Hurry up. 463 00:38:24,024 --> 00:38:25,087 Quickly! 464 00:38:25,940 --> 00:38:27,792 I think I'd rather get caught. 465 00:38:27,792 --> 00:38:32,129 There's no road there. I said there's no road! 466 00:38:50,421 --> 00:38:52,663 Hey, search the cars. 467 00:39:11,857 --> 00:39:13,643 See you! 468 00:39:23,107 --> 00:39:24,381 You're useless. 469 00:39:31,960 --> 00:39:34,944 Move, move! Where's the money? 470 00:39:52,861 --> 00:39:56,435 Hey, you people... seriously! 471 00:39:56,989 --> 00:39:58,587 Is this the best you can do? 472 00:39:58,942 --> 00:40:02,453 You all want to get fired? You want to die? 473 00:40:02,478 --> 00:40:05,026 - Do you want to die? - No, sir. 474 00:40:13,977 --> 00:40:17,348 Did you receive your gift? 475 00:40:17,946 --> 00:40:19,852 Was it to your liking? 476 00:40:20,868 --> 00:40:24,364 Seems like you did many bad things, President Na. 477 00:40:24,364 --> 00:40:26,520 If you're going to gamble, you should be fair about it. 478 00:40:26,520 --> 00:40:29,049 It isn't a fair process, is it? 479 00:40:29,049 --> 00:40:31,330 What bullshit. Who are you? 480 00:40:31,580 --> 00:40:33,477 Who the hell are you, you bastard! 481 00:40:34,388 --> 00:40:35,538 Me? 482 00:40:41,899 --> 00:40:43,111 I'm a conman. 483 00:40:48,109 --> 00:40:49,926 There's no need for you to know. 484 00:40:51,256 --> 00:40:54,198 I will use this money for good, okay? 485 00:40:54,603 --> 00:40:57,228 See you. Thank you. 486 00:40:58,730 --> 00:41:00,375 Let's get going. 487 00:41:00,375 --> 00:41:02,417 Going now! 488 00:41:03,634 --> 00:41:05,009 You punk, that money... 489 00:41:05,009 --> 00:41:07,917 Hello? Hello, hello? Hey! 490 00:41:08,982 --> 00:41:10,107 Damn it. 491 00:41:10,689 --> 00:41:13,955 Hey, find out where they are right now. 492 00:41:13,955 --> 00:41:18,140 Track their location if you need to, and find them all! 493 00:41:19,868 --> 00:41:21,663 - Hey. - Yes, President Na! 494 00:41:21,781 --> 00:41:23,598 You stay out of it. 495 00:41:23,772 --> 00:41:25,591 Move quickly! 496 00:41:26,469 --> 00:41:28,872 Those assholes! 497 00:41:30,247 --> 00:41:31,569 Quickly! 498 00:41:31,569 --> 00:41:34,352 [Hwayang Corp To Build Rapid Transit and Work On National Project] 499 00:41:43,359 --> 00:41:47,890 What are these guys doing that they can't even pick up their phone? 500 00:41:51,464 --> 00:41:56,468 Prosecutor Jang, shouldn't we proceed with investigations before it's too late? 501 00:41:58,469 --> 00:42:00,968 Let's wait a little longer... a bit more. 502 00:42:18,984 --> 00:42:21,073 Hurry it up, would you? 503 00:42:21,073 --> 00:42:23,683 Are you bragging to people about your lock picking skills? 504 00:42:24,767 --> 00:42:26,689 Pick it up, would you? 505 00:42:34,419 --> 00:42:38,335 Im Byung Min, you really are something else when it comes to running away. 506 00:42:38,335 --> 00:42:41,846 I should be the best at something! How did it go? 507 00:42:41,962 --> 00:42:44,114 I teased him just enough. 508 00:42:44,114 --> 00:42:45,754 - What if he doesn't come? - Don't worry. 509 00:42:45,754 --> 00:42:48,488 We're bound to see him soon. 510 00:42:50,020 --> 00:42:51,151 Here. 511 00:42:52,497 --> 00:42:54,971 - Your job is done here. - What? 512 00:42:54,971 --> 00:42:57,460 I'm telling you to get to the hospital before it gets any later. 513 00:42:57,460 --> 00:42:59,194 Leave it to us and go. 514 00:42:59,194 --> 00:43:00,765 Stop getting annoyed at us, too. 515 00:43:00,765 --> 00:43:03,129 Yes, you should take care of your brother first. 516 00:43:05,781 --> 00:43:07,703 Thanks... 517 00:43:07,703 --> 00:43:08,846 What? 518 00:43:08,846 --> 00:43:09,937 Thank... thank you. 519 00:43:09,937 --> 00:43:12,859 Huh? Hey, don't say thank you. 520 00:43:12,859 --> 00:43:16,504 Or anything else cheesy like that. I hate that stuff. 521 00:43:16,669 --> 00:43:18,158 Let's get inside. 522 00:43:29,451 --> 00:43:31,982 Always acting so cool. 523 00:43:37,942 --> 00:43:41,919 Prosecutor Jang, I'm very sorry to say this to you. 524 00:43:41,919 --> 00:43:43,794 But to be honest 525 00:43:43,794 --> 00:43:47,227 I feel like you care about them more than you care about me these days. 526 00:43:47,227 --> 00:43:48,993 You're always talking about Ha Ri, Ha Ri. 527 00:43:48,993 --> 00:43:51,363 I'm saying you shouldn't trust them too much. 528 00:43:51,364 --> 00:43:53,334 They're born criminals. 529 00:43:53,334 --> 00:43:57,082 People don't change so easily. 530 00:44:02,766 --> 00:44:04,698 [Conman] 531 00:44:04,998 --> 00:44:07,765 You punks! What have you been up to? 532 00:44:09,352 --> 00:44:12,131 Seriously, Mister. You and that temper of yours! 533 00:44:12,131 --> 00:44:14,277 I told you that we were going to do this our way! 534 00:44:14,277 --> 00:44:16,803 Instead of wasting your energy on anger, come here and give us a hand. 535 00:44:16,803 --> 00:44:18,524 We could use some extra hands. 536 00:44:18,950 --> 00:44:20,040 Okay? 537 00:44:28,169 --> 00:44:31,573 We have to act together to change the world even just a little bit. 538 00:44:31,986 --> 00:44:37,060 Everyone does what they can in their own manner. 539 00:44:38,426 --> 00:44:39,917 Yes. 540 00:44:41,714 --> 00:44:43,690 You were right, Brother. 541 00:45:18,252 --> 00:45:21,114 Look at these fearless idiots. 542 00:45:21,114 --> 00:45:23,549 They dare to come into my home. 543 00:45:23,549 --> 00:45:26,136 You people go through the front, and the rest, through the back. 544 00:45:26,136 --> 00:45:27,169 Yes. 545 00:45:28,216 --> 00:45:29,738 Oh. 546 00:45:30,464 --> 00:45:32,227 You... 547 00:45:33,094 --> 00:45:34,216 Get her! 548 00:45:34,216 --> 00:45:36,294 Hey, catch her! 549 00:45:36,700 --> 00:45:38,136 Stop right there! 550 00:45:39,152 --> 00:45:41,196 Hey! Get her. 551 00:45:47,821 --> 00:45:50,140 You're all dead if you lose them. 552 00:46:06,384 --> 00:46:07,504 Over here! 553 00:46:09,207 --> 00:46:10,471 This way! 554 00:46:15,694 --> 00:46:16,919 Here. 555 00:46:22,616 --> 00:46:25,024 Why isn't this working? 556 00:46:32,397 --> 00:46:34,107 You're pretty, and a good runner, too. 557 00:46:34,404 --> 00:46:37,955 Get on your knees and crawl over here while I'm still being nice. 558 00:46:37,955 --> 00:46:40,375 I'll set a high price for you. 559 00:46:42,911 --> 00:46:46,774 Wait, wait, wait. I'll open it now. 560 00:46:47,671 --> 00:46:51,098 What should I do for you, huh? Where should I start? 561 00:46:55,292 --> 00:46:56,719 What the hell. 562 00:47:01,446 --> 00:47:02,556 Damn. 563 00:47:02,919 --> 00:47:05,225 Hey, go that way. Hurry up. 564 00:47:05,225 --> 00:47:06,397 Quickly now. 565 00:47:13,013 --> 00:47:15,007 I just saved her. 566 00:47:25,546 --> 00:47:27,714 Two of you go there and the rest, follow her. 567 00:47:27,714 --> 00:47:28,794 Yes, sir. 568 00:47:34,991 --> 00:47:39,254 You're doing a great job. Yes, you're doing great. 569 00:47:43,442 --> 00:47:44,982 Which way now? 570 00:47:45,214 --> 00:47:47,859 Which way? Hold on a moment. 571 00:47:47,859 --> 00:47:49,549 Let me see. 572 00:47:49,549 --> 00:47:51,473 Go straight ahead. 573 00:47:52,401 --> 00:47:54,562 Go left, and then, right again. 574 00:48:09,814 --> 00:48:13,158 No, wait. That's where the employees are. 575 00:48:13,544 --> 00:48:17,125 Go straight, then right, and then left. 576 00:48:17,125 --> 00:48:18,645 Right and then left. 577 00:48:23,533 --> 00:48:27,029 Hey, Ah Ryung. Where are you, Ah Ryung? 578 00:48:27,029 --> 00:48:28,448 Ah Ryung! 579 00:48:29,511 --> 00:48:32,951 No, no! Go right and then left. 580 00:48:32,951 --> 00:48:35,221 Right and then left. Hey! 581 00:49:04,040 --> 00:49:06,850 He said left, and then right. 582 00:49:09,817 --> 00:49:12,415 No, that's the opposite direction! 583 00:49:12,415 --> 00:49:14,531 I said go right. 584 00:49:14,531 --> 00:49:16,486 You can't go that way! 585 00:49:16,486 --> 00:49:19,241 You can't go that way. No! 586 00:49:19,241 --> 00:49:21,562 Geez, seriously. 587 00:49:25,058 --> 00:49:26,149 There she is! 588 00:49:26,149 --> 00:49:27,710 Get her! 589 00:49:28,065 --> 00:49:30,149 - Stop! - Catch her. 590 00:49:30,149 --> 00:49:31,520 Come on. Let's go. 591 00:49:32,585 --> 00:49:34,366 Why isn't this working? 592 00:49:35,279 --> 00:49:37,337 Why isn't she coming? 593 00:49:42,995 --> 00:49:45,549 Why isn't she coming? I'll put this back up for you. 594 00:49:49,529 --> 00:49:51,683 - Stop! - Oh, hey! 595 00:49:53,451 --> 00:49:55,622 Ah Ryung, why are you coming from over there? 596 00:49:56,879 --> 00:49:58,395 Oh no. 597 00:50:12,239 --> 00:50:14,910 We have to hurry! 598 00:50:20,437 --> 00:50:22,176 Ah Ryung! 599 00:50:52,495 --> 00:50:54,178 You ought to die! 600 00:50:57,250 --> 00:50:58,687 Pull it up. 601 00:50:59,319 --> 00:51:01,944 Ah Ryung, are you okay? 602 00:51:01,944 --> 00:51:03,102 Wow. 603 00:51:06,799 --> 00:51:08,837 You really are the best. 604 00:51:25,593 --> 00:51:27,122 I'm well... 605 00:51:27,756 --> 00:51:29,064 I'm okay. 606 00:51:29,064 --> 00:51:30,569 Don't worry about me. 607 00:51:31,031 --> 00:51:32,680 Go back home. 608 00:51:33,428 --> 00:51:34,685 Open up. 609 00:51:36,118 --> 00:51:37,366 Open up. 610 00:51:38,113 --> 00:51:39,792 Open this up! 611 00:51:40,542 --> 00:51:42,379 Hey, open this! 612 00:51:51,196 --> 00:51:52,977 They locked me up? 613 00:51:54,223 --> 00:51:57,196 Fine, you people are nothing but bums. 614 00:51:57,196 --> 00:52:00,105 Today will be the day you die. 615 00:52:04,087 --> 00:52:06,174 Hey, open up! 616 00:52:08,281 --> 00:52:10,555 Come out, come out! 617 00:53:09,321 --> 00:53:11,825 You were too greedy, senior. 618 00:53:17,082 --> 00:53:19,741 Even if you liked being president 619 00:53:19,741 --> 00:53:22,877 you shouldn't have played around with people's lives like that. 620 00:53:22,877 --> 00:53:24,243 You. 621 00:53:24,750 --> 00:53:26,555 You're that law school kid. 622 00:53:27,634 --> 00:53:29,520 Oh, you remember me. 623 00:53:29,884 --> 00:53:31,466 Senior. 624 00:53:32,036 --> 00:53:36,946 I commit my share of sins too, but you cross the line. 625 00:53:37,781 --> 00:53:40,555 You push out small and medium sized firms with bribery when you bid 626 00:53:40,555 --> 00:53:42,395 and you violently force the poor people out. 627 00:53:42,395 --> 00:53:45,846 As if that weren't enough, there's the illegal gambling and theft. 628 00:53:45,846 --> 00:53:49,049 You're talking as if you know everything. 629 00:53:53,205 --> 00:53:55,672 I'm very strong when it comes to knowing facts. 630 00:53:57,105 --> 00:53:58,558 Hey. 631 00:53:58,797 --> 00:54:03,848 Do you know why I worked myself to death to get to where I am? 632 00:54:05,593 --> 00:54:10,872 So I wouldn't have to deal with people who weren't even at my level. 633 00:54:13,031 --> 00:54:15,453 When I'm with you people... 634 00:54:16,180 --> 00:54:19,924 - I become shabby, too. - Ah, is that right? 635 00:54:19,924 --> 00:54:23,725 But, you became president after seducing the chairman's daughter. 636 00:54:23,725 --> 00:54:25,855 Is that considered work? 637 00:54:25,855 --> 00:54:29,546 Having to stomach living with an ugly bitch like that is hard work. 638 00:54:29,546 --> 00:54:30,656 Oh. 639 00:54:31,667 --> 00:54:34,661 I didn't think of that. It is. 640 00:54:35,178 --> 00:54:37,228 Stop flapping your mouth. 641 00:54:37,228 --> 00:54:38,875 If you don't want to die... 642 00:54:38,875 --> 00:54:41,623 A psychic once told me I'd live a long life. 643 00:54:41,864 --> 00:54:44,107 No wonder why she was so cheap. 644 00:54:44,107 --> 00:54:46,468 You sure have a lot to say... 645 00:54:46,468 --> 00:54:49,015 What's wrong with you? Don't lower yourself. 646 00:54:49,015 --> 00:54:52,205 - I'm not your opponent. - What? 647 00:55:08,489 --> 00:55:09,631 Honey. 648 00:55:09,631 --> 00:55:12,341 This is quite the surprise for a wedding anniversary gift. 649 00:55:12,341 --> 00:55:13,439 Oh... Honey. 650 00:55:13,439 --> 00:55:15,433 You sure have suffered a lot all these years. 651 00:55:15,433 --> 00:55:17,620 Having to stomach living with some ugly bitch like me. 652 00:55:17,620 --> 00:55:19,803 No, what I meant was... 653 00:55:20,448 --> 00:55:22,935 - It's not that. - Forget it! 654 00:55:22,971 --> 00:55:25,397 If you have something to say, say it to that person. 655 00:55:25,709 --> 00:55:27,509 Because we're over. 656 00:55:37,959 --> 00:55:40,797 Finishing this in the ring isn't such a bad idea. 657 00:55:52,261 --> 00:55:53,359 Hey. 658 00:55:58,279 --> 00:55:59,832 Is he dead? 659 00:55:59,832 --> 00:56:00,971 He's not dead. 660 00:56:00,973 --> 00:56:02,910 Why did you hit him so hard? 661 00:56:02,910 --> 00:56:05,076 You said I could get my revenge. 662 00:56:06,734 --> 00:56:09,835 Mister... Mister. 663 00:56:09,835 --> 00:56:13,310 - You take care of it. - Why should I? You do it. 664 00:56:16,881 --> 00:56:18,364 Hurry it up. 665 00:56:18,364 --> 00:56:19,506 Wait up. 666 00:56:19,506 --> 00:56:20,607 Wake him up. 667 00:56:20,607 --> 00:56:21,886 You wake him up. 668 00:56:22,377 --> 00:56:26,747 Hwayang Corp's President Na, who had corruption charges dropped on the 24th... 669 00:56:26,747 --> 00:56:28,022 This is unfair. 670 00:56:28,022 --> 00:56:30,716 He has been indicted once again. 671 00:56:30,716 --> 00:56:32,759 Thanks to the persistent investigations by the prosecutor... 672 00:56:32,759 --> 00:56:34,678 They're forcing me to confess. 673 00:56:34,678 --> 00:56:39,118 The employee in charge of the national bid project had been emailing with him. 674 00:56:39,118 --> 00:56:41,314 How can this happen in Korea? 675 00:56:41,315 --> 00:56:43,343 Many are shocked. 676 00:56:43,343 --> 00:56:47,777 Additional charges of illegal gambling have also been filed against him. 677 00:56:50,022 --> 00:56:51,335 Did you see this? 678 00:56:51,335 --> 00:56:52,944 Yes, I read over that. 679 00:56:55,464 --> 00:56:57,997 Yes, you did good work. 680 00:56:57,997 --> 00:57:00,895 I'll take care of the rest, so don't worry. 681 00:57:01,497 --> 00:57:03,404 They've exceeded my expectations. 682 00:57:03,404 --> 00:57:06,145 - They're faster than I had thought. - Yes, we should work hard too. 683 00:57:06,145 --> 00:57:07,895 - Yes. - Let's do it! 684 00:57:10,672 --> 00:57:12,103 Yes, Deputy Chief Prosecutor. 685 00:57:12,922 --> 00:57:14,843 I'll be right there. 686 00:57:14,859 --> 00:57:16,382 - I have to go. - Okay. 687 00:57:16,685 --> 00:57:17,799 Your... 688 00:57:19,198 --> 00:57:21,468 Oh, oh... Prosecutor Jang. 689 00:57:21,468 --> 00:57:22,761 It's okay. 690 00:57:22,761 --> 00:57:24,843 Look in the mirror and check your teeth. 691 00:57:32,576 --> 00:57:34,582 Here. You did well. 692 00:57:34,933 --> 00:57:36,435 Thank you. 693 00:57:36,618 --> 00:57:38,917 You saw what's trending, right? 694 00:57:38,917 --> 00:57:41,772 People are saying they feel like they can live now. 695 00:57:41,772 --> 00:57:44,984 - Yes. - The media is giving us goodwill, too. 696 00:57:46,506 --> 00:57:52,312 So, during this personnel change, I wanted to make a new task force. 697 00:57:52,312 --> 00:57:53,375 I see. 698 00:57:53,375 --> 00:57:55,832 I'd like for you to lead the new task force. 699 00:57:57,286 --> 00:57:59,035 Me? 700 00:57:59,169 --> 00:58:00,942 What kind of a team? 701 00:58:06,187 --> 00:58:08,395 Well, that's not bad. 702 00:58:09,678 --> 00:58:12,011 We wouldn't have to worry about running out of work. 703 00:58:12,011 --> 00:58:14,060 I like the objective. 704 00:58:14,060 --> 00:58:18,111 - Wouldn't we get less if we do this? - You don't need to worry about that. 705 00:58:18,111 --> 00:58:20,308 You'll be working informally. 706 00:58:20,308 --> 00:58:21,772 I approve. 707 00:58:21,772 --> 00:58:24,382 Me too. It feels like I'm doing something good, too. 708 00:58:24,382 --> 00:58:27,913 Yeah, I feel like we're Robin Hood or something. 709 00:58:27,913 --> 00:58:30,120 How can any group with you in it be like Robin Hood? 710 00:58:30,741 --> 00:58:32,009 What a joke. 711 00:58:32,009 --> 00:58:35,745 Since none of you have eaten yet, let's go and talk more over dinner. 712 00:58:35,745 --> 00:58:37,643 - Are we going out? - Yes. 713 00:58:37,643 --> 00:58:39,618 Prosecutor Jang. 714 00:58:39,618 --> 00:58:41,768 Can I recommend the next person? 715 00:58:41,768 --> 00:58:43,190 - Who? - Chairman Chun. 716 00:58:43,587 --> 00:58:45,634 You should put him in jail. 717 00:58:45,634 --> 00:58:47,513 Are you still scared of him? 718 00:58:47,513 --> 00:58:50,393 Hey, you don't understand. 719 00:58:53,109 --> 00:58:56,417 [Recovery of Criminal Profits Team] 720 00:58:57,710 --> 00:59:00,207 Yes... yes. 721 00:59:00,207 --> 00:59:02,473 - Hello. - Is that right? 722 00:59:02,473 --> 00:59:06,156 Yes, Ma'am. I'll make sure to give him the message. 723 00:59:06,156 --> 00:59:07,522 Yes. Goodbye. 724 00:59:07,522 --> 00:59:11,736 Prosecutor Jang, why did you send money without even telling me? 725 00:59:11,736 --> 00:59:12,897 What money? 726 00:59:12,897 --> 00:59:15,468 Oh, he's shy so he's pretending that he didn't. 727 00:59:15,468 --> 00:59:17,317 - What do they call this? - Acting cold when kind. 728 00:59:17,317 --> 00:59:18,578 Yes, acting cold when kind. 729 00:59:18,578 --> 00:59:19,908 Prosecutor Jang, I'm upset. 730 00:59:19,908 --> 00:59:21,893 You do all the cool things on your own. 731 00:59:21,893 --> 00:59:23,576 I just got the call. 732 00:59:23,576 --> 00:59:26,701 Goodness, what money did I send? 733 00:59:26,701 --> 00:59:29,247 You're really good at acting. You could be an actor. 734 00:59:29,247 --> 00:59:30,500 What are you doing? 735 00:59:30,578 --> 00:59:32,906 You really didn't send it? 736 00:59:32,906 --> 00:59:34,205 Hong Yoon Hee's mother called 737 00:59:34,205 --> 00:59:36,654 to say she got the money you sent her for the surgery. 738 00:59:36,654 --> 00:59:38,622 Park Sun Young's family got money, too. 739 00:59:38,622 --> 00:59:39,917 - Right? - Yes. 740 00:59:40,321 --> 00:59:42,560 - From me? - Yes. 741 00:59:49,455 --> 00:59:51,207 That guy... 742 01:00:14,254 --> 01:00:17,285 Smile for the camera. One, two... 743 01:00:18,460 --> 01:00:20,102 [17 Years Ago] Congratulations. 744 01:00:20,102 --> 01:00:24,431 - I should call you Prosecutor Jang now. - Oh no. I haven't even started yet. 745 01:00:24,960 --> 01:00:26,642 Congratulations. 746 01:00:26,642 --> 01:00:28,754 Oh, you must be Shi Wook. 747 01:00:28,754 --> 01:00:32,736 Yes, I heard it's your dream to become a prosecutor like your dad later. 748 01:00:32,736 --> 01:00:34,093 Yes. 749 01:00:34,652 --> 01:00:37,107 You sure look smart. 750 01:00:37,556 --> 01:00:41,493 You have to work with me later, okay? 751 01:00:47,625 --> 01:00:50,146 [A lawful process, with just results] 752 01:00:57,330 --> 01:01:00,152 Honestly, I don't know about process or any of that. 753 01:01:00,152 --> 01:01:02,223 But I agree on the last part. 754 01:01:06,283 --> 01:01:07,562 Please watch over me. 755 01:01:09,667 --> 01:01:11,955 I'm only just getting started. 756 01:02:15,788 --> 01:02:17,261 How amusing. 757 01:02:28,287 --> 01:02:30,468 [That Person?] 758 01:02:41,263 --> 01:02:50,410 Subtitles by DramaFever 759 01:03:01,934 --> 01:03:03,888 [The Player] 760 01:03:04,350 --> 01:03:05,391 Who are you? 761 01:03:05,391 --> 01:03:07,371 Who do you think? I came to get my money. 762 01:03:08,107 --> 01:03:09,554 At least, 20 billion won. 763 01:03:09,554 --> 01:03:11,060 - 20 billion won? - 20 billion won? 764 01:03:11,060 --> 01:03:14,074 Try finding out where that money will flow. 765 01:03:14,074 --> 01:03:15,194 It is you, isn't it? 766 01:03:15,194 --> 01:03:17,168 You seem like a good person. 767 01:03:17,168 --> 01:03:19,411 Or you wouldn't have saved me. 768 01:03:19,411 --> 01:03:21,442 Keep your promise about going back. 769 01:03:21,442 --> 01:03:23,203 Every time he orders something, he does it. 770 01:03:23,203 --> 01:03:24,670 They've never met before. 771 01:03:24,670 --> 01:03:26,143 Is money that important? 772 01:03:26,143 --> 01:03:27,683 What do you mean by that? 773 01:03:27,683 --> 01:03:29,297 I'm scared of you. 774 01:03:29,681 --> 01:03:31,641 I don't know who you are. 53747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.