All language subtitles for The.Liar.and.His.Lover.E10.170418.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel [DramaFever Version]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:07,100 This program is suitable for viewers ages 15 and up. 2 00:00:00,100 --> 00:00:07,100 Subtitles by DramaFever 3 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 [Lovely Love Lie] 4 00:00:14,017 --> 00:00:17,929 [Lovely Love Lie] 5 00:00:18,818 --> 00:00:22,151 Don't hate me. You can't do that. 6 00:00:25,174 --> 00:00:27,228 I like you, Yoon So Rim. 7 00:00:30,231 --> 00:00:32,213 I like you, So Rim! 8 00:01:08,805 --> 00:01:10,946 [Episode 10] 9 00:01:10,946 --> 00:01:13,606 - You worked hard today. - You too. 10 00:01:13,606 --> 00:01:17,752 - The song will turn out great. - Thank you. 11 00:01:17,752 --> 00:01:21,412 By the way, did something urgent come up for K? 12 00:01:21,412 --> 00:01:25,629 Yeah, he usually likes to sync the song at the same time. 13 00:01:25,629 --> 00:01:28,660 He asked the section chief about the showcase. Maybe he went there. 14 00:01:28,660 --> 00:01:30,219 The showcase? 15 00:01:30,219 --> 00:01:33,738 MUSH&Co had their debut showcase today. 16 00:01:44,690 --> 00:01:46,208 What is it? 17 00:02:15,303 --> 00:02:17,687 No, don't let go. 18 00:02:19,958 --> 00:02:21,535 Okay. 19 00:02:31,810 --> 00:02:34,925 - Yes, Soo Yeon. - So Rim, where are you? 20 00:02:36,284 --> 00:02:39,109 Um, I had something come up. 21 00:02:39,109 --> 00:02:41,613 So where are you right now? 22 00:02:41,613 --> 00:02:44,708 Um... I'm... 23 00:02:47,505 --> 00:02:51,802 Soo Yeon, this is Han Gyul. I'm sorry. I asked So Rim to come out. 24 00:02:51,802 --> 00:02:54,133 I wanted to congratulate her on her showcase. 25 00:02:57,131 --> 00:03:00,698 Yeah. I understand. 26 00:03:03,851 --> 00:03:05,881 They're going to celebrate. 27 00:03:06,572 --> 00:03:10,012 Let's go together. I'll drop you off. 28 00:03:16,355 --> 00:03:18,700 Aren't you going in with me? 29 00:03:18,700 --> 00:03:23,044 It's probably better if I don't go. CEO Choi is inside too. 30 00:03:25,708 --> 00:03:28,804 Do you think it's okay that we-- 31 00:03:28,804 --> 00:03:30,577 I know. 32 00:03:30,577 --> 00:03:35,529 If we date, I know there could be some consequences later on. 33 00:03:35,529 --> 00:03:38,134 But I won't make you wait any longer. 34 00:03:38,134 --> 00:03:42,569 I made up my mind before I met you today. 35 00:03:47,810 --> 00:03:50,209 But for the time being... 36 00:03:50,209 --> 00:03:53,615 we probably shouldn't tell anyone about this. 37 00:03:53,615 --> 00:03:55,724 Even Gyu Seon and Jin Woo. 38 00:03:56,928 --> 00:04:00,550 But I've never hidden anything from them before. 39 00:04:02,620 --> 00:04:05,248 That's why I'll treat you better from now on. 40 00:04:05,248 --> 00:04:07,538 I'll... 41 00:04:07,538 --> 00:04:10,469 I'll make a bigger effort. 42 00:04:20,219 --> 00:04:21,646 Soo Yeon! 43 00:04:25,584 --> 00:04:27,161 Let's go, So Rim. 44 00:04:27,817 --> 00:04:29,356 Go inside. 45 00:04:48,094 --> 00:04:49,705 - Chan Young, have a drink. - Yes. 46 00:04:49,705 --> 00:04:52,658 - You worked hard. - Thank you. 47 00:04:52,658 --> 00:04:56,096 Hey, So Rim's here! So Rim's here! 48 00:04:56,902 --> 00:04:59,134 I'm sorry I'm late. 49 00:04:59,812 --> 00:05:02,231 Hey, hurry up and eat. There won't be anything left. 50 00:05:02,231 --> 00:05:05,538 - So Rim, you worked hard today. - Thank you. 51 00:05:05,538 --> 00:05:07,728 Yoon So Rim, where did you go by yourself? 52 00:05:07,728 --> 00:05:10,724 What? Um, about that-- 53 00:05:10,724 --> 00:05:14,577 I let So Rim go so she could talk to her grandmother. 54 00:05:14,577 --> 00:05:17,135 I forgot to tell you guys. 55 00:05:17,135 --> 00:05:19,560 I bet your grandmother was very happy, right, So Rim? 56 00:05:19,560 --> 00:05:22,377 Yes, she's very happy. 57 00:05:23,438 --> 00:05:24,894 Eat. 58 00:05:31,550 --> 00:05:32,719 Eat. 59 00:05:32,719 --> 00:05:35,721 - Wow. - This is the van we've heard about! 60 00:05:35,721 --> 00:05:39,757 - But can we really ride this? - Chan Young let you use it. 61 00:05:39,757 --> 00:05:41,890 I see. 62 00:05:41,890 --> 00:05:46,457 Try to sleep when you get home. You'll be very busy from now on. 63 00:05:46,457 --> 00:05:49,137 You won't be able to sleep, and you'll be very exhausted. 64 00:05:49,137 --> 00:05:51,822 But we'll have time to eat, right? 65 00:05:51,822 --> 00:05:55,538 - You should be dieting, you punk! - Hey. 66 00:05:55,538 --> 00:05:57,700 We might not have any time to eat. 67 00:05:57,700 --> 00:06:01,957 That's right. In this field, time management is the most important. 68 00:06:02,702 --> 00:06:07,663 Even if you really miss someone, it'll be hard to see them. 69 00:06:09,959 --> 00:06:11,423 Lee Se Jung? 70 00:06:13,822 --> 00:06:16,795 Don't play dumb. 71 00:06:16,795 --> 00:06:21,837 Where are you looking, Shiny Boy? Look only at me. 72 00:06:21,837 --> 00:06:26,467 Look at my heart, red and swooning over you. 73 00:06:26,467 --> 00:06:32,524 Are you going somewhere, Misty Boy? I keep falling deeper and deeper for you. 74 00:06:32,524 --> 00:06:35,663 The number is unavailable. 75 00:06:39,481 --> 00:06:41,038 Let's go home. 76 00:06:41,887 --> 00:06:47,579 The man you are right now isn't the man that I want. 77 00:06:47,579 --> 00:06:51,651 You're not. 78 00:06:51,651 --> 00:06:52,860 Don't look at me... 79 00:06:52,860 --> 00:06:54,425 Hello? 80 00:06:54,425 --> 00:06:57,603 Yes. Um, yes... 81 00:06:57,603 --> 00:07:01,171 You don't know yet... 82 00:07:01,171 --> 00:07:05,870 If you're going to confess, do it confidently. 83 00:07:05,870 --> 00:07:10,209 - When are you coming home? - Tell me, like a man... 84 00:07:10,209 --> 00:07:15,337 Where are you looking, Shiny Boy? Look only at me. 85 00:07:15,337 --> 00:07:20,461 Look at my heart, red and swooning over you. 86 00:07:26,409 --> 00:07:30,574 [Missed Calls from Han Gyul] 87 00:07:30,574 --> 00:07:32,569 What do I do? 88 00:07:41,216 --> 00:07:44,322 [I miss you...] 89 00:07:51,307 --> 00:07:54,794 - I miss you a lot. - " I miss you a lot." 90 00:08:04,430 --> 00:08:06,556 [Han Gyul] 91 00:08:09,833 --> 00:08:12,532 Han Gyul, you're not sleeping yet? 92 00:08:12,532 --> 00:08:14,166 Look outside your window. 93 00:08:14,166 --> 00:08:17,181 - Pardon? - Look outside your window. 94 00:08:21,382 --> 00:08:25,242 - Why did you come here? - You're so busy... 95 00:08:25,242 --> 00:08:28,199 so I have to run over if I want to see you. 96 00:08:29,533 --> 00:08:34,416 What do we do? Did you come because I said I missed you? I'm sorry. 97 00:08:34,416 --> 00:08:38,054 Hey, it's not like that. I didn't come for you. 98 00:08:38,054 --> 00:08:40,632 I came here because I missed you. 99 00:08:40,632 --> 00:08:43,225 I see. 100 00:08:43,225 --> 00:08:45,492 But you're too far away. 101 00:08:51,141 --> 00:08:55,195 - I want to see you up close. - Me too. 102 00:08:56,383 --> 00:08:59,499 - Right. Let's meet on Thursday. - What? 103 00:08:59,499 --> 00:09:02,938 I have free time after my morning commitments this Thursday. 104 00:09:02,938 --> 00:09:04,244 We can meet, right? 105 00:09:04,244 --> 00:09:07,669 Yeah, of course. Nothing will stop me. 106 00:09:07,669 --> 00:09:10,039 This is our first official date. 107 00:09:11,411 --> 00:09:13,185 It's our first date! 108 00:09:17,477 --> 00:09:19,311 - Han Gyul. - Yeah? 109 00:09:19,311 --> 00:09:22,036 - Do you want to come up? - What? 110 00:09:22,036 --> 00:09:23,820 Do you want to come up? 111 00:09:26,636 --> 00:09:30,018 This is your first day off after your debut. What are you going to do? 112 00:09:30,018 --> 00:09:32,470 I'm going to sleep. 113 00:09:32,470 --> 00:09:35,112 I'm going to activate the phone Chan Young gave me. 114 00:09:35,112 --> 00:09:37,926 What? You still haven't done that yet? 115 00:09:37,926 --> 00:09:41,119 I didn't have time to visit a store. I'm going today. 116 00:09:41,119 --> 00:09:44,440 Are you stupid? You can do it over the internet. 117 00:09:44,440 --> 00:09:47,816 - Geez, seriously. - So Rim, what are your plans? 118 00:09:47,816 --> 00:09:51,175 - Pardon? - You're so quiet. Do you have plans? 119 00:09:51,175 --> 00:09:54,794 Um, yes. I do have plans... 120 00:09:54,794 --> 00:09:57,113 Who are you meeting? 121 00:09:57,113 --> 00:10:01,772 Um, a friend. I'm meeting a friend. 122 00:10:08,305 --> 00:10:10,324 This? No. 123 00:10:10,324 --> 00:10:13,196 I look like a grandma. What should I wear? 124 00:10:13,196 --> 00:10:15,445 Gosh, I don't know. 125 00:10:22,632 --> 00:10:24,479 Han Gyul. 126 00:10:24,479 --> 00:10:27,037 Oh my gosh. Oh my gosh. 127 00:10:27,037 --> 00:10:30,429 This isn't right. This is wrong. 128 00:10:30,429 --> 00:10:32,116 Gosh, seriously. 129 00:10:34,359 --> 00:10:37,291 Yeah, very nice. 130 00:10:37,982 --> 00:10:40,086 This is our first date. 131 00:10:42,829 --> 00:10:44,641 Is this too informal? 132 00:10:51,506 --> 00:10:53,328 Should I do my hair? 133 00:11:07,074 --> 00:11:08,493 Han Gyul! 134 00:11:09,821 --> 00:11:11,666 Hey, you... 135 00:11:12,574 --> 00:11:14,932 Are you crazy? 136 00:11:14,932 --> 00:11:17,335 - Pardon? - You can't be outside like this. 137 00:11:17,335 --> 00:11:19,685 Where's your hat and mask? 138 00:11:19,685 --> 00:11:21,564 Wait, pardon? 139 00:11:21,564 --> 00:11:23,033 It's a good thing I brought some. 140 00:11:23,033 --> 00:11:24,141 Put this on. 141 00:11:24,141 --> 00:11:28,205 - Here, put it on. - Wait, what's this? 142 00:11:28,205 --> 00:11:29,908 One, two... 143 00:11:29,908 --> 00:11:31,993 See? Everyone's staring already. 144 00:11:31,993 --> 00:11:33,276 Let's go. 145 00:11:35,512 --> 00:11:37,911 Wait, Han Gyul. Wait for me! 146 00:11:37,911 --> 00:11:41,703 Hey, let's keep some distance. People are staring. 147 00:11:41,703 --> 00:11:43,310 Pardon? 148 00:11:43,310 --> 00:11:46,331 Gosh, they're staring because of my getup. 149 00:11:47,833 --> 00:11:51,026 Let's do this too. This one. 150 00:11:51,647 --> 00:11:53,185 No. 151 00:11:56,994 --> 00:12:00,598 - Is it good? - Yeah. 152 00:12:05,244 --> 00:12:07,656 - Do you want to try some? - Yes. 153 00:12:11,929 --> 00:12:14,974 Hey, why are you so late? 154 00:12:14,974 --> 00:12:16,988 I waited for you. 155 00:12:16,988 --> 00:12:19,730 - What are you doing? - What? 156 00:12:19,730 --> 00:12:22,424 Why did you take it away? 157 00:12:22,424 --> 00:12:26,132 Hey, lower your head. Lower your head. 158 00:12:26,132 --> 00:12:28,921 Gosh, what's wrong with you today? 159 00:12:38,415 --> 00:12:42,906 - Why did you take it off? Put it on. - It's because I can't breathe. 160 00:12:44,059 --> 00:12:46,210 - Let's see. - Okay. 161 00:12:48,959 --> 00:12:50,842 - What's this? - What? 162 00:12:50,842 --> 00:12:53,259 Why are we so far apart? 163 00:12:53,259 --> 00:12:56,975 Hey, what if someone recognizes us sitting together? 164 00:12:57,967 --> 00:13:01,780 Forget it! I'm going home. This isn't a date. 165 00:13:02,459 --> 00:13:04,262 Hey, So Rim. Wait. 166 00:13:04,262 --> 00:13:07,763 If you follow me, I'll scream. Everyone will notice us. 167 00:13:07,763 --> 00:13:09,182 What? 168 00:13:13,057 --> 00:13:15,331 Why aren't you stopping me? 169 00:13:20,012 --> 00:13:21,890 Gosh, seriously. 170 00:13:24,818 --> 00:13:26,320 Yeah, Soo Yeon. 171 00:13:26,320 --> 00:13:29,386 Are you meeting So Rim today, by any chance? 172 00:13:29,386 --> 00:13:33,195 What? What are you talking about? 173 00:13:33,195 --> 00:13:37,675 Han Gyul, a photo of you and So Rim was uploaded online not too long ago. 174 00:13:37,675 --> 00:13:39,595 Did you know that? 175 00:13:41,416 --> 00:13:42,775 What? 176 00:13:42,775 --> 00:13:44,771 Please be careful. 177 00:13:48,930 --> 00:13:50,400 Han Gyul! 178 00:14:04,623 --> 00:14:06,794 [Han Gyul] 179 00:14:13,877 --> 00:14:15,313 You're here? 180 00:14:17,729 --> 00:14:19,843 Why did you wear that here? 181 00:14:19,843 --> 00:14:23,328 You'll worry if I don't wear it. 182 00:14:24,777 --> 00:14:28,645 My hair. My hair is flat. 183 00:14:29,262 --> 00:14:34,070 I'm sorry. You're so pretty today but I only worried about other people. 184 00:14:34,070 --> 00:14:37,515 I was worried someone would recognize you. 185 00:14:37,515 --> 00:14:38,912 I'm dumb. 186 00:14:38,912 --> 00:14:42,761 I can't think about anything else when I'm focused on one thing. 187 00:14:42,761 --> 00:14:46,818 So can you forgive me? 188 00:14:48,566 --> 00:14:53,256 It's okay. I'm already over it. 189 00:14:55,430 --> 00:14:56,738 Come here. 190 00:14:57,939 --> 00:14:59,492 Sit here. 191 00:15:05,517 --> 00:15:06,992 Ta-da! 192 00:15:07,714 --> 00:15:09,369 What's this? 193 00:15:09,369 --> 00:15:12,666 I thought shoes would be less obvious. 194 00:15:17,974 --> 00:15:21,123 - Han Gyul. - I'll wear them often. 195 00:15:21,123 --> 00:15:24,848 It'll feel like we're walking together, even when we're apart. 196 00:15:32,759 --> 00:15:36,100 - Let's watch the movie now. - Yes. 197 00:15:38,065 --> 00:15:41,978 But why isn't anyone here? 198 00:15:41,978 --> 00:15:44,441 - I rented it out. - Pardon? 199 00:15:44,441 --> 00:15:46,252 This is what Shi Hyun told me. 200 00:15:46,252 --> 00:15:50,329 He told me to spend a lot of money, if I'm senseless. 201 00:15:52,757 --> 00:15:54,682 Is this too much? 202 00:15:55,329 --> 00:15:56,853 Yes. 203 00:16:19,516 --> 00:16:21,602 [Please check your email address and password.] 204 00:16:21,602 --> 00:16:23,648 What is this all of a sudden? 205 00:16:27,525 --> 00:16:29,100 No way. 206 00:16:31,316 --> 00:16:33,880 - Se Jung! - Hey. 207 00:16:33,941 --> 00:16:37,819 - When did you get here? Did you wait? - No, I just got here. 208 00:16:37,819 --> 00:16:40,142 - Really? - Let's eat. 209 00:16:40,142 --> 00:16:43,644 But I'm relieved. It's so hard to meet up these days. 210 00:16:43,644 --> 00:16:46,232 - Gyu Seon. - Yeah? 211 00:16:46,232 --> 00:16:50,034 - Did you replace your phone? - What? 212 00:16:50,034 --> 00:16:54,039 Yeah, I switched to the phone Chan Young gave me last time. 213 00:16:54,039 --> 00:16:57,190 I activated it today, and changed my number too. 214 00:16:57,190 --> 00:16:59,674 I see. That's a relief. 215 00:16:59,674 --> 00:17:03,384 But how did you know I switched phones? 216 00:17:03,384 --> 00:17:06,615 - Huh? - I didn't tell anyone yet. 217 00:17:06,615 --> 00:17:09,645 What? You told me. 218 00:17:09,645 --> 00:17:14,767 Last time, you told me you were going to switch phones on your day off. 219 00:17:14,767 --> 00:17:17,764 - Really? - Yeah. 220 00:17:17,764 --> 00:17:20,896 You have a really bad memory. 221 00:17:21,575 --> 00:17:24,328 Wait, you have something on your face. 222 00:17:26,382 --> 00:17:28,228 Let me clean if off. 223 00:17:40,836 --> 00:17:45,911 Gyu Seon, I have to go somewhere. Should we get this to go? 224 00:17:45,911 --> 00:17:49,152 Se Jung, my phone. 225 00:17:49,152 --> 00:17:52,702 - What? - You have to give me my phone. 226 00:17:52,702 --> 00:17:55,466 You put it in your bag. 227 00:17:57,362 --> 00:17:58,915 I did? 228 00:18:03,047 --> 00:18:04,736 Why is this here? 229 00:18:04,736 --> 00:18:09,025 I guess I accidentally put it in there after I looked at it. My bad. 230 00:18:09,025 --> 00:18:10,981 That's okay. 231 00:18:12,067 --> 00:18:14,444 - Shall we get going? - Yeah. 232 00:18:14,444 --> 00:18:15,915 Let's go. 233 00:18:17,748 --> 00:18:22,529 We're hovering around 32nd place on the music charts after three weeks. 234 00:18:22,529 --> 00:18:25,497 - And among new artists? - 12th place. 235 00:18:27,122 --> 00:18:29,873 Their commercial is currently running as well. 236 00:18:29,873 --> 00:18:33,709 They're not doing as well as we expected. 237 00:18:33,709 --> 00:18:37,174 They still have time, so we'll look for alternative solutions. 238 00:18:37,899 --> 00:18:43,323 How? There will be so many comebacks by other idols this week. 239 00:18:43,323 --> 00:18:45,879 What if they don't even give us a slot on the music programs? 240 00:18:50,836 --> 00:18:54,027 Gosh, Chan Young. Don't dwell on it. 241 00:18:54,027 --> 00:18:56,661 This isn't just because of your song. 242 00:18:56,661 --> 00:19:01,873 For new artists, the planning is more important than the song itself. 243 00:19:02,825 --> 00:19:04,937 I understand. I'll think it over as well. 244 00:19:04,937 --> 00:19:07,094 Let's stop here. 245 00:19:13,987 --> 00:19:17,889 - There are no other appointments, right? - Yes, but, President Yoo. 246 00:19:17,889 --> 00:19:20,440 Han Yoo Seok is still asking to see you. 247 00:19:20,440 --> 00:19:22,677 The concert is already over. 248 00:19:22,677 --> 00:19:25,896 It's because of his contract issues with Kang In Woo. 249 00:19:26,942 --> 00:19:28,958 They're still talking about that? 250 00:19:30,806 --> 00:19:34,104 Then does that mean they're not scheduled for any music programs? 251 00:19:34,104 --> 00:19:38,321 It's just like what President Yoo said. The public broadcasts end this week. 252 00:19:38,321 --> 00:19:41,508 - What if I perform with them? - You performed during their first week. 253 00:19:41,508 --> 00:19:43,219 You've done more than enough already. 254 00:19:43,219 --> 00:19:47,008 - I can do more if need be-- - No. 255 00:19:47,008 --> 00:19:51,431 We can't let Seo Chan Young of Crude Play be used for a new group. 256 00:19:51,431 --> 00:19:54,109 And your fans' responses are becoming more negative. 257 00:19:54,109 --> 00:19:57,552 At this point, we should just wrap up our current project 258 00:19:57,552 --> 00:20:01,036 and move on to the next song. 259 00:20:01,036 --> 00:20:04,469 - Yes. - You must be tired. Get some rest. 260 00:20:08,452 --> 00:20:10,121 CEO Choi. 261 00:20:10,969 --> 00:20:13,555 I'll write a better song next time. 262 00:20:25,571 --> 00:20:29,249 You're drunk already? I thought you wanted to drink together. 263 00:20:29,249 --> 00:20:33,754 What brings you here? You treated me like trash not long ago. 264 00:20:33,754 --> 00:20:37,926 What do you mean? Who would treat Han Yoo Seok that way? 265 00:20:37,926 --> 00:20:40,238 You're such a sweet talker. 266 00:20:40,936 --> 00:20:43,004 Oh, In Woo's here. 267 00:20:47,691 --> 00:20:49,346 What are you doing? 268 00:20:49,346 --> 00:20:53,140 I brought you two here because you're fighting like children. 269 00:20:53,140 --> 00:20:55,747 What are you doing? Sit down. 270 00:21:02,355 --> 00:21:05,775 If you're upset about anything, resolve it over a few drinks. 271 00:21:08,970 --> 00:21:12,421 - Those eyes. - Pardon? 272 00:21:12,421 --> 00:21:15,188 That's what I hate! 273 00:21:15,188 --> 00:21:18,679 He acts like he's the only true musician. 274 00:21:18,679 --> 00:21:21,432 You think I stole all your songs, don't you? 275 00:21:21,432 --> 00:21:23,707 But when we were in a band... 276 00:21:23,707 --> 00:21:27,922 you stole something from us too! You took money! 277 00:21:31,469 --> 00:21:34,643 That's why you turned out this way. 278 00:21:34,643 --> 00:21:38,735 You turned out so dull, without any real music of your own. 279 00:21:38,735 --> 00:21:41,946 - What? - Your voices are dead. 280 00:21:41,946 --> 00:21:48,054 It was so disgusting that I didn't want to help out with your concert. 281 00:21:48,054 --> 00:21:51,178 - You're still acting conceited. - Why are you acting like that? 282 00:21:51,178 --> 00:21:53,555 Right? Hey. 283 00:21:53,555 --> 00:21:58,086 Hey, if you stayed with our band, we would have starved to death. 284 00:21:58,086 --> 00:22:03,157 Hey, what's wrong with business? What's wrong with selling your songs? 285 00:22:03,157 --> 00:22:09,013 Hey, you can only love music when you have enough money to survive! 286 00:22:09,013 --> 00:22:12,015 Do you even know anything, you son of a bitch? 287 00:22:23,203 --> 00:22:27,845 I didn't know it'd turn out this way. I'm sorry. 288 00:22:27,845 --> 00:22:29,821 It's not your fault. 289 00:22:30,940 --> 00:22:34,239 You were so flexible when you gave them your songs. 290 00:22:34,239 --> 00:22:36,191 What happened to you? 291 00:22:38,333 --> 00:22:42,536 You keep calling them my songs... 292 00:22:42,536 --> 00:22:44,818 but our band wrote them together. 293 00:22:44,818 --> 00:22:46,802 I'm not the only one with rights to those songs. 294 00:22:46,802 --> 00:22:50,241 Everyone knows you prepared the whole meal 295 00:22:50,241 --> 00:22:51,928 and they only set up the utensils. 296 00:22:51,928 --> 00:22:53,479 After they kicked you out 297 00:22:53,479 --> 00:22:55,986 do you really want to play with them again? 298 00:22:55,986 --> 00:22:59,452 But it was you who set this up. 299 00:22:59,452 --> 00:23:01,391 I told you I'd take your side. 300 00:23:01,391 --> 00:23:05,409 No, you tried to pull me to your side. 301 00:23:05,409 --> 00:23:09,846 You wanted to manipulate music to your own liking with your father's money. 302 00:23:09,846 --> 00:23:11,888 But even then... 303 00:23:11,888 --> 00:23:15,346 was it that hard to work with me? 304 00:23:17,642 --> 00:23:19,707 If that's how you feel... 305 00:23:20,316 --> 00:23:22,575 let's say I was wrong. 306 00:23:30,411 --> 00:23:32,154 Are you all right? 307 00:23:33,369 --> 00:23:35,244 Sit down for a moment. 308 00:23:36,927 --> 00:23:38,786 Here? 309 00:23:41,371 --> 00:23:43,467 Your heel broke. 310 00:23:51,644 --> 00:23:55,441 I'll temporarily fix it for you. 311 00:23:55,441 --> 00:23:58,616 - Fix it properly later. - I have a lot of shoes. Throw them out. 312 00:23:58,616 --> 00:24:02,167 How are you planning to get home, then? 313 00:24:02,167 --> 00:24:05,383 You don't wear shoes without heels. 314 00:24:07,987 --> 00:24:10,533 You were a strange woman. 315 00:24:11,418 --> 00:24:13,642 When our band practiced... 316 00:24:13,642 --> 00:24:17,546 you walked in with the sound of the loud, clacking noise your heels made. 317 00:24:17,546 --> 00:24:21,822 And when I told you to take them off, you refused with all your might. 318 00:24:23,919 --> 00:24:26,305 You were so stubborn. 319 00:24:26,305 --> 00:24:30,020 And after that... was it seven years later? 320 00:24:30,020 --> 00:24:33,327 You suddenly showed up as the president of our agency. 321 00:24:33,327 --> 00:24:37,536 That was very strange to me. You're a strange woman. 322 00:24:37,536 --> 00:24:41,055 And in the meantime, you married someone else. 323 00:24:41,883 --> 00:24:44,133 She was a good woman. 324 00:24:49,706 --> 00:24:52,628 You're wasting your time right now! 325 00:24:57,825 --> 00:25:00,413 There's no point in fixing those shoes. 326 00:25:00,413 --> 00:25:02,822 My driver is waiting outside 327 00:25:02,822 --> 00:25:05,825 and there's an extra pair of shoes inside the car. 328 00:25:05,825 --> 00:25:09,316 Do you still have a hard time grasping what kind of person I am? 329 00:25:14,478 --> 00:25:16,096 All done. 330 00:25:18,825 --> 00:25:20,686 It's possible... 331 00:25:20,686 --> 00:25:24,969 that you'll miss these shoes one day. 332 00:25:28,048 --> 00:25:29,859 Kang In Woo. 333 00:25:32,539 --> 00:25:37,690 Do you have any interest in putting out an album with us? 334 00:26:02,029 --> 00:26:05,286 Yu Na, what should we do? 335 00:26:06,307 --> 00:26:07,645 What is it? 336 00:26:14,370 --> 00:26:19,443 [1 - "A Night of Counting Stars"] [Yu Na] 337 00:26:20,679 --> 00:26:22,119 You're first on the charts. 338 00:26:26,469 --> 00:26:28,715 Oh my gosh! 339 00:26:28,715 --> 00:26:31,238 I'm so happy. 340 00:26:37,910 --> 00:26:38,917 Congratulations. 341 00:26:38,917 --> 00:26:43,821 [1 - "A Night of Counting Stars"] 342 00:26:56,075 --> 00:26:59,145 Yes, that's right! 343 00:27:00,806 --> 00:27:03,914 So Rim needs to take a break. So Rim. 344 00:27:04,757 --> 00:27:06,430 [Han Gyul] 345 00:27:08,479 --> 00:27:10,972 Why aren't you answering? 346 00:27:15,029 --> 00:27:19,093 - Hello? - Did you hear my song? 347 00:27:19,815 --> 00:27:24,134 - Pardon? - Yu Na's song just came out. 348 00:27:24,758 --> 00:27:26,950 No, not yet. 349 00:27:26,950 --> 00:27:30,452 Should I send it to you? The song came out well. 350 00:27:30,452 --> 00:27:35,504 No, I'll listen to it when I have time. 351 00:27:36,442 --> 00:27:38,324 When you have time? 352 00:27:38,324 --> 00:27:42,276 Hey, how much time do you need to listen to a song? 353 00:27:42,276 --> 00:27:45,315 It's not because you don't want to hear it, is it? 354 00:27:46,606 --> 00:27:48,102 It is. 355 00:27:48,931 --> 00:27:52,209 - What? - I don't want to hear it. 356 00:27:52,209 --> 00:27:56,075 - Why not? - Because I'm jealous. 357 00:27:56,075 --> 00:28:00,409 I'm jealous because you made that song with Yu Na. 358 00:28:00,409 --> 00:28:04,209 Hey, you shouldn't be jealous. This is just work. 359 00:28:04,209 --> 00:28:06,448 But I still hate it. 360 00:28:06,448 --> 00:28:09,844 I'll listen to it later when I'm ready. 361 00:28:12,460 --> 00:28:15,450 I don't like you working with Chan Young either. 362 00:28:15,450 --> 00:28:16,475 Pardon? 363 00:28:16,475 --> 00:28:19,564 You're the one who chose Seo Chan Young over me first. 364 00:28:19,564 --> 00:28:21,923 So why do you always act like it's my fault? 365 00:28:21,923 --> 00:28:24,375 Hey, that's different. 366 00:28:24,375 --> 00:28:27,798 - In what way? - Chan Young and I... 367 00:28:27,798 --> 00:28:30,010 are simply comrades in music. 368 00:28:30,010 --> 00:28:33,168 But you used to date Yu Na. 369 00:28:33,168 --> 00:28:36,795 Hey, but that's all in the past. 370 00:28:36,795 --> 00:28:39,719 I have to go back to the shoot. I'm hanging up. 371 00:28:39,719 --> 00:28:42,092 Hey. Hello? So Rim! 372 00:28:45,581 --> 00:28:47,719 I'm speechless. 373 00:28:47,719 --> 00:28:51,360 Does she think I'm not saying anything because I'm not jealous? 374 00:28:51,360 --> 00:28:55,123 I'm just holding back because love and work are separate. 375 00:29:01,142 --> 00:29:03,490 I knew she'd call me back. 376 00:29:05,662 --> 00:29:07,922 - Hello? - Where are you? 377 00:29:07,922 --> 00:29:10,171 I'm home. What is it? 378 00:29:10,171 --> 00:29:14,594 We're first place on the charts. Let's celebrate over food. My treat. 379 00:29:14,594 --> 00:29:15,940 Food? 380 00:29:15,940 --> 00:29:19,978 I'm jealous because you made it with Yu Na. 381 00:29:19,978 --> 00:29:21,709 Hello? 382 00:29:21,709 --> 00:29:26,286 Hey. I'm sorry. I don't think I can eat with you. 383 00:29:27,362 --> 00:29:30,440 - Then let's have tea. - I can't do that either. 384 00:29:30,440 --> 00:29:31,667 Why not? 385 00:29:31,667 --> 00:29:36,216 Do you want to act like strangers now that the song is out? 386 00:29:36,216 --> 00:29:40,030 No, it's not like that. I have my reasons. 387 00:29:40,030 --> 00:29:43,057 - We can't meet just the two of us. - What? 388 00:29:43,711 --> 00:29:47,466 - Why can't we? - Just because. 389 00:29:47,466 --> 00:29:49,543 I'm hanging up. 390 00:29:49,543 --> 00:29:51,123 Hello? 391 00:30:00,026 --> 00:30:02,785 - You worked hard, Yu Na. - Wait, where are you going? 392 00:30:09,308 --> 00:30:11,801 [1 - "A Night of Counting Stars"] 393 00:30:23,448 --> 00:30:26,576 - Thank you. - Goodbye. 394 00:30:30,210 --> 00:30:32,642 Maybe I was a bit too harsh. 395 00:30:32,642 --> 00:30:36,498 But isn't it understandable that I'm the angrier one? 396 00:30:37,305 --> 00:30:40,711 - So Rim! - Oh, hello. 397 00:30:40,711 --> 00:30:42,650 - How have you been? - I'm good. 398 00:30:42,650 --> 00:30:47,193 - How's work? You must be busy. - Yes. 399 00:30:47,193 --> 00:30:49,614 It's like that when you first debut. 400 00:30:49,614 --> 00:30:52,709 It's hard, but singing is fun. 401 00:30:52,709 --> 00:30:53,748 Right? 402 00:30:53,748 --> 00:30:57,978 It's a special thing to release songs under our names. 403 00:30:57,978 --> 00:31:01,120 - Yes. - That's right. Did you hear it? 404 00:31:01,120 --> 00:31:03,940 The song Han Gyul wrote for me. 405 00:31:03,940 --> 00:31:08,602 - No. - You haven't? But it's Han Gyul's. 406 00:31:09,307 --> 00:31:10,667 Well... 407 00:31:10,667 --> 00:31:12,898 That's right. 408 00:31:12,898 --> 00:31:14,900 You might feel a little uncomfortable. 409 00:31:14,900 --> 00:31:18,998 I heard that the response to your debut song wasn't too good. 410 00:31:19,600 --> 00:31:22,600 Well, yeah. I understand why you may be jealous. 411 00:31:22,600 --> 00:31:24,662 I get that you did what you had to do 412 00:31:24,662 --> 00:31:26,798 but if you'd just agreed to sing Han Gyul's song 413 00:31:26,798 --> 00:31:30,600 your debut could've ended up quite different. 414 00:31:33,200 --> 00:31:35,700 Yes, you're right. I am jealous. 415 00:31:36,798 --> 00:31:40,298 But it's not your song that I'm jealous of. 416 00:31:41,298 --> 00:31:45,663 I'm jealous of the time you two had to spend together to produce the song. 417 00:31:46,498 --> 00:31:49,900 Also, I really, really love our song. 418 00:31:49,900 --> 00:31:53,200 So don't speak about it like that. 419 00:32:13,900 --> 00:32:19,900 Are you going somewhere, Misty Boy? I keep falling deeper and deeper for you. 420 00:32:19,900 --> 00:32:25,200 Take me to that secret, sweet dream. 421 00:32:45,200 --> 00:32:46,700 - Chan Young! - Chan Young. 422 00:32:46,700 --> 00:32:47,998 Hello! 423 00:32:47,998 --> 00:32:49,400 Hey, there. 424 00:32:49,400 --> 00:32:51,700 - Wow! - Thank you for the food! 425 00:32:51,700 --> 00:32:54,200 Oh, why were you waiting outside earlier? 426 00:32:54,200 --> 00:32:57,400 Oh, I didn't want to get in the way of you guys practicing. 427 00:32:57,400 --> 00:33:01,700 There's no way that your presence could ever be a nuisance to us! 428 00:33:01,700 --> 00:33:04,700 That's right. Your existence in itself is a huge source of strength for us. 429 00:33:04,700 --> 00:33:06,700 - Strength. - Strength! 430 00:33:07,900 --> 00:33:10,200 I'll work hard. 431 00:33:10,200 --> 00:33:12,200 I'll create an even better song. 432 00:33:12,200 --> 00:33:15,600 Because I promised to work with you all for the next three years. 433 00:33:18,609 --> 00:33:21,402 Seo Chan Young. 434 00:33:21,402 --> 00:33:23,824 - Stop it. Stop it! - Seo Chan Young. 435 00:33:23,824 --> 00:33:25,498 - Seo-- - Stop, stop. 436 00:33:25,498 --> 00:33:29,299 But it was a bit disappointing to hear that our promotions are ending soon. 437 00:33:29,299 --> 00:33:30,600 I wanted to sing this song more. 438 00:33:30,600 --> 00:33:33,600 But still, we'll be able to travel somewhere fun after we're done. 439 00:33:33,600 --> 00:33:34,899 I want to go to the beach. 440 00:33:34,899 --> 00:33:37,096 Look at you, going on again about going to the beach. 441 00:33:37,096 --> 00:33:39,500 We were holed up inside practicing this whole time. 442 00:33:39,500 --> 00:33:41,399 I felt so suffocated that I thought I'd die. 443 00:33:41,899 --> 00:33:43,200 Shall we go, then? 444 00:33:46,399 --> 00:33:50,299 Well, um, we can go as a way to celebrate your debut 445 00:33:50,299 --> 00:33:52,399 and to do some team-building within the company. 446 00:33:52,399 --> 00:33:53,700 Something along those lines. 447 00:33:54,399 --> 00:33:55,799 Shall we go? 448 00:33:58,399 --> 00:34:00,799 What is it? Is that a bad idea? 449 00:34:00,799 --> 00:34:04,000 - Yeah! - Yeah! 450 00:34:04,000 --> 00:34:05,500 MUSH&Co is going to be performing 451 00:34:05,500 --> 00:34:08,100 at the Music Sketchbook 10-Year Special Live Broadcast? 452 00:34:08,100 --> 00:34:11,799 They said that they'd give them a slot if Crude Play closed. 453 00:34:11,799 --> 00:34:13,899 Hm, that's not a bad idea. 454 00:34:13,899 --> 00:34:16,500 The time slot will be great since it's a special program 455 00:34:16,500 --> 00:34:18,700 and there will be a big variety of demographics tuning in 456 00:34:18,700 --> 00:34:20,629 so they'll be getting a lot of exposure, too. 457 00:34:20,629 --> 00:34:23,690 But that means Crude Play's the only act 458 00:34:23,690 --> 00:34:25,863 they consider valuable from SOLE Music N. 459 00:34:25,863 --> 00:34:29,100 Why did you stick those kinds of guys with Yoon So Rim? 460 00:34:29,799 --> 00:34:32,609 How about lending Yoon So Rim to us for a bit 461 00:34:32,609 --> 00:34:34,799 after her promotional activities are over? 462 00:34:34,799 --> 00:34:36,506 What do you mean, "lend her to you"? 463 00:34:36,506 --> 00:34:38,600 I was thinking of sticking her with MayBay's Eun Yoo Joo 464 00:34:38,600 --> 00:34:40,899 to create a special unit. 465 00:34:40,899 --> 00:34:43,299 MUSH&Co hasn't established their place in the industry yet 466 00:34:43,299 --> 00:34:45,600 and you want me to stick their vocalist in another unit? 467 00:34:45,600 --> 00:34:48,062 In other words, you're saying you want to kill the group off. 468 00:34:48,062 --> 00:34:49,062 What's wrong with that? 469 00:34:49,062 --> 00:34:52,700 After all, you only scouted that group after seeing Yoo So Rim. 470 00:34:55,700 --> 00:34:59,000 CEO Choi, you sure are hard to figure out sometimes. 471 00:34:59,500 --> 00:35:01,600 At times, you seem like a musician. 472 00:35:01,600 --> 00:35:03,738 But other times, you're like a businessman. 473 00:35:05,799 --> 00:35:09,600 This is why nothing ever works out for you. 474 00:35:10,100 --> 00:35:12,698 Crude Play is a ticking time bomb too, after all. 475 00:35:12,698 --> 00:35:16,299 Can you guarantee that there won't be another scandal like the last one? 476 00:35:16,799 --> 00:35:19,799 So first, send Yoon So Rim over to me. 477 00:35:19,799 --> 00:35:22,799 You just stick to worrying about managing Crude Play properly, okay? 478 00:36:07,000 --> 00:36:08,799 Oh, here. 479 00:36:08,799 --> 00:36:11,600 - Thank you! - Yeah, have fun. 480 00:36:12,799 --> 00:36:18,035 CEO Choi, I feel so frustrated and wronged that I can barely stand to live. 481 00:36:18,035 --> 00:36:20,201 I mean, who broke the contract in the first place? 482 00:36:20,201 --> 00:36:23,500 Why do I have to be the one to harbor so much inner turmoil? 483 00:36:23,500 --> 00:36:25,200 But still, it was all for the best. 484 00:36:25,200 --> 00:36:28,134 Everything worked out in the end, so you should just forget about it now. 485 00:36:29,000 --> 00:36:31,399 Do you know what pisses me off even more, though? 486 00:36:31,399 --> 00:36:33,709 President Yoo Hyun Jung's attitude. 487 00:36:33,709 --> 00:36:35,799 I can't trust that woman anymore! 488 00:36:35,799 --> 00:36:43,600 She even said that she'd release Kang In Woo's album just to piss me off! 489 00:36:43,600 --> 00:36:48,399 President Yoo said she'd release an album from him on her label? 490 00:36:48,399 --> 00:36:50,299 Yeah, that's what I'm telling you. 491 00:36:59,799 --> 00:37:03,000 [No, no, talking to you is a lot more fun, Mushroom Girl.] 492 00:37:03,000 --> 00:37:04,799 Who are you texting? 493 00:37:04,799 --> 00:37:08,600 Huh? Oh, So Rim. 494 00:37:08,600 --> 00:37:09,848 What? 495 00:37:09,848 --> 00:37:11,549 Hey. 496 00:37:11,549 --> 00:37:12,799 Hey, what the-- 497 00:37:12,799 --> 00:37:15,200 Why are you texting So Rim? 498 00:37:15,200 --> 00:37:18,098 Our friendship doesn't concern you, so why do you care? 499 00:37:18,098 --> 00:37:19,799 She's a good girl, and she's cute. 500 00:37:19,799 --> 00:37:21,643 And she has such a charismatic voice, to boot. 501 00:37:21,643 --> 00:37:23,399 But-- 502 00:37:23,399 --> 00:37:26,500 Wow, the more I think about it, the more ridiculous this seems. 503 00:37:26,500 --> 00:37:27,500 Don't think about it, then. 504 00:37:27,500 --> 00:37:28,888 Everything I typed got deleted. 505 00:37:28,888 --> 00:37:31,399 How could you possibly become friends with So Rim, Father? 506 00:37:31,399 --> 00:37:33,799 That's how interpersonal relationships tend to work, son. 507 00:37:33,799 --> 00:37:35,908 They can go beyond the limits of our imaginations. 508 00:37:35,908 --> 00:37:37,165 You know? 509 00:37:37,165 --> 00:37:39,200 It's the most mysterious journey of all 510 00:37:39,200 --> 00:37:41,299 since there's no way to know how it'll will end. 511 00:37:41,299 --> 00:37:43,924 Then, is that the reason? 512 00:37:43,924 --> 00:37:46,500 The reason you aren't leaving this place. 513 00:37:47,000 --> 00:37:48,500 What? 514 00:37:49,399 --> 00:37:51,000 Are you dating someone? 515 00:37:51,513 --> 00:37:52,553 What? 516 00:37:52,553 --> 00:37:54,413 Oh come on, answer me! Aren't I right? 517 00:37:54,413 --> 00:37:57,299 You're someone who usually can't even stay in one place for one month! 518 00:37:57,299 --> 00:37:59,500 But you've been here like this for several months now. 519 00:38:00,500 --> 00:38:01,600 Well? 520 00:38:02,227 --> 00:38:04,200 Something definitely smells fishy. subtitles ripped and synced by riri13 521 00:38:16,752 --> 00:38:18,500 Are you okay, So Rim? 522 00:38:29,200 --> 00:38:30,589 Are you okay, So Rim? 523 00:38:30,589 --> 00:38:31,602 So Rim. 524 00:38:31,602 --> 00:38:33,299 - What is it? - No, I'm fine. 525 00:38:37,444 --> 00:38:39,600 Let's go. Hey, come on. Let's go. 526 00:38:39,600 --> 00:38:40,700 Hey, sit down. 527 00:38:42,299 --> 00:38:43,899 - Team-building trip? - The beach? 528 00:38:43,899 --> 00:38:45,500 An all-company trip? 529 00:38:45,500 --> 00:38:48,500 You've never once said anything along those lines to us. 530 00:38:48,500 --> 00:38:50,500 I won't go on the team-building trip. 531 00:38:52,600 --> 00:38:54,899 I can go with you guys whenever. 532 00:38:54,899 --> 00:38:56,848 We can take some time off to do that. Right? 533 00:38:56,848 --> 00:38:59,299 - Sure. - So we'll go by ourselves first-- 534 00:38:59,299 --> 00:39:01,399 That's why we need to have some fun now. 535 00:39:01,899 --> 00:39:04,399 That's why we all agreed to go... 536 00:39:04,399 --> 00:39:07,399 - Go! Yeah! - Yeah! 537 00:39:07,399 --> 00:39:09,399 - Yeah! - Yeah! 538 00:39:14,399 --> 00:39:16,899 Oh, wait, wait, wait. Kang Han Gyul. 539 00:39:16,899 --> 00:39:18,446 What do we do about Han Gyul? 540 00:39:18,446 --> 00:39:20,477 We can't just leave him behind. 541 00:39:20,477 --> 00:39:22,035 I don't think he'd want to go. 542 00:39:22,035 --> 00:39:24,020 He considers the time right after our promotions 543 00:39:24,020 --> 00:39:25,600 to be the time to prepare for our next album. 544 00:39:25,600 --> 00:39:28,200 Yeah. We'll be lucky not to get an earful from him for this. 545 00:39:28,200 --> 00:39:31,500 We should still mention it to him. I'll give him a call. 546 00:39:41,600 --> 00:39:42,698 Hey, Ji In Ho. 547 00:39:42,698 --> 00:39:45,029 Hey, Kang Han Gyul. What are you up to? 548 00:39:45,029 --> 00:39:46,600 I'm working on something. What's up? 549 00:39:46,600 --> 00:39:48,151 Let's go on a team-building trip, man. 550 00:39:48,151 --> 00:39:50,700 Team-building trip? What are we, students? 551 00:39:50,700 --> 00:39:53,799 You should think of your fans and try to release another album faster! 552 00:39:53,799 --> 00:39:54,855 There he goes again. 553 00:39:54,855 --> 00:39:56,899 Why is it that all you guys think about is having fun-- 554 00:39:56,899 --> 00:40:00,700 No, that's not it. We're going with our juniors from MUSH&Co-- 555 00:40:00,700 --> 00:40:02,600 MUSH&Co? 556 00:40:02,600 --> 00:40:04,799 I want to go! I'm going, no matter what! 557 00:40:04,799 --> 00:40:06,410 Even if it's to the ends of the earth! 558 00:40:06,410 --> 00:40:08,200 What? You're... coming? 559 00:40:08,200 --> 00:40:09,899 You're coming? 560 00:40:12,799 --> 00:40:14,399 Wow, he's coming? 561 00:40:45,698 --> 00:40:47,600 Hey, hey, hey! Stop! 562 00:41:20,799 --> 00:41:22,600 Congratulations on making it to number one. 563 00:41:22,600 --> 00:41:25,700 Looks like you've proven your worth for the first time in a while. 564 00:41:25,700 --> 00:41:27,200 Thank you. 565 00:41:27,200 --> 00:41:29,200 You worked hard too, CEO Choi. 566 00:41:29,200 --> 00:41:33,500 This is why I told you that keeping Kang Han Gyul tied down to Crude Play 567 00:41:33,500 --> 00:41:34,799 would be a waste of his talent. 568 00:41:34,799 --> 00:41:38,085 It makes me feel good because it seems that you're becoming more open-minded. 569 00:41:38,600 --> 00:41:40,399 Yes, thank you. 570 00:41:40,399 --> 00:41:43,700 Oh yeah, CEO Choi. About the Music Sketchbook lineup. 571 00:41:43,700 --> 00:41:46,500 It's nice to include Crude Play and MUSH&Co 572 00:41:46,500 --> 00:41:48,700 but you didn't mention Yu Na. Why is that? 573 00:41:50,700 --> 00:41:52,241 It's not that I didn't mention her. 574 00:41:52,241 --> 00:41:54,200 But they said that it didn't fit their vision 575 00:41:54,200 --> 00:41:56,020 to have three artists from the same company perform. 576 00:41:56,020 --> 00:41:58,000 She released a great album for the first time in a while. 577 00:41:58,000 --> 00:42:01,299 So I'm sure she'd want to perform live on an influential program. 578 00:42:01,799 --> 00:42:03,500 Isn't that right? 579 00:42:03,500 --> 00:42:05,200 That's true, yes. 580 00:42:05,200 --> 00:42:07,600 I've put in a good word for you, so don't worry too much. 581 00:42:07,600 --> 00:42:09,399 They'll be contacting you soon. 582 00:42:09,899 --> 00:42:11,799 Really? 583 00:42:11,799 --> 00:42:13,500 I'm sure you'll do well. 584 00:42:13,500 --> 00:42:21,000 You've proven what you can do with a good song and good producer. 585 00:42:21,899 --> 00:42:23,500 This is great. 586 00:42:23,500 --> 00:42:27,200 You can make a grand entrance into WHO Entertainment after such a success. 587 00:42:32,700 --> 00:42:37,600 President Yoo, I think that SOLE Music N is a good fit for me. 588 00:42:37,600 --> 00:42:39,299 Is it because of Han Gyul? 589 00:42:39,299 --> 00:42:46,500 I'm sure that CEO Choi will lend Han Gyul to us, if it's for you. 590 00:42:54,000 --> 00:42:57,000 All right, partner up! We're playing volleyball in pairs! 591 00:42:57,000 --> 00:42:58,700 All right, focus, everyone. 592 00:42:58,700 --> 00:43:01,600 Pair up, and the team that gets eliminated first 593 00:43:01,600 --> 00:43:03,200 will cook and do dishes. 594 00:43:03,200 --> 00:43:04,343 - How's that? - I like that. 595 00:43:04,343 --> 00:43:05,522 Oh, as if! 596 00:43:05,522 --> 00:43:08,218 There are only two girls here so why are we playing in pairs? 597 00:43:08,218 --> 00:43:11,998 Yeah, he's right. And if two guys get picked... ugh. 598 00:43:11,998 --> 00:43:16,500 But still, two of the four teams will have either So Rim or Soo Yeon. 599 00:43:16,500 --> 00:43:19,814 So the chances of ending up with a girl are 50 percent. 600 00:43:19,814 --> 00:43:21,200 I'm down! 601 00:43:21,200 --> 00:43:22,200 - I'm down! - I'm down! 602 00:43:22,200 --> 00:43:23,200 Me too. 603 00:43:23,200 --> 00:43:24,500 How should we pair up, then? 604 00:43:24,500 --> 00:43:26,899 The ladder game. Let's use the ladder game! 605 00:43:26,899 --> 00:43:28,799 It's a bit old-fashioned, but I like it. 606 00:43:28,799 --> 00:43:32,799 All right, then. Should I let the ladies choose first? 607 00:43:32,799 --> 00:43:34,725 You've sure picked up a lot of knowledge, huh? 608 00:43:34,725 --> 00:43:37,051 Well, I don't really have a preference. 609 00:43:37,051 --> 00:43:39,000 As long as it's not Shi Hyun. 610 00:43:39,000 --> 00:43:41,000 I feel the same way, all right? 611 00:43:41,000 --> 00:43:42,000 Whatever. 612 00:43:43,098 --> 00:43:45,600 Hey, Yoon So Rim! Team up with me. 613 00:43:45,600 --> 00:43:47,500 Why are you the one who gets to decide that? 614 00:43:47,500 --> 00:43:49,899 If anything, she should pair up with me, her producer. 615 00:43:50,600 --> 00:43:53,399 Um, I'm fine with being paired with anyone. 616 00:43:53,399 --> 00:43:56,011 Why do you all get to decide? She should pair up with me. 617 00:43:56,011 --> 00:43:57,421 She's my childhood friend. 618 00:43:57,421 --> 00:43:59,799 No, she should definitely pair up with me! I'm her-- 619 00:44:01,799 --> 00:44:03,600 - You're her... what? - What? 620 00:44:03,600 --> 00:44:07,600 I'm... like, not a stranger to her. I have the right to be paired with her. 621 00:44:07,600 --> 00:44:09,200 That's enough, already! 622 00:44:09,200 --> 00:44:12,000 Aw, it's So Rim again? 623 00:44:12,000 --> 00:44:13,017 [So Rim - Gyu Seon] 624 00:44:13,017 --> 00:44:16,200 - Yeah, just do it that way! - Yeah! 625 00:44:16,200 --> 00:44:17,672 All right, do it like this. 626 00:44:17,672 --> 00:44:19,299 - Here, here. - Let me see! 627 00:44:19,299 --> 00:44:21,399 Hey, Kang Han Gyul. Get over here. 628 00:44:22,799 --> 00:44:24,600 Kang Han Gyul! 629 00:44:26,299 --> 00:44:28,500 - Press it. - Hurry up and press it. 630 00:44:28,500 --> 00:44:30,000 - Press it already! - Sheesh! 631 00:44:30,500 --> 00:44:33,000 - Wow! - Geez, you surprised me! 632 00:44:33,600 --> 00:44:34,625 Let me see. 633 00:44:34,625 --> 00:44:37,000 All right, play ball! 634 00:44:39,100 --> 00:44:41,000 Let's just get hit so we can be eliminated. 635 00:44:41,000 --> 00:44:42,000 Do whatever you want. 636 00:44:52,399 --> 00:44:54,600 Kang Han Gyul! 637 00:44:56,899 --> 00:44:59,035 Hey, focus! Get him in one hit. 638 00:45:00,799 --> 00:45:05,700 Oh, I changed my mind. It's not my style to let a lady get hit by a ball. 639 00:45:09,000 --> 00:45:11,899 All right, then. I'll get So Rim this time! 640 00:45:20,500 --> 00:45:21,700 Take that! 641 00:45:24,600 --> 00:45:26,399 What are you two doing? 642 00:45:26,399 --> 00:45:27,576 You two are on the same side! 643 00:45:27,576 --> 00:45:31,399 We'll be out if I'm hit. Why did you dodge like that? 644 00:45:31,399 --> 00:45:33,299 I thought it'd be best to get this over with. 645 00:45:33,299 --> 00:45:35,765 A you saying that you just want me to get hit and be out? 646 00:45:35,765 --> 00:45:37,899 You shouldn't have picked my name, then! 647 00:45:39,000 --> 00:45:43,500 Hey, change the rule so we'll both be out even if only one of us is hit. 648 00:45:43,500 --> 00:45:44,500 - What? - Hey! 649 00:45:44,500 --> 00:45:47,899 - No way. No way! - I agree! 650 00:45:48,399 --> 00:45:50,299 - Wait, no! - Okay, let's change the rules. 651 00:45:50,299 --> 00:45:51,299 - Okay? - Okay! 652 00:45:56,000 --> 00:45:57,899 Hey, here! Throw it now! Now! 653 00:45:57,899 --> 00:46:00,000 No, wait, not now! Not now! 654 00:46:00,000 --> 00:46:02,100 Now! Throw it now! 655 00:46:04,500 --> 00:46:06,299 - Now! Throw it now! - No! 656 00:46:06,299 --> 00:46:08,500 - Hey, throw it! - No! 657 00:46:13,500 --> 00:46:16,312 Oh, I got both of them! Wow! 658 00:46:16,312 --> 00:46:18,200 I got them both! 659 00:46:18,200 --> 00:46:23,500 All right, these two will be in charge of cleaning, washing dishes, and cooking! 660 00:46:23,500 --> 00:46:26,200 - Kang Han Gyul! - Yay! 661 00:46:30,899 --> 00:46:33,200 - Good work. - Good work! 662 00:46:33,200 --> 00:46:36,799 Look what I've gotten myself into because of that punk, Seo Chan Young. 663 00:46:47,600 --> 00:46:49,200 - What do you want-- - Han Gyul. 664 00:46:50,799 --> 00:46:52,899 You should rest up. Why did you come here? 665 00:46:52,899 --> 00:46:54,700 I came because I wanted to see you. 666 00:46:54,700 --> 00:46:56,500 You couldn't wait for even that long? 667 00:46:56,500 --> 00:46:59,100 I couldn't even have a proper conversation with you all day. 668 00:47:01,899 --> 00:47:06,299 Hey, do you want to go see the ocean later at night with me? 669 00:47:06,299 --> 00:47:08,000 - The ocean at night? - Yeah. 670 00:47:08,000 --> 00:47:10,200 The two of us can go when everyone else is asleep. 671 00:47:10,799 --> 00:47:14,200 There are some fireworks here, so we can set those off, too. 672 00:47:16,299 --> 00:47:17,600 Okay. 673 00:47:18,500 --> 00:47:19,700 What are you two doing? 674 00:47:19,700 --> 00:47:21,200 Oh gosh. 675 00:47:21,200 --> 00:47:23,799 Is this seriously the best you can do at chopping these? 676 00:47:23,799 --> 00:47:28,000 You have to get the tip of the knife in first and cut it smoothly. 677 00:47:28,000 --> 00:47:30,000 - Like this? - Yeah. 678 00:47:30,000 --> 00:47:32,500 I was just teaching So Rim some knife skills. 679 00:47:32,500 --> 00:47:34,000 Hand that over. 680 00:47:35,399 --> 00:47:37,200 That's funny, though. 681 00:47:39,000 --> 00:47:41,600 What qualifies you to be teaching So Rim knife skills? 682 00:47:41,600 --> 00:47:43,899 You're a producer, not a chef. 683 00:47:44,600 --> 00:47:47,399 Um, no, that's not true. I even made breakfast for you all. 684 00:47:47,399 --> 00:47:49,084 So there's no reason I can't teach her. 685 00:47:51,700 --> 00:47:54,200 I'll be heading in now, then. 686 00:47:54,200 --> 00:47:56,700 Okay. Get some rest. 687 00:47:59,799 --> 00:48:04,500 Hey, Chan Young. Go and wash these, too 688 00:48:04,500 --> 00:48:06,200 so that I can hurry and chop them. 689 00:48:18,799 --> 00:48:20,200 Not yet. Don't touch. 690 00:48:20,200 --> 00:48:21,600 Wow, look at this! 691 00:48:21,600 --> 00:48:26,200 - Whoa! - Whoa! 692 00:48:27,799 --> 00:48:29,200 Stop it, punk! 693 00:48:30,899 --> 00:48:32,500 - Is it good? - Yes! 694 00:48:33,799 --> 00:48:36,399 All right, then. Shall we get the party started? 695 00:48:37,399 --> 00:48:40,000 Hey, what are you doing? There are minors here! 696 00:48:40,000 --> 00:48:41,399 Go inside, you kids! 697 00:48:41,399 --> 00:48:43,607 Come on. We're only a couple months from turning 20. 698 00:48:43,607 --> 00:48:44,899 That's right, Yoon. 699 00:48:44,899 --> 00:48:46,000 That's right! 700 00:48:46,000 --> 00:48:49,200 All right, then. It'll be our little secret. 701 00:48:49,200 --> 00:48:51,000 No way. Never. 702 00:48:51,000 --> 00:48:54,198 Over my dead body. 703 00:48:54,198 --> 00:48:56,281 If you're going to be like that, go back inside. 704 00:48:56,281 --> 00:48:58,299 Let's head inside. 705 00:49:01,698 --> 00:49:03,000 Pass it over here, please! 706 00:49:03,000 --> 00:49:04,600 I'm going to head in, too. 707 00:49:04,600 --> 00:49:08,084 - Hey, where do you think you're going? - Sit down, Kang Han Gyul! 708 00:49:10,198 --> 00:49:11,888 Come on, guys. I can't hold my liquor. 709 00:49:11,888 --> 00:49:13,299 It'll be no fun with me around. 710 00:49:13,299 --> 00:49:15,600 - Oh, come on. - Nah, it's fine. You guys have fun. 711 00:49:15,600 --> 00:49:17,600 - Hey. - Hey, what are you doing? 712 00:49:17,600 --> 00:49:18,600 Sit down. 713 00:49:18,600 --> 00:49:20,000 Huh? 714 00:49:20,000 --> 00:49:22,899 We can't leave you out. This is a team-building trip, after all. 715 00:49:23,399 --> 00:49:26,299 Since when have you cared about the group so much? 716 00:49:26,299 --> 00:49:28,600 A band is supposed to stick together until the very end. 717 00:49:28,600 --> 00:49:30,277 Five minus one equals zero. 718 00:49:30,277 --> 00:49:33,399 There's no meaning to all this with even a single person missing. 719 00:49:33,399 --> 00:49:34,399 Okay? 720 00:49:34,899 --> 00:49:37,399 Wow, looks like our youngest is all grown up now! 721 00:49:37,399 --> 00:49:39,399 Look at him, spouting such mature words! 722 00:49:40,498 --> 00:49:42,500 - Hey, get together now. - Yeah. 723 00:49:42,500 --> 00:49:43,801 Have some liquor, Chan Young. 724 00:49:43,801 --> 00:49:46,399 I'm still hungry, so I'm going to eat some more. 725 00:49:47,399 --> 00:49:48,605 Yeah, eat up. 726 00:49:48,605 --> 00:49:52,200 Do you want to go see the ocean later at night with me? 727 00:49:52,200 --> 00:49:55,100 You didn't forget our promise, did you? 728 00:49:56,299 --> 00:49:59,000 - Wow! - Hey! 729 00:49:59,000 --> 00:50:01,006 - Down it! - Woo! 730 00:50:01,006 --> 00:50:02,200 Ew, man, it's getting on me! 731 00:50:02,200 --> 00:50:06,600 - Come on! - Hey! 732 00:50:06,600 --> 00:50:10,299 - Let's drink like it's our last night. - I can't. Tomorrow, I... 733 00:50:10,899 --> 00:50:12,200 Eat up, So Rim. 734 00:50:12,200 --> 00:50:14,000 Um, yes. Okay. 735 00:50:17,100 --> 00:50:19,799 Wow, the fireworks are so pretty. 736 00:50:19,799 --> 00:50:23,200 [Don't worry. I'll be sure...] Hey, want to play the truth game? 737 00:50:23,200 --> 00:50:24,984 - Who's that? - No one. 738 00:50:24,984 --> 00:50:29,000 All right. Let's play! Tell the truth! 739 00:50:31,899 --> 00:50:33,700 Get it to go farther. Farther! 740 00:50:33,700 --> 00:50:36,500 Don't worry. I'll be sure to get back to you alive. 741 00:50:39,100 --> 00:50:40,899 Alive? 742 00:50:42,399 --> 00:50:45,500 Well, at any rate, that means he's coming, right? 743 00:50:47,299 --> 00:50:51,498 Man, I'm feeling a special amount of disharmony among us today. 744 00:50:51,498 --> 00:50:54,600 Yeah. I get this feeling that something is a bit off, too. 745 00:50:54,600 --> 00:50:56,622 - I know the reason for that. - What is it? 746 00:50:56,622 --> 00:50:59,200 Because the "Special Case" who was supposed to have died 747 00:50:59,200 --> 00:51:00,777 is alive and well in front of us right now. 748 00:51:00,777 --> 00:51:02,399 "Special Case?" 749 00:51:03,000 --> 00:51:04,922 Oh. Oh. 750 00:51:04,922 --> 00:51:11,899 Time goes by... Shi Hyun's game! Let's start! 751 00:51:11,899 --> 00:51:13,899 - Game start! - Hey, I'm really sorry, but... 752 00:51:13,899 --> 00:51:15,100 - One! - Two! 753 00:51:15,100 --> 00:51:17,100 - Three! - Four! 754 00:51:17,100 --> 00:51:19,899 - You're out. - You're out, bro. 755 00:51:19,899 --> 00:51:23,600 All right, here we go. I won't give you too much, though. 756 00:51:23,600 --> 00:51:25,100 - Hey, why? - Hey. 757 00:51:25,100 --> 00:51:27,200 - Hey, you're giving him a lot! - Hey, wait! 758 00:51:27,200 --> 00:51:29,500 Hey, think of our friendship and let me off the hook. 759 00:51:29,500 --> 00:51:32,647 - Our friendship on the line. - Didn't you say five minus one is zero? 760 00:51:32,647 --> 00:51:34,000 - I can't do this. - Five minus one is... 761 00:51:34,058 --> 00:51:35,600 alcohol! 762 00:51:35,600 --> 00:51:38,500 - Hey, hey, hey! - Good job! 763 00:51:39,000 --> 00:51:41,799 Aw, look at junior over here. 764 00:51:43,299 --> 00:51:45,881 Just wait until you hear the sound he makes. 765 00:51:47,000 --> 00:51:48,000 Here. 766 00:51:50,899 --> 00:51:52,700 This is nice, with the fireworks and all. 767 00:51:52,700 --> 00:51:54,299 Ugh. 768 00:51:54,299 --> 00:51:56,799 What's going on? Why is he like this? 769 00:51:56,799 --> 00:51:58,299 Don't worry. He's just drunk, is all. 770 00:51:58,299 --> 00:52:00,799 I told you guys... 771 00:52:07,899 --> 00:52:09,500 Ugh, stupid idiot! 772 00:52:10,500 --> 00:52:13,899 - What? This is fun! - Yeah. 773 00:52:15,100 --> 00:52:17,399 All right, now that Kang Han Gyul is gone 774 00:52:17,399 --> 00:52:19,399 let's drink for real. 775 00:52:19,399 --> 00:52:20,899 I'll start. Hold up your chopsticks. 776 00:52:21,600 --> 00:52:22,700 All right, here we go. 777 00:52:22,700 --> 00:52:25,937 - Let's go! Start! - Go! 778 00:52:25,937 --> 00:52:29,899 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11... 17! 779 00:52:29,899 --> 00:52:31,299 Ugh! 780 00:52:32,000 --> 00:52:35,103 - I'll drink for her instead! - No. 781 00:52:35,103 --> 00:52:37,000 - That's too much liquor. - Come on. 782 00:52:37,000 --> 00:52:39,000 I'll... 783 00:52:44,600 --> 00:52:46,200 That tasted good. 784 00:52:46,200 --> 00:52:47,600 I can mix up the next one, right? 785 00:52:47,600 --> 00:52:48,799 - Um... - Yeah. 786 00:52:50,500 --> 00:52:52,200 - Huh? - Whoa. 787 00:52:52,200 --> 00:52:54,399 He lied to me. 788 00:52:54,399 --> 00:52:56,600 That stupid idiot. 789 00:53:02,500 --> 00:53:04,500 - What are you doing? - Oh my gosh. 790 00:53:05,200 --> 00:53:07,200 Oh, Chan Young. 791 00:53:07,200 --> 00:53:09,399 I was just getting some fresh air by myself. 792 00:53:09,399 --> 00:53:12,200 At this time of night? By yourself? That's dangerous. 793 00:53:12,200 --> 00:53:15,500 Well, it's not like there's anyone around. 794 00:53:15,500 --> 00:53:17,200 Even so, you can't. 795 00:53:17,200 --> 00:53:18,700 I don't like that. 796 00:53:21,700 --> 00:53:23,399 Hey, give me one of these. 797 00:53:23,899 --> 00:53:26,799 It's been so long since I've played with fireworks. 798 00:53:41,500 --> 00:53:42,700 Shall we sit down? 799 00:54:00,000 --> 00:54:02,399 Did you make a wish this time, too? 800 00:54:02,399 --> 00:54:03,600 Huh? 801 00:54:03,600 --> 00:54:12,399 You told me last time that you make a wish whenever you see fireworks. 802 00:54:12,399 --> 00:54:14,000 Did you make a wish? 803 00:54:14,500 --> 00:54:15,500 Yeah. 804 00:54:16,799 --> 00:54:18,700 What did you wish for? 805 00:54:18,700 --> 00:54:20,299 Well, I... 806 00:54:23,299 --> 00:54:25,200 Tell me what you wished for first. 807 00:54:25,200 --> 00:54:26,500 Me? 808 00:54:26,500 --> 00:54:31,700 Well, I haven't made a wish yet. 809 00:54:31,700 --> 00:54:32,799 Why? 810 00:54:32,799 --> 00:54:35,799 Well, because I can't think of anything. 811 00:54:35,799 --> 00:54:39,000 My greatest wish already came true. 812 00:54:44,100 --> 00:54:46,700 And what was your greatest wish? 813 00:54:48,100 --> 00:54:49,200 Well... 814 00:54:49,799 --> 00:54:51,899 that is... 815 00:54:52,700 --> 00:54:54,200 - Ow! - Oh no. 816 00:54:55,700 --> 00:54:58,321 Oh... I'm okay. 817 00:54:58,321 --> 00:55:01,000 Let's hurry and treat it. You might've burned yourself. 818 00:55:01,000 --> 00:55:02,500 Oh, I'm fine, though. 819 00:55:06,500 --> 00:55:10,200 Your heartfelt beg 820 00:55:10,200 --> 00:55:14,600 is just noisy and annoying. 821 00:55:14,600 --> 00:55:18,000 You can keep your love. 822 00:55:19,100 --> 00:55:24,533 Gray tears, yeah, yeah. 823 00:55:27,899 --> 00:55:33,464 Yeah. 824 00:55:39,000 --> 00:55:42,700 Okay, okay, okay, let's stop it there. 825 00:55:43,299 --> 00:55:47,306 I'm sure you're a busy person. How did you make time to come see me? 826 00:55:47,306 --> 00:55:52,200 Of course I should come say hello to the father of our company's top producer. 827 00:55:52,200 --> 00:55:55,140 I'm sure you're aware of the fact that I'm his father 828 00:55:55,140 --> 00:55:57,098 whether I was present in his life or not. 829 00:55:57,098 --> 00:56:01,600 It seemed to me that you have close ties with President Yoo, too. 830 00:56:01,600 --> 00:56:04,500 Yeah, when I was younger. Are you close friends with her? 831 00:56:04,500 --> 00:56:08,600 I heard that she proposed an album deal to you. 832 00:56:09,799 --> 00:56:11,000 Yeah. 833 00:56:11,000 --> 00:56:13,198 Why do you think she made an offer like that to you? 834 00:56:13,198 --> 00:56:17,799 I have no idea, since she exists on different plane than I do. 835 00:56:17,799 --> 00:56:23,799 In my opinion, I think it may be because she wants to repay you. 836 00:56:23,799 --> 00:56:27,600 In exchange for the music she and Han Yoo Seok stole from you. 837 00:56:28,100 --> 00:56:31,600 But sentiments mean little. 838 00:56:32,299 --> 00:56:36,500 So I'll help you in her stead. 839 00:56:37,100 --> 00:56:40,500 I'll help you reclaim that music as your own. 840 00:56:44,100 --> 00:56:46,600 That's all in the past now. 841 00:56:47,600 --> 00:56:50,000 I have no desire to do that. 842 00:56:52,600 --> 00:56:54,799 What about Han Gyul, then? 843 00:56:55,299 --> 00:56:58,100 Apparently Han Gyul said this to President Yoo... 844 00:56:58,600 --> 00:57:02,000 "I won't have my music stolen from me like my father." 845 00:57:02,500 --> 00:57:06,500 Have you considered how traumatic that may have been for Han Gyul 846 00:57:06,500 --> 00:57:10,614 since he's a person who's quite sensitive when it comes to music? 847 00:57:12,899 --> 00:57:20,200 So, what's the real reason for your offer, CEO Choi? 848 00:57:22,000 --> 00:57:24,051 There's my long relationship with Han Gyul to consider 849 00:57:24,051 --> 00:57:25,660 and he's my junior within the same industry. 850 00:57:25,660 --> 00:57:27,868 So I feel a sense of responsibility toward him. 851 00:57:27,868 --> 00:57:29,100 Is that acceptable to you? 852 00:57:39,299 --> 00:57:41,500 Let's go see the ocean in the morning. 853 00:58:11,600 --> 00:58:13,200 Are you all having fun? 854 00:58:13,200 --> 00:58:14,234 Isn't it obvious? 855 00:58:14,234 --> 00:58:15,899 Everyone's passed out after drinking too much. 856 00:58:15,899 --> 00:58:17,698 Well, except the kids in MUSH&Co. 857 00:58:17,698 --> 00:58:19,399 I don't want to get in the way of your fun 858 00:58:19,399 --> 00:58:21,799 but I have some news that I know you'd enjoy hearing. 859 00:58:21,799 --> 00:58:22,799 What is it? 860 00:58:22,799 --> 00:58:25,777 I think we've secured a spot for MUSH&Co 861 00:58:25,777 --> 00:58:27,861 in Music Sketchbook's 10th Anniversary Special. 862 00:58:27,861 --> 00:58:30,799 There is the condition that you guys have to perform too, though. 863 00:58:30,799 --> 00:58:33,899 That's great! I'll tell the rest of the band, then-- 864 00:59:21,000 --> 00:59:22,700 Where should we stop to enjoy the view? 865 00:59:23,500 --> 00:59:25,500 Hm? So Rim? 866 00:59:25,500 --> 00:59:29,198 - Can you sing for me? - What? 867 00:59:29,198 --> 00:59:31,700 I want to hear you sing right here, like this. 868 00:59:34,598 --> 00:59:39,000 Oh, but the funny thing is that when I put my ear against my mom's back 869 00:59:39,000 --> 00:59:42,200 I could hear her singing from her entire body. 870 00:59:45,700 --> 00:59:50,399 I kept thinking about you. 871 00:59:52,100 --> 00:59:56,600 I wanted to see you all the time. 872 00:59:57,500 --> 01:00:04,799 And so, I was quite scared that my feelings for you would be revealed 873 01:00:04,799 --> 01:00:10,500 because I couldn't let things become awkward between us. 874 01:00:10,500 --> 01:00:13,200 - Too fast. - What? 875 01:00:13,200 --> 01:00:15,200 I'm singing it at the same speed it was written. 876 01:00:15,200 --> 01:00:17,700 I'm like a human metronome, you know. 877 01:00:18,399 --> 01:00:21,093 No, I mean your heartbeat. 878 01:00:23,299 --> 01:00:26,200 Your heart is beating too fast. 879 01:00:29,700 --> 01:00:31,700 Well, isn't that to be expected? 880 01:00:32,299 --> 01:00:35,899 I'm together with the woman I like, after all. 881 01:00:41,000 --> 01:00:43,500 You've made me all weird. 882 01:00:45,399 --> 01:00:51,299 It was so easy for me to hide my feelings before I met you. 883 01:00:52,700 --> 01:00:55,899 But I can't conceal anything in front of you anymore. 884 01:01:02,500 --> 01:01:05,100 For me, it was since the beginning. 885 01:01:07,000 --> 01:01:09,700 I liked you from the first moment I saw you 886 01:01:09,700 --> 01:01:12,352 and I still like you a lot now. 887 01:01:28,000 --> 01:01:36,000 At first, I didn't know that was love. 888 01:01:37,500 --> 01:01:46,799 I'm an idiot because I ended up falling for you first. 889 01:01:47,399 --> 01:01:51,899 But still, the guy should be the one to confess first. 890 01:01:51,899 --> 01:01:56,100 Don't play dumb when you're fully aware of how I feel. 891 01:01:56,100 --> 01:02:01,500 Where are you looking, Shiny Boy? Look only at me. 892 01:02:01,500 --> 01:02:05,973 Look at my heart, red and swooning over you... 893 01:02:05,973 --> 01:02:12,200 Subtitles by DramaFever 894 01:02:27,500 --> 01:02:30,000 [Lovely Love Lie] 895 01:02:30,500 --> 01:02:33,799 You should've liked someone else. Why is it Kang Han Gyul, of all people? 896 01:02:33,799 --> 01:02:35,924 Are you dating Seo Chan Young, So Rim? 897 01:02:35,924 --> 01:02:37,899 If you have time to look at stuff like this 898 01:02:37,899 --> 01:02:40,200 use that time to look at my face instead. 899 01:02:40,200 --> 01:02:42,299 - All right. - How strange. 900 01:02:42,299 --> 01:02:45,700 I'm only ever approaching you about things like this. 901 01:02:45,700 --> 01:02:48,100 Both of you are forbidden from seeing Yoon So Rim for the time being. 902 01:02:48,100 --> 01:02:49,399 What did you just say? 903 01:02:49,399 --> 01:02:51,544 I'll have to live at the company dorms starting tomorrow. 904 01:02:51,544 --> 01:02:52,700 What? 905 01:02:52,700 --> 01:02:53,799 Shall we go on a date tomorrow? 906 01:02:53,799 --> 01:02:55,911 I'll buy you tons of delicious things, Grandma. 907 01:02:57,399 --> 01:02:58,500 Wow, look at the dolls! 908 01:02:58,500 --> 01:03:00,600 Is she the one who toyed with Seo Chan Young? 909 01:03:00,600 --> 01:03:03,299 Big trouble! So Rim's grandmother... 910 01:03:03,299 --> 01:03:04,899 Is my grandma okay?69417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.