All language subtitles for The.Last.Kingdom.S04E03.720p.WEB.x264-GHOST-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,560 --> 00:00:13,920 [Uhtred] I am Uhtred, son of Uhtred. 2 00:00:14,280 --> 00:00:16,480 After many long and patient years, 3 00:00:16,560 --> 00:00:19,760 I have journeyed north to take back my birthright. 4 00:00:19,840 --> 00:00:21,960 - So, Bebbanburg's weakened. - For now. 5 00:00:22,160 --> 00:00:26,040 I have reunited with my son and we have begun to forge a bond. 6 00:00:26,320 --> 00:00:29,600 Uhtred, you see these two monks? They’re leaving for Bebbanburg. 7 00:00:29,680 --> 00:00:31,920 - Follow them. - I will try and do as you need. 8 00:00:32,000 --> 00:00:36,160 And my life-long friend Beocca has joined us on this mission. 9 00:00:36,240 --> 00:00:38,400 You came to help me be a better father. 10 00:00:38,960 --> 00:00:40,240 Well, there is that. 11 00:00:41,400 --> 00:00:42,280 In Mercia, 12 00:00:42,360 --> 00:00:46,840 Lord Aethelred’s military commander Eardwulf has sought an alliance. 13 00:00:46,920 --> 00:00:50,720 [Eardwulf] I heard there was a Dane willing to betray his kinsfolk for money. 14 00:00:50,800 --> 00:00:53,000 Perhaps we are fated to work together... 15 00:00:53,800 --> 00:00:54,880 Lord Arse-licker. 16 00:00:55,160 --> 00:01:00,880 Aethelred has now left his stronghold Aegelesburg undefended and vulnerable. 17 00:01:02,840 --> 00:01:06,640 In Wessex, pressure mounts on King Edward to intervene. 18 00:01:06,720 --> 00:01:09,840 - [Aelswith] Edward, you must not delay. - Enough! 19 00:01:09,920 --> 00:01:12,640 I will decide how to respond to this affront and when! 20 00:01:13,480 --> 00:01:16,040 And while the Saxons are in turmoil... 21 00:01:16,120 --> 00:01:17,320 [Finan] Go, go, go! 22 00:01:17,400 --> 00:01:20,560 ...my men and I have Bebbanburg within our grasp. 23 00:01:21,440 --> 00:01:23,680 But we aren’t prepared for what lies ahead. 24 00:01:23,760 --> 00:01:25,560 You have lost everything... 25 00:01:26,560 --> 00:01:27,560 Osbert. 26 00:01:31,440 --> 00:01:32,720 Put down the bow. 27 00:01:34,960 --> 00:01:36,360 Destiny is all. 28 00:01:46,560 --> 00:01:49,680 [Wihtgar] My father's weakness drew you here as it drew me. 29 00:01:50,440 --> 00:01:54,560 He could not hold his lands, so I have put him out of his misery. 30 00:01:55,760 --> 00:01:58,320 Your men, to the wall. 31 00:02:00,920 --> 00:02:03,000 Go. Be ready. 32 00:02:03,760 --> 00:02:04,760 Move! 33 00:02:10,800 --> 00:02:14,400 Have faith. Your father has escaped worse than this. 34 00:02:17,520 --> 00:02:20,880 Your father stole these lands from me, when I was a boy! 35 00:02:20,960 --> 00:02:23,280 And he allowed the Scots to ravage them! 36 00:02:23,840 --> 00:02:26,960 If you want men to call you the true lord of Bebbanburg... 37 00:02:27,560 --> 00:02:28,560 earn it! 38 00:02:28,880 --> 00:02:30,720 Come down and fight me like a man! 39 00:02:32,400 --> 00:02:34,280 I hold the fortress! 40 00:02:36,400 --> 00:02:37,960 I have no need to fight you. 41 00:02:43,160 --> 00:02:45,280 Wihtgar! Lord! 42 00:02:47,160 --> 00:02:50,600 You do not know me. I was your father's priest. 43 00:02:51,800 --> 00:02:54,440 I knew his strength and his flaws. 44 00:02:56,560 --> 00:02:59,200 This enmity was of his making! 45 00:02:59,480 --> 00:03:00,960 You have settled that! 46 00:03:01,560 --> 00:03:03,280 Now let us make peace. 47 00:03:03,920 --> 00:03:06,760 You are cousins! Let this be a new beginning. 48 00:03:07,440 --> 00:03:09,440 Unite against your common foe. 49 00:03:09,920 --> 00:03:12,280 Together, you can defeat the Scots, 50 00:03:12,360 --> 00:03:15,680 secure your land, for the sake of your children. 51 00:03:16,480 --> 00:03:17,880 For all Saxons. 52 00:03:20,920 --> 00:03:23,400 You have spent too long in Winchester, priest. 53 00:03:23,680 --> 00:03:27,600 And you have forgotten the north. We do not seek peace. 54 00:03:27,680 --> 00:03:31,640 You are a stranger here, Uhtred Ragnarson. 55 00:03:31,720 --> 00:03:33,840 But I am wiser than my father. 56 00:03:33,920 --> 00:03:37,640 I will not leave a rival alive to challenge my birthright... 57 00:03:38,000 --> 00:03:39,440 or my bloodline. 58 00:03:40,200 --> 00:03:42,080 I will kill you, Uhtred. 59 00:03:42,160 --> 00:03:43,160 But first... 60 00:03:43,560 --> 00:03:46,120 - you will watch the death of your boy. - No! 61 00:03:46,200 --> 00:03:48,320 And all the fools who followed you to your doom. 62 00:03:48,400 --> 00:03:50,440 Don’t! Finan, drop your swords! 63 00:03:50,520 --> 00:03:51,520 Now! 64 00:03:51,560 --> 00:03:53,760 - [Beocca gasps] - [Wihtgar] This is the end, Uhtred. 65 00:03:55,320 --> 00:03:56,920 Your name will be forgotten. 66 00:03:59,960 --> 00:04:01,440 - [arrow whistles] - [gasps] 67 00:04:13,840 --> 00:04:14,840 [softly] Uhtred... 68 00:04:16,720 --> 00:04:17,800 Beocca! 69 00:04:20,600 --> 00:04:22,399 [screams] 70 00:04:23,279 --> 00:04:24,320 [all grunt and yell] 71 00:04:28,800 --> 00:04:29,800 No! 72 00:04:32,800 --> 00:04:33,680 [Uhtred] Beocca! 73 00:04:33,760 --> 00:04:36,840 [yelling and grunting] 74 00:04:40,160 --> 00:04:41,720 Make for the ship! 75 00:04:41,800 --> 00:04:44,520 They came from the sea gate. Destroy their ship! 76 00:04:47,720 --> 00:04:49,880 [Uhtred wails] 77 00:04:52,480 --> 00:04:56,640 [soundtrack music drowns him out] 78 00:05:00,160 --> 00:05:01,800 [roars] 79 00:05:01,880 --> 00:05:04,360 Wihtgar's gone to the walls! They'll try to sink the ship! 80 00:05:04,440 --> 00:05:05,520 Lord! 81 00:05:05,600 --> 00:05:06,880 - No, Lord! No! - [roars] 82 00:05:07,800 --> 00:05:11,160 You cannot take him! All the men will die if you do not go now. 83 00:05:11,240 --> 00:05:13,000 - [pants] - Uhtred, please! 84 00:05:13,080 --> 00:05:14,080 [pained roar] 85 00:05:15,160 --> 00:05:16,480 - Watch out! - [yelling] 86 00:05:18,280 --> 00:05:19,880 [roars] 87 00:05:20,840 --> 00:05:22,640 [yelling and grunting] 88 00:05:37,480 --> 00:05:38,480 [grunts] 89 00:05:40,400 --> 00:05:43,840 [Finan] Lord, we must go! Lord, he’s gone! Come on! 90 00:05:45,920 --> 00:05:48,040 [yelling and grunting] 91 00:05:51,640 --> 00:05:52,760 [groans] 92 00:05:56,320 --> 00:05:57,320 [roars] 93 00:05:58,520 --> 00:05:59,920 [Wihtgar] Aim for their ship! 94 00:06:00,000 --> 00:06:01,360 [catapult creaks] 95 00:06:01,760 --> 00:06:05,200 [Sihtric] Untie the ship! Osferth, untie the ship! 96 00:06:06,600 --> 00:06:07,640 [guard] Release! 97 00:06:10,840 --> 00:06:12,040 We need to leave soon! 98 00:06:12,120 --> 00:06:13,880 Get in the boat! 99 00:06:13,960 --> 00:06:14,960 [all groan] 100 00:06:18,280 --> 00:06:19,480 We need to get away! 101 00:06:19,560 --> 00:06:22,920 Osferth, start bailing! Where is Uhtred? 102 00:06:23,000 --> 00:06:25,040 - They're over there! - We need to go now! 103 00:06:25,120 --> 00:06:26,120 [Finan] Get going! 104 00:06:27,600 --> 00:06:28,920 - Go! - Get in the boat! 105 00:06:34,360 --> 00:06:35,960 Lord! We don't have time! 106 00:06:37,280 --> 00:06:41,120 Uhtred, hurry! They'll try to sink the bastard boat! 107 00:06:41,200 --> 00:06:44,440 - [Young Uhtred] Come on, Father! - [Finan] Ready the oars! 108 00:06:44,520 --> 00:06:46,520 - [Sihtric] Easy! - [Finan] Pull! 109 00:06:54,280 --> 00:06:55,600 [Aidan] Do we follow them? 110 00:06:55,680 --> 00:06:58,480 [Wihtgar] No. He has failed. 111 00:06:59,320 --> 00:07:00,800 He will not last the night. 112 00:07:01,480 --> 00:07:03,840 - [Finan] Pull! - [all grunting] 113 00:07:06,920 --> 00:07:08,680 [Finan] Pull! 114 00:07:10,840 --> 00:07:12,640 Pull! 115 00:07:14,680 --> 00:07:16,800 - Pull! - [thunder rumbles] 116 00:07:17,960 --> 00:07:19,720 Pull! 117 00:07:21,720 --> 00:07:23,000 Pull! 118 00:08:27,920 --> 00:08:32,560 [Edward] If we move forward with this, we stand a chance against Cnut’s army. 119 00:08:33,400 --> 00:08:37,080 Father Pyrlig, you have news from Mercia? Does Cnut march on Wessex? 120 00:08:37,159 --> 00:08:39,520 Cnut has left Aegelesburg and is camped near Tameworthig. 121 00:08:39,919 --> 00:08:42,600 And Aethelred? Do we know where he has gone? 122 00:08:42,679 --> 00:08:46,000 Aethelred has ridden into Daneland and ravages East Anglia. 123 00:08:46,240 --> 00:08:48,240 He has left his lands undefended 124 00:08:48,320 --> 00:08:51,480 and allowed Cnut to shatter the peace. His ambition is madness. 125 00:08:51,560 --> 00:08:54,160 And Christian men and women in Mercia are dying for it. 126 00:08:54,240 --> 00:08:56,600 With Aethelred gone, they expect your aid, Lord King. 127 00:09:00,720 --> 00:09:03,680 Cnut has not set a camp at Tameworthig to pillage. 128 00:09:06,760 --> 00:09:08,400 He's cleverer than we imagined. 129 00:09:09,040 --> 00:09:12,640 For years, he has watched us building burhs in Wessex. 130 00:09:13,080 --> 00:09:16,080 This assault is a provocation to draw us out into the open 131 00:09:16,160 --> 00:09:18,720 and Cnut has chosen the place where he means to fight. 132 00:09:20,440 --> 00:09:23,160 There is high ground near Tameworthig. 133 00:09:23,240 --> 00:09:26,840 If he waits there and we come to him, he will defeat us. 134 00:09:26,920 --> 00:09:28,680 [Pyrlig] We must fight him, Lord King. 135 00:09:29,320 --> 00:09:33,440 - Mercia burns like a lighted fart. - That is Aethelred's responsibility. 136 00:09:33,920 --> 00:09:35,000 [Aelswith] Lord King. 137 00:09:36,080 --> 00:09:39,440 We have delayed too long already. When do you ride? 138 00:09:39,520 --> 00:09:43,160 My people suffer, Edward, men who fought alongside Wessex many times. 139 00:09:43,240 --> 00:09:44,240 [Edward] I know it! 140 00:09:44,320 --> 00:09:49,160 But you ask me to risk ten sons of Wessex to save ten sons of Mercia. 141 00:09:49,400 --> 00:09:51,000 These are my people. 142 00:09:51,080 --> 00:09:55,000 I will not send them to be slaughtered while Cnut sets the terms of the battle! 143 00:09:55,240 --> 00:09:58,400 - And your duty to your allies, my Lord? - I am King of Wessex. 144 00:09:58,480 --> 00:09:59,800 I am sworn to protect it. 145 00:09:59,880 --> 00:10:02,160 Your father was crowned King of Wessex, 146 00:10:02,240 --> 00:10:06,040 but he always sought to unite the Christian peoples. 147 00:10:06,120 --> 00:10:09,280 In spirit, he was King of all Saxons. 148 00:10:10,160 --> 00:10:11,720 My father is not here. 149 00:10:15,880 --> 00:10:17,600 Aethelred must return. 150 00:10:17,840 --> 00:10:21,000 Father Pyrlig, you will dispatch messengers to find him. 151 00:10:21,080 --> 00:10:23,080 Steapa will ready our guards. 152 00:10:23,160 --> 00:10:26,320 When our armies are united, we will face Cnut together. 153 00:10:26,400 --> 00:10:29,800 By the time Aethelred returns, there will be no Mercia to defend. 154 00:10:32,000 --> 00:10:33,320 This is your decision? 155 00:10:33,600 --> 00:10:34,600 It is. 156 00:10:35,240 --> 00:10:36,680 You will not oppose it. 157 00:10:36,960 --> 00:10:37,960 Edward! 158 00:10:48,800 --> 00:10:50,760 The Ealdormen remain in Aegelesburg? 159 00:10:50,840 --> 00:10:53,800 - Any that were not killed in the attack. - Aethelflaed... 160 00:10:59,960 --> 00:11:03,240 Edward betrays his father's memory. 161 00:11:03,760 --> 00:11:07,560 He acts in the interests of Wessex. Perhaps my father would've done the same. 162 00:11:07,640 --> 00:11:08,840 Never! 163 00:11:08,920 --> 00:11:09,960 I am Mercian. 164 00:11:10,440 --> 00:11:13,480 I was married to Alfred to knit the two kingdoms together, 165 00:11:13,560 --> 00:11:15,280 as you were to Aethelred. 166 00:11:16,480 --> 00:11:21,600 If Mercia falls, then Wessex stands alone against the Danes. 167 00:11:21,680 --> 00:11:25,640 My duty is now to Mercia, not Wessex. 168 00:11:25,720 --> 00:11:28,360 If there is anything I can do, I must do it. 169 00:11:29,680 --> 00:11:32,280 I must go to Aegelesburg to summon the Mercian fyrds. 170 00:11:32,680 --> 00:11:36,080 Edward will see this as defiance... betrayal. 171 00:11:36,160 --> 00:11:37,760 Edward is not my king. 172 00:11:37,840 --> 00:11:41,200 And you will throw yourself into the path of the Danes? 173 00:11:41,840 --> 00:11:43,600 Aethelflaed, you are a target! 174 00:11:44,320 --> 00:11:45,480 You'll be killed... 175 00:11:46,040 --> 00:11:48,680 or held for ransom and not for the first time! 176 00:11:49,120 --> 00:11:50,880 There is no one else to go. 177 00:11:52,000 --> 00:11:55,280 You must not tell Edward I am gone until I have left Winchester. 178 00:11:56,320 --> 00:11:57,600 Promise me. 179 00:12:03,240 --> 00:12:06,680 Then you must choose a place for the fyrds to assemble. 180 00:12:08,120 --> 00:12:12,720 There is a valley in Tettenhall, where lesser numbers might stand a chance. 181 00:12:13,120 --> 00:12:16,280 This is where you must force the Danes to fight. 182 00:12:16,360 --> 00:12:17,920 The fyrds will not be enough. 183 00:12:18,800 --> 00:12:20,600 I will need Edward's aid. 184 00:12:20,880 --> 00:12:23,600 When you're gone, I will speak to him. 185 00:12:25,040 --> 00:12:26,800 Your brother will not abandon you. 186 00:12:27,880 --> 00:12:30,240 Edward will be there. 187 00:13:44,720 --> 00:13:46,840 [all yelling victoriously] 188 00:13:53,440 --> 00:13:56,120 [horsemen yelling victoriously] 189 00:14:14,120 --> 00:14:19,040 - [Cnut] What do you have for me, Bjorgulf? - The head of a Saxon turd. 190 00:14:19,560 --> 00:14:22,520 So, another village burns in Mercia! 191 00:14:23,400 --> 00:14:25,520 - [Cnut roars] - [all roar] 192 00:14:25,960 --> 00:14:29,760 The smell of Saxon blood stiffens our warriors for battle! 193 00:14:30,080 --> 00:14:31,360 But I hope not your cock. 194 00:14:31,960 --> 00:14:33,600 [warriors laugh] 195 00:14:39,160 --> 00:14:40,920 [low chattering] 196 00:14:42,400 --> 00:14:44,440 [distant shouts] 197 00:14:50,720 --> 00:14:52,280 [neigh of horses in background] 198 00:15:00,000 --> 00:15:02,920 I have no choice here, but to act the part of his whore. 199 00:15:03,560 --> 00:15:06,040 He tries to dress me to make me his property. 200 00:15:06,920 --> 00:15:08,800 I swear, I detest the man. 201 00:15:08,880 --> 00:15:12,680 Come with me. I have news that will put the King in better spirits. 202 00:15:12,760 --> 00:15:15,520 [pants] 203 00:15:15,600 --> 00:15:16,600 [squawks] 204 00:15:25,600 --> 00:15:28,520 I gave you a gift. Why are you not wearing it? 205 00:15:29,480 --> 00:15:31,600 Am I not beautiful enough without it? 206 00:15:32,320 --> 00:15:33,560 On the surface. 207 00:15:34,240 --> 00:15:35,840 What do you want? 208 00:15:35,920 --> 00:15:37,080 For you, Lord King. 209 00:15:38,480 --> 00:15:39,480 Ah. 210 00:15:40,400 --> 00:15:42,760 Ripped from the hands of an ugly Dane named Ulf. 211 00:15:44,160 --> 00:15:46,720 We've taken Lindcylne. Word will spread. 212 00:15:47,040 --> 00:15:48,040 [exhales] 213 00:15:48,960 --> 00:15:50,360 And Edward will hear of it. 214 00:15:50,440 --> 00:15:53,480 He will hear that your kingdom grows greater than Wessex. 215 00:15:53,560 --> 00:15:55,440 That you have taken what Alfred never could. 216 00:15:55,880 --> 00:15:59,040 While Edward looks like a weak and timid boy. 217 00:16:00,760 --> 00:16:02,400 You have done well, Eardwulf. 218 00:16:03,400 --> 00:16:04,520 You will be rewarded. 219 00:16:04,600 --> 00:16:07,320 I only ask that I retain command of your armies, Lord King. 220 00:16:08,400 --> 00:16:11,040 And to restore my family's name. 221 00:16:11,120 --> 00:16:14,280 To lift your decree that every generation be born into disgrace. 222 00:16:15,600 --> 00:16:18,760 Take all of East Anglia and I shall consider it. 223 00:16:21,880 --> 00:16:24,080 You are generous, Lord King. 224 00:16:24,720 --> 00:16:28,760 My brother and I will withdraw to pray for your swift victory. 225 00:16:29,400 --> 00:16:30,440 You may go. 226 00:16:31,920 --> 00:16:32,920 For now. 227 00:16:52,600 --> 00:16:53,600 [Finan] Lord? 228 00:16:58,200 --> 00:17:00,840 Uhtred, the men are tired and hungry. 229 00:17:01,480 --> 00:17:03,480 There's nothing here. We must move on. 230 00:17:05,160 --> 00:17:06,560 Where shall we go? 231 00:17:08,000 --> 00:17:09,560 [Finan] Somewhere with a fire, 232 00:17:09,640 --> 00:17:12,960 an alehouse or a whorehouse that would raise the spirits, eh? 233 00:17:13,040 --> 00:17:15,599 I must go back. I must retrieve his body. 234 00:17:15,680 --> 00:17:17,119 No, Uhtred, you cannot. 235 00:17:18,119 --> 00:17:20,319 Retrieving his body means nothing now. 236 00:17:21,119 --> 00:17:22,920 His journey in this world has ended. 237 00:17:23,000 --> 00:17:25,359 He is left with thieves and traitors! 238 00:17:25,440 --> 00:17:28,240 He should lie beside Thyra where his friends can grieve. 239 00:17:35,440 --> 00:17:38,600 Instead, I led him to die among strangers. 240 00:17:47,560 --> 00:17:49,640 I've lost every family I had. 241 00:17:53,240 --> 00:17:54,840 Beocca was always there... 242 00:17:56,040 --> 00:17:57,400 the only constant. 243 00:18:01,440 --> 00:18:03,440 Without Beocca, I have no home. 244 00:18:12,280 --> 00:18:14,840 His death is on my hands. I failed him. 245 00:18:14,920 --> 00:18:15,960 No. 246 00:18:24,000 --> 00:18:25,480 Bless you, Sihtric. 247 00:18:25,560 --> 00:18:26,560 Blessings. 248 00:18:34,360 --> 00:18:35,360 Where is Uhtred? 249 00:18:36,200 --> 00:18:37,240 He walks alone. 250 00:18:38,640 --> 00:18:40,240 I fear his spirit is broken. 251 00:18:40,480 --> 00:18:44,200 The day Uhtred is broken is the day you grow hair down there, Osferth. 252 00:18:44,280 --> 00:18:45,280 It'll never come. 253 00:18:46,720 --> 00:18:48,760 Now, he lost a friend and grieves him... 254 00:18:50,120 --> 00:18:51,120 as we all do. 255 00:18:55,240 --> 00:18:57,440 He told me we must return south. 256 00:18:59,120 --> 00:19:02,040 Well, come on. We'll need horses and provisions for the journey. 257 00:19:10,080 --> 00:19:11,080 Buy what you can. 258 00:19:12,200 --> 00:19:13,960 There's a village beyond the ridge. 259 00:19:14,040 --> 00:19:15,800 Try not to spend it all on women. 260 00:19:21,320 --> 00:19:24,240 [Brida hums softly] 261 00:19:24,320 --> 00:19:26,880 [excited chattering in background] 262 00:19:38,240 --> 00:19:40,440 Frigga, tell me I’m not deceived... 263 00:19:42,280 --> 00:19:43,880 that the curse is lifted. 264 00:19:48,440 --> 00:19:50,440 [hums softly] 265 00:19:58,760 --> 00:20:00,240 He grows inside me. 266 00:20:10,480 --> 00:20:13,320 - Any word of the Saxon armies? - Not yet. 267 00:20:15,440 --> 00:20:18,840 We will burn every village in Mercia until Edward comes to fight. 268 00:20:19,960 --> 00:20:23,080 There’s a limit to the suffering the boy king can allow 269 00:20:23,160 --> 00:20:24,760 his fellow Christians to bear... 270 00:20:25,720 --> 00:20:26,960 and we will exceed it. 271 00:20:31,080 --> 00:20:34,120 - Your sons should be here to see this. - Haesten will keep them safe. 272 00:20:35,920 --> 00:20:38,280 All my children will inherit everything. 273 00:20:40,680 --> 00:20:43,880 And I will slaughter Edward and Aethelred's armies here. 274 00:20:44,680 --> 00:20:49,520 And when the kings are dead, we will sit together on Alfred's throne. 275 00:20:50,120 --> 00:20:51,880 - That is my promise to you. - Mm. 276 00:20:55,480 --> 00:20:56,640 Do it for Ragnar. 277 00:20:57,680 --> 00:20:59,120 We do this in his memory. 278 00:21:00,960 --> 00:21:02,200 For Ragnar. 279 00:21:03,400 --> 00:21:04,520 [chuckles softly] 280 00:21:08,560 --> 00:21:10,560 [murmuring in background] 281 00:21:18,480 --> 00:21:19,680 Lady Aelswith. 282 00:21:20,440 --> 00:21:21,800 Lord Aethelhelm. 283 00:21:32,880 --> 00:21:38,120 You have heard? Cnut burns villages from Tofeceaster to Fagranford. 284 00:21:38,640 --> 00:21:42,760 He defiles our holy places and slaughters our priests. 285 00:21:43,960 --> 00:21:47,960 Because I wait for the right moment, it does not mean I do not care. 286 00:21:49,960 --> 00:21:52,080 - Edward, I must talk... - [clears throat] Lady. 287 00:21:56,040 --> 00:21:57,040 Yes. 288 00:21:57,640 --> 00:22:00,800 [Aethelhelm] My daughter called at the nunnery today. 289 00:22:02,120 --> 00:22:07,680 You said the Lady Aethelflaed had withdrawn there for reflection? 290 00:22:08,480 --> 00:22:09,480 She had. 291 00:22:12,120 --> 00:22:13,320 Then she misled you. 292 00:22:14,760 --> 00:22:15,760 She’s not there. 293 00:22:17,880 --> 00:22:20,080 Concerned for your sister... 294 00:22:20,560 --> 00:22:24,600 I asked Steapa to make further inquiries. 295 00:22:26,280 --> 00:22:28,680 The Lady was seen leaving Winchester. 296 00:22:29,440 --> 00:22:30,440 [exhales] 297 00:22:35,840 --> 00:22:37,080 Where is Aethelflaed? 298 00:22:40,720 --> 00:22:41,720 Mother! 299 00:22:43,240 --> 00:22:45,800 Where has she gone? 300 00:22:49,680 --> 00:22:51,040 She has gone to Mercia. 301 00:22:51,560 --> 00:22:52,560 [plate clatters] 302 00:22:58,720 --> 00:22:59,920 This cannot be true. 303 00:23:00,920 --> 00:23:04,120 I am sorry, Edward, but what was I to do? 304 00:23:04,400 --> 00:23:05,800 I am of Mercia. 305 00:23:05,880 --> 00:23:08,000 And by marriage, so is Aethelflaed. 306 00:23:08,480 --> 00:23:10,360 We could not leave the people to die. 307 00:23:10,440 --> 00:23:11,440 She defied me... 308 00:23:12,000 --> 00:23:14,000 and you defy me. 309 00:23:14,600 --> 00:23:19,080 I only wish to counsel you to follow the Christian path, as I did your father. 310 00:23:19,160 --> 00:23:21,320 You think I do not fear my God? 311 00:23:21,400 --> 00:23:23,840 I know you have true faith. 312 00:23:24,480 --> 00:23:27,040 But the burden of kingship is heavy. 313 00:23:27,960 --> 00:23:30,600 I have experience, Edward. I can share it. 314 00:23:30,680 --> 00:23:35,080 I have given instructions that we will fight Cnut on our terms, 315 00:23:35,160 --> 00:23:38,080 when we are prepared and have the best chance of victory! 316 00:23:38,160 --> 00:23:42,000 Now Aethelflaed has walked directly into Cnut's trap! 317 00:23:42,480 --> 00:23:47,600 She puts the men of Wessex and all the Christian kingdoms at risk! 318 00:23:48,440 --> 00:23:49,760 I demand you call her back. 319 00:23:50,320 --> 00:23:53,040 You will show loyalty to your king. 320 00:23:53,760 --> 00:23:58,400 I cannot swear loyalty to a plan that is misguided! 321 00:23:59,240 --> 00:24:02,400 Aethelflaed will summon the Mercian fyrds to Tettenhall. 322 00:24:02,920 --> 00:24:05,040 You must join her. 323 00:24:35,640 --> 00:24:37,240 [horse neighs in background] 324 00:24:39,720 --> 00:24:42,880 Lord, forgive my sins for they are all very grave. 325 00:24:43,680 --> 00:24:49,280 Whoever fears you, Lord God, knows that is your will and you'll show that man just... 326 00:24:49,360 --> 00:24:51,200 [Uhtred] Stop this nonsense! 327 00:24:52,560 --> 00:24:54,280 I pray for Father Beocca. 328 00:24:55,240 --> 00:24:57,880 Please allow the soul of Father Beocca to rise to heaven... 329 00:24:57,960 --> 00:24:58,960 Get up! 330 00:25:00,120 --> 00:25:04,040 You think he needs your words, hm? Do you think I need them? 331 00:25:04,120 --> 00:25:07,280 I know you blame me for his death. [pants] 332 00:25:08,160 --> 00:25:10,720 I am told your God gives mercy. 333 00:25:12,240 --> 00:25:13,240 Where is he? 334 00:25:14,200 --> 00:25:15,200 Where is he? 335 00:25:17,800 --> 00:25:18,960 I’ve never seen him. 336 00:25:21,000 --> 00:25:22,760 It is not my God that you hate... 337 00:25:24,200 --> 00:25:26,000 but the fact that I am not you. 338 00:25:51,320 --> 00:25:52,680 [Finan] Are you all right? 339 00:25:52,760 --> 00:25:56,200 He does not want me! You know, I will return to the church. 340 00:25:56,600 --> 00:25:58,960 And that's what you want, is it? To run away? 341 00:25:59,360 --> 00:26:01,160 I remind him of his defeat... 342 00:26:02,680 --> 00:26:04,480 and of Father Beocca's sacrifice. 343 00:26:04,560 --> 00:26:06,120 Oh! The blindness of youth. 344 00:26:06,200 --> 00:26:08,400 Uhtred is a warrior and a father. 345 00:26:08,480 --> 00:26:11,440 It was his job to save you and he could not. That’s what eats at him. 346 00:26:11,520 --> 00:26:14,680 As a warrior perhaps, but not as a father. 347 00:26:16,120 --> 00:26:18,760 - He has never been a father. - Because he was absent? 348 00:26:19,200 --> 00:26:21,280 Do you know how many battles he's fought? 349 00:26:21,360 --> 00:26:23,800 How many times he’s sworn oaths and risked his life 350 00:26:23,880 --> 00:26:27,480 for your Christian kings at the cost of his own hopes and comfort? 351 00:26:27,560 --> 00:26:31,960 I met your father as a slave, when we had... nothing. 352 00:26:32,440 --> 00:26:37,840 Now, you look at what you lack, not what he has given to others. 353 00:26:38,960 --> 00:26:42,560 He fights for Bebbanburg, not for himself, but for you... 354 00:26:43,560 --> 00:26:45,760 to give you the legacy he never had. 355 00:26:46,760 --> 00:26:47,920 [exhales] 356 00:26:49,840 --> 00:26:50,840 I swear... 357 00:26:51,560 --> 00:26:53,760 he is a great man... 358 00:26:54,440 --> 00:26:57,080 and his blood runs in your veins. 359 00:26:59,920 --> 00:27:01,680 You should be proud to follow him. 360 00:27:19,200 --> 00:27:21,280 [chattering in background] 361 00:27:21,360 --> 00:27:24,640 The men can no longer go on wandering in the wilderness like this. 362 00:27:24,720 --> 00:27:25,840 They will need silver. 363 00:27:25,920 --> 00:27:28,480 There’ll be opportunity to earn it. We’re warriors. 364 00:27:28,560 --> 00:27:30,040 There's always battles to fight. 365 00:27:30,280 --> 00:27:34,480 To fight, men need a lord who can lead them into battle without fear. 366 00:27:37,040 --> 00:27:38,040 I’m tired. 367 00:27:38,680 --> 00:27:40,240 My reputation is waning. 368 00:27:40,960 --> 00:27:42,320 These men depend on you. 369 00:27:43,280 --> 00:27:44,360 [sighs] 370 00:27:48,880 --> 00:27:52,040 I know what you do, Finan. I know what you say to them. 371 00:27:53,240 --> 00:27:54,840 I’m finished with battles. 372 00:27:57,480 --> 00:28:00,920 I thought that my destiny was to return to my home. 373 00:28:01,000 --> 00:28:03,200 [breathes heavily] 374 00:28:03,280 --> 00:28:04,280 I have not. 375 00:28:05,080 --> 00:28:06,400 I have lost my lands. 376 00:28:07,560 --> 00:28:08,720 I've lost my name. 377 00:28:10,120 --> 00:28:13,000 I can no longer call myself Uhtred of Bebbanburg. 378 00:28:13,840 --> 00:28:15,680 [breathes heavily] 379 00:28:16,680 --> 00:28:17,680 I am nothing. 380 00:28:23,840 --> 00:28:27,000 If men want to leave me, you should let them go. 381 00:28:28,640 --> 00:28:30,200 I can no longer be their lord. 382 00:28:49,880 --> 00:28:51,120 [tapping] 383 00:28:56,480 --> 00:28:57,880 Is there word of Aethelflaed? 384 00:28:59,240 --> 00:29:00,240 No. 385 00:29:04,240 --> 00:29:05,480 She forces my hand. 386 00:29:08,440 --> 00:29:11,000 This is not the vision of England that I swore to protect. 387 00:29:11,560 --> 00:29:14,720 Yet, these events could work to your advantage... 388 00:29:15,800 --> 00:29:17,680 and serve your father's vision. 389 00:29:18,320 --> 00:29:24,480 Let the Lord of Mercia return to defend his wife and lands. 390 00:29:25,560 --> 00:29:30,120 They say Aethelred has 400 men in East Anglia, no match for Cnut's. 391 00:29:32,280 --> 00:29:37,520 So, the battle will remove the problem of King Aethelred. 392 00:29:39,760 --> 00:29:41,480 Once Aethelred is gone... 393 00:29:42,360 --> 00:29:44,120 you will defeat Cnut... 394 00:29:45,480 --> 00:29:47,080 and unite the kingdoms. 395 00:29:47,920 --> 00:29:52,760 Edward will fulfill Alfred's dream. 396 00:29:54,640 --> 00:29:57,200 By sacrificing Mercia? 397 00:29:58,960 --> 00:30:00,000 And my sister? 398 00:30:00,960 --> 00:30:07,280 Your father knew that uniting the kingdoms could not come without a cost. 399 00:30:09,440 --> 00:30:10,920 And your sister... 400 00:30:13,040 --> 00:30:15,000 has chosen her own fate. 401 00:30:16,600 --> 00:30:19,280 [breathes heavily] 402 00:30:20,840 --> 00:30:22,840 [birdsong and rumble of wind] 403 00:30:32,760 --> 00:30:33,760 [sighs softly] 404 00:31:44,840 --> 00:31:48,960 [Finan] Beocca would not want you to starve or stay destroyed by grief. 405 00:31:57,160 --> 00:31:58,960 He held me on the ramparts, 406 00:31:59,040 --> 00:32:02,440 when Earl Ragnar rode to Bebbanburg with the head of my brother. 407 00:32:06,040 --> 00:32:08,400 When my father named me Uhtred in his stead 408 00:32:08,480 --> 00:32:10,680 and told me to die for Bebbanburg... 409 00:32:11,680 --> 00:32:13,120 [breathes heavily] 410 00:32:13,200 --> 00:32:14,960 Beocca was at my side. 411 00:32:16,440 --> 00:32:19,000 He put me into the water to baptize me. 412 00:32:20,400 --> 00:32:23,120 He held me underneath it for so long I nearly drowned 413 00:32:23,200 --> 00:32:24,840 while he prayed to his God. 414 00:32:26,960 --> 00:32:28,160 [sighs] 415 00:32:30,160 --> 00:32:31,960 He saved my life as a boy... 416 00:32:32,880 --> 00:32:34,040 and as a man... 417 00:32:35,080 --> 00:32:36,120 many times. 418 00:32:39,880 --> 00:32:41,200 He was like a father. 419 00:32:42,080 --> 00:32:43,440 [Uhtred exhales slowly] 420 00:32:57,160 --> 00:33:00,080 [sobs] 421 00:33:02,640 --> 00:33:04,080 [Finan] Hey, it's all right. 422 00:33:04,160 --> 00:33:08,280 He'll have no grave... no place blessed by his god. 423 00:33:08,880 --> 00:33:10,480 He is with God now. 424 00:33:11,560 --> 00:33:14,720 And with your sister. He is at... peace. 425 00:33:18,000 --> 00:33:20,200 Hm? I'm sure he’d be touched how you mourn for him 426 00:33:20,280 --> 00:33:23,240 while we're stuck in the middle of nowhere. But if he were here now, 427 00:33:23,320 --> 00:33:25,240 he would tell you this is not the end. 428 00:33:27,200 --> 00:33:29,400 - We will gather more men. - [Uhtred exhales] 429 00:33:29,480 --> 00:33:32,760 We will return with an army and batter down the gates. 430 00:33:32,840 --> 00:33:34,200 [inhales sharply] 431 00:33:34,800 --> 00:33:35,800 [softly] Yeah. 432 00:33:39,080 --> 00:33:41,560 [sobs softly and exhales] 433 00:33:47,800 --> 00:33:49,560 [chatter of men in background] 434 00:33:58,480 --> 00:33:59,800 What brings you here? 435 00:34:00,080 --> 00:34:02,640 I ride from Wessex with a message from King Edward. 436 00:34:03,120 --> 00:34:04,240 You may tell it to me. 437 00:34:04,760 --> 00:34:07,960 I have instructions to deliver it to Lord Aethelred and him only. 438 00:34:08,440 --> 00:34:09,800 I command the King's Guard. 439 00:34:11,280 --> 00:34:14,560 No doubt you’ve heard stories about the King, about his delicate temperament. 440 00:34:14,639 --> 00:34:18,760 I'm telling you he does not wish to be disturbed, so, if you want to test it... 441 00:34:20,920 --> 00:34:22,920 Cnut's armies have attacked Mercia. 442 00:34:23,239 --> 00:34:24,719 The Lord's estate has fallen. 443 00:34:26,080 --> 00:34:27,560 The heart of Mercia is gone. 444 00:34:29,400 --> 00:34:30,400 [exhales] 445 00:34:40,639 --> 00:34:42,080 They’ve taken everything? 446 00:34:49,080 --> 00:34:50,120 [grunts] 447 00:34:52,120 --> 00:34:54,560 [groans] 448 00:34:58,360 --> 00:34:59,360 [messenger groans] 449 00:35:06,880 --> 00:35:07,880 [Finan whistles] 450 00:35:08,360 --> 00:35:09,360 Danes. 451 00:35:10,480 --> 00:35:13,400 - [Uhtred] It is Haesten. - [Sihtric] Where is he going? 452 00:35:14,160 --> 00:35:16,800 He’s with his kinfolk. He'll not want to fight. 453 00:35:17,720 --> 00:35:19,080 [Haesten] Uhtred Ragnarson! 454 00:35:19,680 --> 00:35:23,240 [chuckles] I thought I could smell something rotten on the air! 455 00:35:23,320 --> 00:35:26,760 We should kill him now, Lord, while we have the chance. 456 00:35:26,840 --> 00:35:30,280 I've had enough of fighting Danes, even weasels like Haesten. 457 00:35:30,360 --> 00:35:32,840 Uhtred and his pretty boys... 458 00:35:33,360 --> 00:35:36,200 looking so sad and far from home. 459 00:35:36,760 --> 00:35:37,760 Why? 460 00:35:38,160 --> 00:35:41,720 It's none of your concern. Let us pass and I will not cut off your head. 461 00:35:41,800 --> 00:35:46,560 [chuckles] I suppose, once more, you ride out to save the Lady Aethelflaed. 462 00:35:50,800 --> 00:35:53,000 Continue if you like, Uhtred. 463 00:35:53,880 --> 00:35:57,120 It seems fate has brought us together again. 464 00:35:58,160 --> 00:36:02,400 Your men look like ragged dogs in need of meat and we have plenty. 465 00:36:02,960 --> 00:36:04,720 We camp here tonight. 466 00:36:06,360 --> 00:36:07,360 Join us. 467 00:36:13,720 --> 00:36:15,720 [excited chattering in background] 468 00:36:17,840 --> 00:36:18,840 [sighs] 469 00:36:21,720 --> 00:36:24,720 Haesten's men say Cnut and Brida have attacked Mercia. 470 00:36:26,080 --> 00:36:27,880 I knew they did not sail for Irland. 471 00:36:27,960 --> 00:36:30,960 [Finan exhales] Edward and Aethelred will need us now. 472 00:36:31,040 --> 00:36:32,400 I owe them nothing. 473 00:36:34,200 --> 00:36:35,360 And Aethelflaed? 474 00:36:38,560 --> 00:36:40,360 It is true, I fear for her. 475 00:36:40,440 --> 00:36:41,440 [Haesten] Uhtred. 476 00:36:44,240 --> 00:36:45,240 Join me. 477 00:36:47,760 --> 00:36:49,000 [whistles and clicks tongue] 478 00:37:02,360 --> 00:37:05,320 There was a rumor you had gone north to regain your lands. 479 00:37:05,800 --> 00:37:07,800 Are you here with your tail between your legs? 480 00:37:08,280 --> 00:37:12,240 Your men say the Danes have gone to war, yet you are here, playing nursemaid. 481 00:37:13,960 --> 00:37:16,360 What happened, Haesten? Have they cut off your balls? 482 00:37:16,920 --> 00:37:20,160 [chuckles] What can I say? I’m a family man. 483 00:37:22,480 --> 00:37:24,080 I do not see your fat wife. 484 00:37:25,760 --> 00:37:26,760 She died. 485 00:37:26,840 --> 00:37:28,200 - Oh, did she? - Mm. 486 00:37:30,680 --> 00:37:31,680 [chuckles] 487 00:37:33,120 --> 00:37:37,960 As you know, I once had the desire to claim Mercia and Wessex for my own. 488 00:37:38,960 --> 00:37:40,960 But that did not go well for me. 489 00:37:41,040 --> 00:37:45,160 And now, like you, Uhtred, I only want a woman to hump 490 00:37:45,240 --> 00:37:47,040 and a piece of land to call my own. 491 00:37:48,320 --> 00:37:51,880 I had both, in Skade and Beamfleot... 492 00:37:52,640 --> 00:37:54,400 until you took them away from me. 493 00:38:00,320 --> 00:38:01,720 How is Aethelflaed? 494 00:38:02,200 --> 00:38:05,640 In my experience, the bitch has never known when to lie down. 495 00:38:06,320 --> 00:38:09,080 No doubt she'll be riding into battle with Cnut... 496 00:38:09,680 --> 00:38:12,520 with her silly husband and her pretty brother. 497 00:38:13,480 --> 00:38:16,640 And you have always been there to save her, Uhtred. 498 00:38:17,360 --> 00:38:18,600 But not now. 499 00:38:19,600 --> 00:38:21,080 She does not need me. 500 00:38:21,520 --> 00:38:22,760 Mm. 501 00:38:22,840 --> 00:38:24,200 That’s not what I heard. 502 00:38:28,560 --> 00:38:29,600 How is she? 503 00:38:31,320 --> 00:38:32,320 To bed? 504 00:38:33,440 --> 00:38:36,720 I imagine she squeals, like a big fat pig. 505 00:38:38,720 --> 00:38:39,880 [Finan] Stop it! 506 00:38:40,880 --> 00:38:42,120 [Haesten grunts] 507 00:38:42,200 --> 00:38:43,280 [cackles] 508 00:38:43,680 --> 00:38:44,680 [grunts and groans] 509 00:38:46,200 --> 00:38:47,400 [pants and groans] 510 00:38:47,480 --> 00:38:50,640 Come on, Uhtred! We were having a nice dinner. 511 00:38:51,200 --> 00:38:52,600 [Haesten gasps for breath] 512 00:38:52,680 --> 00:38:54,080 [groans] 513 00:38:56,040 --> 00:38:57,280 [gasps for breath] 514 00:38:57,360 --> 00:39:00,360 [chuckles] 515 00:39:00,440 --> 00:39:02,000 [grunts] 516 00:39:03,320 --> 00:39:07,800 [grunts] Of course, I would slit her throat after she’d been ridden! 517 00:39:10,040 --> 00:39:13,840 [pants] Wait, Uhtred. She’s too well used to fight over. 518 00:39:13,920 --> 00:39:15,280 [Uhtred] Now I will kill you! 519 00:39:16,200 --> 00:39:17,840 [swords clang] 520 00:39:18,760 --> 00:39:19,760 [grunts] 521 00:39:20,280 --> 00:39:21,520 [both grunt] 522 00:39:24,640 --> 00:39:28,240 Wait, wait, wait! There is something I can give you. 523 00:39:28,920 --> 00:39:31,480 The name of the man that killed Ragnar... 524 00:39:32,360 --> 00:39:33,360 Huh? 525 00:39:33,800 --> 00:39:35,280 - Aethelwold! - No. 526 00:39:36,040 --> 00:39:37,640 [Haesten grunts] 527 00:39:37,960 --> 00:39:41,120 He held the dagger, but another whispered poison into his ear. 528 00:39:41,520 --> 00:39:43,600 [grunting and yelling] 529 00:39:43,680 --> 00:39:45,480 [both grunt] 530 00:39:46,720 --> 00:39:48,760 [groans] 531 00:39:49,840 --> 00:39:50,840 [groans] 532 00:39:52,120 --> 00:39:56,160 Let me live... and I'll tell you who gave the command. [breathes heavily] 533 00:39:58,960 --> 00:39:59,960 [groans] 534 00:40:00,560 --> 00:40:01,560 [gags] 535 00:40:02,320 --> 00:40:03,520 Speak. 536 00:40:03,600 --> 00:40:05,400 [breathes heavily] 537 00:40:05,480 --> 00:40:06,480 Cnut. 538 00:40:08,440 --> 00:40:11,080 He wanted to lead the Danes... [breathes heavily] 539 00:40:11,160 --> 00:40:13,720 and he wanted Ragnar's woman who used to be yours. 540 00:40:14,400 --> 00:40:17,760 He told Aethelwold that Ragnar would kill him. 541 00:40:17,840 --> 00:40:21,080 He guided the blade... [inhales] 542 00:40:21,160 --> 00:40:22,560 into Ragnar's heart. 543 00:40:23,040 --> 00:40:25,080 [breathes heavily] 544 00:40:30,600 --> 00:40:32,080 These are Cnut's sons... 545 00:40:34,320 --> 00:40:35,160 hm? 546 00:40:35,240 --> 00:40:37,040 [breathes heavily] 547 00:40:39,960 --> 00:40:40,960 You can go. 548 00:40:44,840 --> 00:40:46,880 You will leave Cnut's bastards behind. 549 00:40:46,960 --> 00:40:49,840 [Haesten chuckles] I’m tired of the red-headed runts. 550 00:40:49,920 --> 00:40:51,560 [inhales] You can take them. 551 00:40:55,880 --> 00:40:56,880 [grunts] 552 00:41:04,800 --> 00:41:07,560 - Of course Cnut will hear of this. - I said go! 553 00:41:08,000 --> 00:41:09,640 [men shout in background] 554 00:41:13,200 --> 00:41:14,200 Finan! 555 00:41:14,560 --> 00:41:16,000 - [Finan] Lord. - Tie them up! 556 00:41:22,560 --> 00:41:24,600 - [Esgar] Let go! - Come on. 557 00:41:24,680 --> 00:41:25,960 [groans] Jesus! 558 00:41:26,040 --> 00:41:27,840 [grunts] 559 00:41:27,920 --> 00:41:30,560 No, no, no! Where are you going? Where are you going? 560 00:41:30,640 --> 00:41:32,120 [boys grunt] 561 00:41:34,080 --> 00:41:35,240 Cnut’s sons? 562 00:41:37,080 --> 00:41:39,440 I thought you did not want to be a part of this war. 563 00:41:56,920 --> 00:41:59,920 [grunts and pants] 564 00:42:02,840 --> 00:42:03,840 [Eadith] Brother? 565 00:42:05,320 --> 00:42:06,920 - What have you done? - [pants] 566 00:42:07,000 --> 00:42:08,400 I had to or all is lost. 567 00:42:09,000 --> 00:42:12,800 The rider came from Wessex. Edward sends word to Aethelred. 568 00:42:13,480 --> 00:42:15,840 [pants] Cnut did not sail to Irland. 569 00:42:16,320 --> 00:42:18,640 The Danes have sacked Aegelesburg and taken Mercia. 570 00:42:19,760 --> 00:42:20,760 Then you were tricked. 571 00:42:20,800 --> 00:42:23,240 Yes, the Dane Haesten gave me false information. 572 00:42:24,000 --> 00:42:26,640 And Aethelred left Mercia undefended upon my advice. 573 00:42:26,720 --> 00:42:29,120 You see now why he cannot receive this message. 574 00:42:29,200 --> 00:42:31,560 But if Aethelred loses Mercia, then we lose our position! 575 00:42:31,640 --> 00:42:33,120 You think I do not see that? 576 00:42:33,200 --> 00:42:35,480 Do you think I can bear to return to nothing? 577 00:42:35,560 --> 00:42:37,160 [both breathe heavily] 578 00:42:37,240 --> 00:42:39,800 But there is benefit in delaying our return. 579 00:42:40,240 --> 00:42:43,560 If the Lady Aethelflaed throws herself into the path of the Danes, 580 00:42:43,640 --> 00:42:46,000 it will leave a path open for you. 581 00:42:46,080 --> 00:42:48,480 I've no need of a husband who used to be king! 582 00:42:51,320 --> 00:42:55,280 You must tell Aethelred the truth and persuade him to defend his kingdom. 583 00:42:55,840 --> 00:42:58,600 If I tell him the truth, he will kill me. [pants] 584 00:43:02,840 --> 00:43:04,880 I will do all I can to soften the blow. 585 00:43:06,280 --> 00:43:08,640 [pants] 586 00:43:13,560 --> 00:43:14,600 [sighs] 587 00:44:03,920 --> 00:44:05,840 [tinkle of bell] 588 00:44:23,280 --> 00:44:24,280 Leave us. 589 00:44:34,320 --> 00:44:36,080 Be careful, lady. 590 00:44:39,880 --> 00:44:41,080 Like you... 591 00:44:43,480 --> 00:44:45,240 I'm tired of caution. 592 00:45:16,480 --> 00:45:19,040 [Eadith grunts and gasps] 593 00:45:19,760 --> 00:45:21,200 [Edward gasps] 594 00:45:21,640 --> 00:45:23,640 [pants and moans] 595 00:45:30,440 --> 00:45:31,680 [grunts and gasps] 596 00:45:35,800 --> 00:45:37,880 [chattering in background] 597 00:45:43,080 --> 00:45:44,640 What will you do with the boys? 598 00:45:45,080 --> 00:45:47,720 [Uhtred] We will take them to Aethelflaed in Mercia. 599 00:45:53,440 --> 00:45:56,000 I remember watching you ride out from Winchester... 600 00:45:56,920 --> 00:45:59,280 before you fought at the battle of Fearnham. 601 00:46:01,320 --> 00:46:02,320 I remember. 602 00:46:04,960 --> 00:46:06,160 Your mother was there. 603 00:46:12,000 --> 00:46:13,800 It was the last time I saw her. 604 00:46:25,040 --> 00:46:26,200 I still see her... 605 00:46:30,000 --> 00:46:31,160 in my dreams. 606 00:46:32,560 --> 00:46:33,560 Gisela. 607 00:46:38,320 --> 00:46:40,440 But then I wake and she's gone again. 608 00:46:41,600 --> 00:46:43,400 [inhales and exhales] 609 00:46:43,960 --> 00:46:45,360 I feel her loss also... 610 00:46:47,240 --> 00:46:48,240 every day. 611 00:46:59,680 --> 00:47:01,560 That day I asked her why you left us. 612 00:47:02,400 --> 00:47:05,320 And she said you fought, because you believed in a cause... 613 00:47:06,200 --> 00:47:08,640 not for God, or the gods... 614 00:47:09,120 --> 00:47:11,080 or for Saxons, or for Danes. 615 00:47:13,240 --> 00:47:15,440 But to keep safe the people that you love. 616 00:47:16,280 --> 00:47:20,400 She said that is why you will always have the strength to stand up when others fall 617 00:47:20,480 --> 00:47:23,200 and to go on when those around you say it is hopeless. 618 00:47:24,320 --> 00:47:25,880 It is why these men love you... 619 00:47:26,880 --> 00:47:29,000 and will follow you wherever you go. 620 00:47:34,360 --> 00:47:35,360 As will I. 621 00:48:36,960 --> 00:48:38,960 Creoda. 622 00:48:39,040 --> 00:48:40,400 Lady Aethelflaed. 623 00:48:40,480 --> 00:48:41,800 How many remain here? 624 00:48:42,720 --> 00:48:43,840 Where is the king? 625 00:48:46,880 --> 00:48:48,240 We will find you food. 626 00:48:51,160 --> 00:48:53,280 Search for survivors and bring them here. 627 00:48:53,600 --> 00:48:56,160 We should not delay here. The Danes could return. 628 00:48:57,920 --> 00:48:58,920 I know. 629 00:49:01,800 --> 00:49:03,840 I have summoned the Mercian fyrds. 630 00:49:04,560 --> 00:49:06,160 They are marching to Tettenhall. 631 00:49:06,840 --> 00:49:09,040 Cnut will pay for this bloodshed. 632 00:49:13,000 --> 00:49:15,360 My husband valued loyalty. 633 00:49:15,960 --> 00:49:16,960 I have been loyal. 634 00:49:17,400 --> 00:49:20,560 - At least as far as I can remember. - But he was also practical. 635 00:49:21,280 --> 00:49:24,160 If he saw a person make the wrong decision... 636 00:49:25,480 --> 00:49:27,440 he took action to correct it. 637 00:49:31,560 --> 00:49:34,360 Edward's rule in Wessex is vulnerable... 638 00:49:34,960 --> 00:49:38,200 and Mercia has been left undefended by its king. 639 00:49:38,560 --> 00:49:40,680 Wessex needs our protection... 640 00:49:41,160 --> 00:49:43,960 and the support of all our Christian allies. 641 00:49:44,400 --> 00:49:48,880 You will take a message to the Welsh king, Hywel. 642 00:49:50,400 --> 00:49:53,960 Lady, you are Edward's kin. If I disobey him, 643 00:49:54,040 --> 00:49:57,840 - he will string me up in the marketplace! - I know what I ask. 644 00:49:59,160 --> 00:50:02,600 But you have sworn an oath to God, Father. 645 00:50:03,480 --> 00:50:07,880 What use is your mortal life if you disobey your conscience 646 00:50:07,960 --> 00:50:09,840 for fear of man's vengeance? 647 00:50:10,640 --> 00:50:13,800 You and I must protect the faith, Father Pyrlig. 648 00:50:13,880 --> 00:50:17,600 Aethelflaed is expecting an army. 649 00:50:19,000 --> 00:50:20,280 We must deliver one. 650 00:50:26,360 --> 00:50:27,440 [Father Pyrlig sighs] 651 00:50:35,320 --> 00:50:38,040 So, the Lady Aethelflaed has returned to Mercia. 652 00:50:38,680 --> 00:50:40,000 Do you think she's alone? 653 00:50:40,840 --> 00:50:43,680 If she is, the rest of the Saxons will not be far behind. 654 00:50:51,240 --> 00:50:53,240 Take her and they are in our power. 655 00:50:55,320 --> 00:50:57,880 You will find Aethelflaed and you will bring her to me. 656 00:50:59,120 --> 00:51:00,880 [all laugh] 657 00:51:09,080 --> 00:51:10,480 [guard] Horsemen! 658 00:51:10,800 --> 00:51:12,800 - Wake the Lady Aethelflaed now. - Lord. 659 00:51:24,840 --> 00:51:25,840 Uhtred! 660 00:51:27,000 --> 00:51:28,320 What are you doing here? 661 00:51:28,400 --> 00:51:30,440 You two, get those boys off the horses. 662 00:51:30,920 --> 00:51:32,320 Why are you not at Bebbanburg? 663 00:51:33,960 --> 00:51:35,200 What happened? 664 00:51:37,400 --> 00:51:39,000 - Where are the guards? - [sighs] 665 00:51:39,560 --> 00:51:42,480 You see all we have. Uhtred, who are those boys? 666 00:51:43,240 --> 00:51:45,120 You should not be here without a guard. 667 00:51:45,200 --> 00:51:47,600 Where should I be? Decorating Edward's palace? 668 00:51:48,000 --> 00:51:49,760 My place is in Mercia! 669 00:51:50,240 --> 00:51:51,280 [breathes heavily] 670 00:51:51,360 --> 00:51:52,720 What have you done, Uhtred? 671 00:51:54,840 --> 00:51:56,400 They are Cnut's heirs. 672 00:51:57,800 --> 00:52:00,160 Then Cnut will hear of this and he will come for you. 673 00:52:01,240 --> 00:52:04,360 So, you must get the boys to your armies. Where are they? 674 00:52:04,680 --> 00:52:07,240 Aethelred is in East Anglia with his men. [exhales] 675 00:52:07,840 --> 00:52:09,880 I have ordered the Mercian fyrd to Tettenhall, 676 00:52:09,960 --> 00:52:14,440 and I believe Edward will meet us there, then we will summon Cnut to fight. 677 00:52:14,720 --> 00:52:16,760 So, you've put yourself in danger. 678 00:52:18,440 --> 00:52:22,240 I do not know if Aethelred is coming and I had to force Edward's hand. 679 00:52:23,120 --> 00:52:24,120 [sighs] 680 00:52:26,560 --> 00:52:29,440 You should not be here undefended. Finan. 681 00:52:29,920 --> 00:52:31,480 - Lord. - We leave at first light. 682 00:52:31,560 --> 00:52:34,720 Aldhelm, prepare the survivors. 683 00:52:34,800 --> 00:52:36,600 We march to Tettenhall at dawn. 684 00:52:36,680 --> 00:52:38,640 Every man must be put to watch. 685 00:52:39,440 --> 00:52:40,480 [Aldhelm] Positions. 686 00:52:41,920 --> 00:52:43,960 - [sighs] - [Aldhelm] Every man to the ramparts! 687 00:52:44,040 --> 00:52:46,040 [excited chattering in background] 688 00:52:46,120 --> 00:52:48,120 Uhtred, what happened at Bebbanburg? 689 00:53:03,320 --> 00:53:04,320 [Uhtred sniffles] 690 00:53:18,840 --> 00:53:20,840 [clatter of armor and horses neigh] 51072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.