Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,720 --> 00:01:25,883
Henry, I need you to calm down.
2
00:01:26,040 --> 00:01:28,088
We're trying to help.
3
00:01:37,440 --> 00:01:39,283
No--!
4
00:02:01,120 --> 00:02:04,647
Drink some of that.
Both of you.
5
00:02:11,600 --> 00:02:14,524
Some council meeting, huh?
6
00:02:14,680 --> 00:02:16,808
We're two members short.
7
00:02:16,960 --> 00:02:20,521
I think we should make some
new rules before they get back.
8
00:02:20,680 --> 00:02:24,162
I hereby declare we have
spaghetti Tuesdays
9
00:02:24,320 --> 00:02:26,288
every Wednesday.
10
00:02:29,360 --> 00:02:32,170
First we have to find
some spaghetti.
11
00:02:41,240 --> 00:02:43,049
You okay to take over?
12
00:02:47,680 --> 00:02:51,048
Every five to six seconds, squeeze.
13
00:02:51,200 --> 00:02:53,487
You start feeling lightheaded,
14
00:02:53,640 --> 00:02:56,689
grab somebody else to take over.
15
00:02:57,800 --> 00:03:00,007
We'll take it in shifts.
16
00:03:01,640 --> 00:03:03,529
You want to help me
go on my rounds?
17
00:03:03,680 --> 00:03:05,921
Yeah.
18
00:03:06,120 --> 00:03:07,884
Sure.
19
00:03:14,480 --> 00:03:16,926
How long will that keep him alive?
20
00:03:19,880 --> 00:03:22,884
Just as long
as we're willing to do it.
21
00:03:24,040 --> 00:03:26,407
As long as it takes.
22
00:04:00,640 --> 00:04:03,166
No. Not here.
23
00:04:15,040 --> 00:04:17,042
Help me get him on this.
24
00:04:17,200 --> 00:04:20,602
Okay, but in a couple
of hours when Henry's dead--
25
00:04:20,760 --> 00:04:22,842
- Glenn.
- How are we gonna get his body
26
00:04:23,000 --> 00:04:25,606
down the stairs,
across the cell block
27
00:04:25,760 --> 00:04:27,444
and through those doors
without anyone noticing?
28
00:04:27,600 --> 00:04:31,366
If that happens-- if--
you're gonna help me.
29
00:04:32,600 --> 00:04:34,443
And what if I'm gone?
30
00:04:34,600 --> 00:04:37,444
Shut up and help me
get him on this.
31
00:04:46,360 --> 00:04:48,249
What are you doing?
32
00:04:50,640 --> 00:04:54,361
We're taking Mr. Jacobson
to a quieter place.
33
00:04:57,960 --> 00:05:01,851
Go get my copy of "Tom Sawyer"
from my room.
34
00:05:02,000 --> 00:05:04,401
I want you to read it by tonight.
35
00:05:04,560 --> 00:05:06,881
- We all got jobs to do.
36
00:05:07,040 --> 00:05:09,566
- That one's yours.
- I won't finish it.
37
00:05:12,320 --> 00:05:14,004
Why?
38
00:05:14,160 --> 00:05:15,650
It's gonna get too dark.
39
00:05:15,800 --> 00:05:20,128
Well, give it your best try.
40
00:05:20,280 --> 00:05:22,726
And drink some tea.
41
00:05:38,240 --> 00:05:40,811
You haven't had to do this yet,
have you?
42
00:05:42,840 --> 00:05:46,083
There was one late last night.
43
00:05:46,280 --> 00:05:48,203
Sasha did it.
44
00:05:48,360 --> 00:05:51,489
People don't need to see it.
45
00:05:51,640 --> 00:05:53,642
I don't want them to.
46
00:06:56,120 --> 00:06:59,203
Where's Glenn?
He said he would meet me.
47
00:06:59,360 --> 00:07:02,409
He's resting.
48
00:07:02,560 --> 00:07:03,891
Is he okay?
49
00:07:04,040 --> 00:07:07,408
He was helping me
and he got tired, that's all.
50
00:07:07,560 --> 00:07:09,927
- If you need help, I can help you.
- I don't.
51
00:07:10,080 --> 00:07:12,651
I was just keeping him occupied.
52
00:07:12,800 --> 00:07:14,882
Keeping his mind
on helping people.
53
00:07:15,080 --> 00:07:16,809
I can come in there
and help you.
54
00:07:16,960 --> 00:07:18,291
No, you don't need to.
55
00:07:18,440 --> 00:07:20,442
- You can rest--
- No!
56
00:07:34,920 --> 00:07:36,968
How's Bethy?
57
00:07:37,960 --> 00:07:40,281
She's okay.
58
00:07:40,480 --> 00:07:42,528
Daddy, you look so tired.
59
00:07:42,680 --> 00:07:45,490
I am.
60
00:07:45,640 --> 00:07:47,130
But I'm fine.
61
00:07:47,320 --> 00:07:49,971
They could return any minute now.
62
00:07:51,320 --> 00:07:53,721
It's hard in here.
63
00:07:53,880 --> 00:07:56,281
But we're holding it together.
64
00:07:57,320 --> 00:07:59,482
We're gonna make it.
65
00:08:04,640 --> 00:08:06,768
Don't you believe that?
66
00:08:08,800 --> 00:08:11,485
Of course.
67
00:08:11,640 --> 00:08:14,962
Just hold it together a little longer.
68
00:08:16,520 --> 00:08:17,885
Please?
69
00:08:20,280 --> 00:08:22,521
I love you, honey.
70
00:08:24,520 --> 00:08:27,251
I love you, too.
71
00:08:45,640 --> 00:08:48,041
Thank you for stopping her.
72
00:08:48,200 --> 00:08:51,443
We need someone out there
taking care of things.
73
00:08:53,240 --> 00:08:58,160
If she saw me,
couldn't keep her out.
74
00:08:58,320 --> 00:09:00,721
I know you didn't want to lie to her.
75
00:09:00,880 --> 00:09:02,086
I wasn't lying.
76
00:09:02,240 --> 00:09:03,730
Look at you.
You're resting.
77
00:09:05,320 --> 00:09:07,448
I'm almost done down here.
78
00:09:07,600 --> 00:09:10,251
Why don't you go lie down?
79
00:09:50,800 --> 00:09:53,963
Carl, Judith, are they okay?
80
00:09:54,120 --> 00:09:55,451
Yeah. Where's Carol?
81
00:09:55,600 --> 00:09:58,285
Glenn, Hershel, Sasha?
82
00:09:58,440 --> 00:10:00,761
Yeah, it's bad, but they're fighting it.
Daryl's not back yet.
83
00:10:00,920 --> 00:10:03,730
Rick.
Rick, where's Carol?
84
00:10:10,120 --> 00:10:12,327
It was her.
85
00:10:12,480 --> 00:10:15,131
She killed Karen and David.
86
00:10:19,160 --> 00:10:21,970
She was trying to stop it
from spreading.
87
00:10:22,120 --> 00:10:24,691
Tyreese is gonna
be back here soon,
88
00:10:24,840 --> 00:10:26,444
so I didn't think she should be here.
89
00:10:27,960 --> 00:10:31,089
And I couldn't have her here.
90
00:10:31,240 --> 00:10:34,084
She has a car, supplies,
91
00:10:34,240 --> 00:10:35,969
she'll figure it out.
92
00:10:36,120 --> 00:10:39,090
I'll tell your dad.
Don't tell anyone else yet.
93
00:10:39,280 --> 00:10:41,408
Okay.
94
00:10:46,320 --> 00:10:48,721
Would you have brought her back?
95
00:10:50,560 --> 00:10:53,723
- She said she did it?
- Yeah.
96
00:10:57,680 --> 00:11:00,968
Then you were right
to send her away.
97
00:11:01,120 --> 00:11:02,326
I don't know if I could have.
98
00:11:02,480 --> 00:11:04,926
You could have, Maggie.
99
00:11:05,080 --> 00:11:07,162
You've done harder things.
100
00:11:07,320 --> 00:11:10,847
Don't doubt yourself.
We don't get to anymore.
101
00:11:12,760 --> 00:11:15,001
Rick, the cluster's getting bigger
than the one that took the fence down.
102
00:11:15,160 --> 00:11:18,164
- We need to do something.
- We will.
103
00:11:19,760 --> 00:11:21,842
Carl?
104
00:11:23,360 --> 00:11:25,010
Carl.
105
00:11:26,520 --> 00:11:28,602
Carl?
106
00:11:28,760 --> 00:11:30,489
You okay?
107
00:11:30,640 --> 00:11:32,847
I was gonna ask you that.
108
00:11:33,040 --> 00:11:35,122
- We're fine.
- No one's sick?
109
00:11:35,280 --> 00:11:36,645
You didn't have to do anything?
110
00:11:36,840 --> 00:11:39,605
Haven't had to use my gun, Dad.
111
00:11:39,800 --> 00:11:41,882
And Judith?
112
00:11:42,040 --> 00:11:43,485
She's with Beth.
113
00:11:43,680 --> 00:11:45,205
Good.
114
00:11:45,360 --> 00:11:48,045
Found some food on the run.
115
00:11:48,200 --> 00:11:50,362
There's a bunch
of fruit leather in there.
116
00:11:50,560 --> 00:11:52,562
Have everybody brush
their teeth after.
117
00:11:54,400 --> 00:11:57,404
- Can we come out soon?
- Not just yet.
118
00:11:57,560 --> 00:12:01,042
Dad, I was around you
when you were in the middle of it.
119
00:12:01,240 --> 00:12:04,483
And I was around Patrick.
120
00:12:04,640 --> 00:12:07,211
I didn't get it.
I can help you.
121
00:12:07,360 --> 00:12:10,728
Thanks, but I need you to stay here.
122
00:12:10,880 --> 00:12:12,882
I will.
123
00:12:13,080 --> 00:12:17,722
But, Dad, you can't keep me from it.
124
00:12:18,720 --> 00:12:21,929
From what?
125
00:12:22,080 --> 00:12:23,923
From what always happens.
126
00:12:25,680 --> 00:12:29,366
Yeah. Maybe.
127
00:12:29,560 --> 00:12:31,847
But I think it's my job to try.
128
00:12:47,760 --> 00:12:49,250
Thank you.
129
00:12:51,360 --> 00:12:53,124
No problem.
130
00:13:06,520 --> 00:13:08,648
Let's have a look at you.
131
00:13:16,600 --> 00:13:19,046
Doctors make the worst patients.
132
00:13:20,040 --> 00:13:23,328
Not everyone gets to live.
133
00:13:25,640 --> 00:13:28,246
End stage
134
00:13:28,400 --> 00:13:30,607
is a point that no one
comes back from
135
00:13:30,760 --> 00:13:33,650
or they--
or they can't.
136
00:13:34,640 --> 00:13:37,325
That's where I am.
137
00:13:37,480 --> 00:13:41,644
No, you need to focus on
the ones that can make it.
138
00:13:43,000 --> 00:13:45,571
I made some more IVs.
139
00:13:47,160 --> 00:13:49,845
If you're not ready to lose one,
140
00:13:50,000 --> 00:13:51,286
you're gonna lose them all.
141
00:13:51,440 --> 00:13:53,283
It's like turning off a light--
142
00:13:53,440 --> 00:13:55,920
it'll happen one after the other.
143
00:13:56,920 --> 00:13:58,649
And they don't just die.
144
00:13:58,800 --> 00:14:01,007
We can hold on.
145
00:14:02,520 --> 00:14:06,366
Caleb.
146
00:14:06,520 --> 00:14:09,091
After what happened
in the other cell block,
147
00:14:09,280 --> 00:14:12,011
when I came in here,
I brought these.
148
00:14:12,200 --> 00:14:15,204
Get back in bed now.
We're not that bad off.
149
00:14:18,360 --> 00:14:22,681
When we are, it'll be too late.
150
00:14:22,880 --> 00:14:25,121
You don't understand.
151
00:14:25,280 --> 00:14:27,806
You have a chance.
152
00:14:27,960 --> 00:14:29,485
This is it after this.
153
00:14:29,680 --> 00:14:31,728
I'm not giving up on anyone.
154
00:14:31,880 --> 00:14:33,962
Not yet.
155
00:14:34,120 --> 00:14:37,567
Just make sure everyone's
doors are shut.
156
00:14:41,120 --> 00:14:42,963
Caleb...
157
00:14:44,640 --> 00:14:46,722
Just make sure!
158
00:14:52,160 --> 00:14:54,811
Caleb, you've got
to let me look at you.
159
00:14:58,240 --> 00:15:00,607
Okay, Hershel.
160
00:15:00,760 --> 00:15:03,206
Have a look.
161
00:15:10,520 --> 00:15:12,329
Drink the tea I left you.
162
00:15:12,480 --> 00:15:15,324
Gonna be back to check
on you in an hour.
163
00:15:58,480 --> 00:16:03,567
Everyone, get back
in your cells.
164
00:16:08,200 --> 00:16:11,522
Go on, get back in your cells.
165
00:16:17,600 --> 00:16:18,886
Let's get him on this.
166
00:16:45,000 --> 00:16:46,889
Go rest.
167
00:16:47,040 --> 00:16:49,042
Can you make it to your cell?
168
00:17:44,080 --> 00:17:46,401
Hershel.
169
00:17:52,920 --> 00:17:55,446
Third one we've lost.
170
00:17:55,600 --> 00:17:58,001
We're burning them
behind the blocks.
171
00:17:58,160 --> 00:18:00,640
Burning them.
172
00:18:02,120 --> 00:18:04,361
That's what it's come to.
173
00:18:06,520 --> 00:18:08,807
Are you okay?
174
00:18:10,320 --> 00:18:13,244
I talked to him yesterday
about Steinbeck.
175
00:18:13,440 --> 00:18:15,761
He told me a quote.
176
00:18:15,920 --> 00:18:22,048
"A sad soul can kill
quicker than a germ."
177
00:18:23,840 --> 00:18:27,765
That's exactly why I didn't want
them all to see what happens.
178
00:18:29,200 --> 00:18:32,090
I know they know,
179
00:18:32,240 --> 00:18:35,562
but I didn't want them
to see it right now.
180
00:18:36,560 --> 00:18:39,325
They're seeing you, Hershel.
181
00:18:41,440 --> 00:18:45,365
They see you keep going.
182
00:18:45,560 --> 00:18:48,723
Even after all the choices
keep getting taken away.
183
00:18:56,200 --> 00:18:59,329
When we get past this thing...
184
00:19:00,560 --> 00:19:03,325
it's not gonna be like
how it was, is it?
185
00:19:03,480 --> 00:19:05,960
No.
186
00:19:09,600 --> 00:19:13,002
Was that denial?
187
00:19:13,160 --> 00:19:15,083
Not seeing things for how they were?
188
00:19:15,240 --> 00:19:16,844
No.
189
00:19:17,000 --> 00:19:19,082
You just caught a break.
190
00:19:19,240 --> 00:19:22,767
You needed some time.
You got some.
191
00:19:22,920 --> 00:19:24,843
You got lucky.
192
00:19:25,000 --> 00:19:27,241
We all did.
193
00:19:27,400 --> 00:19:30,802
I still think there's a plan.
194
00:19:32,000 --> 00:19:34,207
I still believe there's a reason.
195
00:19:36,840 --> 00:19:39,320
You think it's all a test?
196
00:19:40,800 --> 00:19:43,326
Life was always a test, Rick.
197
00:19:49,040 --> 00:19:51,486
I need to talk to you about Carol.
198
00:20:33,240 --> 00:20:35,163
Come on.
199
00:20:35,320 --> 00:20:37,482
Come on, Sasha.
200
00:20:39,520 --> 00:20:41,409
You know how to fight.
201
00:20:42,800 --> 00:20:44,928
Just hold on.
202
00:20:49,000 --> 00:20:52,527
Just hold on.
Don't give up on me, now.
203
00:21:11,080 --> 00:21:12,809
I just talked to your dad.
204
00:21:13,000 --> 00:21:16,368
He looks good,
all things considered.
205
00:21:17,760 --> 00:21:20,366
If Carl were sick,
would you be up there with him?
206
00:21:21,680 --> 00:21:24,286
If I thought I could help.
207
00:21:24,440 --> 00:21:26,249
You don't think I can help?
208
00:21:32,760 --> 00:21:34,205
Damn.
209
00:21:39,440 --> 00:21:41,249
I'm just glad you're out here with me.
210
00:21:55,080 --> 00:21:57,003
Welcome back.
211
00:21:59,440 --> 00:22:01,408
I passed out?
212
00:22:01,560 --> 00:22:05,451
You were dehydrated.
Being a hero takes a lot out of you.
213
00:22:06,600 --> 00:22:08,682
You should know.
214
00:22:11,400 --> 00:22:14,688
I thought you were an idiot
to come in here.
215
00:22:14,840 --> 00:22:19,687
I mean, I was sure you were just gonna
be a dead foolish man.
216
00:22:19,840 --> 00:22:22,446
I can't tell
if that's a compliment.
217
00:22:22,600 --> 00:22:25,001
I don't know what I'm saying.
218
00:22:25,160 --> 00:22:28,323
I must have hit my head.
219
00:22:33,840 --> 00:22:38,842
I don't believe
in magic or luck.
220
00:22:40,880 --> 00:22:45,886
I do the math and
I don't gamble.
221
00:22:47,960 --> 00:22:50,884
But I don't know
if I'd be here right now
222
00:22:51,040 --> 00:22:53,725
if you weren't
so damn stupid.
223
00:22:53,880 --> 00:22:56,042
You know what?
224
00:22:56,200 --> 00:22:59,124
I'm gonna take that
as a compliment.
225
00:23:42,680 --> 00:23:44,603
Hersh--
226
00:23:44,760 --> 00:23:48,003
Hershel--
227
00:24:00,760 --> 00:24:03,331
I'll check on you in a little while.
228
00:24:07,440 --> 00:24:08,965
How is he?
229
00:24:09,120 --> 00:24:10,690
He's sleeping.
230
00:24:10,880 --> 00:24:13,360
You should get
some rest yourself.
231
00:24:13,520 --> 00:24:17,286
I don't want to leave him
in case he wakes up.
232
00:24:20,440 --> 00:24:22,727
- Want me to take a look at him?
- No.
233
00:24:24,120 --> 00:24:25,645
Just let him sleep.
234
00:24:31,440 --> 00:24:34,011
Hershel!
235
00:24:34,200 --> 00:24:35,804
Hershel!
236
00:24:42,840 --> 00:24:45,684
Everyone stay in your cells.
237
00:24:50,240 --> 00:24:51,810
No.
238
00:25:04,920 --> 00:25:06,729
Go.
239
00:25:06,880 --> 00:25:09,042
The fence is more important.
We need to keep it standing.
240
00:25:09,200 --> 00:25:11,362
I got this.
241
00:25:13,240 --> 00:25:16,528
- You can't do this alone.
- I know. Go.
242
00:25:34,800 --> 00:25:36,723
Just follow me, Henry.
243
00:25:36,880 --> 00:25:39,850
Down here, away from Glenn.
Come on.
244
00:25:41,560 --> 00:25:43,449
Come on, Henry.
Here we go. This way.
245
00:25:56,800 --> 00:26:00,441
Come on, boy.
Come on, Henry.
246
00:26:00,600 --> 00:26:03,171
Just a little more.
247
00:26:03,320 --> 00:26:04,845
Keep coming.
248
00:26:05,040 --> 00:26:07,088
Come on, boy.
Let's go. Come on.
249
00:26:14,080 --> 00:26:15,969
Carl?
250
00:26:20,120 --> 00:26:21,849
Carl...?
251
00:26:22,840 --> 00:26:24,842
Carl.
252
00:26:25,000 --> 00:26:26,650
I heard gunshots.
253
00:26:26,800 --> 00:26:28,609
I need your help.
254
00:26:31,600 --> 00:26:34,080
Come on. Down here, Henry.
255
00:26:34,280 --> 00:26:36,282
Keep following me.
Come here.
256
00:26:36,440 --> 00:26:39,284
A little further.
257
00:26:39,440 --> 00:26:41,488
Henry, come on--
258
00:26:54,440 --> 00:26:56,568
- You okay?
- I called him nice.
259
00:26:56,760 --> 00:26:59,411
He didn't scratch Glenn.
I thought maybe he listens.
260
00:26:59,560 --> 00:27:02,006
- Lizzie, where is Glenn?
- His cell.
261
00:27:06,600 --> 00:27:08,045
Dad!
262
00:27:08,200 --> 00:27:10,646
Dad! Open the door!
263
00:27:22,560 --> 00:27:24,722
Get back in there.
264
00:27:26,040 --> 00:27:28,520
You two stay put in here.
265
00:27:38,000 --> 00:27:41,049
Hold on, Glenn.
Hold on.
266
00:27:46,120 --> 00:27:47,690
Hershel!
267
00:27:58,040 --> 00:27:59,963
Caleb.
Caleb, we need the gun.
268
00:28:14,120 --> 00:28:16,691
Think they're okay?
269
00:28:16,880 --> 00:28:18,882
If things were going bad,
we would have heard more shots.
270
00:28:19,040 --> 00:28:20,644
Maggie would have gotten us.
271
00:28:20,840 --> 00:28:22,569
We have to do this.
272
00:28:22,760 --> 00:28:24,569
Let's do it.
273
00:28:26,440 --> 00:28:29,569
- I got it.
- Let me help.
274
00:28:34,720 --> 00:28:36,802
All right, set it down.
All right.
275
00:28:48,440 --> 00:28:50,568
Run!
276
00:28:58,720 --> 00:29:01,564
Dad, come on!
Come on!
277
00:29:27,800 --> 00:29:29,723
Dad, what do we do?
278
00:29:29,880 --> 00:29:32,281
Maybe I could back the bus up
against the fence.
279
00:29:32,440 --> 00:29:34,044
Will it hold?
280
00:29:40,640 --> 00:29:42,483
Come on.
281
00:30:00,680 --> 00:30:02,842
Pockets.
282
00:30:04,320 --> 00:30:05,685
Here.
283
00:30:05,840 --> 00:30:07,126
- Got it?
- Yep.
284
00:30:18,360 --> 00:30:19,771
- All right, listen to me.
- All right.
285
00:30:19,960 --> 00:30:22,725
Magazine goes in here.
Release is here.
286
00:30:22,920 --> 00:30:24,524
Make sure it latches.
287
00:30:26,080 --> 00:30:27,969
Pull back the operating rod
288
00:30:28,120 --> 00:30:29,804
and rounds feed up.
289
00:30:29,960 --> 00:30:32,725
Keep squeezing the trigger
for rapid fire, okay?
290
00:30:32,880 --> 00:30:34,882
You shoot or you run.
291
00:30:35,040 --> 00:30:37,168
Don't let 'em get close, okay?
292
00:31:16,080 --> 00:31:18,924
_
293
00:31:34,960 --> 00:31:37,042
Back off!
294
00:32:32,800 --> 00:32:34,529
Hold on, Glenn.
295
00:32:34,720 --> 00:32:38,008
We have something.
296
00:32:38,160 --> 00:32:39,844
We still have it.
297
00:32:46,680 --> 00:32:48,409
Son of a bitch.
298
00:32:56,640 --> 00:32:58,324
Daddy!
299
00:33:05,360 --> 00:33:08,682
No! You could hit the bag.
We need it for Glenn.
300
00:33:20,400 --> 00:33:24,121
- Where is he?
- He's up here. Cell 100.
301
00:33:30,640 --> 00:33:32,608
He's turning blue!
302
00:33:32,760 --> 00:33:35,411
Clear his airway.
I'm on the way.
303
00:33:39,440 --> 00:33:41,488
- Dad.
- Roll him on his back.
304
00:33:45,240 --> 00:33:48,562
Dad.
305
00:33:48,720 --> 00:33:51,849
Hold his arms down.
306
00:33:58,160 --> 00:33:59,366
Come on, son.
307
00:33:59,520 --> 00:34:01,284
Come on.
You know how this works.
308
00:34:01,440 --> 00:34:02,441
Easy.
309
00:34:04,360 --> 00:34:06,362
Just relax.
310
00:34:08,720 --> 00:34:11,087
Stay with us.
311
00:34:13,320 --> 00:34:18,726
Stay with us... stay with us.
312
00:34:26,760 --> 00:34:28,762
You're gonna be okay.
313
00:34:28,960 --> 00:34:31,406
We're gonna be okay.
314
00:34:38,560 --> 00:34:40,722
I didn't want you in here.
315
00:34:42,680 --> 00:34:44,808
I know.
316
00:34:44,960 --> 00:34:47,406
I had to.
317
00:34:49,120 --> 00:34:50,531
Just like you.
318
00:34:56,840 --> 00:34:58,968
Daddy.
319
00:35:09,520 --> 00:35:11,682
I told you to stay put.
320
00:35:15,440 --> 00:35:17,010
Is it over?
321
00:35:19,520 --> 00:35:21,568
I hope so, honey.
322
00:36:19,120 --> 00:36:23,531
Dad... everything's
gonna be okay.
323
00:36:47,680 --> 00:36:50,604
- Sasha? How's Sasha?
- I don't know. I'm sorry.
324
00:36:50,760 --> 00:36:52,125
Get in there. We got this.
325
00:37:47,360 --> 00:37:49,601
Dad...?
326
00:37:50,960 --> 00:37:52,883
They're back now.
Go rest.
327
00:39:53,640 --> 00:39:55,563
Need some help with that?
328
00:39:55,720 --> 00:39:59,008
No. Do your thing.
329
00:40:09,160 --> 00:40:10,889
He'! '
330
00:40:11,040 --> 00:40:13,088
You didn't wake me up.
331
00:40:13,240 --> 00:40:15,527
I thought I'd let you sleep in.
332
00:40:15,720 --> 00:40:18,371
- I should help.
- Good.
333
00:40:18,560 --> 00:40:20,085
I've got to go talk to Daryl.
334
00:40:20,240 --> 00:40:22,766
Right now?
335
00:40:22,920 --> 00:40:24,729
No.
336
00:40:24,880 --> 00:40:26,928
Soon.Soon.
337
00:40:37,520 --> 00:40:40,285
- How's Glenn doing?
- He made it through the night.
338
00:40:40,440 --> 00:40:41,805
He's breathing on his own now.
339
00:40:42,000 --> 00:40:44,241
Maggie and Bob are with him.
340
00:40:44,400 --> 00:40:47,210
He seems stable enough
for me to get some air.
341
00:40:47,360 --> 00:40:50,250
- He's a tough son of a bitch.
- He is.
342
00:40:50,400 --> 00:40:53,006
You're a tough
son of a bitch.
343
00:40:53,160 --> 00:40:56,243
- I am.
- How about Carol?
344
00:40:56,400 --> 00:40:58,289
She up in A block with Lizzie?
345
00:40:58,440 --> 00:41:01,125
No. Talk to Rick about her.
346
00:41:01,280 --> 00:41:04,489
She's okay, just talk to him.
347
00:41:13,600 --> 00:41:15,329
You heading out?
348
00:41:15,480 --> 00:41:16,766
You want to come?
349
00:41:17,760 --> 00:41:19,649
Hell, yeah.
350
00:41:20,760 --> 00:41:59,649
MovieFull-HD.com
by PertamaX22884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.