All language subtitles for The Walking Dead Season 4 2013 MovieFull-HD BLURAY 720P 57 E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,720 --> 00:01:11,882 You found them like this? 2 00:01:16,360 --> 00:01:19,284 I came to see Karen... 3 00:01:20,960 --> 00:01:23,122 ...and I saw the blood on the floor. 4 00:01:25,800 --> 00:01:28,087 Then I smelled them. 5 00:01:30,560 --> 00:01:32,528 Somebody dragged them out here 6 00:01:32,680 --> 00:01:35,923 and set them on fire. 7 00:01:36,080 --> 00:01:39,163 They killed them and set them on fire! 8 00:01:43,120 --> 00:01:44,929 You're a cop. 9 00:01:45,120 --> 00:01:46,804 You find out who did this and you bring 'em to me. 10 00:01:47,000 --> 00:01:49,002 You understand? You bring 'em to me. 11 00:01:49,160 --> 00:01:51,481 We'll find out who-- 12 00:01:51,640 --> 00:01:54,371 - I need to say it again? - No. No. 13 00:01:54,520 --> 00:01:57,444 I know what you're feeling. I've been there. 14 00:01:57,600 --> 00:02:00,206 You saw me there. It's dangerous. 15 00:02:00,360 --> 00:02:01,646 - Karen didn't deserve this. - No. 16 00:02:01,800 --> 00:02:03,643 David didn't deserve it. 17 00:02:03,800 --> 00:02:05,848 - Nobody does. - All right, man, let's-- 18 00:02:06,000 --> 00:02:08,731 Man, I ain't going nowhere till I find out who did this! 19 00:02:14,080 --> 00:02:17,004 We're on the same side, man. 20 00:02:17,160 --> 00:02:18,810 Hey, look, 21 00:02:18,960 --> 00:02:21,406 I know what you're going through. 22 00:02:23,280 --> 00:02:25,601 We've all lost someone. 23 00:02:25,760 --> 00:02:27,489 We know what you're going through right now, 24 00:02:27,640 --> 00:02:29,768 but you've got to calm down. 25 00:02:29,960 --> 00:02:31,769 You need to step the hell back! 26 00:02:34,000 --> 00:02:35,843 She wouldn't want you being like this. 27 00:02:36,000 --> 00:02:38,970 Stop! Stop! 28 00:02:39,960 --> 00:02:41,450 Stop! 29 00:02:44,160 --> 00:02:46,208 That's enough. 30 00:02:46,360 --> 00:02:47,850 That's enough. 31 00:02:54,480 --> 00:02:55,481 Rick. 32 00:02:57,800 --> 00:02:59,325 - Stop. - Let go of me! 33 00:02:59,480 --> 00:03:01,642 - No. No. - Let go of me! 34 00:03:01,800 --> 00:03:03,325 No. 35 00:03:54,320 --> 00:03:57,005 This is gonna be sprained at least a week. 36 00:04:00,880 --> 00:04:04,521 Good news, none of these cuts need stitches. 37 00:04:06,360 --> 00:04:09,921 I wouldn't plan on much typing the next few days. 38 00:04:11,200 --> 00:04:13,202 You okay? 39 00:04:14,880 --> 00:04:17,042 It hurts. 40 00:04:17,200 --> 00:04:20,283 I wasn't talking about the hand. 41 00:04:21,880 --> 00:04:25,043 We just went through something terrible. 42 00:04:25,240 --> 00:04:28,005 Everything we've been working so hard to keep out, 43 00:04:28,200 --> 00:04:31,409 it found its way in. 44 00:04:33,200 --> 00:04:35,043 No. 45 00:04:35,200 --> 00:04:37,567 It's always there. 46 00:04:40,800 --> 00:04:43,246 Council meeting tomorrow morning. 47 00:04:43,400 --> 00:04:46,244 Thought you should know. 48 00:04:47,760 --> 00:04:50,127 We just lost 12 of our own. 49 00:04:50,280 --> 00:04:53,124 Two more we killed in cold blood. 50 00:04:53,280 --> 00:04:55,647 We could be facing an outbreak. 51 00:04:55,800 --> 00:04:58,201 I think I've done enough damage for one day. 52 00:05:00,400 --> 00:05:02,607 I've fallen off the wagon before. 53 00:05:02,760 --> 00:05:06,082 - That's what this is? - Pretty close. 54 00:05:06,280 --> 00:05:09,682 When it happened, I didn't stand around feeling bad about it. 55 00:05:09,840 --> 00:05:11,729 I got back up. 56 00:05:11,880 --> 00:05:13,530 I had responsibilities. 57 00:05:13,680 --> 00:05:16,286 People to keep safe. 58 00:05:36,680 --> 00:05:38,808 Let's get you cleaned up, man. 59 00:05:38,960 --> 00:05:42,089 You might even need a couple stitches. 60 00:05:42,240 --> 00:05:45,483 Not until they're in the ground. 61 00:05:45,640 --> 00:05:47,768 You should at least let Hershel or Dr. S. take a look at you, 62 00:05:47,920 --> 00:05:49,081 make sure nothing's broken. 63 00:05:51,800 --> 00:05:54,485 When they're in the ground. 64 00:06:11,200 --> 00:06:13,043 I'm gonna be okay, though, right? 65 00:06:14,800 --> 00:06:17,485 I mean, Karen and David, they were already sick. 66 00:06:17,640 --> 00:06:19,881 So if we were gonna get it, we'd have had it by now. 67 00:06:20,040 --> 00:06:22,168 It doesn't happen on a timeline. 68 00:06:22,360 --> 00:06:25,125 It's different with everyone. 69 00:06:27,000 --> 00:06:28,684 But we could be okay. 70 00:06:28,840 --> 00:06:30,842 Yeah, we could be. 71 00:06:31,000 --> 00:06:33,810 Everything could be okay. 72 00:06:36,240 --> 00:06:38,481 If it's walkers, if it's people, 73 00:06:38,640 --> 00:06:41,166 we can do something. We can fight. 74 00:06:41,320 --> 00:06:44,483 But with this, I'm just digging graves. 75 00:06:59,000 --> 00:07:02,049 Got to see Dr. S. 76 00:07:03,560 --> 00:07:05,528 I'm gonna be okay. 77 00:07:28,920 --> 00:07:31,241 Dr. S...? 78 00:07:55,440 --> 00:07:58,523 Dr. 8.? 79 00:08:05,560 --> 00:08:07,403 We have to tell them. 80 00:08:10,800 --> 00:08:13,406 It's starting. 81 00:08:17,280 --> 00:08:18,964 It's spread. 82 00:08:19,120 --> 00:08:22,283 Everyone who survived the attack in cell block D. 83 00:08:22,480 --> 00:08:25,643 Sasha, Caleb, and now others. 84 00:08:25,800 --> 00:08:27,484 Oh, Jesus. 85 00:08:27,640 --> 00:08:29,165 So what do we do? 86 00:08:29,360 --> 00:08:32,523 First things first. Cell block A is isolation. 87 00:08:32,680 --> 00:08:36,002 We keep the sick people there like we tried with Karen and David. 88 00:08:36,200 --> 00:08:37,201 What the hell we gonna do about that? 89 00:08:37,360 --> 00:08:38,771 Ask Rick to look into it. 90 00:08:38,920 --> 00:08:40,809 Try to make a timeline-- who was where when. 91 00:08:40,960 --> 00:08:43,167 But what are we gonna do to stop this? 92 00:08:43,320 --> 00:08:44,845 There is no stopping it. 93 00:08:45,040 --> 00:08:47,691 You get it, you have to go through it. 94 00:08:47,880 --> 00:08:50,360 - But it just kills you? - The illness doesn't. 95 00:08:50,520 --> 00:08:53,171 The symptoms do. We need antibiotics. 96 00:08:53,320 --> 00:08:55,971 We've been through every pharmacy nearby. 97 00:08:56,120 --> 00:08:57,485 And then some. 98 00:08:57,680 --> 00:09:00,365 That veterinary college at West Peachtree Tech, 99 00:09:00,560 --> 00:09:04,167 that's one place people may not have thought to raid for medication. 100 00:09:04,320 --> 00:09:07,051 The drugs for animals there are the same we need. 101 00:09:07,200 --> 00:09:08,884 That's 50 miles. 102 00:09:09,040 --> 00:09:10,530 Too big a risk before. 103 00:09:10,680 --> 00:09:12,205 Ain't now. I'm gonna take a group out. 104 00:09:12,400 --> 00:09:14,050 Best not waste any more time. 105 00:09:14,240 --> 00:09:15,241 I'm In. 106 00:09:15,400 --> 00:09:17,402 You haven't been exposed. 107 00:09:17,560 --> 00:09:19,324 Daryl has. You get in a car with him... 108 00:09:19,480 --> 00:09:21,130 He's already given me fleas. 109 00:09:21,280 --> 00:09:23,521 I can lead the way. 110 00:09:23,680 --> 00:09:25,125 I know where everything's kept. 111 00:09:27,080 --> 00:09:30,971 When we're out there, it's always the same. 112 00:09:31,120 --> 00:09:32,804 Sooner or later we run. 113 00:09:34,280 --> 00:09:36,487 I can draw you a map. 114 00:09:36,680 --> 00:09:39,843 There are other precautions I feel we should take. 115 00:09:40,000 --> 00:09:41,490 Like what? 116 00:09:41,680 --> 00:09:45,651 There's no telling how long it'll be before Daryl and his group return. 117 00:09:45,800 --> 00:09:48,610 Wouldn't it make sense for us to separate the most vulnerable? 118 00:09:48,760 --> 00:09:50,728 We can use the administration building. 119 00:09:50,880 --> 00:09:52,450 Separate office, separate room. 120 00:09:52,600 --> 00:09:55,524 Who is the most vulnerable? 121 00:09:55,680 --> 00:09:57,921 The very young- 122 00:09:59,640 --> 00:10:01,369 What about the old? 123 00:10:08,920 --> 00:10:10,524 Give me another go at it. 124 00:10:10,680 --> 00:10:12,284 The whole line's mudded up. 125 00:10:12,440 --> 00:10:13,965 The end is dragging the bottom again. 126 00:10:14,120 --> 00:10:16,407 We'll have to go out there and clear it. 127 00:10:16,560 --> 00:10:18,881 Set the bird, go out through the tombs, 128 00:10:19,040 --> 00:10:20,724 swing around through the forest route. 129 00:10:20,880 --> 00:10:24,327 We got enough for now. That's tomorrow's problem. 130 00:10:24,480 --> 00:10:27,962 Rick, five more people have come down with it since Sasha went in. 131 00:10:28,120 --> 00:10:29,804 There's not a lot of us left. 132 00:10:29,960 --> 00:10:32,122 What if you get sick? What if I do? 133 00:10:32,280 --> 00:10:34,487 What if we get in trouble out there and don't come back? 134 00:10:34,640 --> 00:10:36,688 Let's get this up to the people who need it. 135 00:10:36,840 --> 00:10:39,081 Let's get what we have to get done first. 136 00:10:41,600 --> 00:10:44,171 Is Carl pretty pissed about going into quarantine? 137 00:10:44,320 --> 00:10:45,890 Of course. 138 00:10:46,080 --> 00:10:48,651 But it's better to be safe. 139 00:10:51,200 --> 00:10:53,601 Always better to be safe. 140 00:10:54,760 --> 00:10:56,762 You should talk to him. 141 00:10:56,920 --> 00:10:59,400 We should both pay our respects. 142 00:11:00,720 --> 00:11:02,768 I'll take this up first. Meet you. 143 00:11:28,160 --> 00:11:31,004 I'm sorry about what happened. 144 00:11:32,600 --> 00:11:34,921 What I did to you. 145 00:11:36,600 --> 00:11:38,204 Everything. 146 00:11:38,360 --> 00:11:40,806 It's on both of us. 147 00:11:43,080 --> 00:11:45,606 You got to find who did this. 148 00:11:45,760 --> 00:11:48,161 I didn't know David much. 149 00:11:48,320 --> 00:11:50,846 Did you? 150 00:11:51,960 --> 00:11:54,725 Did anyone have a problem with him or Karen? 151 00:11:54,880 --> 00:11:57,724 No. No way. 152 00:11:57,880 --> 00:11:59,609 I was with her all the time, every day. 153 00:11:59,760 --> 00:12:02,809 She got along with everybody. Same with David. 154 00:12:04,400 --> 00:12:06,801 They were the only two who were sick. 155 00:12:09,200 --> 00:12:12,329 The person who did it might have trying to stop this thing from spreading. 156 00:12:12,480 --> 00:12:14,721 They didn't. 157 00:12:20,200 --> 00:12:23,124 Now Sasha has it. 158 00:12:26,240 --> 00:12:28,641 Look, whoever it was who did this, 159 00:12:28,800 --> 00:12:31,326 they're not going anywhere. We'll find them. 160 00:12:31,520 --> 00:12:33,363 Today? Right now? 161 00:12:33,560 --> 00:12:35,528 Because I'm not feeling the urgency. 162 00:12:35,680 --> 00:12:38,047 All I see you doing is pumping water. 163 00:12:39,440 --> 00:12:43,729 In fact, what I'm picking up is murder is okay in this place now. 164 00:12:43,880 --> 00:12:46,008 No, it is not. 165 00:12:46,200 --> 00:12:47,884 But we have to save lives first. 166 00:12:48,040 --> 00:12:50,008 We have to keep this place going. 167 00:12:50,200 --> 00:12:52,089 You worry about that. 168 00:12:52,240 --> 00:12:54,402 I'll worry about what's right. 169 00:13:26,600 --> 00:13:28,090 It's for your own good. 170 00:13:28,280 --> 00:13:29,770 I'm fine. 171 00:13:29,920 --> 00:13:31,649 I don't want to be locked away with a bunch of kids. 172 00:13:31,800 --> 00:13:35,361 I need you in there keeping an eye on Judith and everybody else. 173 00:13:35,520 --> 00:13:37,682 Making sure they're safe. 174 00:13:42,880 --> 00:13:45,770 If anybody gets sick, you let me know. 175 00:13:45,920 --> 00:13:49,003 What if they've already turned when I find them? 176 00:13:54,200 --> 00:13:58,125 You don't fire unless you absolutely need to. 177 00:13:58,280 --> 00:14:01,841 But you know I might need to, right? 178 00:14:15,440 --> 00:14:18,046 It's gonna be okay. 179 00:14:18,200 --> 00:14:21,124 It's gonna be okay. 180 00:14:22,120 --> 00:14:23,610 - Glenn? - Don't. 181 00:14:23,800 --> 00:14:26,451 - Don't-- don't come in. - What is it? 182 00:14:31,160 --> 00:14:33,811 I have it. 183 00:14:54,520 --> 00:14:56,522 Son of a bitch is about a quart low. 184 00:14:56,680 --> 00:14:58,682 You still keep it in the bottom of tower three? 185 00:14:58,840 --> 00:15:01,446 - Yeah. - I'll go get one. 186 00:15:02,560 --> 00:15:03,891 He'! ' 187 00:15:04,040 --> 00:15:06,122 I'm glad you're here. 188 00:15:06,280 --> 00:15:08,442 Where else would I be? 189 00:15:08,600 --> 00:15:10,887 Running off. 190 00:15:14,440 --> 00:15:17,125 You know I'm not running off. 191 00:15:25,080 --> 00:15:28,004 So it's just gonna be me and you like in the old days? 192 00:15:29,520 --> 00:15:31,648 Yeah, and Bob. 193 00:15:31,800 --> 00:15:34,167 Still, feels like we could use another person. 194 00:15:34,320 --> 00:15:36,687 - Who else isn't sick? - We don't ask Rick. 195 00:15:36,840 --> 00:15:39,525 He wants to stay here with Carl and Little Ass-Kicker. 196 00:15:39,680 --> 00:15:42,126 Keep them safe. 197 00:15:42,280 --> 00:15:45,011 Plus there's plenty of stuff he could do here. 198 00:15:45,160 --> 00:15:47,288 So who else we got? 199 00:15:55,720 --> 00:15:57,449 Oh, there you are. 200 00:15:57,640 --> 00:16:00,041 Took me damn near forever to find you. 201 00:16:01,040 --> 00:16:02,087 Whatcha doing? 202 00:16:02,240 --> 00:16:05,369 Somebody needs to stand watch. 203 00:16:05,520 --> 00:16:08,000 Man, I want to find them, too. 204 00:16:08,160 --> 00:16:11,528 Put a bolt in them for what they did. 205 00:16:15,960 --> 00:16:17,849 These people are cut off. 206 00:16:18,000 --> 00:16:19,445 Ain't no way anyone's getting in and out 207 00:16:19,600 --> 00:16:21,170 without a whole bunch of people seeing 'em. 208 00:16:21,320 --> 00:16:24,051 Sasha's in there. I ain't going nowhere. 209 00:16:25,640 --> 00:16:29,645 Standing guard ain't gonna do no good unless we come back with them meds. 210 00:16:34,720 --> 00:16:36,688 All right. 211 00:16:36,840 --> 00:16:41,050 We're gassing up by the front gate in case you change your mind. 212 00:17:21,880 --> 00:17:23,882 Where are you going? 213 00:17:25,840 --> 00:17:27,604 I'm down here away from y'all 214 00:17:27,760 --> 00:17:32,129 'cause you kids are supposed to stay away from me. 215 00:17:32,320 --> 00:17:35,449 I've been walking the halls. My dad told me to look out for everyone. 216 00:17:35,600 --> 00:17:39,127 Well, you should keep your distance. 217 00:17:39,280 --> 00:17:41,931 You're walking towards the exit. 218 00:17:42,120 --> 00:17:44,487 - I need to go out there. - To the cell blocks? 219 00:17:44,640 --> 00:17:46,768 To the woods. 220 00:17:46,960 --> 00:17:48,325 So you're sneaking out. 221 00:17:48,480 --> 00:17:50,847 Don't need anyone worrying about me 222 00:17:51,000 --> 00:17:53,651 and I damn sure don't want someone telling me I can't go. 223 00:17:53,840 --> 00:17:55,729 I can't just let you go out into the woods by yourself. 224 00:17:55,880 --> 00:17:57,370 Let me? 225 00:17:57,520 --> 00:18:00,205 I can't stop you. 226 00:18:00,360 --> 00:18:01,930 But I have to tell my dad. 227 00:18:02,080 --> 00:18:03,730 Go ahead, then. 228 00:18:03,880 --> 00:18:06,565 I'll be out there by the time you find him. 229 00:18:08,840 --> 00:18:10,171 Hershel. 230 00:18:14,600 --> 00:18:18,082 If you have to go, then I have to come with you. 231 00:18:18,280 --> 00:18:20,726 - Carl. - I have to. 232 00:18:28,040 --> 00:18:31,169 I swear, it's just allergies. 233 00:18:31,320 --> 00:18:33,288 - Jeanette. - They come and go. 234 00:18:33,440 --> 00:18:35,283 - Jeanette. - Ask anyone from Woodbury. 235 00:18:35,440 --> 00:18:37,442 Jeanette. 236 00:18:56,920 --> 00:18:59,048 Carol...? 237 00:19:01,560 --> 00:19:03,130 Mica said you were here. 238 00:19:05,360 --> 00:19:07,328 I don't feel good. 239 00:19:09,880 --> 00:19:11,723 It's okay. 240 00:19:13,280 --> 00:19:14,611 Don't worry. 241 00:19:14,760 --> 00:19:16,842 Hey, don't worry. 242 00:19:17,000 --> 00:19:19,207 We're gonna get you better. 243 00:19:19,360 --> 00:19:21,886 You just go in there and lie down. 244 00:19:22,040 --> 00:19:24,281 Will you tuck me in? 245 00:19:28,200 --> 00:19:30,168 You know my friend Glenn? 246 00:19:30,320 --> 00:19:32,209 He's the best tucker I know. 247 00:19:32,400 --> 00:19:35,882 And he'll make sure that you feel toasty and warm, okay? 248 00:19:49,200 --> 00:19:50,884 Okay. It's okay. 249 00:19:51,080 --> 00:19:53,481 It's okay. 250 00:19:53,640 --> 00:19:56,166 It's all right. Go on. 251 00:20:11,160 --> 00:20:14,323 Thanks for being in there. 252 00:20:14,520 --> 00:20:15,851 I know you don't have to be. 253 00:20:16,000 --> 00:20:19,288 It means a lot you being in there with Judith. 254 00:20:19,440 --> 00:20:22,091 Things okay out there? 255 00:20:23,520 --> 00:20:26,410 Glenn has it. 256 00:20:28,600 --> 00:20:31,206 Maggie. 257 00:20:31,360 --> 00:20:34,125 We don't get to be upset. 258 00:20:35,760 --> 00:20:38,684 We all got jobs to do. That's what Daddy always says. 259 00:20:38,880 --> 00:20:42,089 Daryl and Michonne will get the meds. 260 00:20:42,240 --> 00:20:45,562 You and Carol and Rick will help everyone till they get back. 261 00:20:48,240 --> 00:20:50,402 And I'll take care of Judith. 262 00:20:50,600 --> 00:20:53,080 Just focus on what you have to do. 263 00:20:55,560 --> 00:20:58,370 No matter what happens, we'll deal with it. 264 00:20:59,360 --> 00:21:02,045 We have to. 265 00:21:15,680 --> 00:21:17,762 When did your dad give it back? 266 00:21:19,400 --> 00:21:21,050 Yesterday. 267 00:21:21,200 --> 00:21:23,202 After everything happened. 268 00:21:25,200 --> 00:21:28,249 You've grown a lot these last few months. 269 00:21:28,400 --> 00:21:31,609 There's a responsibility about you. 270 00:21:33,080 --> 00:21:37,244 I think it's done you good to step back. 271 00:21:37,440 --> 00:21:39,442 Yeah. 272 00:21:39,600 --> 00:21:41,602 It was all right. 273 00:21:41,760 --> 00:21:43,000 Can't be like that all the time. 274 00:21:43,160 --> 00:21:46,289 I would have been fine on my own. 275 00:21:47,880 --> 00:21:49,928 It's peaceful out here. 276 00:21:51,600 --> 00:21:53,648 These last couple days, 277 00:21:53,800 --> 00:21:57,282 we might be safer outside those walls than in. 278 00:22:01,320 --> 00:22:03,482 No, we're not. 279 00:22:47,320 --> 00:22:48,890 Let's wrap this up. 280 00:23:04,480 --> 00:23:08,371 Don't. You don't need to. 281 00:23:17,200 --> 00:23:19,328 It was so peaceful. 282 00:23:19,480 --> 00:23:21,164 It was. 283 00:23:22,520 --> 00:23:25,205 Can't be like that all the time. 284 00:23:37,160 --> 00:23:39,049 It's not as bad as it looks. 285 00:23:42,280 --> 00:23:44,487 Don't do that. 286 00:23:44,640 --> 00:23:47,325 Okay. 287 00:23:47,480 --> 00:23:49,608 I must be a sight to see. 288 00:23:51,720 --> 00:23:53,404 I'm so sorry. 289 00:23:54,880 --> 00:23:56,882 - I heard about Karen-- - Don't. 290 00:23:57,080 --> 00:23:58,320 Don't think about that now. 291 00:23:58,480 --> 00:24:02,007 Think about getting better. Positive thoughts. 292 00:24:02,160 --> 00:24:04,242 Positive vibes. 293 00:24:05,920 --> 00:24:09,561 I don't know. 294 00:24:10,560 --> 00:24:12,369 Daryl's got a group going out. 295 00:24:12,520 --> 00:24:14,443 They're getting medicine. 296 00:24:14,640 --> 00:24:16,608 Someplace Hershel knew about. 297 00:24:16,760 --> 00:24:19,331 That veterinary college? 298 00:24:20,840 --> 00:24:23,286 - It's far. - But they feel sure about it. 299 00:24:25,600 --> 00:24:28,729 So we could have medicine as early as tomorrow. 300 00:24:28,880 --> 00:24:31,611 We've got a chance. 301 00:24:38,560 --> 00:24:41,370 - Ty. - Get some rest. 302 00:24:41,520 --> 00:24:43,363 L Qot to go. 303 00:24:47,160 --> 00:24:48,969 Everything look all right? 304 00:24:49,120 --> 00:24:50,963 Yeah. 305 00:24:51,120 --> 00:24:53,043 Zack kept this thing running pretty good. 306 00:24:55,440 --> 00:24:57,488 This is Zack's car? 307 00:24:57,680 --> 00:24:59,921 Yeah, fastest one we got. 308 00:25:01,800 --> 00:25:04,167 You all right? 309 00:25:05,200 --> 00:25:08,283 You really want me coming along? 310 00:25:13,000 --> 00:25:14,331 What's that word? 311 00:25:14,480 --> 00:25:15,686 "Zanamivir." 312 00:25:15,840 --> 00:25:17,763 Yup, we need you. 313 00:25:20,480 --> 00:25:23,370 - What's up? - Still got room for one more? 314 00:25:23,520 --> 00:25:25,329 - Hell, yeah. - Good. 315 00:25:25,480 --> 00:25:27,482 Just got to get my gear. 316 00:25:31,120 --> 00:25:33,168 All right. 317 00:26:00,360 --> 00:26:02,328 Oh, God, I didn't see you there. 318 00:26:02,480 --> 00:26:04,847 - Sorry to interrupt. - It's okay. 319 00:26:05,040 --> 00:26:07,042 You okay? 320 00:26:07,200 --> 00:26:10,204 I'm going on the run with Daryl. 321 00:26:10,360 --> 00:26:12,681 But I was wondering-- 322 00:26:12,880 --> 00:26:14,928 I know there's a lot of people in trouble. 323 00:26:15,080 --> 00:26:17,082 Sick. 324 00:26:17,240 --> 00:26:20,687 It's just I know how you are. 325 00:26:20,840 --> 00:26:22,922 You care. 326 00:26:23,080 --> 00:26:24,969 Thank you. 327 00:26:25,120 --> 00:26:28,647 I was wondering if you could look in on Sasha for me. 328 00:26:30,280 --> 00:26:32,726 It would make me feel better knowing you were looking in on her. 329 00:26:32,880 --> 00:26:36,362 - If you can't-- - No. 330 00:26:36,520 --> 00:26:38,682 No, I'd be happy to. 331 00:26:38,840 --> 00:26:41,047 Thank you. 332 00:26:41,240 --> 00:26:45,928 Oh, what happened to Karen, I'm so sorry. 333 00:27:35,920 --> 00:27:38,321 Why aren't you in quarantine? 334 00:27:45,160 --> 00:27:47,401 I'm no good to anyone in there. 335 00:27:47,600 --> 00:27:49,170 Daddy, please. 336 00:27:49,320 --> 00:27:51,971 Maggie, dear, there are people in there suffering. 337 00:27:52,120 --> 00:27:55,044 I can bring their fever down and keep them stable. 338 00:27:55,200 --> 00:27:56,850 Daryl's getting the antibiotics. 339 00:27:57,000 --> 00:27:58,843 Some of these people won't last 12 hours. 340 00:27:59,000 --> 00:28:01,651 I can't let you do this. 341 00:28:01,800 --> 00:28:04,531 Maggie, Glenn's in there. 342 00:28:04,680 --> 00:28:07,809 What's going on? 343 00:28:07,960 --> 00:28:09,928 Elderberries. 344 00:28:10,120 --> 00:28:12,122 My wife used to make tea with them. 345 00:28:12,280 --> 00:28:14,009 They're a natural flu remedy. 346 00:28:14,160 --> 00:28:17,323 Caleb's too sick to help. I can. 347 00:28:17,480 --> 00:28:20,006 There's so many times 348 00:28:20,160 --> 00:28:23,562 we haven't been able to do anything to change what was happening-- 349 00:28:23,760 --> 00:28:25,364 what was happening to us. 350 00:28:25,520 --> 00:28:28,683 We wished we could, but we couldn't. 351 00:28:28,840 --> 00:28:31,844 This time, I can. I know I can. 352 00:28:32,000 --> 00:28:33,968 So I have to. 353 00:28:34,120 --> 00:28:36,691 Hershel, if you go in there, you're gonna get sick. 354 00:28:36,840 --> 00:28:39,491 Wait, we don't know that. What we do know 355 00:28:39,640 --> 00:28:42,120 is that these people's symptoms need to be controlled. 356 00:28:42,320 --> 00:28:43,890 Hershel, please. We can wait. 357 00:28:44,040 --> 00:28:46,042 Listen, damn it! 358 00:28:46,240 --> 00:28:48,891 You step outside, you risk your life. 359 00:28:49,080 --> 00:28:52,129 You take a drink of water, you risk your life. 360 00:28:52,280 --> 00:28:56,285 And nowadays you breathe, and you risk your life. 361 00:28:56,440 --> 00:29:00,047 Every moment now you don't have a choice. 362 00:29:00,200 --> 00:29:04,410 The only thing you can choose is what you're risking it for. 363 00:29:04,560 --> 00:29:07,404 Now I can make these people feel better 364 00:29:07,560 --> 00:29:09,881 and hang on a little bit longer. 365 00:29:10,040 --> 00:29:12,646 I can save lives. 366 00:29:12,800 --> 00:29:15,849 That's reason enough to risk mine. 367 00:29:17,040 --> 00:29:19,407 And you know that. 368 00:29:28,280 --> 00:29:30,203 Dad. 369 00:29:50,080 --> 00:29:51,730 Maggie? 370 00:29:53,680 --> 00:29:56,251 Daddy's gone. He left. 371 00:29:56,440 --> 00:29:59,046 I know. 372 00:30:00,520 --> 00:30:02,204 Did he tell you where he went? 373 00:30:02,400 --> 00:30:05,768 No, but... I know. 374 00:30:05,920 --> 00:30:08,764 How? 375 00:30:08,920 --> 00:30:11,446 Dr. S. is sick and... 376 00:30:17,120 --> 00:30:19,088 ...we all got jobs to do. 377 00:30:21,440 --> 00:30:23,966 We'll deal with it, right? 378 00:30:27,600 --> 00:30:30,683 We don't get to get upset. 379 00:32:29,040 --> 00:32:30,280 Damn it. 380 00:32:44,840 --> 00:32:45,921 Shit. 381 00:32:46,080 --> 00:32:48,082 Carol! Run! 382 00:32:53,360 --> 00:32:54,486 Shit. 383 00:33:07,240 --> 00:33:08,730 Run! 384 00:33:40,280 --> 00:33:42,442 Piece of cake. 385 00:33:42,600 --> 00:33:44,409 We decided to do that tomorrow. 386 00:33:44,560 --> 00:33:47,370 We don't know if we get a tomorrow. 387 00:34:01,560 --> 00:34:04,040 Hey, I know you weren't running off. 388 00:34:04,200 --> 00:34:08,171 The thing is, that trail went cold. 389 00:34:09,160 --> 00:34:11,083 You know that, right? 390 00:34:15,040 --> 00:34:16,929 If it was any different, 391 00:34:17,080 --> 00:34:19,048 I'd be right out there with you. 392 00:34:32,640 --> 00:34:34,927 Would you hand me one of them CDs right there? 393 00:34:37,120 --> 00:34:39,361 ...find sanctuary. 394 00:34:39,520 --> 00:34:41,204 - Was that a voice? - Shh. 395 00:34:41,360 --> 00:34:44,569 ...determined to survive... 396 00:34:46,680 --> 00:34:48,728 ...Keep alive. 397 00:35:30,240 --> 00:35:33,084 Grab something! 398 00:35:41,240 --> 00:35:42,605 Go to the left. 399 00:35:46,320 --> 00:35:47,924 We're jammed up. 400 00:35:48,120 --> 00:35:50,122 Make a run for the gaps right there. 401 00:35:50,280 --> 00:35:53,284 You two make a run for the woods and don't stop for nothing, you hear me? 402 00:35:53,440 --> 00:35:54,646 NOW! 403 00:35:59,280 --> 00:36:00,281 Move! 404 00:36:27,760 --> 00:36:29,603 Ty! 405 00:36:36,040 --> 00:36:38,008 Ty! 406 00:36:47,160 --> 00:36:49,242 Go! Come on! 407 00:36:49,400 --> 00:36:51,164 Come on and get me! 408 00:37:01,800 --> 00:37:03,325 Go! Go! 409 00:37:05,600 --> 00:37:06,681 Come on. 410 00:37:06,840 --> 00:37:09,081 Come on and get me! 411 00:37:25,760 --> 00:37:28,001 Go! 412 00:37:36,560 --> 00:37:38,562 Come on. 413 00:37:40,600 --> 00:37:42,523 Hold up. 414 00:38:09,560 --> 00:38:10,721 Come on. 415 00:38:25,680 --> 00:38:27,728 Drink it. 416 00:38:38,760 --> 00:38:40,762 Hang in there, Doc. 417 00:38:42,120 --> 00:38:43,804 You shouldn't be here. 418 00:38:43,960 --> 00:38:45,564 Tell me you wouldn't be. 419 00:39:22,880 --> 00:39:26,043 If you weren't in here already, 420 00:39:26,200 --> 00:39:28,567 you'd be in here. 421 00:39:41,760 --> 00:39:44,127 I'm fine. I'm fine. 422 00:39:53,960 --> 00:39:55,803 Keep this on your forehead. 423 00:39:55,960 --> 00:39:58,201 Veterinarian's orders. 424 00:40:02,520 --> 00:40:04,727 This sucks. 425 00:40:06,720 --> 00:40:08,768 After everything, 426 00:40:08,920 --> 00:40:11,810 we just get taken out by a glorified cold. 427 00:40:11,960 --> 00:40:14,725 Don't say things like that. 428 00:40:14,880 --> 00:40:17,565 Don't even think things like that. 429 00:40:18,920 --> 00:40:21,207 All I can do is stop saying them. 430 00:40:21,360 --> 00:40:23,442 No, you can do more. 431 00:40:23,600 --> 00:40:25,807 We got this far somehow, 432 00:40:25,960 --> 00:40:28,361 you can believe somehow. 433 00:40:28,520 --> 00:40:31,603 Now we all have jobs here. 434 00:40:31,760 --> 00:40:33,967 That one's yours. 435 00:40:53,680 --> 00:40:55,728 That was a stupid thing you did. 436 00:40:58,680 --> 00:41:00,921 Going out there like that. 437 00:41:02,320 --> 00:41:04,561 Yes, it was. 438 00:41:13,800 --> 00:41:17,009 You know, you do a lot for us, 439 00:41:17,200 --> 00:41:19,328 for the kids. 440 00:41:22,560 --> 00:41:24,562 You sacrifice a lot. 441 00:41:30,240 --> 00:41:33,369 Is there anything you wouldn't do for the people here? 442 00:41:36,440 --> 00:41:38,761 No. 443 00:41:43,360 --> 00:41:45,442 Carol...? 444 00:41:52,960 --> 00:41:55,850 Did you kill Karen and David? 445 00:41:59,320 --> 00:42:01,482 Yes. 30361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.