All language subtitles for Sri Bharatha Baahubali (2020) Kannada HDRip - x264 - AAC - 700MB - ESub_track3_[eng]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,850 --> 00:00:43,141
In this universe,
2
00:00:43,641 --> 00:00:45,683
The earth has a special place.
3
00:00:46,558 --> 00:00:52,516
To every form of life born on this
earth, birth and death are a certainty.
4
00:00:53,141 --> 00:00:54,558
As such, man too is
5
00:00:55,016 --> 00:00:56,850
born and dies
6
00:00:57,558 --> 00:00:59,266
and is reborn.
7
00:01:13,600 --> 00:01:14,975
Very few among them
8
00:01:15,350 --> 00:01:17,891
Have memories of
their previous births.
9
00:01:18,766 --> 00:01:19,683
In their previous birth...
10
00:01:19,683 --> 00:01:24,475
Their birthplace, home, family and
all these related to is remembered...
11
00:01:25,016 --> 00:01:27,016
And for a lifetime,
it haunts them.
12
00:03:05,308 --> 00:03:12,391
Mama...
13
00:04:22,391 --> 00:04:23,266
Welcome to Karnataka!
14
00:04:25,558 --> 00:04:26,933
Karnataka is a lovely place,
15
00:04:27,141 --> 00:04:29,975
Roam around all over Karnataka...
Start your mission, good luck!
16
00:04:30,391 --> 00:04:31,016
Thank you!
17
00:04:31,016 --> 00:04:31,558
Take care!
18
00:04:39,391 --> 00:04:40,141
Hello sir!
19
00:05:00,725 --> 00:05:01,766
Did you get the news?
20
00:05:01,975 --> 00:05:02,975
What is the news man?
21
00:05:03,350 --> 00:05:05,308
Our Bharatha and Baahubali...
Have got bail!
22
00:05:05,391 --> 00:05:06,391
Who has paid the bail man?
23
00:05:06,558 --> 00:05:08,308
A foreign lady...
A foreign lady has paid the bail!
24
00:05:08,558 --> 00:05:10,266
So they have link in
foreign lands too?
25
00:05:11,058 --> 00:05:11,891
Who's she man?
26
00:06:02,725 --> 00:06:05,266
Babe,Babe,Babe,Babe,Babe,
27
00:06:05,433 --> 00:06:07,391
Where did you come from babe?
28
00:06:07,516 --> 00:06:10,058
Babe,Babe,Babe,Babe,Babe,
29
00:06:10,225 --> 00:06:12,183
Where did you come from babe?
30
00:06:12,600 --> 00:06:14,891
A foreign bred girl,
a foreign bred girl!
31
00:06:15,016 --> 00:06:17,141
She came to shear a country hen!
32
00:06:17,433 --> 00:06:19,725
Get ready, get ready!
33
00:06:19,850 --> 00:06:22,558
Very soon we will dance along!
34
00:06:24,266 --> 00:06:26,808
Babe,Babe,Babe,Babe,Babe,
35
00:06:26,975 --> 00:06:28,933
Where did you come from babe?
36
00:06:29,058 --> 00:06:31,600
Babe,Babe,Babe,Babe,Babe,
37
00:06:31,766 --> 00:06:34,100
Where did you come from babe?
38
00:06:34,391 --> 00:06:36,475
A B C D, A B C D...
39
00:06:36,641 --> 00:06:38,766
Watch the English chick
who has come here!
40
00:06:39,016 --> 00:06:40,933
Taking out the chains
from the hands!
41
00:06:41,475 --> 00:06:44,600
The whole village is jealous,
42
00:06:45,891 --> 00:06:48,433
Babe,Babe,Babe,Babe,Babe,
43
00:06:48,600 --> 00:06:50,558
Where did you come from babe?
44
00:06:50,683 --> 00:06:53,225
Babe,Babe,Babe,Babe,Babe,
45
00:06:53,391 --> 00:06:55,975
Where did you come from babe?
46
00:07:05,183 --> 00:07:07,350
This village had
only two tigers!
47
00:07:07,516 --> 00:07:09,850
Bharatha and Baahubali!
48
00:07:09,975 --> 00:07:12,225
Caught in a petty case,
49
00:07:12,350 --> 00:07:14,725
They had become scapegoats!
50
00:07:17,016 --> 00:07:21,766
They breathed as one and lived as one!
They were pillars of sacrifice!
51
00:07:22,016 --> 00:07:26,558
Showing too much concern for others,
The benevolent guys got locked!
52
00:07:27,058 --> 00:07:31,683
Where did you come from woman!
And got them out of the prison!
53
00:07:31,891 --> 00:07:36,516
The tigers got back their clout!
Don't know in which life they owed you!
54
00:07:36,725 --> 00:07:41,350
They are sure to repay you!
55
00:07:41,475 --> 00:07:43,475
They are sure to repay you!
56
00:07:43,600 --> 00:07:45,808
They are sure to repay you!
57
00:07:46,225 --> 00:07:48,725
They are sure to repay you!
58
00:07:48,725 --> 00:07:50,891
Do not keep any dues lady!
59
00:07:52,558 --> 00:07:54,641
A B C D, A B C D...
60
00:07:54,808 --> 00:07:56,933
Watch the English chick
who has come here!
61
00:07:57,183 --> 00:07:59,100
Taking out the chains
from the hands!
62
00:07:59,641 --> 00:08:02,766
The whole village is jealous,
63
00:08:21,141 --> 00:08:24,266
The whole village is jealous,
64
00:08:31,725 --> 00:08:32,558
Welcome ma'am
65
00:08:32,850 --> 00:08:33,350
Hello!
66
00:08:33,725 --> 00:08:34,891
Double room or
Single room ma'am?
67
00:08:35,183 --> 00:08:35,641
One room.
68
00:08:36,016 --> 00:08:37,433
Are you married ma'am?
69
00:08:37,641 --> 00:08:38,183
No,
70
00:08:38,516 --> 00:08:40,391
Enjoy... Enjoy!
71
00:08:40,933 --> 00:08:41,891
I need a guide...
72
00:08:42,183 --> 00:08:43,683
I will arrange ma'am!
73
00:08:44,100 --> 00:08:45,475
Could you please
speak in Kannada?
74
00:08:45,600 --> 00:08:47,308
Do you understand Kannada ma'am?
75
00:08:47,600 --> 00:08:48,766
I can even talk in Kannada!
76
00:08:48,933 --> 00:08:49,933
I will freshen up and come,
77
00:08:50,225 --> 00:08:51,058
Please arrange the guide!
78
00:09:18,225 --> 00:09:19,433
Come ma'am...
79
00:09:19,766 --> 00:09:21,266
We will do it ma'am!
80
00:09:21,516 --> 00:09:22,891
After Marriage Peter!
81
00:09:23,183 --> 00:09:24,391
After Marriage?
82
00:09:24,600 --> 00:09:26,683
You speak like an
old Indian woman!
83
00:09:26,975 --> 00:09:29,433
Indians are way more forward
than you think they are!
84
00:09:29,808 --> 00:09:31,850
They are way ahead
of Westerners!
85
00:09:32,308 --> 00:09:33,641
Look... I found this over here!
86
00:09:34,808 --> 00:09:35,641
What will you say?
87
00:09:35,891 --> 00:09:37,641
We need to wait till
we are married dude!
88
00:09:41,266 --> 00:09:42,683
Okay ma'am!
89
00:10:00,683 --> 00:10:01,391
Hello ma'am,
90
00:10:01,475 --> 00:10:02,141
Hello Sir! Hello...
91
00:10:02,308 --> 00:10:02,725
Hello...
92
00:10:02,725 --> 00:10:05,766
I am Vasu but people
call me Kannada Vasu.
93
00:10:05,975 --> 00:10:07,433
But I speak five
languages ma'am.
94
00:10:07,850 --> 00:10:09,433
Hindi, English, Tamil, Telugu...
95
00:10:09,975 --> 00:10:10,683
I know... And also Malayalam!
96
00:10:11,016 --> 00:10:12,016
I have seen it on Google...
97
00:10:12,225 --> 00:10:14,016
That you Kannadigas,
except Kannada
98
00:10:14,016 --> 00:10:15,516
You speak all the
other languages!
99
00:10:15,808 --> 00:10:16,475
Is it true?
100
00:10:16,600 --> 00:10:18,975
What ma'am, you have learnt
Google Kannada so well, wow!
101
00:10:19,933 --> 00:10:21,141
But you are actually
right ma'am!
102
00:10:21,725 --> 00:10:22,391
Look at you...
103
00:10:22,600 --> 00:10:25,016
In spite of being from a foreign
land, how well you speak Kannada!
104
00:10:25,350 --> 00:10:26,141
You are superb ma'am!
105
00:10:27,016 --> 00:10:27,850
But there are people here,
106
00:10:28,850 --> 00:10:30,475
Although they are born
and brought up here,
107
00:10:30,683 --> 00:10:32,016
They act as though
born to English.
108
00:10:33,516 --> 00:10:34,933
Even to use the
washroom, But then...
109
00:10:35,391 --> 00:10:36,975
They say 'Come ya! Go ya!'
110
00:10:37,975 --> 00:10:39,808
But 80% of Kannadigas
111
00:10:40,183 --> 00:10:40,808
Have a big heart ma'am...
112
00:10:41,016 --> 00:10:42,308
It’s better that you
speak in Kannada only!
113
00:10:42,475 --> 00:10:43,183
Thanks ma'am!
114
00:10:43,391 --> 00:10:45,058
Means that they are
large hearted Ma'am
115
00:10:45,225 --> 00:10:47,600
You poor Indians are only
talking about the heart.
116
00:10:47,933 --> 00:10:50,350
For us, the heart is just
a blood pumping organ.
117
00:10:50,725 --> 00:10:52,600
There is no emotion
related to that.
118
00:10:52,850 --> 00:10:54,808
I would say ‘Everything
is in the brain'!
119
00:10:56,475 --> 00:10:57,225
Got it Sir.
120
00:10:57,391 --> 00:10:58,683
You only value the head!
121
00:10:59,641 --> 00:11:01,350
But what’s the point in
having only brains sir?
122
00:11:01,683 --> 00:11:03,016
The guy who rules
the head is on top!
123
00:11:03,766 --> 00:11:05,475
If he loses his mind...
124
00:11:05,725 --> 00:11:06,975
Our heads will roll!
125
00:11:07,350 --> 00:11:07,891
Isn’t it ma'am?
126
00:11:08,016 --> 00:11:08,391
Yes...
127
00:11:08,516 --> 00:11:10,183
Isn't that why our
learned folk have told us,
128
00:11:10,475 --> 00:11:12,058
'Don’t walk with your head high
129
00:11:12,558 --> 00:11:13,933
but walk with humility!'
130
00:11:14,683 --> 00:11:15,433
Isn’t it right ma'am?
131
00:11:19,475 --> 00:11:20,058
Hey boss,
132
00:11:20,516 --> 00:11:21,725
I’m really tired.
133
00:11:22,350 --> 00:11:23,058
How much longer?
134
00:11:23,391 --> 00:11:24,933
You need a brave heart
to climb a mountain boss.
135
00:11:25,183 --> 00:11:26,641
The brain does
not have any work!
136
00:11:26,975 --> 00:11:30,266
Ma'am this is a 57 feet
statue called Gommatteshwara!
137
00:11:30,433 --> 00:11:32,558
This was built in a single
rock by Chamundaraya.
138
00:11:32,891 --> 00:11:34,975
Every twelve years we
perform the Grand Anointment!
139
00:11:35,350 --> 00:11:37,391
Look at the agricultural
fields and beautiful mountains!
140
00:11:37,475 --> 00:11:38,183
Click two pictures of these...
141
00:11:39,266 --> 00:11:39,641
Ma'am,
142
00:11:40,350 --> 00:11:41,141
One selfie ma'am...
143
00:11:41,641 --> 00:11:42,350
Okay!
144
00:11:43,266 --> 00:11:44,016
Hey Boss!
145
00:11:44,225 --> 00:11:44,975
How long?
146
00:11:45,683 --> 00:11:46,683
Aren’t you tired?
147
00:11:47,308 --> 00:11:48,975
Man look at the
size of your thighs!
148
00:11:49,100 --> 00:11:49,975
What are you eating?
149
00:11:50,141 --> 00:11:51,100
Do you like my thighs?
150
00:11:52,308 --> 00:11:53,308
He likes my thigh!
151
00:11:54,266 --> 00:11:56,391
My thigh is very
powerful ma'am...
152
00:11:56,475 --> 00:11:57,433
It’s extremely powerful.
153
00:11:58,433 --> 00:11:59,475
Do you eat Karnataka’s cuisine?
154
00:12:00,725 --> 00:12:02,100
Do you drink Mutton soup?
155
00:12:02,600 --> 00:12:05,100
Do you eat Indian curry,
156
00:12:05,350 --> 00:12:06,391
spinach? It's very nutritious.
Hey... Is it powerful?
157
00:12:06,641 --> 00:12:07,683
Yes its extremely powerful sir!
158
00:12:07,683 --> 00:12:08,475
I will teach you ma'am...
159
00:12:08,600 --> 00:12:10,141
I will teach you
Karnataka’s yoga,
160
00:12:10,475 --> 00:12:12,308
I will teach you
Karnataka’s acrobatics,
161
00:12:12,558 --> 00:12:13,433
I will teach you everything.
162
00:12:15,016 --> 00:12:16,891
In our place, on seeing a rock,
only dogs raise their legs!
163
00:12:16,891 --> 00:12:17,891
We don’t teach all this ma'am.
164
00:12:19,183 --> 00:12:22,058
Ma'am, we’ll see if we can get juice there.
Come ma'am... Come!
165
00:12:22,225 --> 00:12:25,141
There, he lifted his
leg in front of a girl!
166
00:12:25,266 --> 00:12:25,975
Hello sir,
167
00:12:26,183 --> 00:12:27,600
This is the power
of Karnataka sir!
168
00:12:27,808 --> 00:12:28,766
Full of strength, Yeah!
169
00:12:28,808 --> 00:12:30,308
Karnataka food provides
complete nutrition!
170
00:12:30,683 --> 00:12:31,350
Come, come...
171
00:12:31,600 --> 00:12:32,808
We need to go that far...
172
00:12:32,933 --> 00:12:33,975
Just a moment!
If you get tired right now,
173
00:12:33,975 --> 00:12:35,475
Do you know about
Bharatha Baahubali?
174
00:12:35,975 --> 00:12:36,850
What exactly happened?
175
00:12:36,850 --> 00:12:38,475
Ma'am, ma'am! Please…
176
00:12:39,100 --> 00:12:41,391
In such a pleasant hour,
don’t utter such names ma'am!
177
00:12:41,558 --> 00:12:42,433
I feel very hurt.
178
00:12:43,141 --> 00:12:44,100
Those worthless fellows...
179
00:12:44,516 --> 00:12:46,725
They cheated those who fed
them and are in the prison now!
180
00:12:47,016 --> 00:12:47,558
Prison?
181
00:12:55,516 --> 00:12:58,016
Trying to ruin others homes,
they are in prison now!
182
00:12:58,100 --> 00:12:58,891
This is what they deserve!
183
00:12:59,016 --> 00:12:59,600
No, no, no!
184
00:12:59,641 --> 00:13:01,350
I’m talking about
Bharatha Baahubali!
185
00:13:01,350 --> 00:13:02,058
Yeah, yeah, yeah!
186
00:13:02,141 --> 00:13:03,683
I’m talking about
Bharatha Baahubali only!
187
00:13:03,808 --> 00:13:04,766
If you show your finger,
188
00:13:05,558 --> 00:13:06,475
They will swallow your hand!
189
00:13:06,558 --> 00:13:07,516
Be careful,
don’t ever stand in front of them!
190
00:13:09,058 --> 00:13:09,891
Interesting!
191
00:13:11,100 --> 00:13:12,016
From his childhood,
192
00:13:13,516 --> 00:13:14,433
He had been extremely naughty!
193
00:13:25,016 --> 00:13:25,600
Hey,
194
00:13:26,183 --> 00:13:27,100
Listen carefully,
195
00:13:27,266 --> 00:13:29,516
If you scratch on my car,
196
00:13:29,891 --> 00:13:31,058
I will thrash you,
197
00:13:31,808 --> 00:13:32,725
Did you understand what I said?
198
00:13:45,266 --> 00:13:46,183
What guys...
199
00:13:47,058 --> 00:13:48,141
You are still here?
200
00:13:57,641 --> 00:13:58,725
You are good boys,
201
00:13:59,183 --> 00:14:00,100
you have a bright Future!
202
00:14:00,516 --> 00:14:01,641
What are your names?
203
00:14:02,225 --> 00:14:04,141
As you keep going,
you yourself will figure it out!
204
00:14:40,516 --> 00:14:41,391
Who am I?
205
00:14:42,516 --> 00:14:43,766
The son of Kashyapa Brahma,
206
00:14:44,725 --> 00:14:45,933
Born out of the celestially
impregnated womb,
207
00:14:46,558 --> 00:14:48,183
Grandson of the
four-faced Brahma!
208
00:14:49,308 --> 00:14:51,308
After overwriting his
fate from the Almighty
209
00:14:51,558 --> 00:14:53,725
A brave heart who triumphed
over his own death!
210
00:14:54,225 --> 00:14:56,100
He's the brave heart who
burnt the pomp of Aditi’s sons
211
00:14:56,350 --> 00:14:59,016
And the courageous one who restricted
Aditya and made him bite the dust!
212
00:14:59,558 --> 00:15:05,975
The daring one who stomped all
the existing worlds under my foot!
213
00:15:07,350 --> 00:15:09,433
He is a decimal of the
great Hiranyakashipu!
214
00:15:09,891 --> 00:15:10,558
Who is it?
215
00:15:11,016 --> 00:15:11,558
Father!
216
00:15:15,266 --> 00:15:16,308
This is just Bhojaraja!
217
00:15:16,516 --> 00:15:17,683
What a useless fellow!
218
00:15:19,350 --> 00:15:20,183
What my dear?
219
00:15:21,058 --> 00:15:23,100
What are the brother-sister
duo accomplishing here?
220
00:15:23,391 --> 00:15:24,391
It's Dubsmash Dad!
221
00:15:25,391 --> 00:15:27,225
Instead of playing
these mad wretched games
222
00:15:27,350 --> 00:15:28,100
Tell your brother...
223
00:15:28,391 --> 00:15:29,766
Ask him to go to
the farm and work!
224
00:15:30,600 --> 00:15:31,558
Useless fellow!
225
00:15:46,641 --> 00:15:47,391
Hey Bharatha!
226
00:15:48,683 --> 00:15:49,433
What is it, my dear...
227
00:15:49,683 --> 00:15:51,225
Bharatha go to work.
228
00:15:54,016 --> 00:15:56,016
Hey Bharatha!
229
00:16:18,183 --> 00:16:19,058
What is this dude?
230
00:16:19,391 --> 00:16:20,600
You are sweating profusely!
231
00:16:21,558 --> 00:16:22,808
Are you tilling the field here?
232
00:16:23,725 --> 00:16:25,600
Don't know if he will
sweat in the field!
233
00:16:25,933 --> 00:16:28,225
But he has sweated a
lot to water the field!
234
00:16:28,433 --> 00:16:29,808
They have grown up
only by his sweat!
235
00:16:31,225 --> 00:16:31,891
I meant the crops dude!
236
00:16:32,016 --> 00:16:32,433
That's what you think!
237
00:16:32,600 --> 00:16:33,850
If you go to the
village and announce it,
238
00:16:34,016 --> 00:16:34,766
They may believe your words!
239
00:16:35,058 --> 00:16:36,225
As it is my wife...
240
00:16:36,516 --> 00:16:39,058
If anyone in the village has a baby,
she looks at me with suspicion!
241
00:16:39,350 --> 00:16:39,891
She suspects you?
242
00:16:40,266 --> 00:16:40,683
Dude...
243
00:16:40,933 --> 00:16:41,808
Say what is believable!
244
00:16:42,975 --> 00:16:44,308
You haven't got
one from your wife,
245
00:16:44,558 --> 00:16:45,766
you will impregnate
the whole village?
246
00:16:46,016 --> 00:16:46,600
Play quietly!
247
00:16:49,641 --> 00:16:50,933
That's why I suggested dude...
248
00:16:51,308 --> 00:16:52,516
After 10 at night,
249
00:16:52,516 --> 00:16:53,933
your wife and you sit
250
00:16:54,308 --> 00:16:58,766
On TV watch a program called 'Before
play, after play!' See that!
251
00:16:59,891 --> 00:17:00,391
Brother,
252
00:17:00,641 --> 00:17:01,850
Do they teach us to play Rummy?
253
00:17:01,975 --> 00:17:02,725
No dude...
254
00:17:02,933 --> 00:17:04,516
They teach us to play
'Inside-Outside'!
255
00:17:04,600 --> 00:17:05,558
Oh! That one!
256
00:17:07,558 --> 00:17:08,975
Show!
257
00:17:09,016 --> 00:17:10,141
Give, give,
all of you give the count!
258
00:17:10,641 --> 00:17:11,725
Hey...
Mine is two, write that down!
259
00:17:11,891 --> 00:17:12,225
Fine bro...
260
00:17:13,683 --> 00:17:14,433
Mine is five!
261
00:17:14,600 --> 00:17:15,266
Fine bro...
262
00:17:15,433 --> 00:17:16,141
How much is yours?
263
00:17:16,516 --> 00:17:17,641
Write down, I'm book!
264
00:17:17,766 --> 00:17:18,391
Fine, fine...
265
00:17:18,475 --> 00:17:19,141
Book?
266
00:17:19,308 --> 00:17:19,975
Here too he flopped!
267
00:17:22,100 --> 00:17:22,975
Rohan...
268
00:17:25,016 --> 00:17:25,725
Rohan?
269
00:17:26,725 --> 00:17:27,600
Who's Rohan here?
270
00:17:27,766 --> 00:17:28,850
I have brought lunch for
you, come...
271
00:17:30,350 --> 00:17:31,683
It's my wife,
none of you speak...
272
00:17:31,808 --> 00:17:33,225
I'm coming,
I'm plucking the seeds!
273
00:17:33,683 --> 00:17:34,141
Hey...
274
00:17:34,641 --> 00:17:36,016
Isn't your name Range Gowda?
275
00:17:36,308 --> 00:17:37,475
Yes dude, it is Range Gowda!
276
00:17:37,683 --> 00:17:40,266
On TV After watching numerology,
my wife has changed my name!
277
00:17:42,350 --> 00:17:44,266
Just by changing your name,
don't think she will get pregnant
278
00:17:44,266 --> 00:17:45,433
And simply go to sleep!
279
00:17:45,516 --> 00:17:46,850
All the gruel will dry up!
280
00:17:47,183 --> 00:17:48,100
You good for nothings!
281
00:17:48,183 --> 00:17:49,058
Will have lunch and return!
282
00:17:49,683 --> 00:17:50,100
Hey...
283
00:17:50,600 --> 00:17:51,183
Pay the money and go!
284
00:17:51,350 --> 00:17:51,891
What?
285
00:17:52,308 --> 00:17:53,141
Whose place is it man?
286
00:17:53,141 --> 00:17:53,933
It's my land...
287
00:17:53,933 --> 00:17:54,933
Don't I get a fee for the place?
288
00:17:55,350 --> 00:17:56,766
Is this a classy club?
289
00:17:56,975 --> 00:17:59,641
you have put feathers beneath and covered with a
mat and we have to pay fees for this, I believe!
290
00:17:59,808 --> 00:18:00,808
Just shut up and pay the money!
291
00:18:01,016 --> 00:18:02,225
Come,
I will give you a cot as well!
292
00:18:02,600 --> 00:18:03,100
Tell me,
293
00:18:03,100 --> 00:18:04,891
Who will give you a place to
gamble inside the village?
294
00:18:04,975 --> 00:18:05,933
Hey, rascal!
295
00:18:06,016 --> 00:18:07,225
Run, run, run!
296
00:18:07,433 --> 00:18:07,975
Prajju,
297
00:18:08,308 --> 00:18:08,933
You too?
298
00:18:09,266 --> 00:18:09,433
Aunty?
299
00:18:09,600 --> 00:18:10,516
What are you doing here?
300
00:18:10,683 --> 00:18:11,308
Come home...
301
00:18:11,433 --> 00:18:12,975
I will tell your mom
and jack you royally!
302
00:18:13,183 --> 00:18:14,475
No aunty, I'm only
studying, studying!
303
00:18:14,558 --> 00:18:15,141
Keep shooting, keep shooting!
304
00:18:15,516 --> 00:18:17,683
With a cigarette in your
hand, you are studying?
305
00:18:17,850 --> 00:18:19,433
This isn't mine aunty,
it belongs to brother!
306
00:18:19,516 --> 00:18:20,766
Give it to me, it's mine dude!
307
00:18:20,933 --> 00:18:22,016
Do you have a matchbox, aunty?
308
00:18:22,266 --> 00:18:23,558
You said you were
plucking the seeds,
309
00:18:23,725 --> 00:18:24,516
is this it?
310
00:18:24,600 --> 00:18:26,183
No dear, I just came now,
311
00:18:26,183 --> 00:18:28,433
Since they were all sitting...
So...
312
00:18:28,641 --> 00:18:29,225
Hey Bharatha,
313
00:18:30,183 --> 00:18:31,766
Didn't you find
someone better to ruin?
314
00:18:32,516 --> 00:18:33,266
What is it now?
315
00:18:33,433 --> 00:18:34,308
Bharatha Baahubali...
316
00:18:34,433 --> 00:18:36,808
Decently all that my husband has
lost, if it is returned now, fine!
317
00:18:37,558 --> 00:18:38,016
My dear boy,
318
00:18:38,391 --> 00:18:38,850
Rohan...
319
00:18:39,683 --> 00:18:40,641
Tell your wife dude...
320
00:18:40,850 --> 00:18:42,475
Were we all playing kiddish
games till now, here?
321
00:18:42,641 --> 00:18:43,725
Hey! let it be dude...
322
00:18:44,350 --> 00:18:45,350
Just to pass my time, I played!
323
00:18:45,475 --> 00:18:46,766
You are a Smart one, right?
324
00:18:46,933 --> 00:18:47,850
I had underestimated you!
325
00:18:48,100 --> 00:18:49,100
You pass time really well!
326
00:18:49,141 --> 00:18:50,058
Are you guys simple and
straight forward folk?
327
00:18:50,225 --> 00:18:52,225
Distracting those who were to plough
the field and made them gamble?
328
00:18:53,058 --> 00:18:54,683
In the first place,
the man of my house is not straight!
329
00:18:55,641 --> 00:18:56,266
Come home...
330
00:18:56,433 --> 00:18:57,308
I will do it properly!
331
00:18:57,475 --> 00:18:58,766
Everything, you have to do...
332
00:18:58,766 --> 00:18:59,683
What will he do?
333
00:19:01,058 --> 00:19:01,475
What did you say?
334
00:19:02,016 --> 00:19:03,058
I will go home, I said!
335
00:19:03,266 --> 00:19:04,641
Aunty has a lot of pimples...
336
00:19:04,641 --> 00:19:05,933
I too will come after
plucking the seeds!
337
00:19:06,183 --> 00:19:07,600
What were you doing since
morning, you wretched man?
338
00:19:07,975 --> 00:19:09,558
Will you pluck the seeds now?
Don't hit me!
339
00:19:09,850 --> 00:19:12,433
You have brought the mat from home too!
Zoom in, zoom in...
340
00:19:15,075 --> 00:19:16,616
Didn't you find
someone else to ruin?
341
00:19:16,825 --> 00:19:18,616
You wanted my husband,
and my fields?
342
00:19:18,908 --> 00:19:19,741
Bharatha Baahubali...
343
00:19:19,866 --> 00:19:22,366
If you decently return all that my husband
has lost, it will be fine, or else...
344
00:19:22,700 --> 00:19:24,575
They call farmers the
backbone of the country
345
00:19:24,783 --> 00:19:28,450
but youngsters to call themselves
sons of farmers they hesitate...
346
00:19:28,616 --> 00:19:29,866
If this continues thus,
347
00:19:29,866 --> 00:19:32,158
we will have to employ
robots for agriculture.
348
00:19:32,325 --> 00:19:34,408
To discuss this
topic we have with us
349
00:19:34,575 --> 00:19:36,491
One of the sharpest
intellects in the State
350
00:19:36,491 --> 00:19:37,366
Somasundar
351
00:19:37,366 --> 00:19:39,783
Tell us sir, what have you got
to say about the youth today?
352
00:19:40,033 --> 00:19:41,200
What can I say, tell me?
353
00:19:41,450 --> 00:19:42,491
if I am allowed to talk
then I can say something?
354
00:19:42,825 --> 00:19:44,491
Since then only you
have been talking...
355
00:19:44,866 --> 00:19:46,241
If I do try to speak
356
00:19:46,450 --> 00:19:49,158
You connect me to a caller and ask me
to speak! Sir, sir, sir, please sir!
357
00:19:49,366 --> 00:19:50,700
After that again
if I try to talk,
358
00:19:50,825 --> 00:19:52,450
you say will take a
break for a minute!
359
00:19:53,116 --> 00:19:54,616
If you want you just continue
talking yourself, get lost!
360
00:19:54,616 --> 00:19:56,200
Sir, sir, sir,
please sit down sir!
361
00:19:56,200 --> 00:19:57,366
Don't get angry.
362
00:19:57,450 --> 00:19:58,616
This whole day is only for you.
363
00:19:58,783 --> 00:20:00,866
Let's take a small break
and continue the discussion.
364
00:20:01,116 --> 00:20:01,950
Take a small break!
365
00:20:01,950 --> 00:20:03,325
What? A break again???
366
00:20:04,408 --> 00:20:06,158
Why is your bank burning yeah?
367
00:20:07,200 --> 00:20:08,325
Bro... Why bro?
368
00:20:08,325 --> 00:20:09,991
At least now listen
to my words bro!
369
00:20:10,991 --> 00:20:12,991
Bother has fallen in love!
370
00:20:13,408 --> 00:20:14,116
Call him.
371
00:20:14,325 --> 00:20:15,075
Tell him not to come home
372
00:20:15,366 --> 00:20:16,575
And sleep someplace
there itself.
373
00:20:33,283 --> 00:20:33,825
Hi...
374
00:20:40,408 --> 00:20:41,200
Who the hell is it
375
00:20:41,491 --> 00:20:42,283
Who turned off the TV?
376
00:20:42,491 --> 00:20:43,325
We didn't turn it off.
377
00:20:43,616 --> 00:20:44,491
The cable guy disconnected it.
378
00:20:45,200 --> 00:20:45,866
I know...
379
00:20:46,783 --> 00:20:48,033
Nobody values me in this house,
380
00:20:49,075 --> 00:20:50,200
It's because I do not earn money
381
00:20:50,408 --> 00:20:51,825
And I am just eating, isn't it?
382
00:20:53,616 --> 00:20:54,283
Look mother,
383
00:20:54,450 --> 00:20:56,491
I am just not interested
to plough the fields,
384
00:20:56,825 --> 00:20:57,366
Okay?
385
00:20:57,616 --> 00:20:58,533
Let's move to the city
386
00:20:58,950 --> 00:20:59,950
And in just two months
387
00:21:00,116 --> 00:21:01,491
I'll make you go
everyone in a Swift car!
388
00:21:01,783 --> 00:21:02,116
Come on!
389
00:21:02,283 --> 00:21:04,866
Those who went to buy a swift
car and left the village
390
00:21:05,325 --> 00:21:06,241
In Bangalore
391
00:21:06,533 --> 00:21:07,783
For Ola and Uber...
392
00:21:07,950 --> 00:21:10,575
They are working day and
night in shifts as drivers!
393
00:21:12,200 --> 00:21:13,575
He who is ready to break
his bones and work hard
394
00:21:13,908 --> 00:21:15,491
it doesn't matter if it is
a village or if it is Delhi!
395
00:21:15,741 --> 00:21:16,491
Dear Dad...
396
00:21:16,908 --> 00:21:17,658
Just be quiet!
397
00:21:18,700 --> 00:21:21,658
Farming, farming, is all you have
been dying for since so many years!
398
00:21:21,658 --> 00:21:24,616
Did you get the most prestigious
award from the government?
399
00:21:25,991 --> 00:21:27,075
Siddha... The guy next door,
400
00:21:27,283 --> 00:21:29,658
Unable to repay the farming
loan killed himself!
401
00:21:29,908 --> 00:21:31,408
He died... You know?
402
00:21:31,825 --> 00:21:33,908
His children,
such small small kids
403
00:21:34,575 --> 00:21:36,616
And his wife left
the village itself!
404
00:21:36,908 --> 00:21:37,616
She went!
405
00:21:38,033 --> 00:21:40,533
Now she is living a
royal life in Bangalore!
406
00:21:40,908 --> 00:21:41,491
Yes, yes!
407
00:21:41,908 --> 00:21:45,116
The kind of royal life she's leading,
everyone in the village knows.
408
00:21:45,450 --> 00:21:47,325
Damn the people of the village!
409
00:21:47,700 --> 00:21:49,366
When you are living among them,
410
00:21:49,366 --> 00:21:50,408
They'll speak about
you behind your back!
411
00:21:50,616 --> 00:21:52,325
Then if you leave
the village stand,
412
00:21:52,491 --> 00:21:53,616
They will praise you
by putting up banners!
413
00:21:53,908 --> 00:21:55,491
This is how the world works.
Know that!
414
00:21:56,075 --> 00:21:57,533
Let me tell you
something, listen!
415
00:21:57,741 --> 00:21:59,033
People who leave the
village only flourish!
416
00:21:59,200 --> 00:21:59,700
Do you see?
417
00:22:00,616 --> 00:22:03,908
To walk on crooked lanes,
the boss has decided!
418
00:22:06,491 --> 00:22:07,366
Dad!
419
00:22:07,741 --> 00:22:09,033
Look at him laughing!
Bloody fool!
420
00:22:19,116 --> 00:22:20,075
Bloody idiot!
421
00:22:20,450 --> 00:22:23,200
What kind of local liquor did you give?
My gut is wrenching man!
422
00:22:23,950 --> 00:22:27,366
Duplicate whatever you want but
please leave liquor alone guys!
423
00:22:29,991 --> 00:22:30,783
Hello Doctor...
424
00:22:31,450 --> 00:22:31,825
Yes,
425
00:22:32,158 --> 00:22:32,741
What do you want?
426
00:22:33,075 --> 00:22:33,533
It's...
427
00:22:33,741 --> 00:22:36,075
Last night I drank too much
and I am vomiting a lot.
428
00:22:36,241 --> 00:22:38,908
He give me local liquor and I drank
it in a hurry without realizing.
429
00:22:38,950 --> 00:22:40,241
My head is hammering!
430
00:22:40,491 --> 00:22:41,366
What should I take?
431
00:22:41,575 --> 00:22:43,158
When you take excess of alcohol,
432
00:22:43,283 --> 00:22:44,616
Your body will become dry!
433
00:22:45,200 --> 00:22:48,450
And also that will cause a lot
of side-effects on your body..
434
00:22:48,700 --> 00:22:52,866
Like headache, vomiting sensation,
sometimes it leads to diarrhea!
435
00:22:53,616 --> 00:22:54,158
Die?
436
00:22:54,366 --> 00:22:55,700
Not die, diarrhea!
437
00:22:56,700 --> 00:22:58,408
What you are saying is
going beyond my head!
438
00:22:58,408 --> 00:23:00,450
Just tell me the name of some
tablet so that I can swallow it!
439
00:23:02,116 --> 00:23:03,991
My mom, to dispense free advice
440
00:23:03,991 --> 00:23:06,325
Didn't pass MBBS without paying
441
00:23:06,450 --> 00:23:09,325
if you want come to the clinic
and pay and get a prescription.
442
00:23:10,116 --> 00:23:11,533
Come to my clinic, idiot!
443
00:23:13,116 --> 00:23:13,616
What a stupid doctor!
444
00:23:14,325 --> 00:23:17,241
You don't even know what to
prescribe and have so much to say.
445
00:23:19,700 --> 00:23:21,075
Why are you standing
like a ghost dad?
446
00:23:21,158 --> 00:23:22,241
Why the hell did
you drink my liquor?
447
00:23:22,491 --> 00:23:23,866
Why would I drink your liquor?
448
00:23:23,950 --> 00:23:25,366
I heard everything you
said over the phone.
449
00:23:26,116 --> 00:23:28,908
You consume my entire lot of liquor
up to your neck and you are puking.
450
00:23:29,158 --> 00:23:30,533
Now I am going to finish you.
451
00:23:31,283 --> 00:23:32,658
Mummy! Mummy!
Where the hell are you running!
452
00:23:32,658 --> 00:23:34,450
Look your husband is coming to hit me
After drinking, you are trying to run away?
453
00:23:34,575 --> 00:23:36,033
Mother, mummy!
Stand there I say!
454
00:23:36,033 --> 00:23:37,700
Dad that's a machete, damn you.
Where are you trying to run?
455
00:23:38,575 --> 00:23:40,408
What the hell is this?
Stand right there, stand!
456
00:23:40,408 --> 00:23:41,325
Why did you come here?
457
00:23:42,366 --> 00:23:43,325
Why are you behaving like this?
458
00:23:43,491 --> 00:23:44,741
What mistake did my son do?
459
00:23:44,908 --> 00:23:47,366
All the liquor that I had kept in the
attic, this bugger has consumed everything.
460
00:23:47,658 --> 00:23:48,658
He will get it!
461
00:23:48,908 --> 00:23:49,366
Stand still!
462
00:23:49,741 --> 00:23:52,283
Even if it was consumed, it was my son
who did it and not the neighbour, right?
463
00:23:52,491 --> 00:23:52,908
Son,
464
00:23:53,450 --> 00:23:55,241
Why the hell would
you drink his liquor?
465
00:23:55,408 --> 00:23:56,408
Like his liquor is some scotch.
466
00:23:56,408 --> 00:23:58,033
His liquor tastes like the
crap that you feed the cows.
467
00:23:58,033 --> 00:23:58,741
Why would I touch that?
468
00:23:58,950 --> 00:24:00,116
Did you hear that?
469
00:24:00,866 --> 00:24:02,741
Even before talking,
you bring a machete, you mad fellow!
470
00:24:02,908 --> 00:24:04,575
All this is happening
because of you,
471
00:24:04,575 --> 00:24:05,783
because of the
way you spoil him!
472
00:24:05,991 --> 00:24:08,158
Next time you come near
my bottle of liquor
473
00:24:08,450 --> 00:24:09,283
And then you will see!
474
00:24:09,366 --> 00:24:11,241
I will chop your head
into pieces and throw it!
475
00:24:11,491 --> 00:24:12,575
You will have it bad.
I will come back.
476
00:24:12,575 --> 00:24:13,908
Pieces it seems. Get lost man!
477
00:24:36,783 --> 00:24:37,658
Send them inside.
478
00:24:37,991 --> 00:24:38,450
Okay sir.
479
00:24:41,658 --> 00:24:42,533
Who is the responsible
person here?
480
00:24:42,533 --> 00:24:42,825
Go inside.
481
00:24:43,033 --> 00:24:43,450
Ok!
482
00:24:45,241 --> 00:24:45,866
Hello sir,
483
00:24:47,033 --> 00:24:47,533
We...
484
00:24:47,991 --> 00:24:49,283
We have come to
join the military.
485
00:24:49,450 --> 00:24:49,950
Good.
486
00:24:51,158 --> 00:24:52,783
Indian Army needs
youths like you...
487
00:24:53,450 --> 00:24:54,825
Really I am proud of you both.
488
00:24:55,866 --> 00:24:56,991
Go finish the formalities!
489
00:24:57,075 --> 00:24:57,908
What formalities,
490
00:24:58,116 --> 00:24:59,116
let's keep that
aside for a minute.
491
00:24:59,283 --> 00:25:00,616
Sir, if we are taking up the job
492
00:25:00,616 --> 00:25:01,991
We have some demands.
493
00:25:02,866 --> 00:25:03,491
Demands?
494
00:25:04,408 --> 00:25:04,741
What's that?
495
00:25:05,325 --> 00:25:06,783
As soon as it is
eight in the evening,
496
00:25:06,825 --> 00:25:08,075
You have to provide a
full bottle of liquor sir,
497
00:25:08,241 --> 00:25:09,408
The brand doesn't matter!
498
00:25:10,366 --> 00:25:11,616
When there is war and the such,
499
00:25:11,741 --> 00:25:12,866
You have to give us incentive!
500
00:25:13,575 --> 00:25:15,325
Depends on the
country and the war...
501
00:25:16,450 --> 00:25:18,158
If it's against Pakistan
then we want a bonus!
502
00:25:19,283 --> 00:25:20,366
What the hell are
you asking for?
503
00:25:20,741 --> 00:25:22,116
You are joining to
safeguard the nation!
504
00:25:22,200 --> 00:25:22,950
Can you ask such things?
505
00:25:23,241 --> 00:25:23,991
You think they will give these?
506
00:25:24,241 --> 00:25:24,700
Dumb fellow!
507
00:25:25,575 --> 00:25:26,450
Sir, you don't give
any of these things,
508
00:25:26,658 --> 00:25:27,491
But when there is a war
509
00:25:27,658 --> 00:25:29,200
You give us both
holidays, it's enough!
510
00:25:30,283 --> 00:25:30,700
Ok!
511
00:25:30,783 --> 00:25:31,241
And then...
512
00:25:31,533 --> 00:25:33,950
In extreme cold or under the scorching
sun... Please don't make me stand!
513
00:25:33,950 --> 00:25:35,783
My dad has brought me
up very delicately!
514
00:25:36,283 --> 00:25:36,783
And...
515
00:25:36,908 --> 00:25:39,116
We also heard that military training...
Is like torture.
516
00:25:40,408 --> 00:25:41,241
I am afraid we
can't do all that.
517
00:25:41,575 --> 00:25:42,950
Put us directly in the border,
518
00:25:43,325 --> 00:25:44,241
We will stand with a gun!
519
00:25:44,741 --> 00:25:45,241
Is it okay?
520
00:25:49,158 --> 00:25:49,658
Constable!
521
00:25:49,825 --> 00:25:50,200
sir!
522
00:25:54,116 --> 00:25:54,533
Yes sir!
523
00:25:54,825 --> 00:25:55,491
Give the gun to him.
524
00:25:58,741 --> 00:25:59,158
Take it.
525
00:26:01,575 --> 00:26:02,450
Hold it, hold it!
526
00:26:03,616 --> 00:26:06,491
You don't have the
strength to hold the gun
527
00:26:07,825 --> 00:26:09,658
And you all want incentives?
528
00:26:09,950 --> 00:26:12,075
You said you can't handle
heat and cold weather, right?
529
00:26:13,825 --> 00:26:15,741
Where our soldiers
are stationed,
530
00:26:15,741 --> 00:26:16,991
do you know how cold it is?
531
00:26:18,450 --> 00:26:19,616
It is -16°C!
532
00:26:21,408 --> 00:26:22,825
I will give in to
all your demands!
533
00:26:23,408 --> 00:26:24,366
For just one day...
534
00:26:25,741 --> 00:26:27,241
Stand there and work!
535
00:26:28,200 --> 00:26:28,866
Do you have the guts?
536
00:26:30,491 --> 00:26:31,408
Our soldiers...
537
00:26:32,325 --> 00:26:34,908
Be it night, day,
cold, rain, wings!
538
00:26:34,908 --> 00:26:36,741
Irrespective of these
conditions are doing their duty!
539
00:26:38,658 --> 00:26:40,991
They are not getting great
salaries like the software guys
540
00:26:42,866 --> 00:26:45,991
But they are still
sacrificing for the nation!
541
00:26:47,991 --> 00:26:50,491
Do you guys even know the
meaning of the word sacrifice?
542
00:26:51,658 --> 00:26:53,241
Get lost you
buggers, bugger off.
543
00:26:53,408 --> 00:26:53,741
Go guys.
544
00:26:56,450 --> 00:26:57,450
Go to the military hotel.
545
00:26:58,950 --> 00:27:00,075
Go and eat ragi balls!
546
00:27:01,241 --> 00:27:01,658
Sorry.
547
00:27:07,366 --> 00:27:08,116
Are you joining too?
548
00:27:08,200 --> 00:27:08,866
We'll meet at the border.
549
00:27:08,908 --> 00:27:09,450
We are selected.
550
00:27:27,116 --> 00:27:28,200
Who the hell made the statue?
551
00:27:28,450 --> 00:27:29,075
Malla sir...
552
00:27:29,200 --> 00:27:29,866
Is it nice sir?
553
00:27:31,158 --> 00:27:32,283
Is it me or your father?
554
00:27:32,575 --> 00:27:33,283
Why sir?
555
00:27:33,533 --> 00:27:35,116
You can't even tell it's me man!
556
00:27:35,241 --> 00:27:36,033
That's why sir,
557
00:27:36,241 --> 00:27:37,616
Down there in big
letters, we put your name.
558
00:27:37,908 --> 00:27:38,491
You bugger!
559
00:27:39,283 --> 00:27:39,908
So how much did you siphon off?
560
00:27:41,033 --> 00:27:42,116
So is mutton prepared
at your place tonight?
561
00:27:42,575 --> 00:27:43,366
No, it's chicken sir.
562
00:27:55,241 --> 00:27:56,616
Look there, the head fell off.
563
00:28:00,825 --> 00:28:01,366
Shut your mouths!
564
00:28:03,116 --> 00:28:03,950
What is this headmaster?
565
00:28:04,866 --> 00:28:05,866
Who made you do that?
566
00:28:06,075 --> 00:28:07,158
Is that even possible sir?
567
00:28:07,283 --> 00:28:08,741
I've no idea how
this happened sir!
568
00:28:08,866 --> 00:28:09,950
I swear on my mother
I don't know sir!
569
00:28:10,075 --> 00:28:11,950
If you don't know anything,
then how did the damn head fall off?
570
00:28:12,908 --> 00:28:14,200
There is only this one
school in the entire village,
571
00:28:14,200 --> 00:28:16,950
To help the kids study well
I do so much for your school.
572
00:28:17,325 --> 00:28:20,241
In my memory, I wanted this small statue
and on that too, you cast your eyes?
573
00:28:21,116 --> 00:28:21,533
Look,
574
00:28:21,783 --> 00:28:23,616
I want a detailed report
on how this happened!
575
00:28:23,866 --> 00:28:25,991
Otherwise I will take away all
that I have given and go away...
576
00:28:26,200 --> 00:28:26,783
Remember that!
577
00:28:27,658 --> 00:28:28,033
Sir,
578
00:28:28,325 --> 00:28:29,825
When you said remember,
I recollected sir!
579
00:28:30,158 --> 00:28:31,325
Anyway in our school,
580
00:28:31,533 --> 00:28:32,575
We have CCTV cameras sir!
581
00:28:32,991 --> 00:28:33,741
CCTV cameras?
582
00:28:34,325 --> 00:28:35,533
In our school campus,
583
00:28:35,700 --> 00:28:36,908
We have two sandalwood trees,
584
00:28:37,033 --> 00:28:38,325
They have put it for
safety purpose sir.
585
00:28:39,200 --> 00:28:40,033
We are going to get
caught now dude!
586
00:28:40,366 --> 00:28:41,950
No, they cannot make out our
faces, don't worry!
587
00:28:42,116 --> 00:28:45,116
For these poor kids, to attend nature
calls urgently there are no proper toilets
588
00:28:45,241 --> 00:28:46,741
and he's calling it a
campus, it seems, campus!
589
00:28:47,075 --> 00:28:48,408
Now show me where it is!
Come on!
590
00:28:48,408 --> 00:28:49,116
Please come.
591
00:28:50,200 --> 00:28:54,116
Naganna is known to the entire
village as a godfather only!
592
00:28:54,575 --> 00:28:55,200
Poor guy,
593
00:28:55,283 --> 00:28:57,658
He wanted to stand for the next
local governing body elections too.
594
00:28:58,075 --> 00:28:59,741
With camera man Tommy...
595
00:29:00,200 --> 00:29:00,866
This is Kumar from
596
00:29:01,325 --> 00:29:01,825
TV Right!
597
00:29:02,033 --> 00:29:02,408
Sir,
598
00:29:02,700 --> 00:29:04,408
It's not Tommy, it's Tony sir!
599
00:29:09,325 --> 00:29:10,033
Hold this, hold this!
600
00:29:15,533 --> 00:29:16,158
Shall I jump now?
601
00:29:21,491 --> 00:29:22,408
Is this a jump?
602
00:29:22,408 --> 00:29:23,450
How was the jump?
603
00:29:23,450 --> 00:29:24,825
You should go to
the Olympics man.
604
00:29:25,908 --> 00:29:26,700
Oh my God,
605
00:29:26,825 --> 00:29:28,533
It's a ghost,
ghost, ghost, ghost!
606
00:29:28,533 --> 00:29:28,991
Where dude?
607
00:29:29,908 --> 00:29:30,408
Look over there,
608
00:29:30,408 --> 00:29:31,950
There is someone wearing
white clothes and standing!
609
00:29:31,950 --> 00:29:32,866
It's a ghost man!
610
00:29:36,075 --> 00:29:37,033
It's not a ghost man,
611
00:29:37,200 --> 00:29:38,825
it's a statue, statue...
Come man.
612
00:29:39,075 --> 00:29:39,950
Is it....
613
00:29:45,533 --> 00:29:47,241
Who the hell is this?
I can't make out!
614
00:29:50,283 --> 00:29:50,991
It is him man...
615
00:29:51,616 --> 00:29:52,783
Godfather Naganna.
616
00:29:53,075 --> 00:29:54,158
Naganna!
617
00:29:57,075 --> 00:30:00,075
You died Naganna...
618
00:30:00,825 --> 00:30:01,991
Here drink, drink, drink!
619
00:30:02,741 --> 00:30:04,825
As we are playing cards all day
620
00:30:05,075 --> 00:30:09,908
We have no idea who is alive
or dead in the village Naganna!
621
00:30:10,075 --> 00:30:10,908
He is not dead bro...
622
00:30:11,450 --> 00:30:13,200
I saw him just this
morning he is alive!
623
00:30:13,408 --> 00:30:16,783
Then why this bloody guys statue is here
what has he achieved for this honor?
624
00:30:17,116 --> 00:30:17,866
See dude...
625
00:30:18,200 --> 00:30:21,283
To the kids in the school he gave
some pencils and rubber bands
626
00:30:21,450 --> 00:30:25,283
He calls himself Godfather,
Godfather and roams around the village!
627
00:30:26,908 --> 00:30:27,491
Bharatha...
628
00:30:27,991 --> 00:30:29,533
What does godfather mean?
629
00:30:30,866 --> 00:30:32,241
The one who gives birth
to you is your father
630
00:30:33,200 --> 00:30:35,783
And the one who watches from
behind your back is Godfather!
631
00:30:35,950 --> 00:30:36,408
Really?
632
00:30:40,200 --> 00:30:40,658
Wow!
633
00:30:41,033 --> 00:30:42,908
Then there is no one
behind your back?
634
00:30:43,616 --> 00:30:45,075
When we stand on our feet
635
00:30:45,075 --> 00:30:46,866
And go about our
work with bent heads,
636
00:30:46,866 --> 00:30:47,866
Why do we need a godfather?
637
00:30:48,450 --> 00:30:50,200
They need only God,
638
00:30:50,366 --> 00:30:52,241
God is our dad!
639
00:30:52,491 --> 00:30:53,616
Shut up will you?
640
00:30:54,075 --> 00:30:55,575
Since when have you ever
stood on your own feet
641
00:30:55,575 --> 00:30:57,741
And bent your head
and got anything done?
642
00:30:58,491 --> 00:31:00,408
How the hell do you think we play cards?
With our heads held up high?
643
00:31:00,908 --> 00:31:02,116
Don’t we bend
our heads and play?
644
00:31:02,991 --> 00:31:05,450
You are somewhat right in what
you are saying. In that case,
645
00:31:07,658 --> 00:31:10,741
Why the hell do we need
this fellow Godfather.
646
00:31:11,366 --> 00:31:13,575
You loafer,
647
00:31:14,616 --> 00:31:15,741
Godfather!
648
00:31:16,033 --> 00:31:17,825
What is it,
what are you doing man?
649
00:31:37,991 --> 00:31:38,575
Go man,
650
00:31:39,283 --> 00:31:40,366
Go outside and lock the
door on your way out!
651
00:31:40,491 --> 00:31:40,991
Ok sir,
652
00:31:41,616 --> 00:31:42,283
You buggers,
653
00:31:42,783 --> 00:31:43,700
You will get it now!
654
00:31:47,575 --> 00:31:48,700
When did this fellow see us?
655
00:31:56,491 --> 00:31:57,408
He's crying.
656
00:32:00,366 --> 00:32:01,408
Why did you boys do this?
657
00:32:01,616 --> 00:32:04,075
To win this one election,
I am working so hard!
658
00:32:04,741 --> 00:32:06,200
why did you turn it negative?
659
00:32:06,491 --> 00:32:08,616
Just this one election,
let me win, spare me guys!
660
00:32:11,616 --> 00:32:12,283
What do you both want?
661
00:32:13,033 --> 00:32:13,491
Do you want alcohol?
662
00:32:13,658 --> 00:32:14,408
Do you want alcohol guys?
663
00:32:15,241 --> 00:32:16,116
Yes bro, yes bro!
664
00:32:17,200 --> 00:32:18,491
I own so many bars guys,
665
00:32:19,116 --> 00:32:20,741
you don't have to pay a pie,
drink all you want daily!
666
00:32:21,033 --> 00:32:21,575
Okay brother.
667
00:32:23,283 --> 00:32:23,783
What is it with you?
668
00:32:24,450 --> 00:32:25,116
Is it pride?
669
00:32:25,866 --> 00:32:26,783
No way, it's got nothing
to do with all that!
670
00:32:27,908 --> 00:32:28,783
You do one thing,
671
00:32:29,533 --> 00:32:31,033
you both join my
bar as bouncers.
672
00:32:32,116 --> 00:32:33,241
I will pay a salary every month
673
00:32:33,783 --> 00:32:35,075
And you can drink
as much as you want.
674
00:32:35,450 --> 00:32:35,908
Is that okay?
675
00:32:36,575 --> 00:32:37,950
Sir this is more
than enough brother.
676
00:32:37,950 --> 00:32:38,616
I am totally okay with it!
677
00:32:39,325 --> 00:32:39,950
What about you Bharatha?
678
00:32:41,075 --> 00:32:41,866
What is this man?
679
00:32:41,950 --> 00:32:42,741
You're not saying anything.
680
00:32:42,950 --> 00:32:43,616
Is it okay with you?
681
00:32:50,200 --> 00:32:50,908
Give me another one.
682
00:32:51,075 --> 00:32:51,533
What?
683
00:32:51,950 --> 00:32:54,033
First pay up for what you had so
far and then I'll get you more.
684
00:32:54,991 --> 00:32:57,533
When I came into this bar,
it's as if Goddess Lakshmi is here!
685
00:32:57,825 --> 00:32:59,450
And you dare ask me for money?
686
00:32:59,575 --> 00:33:00,450
Pluck it!
687
00:33:00,616 --> 00:33:01,450
Pluck it!
688
00:33:01,533 --> 00:33:03,075
What should I pluck?
And you dare ask me for money?
689
00:33:03,200 --> 00:33:04,366
What are you staring
at my face for?
690
00:33:04,366 --> 00:33:05,200
Pluck mine!
691
00:33:05,325 --> 00:33:07,158
First pay up and
then I'll pluck!
692
00:33:07,158 --> 00:33:08,741
I'm asking you to pluck!
What's going on here?
693
00:33:08,991 --> 00:33:09,283
Sir,
694
00:33:09,450 --> 00:33:11,200
He is not paying and is
creating a lot of ruckus.
695
00:33:11,741 --> 00:33:12,533
You are also here.
696
00:33:12,658 --> 00:33:13,158
Pluck!
697
00:33:13,283 --> 00:33:13,741
Come,
698
00:33:13,825 --> 00:33:14,408
pluck!
699
00:33:14,658 --> 00:33:15,783
Why are you staring at my face?
700
00:33:15,950 --> 00:33:16,450
Pluck!
701
00:33:16,658 --> 00:33:17,283
Pluck!
702
00:33:19,991 --> 00:33:20,991
So you guys have also come,
703
00:33:21,116 --> 00:33:21,866
You too come guys,
704
00:33:21,866 --> 00:33:22,616
You too pluck!
705
00:33:22,908 --> 00:33:23,575
Come on!
706
00:33:23,658 --> 00:33:24,158
Come on!
707
00:33:24,700 --> 00:33:25,408
You too pluck!
708
00:33:25,616 --> 00:33:26,450
Come on man!
709
00:33:39,241 --> 00:33:40,408
Since then I have been
telling you to do this only.
710
00:33:41,158 --> 00:33:41,908
What was his bill amount?
711
00:33:42,241 --> 00:33:43,575
Sir, Rs.10.
712
00:33:45,200 --> 00:33:45,783
See,
713
00:33:45,991 --> 00:33:46,908
The magic of the twin bulls!
714
00:33:55,200 --> 00:33:56,241
To settle a Rs.10 bill,
715
00:33:57,158 --> 00:33:58,241
Fou guys broke
four beer bottles!
716
00:33:59,616 --> 00:34:00,408
You guys are not needed here.
717
00:34:01,075 --> 00:34:02,283
There is another secret place,
718
00:34:02,450 --> 00:34:03,200
I'll show you.
719
00:34:03,325 --> 00:34:03,658
Come on!
720
00:34:21,825 --> 00:34:26,658
While playing hide and seek...
Time has just passed us by!
721
00:34:26,658 --> 00:34:28,741
Bharatha, what's with you man?
722
00:34:30,825 --> 00:34:35,283
While playing hide and seek...
Time has just passed us by!
723
00:34:35,283 --> 00:34:39,200
Man and woman are
now equal now dude!
724
00:34:39,575 --> 00:34:43,700
Ladies also need
a full bottle now!
725
00:34:44,116 --> 00:34:45,325
Yes, you are right!
726
00:34:45,450 --> 00:34:45,825
Come on!
727
00:34:55,491 --> 00:34:59,908
While playing hide and seek...
Time has just passed us by!
728
00:34:59,991 --> 00:35:04,158
It's no longer a matter of
quarter and half or full!
729
00:35:04,283 --> 00:35:07,991
Ladies also need
a full bottle now!
730
00:35:08,825 --> 00:35:13,366
Be it happiness or sadness
we totally need beer!
731
00:35:13,658 --> 00:35:18,033
So what if mother-in-law or father-in-law
are here, We just don't care!
732
00:35:20,075 --> 00:35:24,450
Where has our world come to now!
733
00:35:24,700 --> 00:35:28,325
Pick up a bottle for your
wife and be on your way!
734
00:35:29,116 --> 00:35:33,491
Where has our world come to now!
735
00:35:33,741 --> 00:35:38,116
Pick up a bottle for your wife and be on
your way, on your way, be on your way!
736
00:35:38,408 --> 00:35:39,950
I need one for my mother-in-law
too, give me man!
737
00:36:00,866 --> 00:36:04,950
After marrying a drunkard
husband, women used to complain!
738
00:36:05,408 --> 00:36:08,533
Going to the police station,
they would give complaints!
739
00:36:09,908 --> 00:36:13,866
For small amounts of money,
they used to steal from him!
740
00:36:14,283 --> 00:36:17,991
They would get caught then
and get thrashed royally!
741
00:36:17,991 --> 00:36:22,158
Where the hell is he?
Let him touch just me now and see.
742
00:36:22,575 --> 00:36:27,075
I have the divorce papers in my
hand, Shall I sign it?
743
00:36:27,783 --> 00:36:32,033
Be it any hardship or hard
times, we will face it all!
744
00:36:32,325 --> 00:36:36,533
With or without her husband,
we are our own boss here!
745
00:36:38,991 --> 00:36:43,241
Where has our world come to now!
746
00:36:43,450 --> 00:36:48,116
We now have to press
our wives feet!
747
00:36:48,366 --> 00:36:48,908
Press it man,
748
00:36:49,283 --> 00:36:49,908
Press it properly!
749
00:37:01,450 --> 00:37:04,825
To 108 Gods,
they used to run around taking vows!
750
00:37:05,866 --> 00:37:09,325
For husbands to stop
drinking, women used to pray!
751
00:37:10,450 --> 00:37:13,658
At the very smell of alcohol,
they twisted their faces!
752
00:37:14,866 --> 00:37:18,241
If the husband comes home drunk,
they made him to sleep alone!
753
00:37:18,575 --> 00:37:22,700
Where is that husband?
Come bring me a bottle!
754
00:37:23,075 --> 00:37:27,533
To have along with it,
bring some pickles fast!
755
00:37:28,366 --> 00:37:32,283
Be it whiskey, be it Rum!
Any other brand is fine,
756
00:37:32,783 --> 00:37:37,450
Get just a single bottle.
Don't expect me to share it, careful!
757
00:37:39,491 --> 00:37:47,075
Where has our world come to now!
There is no escape for the husband.
758
00:37:48,450 --> 00:37:57,700
Where has our world come to now! If it is like
this, there is no escape for the husband!
759
00:37:58,283 --> 00:37:58,908
You say so?
760
00:38:22,991 --> 00:38:23,950
It's only you...
761
00:38:24,491 --> 00:38:26,158
Who has understood me correctly.
762
00:38:26,950 --> 00:38:27,658
You are the only one!
763
00:38:28,116 --> 00:38:30,491
Without even eating,
you keep waiting for me...
764
00:38:30,783 --> 00:38:31,241
Take it,
765
00:38:32,158 --> 00:38:32,616
Take it,
766
00:38:33,200 --> 00:38:34,158
I've got you a Jio SIM card
767
00:38:34,450 --> 00:38:35,283
It's unlimited,
768
00:38:35,491 --> 00:38:36,408
You talk for hours.
769
00:38:36,616 --> 00:38:37,158
Enjoy!
770
00:38:37,950 --> 00:38:38,325
Mummy,
771
00:38:39,908 --> 00:38:40,658
This is for you!
772
00:38:42,700 --> 00:38:43,241
Dad...
773
00:38:45,783 --> 00:38:46,158
Give it to him,
774
00:38:46,616 --> 00:38:47,825
let him wear it and enjoy.
775
00:38:49,658 --> 00:38:50,658
I earned and came!
776
00:38:51,325 --> 00:38:51,950
Money...
777
00:38:52,283 --> 00:38:53,616
Even Sunny Leone makes money!
778
00:38:54,575 --> 00:38:56,241
It's not about how much we earn,
779
00:38:56,575 --> 00:38:57,950
it's about how we go
about earning money.
780
00:38:59,116 --> 00:39:00,491
Take it back, your clothes.
781
00:39:00,700 --> 00:39:01,616
She is a star,
782
00:39:02,200 --> 00:39:04,450
Like me, she has crores of fans.
783
00:39:04,575 --> 00:39:05,366
Do you have any fans?
784
00:39:06,366 --> 00:39:08,825
Your own two bulls
don't listen to you!
785
00:39:10,075 --> 00:39:11,616
My own son doesn't listen to me
786
00:39:11,950 --> 00:39:13,283
and will my bulls listen to me?
787
00:39:13,450 --> 00:39:13,991
Bharatha!
788
00:39:14,366 --> 00:39:15,825
Why are you talking
back to your father,
789
00:39:15,991 --> 00:39:17,658
Did he ask you to go and work?
790
00:39:18,325 --> 00:39:20,241
Why can't you just
eat and stay at home?
791
00:39:21,241 --> 00:39:22,741
If I am idle, you poke me,
792
00:39:23,533 --> 00:39:25,158
if I earn and come
then also you poke me!
793
00:39:25,866 --> 00:39:27,616
How are you managing with him?
794
00:39:28,116 --> 00:39:29,575
If it was a girl
from today's times,
795
00:39:29,575 --> 00:39:31,033
she would have divorced
him in just a day.
796
00:39:31,200 --> 00:39:31,991
Did you hear him?
797
00:39:32,741 --> 00:39:35,366
He's gone to the level of
getting his parents divorced.
798
00:39:35,575 --> 00:39:37,241
Please be quiet father.
799
00:39:38,325 --> 00:39:41,075
By the time you get a divorce in India,
you will have another kid by then.
800
00:39:41,200 --> 00:39:41,575
That's why we say...
801
00:39:41,950 --> 00:39:43,950
India is great,
Indians are great.
802
00:39:44,200 --> 00:39:45,783
Family values exist
only in India.
803
00:39:45,991 --> 00:39:46,616
Be quiet.
804
00:39:47,866 --> 00:39:49,700
Family values exist
on foreign shores,
805
00:39:49,908 --> 00:39:52,866
Where father, mother, sisters,
sister-in-law, daughter-in-law
806
00:39:52,866 --> 00:39:53,991
All sit together
and have a drink.
807
00:39:54,116 --> 00:39:54,616
Did you know that?
808
00:39:55,075 --> 00:39:55,825
Dumb you are!
809
00:39:56,033 --> 00:39:57,450
It all comes down to
drinking with you!
810
00:39:57,450 --> 00:39:57,950
Rascal!
811
00:39:59,158 --> 00:40:00,741
You will never flourish
in this lifetime!
812
00:40:07,991 --> 00:40:08,366
Hello,
813
00:40:09,116 --> 00:40:10,658
On WhatsApp,
I've sent you my new number!
814
00:40:10,991 --> 00:40:11,825
save it.
815
00:40:11,991 --> 00:40:13,700
Fine, fine...
I'll call you later.
816
00:40:13,825 --> 00:40:14,366
It's love.
817
00:40:14,575 --> 00:40:14,950
What did you say?
818
00:40:15,116 --> 00:40:15,825
Please be quiet.
819
00:40:16,575 --> 00:40:18,200
Your father will
not get you married,
820
00:40:18,741 --> 00:40:19,825
Don't even bother ask him,
821
00:40:20,408 --> 00:40:21,450
He'll get you
married to His bull.
822
00:40:21,616 --> 00:40:22,908
We will get you married
too, my boy!
823
00:40:23,116 --> 00:40:24,491
We'll find a foreign
girl for you!
824
00:40:24,575 --> 00:40:24,950
What?
825
00:40:25,200 --> 00:40:25,825
Foreign?
826
00:40:27,241 --> 00:40:29,866
The girls in the neighborhood are not falling
for me, and you have gone to foreign shores?
827
00:40:42,991 --> 00:40:44,491
Case number 16/05
828
00:40:45,741 --> 00:40:47,158
I don't care how much it cost,
829
00:40:47,450 --> 00:40:48,200
I need them.
830
00:41:15,950 --> 00:41:16,408
Come here...
831
00:41:16,950 --> 00:41:18,408
Look at this bugger,
where he is learning to swim!
832
00:41:20,616 --> 00:41:21,783
Not learning to swim,
he is committing suicide.
833
00:41:22,575 --> 00:41:23,366
Suicide man!
834
00:41:23,450 --> 00:41:24,033
Pull him up!
835
00:41:24,366 --> 00:41:25,075
I don't know how to swim.
836
00:41:25,700 --> 00:41:26,825
Pull him up!
837
00:41:33,408 --> 00:41:36,241
Leave me alone!
I want to die, please leave me!
838
00:41:36,241 --> 00:41:39,741
Leave me alone! I want to die!
Please leave!
839
00:41:39,825 --> 00:41:40,658
Come, you rascal!
840
00:41:40,658 --> 00:41:42,158
I don't want to live in this
world, Please leave me!
841
00:41:42,325 --> 00:41:43,283
Please leave me!
842
00:41:43,366 --> 00:41:44,575
Even while dying,
this rascal speaks in English.
843
00:41:55,783 --> 00:41:56,866
I feel like smashing you!
844
00:41:57,533 --> 00:41:58,825
What is this problem of yours
that drove you to kill yourself?
845
00:41:59,658 --> 00:42:00,575
That too in a drum.
846
00:42:01,783 --> 00:42:03,033
For his height that
is like a well man!
847
00:42:03,283 --> 00:42:04,616
My height is only my problem!
848
00:42:05,866 --> 00:42:07,283
Don't break your head
about your height.
849
00:42:07,533 --> 00:42:09,075
I am in love with a girl.
850
00:42:09,241 --> 00:42:09,866
Love?
851
00:42:10,491 --> 00:42:10,950
You?
852
00:42:11,200 --> 00:42:13,575
Her folks are looking for
a suitable boy for her.
853
00:42:14,616 --> 00:42:17,283
Instead of a boy for a girl,
will they look for a girl for another?
854
00:42:17,950 --> 00:42:18,616
Is it one-sided?
855
00:42:18,741 --> 00:42:19,616
No, it's two way!
856
00:42:20,325 --> 00:42:21,741
Then what are you worried about.
857
00:42:21,866 --> 00:42:22,950
Elope with her.
858
00:42:23,158 --> 00:42:25,825
If I had that much guts,
why would I have tried to kill myself?
859
00:42:26,658 --> 00:42:27,158
What is it now?
860
00:42:27,533 --> 00:42:29,116
You want to get married to
her, isn't it?
861
00:42:29,491 --> 00:42:29,991
We'll get it done.
862
00:42:30,325 --> 00:42:30,908
Really?
863
00:42:33,033 --> 00:42:34,741
Once it's out of Bharatha's
mouth, it's a done deal.
864
00:42:35,158 --> 00:42:36,700
I will stand there
and get you married.
865
00:42:36,950 --> 00:42:37,658
Really?
866
00:42:38,825 --> 00:42:39,575
I will do it dude.
867
00:42:39,700 --> 00:42:40,491
Really?
868
00:42:40,741 --> 00:42:41,450
I will do it dude.
869
00:42:41,533 --> 00:42:42,325
Really?
870
00:42:43,075 --> 00:42:44,991
The two of us have
done so many people in!
871
00:42:45,200 --> 00:42:45,908
We'll do it, don't worry.
872
00:42:46,033 --> 00:42:46,575
Fine!
873
00:42:49,000 --> 00:42:49,417
Hello...
874
00:42:49,750 --> 00:42:50,667
My girl has come.
875
00:42:57,542 --> 00:42:58,292
The bus went!
876
00:42:58,833 --> 00:42:59,458
The bus is going, come on.
877
00:42:59,583 --> 00:43:00,583
What a buildup you gave!
878
00:43:01,833 --> 00:43:02,583
Hold on! Slowly! Slowly guys.
879
00:43:02,667 --> 00:43:03,125
Hold on! Slowly! Slowly guys.
880
00:43:05,000 --> 00:43:05,458
Slowly! Slowly guys.
881
00:43:11,583 --> 00:43:13,208
Watch out,
see who got into the bus!
882
00:43:13,417 --> 00:43:15,417
You're all responsible
for your things!
883
00:43:17,750 --> 00:43:18,875
Turn that side man!
884
00:43:19,625 --> 00:43:20,875
I will give you a bed
sheet, cover yourself!
885
00:43:21,667 --> 00:43:23,542
Agreed that when we used to go to
school, we used to ogle at you!
886
00:43:23,667 --> 00:43:24,833
But now we are all grown up,
887
00:43:25,000 --> 00:43:25,708
we used to ogle at you!
888
00:43:25,917 --> 00:43:26,375
Don't worry!
889
00:43:26,375 --> 00:43:26,625
Take it off!
890
00:43:27,000 --> 00:43:27,500
Take it off!
891
00:43:28,083 --> 00:43:30,208
All this seems to be the
doing of that conductor!
892
00:43:30,333 --> 00:43:30,875
Shall I finish him off?
893
00:43:32,042 --> 00:43:34,208
302, 304... No, no, no!
894
00:43:34,250 --> 00:43:34,583
OK!
895
00:43:35,375 --> 00:43:35,750
Come here man.
896
00:43:35,958 --> 00:43:36,583
What is it? What is it?
897
00:43:36,708 --> 00:43:37,375
What is it guys?
898
00:43:37,625 --> 00:43:38,000
Come here!
899
00:43:38,125 --> 00:43:39,083
Come here, Coming, coming!
900
00:43:39,083 --> 00:43:40,083
Come here man! I'm coming!
I'm coming! I'm coming!
901
00:43:40,083 --> 00:43:42,125
Bharatha, he'll come to us, wait!
Come!
902
00:43:42,500 --> 00:43:44,417
Getting onto our bus,
you want to have a tussle with us?
903
00:43:44,583 --> 00:43:45,125
What is it?
904
00:43:45,208 --> 00:43:47,000
What's your problem?
What, what are you going to hit us?
905
00:43:47,125 --> 00:43:48,500
Who do you think
you are talking to?
906
00:43:48,583 --> 00:43:49,458
He looks like he will hit us!
907
00:43:49,958 --> 00:43:51,125
He has put his
hand on the collar.
908
00:43:52,500 --> 00:43:53,792
Do you know who's guys we are?
909
00:44:06,667 --> 00:44:07,458
Which village do you
want to go to lady?
910
00:44:07,750 --> 00:44:08,417
What about you?
911
00:44:08,667 --> 00:44:09,917
Give me, give me change!
912
00:44:10,042 --> 00:44:11,792
Don't buy tickets,
just go on and sit quietly.
913
00:44:13,750 --> 00:44:14,583
Show me your girl man!
914
00:44:16,125 --> 00:44:17,625
The one who is
standing in the front,
915
00:44:17,833 --> 00:44:18,250
That's her.
916
00:44:18,667 --> 00:44:19,208
Is that her?
917
00:44:21,333 --> 00:44:22,125
What, that dwarf?
918
00:44:22,500 --> 00:44:23,125
That's not her!
919
00:44:23,542 --> 00:44:24,167
It's that girl!
920
00:44:34,250 --> 00:44:34,833
Is she the girl?
921
00:44:44,333 --> 00:44:47,083
Yesterday was ours...
922
00:44:47,333 --> 00:44:49,833
Today is his,
923
00:44:50,250 --> 00:44:53,792
Tomorrow will belong to whom,
924
00:44:53,875 --> 00:44:56,958
No one can understand further!
925
00:44:57,167 --> 00:45:01,750
Girlfriend is a magic ball!
926
00:45:01,958 --> 00:45:04,625
If you try to catch...
927
00:45:05,458 --> 00:45:10,042
Your hand will burn!
928
00:45:12,708 --> 00:45:15,208
Oh! Siddappa! I don't want!
929
00:45:15,208 --> 00:45:18,667
I will make a Tik-Tok video, I will make a
Tik-Tok video, and now you have lost your life!
930
00:45:19,042 --> 00:45:20,250
I too have liked it man!
931
00:45:20,583 --> 00:45:22,083
It's 5 million now, get up!
932
00:45:22,500 --> 00:45:24,292
To share this joy,
you are no longer here!
933
00:45:24,875 --> 00:45:25,625
Siddappa!
934
00:45:34,500 --> 00:45:38,333
Look at her,
how awesome she looks!
935
00:45:38,792 --> 00:45:42,167
Wash the hands and then touch
her, she is like that!
936
00:45:43,167 --> 00:45:46,833
In all her splendor,
for us, she is standing!
937
00:45:47,458 --> 00:45:50,708
All the guys, with just her eyes...
She is taunting!
938
00:45:51,042 --> 00:45:54,875
How awesome she looks!
939
00:45:55,417 --> 00:45:59,083
Her skin is so pink!
940
00:45:59,708 --> 00:46:03,625
Shining like anything!
941
00:46:04,000 --> 00:46:07,958
Sparkling like anything!
942
00:46:09,208 --> 00:46:11,250
On the very spot!
943
00:46:11,250 --> 00:46:13,292
It happened!
944
00:46:13,500 --> 00:46:15,208
It happened!
945
00:46:15,208 --> 00:46:17,708
I fell in love!
946
00:46:17,792 --> 00:46:19,583
I lost it!
947
00:46:19,958 --> 00:46:21,958
I lost it!
948
00:46:22,167 --> 00:46:23,625
I lost it!
949
00:46:23,625 --> 00:46:26,250
I lost my heart,
950
00:46:52,833 --> 00:46:56,667
God knows how her
mother would be!
951
00:46:57,208 --> 00:47:01,167
The father who sculptured
her, she looks so good!
952
00:47:01,458 --> 00:47:05,250
Her friend is also
like a Cinderella!
953
00:47:05,875 --> 00:47:08,625
Shall I also fall
in love with her!
954
00:47:09,083 --> 00:47:12,917
How awesome she looks!
955
00:47:13,458 --> 00:47:17,125
Her skin is so pink!
956
00:47:17,750 --> 00:47:21,667
Shining like anything!
957
00:47:22,042 --> 00:47:26,000
Sparkling like anything!
958
00:47:27,125 --> 00:47:29,292
Who are you,
959
00:47:29,417 --> 00:47:31,083
Beautiful girl?
960
00:47:31,583 --> 00:47:33,458
If I get her!
961
00:47:33,708 --> 00:47:35,792
I will be on full duty!
962
00:47:36,000 --> 00:47:37,875
If she says yes!
963
00:47:38,083 --> 00:47:39,917
Wedding feast!
964
00:47:40,250 --> 00:47:42,375
If she says no!
965
00:47:42,375 --> 00:47:44,250
The feast of death!
966
00:48:26,833 --> 00:48:30,417
My mind is falling towards her!
967
00:48:31,292 --> 00:48:34,583
Like a mad horse, it is running!
968
00:48:35,583 --> 00:48:39,375
Daily I get her dreams only!
969
00:48:39,958 --> 00:48:42,917
Without any conversations,
it is ending!
970
00:48:43,042 --> 00:48:46,875
How awesome she looks!
971
00:48:47,417 --> 00:48:51,083
Her skin is so pink!
972
00:48:51,708 --> 00:48:55,625
Shining like anything!
973
00:48:56,000 --> 00:48:59,958
Sparkling like anything!
974
00:49:01,208 --> 00:49:04,917
I am the son of Kaveri!
975
00:49:05,583 --> 00:49:09,625
Getting charged, shall we unite?
976
00:49:09,958 --> 00:49:13,792
If you say yes,
we will go to the town!
977
00:49:14,208 --> 00:49:17,708
If you say no, in the fields...
978
00:49:21,167 --> 00:49:22,333
What has happened to you man!
979
00:49:23,250 --> 00:49:25,167
Don't you know the difference
between a woman and a man?!
980
00:49:26,333 --> 00:49:27,333
At least can't you
respect my moustache?
981
00:49:43,167 --> 00:49:44,583
See, both of them have come following us!
Stop, stop man!
982
00:49:44,583 --> 00:49:45,708
Let's scold them properly
and send them on their way!
983
00:49:46,292 --> 00:49:46,958
Shall I ask her?
984
00:49:48,875 --> 00:49:49,500
Ask her man!
985
00:49:54,917 --> 00:49:56,458
Bharatha, be positive!
986
00:49:57,917 --> 00:49:58,375
You move aside!
987
00:49:59,625 --> 00:50:01,083
I need to talk to
her for five minutes.
988
00:50:01,208 --> 00:50:02,167
Why the hell should
I move aside!
989
00:50:02,167 --> 00:50:03,625
Whatever it is you can
talk in front of me.
990
00:50:03,792 --> 00:50:05,042
If you are not going,
then you have no shame!
991
00:50:05,042 --> 00:50:06,458
Why should I be ashamed.
Listen and die!
992
00:50:07,500 --> 00:50:07,917
Anu,
993
00:50:08,583 --> 00:50:09,375
Just look at my eyes...
994
00:50:09,625 --> 00:50:11,375
We can clearly tell
that you are drunk!
995
00:50:11,500 --> 00:50:12,875
I'll smash your
head with a stone...
996
00:50:13,292 --> 00:50:13,750
Monkey!
997
00:50:14,167 --> 00:50:15,167
Won't even let me speak.
998
00:50:21,750 --> 00:50:22,417
I love you.
999
00:50:26,792 --> 00:50:27,917
I love you.
1000
00:50:29,708 --> 00:50:30,583
What love,
1001
00:50:30,583 --> 00:50:31,542
What the hell do you think?
1002
00:50:31,708 --> 00:50:33,000
I've also been
watching you daily,
1003
00:50:33,292 --> 00:50:34,417
Following us everywhere,
1004
00:50:34,458 --> 00:50:34,917
Grinning all the time.
1005
00:50:35,250 --> 00:50:36,708
How dare you come to our
village and talk about love!
1006
00:50:36,875 --> 00:50:38,000
The guts you have!
1007
00:50:39,792 --> 00:50:40,583
I will love you too,
1008
00:50:40,583 --> 00:50:41,250
Don't tell anyone.
1009
00:50:41,250 --> 00:50:42,458
Just be quiet for five
minutes, okay?
1010
00:50:42,708 --> 00:50:43,458
You loafer,
1011
00:50:43,583 --> 00:50:44,125
Stupid guy!
1012
00:50:44,208 --> 00:50:44,750
Did you see?
1013
00:50:44,958 --> 00:50:46,333
He first claimed
that he loves you,
1014
00:50:46,458 --> 00:50:47,708
And now he is
saying he loves me!
1015
00:50:47,917 --> 00:50:48,792
This is so typical
of boys mentality!
1016
00:50:49,000 --> 00:50:50,250
There is no such thing
as loyalty at all.
1017
00:50:50,750 --> 00:50:53,000
In spite of having a lover, they'll
keep eyeing their lover's friends too.
1018
00:50:53,542 --> 00:50:55,250
She is not as good-looking as
you, That's why she's jealous.
1019
00:50:55,333 --> 00:50:57,042
Are you upset that
I didn't hug you.
1020
00:50:57,292 --> 00:50:58,625
I love you, come let's hug!
1021
00:50:58,625 --> 00:50:59,333
Who the hell are you?
1022
00:51:00,458 --> 00:51:01,625
What is it girls? What happened?
1023
00:51:03,125 --> 00:51:05,583
Look brother, he's come to our village and
he is behind us to fall in love with him.
1024
00:51:05,583 --> 00:51:06,708
Trash him properly!
1025
00:51:08,583 --> 00:51:09,292
Which village are you from?
1026
00:51:09,875 --> 00:51:10,750
Do you care for your life?
1027
00:51:11,417 --> 00:51:12,542
You become a hero later!
1028
00:51:12,750 --> 00:51:14,375
First did you hear
what she just said?
1029
00:51:15,042 --> 00:51:16,000
She addressed you as brother.
1030
00:51:16,500 --> 00:51:17,375
I am like a brother.
1031
00:51:17,542 --> 00:51:19,167
To all the women folk in our
village, I am a brother!
1032
00:51:19,542 --> 00:51:21,458
If you cast an eye on our woman
we will never spare anyone!
1033
00:51:23,125 --> 00:51:24,000
Don't you push me.
1034
00:51:24,792 --> 00:51:26,750
You are showing of
thinking I have come alone?
1035
00:51:27,292 --> 00:51:28,667
Do you know who is with me?
1036
00:51:32,042 --> 00:51:32,708
Bharatha!
1037
00:51:33,875 --> 00:51:35,875
Come here, where are you going?
Come here, come!
1038
00:51:36,042 --> 00:51:36,542
Brother,
1039
00:51:36,625 --> 00:51:38,000
Brother,why should we
fight amongst ourselves.
1040
00:51:38,042 --> 00:51:39,000
Let's compromise!
1041
00:51:39,750 --> 00:51:41,417
Now you are not the only
brother to these two,
1042
00:51:41,667 --> 00:51:42,500
I am also their brother.
1043
00:51:42,625 --> 00:51:43,000
See brother...
1044
00:51:43,083 --> 00:51:43,708
I'm your brother!
1045
00:51:44,333 --> 00:51:45,583
I'm your brother!
Don't you come to hug me,
1046
00:51:45,667 --> 00:51:47,042
He has already hugged thrice.
1047
00:51:47,333 --> 00:51:48,542
Did you hug thrice?
1048
00:51:51,542 --> 00:51:52,958
Where, where is Bharatha?
1049
00:51:52,958 --> 00:51:54,125
Hit him, hit him!
1050
00:51:54,125 --> 00:51:55,542
Don't let him go guys!
Don't let him go guys!
1051
00:51:57,500 --> 00:51:58,875
Climb, climb on dude!
1052
00:51:59,000 --> 00:51:59,792
Look at him, getting away.
1053
00:51:59,792 --> 00:52:00,833
Shankara,
he's getting away, see!
1054
00:52:01,625 --> 00:52:02,417
Not only her,
1055
00:52:02,500 --> 00:52:03,500
I will fall in love
with your sister too!
1056
00:52:03,500 --> 00:52:04,500
Do what you can!
1057
00:52:04,667 --> 00:52:05,333
Go fast dude!
1058
00:52:05,500 --> 00:52:06,167
Satisha,
1059
00:52:06,458 --> 00:52:08,167
Near the village entrance,
two guys are coming on a Yamaha bike...
1060
00:52:08,542 --> 00:52:09,375
Block them!
1061
00:52:22,792 --> 00:52:23,250
Baahubali,
1062
00:52:24,417 --> 00:52:25,042
Come, come!
1063
00:52:25,208 --> 00:52:27,250
Let's get more guys
from our village!
1064
00:52:27,500 --> 00:52:28,833
Come or they will hit us up!
1065
00:52:28,833 --> 00:52:29,583
Don't go, come!
1066
00:52:29,583 --> 00:52:30,292
Go, it's your funeral!
1067
00:52:30,542 --> 00:52:31,042
Santhu,
1068
00:52:32,000 --> 00:52:33,500
one of the guys escaped
and has boarded a bus!
1069
00:52:33,583 --> 00:52:34,750
The bus is heading
towards the village,
1070
00:52:34,750 --> 00:52:35,792
Don't spare him. Lock him!
1071
00:56:13,208 --> 00:56:13,917
Stand the hell up!
1072
00:56:14,500 --> 00:56:15,833
What,
you are sitting and dreaming?
1073
00:56:16,083 --> 00:56:17,083
We've also been
observing since then,
1074
00:56:17,083 --> 00:56:18,500
You have taken the spanner
and unscrewing something.
1075
00:56:18,625 --> 00:56:19,417
Stand the hell up!
1076
00:56:25,000 --> 00:56:26,250
What the hell were you
sitting down and unscrewing?
1077
00:56:27,875 --> 00:56:28,458
Stupid guy!
1078
00:56:34,292 --> 00:56:35,125
What is happening guys?
1079
00:56:35,167 --> 00:56:37,125
Brother, he eve-teased our village
girls and is trying to escape.
1080
00:56:37,125 --> 00:56:38,667
So, does that mean you'll
fight amongst yourselves?
1081
00:56:39,000 --> 00:56:40,458
Why do you have a
Panchayat in the village?
1082
00:56:40,708 --> 00:56:42,250
Bring him there,
let's decide there.
1083
00:56:42,625 --> 00:56:43,583
We don't want the Panchayat.
1084
00:56:44,250 --> 00:56:45,125
Brother,
spoken in like a true man!
1085
00:56:45,250 --> 00:56:46,375
Why is that even
a Panchayat then?
1086
00:56:46,375 --> 00:56:46,750
Let's go!
1087
00:56:50,875 --> 00:56:51,333
What is it?
1088
00:56:52,417 --> 00:56:53,958
It's a love case.
1089
00:56:55,458 --> 00:56:56,875
Let them be then, chill guys!
1090
00:56:58,792 --> 00:57:00,167
Do you even know
what you're saying?
1091
00:57:00,333 --> 00:57:01,542
There is a boy and a girl
1092
00:57:01,708 --> 00:57:03,625
Who have seen each other
and approve of each other,
1093
00:57:03,625 --> 00:57:04,458
Then it's a done deal.
1094
00:57:04,625 --> 00:57:06,583
Why are you guys
coming in between?
1095
00:57:07,250 --> 00:57:08,125
Spoken like a true man!
1096
00:57:08,250 --> 00:57:08,917
Isn't it so?
1097
00:57:09,125 --> 00:57:10,333
Are we born to dogs?
1098
00:57:10,458 --> 00:57:11,458
Isn't it so?
1099
00:57:11,625 --> 00:57:13,583
We've put you in the
position of a leader,
1100
00:57:13,667 --> 00:57:15,042
We must first take you down!
1101
00:57:15,167 --> 00:57:16,833
How will we change our leader?
1102
00:57:17,583 --> 00:57:18,958
There is some sense
in what he's saying.
1103
00:57:19,208 --> 00:57:20,167
What sense are
you talking about?
1104
00:57:20,292 --> 00:57:22,500
Supporting and talking in favor of
the neighboring village! Is it done?
1105
00:57:22,667 --> 00:57:24,125
Just because your
leader is horny,
1106
00:57:24,250 --> 00:57:25,500
Do you think all the
rest are like him?
1107
00:57:25,542 --> 00:57:26,917
You have asked
this correctly man!
1108
00:57:27,083 --> 00:57:27,708
Who are you calling horny?
1109
00:57:27,792 --> 00:57:28,792
Who are you telling this to?
1110
00:57:29,042 --> 00:57:30,208
Why are you acting big?
1111
00:57:31,167 --> 00:57:32,292
Hit them guys!
1112
00:57:33,250 --> 00:57:37,208
Don't spare them! Don't spare them!
Hit him! Hit him!
1113
00:57:37,208 --> 00:57:40,125
See him! Don't spare him!
1114
00:57:40,125 --> 00:57:41,250
See, who he is!
1115
00:57:45,708 --> 00:57:46,250
Stop right there!
1116
00:57:47,375 --> 00:57:48,333
Wait, I'll do the talking.
1117
00:57:48,417 --> 00:57:49,333
You go! Ask her properly!
1118
00:57:49,333 --> 00:57:49,667
You go!
1119
00:57:50,375 --> 00:57:50,792
What now?
1120
00:57:51,042 --> 00:57:51,917
You don't speak!
1121
00:57:52,208 --> 00:57:52,958
It's all because of you!
1122
00:57:52,958 --> 00:57:54,375
You lit the spark and the
fireworks started there!
1123
00:57:55,417 --> 00:57:57,917
Any guy trying to fall in love with
a girl will have a friend like you,
1124
00:57:58,000 --> 00:57:58,583
To create trouble!
1125
00:57:59,667 --> 00:58:00,667
What I have done so
far, that is unusual?
1126
00:58:01,417 --> 00:58:03,083
I fell in love,
that is it, right?
1127
00:58:04,042 --> 00:58:04,458
No, no,
1128
00:58:04,667 --> 00:58:05,292
he's fallen in love!
1129
00:58:05,417 --> 00:58:06,083
Isn't that it?
1130
00:58:07,167 --> 00:58:07,917
What's wrong with that?
1131
00:58:08,250 --> 00:58:10,333
If you want, say yes or say
no, it would have gotten over!
1132
00:58:10,708 --> 00:58:12,000
We are roaming behind you
daily, right?
1133
00:58:12,083 --> 00:58:13,208
You think your dad is
filling up the petrol?
1134
00:58:14,125 --> 00:58:15,708
There is no need for any
Panchayat, okay?
1135
00:58:16,083 --> 00:58:18,208
Do you like him, do you love
him, tell right now, that's it!
1136
00:58:18,375 --> 00:58:20,083
She should be capable of speaking,
to open her mouth and said it?
1137
00:58:21,125 --> 00:58:21,458
What?
1138
00:58:21,583 --> 00:58:22,417
She can't speak.
1139
00:58:29,917 --> 00:58:30,667
What is she trying to say?
1140
00:58:30,833 --> 00:58:32,875
She's not in love or
anything with anyone.
1141
00:58:33,125 --> 00:58:34,583
She's not in love or
anything with anyone.
1142
00:58:34,750 --> 00:58:36,500
If her dad gets to hear of this,
1143
00:58:36,583 --> 00:58:38,042
He will pull her out of
college and get her married.
1144
00:58:38,833 --> 00:58:41,208
Somehow she is at the dad's
brother's house and studying.
1145
00:58:41,458 --> 00:58:43,000
Kindly let her be to herself!
1146
00:58:43,500 --> 00:58:44,667
This was what she said.
1147
00:58:52,083 --> 00:58:52,667
Did she say okay?
1148
00:58:53,917 --> 00:58:55,542
Dude, she is not
interested in love and all,
1149
00:58:55,708 --> 00:58:56,542
Her father will not
agree, it seems!
1150
00:58:56,542 --> 00:58:57,292
Just let her be dude!
1151
00:58:57,750 --> 00:58:58,333
Be quiet.
1152
00:58:58,750 --> 00:58:59,917
It is you I am in love with,
1153
00:58:59,958 --> 00:59:00,750
Not your father!
1154
00:59:00,958 --> 00:59:02,958
Just tell me you like me once!
1155
00:59:03,000 --> 00:59:04,833
I will hit your
father and take you.
1156
00:59:06,083 --> 00:59:06,708
She is dumb.
1157
00:59:07,667 --> 00:59:08,333
Why are you getting worked up?
1158
00:59:08,708 --> 00:59:09,167
Look,
1159
00:59:09,250 --> 00:59:11,500
if you don't like me just open
your mouth and tell me directly.
1160
00:59:11,667 --> 00:59:14,542
Making these bomb noises
doesn't scare me at all!
1161
00:59:15,458 --> 00:59:16,000
Dumb means...
1162
00:59:16,417 --> 00:59:17,417
One who can't speak.
1163
00:59:18,167 --> 00:59:19,167
She can't speak dude.
1164
00:59:21,042 --> 00:59:21,542
No dude.
1165
00:59:28,250 --> 00:59:30,292
You don't break your head,
1166
00:59:31,458 --> 00:59:32,708
If you like me, just tell me,
1167
00:59:32,917 --> 00:59:34,083
Even if you cannot speak.
1168
00:59:34,083 --> 00:59:34,917
I will marry you.
1169
01:00:04,167 --> 01:00:04,750
Silence now...
1170
01:00:05,875 --> 01:00:07,333
What's the point in
remembering the past.
1171
01:00:09,292 --> 01:00:11,208
What am I lacking
man, am I not enough?
1172
01:00:11,375 --> 01:00:13,625
She had to go fall in
love with that dwarf!
1173
01:00:19,208 --> 01:00:21,000
I have updated her.
1174
01:00:21,208 --> 01:00:22,375
She's ready to elope.
1175
01:00:22,708 --> 01:00:23,958
So she is ready to
elope, is she?
1176
01:00:24,167 --> 01:00:25,417
Now, at this moment,
1177
01:00:25,750 --> 01:00:27,667
if I tell her,
she is ready to run away!
1178
01:00:28,083 --> 01:00:29,292
Do you have any doubt?
1179
01:00:29,542 --> 01:00:30,583
No man, not at all.
1180
01:00:32,500 --> 01:00:33,958
There are tears in your eyes!
1181
01:00:34,208 --> 01:00:37,042
The thought of your love
story pierced my gut!
1182
01:00:37,250 --> 01:00:39,083
That's why my eyes
are pumping water.
1183
01:00:39,500 --> 01:00:40,708
So then tomorrow...
1184
01:00:41,000 --> 01:00:42,208
Shall I get ready
for the wedding?
1185
01:00:42,542 --> 01:00:43,083
Fine, get ready!
1186
01:00:43,500 --> 01:00:44,542
Let's see who is
going to oppose it,
1187
01:00:45,542 --> 01:00:47,083
We will get you married!
1188
01:00:47,292 --> 01:00:48,917
Your eyes are also watering?
1189
01:00:50,167 --> 01:00:51,000
It's because of the smoke, man!
get lost!
1190
01:00:51,208 --> 01:00:51,958
Due to smoke?
1191
01:00:56,208 --> 01:00:57,125
Are your eyes burning?
1192
01:00:57,208 --> 01:00:57,583
Yes.
1193
01:00:59,167 --> 01:01:01,208
I know why you're crying?
1194
01:01:05,000 --> 01:01:05,417
Why?
1195
01:01:07,417 --> 01:01:08,833
You think I don't
know this much.
1196
01:01:09,292 --> 01:01:10,500
It's because I am crying
1197
01:01:10,667 --> 01:01:12,792
That you are unable to hold your
sorrow and you are in tears!
1198
01:01:15,667 --> 01:01:16,458
Friendship...
1199
01:01:17,583 --> 01:01:18,208
That's right man!
1200
01:01:20,042 --> 01:01:22,375
This is why it is
called friendship.
1201
01:01:54,833 --> 01:01:55,583
How many knots do I tie?
1202
01:01:56,208 --> 01:01:57,500
You... You are 3 feet tall,
so tie it three times!
1203
01:02:05,542 --> 01:02:06,833
You don't worry about anything,
1204
01:02:07,125 --> 01:02:07,792
these guys are here for us.
1205
01:02:46,542 --> 01:02:48,292
After all that, you guys again
have attacked my base again!
1206
01:02:48,292 --> 01:02:49,875
You bastards!
1207
01:02:50,583 --> 01:02:52,917
To avoid rouges like you
from eyeing my daughter,
1208
01:02:52,917 --> 01:02:54,167
I sent her to a different village to
study... You buggers went there and
1209
01:02:54,292 --> 01:02:56,708
Went to the level of
getting her married, right?
1210
01:02:58,667 --> 01:03:00,958
Let me see how you
will get out of jail!
1211
01:03:02,542 --> 01:03:04,042
Useless scoundrels!
1212
01:03:12,833 --> 01:03:13,708
Yes, proceed!
1213
01:03:14,833 --> 01:03:15,666
Yes, your honour!
1214
01:03:16,625 --> 01:03:17,208
Your honour,
1215
01:03:17,541 --> 01:03:19,208
This is a wedding of minors,
1216
01:03:19,708 --> 01:03:21,583
The wedding that is illegal,
1217
01:03:22,000 --> 01:03:23,875
I request you to disqualify!
1218
01:03:26,083 --> 01:03:27,250
Don't you have a
lawyer on your side?
1219
01:03:28,208 --> 01:03:28,791
Your honour,
1220
01:03:28,875 --> 01:03:32,041
Since we are
financially backward
1221
01:03:32,041 --> 01:03:33,833
We don't have money
to pay the lawyer...
1222
01:03:34,166 --> 01:03:35,916
We don't have money
to pay the lawyer...
1223
01:03:36,166 --> 01:03:36,750
That's why...
1224
01:03:37,125 --> 01:03:39,750
Take a generous stance and can
you kindly argue on our behalf!
1225
01:03:42,333 --> 01:03:42,833
Your honour,
1226
01:03:43,041 --> 01:03:45,041
We will ourselves defend the
case independently, your honour.
1227
01:03:45,291 --> 01:03:45,833
Ok, tell me!
1228
01:03:46,583 --> 01:03:47,125
Your honour,
1229
01:03:47,375 --> 01:03:49,333
This is not a wedding of
minors, your honour!
1230
01:03:50,041 --> 01:03:51,291
The girl has completed 18!
1231
01:03:51,750 --> 01:03:54,291
Only after verifying her date of
birth, did we arrive at this decision!
1232
01:03:55,166 --> 01:03:57,000
What she has done,
colluding with her dad,
1233
01:03:57,000 --> 01:03:58,291
after changing her date of birth
1234
01:03:58,583 --> 01:04:00,583
There is a possibility that she has
manipulated the witness, your honour!
1235
01:04:00,916 --> 01:04:02,833
You have to carefully
examine that
1236
01:04:03,041 --> 01:04:04,083
and give a good
judgment, your honour.
1237
01:04:08,625 --> 01:04:10,916
I don't need to manipulate
the witness and win.
1238
01:04:11,458 --> 01:04:12,416
As they say,
1239
01:04:12,708 --> 01:04:13,750
My client is a major
1240
01:04:14,083 --> 01:04:15,083
and has completed 18 years.
1241
01:04:15,875 --> 01:04:16,833
But the one who
hasn't crossed 18,
1242
01:04:17,458 --> 01:04:18,250
Is their boy!
1243
01:04:21,083 --> 01:04:23,916
All the relevant documents related to
that, I have submitted.
1244
01:04:25,375 --> 01:04:25,875
What dude?
1245
01:04:26,375 --> 01:04:27,291
The next month,
1246
01:04:27,625 --> 01:04:28,625
I will complete 20!
1247
01:04:28,833 --> 01:04:31,125
20th is my birthday,
your honour.
1248
01:04:33,791 --> 01:04:35,166
Oh God! Oh God!
1249
01:04:36,000 --> 01:04:36,958
Sorry your honour,
1250
01:04:37,125 --> 01:04:38,250
We weren't aware of this.
1251
01:04:38,458 --> 01:04:39,583
Seeing his height,
we got cheated
1252
01:04:39,791 --> 01:04:40,791
We did not even bother
asking for the date,
1253
01:04:41,250 --> 01:04:41,875
Please you have to...
1254
01:04:41,875 --> 01:04:42,875
With kindness,
with a generous outlook,
1255
01:04:42,875 --> 01:04:44,083
You have to excuse
us, your honour!
1256
01:04:44,875 --> 01:04:45,958
This time for the
State Festival...
1257
01:04:46,083 --> 01:04:46,958
You are the chief guest!
1258
01:04:47,500 --> 01:04:48,625
Giving you a silver club,
1259
01:04:48,750 --> 01:04:49,875
We will honour
you with grandeur!
1260
01:04:51,166 --> 01:04:52,458
Not only have you
committed a mistake,
1261
01:04:52,458 --> 01:04:54,250
To a judge,
you are you openly offering bribe?
1262
01:04:54,250 --> 01:04:56,125
Do you know the consequence?
No, no, no...
1263
01:05:00,541 --> 01:05:01,250
What a nutcase you are...
1264
01:05:01,625 --> 01:05:03,333
Saying that you will
honour her and the such,
1265
01:05:03,333 --> 01:05:04,375
You have angered her
1266
01:05:04,500 --> 01:05:05,791
What if she hangs us man!
1267
01:05:06,416 --> 01:05:07,166
What are you saying man?
1268
01:05:07,166 --> 01:05:09,291
Yes bro, while you are
writing if the pen is broken,
1269
01:05:09,583 --> 01:05:11,500
Our villagers
themselves say so...
1270
01:05:11,583 --> 01:05:12,916
I'm not even related to this....
Please be quite...
1271
01:05:13,791 --> 01:05:15,333
While I was writing,
the pen broke, that's all!
1272
01:05:16,958 --> 01:05:17,833
Give me another pen...
1273
01:05:20,041 --> 01:05:21,291
Look at me and then
decide please...
1274
01:05:21,291 --> 01:05:22,833
Sister,
just spare only me sister...
1275
01:05:23,125 --> 01:05:23,791
Just stand quietly man!
1276
01:05:24,250 --> 01:05:26,375
With reference to this case,
1277
01:05:26,416 --> 01:05:30,416
as per IPC Section
365, 366, 496...
1278
01:05:30,833 --> 01:05:34,416
The accused would be
imprisoned for seven years
1279
01:05:34,666 --> 01:05:37,333
and a fine of Rupees
one lakh is imposed.
1280
01:05:38,708 --> 01:05:39,666
Did they spare me?
1281
01:05:40,833 --> 01:05:42,250
And the other accused
1282
01:05:42,500 --> 01:05:44,333
according to the
Juvenile Justice Act
1283
01:05:44,500 --> 01:05:46,458
Considering him to be
a juvenile offender
1284
01:05:46,666 --> 01:05:48,375
is handed over to
the remand home.
1285
01:05:49,000 --> 01:05:49,750
Thank you, your Honour.
1286
01:05:51,458 --> 01:05:52,250
Your Honour,
1287
01:05:52,458 --> 01:05:53,833
I have one last request,
1288
01:05:54,166 --> 01:05:55,000
As only
1289
01:05:55,250 --> 01:05:56,375
I am diabetic...
1290
01:05:56,708 --> 01:05:57,791
I request for a separate cell,
1291
01:05:58,125 --> 01:05:59,166
Bisleri water,
1292
01:05:59,333 --> 01:06:00,375
sugarless coffee
1293
01:06:00,625 --> 01:06:02,625
and food to be allowed from home
1294
01:06:02,875 --> 01:06:04,000
It's a request, your Honour.
1295
01:06:05,458 --> 01:06:06,458
Do whatever it takes,
1296
01:06:06,708 --> 01:06:07,500
please get them out!
1297
01:06:08,083 --> 01:06:08,791
You don't worry,
1298
01:06:09,000 --> 01:06:09,625
I will get them out.
1299
01:06:10,208 --> 01:06:10,708
Thank you...
1300
01:06:28,000 --> 01:06:31,250
People would be scared to a certain extent
henceforth after seeing us, isn't it?
1301
01:06:31,500 --> 01:06:32,583
Good power!
1302
01:06:33,166 --> 01:06:33,708
Oh my!
1303
01:06:34,625 --> 01:06:35,583
I myself got scared!
1304
01:06:37,041 --> 01:06:37,583
Go guys..
1305
01:06:37,833 --> 01:06:39,333
At least from now on,
lead a decent life!
1306
01:06:39,625 --> 01:06:40,666
He's acting too smart,
1307
01:06:40,666 --> 01:06:41,333
Shall I kill him?
1308
01:06:41,666 --> 01:06:42,416
Come dude...
1309
01:06:42,541 --> 01:06:44,500
Saying such things,
everything got stuck to us!
1310
01:06:44,541 --> 01:06:44,958
Come...
1311
01:06:46,000 --> 01:06:47,041
Are you married?
1312
01:06:47,208 --> 01:06:47,666
Why?
1313
01:06:47,666 --> 01:06:50,208
Then, you are the one sending us inside
and you are the one getting us out too,
1314
01:06:50,208 --> 01:06:51,916
What, did you have a
bet with your husband?
1315
01:06:52,083 --> 01:06:52,791
Not for a bet
1316
01:06:53,166 --> 01:06:53,958
but for bread and butter!
1317
01:06:54,166 --> 01:06:54,916
Just for bread?
1318
01:06:55,625 --> 01:06:56,666
For my livelihood dude!
1319
01:06:57,333 --> 01:06:58,916
Then, they were my clients
1320
01:06:58,916 --> 01:06:59,625
So...
1321
01:06:59,625 --> 01:07:00,666
You guys went in.
1322
01:07:00,875 --> 01:07:01,208
Now...
1323
01:07:01,500 --> 01:07:02,333
You are my clients,
1324
01:07:02,416 --> 01:07:03,250
So you came out,
1325
01:07:03,375 --> 01:07:03,833
Simple!
1326
01:07:06,375 --> 01:07:07,583
They are the ones
who got you bail.
1327
01:07:08,250 --> 01:07:09,875
Meet Mr. Peter and Miss. Shri.
1328
01:07:10,125 --> 01:07:10,416
Hi!
1329
01:07:10,625 --> 01:07:11,041
Hi!
1330
01:07:11,583 --> 01:07:11,833
Hello!
1331
01:07:12,041 --> 01:07:12,416
Hello!
1332
01:07:13,041 --> 01:07:14,416
This time for the
State Festival...
1333
01:07:14,875 --> 01:07:15,666
You are the Chief Guest!
1334
01:07:16,791 --> 01:07:17,875
A silver club for him
1335
01:07:18,125 --> 01:07:19,000
and a sandalwood
garland for you...
1336
01:07:19,041 --> 01:07:19,375
It is fixed!
1337
01:07:19,541 --> 01:07:21,083
I haven't come here
to be honoured...
1338
01:07:22,333 --> 01:07:23,833
I will tell you about
the purpose later.
1339
01:07:24,416 --> 01:07:25,291
You go and take rest.
1340
01:07:25,958 --> 01:07:27,375
All these days, inside,
that is what we did!
1341
01:07:28,750 --> 01:07:29,833
Who's going to drop us home,
1342
01:07:30,000 --> 01:07:30,541
Will you or will they?
1343
01:07:30,958 --> 01:07:31,583
Excuse me!
1344
01:07:32,125 --> 01:07:33,541
I'm not in the habit
of dropping people...
1345
01:07:33,875 --> 01:07:35,250
Am more into putting
people in there!
1346
01:07:35,666 --> 01:07:36,500
We too...
1347
01:07:37,333 --> 01:07:37,625
I am talking about drinks...
1348
01:07:58,916 --> 01:07:59,458
Bharatha!
1349
01:08:00,125 --> 01:08:00,541
Brother!
1350
01:08:00,666 --> 01:08:01,458
How are you?
1351
01:08:02,000 --> 01:08:02,541
Brother...
1352
01:08:02,708 --> 01:08:03,666
When I was in jail...
1353
01:08:03,833 --> 01:08:05,208
Not a single day did you come to see me...
Both mom and daughter!
1354
01:08:05,750 --> 01:08:06,916
You are coming with
crocodile tears now!
1355
01:08:08,041 --> 01:08:09,291
People who have committed
murder and are inside,
1356
01:08:09,375 --> 01:08:10,625
Get Biryani from their family
1357
01:08:11,000 --> 01:08:11,750
and look at you...
1358
01:08:12,083 --> 01:08:13,500
Did you even get lemon
rice even on one day?
1359
01:08:14,000 --> 01:08:14,541
And here she comes,
1360
01:08:14,625 --> 01:08:15,291
Calling out for her brother!
1361
01:08:15,291 --> 01:08:15,583
Such women!
1362
01:08:17,000 --> 01:08:18,958
The villagers said you
were in the prison,
1363
01:08:19,333 --> 01:08:21,166
but I assumed they were talking due
to jealousy and did not believe them!
1364
01:08:21,333 --> 01:08:23,500
You should believe it when
people talk about someone's doom!
1365
01:08:23,583 --> 01:08:24,541
That's free publicity
1366
01:08:24,750 --> 01:08:26,208
but when we are successful,
1367
01:08:26,333 --> 01:08:28,041
we ourselves have to put
it as a Facebook Status
1368
01:08:28,041 --> 01:08:28,791
and get likes,
1369
01:08:29,083 --> 01:08:30,041
paid publicity!
1370
01:08:30,250 --> 01:08:31,375
Why did you need all of this?
1371
01:08:31,625 --> 01:08:33,250
Getting someone's
daughter married?
1372
01:08:33,458 --> 01:08:34,666
I just went to help...
1373
01:08:35,000 --> 01:08:36,500
Who would have thought that
it will turn bad like this?
1374
01:08:37,708 --> 01:08:38,458
To help... Is it?
1375
01:08:39,416 --> 01:08:41,375
You have grown up
sister at home,
1376
01:08:41,541 --> 01:08:42,666
you have to get her married,
1377
01:08:42,875 --> 01:08:44,416
you have to earn a few rupees...
1378
01:08:44,416 --> 01:08:45,708
Without any such responsibility!
1379
01:08:46,208 --> 01:08:46,708
Someone...
1380
01:08:47,291 --> 01:08:49,166
To get someone's
daughter get married,
1381
01:08:49,375 --> 01:08:51,125
you had gone to
help, it seems, help!
1382
01:08:51,208 --> 01:08:52,208
To hell with your capabilities!
1383
01:08:52,416 --> 01:08:53,250
It is you who have
a child for fame
1384
01:08:53,541 --> 01:08:55,625
and another for good luck,
1385
01:08:55,833 --> 01:08:57,583
why should I bear
your responsibilities?
1386
01:09:03,416 --> 01:09:04,833
What is this Mummy?
There are just two pieces!
1387
01:09:05,916 --> 01:09:06,458
It's. it's like this...
1388
01:09:06,833 --> 01:09:08,416
I was watching 'Putta
Gowri' serial...
1389
01:09:08,583 --> 01:09:09,708
In that...
1390
01:09:10,166 --> 01:09:11,083
Putta Gowri
1391
01:09:11,583 --> 01:09:13,708
Was sitting on a
tree and shivering...
1392
01:09:13,958 --> 01:09:14,708
Below a tiger...
1393
01:09:15,333 --> 01:09:16,541
With an open mouth
1394
01:09:17,125 --> 01:09:19,291
was waiting to eat her dear!
1395
01:09:19,666 --> 01:09:20,916
You are way more than the tiger!
1396
01:09:21,125 --> 01:09:22,833
In this age, you have almost
swallowed one whole chicken!
1397
01:09:22,833 --> 01:09:23,500
See what you have served me,
1398
01:09:23,791 --> 01:09:24,208
Take it!
1399
01:09:26,458 --> 01:09:28,000
Having returned from prison...
1400
01:09:28,000 --> 01:09:31,250
Has he even a little
shame or respect?
1401
01:09:31,625 --> 01:09:33,750
He is behaving as if he had
been to the Big Boss Show!
1402
01:10:20,833 --> 01:10:21,583
Son-in-law!
1403
01:10:22,541 --> 01:10:23,416
I told you, remember?
1404
01:10:23,791 --> 01:10:24,625
He is the same Loafer!
1405
01:10:38,458 --> 01:10:39,041
Cool bro!
1406
01:10:39,291 --> 01:10:39,750
Cool!
1407
01:10:39,875 --> 01:10:42,166
I can understand your
feelings very well bro!
1408
01:10:42,333 --> 01:10:43,708
Even I have been
through love failures
1409
01:10:43,833 --> 01:10:44,250
But
1410
01:10:44,416 --> 01:10:45,250
After she got married,
1411
01:10:45,250 --> 01:10:47,625
till now, I haven't even faced
her house and slept till date!
1412
01:10:47,833 --> 01:10:48,916
You shouldn't come here bro!
1413
01:10:49,083 --> 01:10:49,500
Bro!
1414
01:10:49,916 --> 01:10:51,375
Every day after getting
up, towards the field,
1415
01:10:51,500 --> 01:10:52,375
We need to go by
this road bro...
1416
01:10:52,416 --> 01:10:52,791
In spite of it,
1417
01:10:53,000 --> 01:10:54,083
you shouldn't be
coming this side bro.
1418
01:10:54,333 --> 01:10:55,541
In the eyes of our old lover,
1419
01:10:55,916 --> 01:10:58,166
we should always
remain a masterpiece!
1420
01:10:58,458 --> 01:10:59,541
If we act this way,
1421
01:10:59,666 --> 01:11:00,500
we will end up becoming
a piece of comedy!
1422
01:11:00,958 --> 01:11:01,333
Bro,
1423
01:11:01,500 --> 01:11:02,833
Those who fall in love
after they get married,
1424
01:11:02,916 --> 01:11:03,666
which piece are they bro?
1425
01:11:03,958 --> 01:11:04,916
Rest in peace!
1426
01:11:07,166 --> 01:11:07,916
Dear Son-in-law...
1427
01:11:08,500 --> 01:11:10,041
Come on in,
what's there to talk with him?
1428
01:11:10,208 --> 01:11:11,041
Yes, coming father-in-law.
1429
01:11:27,833 --> 01:11:28,208
Hello!
1430
01:11:28,916 --> 01:11:29,291
Hello!
1431
01:11:31,000 --> 01:11:31,333
Hi!
1432
01:11:36,541 --> 01:11:37,000
Guys,
1433
01:11:37,166 --> 01:11:37,958
this is the blue map.
1434
01:11:38,083 --> 01:11:38,541
OK!
1435
01:11:39,541 --> 01:11:40,416
But this is white?
1436
01:11:40,791 --> 01:11:41,375
Shut up dude!
1437
01:11:41,833 --> 01:11:42,916
For 3kms inside,
1438
01:11:43,166 --> 01:11:44,625
we have to go
through the tunnel!
1439
01:11:47,375 --> 01:11:48,791
There we need to
get underground.
1440
01:11:49,125 --> 01:11:50,208
If this is closed,
1441
01:11:50,375 --> 01:11:51,666
you guys have to break it.
1442
01:11:53,000 --> 01:11:54,291
After entering there,
1443
01:11:54,500 --> 01:11:56,208
we can directly get
inside the temple!
1444
01:11:56,375 --> 01:11:56,791
Ok!
1445
01:11:58,125 --> 01:12:00,250
And here is the point
where the safe is.
1446
01:12:03,708 --> 01:12:07,541
Inside this safe are valuable
statues worth crores that we need!
1447
01:12:07,916 --> 01:12:08,291
And...
1448
01:12:08,583 --> 01:12:10,875
That is why we have got
you both out of prison!
1449
01:12:11,291 --> 01:12:12,958
Because it is really
difficult to steal here
1450
01:12:13,041 --> 01:12:14,000
without the help of local hands,
1451
01:12:14,083 --> 01:12:15,333
is very difficult, I know!
1452
01:12:15,916 --> 01:12:17,583
Both of you will receive
a share from this...
1453
01:12:17,791 --> 01:12:18,291
Okay?
1454
01:12:18,916 --> 01:12:19,666
How much would you give?
1455
01:12:20,833 --> 01:12:21,375
Say like...
1456
01:12:22,083 --> 01:12:22,666
10 percent.
1457
01:12:23,791 --> 01:12:24,833
10 percent it seems!
1458
01:12:24,916 --> 01:12:25,500
Go away,
1459
01:12:25,583 --> 01:12:26,583
have some Ragi balls
and take a nap!
1460
01:12:26,791 --> 01:12:27,958
Just 10 percent,
come, let's go dude.
1461
01:12:28,458 --> 01:12:29,041
Stand there man!
1462
01:12:29,166 --> 01:12:29,583
Why man?
1463
01:12:29,708 --> 01:12:30,250
Why man?
1464
01:12:30,916 --> 01:12:32,208
Just by gambling,
we can earn 10 percent!
1465
01:12:32,208 --> 01:12:32,833
Come let's go.
1466
01:12:33,000 --> 01:12:34,708
That's only if I allow you to go
out, right?
1467
01:12:35,458 --> 01:12:35,916
Peter,
1468
01:12:36,041 --> 01:12:36,583
Finish them.
1469
01:12:37,583 --> 01:12:38,791
Look, she is joking man!
1470
01:12:39,458 --> 01:12:41,583
Are we food on the
plate to finish us?
1471
01:12:41,750 --> 01:12:42,208
Hey Peter!
1472
01:12:46,333 --> 01:12:47,000
Baahubali,
1473
01:12:49,583 --> 01:12:51,416
Amarendra Babubali...
1474
01:12:53,208 --> 01:12:57,541
Amarendra Babubali...
1475
01:13:03,541 --> 01:13:04,458
How is it possible?
1476
01:13:18,416 --> 01:13:19,833
Dude, a bullet has
entered your chest man!
1477
01:13:24,041 --> 01:13:26,291
Amarendra Baahubali!!!
1478
01:13:27,083 --> 01:13:27,791
Now you get up,
1479
01:13:28,375 --> 01:13:29,416
Now you get up,
1480
01:13:30,625 --> 01:13:31,500
What about you?
1481
01:13:32,250 --> 01:13:33,000
Run, run!
1482
01:13:40,125 --> 01:13:40,583
Finished!
1483
01:13:49,708 --> 01:13:50,416
Where are they?
1484
01:13:55,875 --> 01:13:57,041
Listen carefully man!
1485
01:13:57,291 --> 01:13:59,208
if she has come all the way from
foreign, looking for us,
1486
01:13:59,375 --> 01:14:01,125
they need us badly,
1487
01:14:01,375 --> 01:14:02,541
don't just play the fool there!
1488
01:14:02,875 --> 01:14:04,333
Whatever the deal be there
1489
01:14:04,333 --> 01:14:04,958
let's accept it,
1490
01:14:05,416 --> 01:14:06,625
money is important for us!
1491
01:14:07,083 --> 01:14:07,583
Did you get what I said?
1492
01:14:09,416 --> 01:14:10,583
They have already
come and are waiting.
1493
01:14:12,625 --> 01:14:13,083
Come, come, come!
1494
01:14:13,791 --> 01:14:14,208
Come on!
1495
01:14:18,291 --> 01:14:18,916
Sorry ma'am,
1496
01:14:19,000 --> 01:14:19,500
we got a little late!
1497
01:14:19,500 --> 01:14:20,375
Hi! It's OK!
1498
01:14:26,458 --> 01:14:28,291
Look at this guys,
this is a blue map.
1499
01:14:31,000 --> 01:14:31,791
Baahubali,
1500
01:14:32,125 --> 01:14:32,708
what happened?
1501
01:14:34,458 --> 01:14:34,750
What happened man?
1502
01:14:34,875 --> 01:14:35,416
Dude,
1503
01:14:35,583 --> 01:14:36,416
didn't I mention on the way here
1504
01:14:36,416 --> 01:14:37,708
that I had a dream last night?
1505
01:14:38,041 --> 01:14:39,500
It's opening just like that,
1506
01:14:39,625 --> 01:14:41,083
there it was a tunnel,
this is outside,
1507
01:14:41,083 --> 01:14:41,666
that's the only difference.
1508
01:14:41,833 --> 01:14:43,500
And he is putting his hand
behind to pull out the gun.
1509
01:14:44,250 --> 01:14:45,458
He just scratched his butt man!
1510
01:14:45,583 --> 01:14:45,916
Come,
1511
01:14:46,041 --> 01:14:46,500
Come,
1512
01:14:46,500 --> 01:14:47,416
Listen to my words...
1513
01:14:47,791 --> 01:14:48,333
What happened?
1514
01:14:48,666 --> 01:14:50,083
You just explain
your purpose ma'am.
1515
01:14:52,416 --> 01:14:54,291
I get all of these in
my dreams every night.
1516
01:14:55,625 --> 01:14:56,083
This one,
1517
01:14:56,416 --> 01:14:56,916
This one,
1518
01:15:02,125 --> 01:15:09,625
Mom...
1519
01:15:23,125 --> 01:15:24,250
Dad!!!!
1520
01:15:32,500 --> 01:15:33,500
Baby, what happened...
1521
01:15:33,708 --> 01:15:34,750
Why did you scream?
1522
01:15:35,875 --> 01:15:37,083
Is it that same dream?
1523
01:15:37,541 --> 01:15:40,041
I'm getting those
dreams again and again!
1524
01:16:25,041 --> 01:16:27,208
That's a memory
from her past life.
1525
01:16:33,583 --> 01:16:38,458
You were born and brought up in
another country in your previous life.
1526
01:16:42,041 --> 01:16:45,416
You must have died accidentally.
1527
01:16:52,000 --> 01:16:55,750
You must be getting
your memory back.
1528
01:16:59,166 --> 01:17:00,541
In this universe,
1529
01:17:00,875 --> 01:17:03,375
the earth has a special place.
1530
01:17:03,833 --> 01:17:05,750
To every form of life
1531
01:17:06,041 --> 01:17:07,375
born on this earth,
1532
01:17:08,000 --> 01:17:09,625
birth and death are a certainty.
1533
01:17:09,875 --> 01:17:10,750
As such,
1534
01:17:11,000 --> 01:17:13,250
man too is born and
dies and is reborn.
1535
01:17:13,416 --> 01:17:18,125
This is all about my past
life in Russia's experience.
1536
01:17:18,541 --> 01:17:20,416
After I realized that I too
have a life in the past,
1537
01:17:20,791 --> 01:17:22,458
videos about past life,
1538
01:17:22,458 --> 01:17:23,500
I started watching.
1539
01:17:23,875 --> 01:17:25,375
I read a lot of books as well.
1540
01:17:25,958 --> 01:17:27,208
All my dream related things
1541
01:17:27,208 --> 01:17:29,291
were in India, in Karnataka,
1542
01:17:29,625 --> 01:17:30,208
I realized...
1543
01:17:30,958 --> 01:17:31,958
So that's why,
1544
01:17:32,208 --> 01:17:33,208
I learnt Kannada.
1545
01:17:33,875 --> 01:17:34,375
Finally
1546
01:17:34,583 --> 01:17:35,583
I found the statue
1547
01:17:35,750 --> 01:17:36,666
at Shravanabelagola.
1548
01:17:37,375 --> 01:17:39,041
Between this statue
and my dreams,
1549
01:17:39,291 --> 01:17:40,666
there's definitely a connection.
1550
01:17:41,166 --> 01:17:41,625
A well...
1551
01:17:41,791 --> 01:17:42,333
water,
1552
01:17:42,500 --> 01:17:44,166
all of these why are
they coming in my dream,
1553
01:17:44,333 --> 01:17:44,833
I don't know!
1554
01:17:45,500 --> 01:17:47,583
I decided to find
out about all this!
1555
01:17:50,250 --> 01:17:50,791
Did you finish?
1556
01:17:51,041 --> 01:17:52,166
Peter please,
1557
01:17:52,791 --> 01:17:54,333
Peter doesn't
believe in all this.
1558
01:17:54,666 --> 01:17:55,333
After that,
1559
01:17:55,541 --> 01:17:57,083
chasing my dreams
1560
01:17:57,250 --> 01:17:58,375
I have come till here.
1561
01:17:58,750 --> 01:18:00,041
I want to know how I died,
1562
01:18:00,583 --> 01:18:01,458
my past life,
1563
01:18:01,833 --> 01:18:03,250
if my family members
are still alive.
1564
01:18:03,583 --> 01:18:04,666
To find out all this,
1565
01:18:04,916 --> 01:18:05,541
I have come here...
1566
01:18:06,000 --> 01:18:07,750
After I heard about
how you went to prison,
1567
01:18:08,041 --> 01:18:08,666
I realized...
1568
01:18:09,041 --> 01:18:10,958
That you have a helping nature.
1569
01:18:11,333 --> 01:18:12,583
I need your support.
1570
01:18:13,083 --> 01:18:14,500
Please help me out guys.
1571
01:18:15,541 --> 01:18:16,791
Don't just help,
1572
01:18:17,291 --> 01:18:19,625
I will pay you
however much you want.
1573
01:18:22,041 --> 01:18:23,125
But there's one condition,
1574
01:18:23,291 --> 01:18:24,708
until my past life is known,
1575
01:18:25,208 --> 01:18:26,333
you guys must be with me.
1576
01:18:26,500 --> 01:18:26,833
Okay?
1577
01:18:27,750 --> 01:18:30,000
There's nothing a like a past life and
all, Some devil has possessed her!
1578
01:18:30,166 --> 01:18:31,875
Let's take her to our old mosque
1579
01:18:31,875 --> 01:18:33,750
and make the Muslim hit her a
few times with peacock feathers
1580
01:18:33,875 --> 01:18:34,958
The devil will be let her be!
1581
01:18:35,666 --> 01:18:36,333
Devil!
1582
01:18:36,500 --> 01:18:37,000
What is that?
1583
01:18:37,500 --> 01:18:38,125
Your Mama!
1584
01:18:38,750 --> 01:18:40,333
Devil means Ghost, Ghost!!
1585
01:18:40,541 --> 01:18:41,125
Ghost!!
1586
01:18:41,375 --> 01:18:41,583
Yaa.
1587
01:18:41,791 --> 01:18:42,166
Where?
1588
01:18:42,333 --> 01:18:43,000
Inside her!
1589
01:18:43,250 --> 01:18:44,000
Ghost inside her?
1590
01:18:44,125 --> 01:18:44,625
Yaa.
1591
01:18:46,250 --> 01:18:47,583
Man, you are so funny.
1592
01:18:47,583 --> 01:18:49,958
Will you please stop making fun of me?
Come dude!
1593
01:18:49,958 --> 01:18:51,250
I know you don't
believe in such stuff.
1594
01:18:53,000 --> 01:18:53,500
What man?
1595
01:18:53,708 --> 01:18:55,166
Why can't you just
shut up and work?
1596
01:18:55,500 --> 01:18:57,791
and taking her to the Muslim!
1597
01:18:57,916 --> 01:18:59,250
That Muslim will make money,
1598
01:18:59,250 --> 01:19:00,000
what do we get?
1599
01:19:00,875 --> 01:19:01,500
That's what you say?
1600
01:19:01,500 --> 01:19:02,083
Come then.
1601
01:19:03,958 --> 01:19:04,666
Look Shri.
1602
01:19:04,916 --> 01:19:06,333
Shri ma'am.
1603
01:19:06,791 --> 01:19:08,000
It's OK, you can call me Shri.
1604
01:19:08,166 --> 01:19:09,291
Where are you
staying by the way?
1605
01:19:09,833 --> 01:19:10,416
Lodge.
1606
01:19:10,583 --> 01:19:11,250
Lodge is it?
1607
01:19:11,583 --> 01:19:12,458
The lodge in our village?
1608
01:19:13,541 --> 01:19:15,708
Don't know how you guys are
sleeping in that cheap lodge!
1609
01:19:15,916 --> 01:19:17,291
Bring your bags and clothes,
1610
01:19:17,583 --> 01:19:18,916
you can stay back at our
village Machine House.
1611
01:19:19,166 --> 01:19:20,291
Machine House, is it?
1612
01:19:20,458 --> 01:19:21,208
Yes.
1613
01:19:25,666 --> 01:19:26,333
See this house.
1614
01:19:27,041 --> 01:19:28,125
This is called a Machine House.
1615
01:19:28,625 --> 01:19:29,041
Okay.
1616
01:19:30,000 --> 01:19:30,625
Do you like it?
1617
01:19:31,416 --> 01:19:32,375
Where's the rest room?
1618
01:19:32,625 --> 01:19:33,041
Look,
1619
01:19:33,416 --> 01:19:34,458
go inside the field
1620
01:19:35,000 --> 01:19:35,958
and that side is water.
1621
01:19:36,250 --> 01:19:37,541
You go there and wash there.
1622
01:19:38,333 --> 01:19:39,208
Hold it dude!
1623
01:19:39,416 --> 01:19:42,500
Hold it dude! aUsing foreign products and
fertilizers, our crops are already destroyed!
1624
01:19:42,833 --> 01:19:44,500
If he puts foreign
fertilizer directly,
1625
01:19:44,500 --> 01:19:45,708
all the crops will surely
burn, that's all!
1626
01:19:46,458 --> 01:19:46,875
Peter,
1627
01:19:47,416 --> 01:19:48,750
In that Machine House,
1628
01:19:49,083 --> 01:19:49,833
in the back,
1629
01:19:50,291 --> 01:19:51,833
there is a small rest room.
1630
01:19:52,250 --> 01:19:54,583
Go use it and
sleep in that room!
1631
01:19:54,791 --> 01:19:56,291
This house is already so small.
1632
01:19:56,583 --> 01:19:57,416
It's okay Peter
1633
01:19:57,583 --> 01:19:59,083
Indian villages are like that.
1634
01:19:59,333 --> 01:20:00,208
We need to adjust.
1635
01:20:00,458 --> 01:20:01,625
I kind of like this place,
1636
01:20:01,833 --> 01:20:02,416
it's okay.
1637
01:20:02,583 --> 01:20:03,166
Okay, okay!
1638
01:20:03,333 --> 01:20:03,833
Ma'am,
1639
01:20:04,875 --> 01:20:05,333
Ma'am,
1640
01:20:06,416 --> 01:20:07,875
From when can I join the duty?
1641
01:20:08,166 --> 01:20:08,833
Which duty?
1642
01:20:09,000 --> 01:20:09,208
About...
1643
01:20:09,333 --> 01:20:09,916
Searching for your back!
1644
01:20:10,125 --> 01:20:10,541
What?
1645
01:20:10,833 --> 01:20:11,166
About...
1646
01:20:11,250 --> 01:20:12,458
Your background, your past!
1647
01:20:13,416 --> 01:20:13,916
Tomorrow.
1648
01:20:15,000 --> 01:20:15,750
Come this way man!
1649
01:20:16,500 --> 01:20:17,125
Shri...
1650
01:20:17,458 --> 01:20:19,625
Here,
there will be noises at night,
1651
01:20:19,625 --> 01:20:20,583
don't be scared.
1652
01:20:20,916 --> 01:20:22,125
Animals will be walking.
1653
01:20:22,583 --> 01:20:23,166
Really?
1654
01:20:23,708 --> 01:20:24,916
What kind of animals?
1655
01:20:26,708 --> 01:20:27,500
You mean Tiger?
1656
01:20:27,875 --> 01:20:28,791
No, Bandicoot.
1657
01:20:29,541 --> 01:20:30,291
A big mouse!
1658
01:20:31,541 --> 01:20:32,708
I will fry it and eat it!
1659
01:20:35,041 --> 01:20:35,833
Eat it and die!
1660
01:20:37,125 --> 01:20:37,666
What?
1661
01:20:38,000 --> 01:20:38,791
I don't know what he said.
1662
01:20:39,666 --> 01:20:40,625
Please call me anytime.
1663
01:20:40,958 --> 01:20:41,375
Okay.
1664
01:20:41,625 --> 01:20:42,083
Take rest.
1665
01:20:42,291 --> 01:20:42,625
Bye.
1666
01:20:42,750 --> 01:20:43,458
See you tomorrow.
1667
01:20:43,458 --> 01:20:43,791
Bye.
1668
01:20:59,333 --> 01:21:00,500
I don't know what is this?
1669
01:21:00,708 --> 01:21:01,416
who is this?
1670
01:21:01,625 --> 01:21:03,125
But all these came
in my dreams today.
1671
01:21:04,166 --> 01:21:06,166
All these dreams are from
really your past life...
1672
01:21:06,166 --> 01:21:06,916
What is the guarantee for that?
1673
01:21:08,125 --> 01:21:09,708
Drawing a God's picture
1674
01:21:09,875 --> 01:21:12,083
and saying tell that is from my past
life, find this...
1675
01:21:12,083 --> 01:21:13,333
Where can we get
that God for you?
1676
01:21:13,625 --> 01:21:14,000
Guys,
1677
01:21:14,166 --> 01:21:15,250
you have to believe me.
1678
01:21:15,833 --> 01:21:16,791
I know these dreams
1679
01:21:16,833 --> 01:21:18,375
have some connection
with my past.
1680
01:21:18,958 --> 01:21:20,583
Am I not paying
you for this job?
1681
01:21:20,958 --> 01:21:22,125
You guys have to do it.
1682
01:21:22,375 --> 01:21:25,125
Jacked
1683
01:21:25,208 --> 01:21:27,416
Our life is jacked!
1684
01:21:29,291 --> 01:21:32,166
A dog's life!
1685
01:21:32,166 --> 01:21:34,500
Ours is a dog's life!
1686
01:21:36,375 --> 01:21:37,458
What's is all this
with you Bharatha?
1687
01:21:38,041 --> 01:21:38,708
What is it man?
1688
01:21:39,500 --> 01:21:40,750
You don't even have
teeth, you dumbass!
1689
01:21:40,958 --> 01:21:41,958
First go get your teeth fixed!
1690
01:21:44,083 --> 01:21:44,833
Spiderman,
1691
01:21:45,375 --> 01:21:46,416
whose nose is this?
1692
01:21:49,041 --> 01:21:49,791
Rajkumar!
1693
01:21:50,375 --> 01:21:51,166
Rajkumar, is it?
1694
01:21:53,500 --> 01:21:54,375
Check it carefully...
1695
01:21:55,000 --> 01:21:56,000
Rajkumar!
1696
01:21:58,500 --> 01:21:59,250
You dumb head!
1697
01:21:59,416 --> 01:22:01,083
In the era of the internet
1698
01:22:01,083 --> 01:22:02,875
Searching for your
past life's relations,
1699
01:22:02,875 --> 01:22:06,166
You have come all
the way here girl!
1700
01:22:06,166 --> 01:22:07,541
You stupid girl!
1701
01:22:09,833 --> 01:22:13,250
Instead of being in England...
Like chasing ants in India,
1702
01:22:16,666 --> 01:22:18,458
Instead of being in England...
Is that so?
1703
01:22:18,458 --> 01:22:20,250
Like chasing ants in
India, Where are you dude?
1704
01:22:20,250 --> 01:22:23,416
You have come chasing links!
Is that so?
1705
01:22:23,541 --> 01:22:24,541
You stupid girl!
1706
01:22:24,541 --> 01:22:25,708
OK! OK! OK!
1707
01:22:26,708 --> 01:22:28,125
Search well, search
well, search well!
1708
01:22:29,291 --> 01:22:30,000
OK! OK!
1709
01:22:31,125 --> 01:22:33,166
He's looking for your
parents every where...
1710
01:22:33,333 --> 01:22:33,625
Is it?
1711
01:22:33,625 --> 01:22:34,166
He's working very hard,
1712
01:22:34,333 --> 01:22:35,916
day and night,
he's working very hard.
1713
01:22:35,916 --> 01:22:36,458
Yeah, yeah!
1714
01:22:37,125 --> 01:22:37,500
Bharatha,
1715
01:22:37,833 --> 01:22:38,416
What is this?
1716
01:22:40,750 --> 01:22:42,416
This is modern scary doll!
1717
01:22:43,208 --> 01:22:43,958
Scarecrow!
1718
01:22:46,500 --> 01:22:47,791
You Indian farmers...
1719
01:22:48,041 --> 01:22:49,666
Sexy, sexy!
1720
01:22:51,250 --> 01:22:54,125
Jacked,
1721
01:22:54,125 --> 01:22:56,458
Our life is jacked!
1722
01:22:58,208 --> 01:23:00,541
A dog's life!
1723
01:23:00,541 --> 01:23:01,833
in your home,
has any five year old girl baby
1724
01:23:01,833 --> 01:23:02,625
jumped into the
well and is died?
1725
01:23:04,375 --> 01:23:05,000
How dare you!
1726
01:23:05,666 --> 01:23:06,083
Ma'am...
1727
01:23:06,208 --> 01:23:06,708
Baby...
1728
01:23:06,833 --> 01:23:07,166
Five year baby...
1729
01:23:07,166 --> 01:23:07,708
Shri, run!
1730
01:23:08,000 --> 01:23:09,750
Peter, Peter, come on run!
1731
01:23:09,750 --> 01:23:13,250
No! Stop it, stop it please!
1732
01:23:19,083 --> 01:23:21,250
What kind of a boyfriend is he..
1733
01:23:25,791 --> 01:23:29,250
Neither is he going steady with
her, nor has he married her!
1734
01:23:29,541 --> 01:23:32,666
Neither is he going steady with
her, nor has he married her!
1735
01:23:35,625 --> 01:23:39,250
Simply you have tagged
him along with you girl...
1736
01:23:39,500 --> 01:23:40,583
You stupid girl!
1737
01:23:44,416 --> 01:23:44,666
Sister,
1738
01:23:45,000 --> 01:23:46,125
In your home,
has any five year old girl baby ...
1739
01:23:47,666 --> 01:23:48,958
Please be quiet!
1740
01:23:49,916 --> 01:23:51,041
No more questions.
1741
01:23:56,833 --> 01:23:57,166
Hello!
1742
01:23:57,916 --> 01:23:59,666
Shri...
I'm searching, I'm searching.
1743
01:24:00,041 --> 01:24:00,458
Come now,
1744
01:24:00,458 --> 01:24:01,708
I saw the eyes in my dreams,
1745
01:24:01,708 --> 01:24:02,958
I'm drawing it.
1746
01:24:03,333 --> 01:24:04,125
Where there is a draw,
1747
01:24:04,458 --> 01:24:05,416
there itself is the reward!
1748
01:24:06,791 --> 01:24:07,833
Are you both drunk?
1749
01:24:08,458 --> 01:24:11,375
We drink with our dad's money,
Who are you to question?
1750
01:24:11,375 --> 01:24:12,291
God, you idiots,
1751
01:24:12,458 --> 01:24:13,166
I'm Shri here,
1752
01:24:13,416 --> 01:24:13,791
hurry up and come!
1753
01:24:13,791 --> 01:24:15,250
I'm drawing the eyes now.
1754
01:24:16,250 --> 01:24:17,166
Your eyes,
1755
01:24:17,166 --> 01:24:19,458
bury them in salt
and cut the call!
1756
01:24:19,708 --> 01:24:21,333
Come tomorrow,
I'm going to fire you both.
1757
01:24:21,458 --> 01:24:22,625
You and your past life!
1758
01:24:30,291 --> 01:24:30,791
Oh! God,
1759
01:24:32,833 --> 01:24:33,708
What happened Shri?
1760
01:24:33,791 --> 01:24:34,458
Why are you so upset?
1761
01:24:35,250 --> 01:24:36,416
I have been trying their phones
1762
01:24:36,416 --> 01:24:38,041
and both their numbers
are switched off.
1763
01:24:38,333 --> 01:24:39,000
Obviously,
1764
01:24:39,291 --> 01:24:40,375
These guys are frauds.
1765
01:24:41,666 --> 01:24:42,583
The milk and rice talk...
1766
01:24:42,666 --> 01:24:43,458
The milk and rice talk...
1767
01:24:43,458 --> 01:24:45,666
On my tongue,
Lord Shiva resides in it!
1768
01:24:46,041 --> 01:24:46,916
The milk and rice talk...
1769
01:24:46,916 --> 01:24:48,208
Come out mother Shri...
1770
01:24:48,208 --> 01:24:49,083
The fortune teller is here
1771
01:24:49,125 --> 01:24:51,291
whatever is on your mind
He will say it quickly!
1772
01:24:51,458 --> 01:24:53,625
If it's true, accept it as
true, don't try to blabber...
1773
01:24:53,625 --> 01:24:55,083
With this fortune teller Rama
1774
01:24:55,250 --> 01:24:57,791
Mother, what is running on your
mind It's about your past life!
1775
01:24:57,791 --> 01:24:58,875
Drowned in water, What?
1776
01:24:58,875 --> 01:25:00,791
Leave everything behind
mother, It was just a bad time!
1777
01:25:01,416 --> 01:25:01,958
Who is that guy?
1778
01:25:02,333 --> 01:25:03,208
What is he shaking?
1779
01:25:03,208 --> 01:25:03,708
I don't know.
1780
01:25:03,875 --> 01:25:04,791
Are you foreigners?
1781
01:25:05,583 --> 01:25:07,291
Ma'am Shri,
this is fortune teller Ramanna!
1782
01:25:07,625 --> 01:25:08,583
Whatever I tell,
1783
01:25:08,666 --> 01:25:09,625
Will happen in future!
1784
01:25:10,041 --> 01:25:11,375
I'm a freelance astrologer
1785
01:25:11,500 --> 01:25:13,166
I can tell you,
your past and future!
1786
01:25:13,375 --> 01:25:13,958
Really!!
1787
01:25:14,375 --> 01:25:15,416
Bullshit!
1788
01:25:15,833 --> 01:25:18,416
Lady, you died in the water!
and that's the matter.
1789
01:25:18,666 --> 01:25:19,875
Oh! My God, is it true?
1790
01:25:20,541 --> 01:25:23,208
This fortune teller Ramanna
always says the truth,
1791
01:25:23,333 --> 01:25:24,750
Good news is going
to reach you...
1792
01:25:24,791 --> 01:25:25,708
Very, very soon.
1793
01:25:26,000 --> 01:25:26,666
Oh! My God,
1794
01:25:26,791 --> 01:25:27,458
what is it?
1795
01:25:27,500 --> 01:25:29,125
This fortune teller Ramanna
is telling the truth lady,
1796
01:25:29,125 --> 01:25:30,250
Trust me lady!
Shri, there's a good news.
1797
01:25:33,166 --> 01:25:34,083
Where were you both?
1798
01:25:34,166 --> 01:25:35,375
Since yesterday,
your phones are switched off.
1799
01:25:35,916 --> 01:25:36,791
We went for your work only,
1800
01:25:36,791 --> 01:25:37,583
there's good news.
1801
01:25:37,875 --> 01:25:39,916
This guy just told me,
that he had good news for me.
1802
01:25:40,166 --> 01:25:40,958
We have a surprise for you!
1803
01:25:41,166 --> 01:25:41,750
Surprise?
1804
01:25:41,833 --> 01:25:42,291
What's that?
1805
01:25:42,666 --> 01:25:42,958
Come with us...
1806
01:25:43,250 --> 01:25:44,458
Come that side,
I will show you...
1807
01:25:46,291 --> 01:25:46,666
I mean... I will tell you!
1808
01:25:56,541 --> 01:25:56,916
Come.
1809
01:25:57,583 --> 01:25:58,000
Please come.
1810
01:25:59,041 --> 01:25:59,458
Mother...
1811
01:26:00,666 --> 01:26:01,875
See who is here.
1812
01:26:03,291 --> 01:26:03,583
Brother...
Brother, are you fine?
1813
01:26:08,375 --> 01:26:09,041
Brother, are you fine?
1814
01:26:09,583 --> 01:26:11,208
Are you taking
medicines on time?
1815
01:26:13,000 --> 01:26:13,875
Look who's here?
1816
01:26:15,416 --> 01:26:16,333
Our Geetha!
1817
01:26:38,208 --> 01:26:38,583
Shri,
1818
01:26:38,875 --> 01:26:39,583
guess who this is, let's see?
1819
01:26:41,791 --> 01:26:42,500
I don't know.
1820
01:26:43,750 --> 01:26:45,250
Look at the photo on the wall.
1821
01:26:48,583 --> 01:26:49,416
Guess who that is?
1822
01:26:51,583 --> 01:26:52,208
Who's that?
1823
01:26:52,833 --> 01:26:53,208
Mother,
1824
01:26:53,625 --> 01:26:54,791
who's in that photo,
1825
01:26:55,083 --> 01:26:55,541
you only tell her!
1826
01:26:56,666 --> 01:26:57,166
Come dear...
1827
01:27:01,833 --> 01:27:02,916
The girl in this photo,
1828
01:27:03,666 --> 01:27:04,666
is my daughter Geetha.
1829
01:27:05,958 --> 01:27:08,083
When she was two years old,
this picture was clicked.
1830
01:27:09,416 --> 01:27:10,666
When she left us,
1831
01:27:11,458 --> 01:27:12,458
She was six!
1832
01:27:13,666 --> 01:27:15,958
She was lost in
the Baahubali fair!
1833
01:27:38,083 --> 01:27:40,125
There's no place that we
have not searched for her!
1834
01:27:41,916 --> 01:27:43,666
Even though we
searched everywhere,
1835
01:27:46,791 --> 01:27:48,375
we did not find her!
1836
01:27:50,250 --> 01:27:51,875
Finally she was found in a
well, as a dead body!
1837
01:27:54,875 --> 01:27:55,958
Her innocent face,
1838
01:27:56,541 --> 01:27:57,583
her smiling face,
1839
01:27:58,666 --> 01:28:00,375
I am unable to forget even now!
1840
01:28:05,166 --> 01:28:07,000
Suffering in her memories
1841
01:28:07,958 --> 01:28:10,250
my husband had a stroke
and is bedridden!
1842
01:28:15,500 --> 01:28:18,000
He was the only earning
member of the family.
1843
01:28:18,833 --> 01:28:20,333
Selling everything we had,
1844
01:28:21,125 --> 01:28:23,000
we are somehow living!
1845
01:28:23,500 --> 01:28:25,041
Your daughter is reborn
1846
01:28:25,458 --> 01:28:27,208
and is searching for us!
1847
01:28:28,166 --> 01:28:29,583
After we came to know this
I am unable to believe this!
1848
01:28:30,625 --> 01:28:31,916
The priest used to tell us...
1849
01:28:32,625 --> 01:28:33,416
'Don't grieve,
1850
01:28:33,791 --> 01:28:35,750
'Don't grieve, your daughter
will be reborn and return to you!
1851
01:28:36,416 --> 01:28:36,875
Geetha...
1852
01:28:37,541 --> 01:28:38,291
After looking at you,
1853
01:28:39,333 --> 01:28:41,000
My inner voice is saying...
1854
01:28:42,208 --> 01:28:42,833
My daughter
1855
01:28:43,958 --> 01:28:46,291
My daughter is
reborn for my sake!
1856
01:28:48,958 --> 01:28:49,625
Geetha!
1857
01:28:50,416 --> 01:28:51,291
I can feel it,
1858
01:28:51,416 --> 01:28:52,583
You are my mother.
1859
01:29:04,583 --> 01:29:04,958
Dear,
1860
01:29:06,083 --> 01:29:07,125
She is our daughter Geetha,
1861
01:29:07,750 --> 01:29:09,291
She has been reborn to meet us,
1862
01:29:10,000 --> 01:29:11,458
She's our little one dear.
1863
01:29:14,250 --> 01:29:14,791
Dad. ..
1864
01:30:15,350 --> 01:30:17,766
Wearing green shorts,
1865
01:30:18,683 --> 01:30:21,058
With pockets filled
with marbles...
1866
01:30:22,350 --> 01:30:24,808
You used to play
in the mud girl....
1867
01:30:25,058 --> 01:30:28,475
Now how tall you have grown!
1868
01:30:29,100 --> 01:30:32,391
Keeping an ice
cream in your mouth!
1869
01:30:32,641 --> 01:30:35,558
Holding money in your hand!
1870
01:30:35,975 --> 01:30:39,308
You used to swing
on the trees...
1871
01:30:39,308 --> 01:30:42,808
Now you have grown like a tree!
1872
01:30:56,683 --> 01:30:59,850
Your endearing words
1873
01:31:00,266 --> 01:31:03,516
Listening to them,
I spent my time...
1874
01:31:03,766 --> 01:31:06,808
These sweet kisses of yours,
1875
01:31:07,141 --> 01:31:10,391
On getting them,
I pushed my days...
1876
01:31:10,641 --> 01:31:14,225
Daily, in your loving embrace...
1877
01:31:17,558 --> 01:31:20,850
Daily, in your loving embrace...
1878
01:31:20,975 --> 01:31:24,100
I melted in them...
1879
01:31:24,516 --> 01:31:27,683
I drowned in them!
1880
01:31:28,016 --> 01:31:31,141
I melted in them...
1881
01:31:31,391 --> 01:31:34,558
I drowned in them!
1882
01:31:39,641 --> 01:31:42,058
As soon as possible,
I will take you and dad abroad,
1883
01:31:42,183 --> 01:31:43,683
Henceforth your must be with me.
1884
01:31:43,933 --> 01:31:44,433
Shri,
1885
01:31:44,891 --> 01:31:45,641
What are you saying?
1886
01:31:46,058 --> 01:31:47,308
Already your dad has a stroke,
1887
01:31:47,475 --> 01:31:48,683
Your mom is a crack!
1888
01:31:49,433 --> 01:31:50,016
Crack?
1889
01:31:51,058 --> 01:31:51,808
After you were lost,
1890
01:31:51,850 --> 01:31:53,058
She had a mental breakdown.
1891
01:31:53,933 --> 01:31:55,391
Now little by little,
she's recovering.
1892
01:31:55,683 --> 01:31:56,641
Taking a stroll in the village,
1893
01:31:56,808 --> 01:31:58,641
and at night,
sleeping amidst nature
1894
01:31:58,766 --> 01:32:00,141
is what will help,
as per the doctor,
1895
01:32:00,141 --> 01:32:00,600
isn't it?
1896
01:32:00,725 --> 01:32:01,516
Yes!
1897
01:32:01,683 --> 01:32:02,641
But if I leave her here,
1898
01:32:02,641 --> 01:32:03,850
who will take care of her?
1899
01:32:04,100 --> 01:32:05,475
For that only, aren't we here?
1900
01:32:05,808 --> 01:32:06,683
Do you need someone
better than us?
1901
01:32:07,433 --> 01:32:09,100
About our helping
nature, don't you know?
1902
01:32:09,433 --> 01:32:11,933
The foreign land will be like
a golden prison for them,
1903
01:32:12,100 --> 01:32:12,766
Isn't it so, sister?
1904
01:32:15,641 --> 01:32:17,850
In our village,
many parents live like this Shri.
1905
01:32:18,141 --> 01:32:19,600
Their kids are all
settled abroad.
1906
01:32:19,975 --> 01:32:21,850
Once in every three years
or five years they do come.
1907
01:32:22,016 --> 01:32:23,766
Either New Years of The Festival
of Lights they celebrate,
1908
01:32:23,891 --> 01:32:24,975
take a Selfie and return.
1909
01:32:25,266 --> 01:32:25,683
But without fail,
1910
01:32:25,933 --> 01:32:27,808
without fail,
they transfer money into their account!
1911
01:32:28,933 --> 01:32:29,558
Isn't it so sister?
1912
01:32:30,891 --> 01:32:31,683
Yes dear daughter,
1913
01:32:32,308 --> 01:32:33,891
We don't need
foreign and the such.
1914
01:32:34,808 --> 01:32:35,683
We found you,
1915
01:32:35,808 --> 01:32:36,516
that's more than enough.
1916
01:32:38,016 --> 01:32:38,558
Be careful!
1917
01:32:39,475 --> 01:32:41,141
As soon as you uttered that
See how happy your father is!
1918
01:32:41,433 --> 01:32:43,225
Due to this happiness, he may recover
his ability in both his arm and mouth.
1919
01:32:43,683 --> 01:32:45,391
Your daughter won't go
anywhere, just sleep, sleep!
1920
01:32:45,558 --> 01:32:47,100
Why are you lifting
yourself up aggressively?
1921
01:32:47,100 --> 01:32:47,891
Is it due to happiness?
1922
01:32:48,308 --> 01:32:48,766
Then?
1923
01:32:49,850 --> 01:32:50,725
Don't worry mom,
1924
01:32:51,141 --> 01:32:52,016
I will go abroad,
1925
01:32:52,141 --> 01:32:53,183
consult the doctors,
1926
01:32:53,475 --> 01:32:54,808
and will arrange for
the best treatment,
1927
01:32:55,391 --> 01:32:56,100
I'm with you.
1928
01:32:56,725 --> 01:32:57,850
A daughter fit for her mother!
1929
01:33:13,308 --> 01:33:13,850
Hi dad!
1930
01:33:14,100 --> 01:33:14,683
Hi Shri!
1931
01:33:14,808 --> 01:33:17,600
Dad, I found out about my
parents from my past life.
1932
01:33:19,391 --> 01:33:20,683
What are you talking about Shri?
1933
01:33:20,850 --> 01:33:21,516
Yes dad,
1934
01:33:21,641 --> 01:33:23,100
I know everything right now,
1935
01:33:23,516 --> 01:33:25,058
I even know how I died.
1936
01:33:27,100 --> 01:33:27,808
What to do?
1937
01:33:27,891 --> 01:33:28,350
Dad!!!
1938
01:33:29,266 --> 01:33:29,891
Are you there?
1939
01:33:31,308 --> 01:33:32,016
Dad!!!
1940
01:33:32,683 --> 01:33:34,350
The role only is mine,
1941
01:33:34,725 --> 01:33:36,475
the direction was all yours!
1942
01:33:36,975 --> 01:33:38,225
The milk and rice talk...
The milk and rice talk...
1943
01:33:38,475 --> 01:33:39,725
The milk and rice talk...
The milk and rice talk...
1944
01:33:39,808 --> 01:33:40,850
You can speak later,
1945
01:33:40,850 --> 01:33:42,475
finish your drink quickly,
shut up and leave!
1946
01:33:50,808 --> 01:33:51,183
Tony!
1947
01:33:52,558 --> 01:33:53,100
Come here!
1948
01:33:53,350 --> 01:33:53,808
Brother.
1949
01:33:56,475 --> 01:33:56,891
Brother.
1950
01:33:59,641 --> 01:34:00,891
I asked you what
the problem was,
1951
01:34:00,891 --> 01:34:01,975
did we ask you to drink?
1952
01:34:02,308 --> 01:34:02,725
Brother,
1953
01:34:02,850 --> 01:34:05,225
They have made me take on
both the roles brother.
1954
01:34:05,641 --> 01:34:06,808
I'm both the cameraman
1955
01:34:06,891 --> 01:34:08,516
and the reporter too brother!
1956
01:34:08,725 --> 01:34:10,391
My mother isn't well, bro!
1957
01:34:10,766 --> 01:34:13,350
I will go to the village and return,
give me a day's off, when I asked thus...
1958
01:34:13,516 --> 01:34:14,600
These guys said,
1959
01:34:14,600 --> 01:34:16,975
give news that will suffice
for a day and then go, brother.
1960
01:34:17,391 --> 01:34:18,933
From where shall I
bring the news bro?
1961
01:34:18,975 --> 01:34:20,183
Oh, please don't cry,
don't cry, don't cry dude!
1962
01:34:20,350 --> 01:34:21,683
Give me news!
1963
01:34:21,808 --> 01:34:22,641
Tell me,
1964
01:34:22,850 --> 01:34:24,016
give me one news guys!
1965
01:34:24,225 --> 01:34:25,725
These newsmakers have
1966
01:34:25,891 --> 01:34:27,225
many stories within them dude...
1967
01:34:27,683 --> 01:34:29,683
Poor guys,
they are only saying other's stories
1968
01:34:29,766 --> 01:34:31,100
that no one listen
to their story!
1969
01:34:45,225 --> 01:34:46,558
Hi Dad, Good morning!
1970
01:34:46,558 --> 01:34:46,975
Hi!
1971
01:34:50,933 --> 01:34:51,350
Dear...
1972
01:34:52,225 --> 01:34:52,600
Dear,
1973
01:34:52,808 --> 01:34:54,141
your hand has been cured dear!
1974
01:34:54,225 --> 01:34:54,683
Yes, yes!
1975
01:34:54,683 --> 01:34:55,058
Shri,
1976
01:34:55,391 --> 01:34:56,516
how magical!
1977
01:34:56,766 --> 01:34:59,016
Your dad's hand and his
mouth too have been cured.
1978
01:34:59,266 --> 01:35:00,641
Can you guys please stop it!
1979
01:35:03,975 --> 01:35:06,975
I have never seen such
tremendous actors in my life!
1980
01:35:09,266 --> 01:35:10,225
Don't act smart!
1981
01:35:10,808 --> 01:35:13,058
I will make your hand like
this for the rest of your life.
1982
01:35:13,183 --> 01:35:14,058
Thrash him,
thrash him a few times.
1983
01:35:14,058 --> 01:35:15,308
Why did you behave like this?
1984
01:35:16,058 --> 01:35:17,641
I trusted you so much.
1985
01:35:17,850 --> 01:35:19,266
We told them that
we would not do so,
1986
01:35:19,433 --> 01:35:20,975
but those Bharatha and Baahubali
1987
01:35:20,975 --> 01:35:22,266
convinced us by showing money!
1988
01:35:22,516 --> 01:35:24,141
Every month money will come in
1989
01:35:24,183 --> 01:35:25,558
is what they said
and convinced us.
1990
01:35:26,600 --> 01:35:28,558
We thought you will
not realize so soon,
1991
01:35:29,308 --> 01:35:30,516
how did you find out?
1992
01:35:32,766 --> 01:35:34,475
You cannot cheat
everyone, all the time!
1993
01:35:35,016 --> 01:35:35,350
Peter,
1994
01:35:35,475 --> 01:35:36,058
let's go.
1995
01:35:39,183 --> 01:35:39,891
Good acting,
1996
01:35:40,058 --> 01:35:40,600
keep it up!
1997
01:35:42,225 --> 01:35:43,016
Crazy guys!
1998
01:35:44,350 --> 01:35:45,183
You stupid guy!
1999
01:35:45,558 --> 01:35:46,058
Frauds!
2000
01:35:47,183 --> 01:35:48,350
Frauds are not born,
2001
01:35:48,516 --> 01:35:49,183
they are made!
2002
01:35:49,475 --> 01:35:51,725
After hearing your stupid past life
story, did we get this idea!
2003
01:35:51,933 --> 01:35:53,058
I don't need your explanation.
2004
01:35:53,225 --> 01:35:53,891
Now get lost!
2005
01:35:54,016 --> 01:35:54,558
Where should we go?
2006
01:35:54,683 --> 01:35:55,266
the pump house is ours,
2007
01:35:55,308 --> 01:35:56,308
pay the rent and you go!
2008
01:35:56,516 --> 01:35:57,100
What's the rent?
2009
01:35:57,225 --> 01:35:58,016
It's 10,000 per day what?
2010
01:35:58,350 --> 01:35:58,683
What?
2011
01:35:59,225 --> 01:35:59,850
10,000?
2012
01:36:00,725 --> 01:36:02,350
Why are you giving
rent to these frauds?
2013
01:36:03,683 --> 01:36:04,808
They have been to jail
2014
01:36:05,225 --> 01:36:07,641
and India needs more
jails for guys like this.
2015
01:36:08,266 --> 01:36:09,475
All Indians are frauds!
2016
01:36:10,433 --> 01:36:11,850
Don't you talk about our India!
2017
01:36:11,933 --> 01:36:13,850
Peter, do not speak
about India like that!
2018
01:36:14,058 --> 01:36:15,558
Why are you supporting Indians?
2019
01:36:17,433 --> 01:36:18,058
I'm an Indian!
2020
01:36:26,933 --> 01:36:27,308
You...
2021
01:36:27,475 --> 01:36:28,183
You are an Indian?
2022
01:36:30,100 --> 01:36:30,558
Dad,
2023
01:36:30,766 --> 01:36:31,308
dad?
2024
01:36:31,600 --> 01:36:32,100
Are you there?
2025
01:36:33,391 --> 01:36:33,975
Shri,
2026
01:36:35,141 --> 01:36:36,725
they are not your parents,
2027
01:36:38,266 --> 01:36:39,433
someone is fooling you.
2028
01:36:39,683 --> 01:36:40,933
Dad, are you serious?
2029
01:36:41,433 --> 01:36:42,850
Did you actually lie to me?
2030
01:36:44,016 --> 01:36:45,516
Didn't our astrologer
agree to it?
2031
01:36:45,725 --> 01:36:46,433
Sorry dear!
2032
01:36:46,808 --> 01:36:49,516
It was we who made the
astrologer lie to you...
2033
01:36:49,683 --> 01:36:52,266
The truth is that you
are not our daughter!
2034
01:36:52,308 --> 01:36:53,891
Mom, what are you talking about?
2035
01:36:54,933 --> 01:36:56,308
Who am I if I'm
not your daughter?
2036
01:36:56,558 --> 01:36:57,808
You are from India...
2037
01:37:00,891 --> 01:37:04,933
We found you in a well!
While we were travelling in India
2038
01:37:04,933 --> 01:37:06,433
We saw that incident!
2039
01:37:08,183 --> 01:37:10,266
Someone was trying to kill you!
2040
01:37:20,516 --> 01:37:23,225
It may have been
your father itself...
2041
01:37:23,225 --> 01:37:26,516
Because, then in India,
female infanticide were in vogue...
2042
01:37:26,933 --> 01:37:29,808
We protected you,
and got you with us!
2043
01:37:31,058 --> 01:37:34,183
As you had a huge wound on your
head you lost your memory power!
2044
01:37:34,516 --> 01:37:36,475
That is why we had kept
that incident a secret!
2045
01:37:36,725 --> 01:37:39,266
We did not want you to
recollect it and feel the pain,
2046
01:37:39,266 --> 01:37:40,016
that's why we lied!
2047
01:37:40,850 --> 01:37:43,308
Sorry dear,
2048
01:37:49,558 --> 01:37:50,141
So,
2049
01:37:50,558 --> 01:37:51,516
You are an Indian!
2050
01:37:51,808 --> 01:37:52,725
I'm
2051
01:37:53,225 --> 01:37:54,558
I... When I saw her
itself I thought
2052
01:37:54,850 --> 01:37:56,558
that she is born to some Indian.
2053
01:37:56,850 --> 01:37:58,308
Seeing her fair hands and legs,
2054
01:37:58,766 --> 01:37:59,683
Seeing her fair hands and legs,
I thought she is a foreigner!
2055
01:38:00,891 --> 01:38:01,766
Which place are you from?
2056
01:38:01,891 --> 01:38:02,641
Tell me properly,
2057
01:38:02,641 --> 01:38:04,850
in all possibility,
you may end up being my aunt's daughter!
2058
01:38:05,016 --> 01:38:05,725
I don't know,
I still need to find out!
2059
01:38:05,725 --> 01:38:06,850
I don't know,
I still need to find out!
2060
01:38:07,850 --> 01:38:09,100
You still have to find out,
2061
01:38:09,725 --> 01:38:10,516
with these guys?
2062
01:38:12,016 --> 01:38:12,558
It's okay,
2063
01:38:12,600 --> 01:38:13,225
no problem,
2064
01:38:13,475 --> 01:38:14,433
stay with these guys.
2065
01:38:14,891 --> 01:38:16,433
I thought only they are frauds
2066
01:38:16,433 --> 01:38:17,266
but now I realize,
2067
01:38:17,641 --> 01:38:18,266
it's your mother,
2068
01:38:18,433 --> 01:38:19,016
your father,
2069
01:38:19,141 --> 01:38:20,141
your entire family!
2070
01:38:20,475 --> 01:38:21,141
Peter enough!
2071
01:38:21,183 --> 01:38:22,516
Do not speak about my parents!
2072
01:38:22,641 --> 01:38:23,391
I will talk,
2073
01:38:23,683 --> 01:38:24,933
then why did they lie to you,
2074
01:38:25,100 --> 01:38:26,641
your entire family are frauds!
2075
01:38:27,100 --> 01:38:28,516
Enough is enough Peter,
2076
01:38:28,516 --> 01:38:29,475
get out of my life!
2077
01:38:29,683 --> 01:38:30,183
Okay,
2078
01:38:30,350 --> 01:38:31,016
I will leave.
2079
01:38:31,100 --> 01:38:31,350
Go!
2080
01:38:31,475 --> 01:38:32,391
I will never come back.
2081
01:38:32,391 --> 01:38:32,975
go to hell!
2082
01:38:42,225 --> 01:38:43,183
I'm leaving tomorrow,
2083
01:38:43,641 --> 01:38:45,058
Is there any payment left?
2084
01:38:45,433 --> 01:38:46,266
I will pay you,
2085
01:38:46,641 --> 01:38:47,350
anything else?
2086
01:38:50,391 --> 01:38:51,433
It's not your fault,
2087
01:38:51,641 --> 01:38:52,516
it's all my mistake.
2088
01:38:53,183 --> 01:38:54,683
I should never have trusted you!
2089
01:38:54,850 --> 01:38:56,058
But I want to ask you one thing!
2090
01:38:56,308 --> 01:38:57,766
Do you know the
meaning of sacrifice?
2091
01:38:58,808 --> 01:39:00,933
You have named yourself
Bharatha and Baahubali,
2092
01:39:01,016 --> 01:39:02,516
you guys are not
worth your names!
2093
01:39:02,725 --> 01:39:03,391
Please change it.
2094
01:39:07,350 --> 01:39:08,350
Why are you guys laughing?
2095
01:39:08,725 --> 01:39:10,141
Their stories, do you even know?
2096
01:39:19,558 --> 01:39:21,641
The entire world
which was won by war
2097
01:39:21,766 --> 01:39:23,683
by the Prince of Ayodhya,
Bharatha Chakravarthy
2098
01:39:24,141 --> 01:39:28,308
his brother Baahubali's Bodhanapura
kingdom he wished to conquer
2099
01:39:28,558 --> 01:39:31,600
and become the emperor!
2100
01:39:32,141 --> 01:39:36,725
Directing Baahubali to leave his kingdom
and surrender he sends a message.
2101
01:39:37,016 --> 01:39:40,933
Provoked by Bharatha's arrogance
and swank of Baahubali,
2102
01:39:41,350 --> 01:39:43,433
invites his brother
to the battlefield.
2103
01:39:45,516 --> 01:39:48,016
Both agree to fight the battle.
2104
01:39:48,725 --> 01:39:50,350
Due to these two
people's act of war,
2105
01:39:50,350 --> 01:39:55,850
innocent soldiers and animals would become victims
thinking thus, the ministers of both the kingdoms
2106
01:39:56,350 --> 01:39:59,141
arrange for a face off
just between these two.
2107
01:39:59,641 --> 01:40:01,016
As per that,
the first one was...
2108
01:40:01,016 --> 01:40:01,891
The battle of sight;
2109
01:40:02,433 --> 01:40:05,808
Baahubali's intense sight
couldn't be faced by Bharatha
2110
01:40:06,266 --> 01:40:08,558
accepts defeat in
the battle of sight.
2111
01:40:08,975 --> 01:40:10,475
Next was the battle
in the water,
2112
01:40:11,016 --> 01:40:12,975
in front of Baahubali's
immense strength,
2113
01:40:13,433 --> 01:40:15,808
Bharatha gets defeated here too.
2114
01:40:16,433 --> 01:40:18,766
The next one that
happened was wrestling.
2115
01:41:07,933 --> 01:41:09,266
Baahubali!
2116
01:41:09,975 --> 01:41:11,266
Baahubali!
2117
01:41:11,933 --> 01:41:12,933
Baahubali!
2118
01:41:13,891 --> 01:41:15,225
Baahubali!
2119
01:41:15,850 --> 01:41:17,308
Baahubali!
2120
01:41:17,850 --> 01:41:19,100
Baahubali!
2121
01:41:19,475 --> 01:41:20,558
Baahubali!
2122
01:41:21,141 --> 01:41:22,391
Baahubali!
2123
01:41:22,808 --> 01:41:23,933
Baahubali!
2124
01:41:24,433 --> 01:41:25,641
Baahubali!
2125
01:41:26,308 --> 01:41:27,433
Baahubali!
2126
01:42:39,641 --> 01:42:40,766
Baahubali!
2127
01:42:41,308 --> 01:42:42,516
Baahubali!
2128
01:42:43,058 --> 01:42:44,266
Baahubali!
2129
01:42:44,808 --> 01:42:46,058
Baahubali!
2130
01:42:46,516 --> 01:42:47,641
Baahubali!
2131
01:42:48,266 --> 01:42:49,516
Baahubali!
2132
01:42:49,975 --> 01:42:51,141
Baahubali!
2133
01:42:51,766 --> 01:42:52,975
Baahubali!
2134
01:42:53,558 --> 01:42:54,766
Baahubali!
2135
01:42:55,433 --> 01:42:56,558
Baahubali!
2136
01:42:57,016 --> 01:42:58,516
Baahubali!
2137
01:42:58,975 --> 01:43:00,225
Baahubali!
2138
01:43:31,350 --> 01:43:32,558
Baahubali!
2139
01:43:33,225 --> 01:43:34,433
Baahubali!
2140
01:43:35,100 --> 01:43:36,308
Baahubali!
2141
01:43:37,016 --> 01:43:38,141
Baahubali!
2142
01:43:38,683 --> 01:43:39,850
Baahubali!
2143
01:43:40,433 --> 01:43:41,558
Baahubali!
2144
01:43:42,266 --> 01:43:43,475
Baahubali!
2145
01:43:44,100 --> 01:43:45,391
Baahubali!
2146
01:43:46,350 --> 01:43:50,225
Even in wrestling,
while on the path of victory, Baahubali
2147
01:43:50,725 --> 01:43:52,600
became aware of the reality.
2148
01:43:53,016 --> 01:43:55,641
Who was the enemy he
was wrestling with?
2149
01:43:56,308 --> 01:43:59,391
The kingdom he had to set out to
win, was after all whose?
2150
01:44:00,225 --> 01:44:00,683
Brother!
2151
01:44:01,475 --> 01:44:02,266
His brother!
2152
01:44:03,100 --> 01:44:05,933
King Bharatha was
his very own sibling!
2153
01:44:06,308 --> 01:44:07,641
She was his own sister-in-law!
2154
01:44:08,225 --> 01:44:10,100
In the midst of people's
victory cries too...
2155
01:44:10,558 --> 01:44:13,683
Baahubali remembers his
brother's egotistical affection.
2156
01:44:14,266 --> 01:44:17,350
The brother who shared
the same blood with him,
2157
01:44:17,975 --> 01:44:20,058
for the sake of a
ridiculous kingdom,
2158
01:44:20,725 --> 01:44:24,391
for an impermanent position did
I wrestle with my own brother!
2159
01:44:24,891 --> 01:44:28,350
Gold, woman, mud...
In these illusions, losing myself
2160
01:44:28,808 --> 01:44:32,183
trying to toss and
kill my own brother!
2161
01:44:32,850 --> 01:44:34,641
What an inexcusable sinner I am?
2162
01:44:43,350 --> 01:44:45,183
With the guilt of a criminal,
2163
01:44:45,516 --> 01:44:48,266
putting his brother
down, Baahubali
2164
01:44:48,641 --> 01:44:51,433
hesitated to even look
at his brother's face.
2165
01:44:51,808 --> 01:44:54,891
His kingdom, wealth,
position and everything else,
2166
01:44:55,350 --> 01:44:58,100
to hand over to his brother
he took the decision!
2167
01:44:59,183 --> 01:45:00,558
Baahubali!
2168
01:45:01,058 --> 01:45:02,225
Baahubali!
2169
01:45:02,850 --> 01:45:04,016
Baahubali!
2170
01:45:04,808 --> 01:45:06,058
Baahubali!
2171
01:45:06,600 --> 01:45:07,808
Baahubali!
2172
01:45:08,433 --> 01:45:09,641
Baahubali!
2173
01:45:10,350 --> 01:45:11,558
Baahubali!
2174
01:45:12,100 --> 01:45:13,183
Baahubali!
2175
01:45:13,933 --> 01:45:15,058
Baahubali!
2176
01:45:15,725 --> 01:45:16,850
Baahubali!
2177
01:45:17,641 --> 01:45:18,766
Baahubali!
2178
01:45:19,350 --> 01:45:20,475
Baahubali!
2179
01:45:21,100 --> 01:45:22,308
Baahubali!
2180
01:45:23,891 --> 01:45:27,600
Baahubali's internal
conflict eclipsed Bharatha
2181
01:45:27,933 --> 01:45:31,183
to kill him,
he used his wheelbarrow!
2182
01:45:31,808 --> 01:45:34,725
Baahubali, who was already
on the of asceticism,
2183
01:45:35,308 --> 01:45:38,558
the wheelbarrow circumambulated
Baahubali thrice and vanished.
2184
01:45:39,100 --> 01:45:41,058
As per his deep inner voice,
2185
01:45:41,058 --> 01:45:42,766
giving up his kingdom,
2186
01:45:42,766 --> 01:45:43,891
giving it to his brother,
2187
01:45:44,600 --> 01:45:46,516
Baahubali renounced everything,
2188
01:45:47,225 --> 01:45:48,225
became an ascetic.
2189
01:45:49,141 --> 01:45:50,558
He became immortal!
2190
01:46:31,766 --> 01:46:32,683
Open the door dear!
2191
01:46:33,266 --> 01:46:33,933
Ankita!
2192
01:46:34,475 --> 01:46:35,266
Ankita!
2193
01:46:35,266 --> 01:46:35,641
Ankita!
2194
01:46:35,641 --> 01:46:36,600
Open the door please!
2195
01:46:36,600 --> 01:46:37,016
Ankita!
2196
01:46:38,100 --> 01:46:39,766
What are you doing?
Open the door daughter!
2197
01:46:39,766 --> 01:46:40,808
Open the door! Ankita!
2198
01:46:41,016 --> 01:46:41,683
Ankita!
2199
01:46:41,683 --> 01:46:42,141
Ankita!
2200
01:46:42,141 --> 01:46:42,933
Ankita!
2201
01:46:43,558 --> 01:46:44,350
Open the door dear!
2202
01:46:44,683 --> 01:46:46,725
I beg of you,
please open the door dear.
2203
01:46:48,016 --> 01:46:48,641
She isn't opening the door.
2204
01:46:48,641 --> 01:46:49,225
Ankita!
2205
01:46:49,516 --> 01:46:50,058
Ankita!
2206
01:46:50,391 --> 01:46:51,933
What are you doing? Leave me!
2207
01:46:51,933 --> 01:46:53,183
Get down! Leave me!
2208
01:46:53,933 --> 01:46:55,016
Why? What happened?
2209
01:46:55,016 --> 01:46:55,725
What happened?
2210
01:46:58,308 --> 01:46:59,433
What happened daughter?
2211
01:47:02,725 --> 01:47:04,600
What are you trying
to do my dear?!
2212
01:47:05,058 --> 01:47:06,600
What happened,
tell me daughter...
2213
01:47:18,766 --> 01:47:20,058
Selection, is it?
2214
01:47:20,308 --> 01:47:21,766
At the border, we shall meet...
2215
01:48:24,016 --> 01:48:28,516
If let be,
you are just cow dung...
2216
01:48:28,850 --> 01:48:32,808
If patted together,
you become cowpat,
2217
01:48:33,516 --> 01:48:37,933
If sprayed on lands,
you became a fertilizer,
2218
01:48:38,141 --> 01:48:42,225
If burned,
you become sacred ashes...
2219
01:48:42,641 --> 01:48:50,683
To whom do you belong...
Oh! Human!
2220
01:48:52,100 --> 01:49:00,058
To whom do you belong...
Oh! Human!
2221
01:49:39,891 --> 01:49:41,850
The clouds melt down...
2222
01:49:42,266 --> 01:49:44,225
Raindrops start falling,
2223
01:49:44,683 --> 01:49:46,683
The earth drinks in the rain...
2224
01:49:46,975 --> 01:49:48,891
Farms start sprouting!
2225
01:49:49,391 --> 01:49:56,641
What is your contribution here?
Oh! Human!
2226
01:49:58,850 --> 01:50:00,933
The secret of birth is here...
2227
01:50:01,100 --> 01:50:03,225
Deaths get wrapped up here...
2228
01:50:03,641 --> 01:50:05,558
Don't search for anything!
2229
01:50:05,891 --> 01:50:07,850
You will find nothing!
2230
01:50:08,308 --> 01:50:16,433
Fulfill your duties
and exit honorably!
2231
01:50:17,766 --> 01:50:22,266
If let be,
you are just cow dung...
2232
01:50:22,600 --> 01:50:26,558
If patted together,
you become cowpat,
2233
01:50:27,266 --> 01:50:31,683
If sprayed on lands,
you became a fertilizer,
2234
01:50:31,891 --> 01:50:35,975
If burned,
you become sacred ashes...
2235
01:50:55,641 --> 01:50:57,850
Thunder strikes!
2236
01:50:57,975 --> 01:51:00,058
The body ruptures!
2237
01:51:00,350 --> 01:51:02,641
Flames surge!
2238
01:51:02,766 --> 01:51:04,766
Floods engulf us!
2239
01:51:05,141 --> 01:51:11,600
You will not be able to
withstand, puny human!
2240
01:51:14,225 --> 01:51:16,683
You don't dream...
2241
01:51:16,975 --> 01:51:18,850
Work hard every day!
2242
01:51:19,266 --> 01:51:21,725
Don't build towards anything!
2243
01:51:21,891 --> 01:51:23,808
Be giving and forgiving!
2244
01:51:24,058 --> 01:51:29,600
No one can forget
your sacrifice!
2245
01:51:33,600 --> 01:51:38,100
If let be,
you are just cow dung...
2246
01:51:38,433 --> 01:51:42,391
If patted together,
you become cowpat,
2247
01:51:43,100 --> 01:51:47,516
If sprayed on lands,
you became a fertilizer,
2248
01:51:47,725 --> 01:51:51,808
If burned,
you become sacred ashes...
2249
01:52:35,641 --> 01:52:36,391
Dad,
2250
01:52:36,808 --> 01:52:37,766
I'm coming back.
2251
01:52:42,683 --> 01:52:44,350
All that is fine...
But how did you get out?
2252
01:52:44,600 --> 01:52:45,850
My lover got me out
2253
01:52:46,141 --> 01:52:47,391
Oh! my, Anu is it?
2254
01:52:47,975 --> 01:52:49,850
Her husband spoke on my
behalf and got me released.
2255
01:52:50,975 --> 01:52:53,850
The ex-lover out, he took a
neutral stand and got released! 

2256
01:52:53,975 --> 01:52:55,350
Who is that generous man? A
2257
01:52:55,891 --> 01:52:58,516
What is it? You really think
are classless like you?
2258
01:52:59,141 --> 01:53:00,391
It is a foreign brand...
Have it!
2259
01:53:00,558 --> 01:53:02,391
Always you used to
drink local brands...
2260
01:53:02,600 --> 01:53:03,975
Directly you moved
to a foreign brand!
2261
01:53:04,141 --> 01:53:05,475
This is how it is now!!
2262
01:53:06,266 --> 01:53:08,516
It's from foreign money right?
That's why!
2263
01:53:08,850 --> 01:53:09,391
Bharatha,
2264
01:53:09,891 --> 01:53:10,558
where were you?
2265
01:53:10,683 --> 01:53:12,475
Remembered you ten
times since then!
2266
01:53:12,725 --> 01:53:14,391
It's smelling heavenly, sip it!
2267
01:53:14,558 --> 01:53:15,891
Apart from making me drink,
what else would you do?
2268
01:53:16,100 --> 01:53:17,600
At the Pump house,
you have earned so much!
2269
01:53:18,475 --> 01:53:20,600
I swear on you,
I have not even earned a pie bro...
2270
01:53:20,766 --> 01:53:23,558
That wretched one,
without informing me, she just left!
2271
01:53:23,641 --> 01:53:25,891
Looks like you have
started a new business?
2272
01:53:26,183 --> 01:53:27,850
About foreign and the
such, you are talking?
2273
01:53:28,433 --> 01:53:29,558
Take me in too.
2274
01:53:30,266 --> 01:53:32,225
Since my return from the prison,
2275
01:53:32,350 --> 01:53:34,016
no one is even coming near me!
2276
01:53:34,391 --> 01:53:36,350
Even while I go
to shop coriander,
2277
01:53:36,558 --> 01:53:38,016
they look at me as if
they have seen a gangster!
2278
01:53:38,225 --> 01:53:39,641
It's great, let it be dude!
2279
01:53:39,975 --> 01:53:42,100
Hereafter we shall
demand protection money!
2280
01:53:42,266 --> 01:53:43,475
You haven't anyway
grown physically,
2281
01:53:43,600 --> 01:53:45,975
at least we will help you grow
socially, isn't it man?
2282
01:53:46,350 --> 01:53:47,641
Using someone,
2283
01:53:47,850 --> 01:53:49,100
Crushing someone,
2284
01:53:49,308 --> 01:53:50,558
to whatever height we
grow, what's the use?
2285
01:53:51,058 --> 01:53:52,308
People may just rate you,
2286
01:53:52,516 --> 01:53:53,308
but will never
give you a rating!
2287
01:53:53,516 --> 01:53:56,308
Just because I drank without
you, why are talking rubbish?
2288
01:53:56,516 --> 01:53:57,475
Shri is going back!
2289
01:54:12,391 --> 01:54:13,141
What's your problem?
2290
01:54:13,433 --> 01:54:15,225
I have given the Pump
house money to Baahubali,
2291
01:54:15,350 --> 01:54:15,891
what's with you now?
2292
01:54:16,933 --> 01:54:17,391
Sorry Shri.
2293
01:54:18,141 --> 01:54:18,725
It's OK,
2294
01:54:19,016 --> 01:54:19,808
didn't I tell you right then,
2295
01:54:19,808 --> 01:54:21,058
it's all my fault.
2296
01:54:21,475 --> 01:54:22,600
I'm returning now,
2297
01:54:22,766 --> 01:54:23,975
So please let me go!
2298
01:54:24,350 --> 01:54:25,225
It's not your mistake Shri,
2299
01:54:25,558 --> 01:54:26,266
the mistake is all ours!
2300
01:54:26,558 --> 01:54:28,475
For the sake of money it is
true that we tried to cheat you,
2301
01:54:28,683 --> 01:54:29,683
but only later did I realize
2302
01:54:29,683 --> 01:54:31,141
that I'm incapable
of cheating properly!
2303
01:54:31,433 --> 01:54:31,891
Shri,
2304
01:54:32,016 --> 01:54:32,891
just give me one more chance,
2305
01:54:33,100 --> 01:54:34,266
I'll search and
find your family!
2306
01:54:35,641 --> 01:54:36,308
Not required,
2307
01:54:36,683 --> 01:54:37,600
neither do you have to search,
2308
01:54:37,725 --> 01:54:38,891
nor do I want my
family to be found.
2309
01:54:39,058 --> 01:54:40,183
I don't trust you guys anymore!
2310
01:54:40,433 --> 01:54:41,725
We, who were in prison
after committing a crime,
2311
01:54:41,766 --> 01:54:42,641
Why did you get us out?
2312
01:54:43,100 --> 01:54:44,350
Even then we had committed a
mistake, right?
2313
01:54:44,975 --> 01:54:46,850
Although the whole village was
talking negatively about us
2314
01:54:46,975 --> 01:54:48,100
you trusted us,
2315
01:54:48,433 --> 01:54:49,391
shall I tell u why?
2316
01:54:50,266 --> 01:54:52,808
To believe your past life
story, there was none then!
2317
01:54:52,975 --> 01:54:53,808
But we believed you!
2318
01:54:54,891 --> 01:54:56,100
We acted as if we believed it,
2319
01:54:56,558 --> 01:54:57,391
hence you trusted us.
2320
01:54:57,600 --> 01:54:59,641
After being cheated once,
who will believe you guys again?
2321
01:54:59,891 --> 01:55:00,808
Do you think I'm dumb?
2322
01:55:01,183 --> 01:55:02,391
After murdering and
being in prison,
2323
01:55:02,933 --> 01:55:04,850
due to good conduct they have been
released, Such examples are there too!
2324
01:55:05,183 --> 01:55:06,725
Like that,
give us a chance too Shri.
2325
01:55:07,058 --> 01:55:09,141
I will show you to what
extent a man can be honest!
2326
01:55:09,891 --> 01:55:10,141
Please,
2327
01:55:10,225 --> 01:55:10,975
not even a rupee need you pay!
2328
01:55:11,391 --> 01:55:12,183
I will be with you,
2329
01:55:12,350 --> 01:55:13,683
searching and finding your
family is my responsibility.
2330
01:55:14,141 --> 01:55:14,558
Please!
2331
01:55:15,141 --> 01:55:16,308
Give me a chance Shri!
2332
01:55:27,558 --> 01:55:28,183
At least from now on,
2333
01:55:28,391 --> 01:55:29,600
we will lead a good life man.
2334
01:55:29,850 --> 01:55:31,308
Let's live in a way that
we are useful to someone.
2335
01:55:31,350 --> 01:55:32,266
I have promised her
2336
01:55:32,433 --> 01:55:33,683
that I will search
and find her family!
2337
01:55:33,933 --> 01:55:35,183
I don't need a rupee
is what I said.
2338
01:55:35,391 --> 01:55:36,391
Please help me do that bro...
2339
01:55:36,516 --> 01:55:37,141
We will do that dude,
2340
01:55:37,433 --> 01:55:38,308
We will surely do that!
2341
01:55:39,016 --> 01:55:39,641
But
2342
01:55:39,850 --> 01:55:41,641
not what you have come
here to convince me!
2343
01:55:41,850 --> 01:55:42,266
Then?
2344
01:55:44,266 --> 01:55:45,225
She loves me man
2345
01:55:47,016 --> 01:55:47,933
After drinking,
don't blabber whatever you want!
2346
01:55:49,016 --> 01:55:50,350
You can't understand,
stay quiet!
2347
01:55:50,516 --> 01:55:52,516
That day when I was giving
her the Machine House key
2348
01:55:52,641 --> 01:55:53,933
she was hiding a nd
watching me only!
2349
01:55:54,141 --> 01:55:55,975
Who do I have other than her?
2350
01:55:56,225 --> 01:55:57,933
I'm single and
she is single too!
2351
01:55:58,225 --> 01:56:00,600
Now I go in the Machine House
and we both will mingle!
2352
01:56:05,058 --> 01:56:06,016
Where are you going man?
2353
01:56:06,016 --> 01:56:07,308
Sweetheart, where are you?
2354
01:56:07,433 --> 01:56:09,850
Who is haunting my mind...
2355
01:56:15,641 --> 01:56:17,100
They are immersed in love,
2356
01:56:17,266 --> 01:56:18,933
why are your eyes
immersed in tears?
2357
01:56:19,475 --> 01:56:20,308
Due to the smoke man!
2358
01:56:25,933 --> 01:56:27,641
When do we collect
Protection money?
2359
01:56:27,808 --> 01:56:29,350
Protection money!
You want Protection money!
2360
01:56:52,266 --> 01:56:52,975
What happened Shri?
2361
01:57:01,600 --> 01:57:03,600
I made a mistake!
2362
01:57:04,475 --> 01:57:05,183
Baahubali,
2363
01:57:05,558 --> 01:57:06,391
why are you crying?
2364
01:57:06,725 --> 01:57:07,891
I made a mistake!
2365
01:57:08,766 --> 01:57:09,600
Just a minute.
2366
01:57:10,308 --> 01:57:10,850
Take this!
2367
01:57:12,475 --> 01:57:13,141
What is this?
2368
01:57:13,391 --> 01:57:15,225
The money you had given me...
2369
01:57:15,600 --> 01:57:18,058
Everything was spent of that
and only this much is remaining,
2370
01:57:18,225 --> 01:57:18,725
keep it!
2371
01:57:19,308 --> 01:57:22,141
Your debt, how do I
repay, I don't know!
2372
01:57:23,808 --> 01:57:25,308
In the next birth,
2373
01:57:25,516 --> 01:57:26,683
I will be born as your lover.
2374
01:57:26,975 --> 01:57:27,516
Baahubali,
2375
01:57:27,600 --> 01:57:28,433
what are you saying?
2376
01:57:28,641 --> 01:57:29,683
Just shut up,
2377
01:57:29,808 --> 01:57:31,391
Your English should get
entangled in my sandals!
2378
01:57:32,391 --> 01:57:34,808
Now that you know that you
are born to Kannada folk?
2379
01:57:34,975 --> 01:57:35,808
talk in Kannada.
2380
01:57:37,891 --> 01:57:39,558
I have a personal matter,
2381
01:57:41,016 --> 01:57:42,058
don't tell anyone?
2382
01:57:42,058 --> 01:57:42,600
What is it?
2383
01:57:43,141 --> 01:57:44,641
My dad drinks daily,
2384
01:57:44,933 --> 01:57:46,183
I too drink every day,
2385
01:57:46,391 --> 01:57:47,558
you too learn!
2386
01:57:47,725 --> 01:57:49,975
Slowly teach my mom too.
2387
01:57:50,308 --> 01:57:53,016
On weekends, all four of us
together, can drink to the fullest!
2388
01:57:54,475 --> 01:57:56,725
My house is a bit small,
you will have to adjust with it.
2389
01:57:58,058 --> 01:57:59,391
You will adjust right,
2390
01:57:59,391 --> 01:58:01,808
in this machine house you are
already living like Queen Elizabeth!
2391
01:58:01,891 --> 01:58:02,975
Later in our house,
2392
01:58:03,225 --> 01:58:06,683
you can like a deer, run
around, drink and fall off.
2393
01:58:09,891 --> 01:58:10,766
You didn't understand
anything, right?
2394
01:58:11,183 --> 01:58:11,808
I don't know.
2395
01:58:11,975 --> 01:58:13,183
I didn't understand anything.
2396
01:58:13,933 --> 01:58:14,433
Okay!
2397
01:58:14,808 --> 01:58:15,391
I will manage.
2398
01:58:17,725 --> 01:58:18,225
Rape!
2399
01:58:18,433 --> 01:58:19,350
Rape attempt!
2400
01:58:19,641 --> 01:58:21,350
Under no circumstances should
you show her your face!
2401
01:58:22,225 --> 01:58:23,308
If this matter is
known in the village,
2402
01:58:23,558 --> 01:58:24,433
do you know what will happen?
2403
01:58:24,850 --> 01:58:25,766
I will fall to your feet,
2404
01:58:26,225 --> 01:58:28,725
only if someone tells it will
someone in the village know...
2405
01:58:28,891 --> 01:58:30,641
I will also not talk about it,
you too don't talk about it!
2406
01:58:30,641 --> 01:58:31,766
It's about my
respect and standing.
2407
01:58:31,766 --> 01:58:32,225
Please dude!
2408
01:58:32,391 --> 01:58:33,308
I may be quiet,
2409
01:58:33,725 --> 01:58:34,600
will she be quiet?
2410
01:58:35,141 --> 01:58:35,933
First of all she is a foreigner!
2411
01:58:36,183 --> 01:58:37,600
If a case is lodged,
you will be permanently stuck inside.
2412
01:58:38,808 --> 01:58:40,433
Only when you commit a
mistake, will one be punished;
2413
01:58:40,850 --> 01:58:42,475
The mistake that I have done,
I will correct it myself.
2414
01:58:42,808 --> 01:58:45,183
The pot that I made a hole in,
I will only drink, let it be dude!
2415
01:58:45,600 --> 01:58:46,308
What are you saying dear?
2416
01:58:47,683 --> 01:58:48,225
To her,
2417
01:58:48,683 --> 01:58:49,641
I will give a life!
2418
01:58:50,475 --> 01:58:50,891
Bro,
2419
01:58:51,683 --> 01:58:52,475
let her go man!
2420
01:58:52,766 --> 01:58:54,016
You are not at fault here man!
2421
01:58:54,183 --> 01:58:55,683
I simply cooked up stories man.
2422
01:58:55,766 --> 01:58:57,766
Hoping you will stay away from
her, I did this, that's all!
2423
01:58:58,058 --> 01:58:58,766
She's mine dude,
2424
01:58:58,933 --> 01:59:00,058
I love her dude...
2425
01:59:00,308 --> 01:59:00,975
Please man, just leave her man!
2426
01:59:00,975 --> 01:59:02,558
Get up Bharatha, get up!
2427
01:59:04,725 --> 01:59:06,016
Opulence is for the rich
2428
01:59:06,141 --> 01:59:07,141
happiness is for the poor!
2429
01:59:07,350 --> 01:59:08,766
Life is as given to us by God,
2430
01:59:09,100 --> 01:59:10,100
Longevity is in the hands
of the God of death!
2431
01:59:11,433 --> 01:59:12,350
Outcome of our toil
is decided by the mud,
2432
01:59:12,683 --> 01:59:13,725
fate is decided by the almighty!
2433
01:59:13,933 --> 01:59:15,141
What is yours here, my man?
2434
01:59:16,516 --> 01:59:17,975
She is mine, she is
mine, you are saying,
2435
01:59:18,183 --> 01:59:20,016
you can marry her
and go to hell!
2436
01:59:20,350 --> 01:59:21,475
Love is just for three days
2437
01:59:21,683 --> 01:59:23,141
and wishes are
only for six days.
2438
01:59:24,100 --> 01:59:25,141
You mad men!
2439
01:59:28,600 --> 01:59:33,766
In this meaningless life on earth
A woman is like the top of a cliff,
2440
01:59:33,975 --> 01:59:37,766
A black cloud from somewhere
covered this world,
2441
01:59:38,100 --> 01:59:41,975
When will humanity progress...
2442
01:59:53,208 --> 01:59:53,833
Hi Shri!
2443
01:59:55,875 --> 01:59:56,833
My entire family,
2444
01:59:57,458 --> 01:59:58,875
And all my relatives...
2445
01:59:59,333 --> 02:00:01,166
And all my friends
2446
02:00:01,333 --> 02:00:02,458
Are telling me one thing Shri...
2447
02:00:02,708 --> 02:00:04,125
'Settle down in life, Bharatha,
2448
02:00:04,125 --> 02:00:05,166
settle down in life!'
2449
02:00:05,958 --> 02:00:06,500
So...
2450
02:00:06,833 --> 02:00:07,875
I have decided Shri,
2451
02:00:08,083 --> 02:00:09,375
to settle down in life.
2452
02:00:10,916 --> 02:00:11,875
If you say yes,
2453
02:00:12,041 --> 02:00:13,166
we could talk to Mudde Gowda
2454
02:00:13,166 --> 02:00:14,250
go through the marital rituals
2455
02:00:14,250 --> 02:00:15,416
and get married in a simple way!
2456
02:00:16,333 --> 02:00:17,458
Or if you want it to be grand
2457
02:00:17,458 --> 02:00:18,625
we could have a
reception in foreign
2458
02:00:18,875 --> 02:00:19,916
Anything is fine with me!
2459
02:00:21,750 --> 02:00:23,291
Although we cheated you so much,
2460
02:00:23,458 --> 02:00:24,625
if have still stayed back here,
2461
02:00:25,541 --> 02:00:26,583
it's for me Shri,
2462
02:00:26,916 --> 02:00:27,541
I know Shri.
2463
02:00:28,250 --> 02:00:29,041
Hope you understand.
2464
02:00:29,666 --> 02:00:30,458
Hope you understand.
2465
02:00:30,541 --> 02:00:31,375
Oh, illusion!
2466
02:00:31,916 --> 02:00:32,791
What an Illusion!
2467
02:00:32,916 --> 02:00:33,500
Gunda!
2468
02:00:34,833 --> 02:00:35,416
No dear,
2469
02:00:35,708 --> 02:00:36,583
Why are you beating me thus?
2470
02:00:37,791 --> 02:00:39,208
I will turn the illusion into
reality, wait and see!
2471
02:01:01,291 --> 02:01:01,916
I...
2472
02:01:02,625 --> 02:01:03,083
Hi!
2473
02:01:03,375 --> 02:01:03,833
Hi!
2474
02:01:04,583 --> 02:01:05,208
Whose eye are they?
2475
02:01:05,416 --> 02:01:06,791
These eyes appear in my dream.
2476
02:01:07,000 --> 02:01:08,625
When I see these
eyes they scare me!
2477
02:01:09,083 --> 02:01:10,250
It has a criminal look,
2478
02:01:10,500 --> 02:01:10,875
see...
2479
02:01:14,416 --> 02:01:15,541
Whose ever eye you see,
2480
02:01:15,916 --> 02:01:17,416
can you understand the
feelings behind it?
2481
02:01:17,583 --> 02:01:19,125
About face reading, I have read,
2482
02:01:19,416 --> 02:01:20,791
so to an extent
I can understand,
2483
02:01:20,958 --> 02:01:21,541
Why?
2484
02:01:23,083 --> 02:01:23,708
Look at my eyes and tell,
2485
02:01:24,375 --> 02:01:25,208
What do you feel?
2486
02:01:31,541 --> 02:01:32,958
You have come here
to tell me something.
2487
02:01:33,458 --> 02:01:34,625
Come on, tell me what is it?
2488
02:01:34,875 --> 02:01:35,708
If I had so much guts,
2489
02:01:35,708 --> 02:01:36,875
I would have married
and had kids by now!
2490
02:01:37,041 --> 02:01:38,583
Do you have an
inferiority complex?
2491
02:01:39,625 --> 02:01:41,041
Girls mostly put up an
act, Shri!
2492
02:01:41,291 --> 02:01:42,750
Not everything has to
be verbally expressed.
2493
02:01:42,958 --> 02:01:44,125
They understand everything,
2494
02:01:44,291 --> 02:01:46,083
Still they expect
to hear it verbally!
2495
02:01:46,500 --> 02:01:47,625
Some cannot express,
2496
02:01:47,958 --> 02:01:49,666
to them,
they say good bye and leave
2497
02:01:50,125 --> 02:01:51,208
What kind of girls?
2498
02:01:51,416 --> 02:01:52,500
What are you talking about?
2499
02:01:52,625 --> 02:01:53,708
I don't understand anything!
2500
02:01:54,000 --> 02:01:54,750
Close by
2501
02:01:55,083 --> 02:01:56,375
is a temple called
Devirama Temple.
2502
02:01:56,583 --> 02:01:57,666
There anything that we ask for,
2503
02:01:57,916 --> 02:01:58,833
will come true it seems.
2504
02:01:59,125 --> 02:02:00,375
I came to take you there.
2505
02:02:00,875 --> 02:02:01,750
This is what I came
here to tell you.
2506
02:02:01,916 --> 02:02:02,416
No, no!
2507
02:02:02,666 --> 02:02:03,875
You are not here
to tell me that,
2508
02:02:04,333 --> 02:02:05,166
There's something else.
2509
02:02:06,375 --> 02:02:07,000
Bharatha!
2510
02:02:07,458 --> 02:02:08,416
You are hiding something.
2511
02:02:08,666 --> 02:02:09,500
Tell me what is it?
2512
02:02:11,541 --> 02:02:12,708
I have already told you,
2513
02:02:13,250 --> 02:02:13,916
I hope you understand!
2514
02:02:15,750 --> 02:02:16,291
Bye...
2515
02:02:32,458 --> 02:02:33,666
In my eyes,
2516
02:02:34,291 --> 02:02:35,583
in my eyes...
2517
02:02:36,541 --> 02:02:39,291
I loved you when I
set my eyes on you...
2518
02:02:40,250 --> 02:02:41,500
In my heart,
2519
02:02:42,291 --> 02:02:43,833
in my heart...
2520
02:02:44,541 --> 02:02:47,875
In my heart, in my heart...
I worshipped you, from far...
2521
02:02:49,166 --> 02:02:52,458
Do we need words,
2522
02:02:52,541 --> 02:02:56,500
Those are just to
advertise love...
2523
02:02:57,083 --> 02:03:00,416
Do we need poetry?
2524
02:03:00,625 --> 02:03:03,291
That is how imagination goes...
2525
02:03:04,291 --> 02:03:05,500
In my eyes,
2526
02:03:06,125 --> 02:03:07,416
in my eyes...
2527
02:03:08,375 --> 02:03:12,000
I loved you when I
set my eyes on you...
2528
02:03:55,375 --> 02:03:58,916
To understand love...
2529
02:03:59,375 --> 02:04:01,333
Do you need a degree?
2530
02:04:03,375 --> 02:04:07,083
To draw emotions...
2531
02:04:07,291 --> 02:04:09,458
Do you need a brush?
2532
02:04:11,166 --> 02:04:14,791
Does the fish that
swims in the water,
2533
02:04:15,000 --> 02:04:18,916
ever say 'I Love You'?
2534
02:04:19,125 --> 02:04:22,708
Does the bird that
flies in the sky,
2535
02:04:23,166 --> 02:04:26,666
ever say 'I Miss You'?
2536
02:04:27,000 --> 02:04:30,333
Do you need languages?
2537
02:04:30,666 --> 02:04:34,791
This love is irresistible!
2538
02:04:35,083 --> 02:04:38,666
Do you need religions?
2539
02:04:38,666 --> 02:04:41,958
This love has crossed borders!
2540
02:04:42,291 --> 02:04:43,500
In my eyes,
2541
02:04:44,125 --> 02:04:45,416
in my eyes...
2542
02:04:46,375 --> 02:04:49,666
I loved you when I
set my eyes on you...
2543
02:05:27,166 --> 02:05:31,000
To the heart, a mirror...
2544
02:05:31,416 --> 02:05:33,375
Do you need to hold?
2545
02:05:35,375 --> 02:05:39,125
For love, a prelude...
2546
02:05:39,375 --> 02:05:41,583
Does it need to be written?
2547
02:05:43,250 --> 02:05:46,875
Does the bee sitting
on the flower...
2548
02:05:47,166 --> 02:05:50,833
Ever say, 'How Sweet Are You'!
2549
02:05:51,250 --> 02:05:54,833
Does the life born
on this earth...
2550
02:05:55,041 --> 02:05:58,833
Ever say, 'I Thank You'!
2551
02:05:59,166 --> 02:06:02,458
Is it not only in silence?
2552
02:06:02,666 --> 02:06:06,333
There exists a
feeling of gratitude?
2553
02:06:07,041 --> 02:06:10,541
Is it not only in the heart?
2554
02:06:10,708 --> 02:06:13,708
That we bestow
ourselves as a flower?
2555
02:06:14,500 --> 02:06:15,708
In my eyes,
2556
02:06:16,333 --> 02:06:17,625
in my eyes...
2557
02:06:18,583 --> 02:06:21,875
I loved you when I
set my eyes on you...
2558
02:06:54,041 --> 02:06:54,583
Shri, look there!
2559
02:06:56,583 --> 02:06:57,541
Our village fair has started,
2560
02:06:57,875 --> 02:06:59,000
Giant wheel has come too.
2561
02:06:59,708 --> 02:07:00,750
Let's both go on it!
2562
02:07:00,916 --> 02:07:02,375
Are you crazy? No!
2563
02:07:09,000 --> 02:07:09,750
Who's that guy?
2564
02:07:10,958 --> 02:07:11,583
A film actor.
2565
02:07:12,416 --> 02:07:13,208
A film actor.
2566
02:07:14,000 --> 02:07:14,625
Yeah, new-comer.
2567
02:07:15,416 --> 02:07:15,833
Brother...
2568
02:07:16,000 --> 02:07:17,208
Just tell a dialogue bro!
2569
02:07:17,458 --> 02:07:18,625
For the Sun and Moon,
2570
02:07:18,833 --> 02:07:20,583
once in a year they
face an eclipse.
2571
02:07:20,750 --> 02:07:21,708
If I seize,
2572
02:07:21,875 --> 02:07:23,333
the entire year
will be eclipsed!
2573
02:07:23,666 --> 02:07:24,625
Will you drink juice?
2574
02:07:24,833 --> 02:07:25,458
Will you drink?
2575
02:07:25,666 --> 02:07:26,375
Will you drink?
2576
02:07:26,541 --> 02:07:27,375
Juice will you drink?
2577
02:07:28,208 --> 02:07:28,958
Super bro!
2578
02:07:29,416 --> 02:07:31,125
What a dialogue brother,
2579
02:07:31,333 --> 02:07:33,750
with your dialogue I'm
totally carried away.
2580
02:07:33,958 --> 02:07:35,416
I'm your big fan brother.
2581
02:07:36,375 --> 02:07:37,625
There's so much craze for
him, isn't it?
2582
02:07:38,791 --> 02:07:39,333
Craze?
2583
02:07:40,500 --> 02:07:41,541
Craze is not that!
2584
02:07:42,208 --> 02:07:42,958
Craze is what our boss has!
2585
02:07:43,375 --> 02:07:44,375
He was the King of Craze!
2586
02:07:45,291 --> 02:07:46,250
He was the King of Craze!
2587
02:07:48,916 --> 02:07:50,916
Dr. Rajkumar! Long live!
2588
02:07:51,041 --> 02:07:52,833
Dr. Rajkumar! Long live!
2589
02:07:52,958 --> 02:07:55,458
To the sovereign emperor Dr. Rajkumar!
Long live!
2590
02:07:55,666 --> 02:07:57,625
Dr. Rajkumar! Long live!
2591
02:07:57,750 --> 02:07:59,250
To our fond elder brother!
Long live!
2592
02:07:59,375 --> 02:08:01,041
To our fond elder brother!
Long live!
2593
02:08:01,041 --> 02:08:03,666
To the king of connoisseurs Dr. Rajkumar!
Long live!
2594
02:08:03,666 --> 02:08:05,625
Dr. Rajkumar! Long live!
2595
02:08:06,041 --> 02:08:08,291
To the Kannada monarch Dr. Rajkumar!
Brother, just a photo bro.. Bro! Bro! Bro!
2596
02:08:08,291 --> 02:08:10,083
A photo bro.. Bro!
Bro!! Long live!
2597
02:08:10,083 --> 02:08:11,458
Take another! Long live!
2598
02:08:11,458 --> 02:08:13,083
Dr. Rajkumar! Long live!
2599
02:08:13,083 --> 02:08:14,708
The valiant monarch Dr. Rajkumar!
Long live!
2600
02:08:14,708 --> 02:08:16,083
Brother! Long live!
2601
02:08:16,083 --> 02:08:17,083
Dr. Rajkumar! Long live!
2602
02:08:17,083 --> 02:08:21,166
Dr. Rajkumar! Long live!
2603
02:08:21,166 --> 02:08:22,666
Sing a song brother...
2604
02:08:22,666 --> 02:08:24,250
To our fond elder brother!
Long live!
2605
02:08:24,416 --> 02:08:25,750
To our fond elder brother!
Long live!
2606
02:08:25,833 --> 02:08:28,333
To the king of connoisseurs Dr. Rajkumar!
Long live!
2607
02:08:28,458 --> 02:08:31,041
To the Kannada monarch Dr. Rajkumar!
Long live!
2608
02:08:50,458 --> 02:08:51,791
He was the one who
came in my dreams!
2609
02:08:55,166 --> 02:08:55,958
Look properly dude,
2610
02:08:56,750 --> 02:08:57,750
Rajkumar!
2611
02:08:58,000 --> 02:08:59,291
I want to watch his movie.
2612
02:09:06,166 --> 02:09:07,000
Take, drink this coffee.
2613
02:09:07,125 --> 02:09:07,791
I don't want!
2614
02:09:10,500 --> 02:09:12,041
If you drink coffee,
I'll show you your mother.
2615
02:09:12,458 --> 02:09:13,458
Will you definitely show me?!
2616
02:09:13,500 --> 02:09:14,208
For sure,
2617
02:09:14,375 --> 02:09:14,708
Take it!
2618
02:09:20,208 --> 02:09:21,125
Please come _____ sir,
2619
02:09:21,333 --> 02:09:22,333
I waiting for you only.
2620
02:09:22,375 --> 02:09:22,875
I know!
2621
02:09:23,125 --> 02:09:24,541
To talk about this boy, right?
2622
02:09:24,625 --> 02:09:25,541
You don't believe all this.
2623
02:09:25,750 --> 02:09:26,458
He's a fake!
2624
02:09:26,583 --> 02:09:32,250
An illusion!
2625
02:09:33,125 --> 02:09:39,125
An illusion!
2626
02:09:39,833 --> 02:09:45,583
Dark clouds are hanging over!
2627
02:09:46,291 --> 02:09:51,958
In the light, it is hidden!
2628
02:09:53,041 --> 02:09:56,083
In the heart,
a streak of thunder!
2629
02:09:56,083 --> 02:10:00,000
Is sitting in the
heart of the skies!
2630
02:10:00,000 --> 02:10:05,000
An illusion!
2631
02:10:06,041 --> 02:10:12,750
Come fast towards me!
Away from your dreams!
2632
02:10:12,916 --> 02:10:18,250
An illusion!
2633
02:10:45,666 --> 02:10:52,125
To the heart that is scared stiff!
I will firmly show you a way!
2634
02:10:55,666 --> 02:10:58,750
An illusion! An illusion!
2635
02:10:58,833 --> 02:11:02,291
An illusion!
2636
02:11:03,125 --> 02:11:06,250
An illusion!
2637
02:11:06,541 --> 02:11:12,250
An illusion!
2638
02:11:13,750 --> 02:11:14,750
An illusion!
2639
02:11:15,333 --> 02:11:16,333
An illusion!
2640
02:11:17,000 --> 02:11:18,125
An illusion!
2641
02:11:19,083 --> 02:11:19,833
An illusion!
2642
02:11:20,416 --> 02:11:21,250
An illusion!
2643
02:11:21,833 --> 02:11:23,083
An illusion!
2644
02:11:23,958 --> 02:11:25,041
An illusion!
2645
02:11:30,500 --> 02:11:31,125
Look Shri!
2646
02:11:32,208 --> 02:11:33,916
In our village,
this is the only ruined well!
2647
02:11:34,666 --> 02:11:36,291
In your dream the one that
appears, check if this is it.
2648
02:12:22,333 --> 02:12:22,625
Bharatha,
2649
02:12:22,625 --> 02:12:23,583
I'm pretty sure,
2650
02:12:23,583 --> 02:12:24,916
This is the well.
2651
02:12:25,791 --> 02:12:26,458
It is!
2652
02:12:52,541 --> 02:12:53,416
Who's that kid?
2653
02:13:12,875 --> 02:13:14,125
Come, come! Come to the side,
2654
02:13:14,125 --> 02:13:14,916
Move, move, Sir is coming.
2655
02:13:14,916 --> 02:13:15,708
All of you move back!
Come, come!
2656
02:13:15,708 --> 02:13:16,125
Come sir!
2657
02:13:16,208 --> 02:13:17,833
Take the children to the back lady.
Move back!
2658
02:13:17,833 --> 02:13:19,083
All of you move back!
Move, move! Take them.
2659
02:13:19,083 --> 02:13:20,000
I'm telling, Can't you hear?
2660
02:13:20,000 --> 02:13:21,125
Move, move, Move back,
move back everyone!
2661
02:13:21,208 --> 02:13:22,625
Lady, to you,
Should I specially tell?
2662
02:13:22,625 --> 02:13:23,291
Move to that side woman!
2663
02:13:23,291 --> 02:13:23,750
Go, go back!
2664
02:13:23,916 --> 02:13:24,625
Move, move!
2665
02:13:24,625 --> 02:13:25,958
Go man!
How many times to yell to you?
2666
02:13:25,958 --> 02:13:27,208
Move, to you only I'm telling.
2667
02:13:28,666 --> 02:13:30,333
Move, to you only I'm telling.
2668
02:13:36,958 --> 02:13:38,250
Why did you come near the well?
2669
02:13:39,208 --> 02:13:40,583
Sir, when she was a kid,
2670
02:13:40,750 --> 02:13:42,375
In the same well,
They tried killing her.
2671
02:13:42,750 --> 02:13:45,250
After coming near the well,
Her past, she was able to recall.
2672
02:13:46,083 --> 02:13:48,875
that child's body has been identified.
That child is theirs sir.
2673
02:13:49,000 --> 02:13:49,333
Yess,
2674
02:13:49,541 --> 02:13:51,333
I am able to remember
that face very well,
2675
02:13:51,458 --> 02:13:52,083
I can draw!
2676
02:13:52,750 --> 02:13:54,875
Just like he did the to the
baby, He trired to kill me!
2677
02:13:56,833 --> 02:13:57,125
Sir,
2678
02:13:57,500 --> 02:13:58,875
that child's body
has been identified.
2679
02:13:59,208 --> 02:14:00,333
That child is theirs sir.
2680
02:14:00,791 --> 02:14:02,541
On the body, on seeing these
clothes, she identified sir.
2681
02:14:02,875 --> 02:14:04,875
Since the fishes have eaten
away the face is unrecognizable
2682
02:14:05,041 --> 02:14:05,791
We are unable to identify it.
2683
02:14:06,250 --> 02:14:07,416
That child is yours only.
2684
02:14:07,625 --> 02:14:08,375
Yess sir!
2685
02:14:08,375 --> 02:14:10,250
In the fair,
the child was lost sir!
2686
02:14:15,625 --> 02:14:17,791
Mama!
2687
02:14:18,375 --> 02:14:20,625
Sir, however much we searched,
we couldn't find her sir.
2688
02:14:22,083 --> 02:14:24,041
Now she's found
like a corpse sir!
2689
02:14:26,166 --> 02:14:28,875
See, this body has to be sent for
post mortem and handed overto them.
2690
02:14:28,875 --> 02:14:30,625
And tomorrow, the both of
you, come to the station.
2691
02:14:30,958 --> 02:14:31,708
Yes sir.
2692
02:16:31,791 --> 02:16:32,333
Leave man!
2693
02:16:33,250 --> 02:16:34,041
Leave man!
2694
02:16:46,666 --> 02:16:47,125
Hello,
2695
02:16:47,291 --> 02:16:47,958
Hello Bharatha!
2696
02:16:47,958 --> 02:16:49,916
Please, please come soon please!
2697
02:18:56,125 --> 02:18:56,708
Shri!
2698
02:19:04,416 --> 02:19:05,083
Bharatha!
2699
02:19:06,625 --> 02:19:07,416
Bharatha!
2700
02:19:12,583 --> 02:19:13,666
Bharatha!
2701
02:19:20,541 --> 02:19:21,166
There!
2702
02:19:42,708 --> 02:19:44,291
Bharatha...
2703
02:19:50,833 --> 02:19:52,125
Bharatha...
2704
02:20:35,708 --> 02:20:37,583
You Bastard...
2705
02:20:50,375 --> 02:20:50,875
Shri
2706
02:21:05,875 --> 02:21:06,916
How's Shri now?
2707
02:21:07,416 --> 02:21:07,958
Better sir,
2708
02:21:08,166 --> 02:21:08,958
she is conscious now.
2709
02:21:09,541 --> 02:21:10,541
What did the doctor say?
2710
02:21:13,458 --> 02:21:14,791
Doctor,
what has happened to her?
2711
02:21:14,958 --> 02:21:16,208
It's a kind of phobia.
2712
02:21:19,625 --> 02:21:21,250
The incident that
happened in her childhood,
2713
02:21:21,416 --> 02:21:23,250
has remained as it is in
her sub-conscious mind!
2714
02:21:23,625 --> 02:21:26,458
To the police, since she has given
information about that criminal,
2715
02:21:26,625 --> 02:21:29,875
What if he attacks me again is
the fear that is haunting her.
2716
02:21:31,500 --> 02:21:33,833
It was that fear,
that helped her to identify him.
2717
02:21:49,000 --> 02:21:51,125
At the right time,
since you too went there,
2718
02:21:51,375 --> 02:21:53,916
Along with you,
she thinks she has caught him!
2719
02:21:55,458 --> 02:21:55,875
Bharatha!
2720
02:22:01,208 --> 02:22:01,791
There...
2721
02:22:08,833 --> 02:22:11,333
But about that criminal,
did you get any information?
2722
02:22:11,666 --> 02:22:12,583
Turn around...
2723
02:22:12,583 --> 02:22:13,458
Have a look at the cell.
2724
02:22:32,375 --> 02:22:33,208
Sir, he?
2725
02:22:33,958 --> 02:22:35,000
As the doctor said,
2726
02:22:35,750 --> 02:22:37,666
Shri's imagining him
2727
02:22:38,083 --> 02:22:40,625
and him coming to
attack Shri is true.
2728
02:22:40,916 --> 02:22:41,833
What are you saying sir?
2729
02:22:42,333 --> 02:22:44,125
It is only after Shri
drew his picture,
2730
02:22:44,416 --> 02:22:46,041
It is only after Shri drew his picture,
that we started searching for him.
2731
02:22:47,708 --> 02:22:48,958
Getting to know this,
2732
02:22:49,041 --> 02:22:51,583
again he has tried to attack Shri
and has come to try and kill her!
2733
02:22:53,708 --> 02:22:57,500
On that day, since you came there,
seeing you, he has tried to escape!
2734
02:22:59,208 --> 02:22:59,833
Shri!
2735
02:23:04,208 --> 02:23:06,541
aThen when I was in the patrol,
he came right in front of my jeep.
2736
02:23:10,000 --> 02:23:12,666
After bringing him from there,
and after we thrashed him
2737
02:23:12,750 --> 02:23:14,291
all the information
he has spilt out!
2738
02:23:18,583 --> 02:23:21,666
Seeing him after so many
years, Shri is in shock.
2739
02:23:22,875 --> 02:23:24,083
Even after he left from there,
2740
02:23:24,083 --> 02:23:26,250
He was still there,
is the illusion that gripped her!
2741
02:23:26,958 --> 02:23:29,208
Also, all these things,
please don't discuss with Shri.
2742
02:23:29,583 --> 02:23:31,583
To the hospital,
I will only come and meet her.
2743
02:23:32,041 --> 02:23:32,583
Okay Sir.
2744
02:23:33,166 --> 02:23:33,708
Thank you.
2745
02:23:36,000 --> 02:23:36,416
Greetings sir...
2746
02:23:36,500 --> 02:23:37,000
Greetings...
2747
02:23:38,666 --> 02:23:39,375
How are you now?
2748
02:23:39,666 --> 02:23:40,291
Better sir.
2749
02:23:40,500 --> 02:23:42,583
If you would not have given
information about him,
2750
02:23:42,791 --> 02:23:44,750
I don't know how many more
kids bodies would have fallen!
2751
02:23:45,750 --> 02:23:46,416
Thanks a lot.
2752
02:23:46,833 --> 02:23:47,291
It's OK!
2753
02:23:47,541 --> 02:23:50,083
At fairs, he used to target
children who were alone.
2754
02:23:50,833 --> 02:23:53,250
You too,
he has targeted in a similar way!
2755
02:24:08,000 --> 02:24:09,583
Old reports of missing children,
will it be available sir?
2756
02:24:10,416 --> 02:24:12,291
All the complaint details,
we will have the records with us!
2757
02:24:14,208 --> 02:24:14,666
Bharatha,
2758
02:24:15,708 --> 02:24:17,333
my parents too would
have complained right?
2759
02:24:19,041 --> 02:24:19,458
Sir,
2760
02:24:19,958 --> 02:24:20,708
please sir?
2761
02:24:20,708 --> 02:24:22,375
Can I check the old records?
2762
02:24:22,583 --> 02:24:24,583
Shri, after you get discharged,
do come to our station,
2763
02:24:24,583 --> 02:24:25,666
I will have informed
my staff to help you!
2764
02:24:26,166 --> 02:24:26,791
Thank you sir.
2765
02:24:28,016 --> 02:24:30,641
Instead of properly holding
to your parents hands
2766
02:24:30,682 --> 02:24:31,974
where the hell where
are you roaming about?
2767
02:24:32,224 --> 02:24:34,599
You are asking me to
look for the file now?
2768
02:24:34,724 --> 02:24:36,807
Among all these files,
how should I find the file for you?
2769
02:24:37,932 --> 02:24:39,557
When were you lost?
2770
02:24:39,932 --> 02:24:41,474
During the time of Baahubali
12th Year Grand Anointment.
2771
02:24:41,557 --> 02:24:43,641
It keeps occurring
once every 12 years.
2772
02:24:43,932 --> 02:24:46,057
When did you get
lost, how do I know?
2773
02:24:47,391 --> 02:24:48,891
Why is she talking like this?
2774
02:24:49,641 --> 02:24:51,349
Sister seems to be
all hot and bothered.
2775
02:24:51,349 --> 02:24:52,724
We have to calm her
down, wait, wait, wait!
2776
02:24:53,307 --> 02:24:53,766
Sister,
2777
02:24:53,932 --> 02:24:54,807
please come here to
the side for a minute.
2778
02:24:56,099 --> 02:24:57,391
How dare you call
me to the side.
2779
02:24:58,307 --> 02:24:59,891
I'll put a #metoo case on you!
2780
02:25:00,016 --> 02:25:00,766
In spite of me calling you
sister, you will do that?
2781
02:25:01,349 --> 02:25:03,432
I called you to
talk about the bribe
2782
02:25:05,099 --> 02:25:06,641
There are CCTV cameras here
2783
02:25:06,807 --> 02:25:07,891
you're trying to
give it to my hand.
2784
02:25:08,016 --> 02:25:08,474
Go...
2785
02:25:08,599 --> 02:25:10,932
Go there to the second row
and put it in the second file.
2786
02:25:15,224 --> 02:25:15,724
Sister,
2787
02:25:16,016 --> 02:25:16,516
Sister,
2788
02:25:17,266 --> 02:25:17,766
Shall I put it here.
2789
02:25:18,141 --> 02:25:18,432
Yes.
2790
02:25:20,099 --> 02:25:21,266
Come here dear child,
2791
02:25:22,057 --> 02:25:23,557
when did you get lost?
2792
02:25:24,141 --> 02:25:25,766
During Baahubali 12th
Year Grand Anointment.
2793
02:25:32,891 --> 02:25:33,682
I found the file, look!
2794
02:25:38,516 --> 02:25:39,307
In that year,
2795
02:25:39,474 --> 02:25:41,099
this file has the names of
children lost that year.
2796
02:25:41,474 --> 02:25:42,849
Is there a Shri in this file?
2797
02:25:44,057 --> 02:25:45,099
Shri, is it?
2798
02:25:45,307 --> 02:25:47,266
There's nobody by the name
Shri in this file child.
2799
02:25:47,766 --> 02:25:49,182
It's has got only
boys names here.
2800
02:25:59,349 --> 02:26:00,474
Mostly your parents
2801
02:26:00,682 --> 02:26:01,932
have not lodged a
complaint then Shri.
2802
02:26:02,891 --> 02:26:03,682
Don't be upset!
2803
02:26:05,057 --> 02:26:05,974
It's my bad luck.
2804
02:26:07,516 --> 02:26:09,516
In a week's time my
visa will expire.
2805
02:26:10,016 --> 02:26:11,724
If I find them by
then it's okay,
2806
02:26:12,016 --> 02:26:13,849
otherwise I will
never come back.
2807
02:26:14,891 --> 02:26:16,141
Please do something Bharatha.
2808
02:26:20,057 --> 02:26:21,016
Her name is Shri.
2809
02:26:21,266 --> 02:26:22,349
She has come from abroad.
2810
02:26:22,557 --> 02:26:23,766
In her childhood...
2811
02:26:24,557 --> 02:26:25,099
Lady,
2812
02:26:25,307 --> 02:26:27,266
don't you see the camera placed there?
Shoo your animal away fast!
2813
02:26:28,474 --> 02:26:28,932
Take 2,
2814
02:26:29,016 --> 02:26:29,474
Ready...
2815
02:26:30,016 --> 02:26:31,016
Her name is Shri.
2816
02:26:31,141 --> 02:26:32,266
She has come from abroad.
2817
02:26:32,724 --> 02:26:34,391
In her childhood..
2818
02:26:35,266 --> 02:26:35,682
Lady...
2819
02:26:35,807 --> 02:26:36,891
Cover the camera
with your basket!
2820
02:26:37,141 --> 02:26:38,182
Lady, move quickly,
can't you see the camera,
2821
02:26:38,266 --> 02:26:39,891
I'm covering the news here.
2822
02:26:41,307 --> 02:26:42,307
Her name is Shri.
2823
02:26:42,682 --> 02:26:43,182
Poor thing,
2824
02:26:43,599 --> 02:26:45,599
she doesn't know
who her parents are.
2825
02:27:11,849 --> 02:27:13,516
Lots of people have
arrived here Smitha.
2826
02:27:13,849 --> 02:27:16,266
Among all these people,
to find who her real parents are...
2827
02:27:16,266 --> 02:27:17,516
Is causing a head ache!
2828
02:27:17,891 --> 02:27:19,599
The minute I find
out, I will call you.
2829
02:27:19,807 --> 02:27:21,349
This is the cameraman
cum reporter
2830
02:27:21,599 --> 02:27:23,141
Tony TV Right!
2831
02:27:23,432 --> 02:27:23,974
Daughter...
2832
02:27:24,932 --> 02:27:26,474
I'm your real father!
2833
02:27:28,932 --> 02:27:30,182
On these very same shoulders
2834
02:27:30,349 --> 02:27:31,974
you played and grew up dear!
2835
02:27:33,474 --> 02:27:37,266
The calf will come towards the cow,
is the reason why I was quiet...
2836
02:27:37,891 --> 02:27:38,557
Come daughter,
2837
02:27:38,891 --> 02:27:39,891
come child,
2838
02:27:40,141 --> 02:27:41,557
it is I, I am your mother!
2839
02:27:43,307 --> 02:27:45,849
Who is the poet who wrote
The drama of this world...
2840
02:27:46,182 --> 02:27:49,349
Who is the poet who wrote
The drama of this world...
2841
02:27:49,516 --> 02:27:51,932
With life attached emotions...
2842
02:27:52,224 --> 02:27:54,224
With grief attached
to happiness!
2843
02:27:54,224 --> 02:27:55,224
With grief attached to happiness!
Just shut up!
2844
02:27:56,891 --> 02:27:58,474
Bharatha please send them away,
2845
02:27:58,641 --> 02:27:59,891
I'm really getting irritated.
2846
02:28:00,349 --> 02:28:01,766
I'm not ready to
get cheated again.
2847
02:28:02,557 --> 02:28:03,724
We are amateur actors,
2848
02:28:03,724 --> 02:28:04,307
you saw through us easily
2849
02:28:04,307 --> 02:28:05,182
These are theatre artists,
2850
02:28:05,266 --> 02:28:06,307
impossible to see through!
2851
02:28:06,641 --> 02:28:07,182
Look here,
2852
02:28:07,557 --> 02:28:09,307
just check if our
blood group matches,
2853
02:28:09,599 --> 02:28:10,849
I have got the blood sample.
2854
02:28:11,391 --> 02:28:13,307
So you have come fully prepared?
2855
02:28:13,349 --> 02:28:13,849
Sir...
2856
02:28:14,182 --> 02:28:15,516
It's not the blood
that needs to match,
2857
02:28:15,682 --> 02:28:16,349
it's the heart.
2858
02:28:17,432 --> 02:28:18,766
You please make them go!
2859
02:28:18,891 --> 02:28:20,016
You please make them go!
2860
02:28:21,057 --> 02:28:21,724
Did you see Shri,
2861
02:28:22,016 --> 02:28:23,182
you came looking for
one set of parents
2862
02:28:23,182 --> 02:28:24,557
and now you found
hundreds of them.
2863
02:28:24,807 --> 02:28:26,307
I think that's why you
are glowing so much!
2864
02:28:26,682 --> 02:28:27,224
Mother,
2865
02:28:27,599 --> 02:28:28,057
mother,
2866
02:28:28,599 --> 02:28:28,974
mother,
2867
02:28:29,141 --> 02:28:29,766
mother!
2868
02:28:29,974 --> 02:28:31,057
All this while you were
calling her daughter, daughter
2869
02:28:31,057 --> 02:28:32,182
and now its mother, I believe!
Go and stand there!
2870
02:28:32,391 --> 02:28:33,099
Come here...
2871
02:28:33,141 --> 02:28:34,807
There are snacks and
sweets ready for all.
2872
02:28:35,182 --> 02:28:36,432
It's a buffet system. Enjoy!
2873
02:28:37,057 --> 02:28:37,974
Is there alcohol?
2874
02:28:38,557 --> 02:28:39,349
Yes, there is that too!
2875
02:28:39,849 --> 02:28:42,516
Just eat the snacks that
are ready and just go home!
2876
02:28:46,932 --> 02:28:50,682
She came from abroad looking for
her parents but what Shri found was
2877
02:28:50,807 --> 02:28:52,349
hundreds of guardians!
2878
02:28:52,849 --> 02:28:55,099
Shri is now confused
and bankrupt!
2879
02:29:42,641 --> 02:29:44,516
I don't think I'll ever
find my family Bharatha.
2880
02:29:46,182 --> 02:29:46,849
I'll go back!
2881
02:29:47,474 --> 02:29:48,182
Sorry Shri,
2882
02:29:49,057 --> 02:29:50,432
If you wait for a few more days,
we could have searched for them.
2883
02:29:50,766 --> 02:29:51,432
Leave it...
2884
02:29:51,807 --> 02:29:52,932
It's all my fate!
2885
02:29:58,557 --> 02:30:00,391
You wanted to say something!
Saying so, you brought me here...
2886
02:30:00,724 --> 02:30:01,349
What is it?
2887
02:30:01,682 --> 02:30:03,016
I don't know how you
will feel about it,
2888
02:30:03,224 --> 02:30:04,391
but I will give you my opinion.
2889
02:30:04,849 --> 02:30:06,724
Yesterday, so many came
claiming to be your parents.
2890
02:30:07,016 --> 02:30:08,016
What did you feel
when you saw them.
2891
02:30:08,432 --> 02:30:09,307
What do you think I'll feel?
2892
02:30:09,807 --> 02:30:11,224
Obviously, they are frauds!
2893
02:30:11,724 --> 02:30:14,224
There come to play on a child's
emotions for her parents.
2894
02:30:14,724 --> 02:30:15,766
I really feel bad!
2895
02:30:16,849 --> 02:30:18,057
The kind of people
in this world.
2896
02:30:18,641 --> 02:30:19,516
They are not frauds Shri...
2897
02:30:20,349 --> 02:30:20,891
They are helpless.
2898
02:30:22,891 --> 02:30:23,557
Without any means!
2899
02:30:24,224 --> 02:30:25,891
They have come to you looking
for your help, that's all.
2900
02:30:26,224 --> 02:30:28,016
But in your eyes they
look like frauds.
2901
02:30:29,349 --> 02:30:31,766
In our country no one cares
for the elderly Shri...
2902
02:30:32,349 --> 02:30:34,599
The maximum that they do is that
in the city bus or the Metro
2903
02:30:34,724 --> 02:30:35,474
they will give up their
seats, that's it.
2904
02:30:37,766 --> 02:30:39,641
Abroad when the children come of age
the children leave their parents,
2905
02:30:40,016 --> 02:30:40,766
but in our country
2906
02:30:41,057 --> 02:30:42,391
they leave their parents
after they become old.
2907
02:30:42,766 --> 02:30:43,557
If this is the
plight in the cities
2908
02:30:43,974 --> 02:30:45,057
what do you think
happens in the villages.
2909
02:30:45,849 --> 02:30:47,724
Once they get old,
since there is no to take care of them
2910
02:30:48,057 --> 02:30:49,849
God knows how so many
have died a lonely death!
2911
02:30:51,349 --> 02:30:52,516
If you make up your mind,
2912
02:30:52,641 --> 02:30:53,849
you can be a guardian
for all of them.
2913
02:30:56,724 --> 02:30:58,516
What Baahubali said
might sound funny
2914
02:30:58,724 --> 02:30:59,557
but think about it seriously?
2915
02:31:01,557 --> 02:31:03,391
You came looking
for your parents
2916
02:31:03,599 --> 02:31:04,474
but what you found was
2917
02:31:04,724 --> 02:31:05,641
hundreds of guardians!
2918
02:31:07,224 --> 02:31:08,099
If you make up your mind,
2919
02:31:08,307 --> 02:31:09,391
you can show them
a daughter's love!
2920
02:31:10,974 --> 02:31:12,349
All that they are
expecting from you,
2921
02:31:12,432 --> 02:31:13,849
are shelter and
hope, that's all!
2922
02:31:41,474 --> 02:31:42,224
You are right Bharatha,
2923
02:31:43,599 --> 02:31:45,432
I didn't think about
it from that angle.
2924
02:31:46,391 --> 02:31:47,016
From today,
2925
02:31:47,266 --> 02:31:48,849
I will stop searching
for my parents,
2926
02:31:50,557 --> 02:31:53,474
I will treat all those who
came there as my own parents.
2927
02:31:54,224 --> 02:31:56,016
I want all their love.
2928
02:31:56,474 --> 02:31:58,099
I will really do what I can.
2929
02:31:58,682 --> 02:31:59,766
Whatever their needs are,
2930
02:32:00,016 --> 02:32:00,974
I will arrange for it.
2931
02:32:02,599 --> 02:32:03,557
After I am gone,
2932
02:32:03,641 --> 02:32:05,432
the responsibility to
look after them well
2933
02:32:05,474 --> 02:32:06,474
will be yours and Baahubali's!
2934
02:32:06,849 --> 02:32:07,724
And one more thing,
2935
02:32:08,016 --> 02:32:08,932
for their maintenance
2936
02:32:08,974 --> 02:32:11,307
every month money will keep
getting deposited in your account.
2937
02:32:11,849 --> 02:32:13,599
But no cheating this
time, all right?
2938
02:32:14,807 --> 02:32:15,599
When will you be back Shri?
2939
02:32:15,932 --> 02:32:16,599
For your wedding.
2940
02:32:16,724 --> 02:32:17,349
Wedding!
2941
02:32:18,432 --> 02:32:20,099
Why are you laughing?
I'm serious!
2942
02:32:20,682 --> 02:32:22,432
No more responsibility
of looking for my parents
2943
02:32:22,599 --> 02:32:23,932
from now,
start looking for a girlfriend.
2944
02:32:24,307 --> 02:32:25,099
I already have found one.
2945
02:32:25,599 --> 02:32:26,349
Really?
2946
02:32:26,766 --> 02:32:27,807
I want to see the picture,
2947
02:32:27,849 --> 02:32:28,557
show me!
2948
02:32:29,557 --> 02:32:30,766
There is no photo,
2949
02:32:31,016 --> 02:32:31,516
she is in my heart.
2950
02:32:32,224 --> 02:32:32,974
It's one way man.
2951
02:32:33,599 --> 02:32:34,557
Come on Bharatha,
2952
02:32:34,807 --> 02:32:37,099
you have managed to find fake
parents for me and convinced me,
2953
02:32:37,391 --> 02:32:39,141
is it difficult for
you to convince a girl?
2954
02:32:39,474 --> 02:32:39,849
Come on,
2955
02:32:40,099 --> 02:32:40,974
talk to her...
2956
02:32:41,266 --> 02:32:42,474
I want to speak to her...
2957
02:32:42,516 --> 02:32:43,057
Call her...
2958
02:32:50,516 --> 02:32:51,141
One second.
2959
02:32:55,432 --> 02:32:55,724
Hello!
2960
02:32:56,224 --> 02:32:56,641
Hi!
2961
02:32:56,849 --> 02:32:57,474
Shri here..
2962
02:32:58,057 --> 02:32:58,724
Hi Shri,
2963
02:32:59,016 --> 02:32:59,932
this is Peter...
2964
02:33:00,474 --> 02:33:01,307
Peter?
2965
02:33:11,432 --> 02:33:12,016
Peter?
2966
02:33:16,391 --> 02:33:16,807
Peter
2967
02:33:17,224 --> 02:33:18,016
I thought you have gone,
2968
02:33:18,349 --> 02:33:18,891
you are here!
2969
02:33:19,224 --> 02:33:21,057
That's why you were always
with my girlfriend, right?
2970
02:33:21,641 --> 02:33:22,516
I will kill you!
2971
02:33:24,182 --> 02:33:26,057
Stand straight first and
then you can kill me!
2972
02:33:27,307 --> 02:33:28,099
What's your problem?
2973
02:33:28,641 --> 02:33:29,599
You are my problem,
2974
02:33:30,474 --> 02:33:31,974
she used to love me a lot,
2975
02:33:32,349 --> 02:33:33,349
but you guys...
2976
02:33:33,766 --> 02:33:34,599
You made her dumb!
2977
02:33:40,182 --> 02:33:41,599
Please don't take her away!
2978
02:33:42,391 --> 02:33:43,641
I will die without her!
2979
02:33:44,682 --> 02:33:46,141
Leave her, please...
2980
02:33:46,516 --> 02:33:47,641
She's mine!
2981
02:33:48,224 --> 02:33:48,849
Leave her,
2982
02:33:49,599 --> 02:33:50,474
She's mine!
2983
02:33:50,516 --> 02:33:51,849
Please leave her,
2984
02:33:52,599 --> 02:33:53,349
Leave her,
2985
02:33:57,766 --> 02:33:58,682
You have come,
2986
02:33:59,349 --> 02:34:00,599
couldn't you have
come a little earlier?
2987
02:34:01,266 --> 02:34:02,766
After I built my dreams,
2988
02:34:03,057 --> 02:34:04,391
to destroy them, you bugger!
2989
02:34:07,474 --> 02:34:08,932
Letting go is not
something new to us.
2990
02:34:09,807 --> 02:34:11,349
Who am I to let go of her.
2991
02:34:13,391 --> 02:34:14,266
See Peter,
2992
02:34:14,891 --> 02:34:16,432
Indians know only to give,
2993
02:34:16,932 --> 02:34:18,016
they know only to give!
2994
02:34:18,682 --> 02:34:19,349
They don't know
2995
02:34:19,849 --> 02:34:20,432
to snatch.
2996
02:34:26,682 --> 02:34:27,307
Peter,
2997
02:34:27,516 --> 02:34:28,182
where are you?
2998
02:34:28,307 --> 02:34:29,557
I am very sorry Shri,
2999
02:34:30,307 --> 02:34:31,807
I didn't understand
your feelings...
3000
02:34:33,349 --> 02:34:34,849
And I know I hurt you very bad!
3001
02:34:35,557 --> 02:34:36,432
I'm so sorry!
3002
02:34:36,599 --> 02:34:38,307
Leave all that,
where are you Peter?
3003
02:34:40,391 --> 02:34:40,807
Turn around!
3004
02:34:42,474 --> 02:34:43,266
Peter?
3005
02:34:43,599 --> 02:34:44,432
Hi,
3006
02:34:44,682 --> 02:34:46,307
Oh! My God!
3007
02:34:52,891 --> 02:34:54,557
I love you...
3008
02:34:54,724 --> 02:34:55,849
I love you too!
3009
02:35:08,557 --> 02:35:10,057
In my eyes,
3010
02:35:11,391 --> 02:35:13,057
in my eyes...
3011
02:35:14,307 --> 02:35:18,974
I loved you when I
set my eyes on you...
3012
02:35:19,432 --> 02:35:21,057
In my heart,
3013
02:35:22,057 --> 02:35:23,891
in my heart...
3014
02:35:24,974 --> 02:35:30,016
I worshipped you, from far...
3015
02:35:46,682 --> 02:35:47,141
Peter...
3016
02:35:48,766 --> 02:35:50,349
This is what an Indian's
emotions is all about,
3017
02:35:50,641 --> 02:35:51,682
it's all in the heart!
3018
02:35:53,599 --> 02:35:54,099
Yes,
3019
02:35:54,849 --> 02:35:56,224
even I want to be an Indian...
3020
02:35:56,682 --> 02:35:57,266
Look here...
3021
02:35:58,057 --> 02:35:58,474
OK!
3022
02:35:58,682 --> 02:35:59,307
Lord Hanuman...
3023
02:35:59,641 --> 02:36:00,766
Are you serious?
3024
02:36:00,849 --> 02:36:01,641
Lord Ganesha!
3025
02:36:02,516 --> 02:36:03,182
India is great!
3026
02:36:03,182 --> 02:36:04,724
I love you baby...
3027
02:36:55,724 --> 02:36:59,307
Mother, you are not...
3028
02:36:59,641 --> 02:37:03,391
Why then do you
shower this love?
3029
02:37:04,807 --> 02:37:08,391
Related, we are not...
3030
02:37:08,766 --> 02:37:12,349
Why then do you shower
this compassion?
3031
02:37:20,057 --> 02:37:20,724
Shri...
3032
02:37:21,724 --> 02:37:22,724
She is not our daughter.
3033
02:37:24,432 --> 02:37:29,141
Still, she is looking after us
better than our own daughter!
3034
02:37:29,516 --> 02:37:30,932
Hoping for shelter,
3035
02:37:31,391 --> 02:37:32,391
we lied and came here!
3036
02:37:33,807 --> 02:37:34,599
Sir,
3037
02:37:35,266 --> 02:37:37,974
she is well aware that none
among you here are her parents.
3038
02:37:39,432 --> 02:37:41,057
We are also among those
who tried to cheat her,
3039
02:37:42,016 --> 02:37:43,766
but she brought about
a change in us too.
3040
02:37:44,391 --> 02:37:46,182
The same change is
seen in you too.
3041
02:37:46,891 --> 02:37:48,474
What is greater than
remorse, tell me?
3042
02:37:49,807 --> 02:37:50,724
If you leave now,
3043
02:37:50,849 --> 02:37:52,141
she will get hurt
her very badly.
3044
02:37:52,682 --> 02:37:54,474
If you are keen on
hurting her feelings
3045
02:37:54,682 --> 02:37:55,599
then you can leave.
3046
02:37:59,266 --> 02:38:00,474
Come, let's stay here, come!
3047
02:38:00,474 --> 02:38:02,974
Seven births too
will fall short...
3048
02:38:03,099 --> 02:38:05,266
To repay these deeds of yours!
3049
02:38:05,474 --> 02:38:08,766
You are the Goddess Mother!
3050
02:38:12,099 --> 02:38:13,974
This was the picture
taken at the fair.
3051
02:38:14,224 --> 02:38:15,557
If we show her this
3052
02:38:15,641 --> 02:38:16,641
and tell her she's our daughter,
3053
02:38:16,641 --> 02:38:17,641
she will believe us,
3054
02:38:18,016 --> 02:38:19,682
but why are you not
letting me do that?
3055
02:38:20,516 --> 02:38:22,057
Don't we have
everything we need here?
3056
02:38:22,849 --> 02:38:25,141
She doesn't know who
her real parents are,
3057
02:38:26,641 --> 02:38:28,266
so she considers everyone here
3058
02:38:29,057 --> 02:38:31,724
as her parents and is looking
after everyone with love.
3059
02:38:33,141 --> 02:38:34,349
If she gets to
know who they are,
3060
02:38:34,682 --> 02:38:37,724
in her heart, selfishness that
is in his nature will be born!
3061
02:38:38,099 --> 02:38:40,766
All the love she has will die
and basic humanity will diminish
3062
02:38:40,932 --> 02:38:43,016
this facility that provides
shelter to many will close down.
3063
02:38:44,224 --> 02:38:46,807
She will definitely take us home with
her, that's fine...
3064
02:38:47,016 --> 02:38:48,432
But what about the people here?
3065
02:38:48,682 --> 02:38:50,724
All here will again be homeless!
3066
02:38:54,391 --> 02:38:57,474
We couldn't give
anything back to society
3067
02:38:58,266 --> 02:39:01,016
but our daughter is
doing a good work.
3068
02:39:01,682 --> 02:39:03,682
Due to our selfishness
let it not get spoiled!
3069
02:39:04,932 --> 02:39:06,141
After we lost her...
3070
02:39:06,849 --> 02:39:09,307
All that pain and suffering
we have endured in our heart
3071
02:39:09,307 --> 02:39:10,891
and we have survived
for so many days, right?
3072
02:39:11,182 --> 02:39:12,182
Even if we had not found her,
3073
02:39:12,557 --> 02:39:13,682
we would have still
survived, right?
3074
02:39:15,432 --> 02:39:16,724
Let's continue to
live like that!
3075
02:39:19,432 --> 02:39:22,141
Whatever be our race or religion
3076
02:39:22,141 --> 02:39:24,516
The same emotion you exhibit...
3077
02:39:24,641 --> 02:39:28,224
It can only be
you, Mother India!
3078
02:39:28,557 --> 02:39:30,807
It was cold this morning right?
It is so nice!
3079
02:39:31,432 --> 02:39:33,849
Hi, good morning!
3080
02:39:34,307 --> 02:39:35,682
There's a surprise
for all of you today!
3081
02:39:35,807 --> 02:39:36,932
Surprise? What is it?
3082
02:39:37,016 --> 02:39:37,391
What is it?
3083
02:39:37,391 --> 02:39:38,932
For breakfast with you today,
3084
02:39:39,391 --> 02:39:40,307
do you know who is coming?
3085
02:39:40,432 --> 02:39:41,224
Who? Who?
3086
02:39:41,682 --> 02:39:42,391
Shri is coming...
3087
02:39:44,307 --> 02:39:44,932
Where? Where?
3088
02:39:44,974 --> 02:39:45,682
Where? Where?
3089
02:39:45,766 --> 02:39:46,391
Connect it dude...
3090
02:39:48,266 --> 02:39:49,557
Hi mom, hi dad!
3091
02:39:49,641 --> 02:39:50,849
Hi! Hi! My daughter...
3092
02:39:51,057 --> 02:39:51,557
Fine
3093
02:39:52,307 --> 02:39:52,932
How are you all?
3094
02:39:52,932 --> 02:39:54,807
Fine! Fine! Fine!
3095
02:39:55,057 --> 02:39:55,807
Hi Bharatha...
3096
02:39:56,266 --> 02:39:56,807
Hi Shri...
3097
02:39:57,391 --> 02:39:58,557
What's for breakfast today?
3098
02:39:59,182 --> 02:40:00,391
Hi ma'am, good morning.
3099
02:40:00,724 --> 02:40:02,307
Today's breakfast menu is
3100
02:40:02,307 --> 02:40:03,016
Idli,
3101
02:40:03,016 --> 02:40:03,641
Vada,
3102
02:40:03,849 --> 02:40:04,599
Bisbelebath,
3103
02:40:05,057 --> 02:40:06,016
Chow chow bath, Wow!
3104
02:40:06,182 --> 02:40:06,849
Pakoda,
3105
02:40:06,849 --> 02:40:08,224
Masala Vada,
3106
02:40:08,224 --> 02:40:08,974
Lemon Rice,
3107
02:40:08,974 --> 02:40:09,932
Jeera Rice,
3108
02:40:10,224 --> 02:40:11,099
Akki Roti,
3109
02:40:11,307 --> 02:40:11,974
Pongal,
3110
02:40:12,016 --> 02:40:12,849
Neer Dosa,
3111
02:40:12,974 --> 02:40:13,391
Uthappa!
3112
02:40:13,807 --> 02:40:15,266
Okay enough, that's it!
3113
02:40:15,266 --> 02:40:17,099
I miss Indian food so much!
3114
02:40:17,349 --> 02:40:20,266
For the amount of food you are giving
everyone is put on a little weight.
3115
02:40:21,599 --> 02:40:22,766
So when are you
coming back Shri?
3116
02:40:23,057 --> 02:40:24,349
I am coming soon, very soon.
3117
02:40:25,016 --> 02:40:26,349
Look after your health well,
3118
02:40:26,391 --> 02:40:28,016
all of you take your
medicines on time!
3119
02:40:28,349 --> 02:40:29,807
Take care... OK?
3120
02:40:29,974 --> 02:40:30,391
Bye!
3121
02:40:31,141 --> 02:40:31,349
Bye!
3122
02:40:31,516 --> 02:40:32,349
Bye ma'am!
3123
02:40:32,557 --> 02:40:36,057
Words are not needed,
3124
02:40:36,391 --> 02:40:40,307
If silence is not understood...
3125
02:40:43,807 --> 02:40:47,557
Love does not dies,
3126
02:40:47,724 --> 02:40:51,474
If the heart does not break!
3127
02:40:52,307 --> 02:40:55,057
Even after seven births
3128
02:40:55,182 --> 02:40:57,349
My love will not die...
3129
02:40:57,432 --> 02:41:00,682
It's you,
who are my eternal consort!
3130
02:41:01,307 --> 02:41:04,141
Even if you are lost
to me a hundred times,
3131
02:41:04,224 --> 02:41:06,432
Again and again,
I will keep waiting!
3132
02:41:06,474 --> 02:41:10,682
You are my eternal lady love!
214996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.