All language subtitles for Spider-Man.Into.the.Spider-Verse.2018.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,266 --> 00:01:00,967 APROBAT DE AUTORITATEA COMICS CODE 2 00:01:19,288 --> 00:01:21,246 Bun, hai să mai facem asta o dată. 3 00:01:21,874 --> 00:01:23,417 Numele meu e Peter Parker. 4 00:01:23,625 --> 00:01:26,034 Am fost muşcat de un păianjen radioactiv. 5 00:01:27,004 --> 00:01:29,840 Şi, timp de 10 ani, am fost singurul 6 00:01:30,048 --> 00:01:31,508 şi unicul... 7 00:01:31,717 --> 00:01:32,749 ... Om-Păianjen. 8 00:01:32,968 --> 00:01:34,428 Restul îl ştiţi sigur. 9 00:01:34,636 --> 00:01:37,757 Cu putere mare, vine o responsabilitate mare. 10 00:01:37,973 --> 00:01:42,138 Am salvat nişte oameni, m-am îndrăgostit, am salvat oraşul. 11 00:01:43,562 --> 00:01:47,561 Şi apoi am salvat oraşul iar. Şi iar, şi iar, şi iar. 12 00:01:47,774 --> 00:01:48,890 Şi am făcut... 13 00:01:49,109 --> 00:01:51,186 Am făcut asta. 14 00:01:53,530 --> 00:01:55,738 Nu prea vorbim despre asta. 15 00:01:55,949 --> 00:01:58,239 Sunt o revistă de benzi desenate, cereale. 16 00:01:58,452 --> 00:02:01,904 Am scos un album de Crăciun. Am o temă muzicală excelentă. 17 00:02:02,122 --> 00:02:03,238 OMUL-PĂIANJEN 18 00:02:03,457 --> 00:02:05,534 Şi sunt o acadea aşa şi-aşa. 19 00:02:05,751 --> 00:02:07,246 Adică, am arătat şi mai rău. 20 00:02:08,378 --> 00:02:09,660 Dar după toate astea... 21 00:02:10,547 --> 00:02:13,086 ... tot îmi place să fiu Omul-Păianjen. 22 00:02:13,300 --> 00:02:14,499 Cui nu i-ar plăcea? 23 00:02:14,718 --> 00:02:16,842 Oricâte lovituri îmi iau... 24 00:02:18,514 --> 00:02:22,097 ... găsesc întotdeauna un mod de a reveni. 25 00:02:22,809 --> 00:02:26,345 Pentru că singurul lucru dintre acest oraş şi anihilare... 26 00:02:26,980 --> 00:02:27,977 ... sunt eu. 27 00:02:28,524 --> 00:02:30,149 Există un singur Om-Păianjen. 28 00:02:32,152 --> 00:02:33,813 Şi e chiar în faţa voastră. 29 00:02:50,379 --> 00:02:52,254 Miles! 30 00:02:52,464 --> 00:02:55,087 Miles, e timpul să mergi la şcoală! 31 00:02:55,801 --> 00:02:57,510 Miles! 32 00:02:58,846 --> 00:03:00,424 Miles! 33 00:03:00,639 --> 00:03:02,514 - Miles! - Da! Da? 34 00:03:02,724 --> 00:03:04,932 Ţi-ai pregătit geanta de şcoală? 35 00:03:05,143 --> 00:03:06,224 Da. 36 00:03:07,896 --> 00:03:11,847 - Îmi calc ultima cămaşă. - Grăbeşte-te! Hai, băiete! 37 00:03:13,569 --> 00:03:16,191 Eşti om în toată firea. Să le arătăm profesorilor asta. 38 00:03:16,405 --> 00:03:17,188 Miles! 39 00:03:17,406 --> 00:03:19,530 - Unde mi-e laptopul? - Unde l-ai lăsat? 40 00:03:19,741 --> 00:03:23,111 - Dacă vrei să te duc, plecăm acum! - Nu, tată, merg pe jos. 41 00:03:23,328 --> 00:03:26,081 - Şoferul tău, o dată... - E în regulă. 42 00:03:26,665 --> 00:03:28,742 - Miles! Trebuie să pleci. - Imediat! 43 00:03:28,959 --> 00:03:30,585 - Trebuie să pleci. - Imediat! 44 00:03:31,253 --> 00:03:33,496 - Mamă, trebuie să plec. - Imediat. 45 00:03:38,218 --> 00:03:39,382 Ne vedem vineri. 46 00:03:39,595 --> 00:03:41,054 Bine, mami. Pe curând! 47 00:03:42,598 --> 00:03:44,508 Uite cine s-a întors! Care-i treaba? 48 00:03:44,725 --> 00:03:46,849 Trec pe aici. Ce mai faci? 49 00:03:47,060 --> 00:03:49,350 - Milito, îţi place şcoala nouă? - Sigur! 50 00:03:49,563 --> 00:03:51,722 Ai simţit cutremurul azi-noapte? 51 00:03:51,940 --> 00:03:54,610 Despre ce vorbeşti? Am dormit ca un prunc. 52 00:03:54,943 --> 00:03:56,604 - Cum e la şcoala nouă? - Uşor! 53 00:03:56,820 --> 00:03:59,906 - Ne e dor de tine, Miles. - Încă locuiesc aici! 54 00:04:00,115 --> 00:04:01,658 Stai, ţi-e dor de mine? 55 00:04:09,082 --> 00:04:10,542 La naiba! 56 00:04:12,211 --> 00:04:14,085 Haide! 57 00:04:15,380 --> 00:04:18,133 Pe bune, tată. Puteam să merg pe jos. 58 00:04:18,342 --> 00:04:20,419 Mergi sâmbătă, să dai abţibildurile jos. 59 00:04:20,636 --> 00:04:22,510 Ai văzut asta? Nu ştiu dacă am fost eu. 60 00:04:22,721 --> 00:04:24,928 Şi cele două de ieri, de pe Clinton. 61 00:04:25,140 --> 00:04:26,933 Da, pe alea le-am lipit eu. 62 00:04:28,602 --> 00:04:30,394 Ia te uită! Altă cafenea. 63 00:04:30,604 --> 00:04:32,230 - O vezi? - Sigur. Da. 64 00:04:32,439 --> 00:04:34,148 - Cum îi spune? - Foam Party. 65 00:04:34,358 --> 00:04:38,902 "Foam Party"? Zău aşa! Şi toată lumea a făcut coadă. 66 00:04:39,112 --> 00:04:40,358 - Vezi asta? - Da. 67 00:04:40,572 --> 00:04:43,444 - E cafenea sau discotecă? - Tată, eşti bătrân. 68 00:04:43,659 --> 00:04:46,993 Există rapoarte despre o activitate seismică misterioasă. 69 00:04:47,204 --> 00:04:49,910 Surse apropiate de Omul-Păianjen spun că se ocupă de asta. 70 00:04:50,123 --> 00:04:52,616 Omul-Păianjen. Tipul ăsta se vântură pe-aici o dată pe zi... 71 00:04:52,835 --> 00:04:55,208 ... zip-zap-zop cu masca lui, şi nu dă socoteală nimănui, nu? 72 00:04:55,420 --> 00:04:56,417 Da, tată. Da. 73 00:04:56,630 --> 00:05:00,332 Iar oamenii mei sunt pe străzi, îşi riscă viaţa, fără măşti. 74 00:05:00,551 --> 00:05:03,303 - Noi ne arătăm faţa. Responsabilitate. - Mai repede. Îi ştiu! 75 00:05:03,512 --> 00:05:07,048 - Abilităţile atrag şi responsabilitatea. - Nu aşa e zicala. 76 00:05:07,266 --> 00:05:09,473 Îmi plac cerealele lui, recunosc. 77 00:05:09,685 --> 00:05:11,809 Doamne, nu trece poliţia pe roşu? 78 00:05:12,020 --> 00:05:14,939 Ba da, unii. Dar nu şi tatăl tău. 79 00:05:22,030 --> 00:05:23,407 ACADEMIA VISIONS BROOKLYN 80 00:05:25,951 --> 00:05:27,612 De ce nu mă pot întoarce la Brooklyn Middle? 81 00:05:27,828 --> 00:05:30,402 Încerci două săptămâni. N-o să vorbim despre asta. 82 00:05:30,622 --> 00:05:33,161 - Şcoala nouă e elitistă. - Elitistă? 83 00:05:33,375 --> 00:05:36,330 Şi aş prefera o şcoală normală, printre oameni. 84 00:05:36,545 --> 00:05:38,254 Ăştia sunt oamenii tăi. 85 00:05:38,463 --> 00:05:40,790 Sunt aici doar pentru că am câştigat loteria aia idioată. 86 00:05:41,008 --> 00:05:43,464 Nici vorbă! Ai luat testul de admitere, ca toată lumea. 87 00:05:43,677 --> 00:05:45,006 Ai o oportunitate. 88 00:05:45,220 --> 00:05:47,463 Vrei să-i dai cu piciorul? Să ajungi ca unchiul tău? 89 00:05:47,681 --> 00:05:50,350 Ce are unchiul Aaron? E de treabă. 90 00:05:51,101 --> 00:05:52,347 Toţi facem alegeri în viaţă. 91 00:05:52,561 --> 00:05:55,397 - Mie nu mi se pare că am de ales acum. - Nu ai! 92 00:06:08,785 --> 00:06:10,031 Te iubesc, Miles. 93 00:06:10,245 --> 00:06:12,998 Da, ştiu, tată. Ne vedem vineri. 94 00:06:16,877 --> 00:06:19,583 - Trebuie să spui şi tu "Te iubesc". - Pe bune, tată? 95 00:06:19,796 --> 00:06:22,335 - Vreau să aud. - Vrei s-auzi? 96 00:06:22,549 --> 00:06:24,175 - Mă laşi la şcoală. - "Te iubesc, tată." 97 00:06:24,384 --> 00:06:26,425 - Uită-te la locul ăsta! - "Tată, te iubesc." 98 00:06:28,222 --> 00:06:30,714 Tată, te iubesc. 99 00:06:30,933 --> 00:06:32,048 S-a recepţionat. 100 00:06:32,893 --> 00:06:34,388 Leagă-ţi şireturile, te rog. 101 00:06:36,396 --> 00:06:38,853 "Te iubesc, tată." 102 00:06:39,983 --> 00:06:42,558 Bună dimineaţa! Ce faceţi? 103 00:06:42,778 --> 00:06:45,151 - Weekendul a fost scurt, nu? - "S-a recepţionat". 104 00:06:45,364 --> 00:06:49,232 Doamne, ce jenant! Purtăm aceeaşi haină. 105 00:06:49,451 --> 00:06:54,114 - Ai şiretul dezlegat. - Da, ştiu. E o alegere. 106 00:07:00,337 --> 00:07:01,501 Cine poate rezolva asta? 107 00:07:01,755 --> 00:07:03,334 La ora asta se vorbeşte castiliană. 108 00:07:03,549 --> 00:07:05,708 ... ştiut ca silogism. 109 00:07:05,926 --> 00:07:08,252 Citiţi două capitole din "Marile Speranţe". 110 00:07:08,470 --> 00:07:10,713 Un test pentru acasă despre presiunea volumetrică. 111 00:07:10,931 --> 00:07:13,090 Un eseu de 5 pagini cu concluziile voastre. 112 00:07:21,441 --> 00:07:26,069 ... nenumărate alte posibilităţi. Ar putea exista un univers în care port roşu. 113 00:07:26,280 --> 00:07:28,569 Sau pantaloni de piele. 114 00:07:28,782 --> 00:07:31,985 Dle Morales, te mişti pe întuneric. Ai întârziat din nou. 115 00:07:32,202 --> 00:07:34,445 Einstein a spus că timpul e relativ, nu? 116 00:07:34,663 --> 00:07:38,744 Poate n-am întârziat. Poate aţi venit voi devreme. 117 00:07:42,212 --> 00:07:44,621 Scuze. Dar era atât de linişte! 118 00:07:45,299 --> 00:07:49,132 Mai stai acolo sau vrei să stai jos? 119 00:07:49,344 --> 00:07:53,723 Universul nostru este, de fapt, unul din multe universuri paralele 120 00:07:54,224 --> 00:07:56,633 care există în acelaşi timp. 121 00:07:56,852 --> 00:07:58,846 Datorită celor de la Fundaţia Fisk... 122 00:07:59,062 --> 00:08:01,103 - Mi-a plăcut gluma ta. - Chiar? 123 00:08:01,315 --> 00:08:04,352 Adică, n-a fost nostimă. De-aia am râs. 124 00:08:04,568 --> 00:08:06,645 A fost o chestie deşteaptă, aşa că mi-a plăcut. 125 00:08:06,862 --> 00:08:09,947 Nu cred că te-am mai văzut. 126 00:08:10,157 --> 00:08:14,950 Fiecare alegere pe care o facem ar crea nenumărate alte posibilităţi. 127 00:08:15,162 --> 00:08:17,535 Un "dar dacă" până la infinit. 128 00:08:18,582 --> 00:08:19,863 Un zero? 129 00:08:20,375 --> 00:08:23,627 Alte câteva şi va trebui să mă daţi afară, nu? 130 00:08:25,339 --> 00:08:27,000 Poate nu sunt potrivit pentru şcoala asta. 131 00:08:27,216 --> 00:08:30,882 Dacă o persoană legată la ochi ar alege "adevărat" sau "fals" întâmplător, 132 00:08:31,094 --> 00:08:32,755 ştii ce scor ar obţine? 133 00:08:32,971 --> 00:08:34,632 - 50%? - Exact! 134 00:08:34,848 --> 00:08:39,143 Singurul mod de a greşi toate răspunsurile e să ştii care sunt cele corecte. 135 00:08:39,937 --> 00:08:41,681 Încerci să renunţi. 136 00:08:42,147 --> 00:08:44,307 Şi n-o să te las. 137 00:08:44,525 --> 00:08:47,443 Îţi dau un eseu personal. 138 00:08:47,653 --> 00:08:49,693 Nu despre fizică, ci despre tine. 139 00:08:50,531 --> 00:08:52,904 Şi ce fel de persoană vrei să fii. 140 00:08:53,116 --> 00:08:55,406 Marile speranţe 141 00:09:25,190 --> 00:09:28,358 - Miles - TE URMĂRESC!!! 142 00:09:30,028 --> 00:09:32,271 Unchiule Aaron! Hei! Te-ai speriat? 143 00:09:36,869 --> 00:09:38,578 Vrei asta? 144 00:09:39,204 --> 00:09:42,539 - Cum merge cu şcoala? - Grozav! Am mulţi prieteni. 145 00:09:42,749 --> 00:09:44,161 Nu poţi să spui că e aşa rău acolo. 146 00:09:44,376 --> 00:09:47,544 Fete deştepte, asta vrei. Acolo trebuie să fie plin. 147 00:09:50,340 --> 00:09:51,337 Nu, nu e niciuna. 148 00:09:51,550 --> 00:09:54,256 Nu vreau să-mi ştiu nepotul pe străzi, fără tact. 149 00:09:54,469 --> 00:09:55,585 Am tact. 150 00:09:55,804 --> 00:10:00,348 E o fată nouă. De fapt, mă place. Ştii cum e. 151 00:10:00,893 --> 00:10:01,925 Cum o cheamă? 152 00:10:02,769 --> 00:10:05,724 Punem bazele acum. 153 00:10:06,940 --> 00:10:08,436 Ştii de atingerea pe umăr? 154 00:10:08,650 --> 00:10:10,276 Normal! 155 00:10:10,861 --> 00:10:12,060 Dar spune-mi oricum. 156 00:10:12,279 --> 00:10:15,863 Mâine, găseşte fata. Du-te la ea şi spune-i: 157 00:10:17,868 --> 00:10:18,865 "Hei!" 158 00:10:19,953 --> 00:10:22,576 - Pe bune, unchiule Aaron? - Îţi spun, e ştiinţific. 159 00:10:23,415 --> 00:10:26,037 Deci mă duc la ea şi-i spun: "Hei!" 160 00:10:26,251 --> 00:10:29,170 Nu, nu, nu, nu. Aşa: "Hei!" 161 00:10:29,379 --> 00:10:30,376 "Hei!" 162 00:10:30,589 --> 00:10:32,168 Nu. "Hei!" 163 00:10:33,258 --> 00:10:34,967 "Hei!" 164 00:10:35,928 --> 00:10:38,502 Sigur eşti nepotul meu? 165 00:10:38,722 --> 00:10:39,968 - "Tata: Ţi-ai făcut temele?" - Ea e? 166 00:10:40,474 --> 00:10:43,559 Ar trebui să plec. Mai am o lucrare de făcut în seara asta. 167 00:10:44,144 --> 00:10:46,850 Mi-ai ascuns ceva? Le-ai făcut deja? 168 00:10:47,064 --> 00:10:49,852 Nu, omule. Îl ştii pe tata. Nu pot. 169 00:10:50,067 --> 00:10:54,860 - Haide! Ştiu un loc de necrezut. - Nu, nu pot. Nu pot. 170 00:10:56,406 --> 00:10:57,866 O să dau de necaz. 171 00:10:58,075 --> 00:11:00,911 Spune-i că profa de artă te-a pus să-l faci. 172 00:11:01,119 --> 00:11:02,401 ZONĂ DE RESTRICŢIE DOAR PERSONAL AUTORIZAT 173 00:11:02,621 --> 00:11:06,667 - De unde ştii de locul ăsta? - Am lucrat aici. 174 00:11:21,890 --> 00:11:23,551 Ce-i? 175 00:11:23,976 --> 00:11:25,720 Da, ştiam eu că suntem rude. 176 00:11:29,565 --> 00:11:31,854 Brooklyn! 177 00:11:34,027 --> 00:11:36,733 E multă istorie pe pereţii ăştia. 178 00:11:38,115 --> 00:11:39,693 Ce tare! 179 00:11:47,791 --> 00:11:49,417 Acum eşti pe cont propriu. 180 00:11:51,295 --> 00:11:53,502 Mai încet un pic. 181 00:11:53,714 --> 00:11:54,711 Aşa e mai bine. 182 00:11:59,094 --> 00:12:00,044 E perfect. 183 00:12:00,762 --> 00:12:04,298 Vezi ce ai acum? Greşelile fac parte din asta. 184 00:12:09,563 --> 00:12:12,518 Adevăratul Miles iese din ascunzătoare. 185 00:12:14,484 --> 00:12:16,193 Acum tai linia aia cu altă culoare. 186 00:12:26,413 --> 00:12:27,410 M-ajuţi? 187 00:12:30,876 --> 00:12:34,744 Voiai să se scurgă? Dacă da, e în regulă, dacă nu, trebuie să te mişti. 188 00:12:34,963 --> 00:12:36,044 E intenţionat. 189 00:12:42,429 --> 00:12:43,426 fără speranţe 190 00:12:43,639 --> 00:12:45,597 - Am sărit calul? - Nu. 191 00:12:46,225 --> 00:12:48,349 Miles, înţeleg exact ce faci aici. 192 00:12:49,144 --> 00:12:53,095 Da. Ştii, şi eu cu tatăl tău făceam asta pe vremuri. 193 00:12:53,315 --> 00:12:54,691 - Nu mai minţi. - E adevărat. 194 00:12:55,567 --> 00:12:58,818 După aia s-a făcut poliţist şi, nu ştiu... 195 00:12:59,446 --> 00:13:01,855 E de treabă, dar... 196 00:13:02,074 --> 00:13:03,024 Ştii ce spun. 197 00:13:08,330 --> 00:13:10,371 Bine, haide! Trebuie s-o şterg. 198 00:13:36,775 --> 00:13:38,603 Miles, hai să mergem! 199 00:14:08,640 --> 00:14:11,927 Ce ciudat! Mi s-au micşorat pantalonii. 200 00:14:12,144 --> 00:14:13,473 Cred că am ajuns la pubertate. 201 00:14:16,940 --> 00:14:18,222 TREBUIA S-O ŢIN PENTRU MINE 202 00:14:21,570 --> 00:14:23,195 Îmi trebuie pantaloni noi. 203 00:14:23,405 --> 00:14:26,074 Stai! De ce e vocea din mintea mea atât de tare? 204 00:14:26,283 --> 00:14:27,280 Ce? 205 00:14:28,702 --> 00:14:31,159 - Eşti bine? - Ce? 206 00:14:31,371 --> 00:14:32,783 De ce sunt atât de transpirat? 207 00:14:32,998 --> 00:14:34,078 De ce eşti atât de transpirat? 208 00:14:34,791 --> 00:14:36,951 E o chestie la pubertate. 209 00:14:37,169 --> 00:14:39,661 Nu ştiu de ce am spus asta. Nu sunt la pubertate. 210 00:14:40,130 --> 00:14:43,333 Am fost, dar am terminat. 211 00:14:43,550 --> 00:14:45,793 Sunt bărbat. 212 00:14:46,011 --> 00:14:48,966 Eşti nouă aici, nu? Avem asta în comun. 213 00:14:49,431 --> 00:14:51,057 Da. Ăsta ar fi un lucru. 214 00:14:51,266 --> 00:14:52,512 Super! Da. 215 00:14:52,726 --> 00:14:53,509 Eu sunt Miles. 216 00:14:53,727 --> 00:14:56,646 Eu sunt Gwe... anda. 217 00:14:56,855 --> 00:14:58,350 Stai, te cheamă Gwanda? 218 00:14:58,565 --> 00:15:01,900 Da, e african. Sunt sud-africancă. 219 00:15:02,110 --> 00:15:05,065 N-am accent, pentru că am fost crescută aici. 220 00:15:05,280 --> 00:15:08,816 Atinge-o pe umăr acum, până nu pleacă. 221 00:15:11,453 --> 00:15:13,328 De ce e atât de înfricoşător? 222 00:15:14,289 --> 00:15:17,873 Fac asta cu încetinitorul sau doar mi se pare? 223 00:15:18,377 --> 00:15:22,422 Glumesc! E Wanda. Fără "G". Asta e o nebunie. 224 00:15:24,424 --> 00:15:25,374 Hei! 225 00:15:26,260 --> 00:15:28,467 Bine, atunci... 226 00:15:28,679 --> 00:15:29,676 Ne mai vedem. 227 00:15:31,348 --> 00:15:32,891 Pa! 228 00:15:33,100 --> 00:15:35,093 - Scuze. - Hei! 229 00:15:36,687 --> 00:15:38,680 - O, la naiba! - Îmi dai drumul, te rog? 230 00:15:38,897 --> 00:15:41,685 - Nu pot. - Calmează-te! E în regulă. 231 00:15:44,236 --> 00:15:45,861 - Miles, dă-i drumul. - Mă străduiesc. 232 00:15:46,071 --> 00:15:47,531 E doar pubertatea. 233 00:15:47,739 --> 00:15:51,359 Nu cred că ştii ce e pubertatea. Relaxează-te! 234 00:15:51,577 --> 00:15:52,953 - Bine, am un plan. - Grozav! 235 00:15:53,161 --> 00:15:56,199 - O să trag foarte tare. - Ăsta e un plan cumplit. 236 00:15:56,415 --> 00:15:57,365 - 1. - N-o face! 237 00:15:57,583 --> 00:15:58,532 - 2. - 3! 238 00:16:05,757 --> 00:16:09,887 - Îmi pare bine de cunoştinţă? - Sigur. O plăcere. 239 00:16:15,851 --> 00:16:18,473 N-a văzut nimeni. E în regulă. 240 00:16:18,979 --> 00:16:21,815 Nu ştie nimeni, nu ştie nimeni. 241 00:16:23,984 --> 00:16:25,313 Toată lumea ştie. 242 00:16:27,154 --> 00:16:29,860 Toată lumea ştie. Vorbesc despre mine. 243 00:16:30,073 --> 00:16:31,866 Au văzut tot! El ştie. Ea ştie. Ei ştiu. 244 00:16:32,075 --> 00:16:34,318 Ea e super înaltă. De ce zâmbeşte? 245 00:16:34,536 --> 00:16:36,245 Sunt ciudatul acum? Ce fac? 246 00:16:36,455 --> 00:16:38,164 - Ăla e aşa ciudat! - Ai văzut ce a făcut? 247 00:16:38,373 --> 00:16:39,917 - Cum mă opresc? - Eu aş fi murit. 248 00:16:40,125 --> 00:16:43,910 Îmi aud gândurile? De ce mi se aud gândurile atât de tare? 249 00:16:44,129 --> 00:16:46,752 Ştiu că te-ai furişat afară aseară, Morales. 250 00:16:46,965 --> 00:16:48,211 Fă pe prostul! 251 00:16:48,425 --> 00:16:49,624 Cine e Morales? 252 00:16:49,843 --> 00:16:51,422 Nici chiar atât de prost! 253 00:17:00,062 --> 00:17:02,470 Eşti în regulă. Eşti în regulă. 254 00:17:02,689 --> 00:17:03,472 ŞEFUL PAZEI 255 00:17:03,690 --> 00:17:05,067 N-o să te găsească. 256 00:17:05,275 --> 00:17:06,439 Nu. 257 00:17:09,446 --> 00:17:10,443 PAZA 258 00:17:13,492 --> 00:17:15,699 Ce cauţi în biroul meu, Morales? 259 00:17:15,911 --> 00:17:17,951 Morales! Deschide! 260 00:17:20,332 --> 00:17:22,456 De ce se întâmplă asta? 261 00:17:24,586 --> 00:17:26,129 E sărbătoarea mea preferată. 262 00:17:27,965 --> 00:17:29,460 Deschide! 263 00:17:30,843 --> 00:17:32,338 Nu te mai lipi! 264 00:17:35,597 --> 00:17:37,674 Lipeşte-te, Miles! 265 00:17:44,565 --> 00:17:45,561 PIC PIC 266 00:17:47,651 --> 00:17:50,060 ... Hofstadter sugerează... 267 00:17:50,529 --> 00:17:52,855 ... este că... 268 00:17:53,073 --> 00:17:54,070 ... privim... 269 00:18:00,289 --> 00:18:01,452 Bine. 270 00:18:05,711 --> 00:18:07,254 Camera mea! 271 00:18:09,256 --> 00:18:11,214 POVEŞTI DE VIAŢĂ ADEVĂRATE CU OMUL-PĂIANJEN 272 00:18:12,467 --> 00:18:13,667 "De ce se întâmplă asta?" 273 00:18:15,637 --> 00:18:16,753 "Te rog, nu te mai lipi!" 274 00:18:18,974 --> 00:18:20,303 "Te rog, lipe..." 275 00:18:20,517 --> 00:18:21,597 Stai, stai, stai... 276 00:18:21,810 --> 00:18:25,761 Cum să fie doi Oameni-Păianjen? Nu pot fi doi! 277 00:18:27,024 --> 00:18:27,807 Se poate? 278 00:18:28,025 --> 00:18:30,398 CEI DOI OAMENI-PĂIANJEN 279 00:18:30,611 --> 00:18:33,150 Hai, unchiule Aaron, răspunde! 280 00:18:33,363 --> 00:18:37,362 Aici Aaron. Sunt plecat din oraş câteva zile. Vorbim când vin. Pace! 281 00:18:37,576 --> 00:18:39,071 Nu. Nu, nu, nu, nu, nu! 282 00:18:39,286 --> 00:18:41,363 Nu se poate! 283 00:18:41,914 --> 00:18:43,243 E doar pubertatea. 284 00:18:43,457 --> 00:18:46,079 E un păianjen normal şi eu sunt un puşti normal. 285 00:18:46,293 --> 00:18:47,076 SCÂÂÂÂÂÂRŢ! 286 00:18:49,087 --> 00:18:50,880 Bravo! 287 00:18:51,882 --> 00:18:53,377 MAI TÂRZIU ÎN SEARA ACEEA... 288 00:18:53,592 --> 00:18:54,756 MILES CAUTĂ RĂSPUNSURI... 289 00:18:54,968 --> 00:18:56,962 Trebuie să-i spun cuiva. 290 00:18:58,722 --> 00:19:00,301 Tata 291 00:19:20,577 --> 00:19:23,579 Bine, eşti nebun, Miles. Eşti nebun. 292 00:19:27,251 --> 00:19:28,876 Găseşte păianjenul. 293 00:19:29,086 --> 00:19:30,629 O să vezi. 294 00:19:45,310 --> 00:19:46,640 E un păianjen normal. 295 00:19:46,854 --> 00:19:52,359 E chiar plictisitor cât de banal e! 296 00:20:02,786 --> 00:20:05,159 De ce mi se întâmplă asta? 297 00:20:19,720 --> 00:20:20,717 Tocmai acolo. 298 00:20:20,929 --> 00:20:21,926 Se rezolvă. 299 00:20:22,139 --> 00:20:23,717 Ai grijă! 300 00:20:27,394 --> 00:20:28,391 AI GRIJĂ! 301 00:20:33,108 --> 00:20:35,600 Norman, ascultă-mă! 302 00:20:36,069 --> 00:20:37,315 Omul-Păianjen? 303 00:20:37,529 --> 00:20:40,235 Nu te pot lăsa să deschizi portalul spre altă dimensiune. 304 00:20:40,449 --> 00:20:43,118 Brooklynul nu e făcut pentru asta. 305 00:20:43,911 --> 00:20:45,536 Nu depinde de mine. 306 00:20:45,746 --> 00:20:47,206 Ăla e Goblinul Verde? 307 00:20:47,414 --> 00:20:48,446 De ce nu renunţi?! 308 00:20:48,665 --> 00:20:51,418 Nu vreau Brooklynul absorbit într-o gaură neagră. 309 00:20:51,627 --> 00:20:52,623 Cred că am să plec. 310 00:20:53,253 --> 00:20:55,294 Poate Staten Island. Nu Brooklynul. 311 00:21:00,886 --> 00:21:02,465 Nu! Nu! 312 00:21:05,516 --> 00:21:06,299 CRAAAC! 313 00:21:10,062 --> 00:21:10,845 BUM 314 00:21:12,105 --> 00:21:12,889 BUM 315 00:21:27,538 --> 00:21:29,163 Şi-acum? 316 00:21:29,373 --> 00:21:30,785 Ce loc e ăsta? 317 00:21:57,568 --> 00:21:59,941 Ştiai că ai şireturile dezlegate? 318 00:22:01,280 --> 00:22:04,650 Ăsta e costum întreg, n-am grija asta. 319 00:22:10,664 --> 00:22:13,583 Am crezut că sunt singurul. Tu eşti ca mine. 320 00:22:14,168 --> 00:22:15,164 Nu vreau să fiu. 321 00:22:15,377 --> 00:22:17,999 Nu cred că ai încotro, puştiule. 322 00:22:18,547 --> 00:22:21,881 - Eşti năpădit de gânduri, sunt sigur. - Da. 323 00:22:22,092 --> 00:22:24,133 O să fii bine. Pot să te ajut. 324 00:22:24,344 --> 00:22:26,255 Dacă mai stai, îţi arăt cum stă treaba. 325 00:22:26,972 --> 00:22:28,136 Da. 326 00:22:29,391 --> 00:22:30,970 Trebuie doar să... 327 00:22:31,185 --> 00:22:34,103 ... distrug ăsta până nu se prăbuşeşte continuumul spaţio-temporal. 328 00:22:34,313 --> 00:22:35,309 Nu te mişca! 329 00:22:38,650 --> 00:22:40,311 Ne vedem curând. 330 00:22:51,205 --> 00:22:52,451 Cum face asta? 331 00:22:55,000 --> 00:22:58,002 E aici? Nu, nu, e aici. 332 00:22:58,504 --> 00:23:00,331 Bun, oameni buni. 333 00:23:00,547 --> 00:23:01,579 Mereu greşesc aici. 334 00:23:02,716 --> 00:23:03,713 O, Doamne! 335 00:23:05,177 --> 00:23:06,091 Prowler! 336 00:23:07,971 --> 00:23:09,930 Doamne, făceam ceva! 337 00:23:15,103 --> 00:23:16,136 Sunt atât de obosit! 338 00:23:19,650 --> 00:23:21,893 Eşti supărat pe mine? Aşa am impresia. 339 00:23:29,076 --> 00:23:30,737 Atâta poţi? 340 00:23:33,247 --> 00:23:34,327 Ce scârbos! 341 00:23:35,457 --> 00:23:37,747 Ar trebui să mă duc să-l ajut. 342 00:23:38,335 --> 00:23:40,957 Pe cine păcălesc? N-ar trebui să fac asta. 343 00:23:46,343 --> 00:23:49,594 Atenţie! Vine Omul-Păianjen! 344 00:23:50,305 --> 00:23:51,469 Îţi place jucăria mea nouă? 345 00:23:52,307 --> 00:23:56,353 M-a costat o avere, dar nu duci nimic în mormânt, nu? 346 00:23:57,396 --> 00:23:59,686 Ai venit până aici. Uită-te la test. 347 00:24:00,190 --> 00:24:02,100 E un spectacol de lumini pe cinste! O să-ţi placă. 348 00:24:04,027 --> 00:24:04,810 PROBĂ ACTIVATĂ 349 00:24:05,946 --> 00:24:08,615 Nu! Nu face asta! Opreşte-te! 350 00:24:09,283 --> 00:24:12,569 Nu ştii ce poate face! O să ne omori pe toţi! 351 00:24:27,342 --> 00:24:30,048 Văd mai multe dimensiuni deschizându-se! 352 00:24:30,262 --> 00:24:35,008 Au fost 3, 4 şi 5 dimensiuni separate. 353 00:24:35,225 --> 00:24:37,100 E instabil! Ar trebui să ne oprim. 354 00:24:49,865 --> 00:24:52,072 Norm, ce părere ai despre trauma craniană? 355 00:24:55,954 --> 00:24:57,865 Am încercat să te avertizez, prietene. 356 00:25:09,968 --> 00:25:10,918 AVERTIZARE 357 00:25:11,136 --> 00:25:13,675 Goblin, nu! Scoate-l de acolo! 358 00:25:19,686 --> 00:25:21,810 Unde suntem? 359 00:25:23,941 --> 00:25:25,436 Foarte ciudat. 360 00:25:25,651 --> 00:25:26,980 Wilson! 361 00:26:00,561 --> 00:26:02,601 Hei! Eşti bine? 362 00:26:02,813 --> 00:26:05,020 Sunt bine, sunt bine. Mă odihnesc doar. 363 00:26:06,817 --> 00:26:09,273 - Nu te poţi ridica? - Ba da. 364 00:26:09,486 --> 00:26:11,776 Ba da, mă ridic mereu. 365 00:26:12,906 --> 00:26:14,567 Tusea, probabil, nu e semn bun. 366 00:26:14,783 --> 00:26:16,611 Găseşte-l! Acum. 367 00:26:16,827 --> 00:26:19,496 Ascultă, trebuie să cooperăm. Nu avem prea mult timp. 368 00:26:20,205 --> 00:26:22,828 Numai cheia de anulare poate opri acceleratorul. 369 00:26:23,041 --> 00:26:26,458 Du-te sus, foloseşte cheia, apasă pe buton şi aruncă-l în aer. 370 00:26:26,670 --> 00:26:30,170 Trebuie să-ţi ascunzi faţa. Nu spui nimănui cine eşti. 371 00:26:30,382 --> 00:26:31,414 Nu poate şti nimeni. 372 00:26:31,633 --> 00:26:33,508 Îi are pe toţi la mână. 373 00:26:33,719 --> 00:26:37,005 Dacă reporneşte maşina, tot ce cunoşti va dispărea. 374 00:26:37,222 --> 00:26:38,931 Familia ta, toată lumea. 375 00:26:39,141 --> 00:26:40,719 Toată lumea! 376 00:26:41,643 --> 00:26:43,767 Promite-mi că o să faci asta. 377 00:26:48,358 --> 00:26:49,474 Promit. 378 00:26:50,152 --> 00:26:52,478 Du-te! Distruge acceleratorul. 379 00:26:52,696 --> 00:26:54,025 O să vin după tine. 380 00:26:55,949 --> 00:26:57,030 O să fie bine. 381 00:27:05,918 --> 00:27:08,042 Tombstone, am terminat cu testele. 382 00:27:09,880 --> 00:27:12,917 Pregăteşte ăla din nou. Şi curând. 383 00:27:13,133 --> 00:27:16,088 Fugi mai repede! Ăştia sunt slabi. 384 00:27:16,762 --> 00:27:20,262 Aş spune că mă bucur să te revăd, Omule-Păianjen, dar nu e aşa. 385 00:27:20,474 --> 00:27:22,302 Hei, Kingpin. Cum merg afacerile? 386 00:27:22,518 --> 00:27:23,764 Înfloritor. 387 00:27:23,977 --> 00:27:26,101 Bun! A, nu, nu. 388 00:27:26,897 --> 00:27:29,685 Ăsta ar putea deschide o gaură neagră sub Brooklyn. 389 00:27:30,609 --> 00:27:32,270 Nu cred că merită riscul. 390 00:27:32,486 --> 00:27:35,155 Nu e întotdeauna vorba de bani, Omule-Păianjen. 391 00:27:40,869 --> 00:27:42,863 Nu vrei să ştii ce am văzut acolo? 392 00:27:43,080 --> 00:27:44,030 Stai! 393 00:27:45,582 --> 00:27:48,039 Ştiu ce încerci să faci... 394 00:27:48,460 --> 00:27:50,003 ... şi n-o să meargă. 395 00:27:50,212 --> 00:27:51,209 S-au dus. 396 00:28:05,394 --> 00:28:06,557 Scapă de cadavru! 397 00:28:07,563 --> 00:28:09,307 Ce s-a auzit? 398 00:28:12,359 --> 00:28:13,356 Omoară-l! 399 00:28:44,099 --> 00:57:29,872 HÂRŞTI 400 00:28:48,103 --> 00:28:50,013 Nu te mai lipi! 401 00:29:08,790 --> 00:29:11,911 Aveţi grijă, se închid uşile. 402 00:29:37,152 --> 00:29:39,112 Da, cred că e un Banksy. 403 00:29:40,364 --> 00:29:45,739 Newyorkezii raportează căderi sporadice de curent din cauza altui seism ciudat. 404 00:29:48,539 --> 00:29:50,034 Poliţia! Mâinile sus! 405 00:29:50,249 --> 00:29:51,792 Miles? Miles? 406 00:29:53,418 --> 00:29:57,797 De ce nu eşti la şcoală? E-n regulă. E-n regulă. 407 00:29:58,006 --> 00:30:00,083 Miles? Ce e cu tine? 408 00:30:02,970 --> 00:30:04,299 E din cauza cutremurului? 409 00:30:06,139 --> 00:30:07,599 Pot să dorm aici? 410 00:30:07,808 --> 00:30:11,094 E în timpul săptămânii. Ţi-ai luat un angajament faţă de şcoală. 411 00:30:11,311 --> 00:30:12,688 E supărat. 412 00:30:15,315 --> 00:30:17,356 Bineînţeles că poţi sta. 413 00:30:18,777 --> 00:30:19,893 - Tată... - Da. 414 00:30:21,405 --> 00:30:24,027 Chiar îl urăşti pe Omul-Păianjen? 415 00:30:26,285 --> 00:30:30,034 - Da. Cu un justiţiar, e... - Jeff, dragul meu. 416 00:30:30,247 --> 00:30:31,908 Ce? M-a întrebat. 417 00:30:32,374 --> 00:30:34,700 Ştii ce cred despre Omul-Păianjen, zău. 418 00:30:37,504 --> 00:30:38,834 Ştii că te iubeşte mult. 419 00:30:39,047 --> 00:30:41,753 De-asta e dur cu tine. Ştii asta, nu? 420 00:30:42,342 --> 00:30:46,258 Mamă, te gândeşti vreodată să te muţi din Brooklyn? 421 00:30:46,471 --> 00:30:49,639 Familia noastră nu dă bir cu fugiţii, Miles. 422 00:30:50,100 --> 00:30:52,308 Da, ştiu. 423 00:30:55,522 --> 00:30:58,192 - Ce are? - Are o perioadă grea, Jeff. 424 00:30:58,400 --> 00:31:00,726 Când e greu, trebuie să fie puternic. 425 00:31:01,528 --> 00:31:03,237 Trebuie să fii mai blând. 426 00:31:07,951 --> 00:31:11,072 Întrerupem programul pentru un raport special. 427 00:31:11,288 --> 00:31:15,239 O veste tristă în această seară. Eroul Omul-Păianjen a murit... 428 00:31:15,459 --> 00:31:19,754 ... în urma rănilor suferite într-un cutremur puternic din Brooklyn. 429 00:31:19,963 --> 00:31:22,835 Mai multe surse confirmă că Peter Parker, 430 00:31:23,050 --> 00:31:25,886 un absolvent de 26 de ani şi fotograf part-time, 431 00:31:26,094 --> 00:31:28,669 a acţionat ca Omul-Păianjen cel puţin 10 ani, 432 00:31:28,889 --> 00:31:30,550 salvând mii de vieţi în toată lumea. 433 00:31:39,816 --> 00:31:44,230 O lasă în urmă pe soţia lui, Mary Jane, şi pe mătuşa lui, May Parker. 434 00:31:45,572 --> 00:31:47,115 Se pare că eroul nostru, Omul-Păianjen, a murit. 435 00:31:47,324 --> 00:31:49,483 EROUL NEW YORKULUI, OMUL-PĂIANJEN, GĂSIT MORT LA 26 DE ANI 436 00:31:49,701 --> 00:31:52,193 Soţul meu, Peter Parker, 437 00:31:52,412 --> 00:31:54,951 era o persoană obişnuită. 438 00:31:55,165 --> 00:31:58,452 Spunea mereu că ar fi putut fi oricine în spatele măştii. 439 00:31:58,669 --> 00:32:02,003 El a fost doar puştiul care a fost muşcat. 440 00:32:02,464 --> 00:32:04,707 O să-mi fie dor de el. 441 00:32:05,300 --> 00:32:06,083 Da. 442 00:32:06,301 --> 00:32:08,176 Eram prieteni. 443 00:32:08,387 --> 00:32:11,223 - Pot să-l returnez, dacă nu-mi vine? - Îţi vine întotdeauna... 444 00:32:12,683 --> 00:32:14,427 ... până la urmă. 445 00:32:16,770 --> 00:32:19,013 NU SE FAC RETURNĂRI NICIODATĂ! 446 00:32:20,732 --> 00:32:22,525 Nu el a cerut puterile... 447 00:32:25,779 --> 00:32:28,318 ... dar a ales să fie Omul-Păianjen. 448 00:32:29,241 --> 00:32:31,780 Ce-mi plăcea cel mai mult la Peter 449 00:32:31,994 --> 00:32:35,494 e că ne-a făcut pe toţi să ne simţim puternici. 450 00:32:36,123 --> 00:32:39,493 Toţi avem puteri de vreun fel sau altul. 451 00:32:42,421 --> 00:32:44,082 Dar, în felul nostru, 452 00:32:44,298 --> 00:32:46,042 suntem toţi Omul-Păianjen. 453 00:32:46,758 --> 00:32:49,132 Şi toţi ne bizuim pe voi. 454 00:32:50,012 --> 00:32:51,637 Se bizuie pe mine. 455 00:32:51,847 --> 00:32:55,928 Probabil că nu pe tine anume. Cred că e o metaforă. 456 00:32:57,603 --> 00:32:59,264 POVEŞTI DE VIAŢĂ ADEVĂRATE CU OMUL-PĂIANJEN 457 00:33:02,024 --> 00:33:04,313 E O SINGURĂ CALE, BILLY TREBUIE S-O FACI 458 00:33:04,526 --> 00:33:05,772 ORICARE AR FI PERICOLUL... 459 00:34:38,745 --> 00:34:40,027 OMUL-PĂIANJEN E MORT 460 00:34:46,587 --> 00:34:48,794 Îmi pare rău, dle Parker. 461 00:34:49,214 --> 00:34:52,252 Chestia aia pe care mi-ai dat-o, cheia aia... 462 00:34:52,926 --> 00:34:55,928 Cred că am dat-o-n bară. 463 00:34:57,598 --> 00:34:59,472 Vreau să fac ce mi-ai cerut. 464 00:34:59,683 --> 00:35:01,226 Chiar vreau. 465 00:35:01,435 --> 00:35:04,271 Dar îmi pare rău. 466 00:35:04,855 --> 00:35:07,098 Nu sunt sigur că eu sunt alesul. 467 00:35:07,858 --> 00:35:10,813 Nu pot face asta fără tine. 468 00:35:11,695 --> 00:35:12,894 Hei, puştiule... 469 00:35:18,785 --> 00:35:20,067 Ce i-am făcut?! 470 00:35:31,632 --> 00:35:32,582 Nu. 471 00:35:37,262 --> 00:35:39,303 Cine eşti tu? 472 00:35:40,766 --> 00:35:44,100 Bun, oameni buni, haideţi să mai facem asta o dată. 473 00:35:45,771 --> 00:35:48,227 Numele meu e Peter B. Parker. 474 00:35:49,233 --> 00:35:53,018 Am fost muşcat de un păianjen radioactiv şi, timp de 22 de ani, 475 00:35:54,446 --> 00:35:57,733 am crezut că sunt singurul şi unicul Om-Păianjen. 476 00:35:58,951 --> 00:36:00,232 Ce zi! 477 00:36:00,744 --> 00:36:02,702 Restul îl ştiţi sigur. 478 00:36:02,913 --> 00:36:05,582 Am salvat oraşul, m-am îndrăgostit, m-am căsătorit, 479 00:36:05,791 --> 00:36:07,784 am salvat oraşul iar, poate de prea multe ori. 480 00:36:08,001 --> 00:36:10,161 Căsnicia mea a devenit încordată, am riscat financiar. 481 00:36:10,379 --> 00:36:12,871 Nu investiţi într-un restaurant cu tema Omul-Păianjen. 482 00:36:13,090 --> 00:36:15,796 Apoi au trecut 15 ani. Bla, bla, bla, super plictisitor. 483 00:36:16,009 --> 00:36:17,968 Mi-am rupt spatele, o dronă mi-a zburat în faţă, 484 00:36:18,178 --> 00:36:21,548 am înmormântat-o pe mătuşa May, eu şi soţia mea... ne-am despărţit. 485 00:36:21,765 --> 00:36:23,806 Dar am făcut faţă cu brio. 486 00:36:25,227 --> 00:36:27,470 Pentru că, ori de câte ori sunt lovit, 487 00:36:27,688 --> 00:36:29,349 mă ridic întotdeauna. 488 00:36:34,069 --> 00:36:37,569 Şi am avut mult timp să reflectez şi să mă ocup de mine. 489 00:36:37,781 --> 00:36:40,700 Căluţii-de-mare se împerechează pe viaţă, ştiaţi? 490 00:36:41,451 --> 00:36:42,532 Vă puteţi imagina? 491 00:36:42,744 --> 00:36:45,912 Un căluţ-de-mare vede alt căluţ-de-mare 492 00:36:46,123 --> 00:36:47,748 şi o fac să meargă? 493 00:36:49,126 --> 00:36:53,255 Voia copii şi asta m-a speriat. 494 00:36:55,132 --> 00:36:57,505 Sunt sigur că i-am frânt inima. 495 00:36:57,718 --> 00:37:01,966 Repede, înainte: eram acasă, făceam flotări, abdomene, mă întăream 496 00:37:02,181 --> 00:37:04,139 când s-a întâmplat ceva ciudat. 497 00:37:04,683 --> 00:37:07,602 Şi mie mi se întâmplă lucruri ciudate tot timpul. 498 00:37:07,811 --> 00:37:10,647 Dar asta a fost foarte ciudat. 499 00:37:56,026 --> 00:37:58,981 Eram în New York, dar lucrurile erau diferite. 500 00:37:59,196 --> 00:38:01,735 De asemenea, eram mort. 501 00:38:01,949 --> 00:38:03,325 Şi blond. 502 00:38:03,534 --> 00:38:05,611 Eram cam perfect. 503 00:38:05,827 --> 00:38:08,995 Parcă mă priveam în oglindă. 504 00:38:09,831 --> 00:38:14,874 Am un presentiment că ceea ce m-a adus aici a fost ceea ce l-a omorât. 505 00:38:16,338 --> 00:38:18,581 Vreţi să ştiţi ce s-a întâmplat după aia? 506 00:38:22,177 --> 00:38:23,293 Şi eu. 507 00:38:23,512 --> 00:38:24,888 Cine eşti? 508 00:38:25,097 --> 00:38:26,806 Ce faci acolo? 509 00:38:27,015 --> 00:38:28,926 Nu mişca! Poliţia! 510 00:38:33,647 --> 00:38:36,104 Pe bune? 511 00:38:36,525 --> 00:38:37,901 Opreşte-te! Opreşte-te! 512 00:38:38,110 --> 00:38:39,522 Te iau eu. Te iau eu. 513 00:38:39,736 --> 00:38:40,982 Puştiule, lasă leşul! 514 00:38:43,907 --> 00:38:46,743 - Puştiule, treci încoace! - Hai odată! 515 00:38:48,704 --> 00:38:50,828 Pe curând, dlor agenţi! 516 00:38:51,790 --> 00:38:52,989 Zău aşa! 517 00:38:58,881 --> 00:39:00,791 - Hei, puştiule! - Puştiule, haide! 518 00:39:01,008 --> 00:39:02,918 Mâinile sus, băiete! 519 00:39:07,055 --> 00:39:08,136 Adiós? 520 00:39:12,311 --> 00:39:14,885 Ajutor! Cineva să oprească trenul! 521 00:39:32,581 --> 00:39:34,575 Hei! Ce...? 522 00:39:37,669 --> 00:39:38,619 Scuze. 523 00:39:41,757 --> 00:39:43,916 O să mor! 524 00:39:49,348 --> 00:39:54,723 Pare un copil îmbrăcat în Omul-Păianjen, care târăşte un leş în spatele trenului. 525 00:39:56,104 --> 00:39:57,434 Ura! Nu te-am omorât. 526 00:39:57,648 --> 00:39:58,977 - Cine eşti? - Dar tu? 527 00:39:59,191 --> 00:40:02,146 - De ce încerci să mă omori? - Nu, încerc să te salvez. 528 00:40:21,880 --> 00:40:24,882 Poate puteţi ocoli? 529 00:40:25,300 --> 00:40:27,674 Bine. Mersi, New York. 530 00:40:38,105 --> 00:40:39,386 Ce-a fost asta? 531 00:40:40,148 --> 00:40:42,107 Puştiul m-a electrocutat... 532 00:40:42,317 --> 00:40:43,896 ... cu mâinile. 533 00:40:47,322 --> 00:40:49,649 - Eşti ca mine. - Am nişte întrebări. 534 00:40:54,538 --> 00:40:56,081 De ce arăţi ca Peter Parker? 535 00:40:58,876 --> 00:41:00,122 Pentru că sunt Peter Parker. 536 00:41:00,335 --> 00:41:02,744 Atunci de ce nu eşti mort? Şi de ce ai părul altfel? 537 00:41:02,963 --> 00:41:06,962 De ce eşti mai bătrân? Şi de ce are corpul tău... formă diferită? 538 00:41:07,176 --> 00:41:08,719 - Sunt sigur că m-ai făcut gras. - Nu! 539 00:41:08,927 --> 00:41:12,511 Nici tu nu arăţi super. Majoritatea supereroilor nu poartă marfa lor. 540 00:41:12,723 --> 00:41:14,004 - Eşti fantomă? - Nu. 541 00:41:14,224 --> 00:41:15,340 - Zombi? - Termină! 542 00:41:15,559 --> 00:41:16,840 - Sunt eu? - Nici vorbă! 543 00:41:17,060 --> 00:41:18,057 Eşti din altă dimensiune? 544 00:41:18,270 --> 00:41:20,844 Un univers paralel, unde lucrurile sunt ca în ăsta, dar diferite? 545 00:41:21,064 --> 00:41:23,105 Şi eşti Omul-Păianjen în universul ăla? 546 00:41:23,317 --> 00:41:25,986 Şi ai călătorit în universul ăsta, dar nu ştii cum? 547 00:41:26,195 --> 00:41:29,565 - Doar ai ghicit toate astea? - Am învăţat asta la fizică. 548 00:41:29,781 --> 00:41:31,490 - Teoria cuantică. - E uimitor! 549 00:41:31,700 --> 00:41:34,702 - Poţi să mă înveţi, cum a spus Peter. - Înainte să moară. 550 00:41:34,912 --> 00:41:36,027 - Da. Exact. - Da, sigur. 551 00:41:36,538 --> 00:41:39,493 - I-am făcut o promisiune. - Uite prima lecţie, puştiule. 552 00:41:39,708 --> 00:41:41,951 Nu te uita la gură. Uită-te la mâini. 553 00:41:47,508 --> 00:41:49,466 Peter, pe bune... 554 00:41:52,346 --> 00:41:55,965 Crede-mă, asta o să te facă un Om-Păianjen mai bun. 555 00:42:00,812 --> 00:42:03,565 - Hei, eşti bine? - Nu, nu sunt. 556 00:42:03,774 --> 00:42:05,055 Ce se întâmplă cu corpul tău? 557 00:42:05,275 --> 00:42:08,610 Nu cred că atomii mei sunt încântaţi că sunt în dimensiunea greşită. 558 00:42:11,156 --> 00:42:14,359 Uite, nu vreau să mai şi antrenez un Om-Păianjen. 559 00:42:14,576 --> 00:42:16,486 Am destule pe cap în dimensiunea mea. 560 00:42:16,703 --> 00:42:18,614 "Cu putere mare, vine..." 561 00:42:18,830 --> 00:42:22,663 Să nu îndrăzneşti să termini propoziţia aia! M-am săturat de ea! 562 00:42:26,129 --> 00:42:28,799 Vrei sfatul meu? Fii din nou un puşti obişnuit. 563 00:42:29,007 --> 00:42:32,627 N-am cum! Kingpin are un superaccelerator. Încearcă să mă omoare. 564 00:42:32,845 --> 00:42:35,087 - Ce ai spus? - Kingpin încearcă să mă omoare. 565 00:42:35,305 --> 00:42:38,758 - Cui îi pasă? Unde e acceleratorul? - În Brooklyn. Sub Turnul Fisk. 566 00:42:38,976 --> 00:42:40,139 - La revedere! - Unde te duci? 567 00:42:40,352 --> 00:42:43,389 - Când reporneşte, mă întorc la viaţa mea. - Nu-i poţi lăsa să-l pornească. 568 00:42:43,605 --> 00:42:46,773 Trebuie să-l distrug, ca să nu mai meargă niciodată, altfel moare toată lumea. 569 00:42:46,984 --> 00:42:50,401 "Altfel moare toată lumea." Aşa se spune mereu. 570 00:42:50,612 --> 00:42:53,235 Dar e întotdeauna puţin timp înainte să moară 571 00:42:53,448 --> 00:42:54,992 şi atunci lucrez cel mai bine. 572 00:42:55,200 --> 00:42:56,612 N-o să ai nevoie de asta? 573 00:42:56,827 --> 00:42:58,370 O, ai o drăcovenie! Dă-o! 574 00:42:58,579 --> 00:43:01,699 Stai, nu! Nu aşa repede. I-a spus cheie de anulare. 575 00:43:01,915 --> 00:43:04,242 E mereu o cheie de trecere, de virus, de ce-o fi. 576 00:43:04,459 --> 00:43:06,749 Nu ţin minte şi-i spun "drăcovenie". Dă-mi-o! 577 00:43:06,962 --> 00:43:10,249 - Îmi trebuie, ca să distrug acceleratorul. - Şi mie, ca să mă duc acasă. 578 00:43:10,465 --> 00:43:11,747 O înghit. Nu te juca cu mine! 579 00:43:11,967 --> 00:43:13,925 - Ce? - Am spus... 580 00:43:14,136 --> 00:43:17,470 Acceleratorul a creat un portal care m-a adus aici. Şi trebuie... 581 00:43:18,182 --> 00:43:21,468 - Ai stricat-o? - Nu, s-a stricat. 582 00:43:22,436 --> 00:43:25,853 - Nu-mi amintesc ce s-a întâmplat. - Vezi, de-aia n-am făcut copii. 583 00:43:26,064 --> 00:43:28,224 - Nu putem face alta? - Nu putem face nimic. 584 00:43:28,442 --> 00:43:31,812 Din cauza ta, trebuie să fur iar ce omul tău a furat de la Alchemax 585 00:43:32,029 --> 00:43:34,188 şi să mai fac una. 586 00:43:34,865 --> 00:43:36,693 Dacă nu opresc acceleratorul după ce pleci, 587 00:43:36,909 --> 00:43:41,157 toată lumea din oraş, părinţii mei, unchiul meu şi alte milioane vor muri. 588 00:43:41,371 --> 00:43:44,575 Şi tu o să te duci acasă şi o să mă laşi s-o descurc singur? 589 00:43:45,459 --> 00:43:48,330 - Nu te deranjează? - Nu. 590 00:43:58,096 --> 00:43:59,342 Ce faci? 591 00:43:59,932 --> 00:44:01,925 Te fac să te simţi vinovat. 592 00:44:02,434 --> 00:44:03,598 Funcţionează? 593 00:44:03,810 --> 00:44:06,978 Cum să...? Nu. Uită-te la mine! Ţi se pare că funcţionează? 594 00:44:07,856 --> 00:44:09,980 Nu. Nu funcţionează... 595 00:44:13,403 --> 00:44:18,113 Nu! Nu! Nu, nu, nu! Nu-l lăsa să câştige! 596 00:44:19,159 --> 00:44:22,913 Bine, ai câştigat. Hai, n-avem nicio secundă de pierdut. 597 00:44:23,580 --> 00:44:25,574 Îmi place burgerul ăsta. E delicios! 598 00:44:25,791 --> 00:44:27,286 Unul dintre cei mai buni! 599 00:44:27,501 --> 00:44:30,372 În universul meu, localul ăsta s-a închis acum 6 ani. 600 00:44:30,587 --> 00:44:32,166 Nu ştiu de ce. Chiar nu ştiu. 601 00:44:35,717 --> 00:44:37,877 Ai bani, nu? Eu nu prea am lichidităţi acum. 602 00:44:38,095 --> 00:44:39,638 - Ne putem concentra? - Sigur. 603 00:44:39,847 --> 00:44:42,552 - Celălalt Peter... - Mănânci ăla? 604 00:44:43,600 --> 00:44:44,597 Te ascult. 605 00:44:44,810 --> 00:44:47,931 Celălalt Peter a spus că mă învaţă cum stă treaba. 606 00:44:48,146 --> 00:44:50,603 Ai ponturi pentru mine? 607 00:44:50,816 --> 00:44:51,896 Da, am multe. 608 00:44:52,109 --> 00:44:53,521 Dezinfectează masca. 609 00:44:53,735 --> 00:44:57,022 Foloseşte pudră în costum, mai mult la încheieturi. 610 00:44:57,239 --> 00:44:59,233 Nu vrei să te irite, nu? 611 00:44:59,449 --> 00:45:01,609 - Altceva? - Nu, asta a fost tot. 612 00:45:01,827 --> 00:45:03,452 Cred că o să fii un profesor prost. 613 00:45:04,246 --> 00:45:05,492 Caută unde e Alchemax. 614 00:45:06,123 --> 00:45:09,326 "Un campus tehnologic privat în Hudson Valley, New York." 615 00:45:10,210 --> 00:45:12,963 Poţi să mă înveţi să mă balansez pe drum. 616 00:45:15,340 --> 00:45:19,588 Nu mă balansez până în Hudson Valley. Nu după un burger mare la micul dejun. 617 00:45:19,803 --> 00:45:21,844 Ţine-ţi picioarele curate. O să-mi mulţumeşti mai târziu. 618 00:45:31,440 --> 00:45:33,599 - Şi fără pelerină. - Mie mi se pare mişto. 619 00:45:33,817 --> 00:45:37,020 Scoate-o! E lipsă de respect. Omul-Păianjen n-are pelerină. 620 00:45:38,447 --> 00:45:42,113 - Cum o luăm pe urmele lui Peter? - E o întrebare bună. 621 00:45:42,326 --> 00:45:45,162 Ce aş face în locul meu? 622 00:45:46,163 --> 00:45:47,113 Ştiu! 623 00:45:47,331 --> 00:45:51,246 1: mă infiltrez în laborator. 2: găsesc computerul cercetătorului şef. 624 00:45:51,460 --> 00:45:54,711 Doamna cu bicicletă e şefa. Am văzut-o într-un documentar la şcoală. 625 00:45:54,922 --> 00:45:57,164 Super! 3: îmi revizuiesc prejudecăţile. 626 00:45:57,382 --> 00:46:00,384 - 4: sparg computerul. - Nu e chiar hacking. 627 00:46:00,594 --> 00:46:02,422 Stai! Mi-am pierdut şirul gândurilor. 628 00:46:02,638 --> 00:46:05,723 5: descarc chestiile importante. O să ştiu când le văd. 629 00:46:05,933 --> 00:46:08,970 6: iau un covrig de la bufet şi fug. 630 00:46:09,186 --> 00:46:10,598 Şi eu ce fac? 631 00:46:10,812 --> 00:46:13,980 7: tu stai aici. De pază. Foarte important. 632 00:46:14,191 --> 00:46:18,735 Uite, trebuie să mă înveţi să fiu Omul-Păianjen sau nu te pot ajuta. 633 00:46:19,404 --> 00:46:22,406 Uită-te şi învaţă, puştiule! Te testez mai târziu! 634 00:46:25,077 --> 00:46:28,577 De ce m-am ales cu un Om-Păianjen bătrân, sărac şi vagabond? 635 00:46:28,789 --> 00:46:29,739 CRAAAC 636 00:46:30,207 --> 00:46:31,999 Asta e ceva nou. 637 00:46:41,343 --> 00:46:42,293 Kingpin. 638 00:46:46,431 --> 00:46:49,433 Ce fac? Ce fac? Ce fac? Ce fac? 639 00:47:06,535 --> 00:47:07,911 Peter! 640 00:47:08,120 --> 00:47:09,663 Peter! 641 00:47:10,205 --> 00:47:11,155 Peter! 642 00:47:11,373 --> 00:47:13,283 - Ce faci aici? - Kingpin e aici. 643 00:47:13,500 --> 00:47:17,581 - Dă-te! - Mă calci pe picior. Du-te afară! 644 00:47:17,796 --> 00:47:21,083 Nu! Nu pot să-l las pe Omul-Păianjen să moară fără să fac nimic. 645 00:47:21,300 --> 00:47:23,340 Nu mai fac asta! 646 00:47:24,136 --> 00:47:25,679 Ce? 647 00:47:25,888 --> 00:47:29,222 Când muncesc, majoritatea încearcă să mă omoare, aşa că... 648 00:47:29,850 --> 00:47:31,310 Tu eşti o schimbare plăcută. 649 00:47:32,769 --> 00:47:34,893 Dle Fisk! Uită-te la datele astea. 650 00:47:35,105 --> 00:47:37,680 Ştiu că nu înţelegi, dar sunt cifre foarte bune. 651 00:47:38,942 --> 00:47:40,853 Şi ştiu parola. 652 00:47:41,069 --> 00:47:43,396 Dle Fisk, dacă mai tragem o dată săptămâna asta, 653 00:47:43,614 --> 00:47:45,940 s-ar putea deschide o gaură neagră sub Brooklyn. 654 00:47:46,158 --> 00:47:47,618 Vezi asta? Şi asta? 655 00:47:47,826 --> 00:47:51,742 Sunt dimensiuni multiple care încep să se izbească. 656 00:47:51,955 --> 00:47:54,578 E miză standard pentru Omul-Păianjen. Te obişnuieşti. 657 00:47:54,791 --> 00:47:58,161 Fii atent! O să spună: "Ai 24 e ore." 658 00:47:58,378 --> 00:47:59,459 Ai 24 de ore. 659 00:47:59,671 --> 00:48:03,421 Ar putea fi o ruptură în continuumul spaţio-temporal. 660 00:48:03,634 --> 00:48:06,970 Asta e rău. De fapt, tot ce a spus e rău. Am minţit înainte. 661 00:48:13,519 --> 00:48:15,512 CLAC CLAC CLAC CLAC CLAC 662 00:48:15,729 --> 00:48:18,517 Stai, pot să-ţi mai dau date. 663 00:48:20,317 --> 00:48:22,856 - Ce faci, prietene? - Nu mă pot mişca. 664 00:48:23,070 --> 00:48:27,531 Bine, relaxează-ţi degetele. Nu avem timp. Dă-ţi drumul! Trăieşte momentul! 665 00:48:27,741 --> 00:48:29,569 Îl trăiesc. E un moment cumplit. 666 00:48:29,785 --> 00:48:32,241 - Nu refuz. - Gata cu scuzele! 667 00:48:32,454 --> 00:48:33,830 Am nevoie de mai mult timp. 668 00:48:34,039 --> 00:48:35,618 Sunt chiar acolo. O să te vadă. 669 00:48:36,250 --> 00:48:39,750 Miles, trebuie să te dezlipeşti. Ce faci ca să te relaxezi? 670 00:48:40,546 --> 00:48:43,085 Să mă relaxez. Bine, bine, bine. 671 00:48:46,677 --> 00:48:48,089 O, pentru Dumnezeu! 672 00:48:58,438 --> 00:49:00,017 Adolescenţii... Cei mai răi. 673 00:49:02,901 --> 00:49:04,729 - Miles, unde te-ai dus? - Sunt aici. 674 00:49:04,945 --> 00:49:08,030 - Unde? Nu te văd. - Chiar în faţa ta. 675 00:49:08,240 --> 00:49:11,325 - Se poate face Omul-Păianjen invizibil? - Nu în universul meu. 676 00:49:11,535 --> 00:49:12,699 M-ai împuns în ochi! 677 00:49:12,911 --> 00:49:15,035 Asta e incredibil! O chestie din aia de supravieţuire. 678 00:49:15,247 --> 00:49:16,659 Ce s-a auzit? 679 00:49:19,042 --> 00:49:21,617 Ţine minte parola asta. D mare g-f-a-m-p-e-s-a-n-d... 680 00:49:21,837 --> 00:49:26,334 ... 4-$-3-5-8-7-6-5-3-4-5-4... 681 00:49:26,550 --> 00:49:27,630 Mai încet! Trebuie să notez. 682 00:49:27,843 --> 00:49:29,042 - Şi descarcă schema... - Cum? 683 00:49:29,261 --> 00:49:30,590 ... cât eu fac pe şarmantul. 684 00:49:33,056 --> 00:49:34,053 Omul-Păianjen? 685 00:49:34,266 --> 00:49:36,758 Hei! Nu te-am văzut acolo. 686 00:49:37,936 --> 00:49:42,065 Mă pierd cu totul acum. Ar trebui să fii mort. 687 00:49:42,274 --> 00:49:45,442 Surpriză! Bine. O, nu, nu. Nu ne place asta. 688 00:49:45,652 --> 00:49:46,733 E fascinant! 689 00:49:47,362 --> 00:49:48,858 Bine, asta e faţa mea. 690 00:49:49,072 --> 00:49:51,149 Un Peter Parker complet diferit. 691 00:49:51,366 --> 00:49:53,823 Puţină burtă, poate de la călătoria interdimensională. 692 00:49:54,036 --> 00:49:56,610 Da, da, eram mult mai suplu înainte. 693 00:49:56,830 --> 00:49:59,583 Călătoria prin multivers pare să fi deteriorat... 694 00:50:00,667 --> 00:50:01,949 Cum era restul? 695 00:50:02,169 --> 00:50:03,249 E clar o deteriorare. 696 00:50:04,171 --> 00:50:08,039 Câţi ani ai? Pentru că nu pari mai mare de 35. 697 00:50:08,842 --> 00:50:12,378 - Au zis că sunt nebună! - Le-ai arătat că nu eşti. 698 00:50:12,804 --> 00:50:14,300 Asta s-ar putea să ciupească un pic. 699 00:50:16,934 --> 00:50:19,852 - Ştiu. Trebuie să iau nişte mostre. - Bine. 700 00:50:20,062 --> 00:50:21,771 Fă-ţi ordine pe desktop, dnă! 701 00:50:22,397 --> 00:50:25,399 Degradare celulară completă. 702 00:50:26,735 --> 00:50:28,278 N-am mai văzut aşa ceva. 703 00:50:28,487 --> 00:50:31,524 - Ce faci? - Iau tot. 704 00:50:31,740 --> 00:50:33,235 Şi e clar că ai dat erori. 705 00:50:33,450 --> 00:50:36,405 "Erori"? Nu. De ce ai spune asta? 706 00:50:36,620 --> 00:50:39,538 Dacă stai aici prea mult, o să te dezintegrezi. 707 00:50:39,748 --> 00:50:42,916 - Ştii cât de dureros ar fi, Peter Parker? - Nu ştiu. 708 00:50:43,126 --> 00:50:45,037 Nici nu-ţi imaginezi. 709 00:50:45,254 --> 00:50:47,081 Iar eu, una... 710 00:50:47,297 --> 00:50:48,923 ... abia aştept să văd. 711 00:50:51,176 --> 00:50:54,546 - Cum spuneai că te cheamă? - Dr. Olivia Octavius. 712 00:51:02,145 --> 00:51:04,898 Pot presupune că prietenii îţi spun Doc Ock? 713 00:51:05,107 --> 00:51:07,184 Prietenii îmi spun Liv, de fapt. 714 00:51:07,401 --> 00:51:09,727 Duşmanii îmi spun Doc Ock. 715 00:51:09,945 --> 00:51:11,191 Mă descurc! Fugi! 716 00:51:11,405 --> 00:51:13,233 Cu cine vorbeşti? 717 00:51:15,617 --> 00:51:18,074 - Mă descurc! - O, te descurci, Peter? 718 00:51:20,330 --> 00:51:21,742 Mă descurc, prietene! 719 00:51:23,709 --> 00:51:25,121 Totul e în regulă! 720 00:51:27,671 --> 00:51:29,581 Bine, e puţin cam rău. 721 00:51:29,798 --> 00:51:31,210 O, ce vorbăreţ eşti! 722 00:51:31,425 --> 00:51:32,375 Trebuie să plec! 723 00:51:35,137 --> 00:51:37,676 Ăsta e momentul în care pierd lupta. 724 00:51:39,850 --> 00:51:43,136 Hai să-ţi dau vestea bună. Nu ne trebuie monitorul. 725 00:51:43,353 --> 00:51:44,350 Peter! 726 00:51:45,272 --> 00:51:48,891 Nu mi-ai spus că ai un prieten invizibil! 727 00:51:49,109 --> 00:51:52,444 - Îmi dai ăla înapoi, tinere? - Peter! 728 00:51:52,654 --> 00:51:55,360 E proprietate personală. 729 00:52:01,788 --> 00:52:04,281 - Acum ar fi bine să te faci invizibil. - Da. 730 00:52:04,499 --> 00:52:07,169 Bine, nu te faci invizibil. Aleg un covrig. 731 00:52:07,753 --> 00:52:09,165 Mă port super firesc. 732 00:52:09,379 --> 00:52:10,329 Omul-Păianjen? 733 00:52:10,547 --> 00:52:12,256 Ştii, e nostim. Mi se spune des asta. 734 00:52:12,466 --> 00:52:13,213 Hei... 735 00:52:13,425 --> 00:52:15,502 - Omul-Păianjen? - Hei! Mâinile sus! 736 00:52:15,719 --> 00:52:17,001 Şi-acum schimbăm! 737 00:52:17,221 --> 00:52:19,298 Veniţi înapoi! Unde credeţi că plecaţi? 738 00:52:19,515 --> 00:52:20,346 A luat un covrig! 739 00:52:20,557 --> 00:52:23,725 - Acum te balansezi, cum te-am învăţat. - Când ai făcut asta? 740 00:52:23,936 --> 00:52:26,392 N-am făcut-o. E o glumă pentru team-building. 741 00:52:28,315 --> 00:52:31,103 - Bun, eşti gata? - Normal că nu! 742 00:52:32,528 --> 00:52:33,524 Nu pot încă! 743 00:52:33,737 --> 00:52:37,866 Se ştie că în situaţii primejdioase înveţi cel mai bine. 744 00:52:41,161 --> 00:52:42,989 Haide, haide, haide! 745 00:52:46,875 --> 00:52:48,370 Ţinta a fost reperată. 746 00:52:53,799 --> 00:52:55,591 Ce faci acolo? 747 00:52:55,801 --> 00:53:00,594 - Alerg mai bine decât mă balansez. - Trebuie să te balansezi, altfel te prind! 748 00:53:00,806 --> 00:53:03,096 Asta voiai. 749 00:53:15,946 --> 00:53:17,358 Vino înapoi, băieţelule! 750 00:53:17,573 --> 00:53:19,815 Ţinteşte cu şoldurile! Uită-te unde vrei să nimereşti! 751 00:53:20,033 --> 00:53:23,700 Umerii drepţi. Du-o la capăt! Nu trage cu piciorul din spate! 752 00:53:23,912 --> 00:53:26,404 - Sunt prea multe! - Atunci nu mă mai asculta! 753 00:53:26,623 --> 00:53:29,542 E cea mai bună idee pe care ai avut-o toată ziua! 754 00:53:36,967 --> 00:53:38,961 Frumos, Miles! 755 00:53:43,265 --> 00:53:44,179 Bine. O faci. 756 00:53:44,391 --> 00:53:46,930 Bătaie dublă să-i dai drumul şi lansezi din nou. 757 00:53:47,144 --> 00:53:48,769 Lansezi şi-i dai drumul. 758 00:53:48,979 --> 00:53:52,064 - Şi lansezi, şi-i dai drumul. Lansezi. - Şi-i dau drumul. 759 00:53:52,274 --> 00:53:53,769 Ai talent înnăscut. Lansezi. Dai drumul. 760 00:53:53,984 --> 00:53:56,441 - Simţi ritmul? - Lansez. Şi-i dau drumul! 761 00:53:56,653 --> 00:53:59,821 - Bine, Miles! - Trebuie să recunosc că eşti uimitor. 762 00:54:00,032 --> 00:54:01,361 Suntem o echipă mică. 763 00:54:01,575 --> 00:54:03,200 Eu, profesorul care încă poate. 764 00:54:03,410 --> 00:54:06,246 Tu, elevul care poate, dar nu la fel de bine. 765 00:54:06,455 --> 00:54:09,208 Sunt mândru de noi. Vrei să-mi spui ceva? 766 00:54:11,418 --> 00:54:12,415 Peter! 767 00:54:24,890 --> 00:54:26,385 - Ce...? - Cine a făcut asta? 768 00:54:53,293 --> 00:54:54,290 Bună, băieţi! 769 00:54:54,503 --> 00:54:55,453 Gwanda? 770 00:54:55,671 --> 00:54:57,214 Gwen, de fapt. 771 00:54:57,422 --> 00:55:00,175 O ştii. Foarte tare! 772 00:55:00,384 --> 00:55:02,128 Sunt din altă dimensiune. 773 00:55:02,344 --> 00:55:05,180 Adică altă altă dimensiune. 774 00:55:05,389 --> 00:55:07,014 Bun, oameni buni. S-o luăm de la început încă o dată. 775 00:55:08,225 --> 00:55:12,473 Numele meu e Gwen Stacy. Am fost muşcată de un păianjen radioactiv. 776 00:55:12,688 --> 00:55:17,647 Şi, în ultimii doi ani, am fost singura şi unica Femeie-Păianjen. 777 00:55:17,860 --> 00:55:19,485 Restul îl ştiţi. 778 00:55:19,695 --> 00:55:21,154 Am intrat într-o trupă. 779 00:55:22,823 --> 00:55:24,733 Mi-am salvat tatăl. 780 00:55:27,494 --> 00:55:30,200 Nu l-am putut salva pe prietenul meu cel mai bun, 781 00:55:30,414 --> 00:55:32,039 Peter Parker. 782 00:55:33,625 --> 00:55:35,666 Aşa că acum îi salvez pe toţi ceilalţi. 783 00:55:35,878 --> 00:55:38,583 Şi nu-mi mai fac prieteni, 784 00:55:38,797 --> 00:55:40,625 ca să evit orice distrageri. 785 00:55:41,800 --> 00:55:45,502 Şi, într-o zi, s-a întâmplat ceva ciudat. 786 00:55:46,221 --> 00:55:49,342 Şi vreau să spun chiar ciudat. 787 00:55:54,813 --> 00:55:57,436 Am fost azvârlită în săptămâna trecută. 788 00:56:01,028 --> 00:56:02,856 La propriu. 789 00:56:03,071 --> 00:56:06,358 Am aterizat în New York, dar nu New Yorkul meu. 790 00:56:08,035 --> 00:56:10,953 Din fericire pentru aceşti oameni, Omul-Păianjen i-a salvat. 791 00:56:11,914 --> 00:56:14,916 Simţul de păianjen mi-a spus să mă duc la Academia Visions. 792 00:56:15,125 --> 00:56:16,205 ... aţi venit voi devreme. 793 00:56:17,127 --> 00:56:19,915 N-am fost sigură de ce până te-am întâlnit pe tine. 794 00:56:22,049 --> 00:56:25,051 - Îmi place tunsoarea ta. - N-are voie să-ţi placă. 795 00:56:25,260 --> 00:56:26,043 Haideţi! 796 00:56:26,261 --> 00:56:29,049 - Câţi Păianjeni mai sunt? - Ţine-o pentru Comic-Con. 797 00:56:29,264 --> 00:56:31,139 Ce e Comic-Con? 798 00:56:48,075 --> 00:56:49,487 Eşti mort, Omule-Păianjen! 799 00:56:49,701 --> 00:56:51,861 Wilson! Ce faci? 800 00:56:52,079 --> 00:56:53,076 Vanessa. 801 00:56:53,288 --> 00:56:54,369 Richard, haide! 802 00:56:58,210 --> 00:56:59,835 Vanessa! Richard! 803 00:57:00,045 --> 00:57:01,244 Nu! 804 00:57:01,463 --> 00:57:04,038 Nu te uita în urmă, scumpule. E în regulă. 805 00:57:23,068 --> 00:57:24,777 L-am omorât pe Omul-Păianjen. 806 00:57:25,362 --> 00:57:26,857 De ce am mai văzut doi? 807 00:57:27,406 --> 00:57:29,198 Sunt trei, de fapt. 808 00:57:29,783 --> 00:57:31,907 Nu, asta e bine. E foarte, foarte bine. 809 00:57:32,119 --> 00:57:36,581 Înseamnă că obţii ce vrei. Înseamnă că acceleratorul meu merge. 810 00:57:37,332 --> 00:57:40,453 Trebuie doar să omorâm câţiva Păianjeni. 811 00:57:40,669 --> 00:57:42,793 Apoi acceleratorul îţi va aduce familia înapoi. 812 00:57:43,505 --> 00:57:45,878 Oricâte familii vrei. 813 00:57:54,975 --> 00:57:57,218 Mâine, la acceleratorul meu. 814 00:57:57,936 --> 00:58:00,263 Acceleratorul nostru. 815 00:58:03,483 --> 00:58:04,516 El a stricat asta? 816 00:58:04,735 --> 00:58:09,279 Da. E foarte jenat de asta, aşa că să rămână între noi, bine? 817 00:58:10,782 --> 00:58:14,567 Ştiu unde putem face alta. Şi n-o să-l lăsăm s-o mai strice. 818 00:58:17,623 --> 00:58:18,952 Îmi pare rău de prietenul tău. 819 00:58:20,709 --> 00:58:21,706 Mersi, Miles. 820 00:58:24,254 --> 00:58:28,419 Ştiu cât de greu e. Să încerci să te descurci singur. 821 00:58:28,634 --> 00:58:31,589 E plăcut să nu fiu singurul Păianjen. 822 00:58:32,221 --> 00:58:33,799 Da. 823 00:58:34,640 --> 00:58:38,685 Dacă te hotărăşti să-ţi faci iar prieteni, eu pot găsi un loc oricând. 824 00:58:40,270 --> 00:58:42,762 Te ţin la curent. 825 00:58:43,440 --> 00:58:45,101 Super! 826 00:58:49,780 --> 00:58:51,405 Ar trebui să plecăm. 827 00:58:51,615 --> 00:58:54,403 Peter, suntem chiar în pragul uşii. 828 00:58:54,618 --> 00:58:57,110 - Proastă idee! E o idee proastă. - Relaxează-te! 829 00:58:57,329 --> 00:59:01,624 Sunteţi foarte drăguţi, dar gata cu fanii azi. 830 00:59:05,087 --> 00:59:06,416 Nu sunt pregătit pentru asta. 831 00:59:11,510 --> 00:59:13,005 Peter? 832 00:59:14,805 --> 00:59:16,597 Hei, mătuşă May! 833 00:59:16,807 --> 00:59:21,221 O să-ţi pară o nebunie, dar sunt sigur că sunt dintr-o... 834 00:59:21,436 --> 00:59:22,813 Dimensiune alternativă. 835 00:59:23,438 --> 00:59:24,435 Da. 836 00:59:25,941 --> 00:59:27,816 Pari obosit, Peter. 837 00:59:28,026 --> 00:59:30,067 Sunt obosit. 838 00:59:30,279 --> 00:59:33,281 - Şi mai bătrân. Şi mai plinuţ. - Da. Am auzit asta deja. 839 00:59:33,490 --> 00:59:35,698 Doamne! Ăia-s pantaloni de trening? 840 00:59:35,909 --> 00:59:37,986 Da, asta sunt. 841 00:59:38,203 --> 00:59:39,829 Am fost de faţă... 842 00:59:40,455 --> 00:59:42,330 ... când s-a întâmplat totul. 843 00:59:42,541 --> 00:59:44,416 Îmi pare tare rău. 844 00:59:44,626 --> 00:59:46,501 Tu din ce dimensiune eşti? 845 00:59:46,712 --> 00:59:48,290 Brooklyn. 846 00:59:48,797 --> 00:59:51,883 Avea Peter un loc unde mai putem face o de-asta? 847 00:59:52,384 --> 00:59:53,760 O drăcovenie. 848 00:59:55,220 --> 00:59:56,217 Urmaţi-mă. 849 01:00:00,184 --> 01:00:03,719 Da, şi eu am unul. Un şopron mic unde ţin chestiile de Om-Păianjen. 850 01:00:16,575 --> 01:00:18,569 Locul ăsta e sofisticat. 851 01:00:31,924 --> 01:00:33,585 Şi al tău era aşa? 852 01:00:33,800 --> 01:00:37,052 Da, dar fără jeep şi avion. 853 01:00:37,262 --> 01:00:40,798 Imaginaţi-vi-l mult mai mic. Imaginaţi-vă o saltea. 854 01:00:41,016 --> 01:00:43,508 Mi-e milă de tipul ăsta. 855 01:00:57,449 --> 01:00:58,446 Hei, Peter! 856 01:00:59,743 --> 01:01:01,701 Cred că asta e o pelerină. 857 01:01:17,678 --> 01:01:21,048 Peter ştia cât de periculoasă era slujba asta. 858 01:01:21,640 --> 01:01:25,888 Dar s-a gândit că singurul care-l poate opri pe tipul ăsta e Omul-Păianjen. 859 01:01:27,604 --> 01:01:29,349 Kingpin ştie că venim. 860 01:01:29,565 --> 01:01:33,563 - O să fim în minoritate. - Nu fi aşa sigur. 861 01:01:33,777 --> 01:01:35,687 S-ar putea să vă trebuiască astea. 862 01:01:40,367 --> 01:01:43,322 Credeţi că sunteţi singurii care s-au gândit să vină aici? 863 01:01:45,873 --> 01:01:48,578 - Hei, băieţi! - E în alb şi negru? 864 01:01:48,792 --> 01:01:51,118 De unde vine vântul ăla? Suntem la subsol. 865 01:01:51,336 --> 01:01:56,046 Vântul mă urmează oriunde merg. Şi vântul miroase a ploaie. 866 01:01:57,050 --> 01:01:58,629 Hei, băieţi! 867 01:02:03,473 --> 01:02:05,551 Chiar nu poate deveni mai ciudat. 868 01:02:06,059 --> 01:02:08,551 Ba poate. 869 01:02:08,770 --> 01:02:11,808 Tocmai m-am spălat pe mâini. De-aia sunt ude. 870 01:02:12,441 --> 01:02:13,853 Nu de altceva. 871 01:02:21,617 --> 01:02:23,278 Sunteţi ca mine. 872 01:02:23,535 --> 01:02:24,995 - PĂIANJENUL NEGRU - PENI PARKER 873 01:02:25,204 --> 01:02:26,153 ŞUNCA-PĂIANJEN 874 01:02:26,371 --> 01:02:27,452 Numele meu e Peter Parker. 875 01:02:27,664 --> 01:02:29,041 Numele meu e Peni Parker. 876 01:02:29,249 --> 01:02:31,042 Numele meu e Peter Porker. 877 01:02:31,251 --> 01:02:34,253 - Am fost muşcat de un păianjen radioactiv. - Am fost muşcat de un porc radioactiv. 878 01:02:34,463 --> 01:02:37,963 În universul meu, e 1933, şi sunt detectiv particular. 879 01:02:38,175 --> 01:02:41,675 Îmi place crema de ou şi să mă lupt cu naziştii. Mult. 880 01:02:41,887 --> 01:02:43,845 Eu sunt din New York, în anul 3145. 881 01:02:44,056 --> 01:02:47,342 Am o legătură psihică cu un păianjen din robotul tatălui meu. 882 01:02:47,559 --> 01:02:49,886 Şi suntem prieteni la cataramă. Pentru totdeauna. 883 01:02:50,103 --> 01:02:54,648 Uneori îmi pun chibrituri aprinse pe degete doar ca să simt ceva. Orice. 884 01:02:54,858 --> 01:02:56,816 Eu sunt fotograf pentru Daily Beagle. 885 01:02:57,027 --> 01:03:00,646 Când n-o ard pe străzi, lucrez ca un câine ca să găsesc ultima poveste. 886 01:03:00,864 --> 01:03:02,609 Zburd şi dansez. Şi fac asta cu pantalonii. 887 01:03:02,824 --> 01:03:04,569 Bine! Ajunge! 888 01:03:05,202 --> 01:03:07,694 Deci, cum ai ajuns aici? 889 01:03:07,913 --> 01:03:09,990 E poveste lungă. 890 01:03:15,003 --> 01:03:16,285 Poate nu chiar aşa de lungă. 891 01:03:16,505 --> 01:03:19,922 Şi acum doar încercăm să găsim drumul spre casă. 892 01:03:21,134 --> 01:03:25,003 Singurul mod e prin drăcia aia, acceleratorul. Problema e... 893 01:03:25,222 --> 01:03:28,592 Unul dintre noi trebuie să rămână să-l distrugă. 894 01:03:28,809 --> 01:03:29,889 O fac eu. 895 01:03:30,102 --> 01:03:32,392 Nu, nu, nu. Nu înţelegeţi. 896 01:03:32,604 --> 01:03:34,397 Ce anume? 897 01:03:38,902 --> 01:03:41,738 Nu puteţi rămâne aici. Aţi muri. 898 01:03:42,406 --> 01:03:44,483 Eu am să-l opresc. 899 01:03:44,700 --> 01:03:48,283 Şi o să vă duc pe toţi acasă înainte de asta. 900 01:03:48,495 --> 01:03:52,576 Am făcut o promisiune. Trebuie să o ţin. 901 01:03:57,421 --> 01:03:58,453 Cine eşti tu? 902 01:03:58,672 --> 01:04:00,831 El e Miles. Şi el o să salveze multiversul. 903 01:04:01,049 --> 01:04:01,999 Da, măi. 904 01:04:02,217 --> 01:04:06,512 Puştiul ăsta se poate face invizibil. Uitaţi-vă! O poate face acum. 905 01:04:08,557 --> 01:04:11,642 - N-o pot face la comandă. - N-o poate face la comandă. 906 01:04:11,852 --> 01:04:12,884 Dar e în regulă. 907 01:04:13,103 --> 01:04:14,302 Arată-le cum împroşti, Miles. 908 01:04:16,315 --> 01:04:19,482 - N-o pot face la comandă. - N-o poate face la comandă. 909 01:04:19,693 --> 01:04:21,651 Dar face mult mai multe. Ce altceva? 910 01:04:21,862 --> 01:04:24,318 - Doar astea două. - Doar astea două. 911 01:04:25,240 --> 01:04:26,404 O, Doamne! 912 01:04:26,617 --> 01:04:30,995 Uite, l-am văzut în acţiune. Are potenţial. 913 01:04:32,289 --> 01:04:34,615 Cred că o să ne ducă acasă. 914 01:04:36,710 --> 01:04:39,582 Bine, micuţule, Kingpin o să trimită mulţi mocofani după tine. 915 01:04:39,796 --> 01:04:43,795 Vorbesc de băieţi duri, boxeri adevăraţi. Poţi să te baţi cu toţi deodată? 916 01:04:44,009 --> 01:04:47,759 - Nu m-am luptat cu nimeni, de fapt. - Atac surpriză! 917 01:04:49,181 --> 01:04:50,973 Poţi să recablezi un mainframe cât se trage în tine? 918 01:04:51,183 --> 01:04:52,726 - Ce să pot? - Arată-mi! 919 01:04:52,935 --> 01:04:53,885 Atac surpriză! 920 01:04:54,102 --> 01:04:55,977 Poţi să te balansezi şi să sari ca un dansator? 921 01:04:56,188 --> 01:04:59,807 Ştii să nu te laşi afectat de ambiguitatea morală a acţiunilor tale violente? 922 01:05:00,025 --> 01:05:03,976 Poţi să-i faci mătuşii tale un profil pentru întâlniri, ca să mai iasă din casă? 923 01:05:04,196 --> 01:05:06,688 Poţi pluti prin aer când simţi o plăcintă delicioasă? 924 01:05:06,907 --> 01:05:07,690 Ce? 925 01:05:07,908 --> 01:05:09,107 - Poţi fi puternic? - Nemilos? 926 01:05:09,326 --> 01:05:10,442 - Disciplinat? - Nu ştiu. Poate. 927 01:05:10,661 --> 01:05:12,239 - Telepat? - Ia atitudine, soldat! 928 01:05:12,454 --> 01:05:16,702 Mai presus de toate, ori de câte ori eşti lovit, te poţi ridica? 929 01:05:16,917 --> 01:05:20,501 - Când Omul-Păianjen e jos... - Când crezi că nu poţi continua... 930 01:05:20,712 --> 01:05:22,587 - Hai, Miles! Poţi să faci asta. - Haide! 931 01:05:22,798 --> 01:05:24,673 Băieţi, potoliţi-vă! 932 01:05:24,883 --> 01:05:27,589 - Haide! Poţi s-o faci! - Ridică-te, Miles! 933 01:05:27,803 --> 01:05:29,880 Haide, Miles. Ridică-te! 934 01:05:36,270 --> 01:05:38,394 Trebuie să fii mai sincer cu tine. 935 01:05:38,605 --> 01:05:41,180 - Nu e pregătit. E clar. - Nici vorbă! E doar un puşti. 936 01:05:41,400 --> 01:05:43,643 Dacă el nu poate, trebuie s-o facem noi. 937 01:05:43,861 --> 01:05:46,779 Se uită la noi în timp ce vorbim despre el. 938 01:05:47,197 --> 01:05:48,194 Miles? 939 01:05:48,574 --> 01:05:49,523 Miles? 940 01:05:52,995 --> 01:05:55,783 Aţi văzut? Poate... 941 01:05:55,998 --> 01:05:58,324 Se poate face invizibil. 942 01:06:07,301 --> 01:06:08,500 Tata Ai un mesaj vocal 943 01:06:11,430 --> 01:06:13,174 Miles, ce se întâmplă cu tine? 944 01:06:13,390 --> 01:06:16,012 N-a auzit nimeni de tine. Nu ştim ce se întâmplă. 945 01:06:16,226 --> 01:06:18,849 Dacă ne ascunzi ceva, trebuie să ne spui. 946 01:06:19,062 --> 01:06:20,474 Sună-mă! Acum. 947 01:06:20,689 --> 01:06:22,315 SPITAL 948 01:06:22,524 --> 01:06:24,767 Nici mie nu-mi răspunde. 949 01:06:27,279 --> 01:06:31,693 Aici Aaron. Sunt plecat din oraş câteva zile. Vorbim când vin. Pace! 950 01:06:31,909 --> 01:06:33,736 Aaron, aici Jeff. 951 01:06:34,286 --> 01:06:36,743 Trebuie să mă suni, dacă ai vorbit cu Miles. 952 01:06:37,372 --> 01:06:39,165 Are... 953 01:06:39,625 --> 01:06:41,914 Are o slăbiciune pentru tine 954 01:06:43,128 --> 01:06:44,956 şi nu avem veşti de la el. 955 01:06:45,172 --> 01:06:48,375 Ştii că nu te-aş ruga, dacă n-ar fi important. 956 01:06:48,842 --> 01:06:50,587 Sper că eşti bine. 957 01:06:52,221 --> 01:06:53,799 Dragă unchiule Aaron, 958 01:06:54,014 --> 01:06:57,265 trebuie să fac ceva şi nu ştiu dacă pot. 959 01:06:59,311 --> 01:07:01,435 Mi-e frică. 960 01:07:02,189 --> 01:07:06,057 M-am săturat să dezamăgesc pe toată lumea. 961 01:07:09,404 --> 01:07:11,943 Tu eşti singurul cu care pot vorbi. 962 01:07:13,200 --> 01:07:15,573 Aş vrea să fii aici. 963 01:08:10,632 --> 01:08:11,962 Bună, dle Fisk! 964 01:08:12,509 --> 01:08:15,381 Am înregistrările de securitate din tunel. 965 01:08:15,596 --> 01:08:18,763 Dacă puştiul e în oraş, o să-l găsesc. 966 01:08:20,601 --> 01:08:22,974 Mă ştiţi, dle. Nu mă las niciodată. 967 01:08:38,452 --> 01:08:39,733 OPTIMIZARE TERMICĂ 968 01:10:11,378 --> 01:10:13,917 Ăsta e... mov. 969 01:10:14,131 --> 01:10:15,163 Nu. 970 01:10:15,382 --> 01:10:16,414 - Albastru? - Nu. 971 01:10:16,633 --> 01:10:18,093 Are cineva veşti de la Miles? 972 01:10:18,302 --> 01:10:20,545 Îşi limpezeşte mintea. Îl ştiu pe puşti. 973 01:10:20,762 --> 01:10:22,341 Are ce îi trebuie. 974 01:10:22,848 --> 01:10:26,894 Sigur o să intre pe uşa aia cu forţe noi şi gata de luptă. 975 01:10:27,102 --> 01:10:28,977 - Unchiul meu. - Unde ai fost? 976 01:10:29,188 --> 01:10:32,391 - Unchiul meu Aaron e Prowler. - Mai încet, Miles. 977 01:10:32,608 --> 01:10:34,648 Lucrează pentru Kingpin. A încercat să mă omoare! 978 01:10:34,860 --> 01:10:38,811 - Asta e o poveste dură despre origini. - E în regulă. O să găsim o soluţie. 979 01:10:39,031 --> 01:10:42,116 - Ai fost urmărit? - Nu, nu cred. 980 01:10:47,623 --> 01:10:48,573 ŢÂR ŢÂR 981 01:10:50,834 --> 01:10:54,453 - Drăguţ loc! Foarte primitor. - Grozav! E Liv. 982 01:10:54,671 --> 01:10:57,709 - Bănuiesc că am fost urmărit. - O, nu! 983 01:10:57,925 --> 01:10:59,550 Pleacă de-aici, puştiule! 984 01:10:59,760 --> 01:11:03,711 Ai dat-o în bară rău, puştiule. Foarte neglijent. 985 01:11:03,931 --> 01:11:05,924 IA UITE LA PĂIENJENEII ĂŞTIA 986 01:11:06,141 --> 01:11:09,096 Nu-mi spune, tu eşti Scorpion. Noi suntem gaşca de Păianjeni. 987 01:11:09,311 --> 01:11:13,524 - Vreţi să vă răfuiţi afară? - Nu noi alegem ringul, noi doar dansăm. 988 01:11:14,691 --> 01:11:16,103 O, iau eu aia. 989 01:11:20,697 --> 01:11:21,778 Sus, micuţule, hai! 990 01:11:21,990 --> 01:11:23,818 Pregăteşte-te să mori! 991 01:11:24,701 --> 01:11:25,817 La naiba! Perne idioate! 992 01:11:44,721 --> 01:11:47,130 Afară, am spus! 993 01:11:47,349 --> 01:11:48,631 Rezolv eu! 994 01:12:00,612 --> 01:12:02,939 Mă ocup eu, prietene. Lasă puştiul în pace! 995 01:12:06,785 --> 01:12:07,984 Nu, nu. Nu! 996 01:12:17,796 --> 01:12:19,208 Trebuie să pleci. 997 01:12:27,973 --> 01:12:28,756 TROSC 998 01:12:28,974 --> 01:12:33,352 Către toate echipajele din zonă, avem o tulburare cu mai mulţi... Păianjeni? 999 01:12:33,562 --> 01:12:34,642 Da. Sunt pe drum. 1000 01:12:44,656 --> 01:12:45,938 Dă-mi aia. 1001 01:12:46,700 --> 01:12:49,406 Nu fi prost, puştiule! Dă-o încoace! 1002 01:13:07,471 --> 01:13:09,844 Nu ai unde să fugi. 1003 01:13:14,770 --> 01:13:16,479 Miles? 1004 01:13:16,688 --> 01:13:17,685 Unchiule Aaron. 1005 01:13:20,275 --> 01:13:22,435 O, nu, nu, nu, nu, nu. 1006 01:13:27,574 --> 01:13:29,817 Te rog, unchiule Aaron. 1007 01:13:33,121 --> 01:13:34,118 Prowler... 1008 01:13:34,331 --> 01:13:36,823 Ce mai aştepţi? Termină-l! 1009 01:13:50,180 --> 01:13:50,963 POC 1010 01:14:04,486 --> 01:14:06,480 Pleacă de aici! 1011 01:14:26,800 --> 01:14:27,583 Nu. 1012 01:14:28,802 --> 01:14:29,918 Miles. 1013 01:14:30,137 --> 01:14:32,130 Unchiule Aaron. 1014 01:14:32,806 --> 01:14:34,432 Asta e vina mea. 1015 01:14:39,479 --> 01:14:41,272 Nu, Miles. 1016 01:14:42,274 --> 01:14:43,224 Îmi pare rău. 1017 01:14:44,276 --> 01:14:45,308 Te-am minţit. 1018 01:14:46,904 --> 01:14:49,443 Voiam să mă admiri. 1019 01:14:50,282 --> 01:14:53,699 Te-am dezamăgit, omule. Te-am dezamăgit. 1020 01:14:57,331 --> 01:15:00,202 Tu eşti cel mai bun dintre noi, Miles. 1021 01:15:00,417 --> 01:15:02,458 O să ajungi departe. 1022 01:15:04,922 --> 01:15:06,915 Nu te opri. 1023 01:15:09,301 --> 01:15:11,295 Nu te opri. 1024 01:15:45,003 --> 01:15:46,084 Mâinile sus! 1025 01:15:46,296 --> 01:15:48,788 Mâinile sus! Acum! 1026 01:15:49,550 --> 01:15:51,590 Întoarce-te! 1027 01:16:03,730 --> 01:16:07,515 Aaron. Aaron, nu. Nu! 1028 01:16:16,743 --> 01:16:18,488 Către toate echipajele... 1029 01:16:18,954 --> 01:16:21,623 Vreau un buletin informativ despre noul Om-Păianjen. 1030 01:16:29,840 --> 01:16:31,999 MARILE SPERANŢE 1031 01:16:38,098 --> 01:16:39,013 fără speranţe 1032 01:16:51,695 --> 01:16:52,894 Hei, prietene... 1033 01:16:54,489 --> 01:16:55,522 Eşti bine? 1034 01:16:59,953 --> 01:17:02,955 Am trecut toţi prin asta. Ştii, la mine... 1035 01:17:03,165 --> 01:17:04,364 La mine, a fost unchiul Ben. 1036 01:17:05,918 --> 01:17:09,288 La mine, a fost unchiul Benjamin. 1037 01:17:09,505 --> 01:17:12,210 La mine, a fost tata. 1038 01:17:12,424 --> 01:17:14,881 La mine, cel mai bun prieten. 1039 01:17:15,093 --> 01:17:19,258 Miles, cel mai greu lucru în slujba asta e... 1040 01:17:19,723 --> 01:17:21,764 ... că nu-i poţi salva întotdeauna pe toţi. 1041 01:17:23,060 --> 01:17:26,097 A fost vina mea. N-aţi înţelege. 1042 01:17:26,313 --> 01:17:29,232 Miles, probabil că numai noi înţelegem. 1043 01:17:32,528 --> 01:17:33,359 O, nu! 1044 01:17:39,952 --> 01:17:41,945 Pe-acolo, pe-acolo. 1045 01:17:42,829 --> 01:17:45,452 În cealaltă parte, în cealaltă parte. 1046 01:17:48,126 --> 01:17:49,326 EXISTĂ MAI MULŢI OAMENI-PĂIANJEN 1047 01:17:49,545 --> 01:17:50,328 Bună! 1048 01:17:50,546 --> 01:17:53,464 Animalele vorbesc în dimensiunea asta? Pentru că nu vreau să le sperii. 1049 01:18:01,682 --> 01:18:02,679 Ce se întâmplă? 1050 01:18:03,684 --> 01:18:04,681 Pa, Miles! 1051 01:18:08,730 --> 01:18:12,266 - Miles, am venit să-mi iau rămas-bun. - Ne luăm la accelerator. 1052 01:18:12,484 --> 01:18:14,442 Nu înţelegi. Tu rămâi aici. 1053 01:18:14,653 --> 01:18:16,563 Trebuie să fiu acolo. Ca să mergeţi acasă. 1054 01:18:16,780 --> 01:18:19,948 Se duc acasă, Miles. Rămân numai eu. 1055 01:18:20,742 --> 01:18:23,579 Îmi iei locul? Dacă rămâi aici, o să mori. 1056 01:18:23,787 --> 01:18:27,122 Fac ceea ce e nevoie. Voiam doar s-o auzi de la mine. 1057 01:18:28,333 --> 01:18:29,330 Şi MJ? 1058 01:18:30,669 --> 01:18:33,042 Nu se rezolvă toate, puştiule. 1059 01:18:34,131 --> 01:18:36,006 Îi trebuie drăcovenia. 1060 01:18:36,758 --> 01:18:38,384 Te rog, nu mă face s-o iau. 1061 01:18:38,594 --> 01:18:41,050 Nu e drept! Trebuie să le spui că pot face asta. 1062 01:18:41,263 --> 01:18:42,924 N-a fost decizia lor. 1063 01:18:46,685 --> 01:18:50,055 Trebuie să mă laşi să-l fac pe Kingpin să plătească! 1064 01:18:50,272 --> 01:18:51,553 Miles, o să fii omorât. 1065 01:18:51,773 --> 01:18:53,103 Dar sunt pregătit. Jur! 1066 01:18:56,403 --> 01:18:58,278 Atunci împroaşcă-mă cu venin chiar acum! 1067 01:18:58,488 --> 01:19:02,950 Sau fă-te invizibil la comandă, ca să poţi trece de mine. 1068 01:19:13,754 --> 01:19:16,590 Uite, ştiu cât îţi doreşti asta, puştiule. 1069 01:19:17,174 --> 01:19:18,883 Bietul micuţ. 1070 01:19:22,721 --> 01:19:24,715 Dar nu eşti pregătit încă. 1071 01:19:30,604 --> 01:19:31,720 Îmi pare rău. 1072 01:19:33,065 --> 01:19:35,142 Peter, când o să ştiu că sunt pregătit? 1073 01:19:36,902 --> 01:19:39,394 N-o să ştii. E un salt de credinţă. 1074 01:19:40,155 --> 01:19:41,532 Atâta e, Miles. 1075 01:19:42,199 --> 01:19:44,193 Un salt de credinţă. 1076 01:20:24,825 --> 01:20:26,368 Miles. 1077 01:20:27,202 --> 01:20:29,160 Miles, e tatăl tău. 1078 01:20:29,997 --> 01:20:32,121 Te rog, deschide uşa. 1079 01:20:33,584 --> 01:20:36,253 Miles, îţi văd umbra mişcându-se. 1080 01:20:38,213 --> 01:20:41,915 Da, bine. Înţeleg, înţeleg. Încă mă ignori. 1081 01:20:42,384 --> 01:20:44,591 Uite, putem vorbi un pic? 1082 01:20:46,430 --> 01:20:48,305 Ceva... 1083 01:20:50,142 --> 01:20:52,182 Ceva s-a întâmplat... 1084 01:20:54,938 --> 01:20:58,474 Uite, uneori, oamenii se îndepărtează, Miles. 1085 01:21:00,194 --> 01:21:03,361 Şi nu vreau să ni se întâmple asta, bine? 1086 01:21:03,989 --> 01:21:08,818 Ştiu că nu fac întotdeauna ce vrei să fac sau nu spun ce vrei să spun, dar... 1087 01:21:10,913 --> 01:21:15,991 Văd o sclipire în tine. E uimitor! De-aia te împing, dar... 1088 01:21:16,668 --> 01:21:18,461 ... e a ta. 1089 01:21:18,670 --> 01:21:21,922 Orice alegi să faci cu ea, o să fii grozav. 1090 01:21:29,431 --> 01:21:32,184 Uite, sună-mă când poţi. Bine? 1091 01:21:33,185 --> 01:21:35,013 Te iubesc. 1092 01:21:36,063 --> 01:21:38,685 Nu e nevoie s-o spui şi tu. 1093 01:23:01,857 --> 01:23:03,649 Ţi-a luat destul timp. 1094 01:23:07,863 --> 01:23:10,485 Văd o sclipire în tine. E uimitor! 1095 01:23:12,117 --> 01:23:14,241 Orice alegi să faci cu ea, o să fii grozav. 1096 01:23:15,662 --> 01:23:17,786 Familia noastră nu dă bir cu fugiţii. 1097 01:23:17,998 --> 01:23:21,083 Eşti cel mai bun dintre noi, Miles. O să ajungi departe. 1098 01:23:21,919 --> 01:23:22,915 Nu te opri. 1099 01:23:24,463 --> 01:23:27,548 Când ştiu că sunt Omul-Păianjen? 1100 01:23:28,050 --> 01:23:29,925 N-o să ştii. 1101 01:23:32,054 --> 01:23:34,806 Atâta e, Miles. Un salt de credinţă. 1102 01:23:54,535 --> 01:23:55,994 Eu le-am făcut. 1103 01:23:56,828 --> 01:23:58,372 Se potrivesc perfect. 1104 01:24:23,939 --> 01:24:24,936 UUUUUUU 1105 01:24:30,863 --> 01:24:31,646 SFÂR! SFÂR! 1106 01:24:50,883 --> 01:24:55,012 OMUL-PĂIANJEN MILES MORALES 1107 01:25:05,647 --> 01:25:09,598 Kingpin are o intrare privată într-un lift din apartamentul lui până la accelerator. 1108 01:25:09,818 --> 01:25:11,527 Nu mă bizuiam pe un public. 1109 01:25:11,778 --> 01:25:13,322 Uită-te aici! 1110 01:25:22,080 --> 01:25:23,113 Nu se poate! 1111 01:25:23,332 --> 01:25:26,998 Mulţumesc. E plăcut să fiu aici să-l sărbătorim pe Omul-Păianjen. 1112 01:25:27,211 --> 01:25:29,370 Noi doi eram foarte apropiaţi. 1113 01:25:30,005 --> 01:25:32,497 - Ce porc! - Sunt chiar aici. 1114 01:25:32,716 --> 01:25:35,635 Staţi, uitaţi-vă cum sunt îmbrăcaţi chelnerii. 1115 01:25:35,844 --> 01:25:37,423 E de prost gust, dar... 1116 01:25:38,305 --> 01:25:39,765 Nu poate fi atât de uşor. 1117 01:25:41,016 --> 01:25:42,926 Este atât de uşor. 1118 01:25:47,773 --> 01:25:50,775 Vreau să-i mulţumesc lui Mary Jane Parker că e aici în seara asta. 1119 01:25:52,236 --> 01:25:53,316 MJ? 1120 01:25:54,905 --> 01:25:58,904 Atenţie! Nu e MJ a ta, Peter, bine? 1121 01:25:59,493 --> 01:26:01,237 Scuze, mă întorc imediat. 1122 01:26:01,453 --> 01:26:05,783 Peter! Vino încoace! Crede-mă, am trecut prin asta. Trebuie să mergi înainte. 1123 01:26:05,999 --> 01:26:08,040 Va dura o secundă. Lasă-mă... 1124 01:26:08,252 --> 01:26:11,040 Bună! 1125 01:26:12,464 --> 01:26:15,419 Mă întrebam dacă am mai putea avea pâine la masa 12. 1126 01:26:16,552 --> 01:26:17,548 Da. 1127 01:26:20,138 --> 01:26:22,132 Eu doar... Îmi pare tare rău. 1128 01:26:22,558 --> 01:26:25,263 Să nu-ţi fie. E doar pâine. 1129 01:26:25,477 --> 01:26:27,767 N-am fost alături de tine când aveai nevoie de mine. 1130 01:26:28,230 --> 01:26:29,310 Nici n-am încercat. 1131 01:26:29,523 --> 01:26:31,979 Nu-i nimic. Ştii, ar trebui să plec. 1132 01:26:32,192 --> 01:26:37,270 Ştiu că aş putea fi mai bun, dacă aş mai avea o şansă să-ţi dau... 1133 01:26:37,865 --> 01:26:41,448 ... pâinea pe care o meriţi. 1134 01:26:41,869 --> 01:26:44,491 - Eşti bine? - Dnă, ne ocupăm de pâine imediat. 1135 01:26:44,705 --> 01:26:46,782 Mi-a făcut plăcere să vorbesc cu tine. 1136 01:26:46,999 --> 01:26:49,751 Pentru tine, ar trebui să umple locul ăsta cu pâine proaspătă. 1137 01:26:49,960 --> 01:26:52,250 - Eşti bine, omule? - Da. Absolut. 1138 01:26:52,462 --> 01:26:54,171 Bine, că nu aducem nicio pâine. 1139 01:26:56,592 --> 01:27:00,637 Îmi pare rău că familia mea nu poate vedea ce facem în seara asta aici. 1140 01:27:08,312 --> 01:27:11,764 Se iniţiază secvenţa primară de pornire. 1141 01:27:16,695 --> 01:27:18,024 Dormi! 1142 01:27:24,119 --> 01:27:25,495 Porneşte secvenţa! 1143 01:27:25,704 --> 01:27:28,196 Încarc secvenţele de ADN ale lui Vanessa şi Richard Fisk. 1144 01:27:28,415 --> 01:27:30,907 Încep scanarea pentru potriviri dimensionale. 1145 01:27:37,299 --> 01:27:41,677 Pornirea secundară în 5, 4... 1146 01:27:41,887 --> 01:27:46,301 ... 3, 2, 1. 1147 01:28:02,741 --> 01:28:05,613 Peter, nu e nevoie să rămâi în urmă. Pot s-o fac. 1148 01:28:06,119 --> 01:28:07,531 E în regulă. 1149 01:28:07,746 --> 01:28:09,704 M-am hotărât. 1150 01:28:14,002 --> 01:28:16,245 Introduc drăcovenia şi preiau raza. 1151 01:28:16,463 --> 01:28:19,132 După ce plecaţi, îl arunc în aer. 1152 01:28:19,550 --> 01:28:20,546 Baftă, băieţi! 1153 01:28:24,847 --> 01:28:26,046 Ştiu că suntem aici. 1154 01:28:33,814 --> 01:28:36,685 Mă bucur să te revăd, Peter. 1155 01:28:42,573 --> 01:28:44,566 Mă ocup eu! 1156 01:28:44,783 --> 01:28:46,576 Ăştia sunt de groază. 1157 01:28:53,959 --> 01:28:55,703 De ce e mereu atât de dificil? 1158 01:28:55,919 --> 01:28:57,794 Unde te duci, Peter? 1159 01:28:58,672 --> 01:28:59,953 Ultimele cuvinte? 1160 01:29:00,174 --> 01:29:03,010 Pot să mă gândesc un pic? Ai un pix? 1161 01:29:03,218 --> 01:29:05,841 La revedere, Peter Parker! 1162 01:29:06,430 --> 01:29:07,213 POC!! 1163 01:29:15,731 --> 01:29:17,392 Cine a făcut asta? 1164 01:29:23,739 --> 01:29:25,816 - Miles? - Omul-Păianjen? 1165 01:29:26,241 --> 01:29:30,240 - Miles, o faci la comandă! - Era şi timpul, nu? 1166 01:29:30,495 --> 01:29:31,445 Miles! 1167 01:29:31,663 --> 01:29:32,744 - Uite cine e aici! - Te-ai prins. 1168 01:29:32,956 --> 01:29:35,116 Te iubesc! Sunt atât de mândru de tine! 1169 01:29:35,334 --> 01:29:37,162 Vreau să am copii? 1170 01:29:37,586 --> 01:29:39,496 A, da. Am uitat de ea. 1171 01:29:41,423 --> 01:29:44,923 - Asta nu e promiţător. - Nu, nu e. 1172 01:29:50,766 --> 01:29:53,174 Am potriviri genetice. Stai aşa! 1173 01:29:53,393 --> 01:29:54,426 E prea riscant. 1174 01:29:54,645 --> 01:29:55,725 Taci şi dă mai tare. 1175 01:29:55,938 --> 01:29:57,349 - La stânga! - La dreapta! 1176 01:29:57,564 --> 01:29:59,937 Eu mă ocup de cel din direcţia orei 5! Ora 3! Ora 2! 1177 01:30:00,150 --> 01:30:02,108 Fiecare direcţie! 1178 01:30:04,947 --> 01:30:06,774 Adăpostiţi-vă! Vin imediat. 1179 01:30:07,032 --> 01:30:07,780 Haideţi, dle! 1180 01:30:07,991 --> 01:30:10,032 Am încercat la şcoală, dar nu dau de ei. 1181 01:30:10,244 --> 01:30:11,240 SPITAL 1182 01:30:24,299 --> 01:30:26,708 Băieţi, vedeţi asta? 1183 01:30:27,678 --> 01:30:29,755 Se pare că dimensiunile noastre vin la noi. 1184 01:30:29,972 --> 01:30:32,012 Arată super, totuşi, nu? 1185 01:30:32,432 --> 01:30:34,391 Trebuie să ne întoarcem acolo. 1186 01:30:36,645 --> 01:30:39,766 Atâta poţi? Te baţi sau dai din gură? 1187 01:30:39,982 --> 01:30:42,355 Broască cinică! 1188 01:31:00,711 --> 01:31:02,206 Un porc? 1189 01:31:03,338 --> 01:31:06,625 Ce eşti tu, un fel de desen animat caraghios? 1190 01:31:06,842 --> 01:31:09,879 Ai vreo problemă cu desenele animate? 1191 01:31:14,766 --> 01:31:16,427 JAP! 1192 01:31:22,566 --> 01:31:25,105 Asta ţi s-a părut desen? 1193 01:31:39,041 --> 01:31:39,824 Gwen! 1194 01:31:48,884 --> 01:31:51,553 - Îmi place costumul tău. - Mersi. Eu l-am făcut. 1195 01:31:51,762 --> 01:31:55,381 A fost adorabil, echipă! Acum, ţineţi-vă bine! 1196 01:31:59,186 --> 01:32:01,096 TRANC!! ZDRANG! 1197 01:32:09,238 --> 01:32:11,445 Puneţi-vă centura! O să dureze un pic. 1198 01:32:15,452 --> 01:32:16,947 Bine. Nu contează. 1199 01:32:17,162 --> 01:32:19,370 - Hai să terminăm asta! - Băieţi, pot s-o fac. 1200 01:32:19,581 --> 01:32:21,290 Mă duc eu. Eu am dră... 1201 01:32:22,793 --> 01:32:24,039 O, nu se poate! 1202 01:32:24,253 --> 01:32:27,255 Nu te uita la gură. Uită-te la mâini. 1203 01:32:31,593 --> 01:32:33,136 - Miles! - Ai grijă! 1204 01:32:46,942 --> 01:32:48,022 Ce nebunie! 1205 01:32:48,485 --> 01:32:49,980 Noi l-am învăţat asta, nu? 1206 01:32:50,195 --> 01:32:52,948 Nu eu l-am învăţat asta. Şi tu, sigur nu. 1207 01:33:10,924 --> 01:33:12,123 Eşti bine? 1208 01:33:13,802 --> 01:33:14,752 Haide! 1209 01:33:21,977 --> 01:33:24,551 Hei, am controlul razei! Veniţi încoace! 1210 01:33:26,231 --> 01:33:29,150 Alertă! Polaritatea cuantică a fost inversată. 1211 01:33:35,032 --> 01:33:36,527 Bănuiesc că asta e. 1212 01:33:36,742 --> 01:33:39,993 E plăcut să ştim că nu suntem singuri. 1213 01:33:40,746 --> 01:33:43,154 - Nu? - Da. 1214 01:33:43,957 --> 01:33:46,284 Am deschis portalul. Tu prima, Peni. 1215 01:33:46,502 --> 01:33:48,412 Mulţumesc, Miles. 1216 01:33:48,629 --> 01:33:50,706 Din partea amândurora. 1217 01:33:53,759 --> 01:33:56,844 Vă iubesc pe toţi. 1218 01:33:57,429 --> 01:33:59,802 Iau cubul ăsta cu mine. 1219 01:34:00,015 --> 01:34:01,890 Nu-l înţeleg. 1220 01:34:02,100 --> 01:34:03,928 Dar am să-l înţeleg. 1221 01:34:07,731 --> 01:34:08,977 Vreau să iei ăsta. 1222 01:34:09,399 --> 01:34:10,895 Îţi încape în buzunar. 1223 01:34:12,528 --> 01:34:14,272 Asta e tot, oameni buni! 1224 01:34:14,488 --> 01:34:17,359 Are voie să spună asta, legal? 1225 01:34:20,869 --> 01:34:22,744 Poate să-mi placă tunsoarea acum? 1226 01:34:24,414 --> 01:34:26,040 Ştii că sunt mai mare decât tine. 1227 01:34:26,250 --> 01:34:29,453 Cu 15 luni, dar e destul de semnificativ, după mine. 1228 01:34:29,670 --> 01:34:33,918 Einstein a spus că timpul e relativ, nu? 1229 01:34:34,633 --> 01:34:36,009 Frumos. 1230 01:34:38,637 --> 01:34:40,180 Prieteni? 1231 01:34:41,640 --> 01:34:42,839 Prieteni. 1232 01:34:43,058 --> 01:34:44,138 Super! 1233 01:34:44,351 --> 01:34:45,930 Pe curând, Omule-Păianjen! 1234 01:34:57,114 --> 01:34:58,111 Rândul tău. 1235 01:34:59,366 --> 01:35:02,238 Da, da. Aşa e. 1236 01:35:05,664 --> 01:35:07,705 Nu te duci nicăieri! 1237 01:35:08,292 --> 01:35:10,332 Îl ţin eu pe loc. Tu opreşte ăsta. 1238 01:35:10,544 --> 01:35:15,670 - Peter, nu aşa ne-am înţeles! - Apasă pe butonul verde! Nu mă aştepta! 1239 01:35:19,094 --> 01:35:21,551 - Ce faci? - Peter, trebuie să te duci acasă! 1240 01:35:21,763 --> 01:35:24,516 Te-ar putea omorî! Nu-l pot lăsa pe Omul-Păianjen să moară! 1241 01:35:24,725 --> 01:35:26,434 Nici eu. 1242 01:35:28,604 --> 01:35:29,803 E în regulă. 1243 01:35:30,772 --> 01:35:32,433 Da, e în regulă. 1244 01:35:36,653 --> 01:35:39,062 Trebuie să te duci acasă, omule. 1245 01:35:40,616 --> 01:35:42,443 De unde ştiu că n-o s-o dau în bară din nou? 1246 01:35:43,118 --> 01:35:44,578 N-o să ştii. 1247 01:35:45,913 --> 01:35:47,289 Da. 1248 01:35:47,497 --> 01:35:49,290 E un salt de credinţă. 1249 01:35:58,383 --> 01:36:00,591 Nu e rău, puştiule. 1250 01:36:09,770 --> 01:36:10,767 Kingpin! 1251 01:36:24,576 --> 01:36:27,744 Nu. Îmi pare rău. Trişezi. 1252 01:36:30,040 --> 01:36:31,072 Adiós! 1253 01:36:39,633 --> 01:36:41,674 Trebuie să ajung la butonul ăla. 1254 01:36:47,015 --> 01:36:47,798 O, nu! 1255 01:36:48,016 --> 01:36:50,306 Nu e aşa uşor singur, nu? 1256 01:36:53,981 --> 01:36:56,520 Abia aştept să mai omor un Om-Păianjen! 1257 01:36:59,945 --> 01:37:01,855 - Unde sunt? - Ce? 1258 01:37:02,072 --> 01:37:03,532 Wilson? 1259 01:37:03,740 --> 01:37:06,659 - Asta vrei, omule? - Ce faci? Nu te apropia de mine! 1260 01:37:06,869 --> 01:37:08,946 Vanessa. Vanessa. 1261 01:37:09,162 --> 01:37:11,571 - Ce facem aici? - Nu ştiu, Richard. 1262 01:37:11,790 --> 01:37:12,954 Eu sunt. Mă cunoşti. 1263 01:37:14,084 --> 01:37:15,793 Plecăm acum. 1264 01:37:16,003 --> 01:37:17,747 Nu pleca! 1265 01:37:17,963 --> 01:37:21,250 Stai cu mine. Te rog! 1266 01:37:26,513 --> 01:37:29,136 N-o să opreşti ăsta! Nu azi! 1267 01:37:29,600 --> 01:37:31,807 Opresc ăsta. Chiar acum! 1268 01:37:33,228 --> 01:37:34,261 CRAC 1269 01:37:40,152 --> 01:37:42,027 Am nevoie de întăriri. 1270 01:38:29,576 --> 01:38:32,115 Nici adevăratul Om-Păianjen nu m-a putut bate. 1271 01:38:34,748 --> 01:38:36,540 Tu eşti nul! 1272 01:38:42,422 --> 01:38:44,749 Mi-ai luat familia. 1273 01:38:48,512 --> 01:38:52,676 Şi acum o să am grijă să n-o mai vezi pe a ta niciodată. 1274 01:39:12,411 --> 01:39:13,906 Ridică-te, Omule-Păianjen! 1275 01:39:16,456 --> 01:39:19,031 Ridică-te! Haide! 1276 01:39:25,674 --> 01:39:29,126 Haide! Haide! Haide! 1277 01:39:40,272 --> 01:39:42,764 O să am întotdeauna familia mea. 1278 01:39:43,483 --> 01:39:45,027 Ai auzit de atingerea pe umăr? 1279 01:39:46,278 --> 01:39:47,275 Ce? 1280 01:39:51,617 --> 01:39:52,567 Hei! 1281 01:40:02,294 --> 01:40:06,589 Hei, Kingpin! Apasă pe butonul verde pentru mine! 1282 01:41:55,866 --> 01:41:58,275 Miles. Miles. Miles? Eşti teafăr? 1283 01:41:58,493 --> 01:41:59,490 Da, sunt bine. 1284 01:42:00,579 --> 01:42:03,700 - Probabil eşti ocupat, aşa că... - Nu, nu, nu! Pot să vorbesc. 1285 01:42:04,625 --> 01:42:07,828 Uite, am trecut pe la tine mai devreme, pentru că... 1286 01:42:09,087 --> 01:42:11,414 - Unchiul tău... - Ştiu, tată. 1287 01:42:12,758 --> 01:42:14,004 Îmi pare tare rău. 1288 01:42:14,218 --> 01:42:15,713 Da. 1289 01:42:16,303 --> 01:42:21,381 - Ştii cine a făcut-o? - Aşa am crezut. Dar m-am înşelat. 1290 01:42:21,850 --> 01:42:27,142 Uite, Miles, ce am spus la uşă... n-au fost doar vorbe. 1291 01:42:28,649 --> 01:42:33,276 Mă gândeam că poate găsim un perete frumos, 1292 01:42:33,487 --> 01:42:36,572 proprietate privată, la secţia de poliţie, 1293 01:42:36,782 --> 01:42:42,157 şi ai putea face un throw-up cu arta ta. 1294 01:42:42,913 --> 01:42:44,741 Doamne, nu mă pricep la asta. 1295 01:42:45,332 --> 01:42:48,287 Bine, Miles. Miles? Eşti acolo? 1296 01:42:48,502 --> 01:42:51,208 Hai, măi! C-Mobile! 1297 01:42:51,421 --> 01:42:53,498 - Dle agent. - Omul-Păianjen! 1298 01:42:54,299 --> 01:42:56,459 Ascultă, acolo, aia a fost... 1299 01:42:56,677 --> 01:42:58,136 Adică, îţi datorez... 1300 01:42:58,345 --> 01:43:00,635 Bine! 1301 01:43:07,771 --> 01:43:09,848 Sper să lucrez cu tine pe viitor. 1302 01:43:10,065 --> 01:43:12,771 Da, şi eu. Bănuiesc. 1303 01:43:12,985 --> 01:43:15,773 Nu aprob metodele tale, dar... 1304 01:43:16,196 --> 01:43:19,317 ... va trebui să cădem de acord că nu suntem de acord. 1305 01:43:19,533 --> 01:43:21,692 Mulţumesc pentru curajul din seara asta. 1306 01:43:22,494 --> 01:43:23,574 Te iubesc. 1307 01:43:23,787 --> 01:43:25,069 Stai, ce? 1308 01:43:25,289 --> 01:43:27,282 Şi uită-te în spatele tău! 1309 01:43:31,712 --> 01:43:34,418 De la OMUL-PĂIANJEN prietenos din cartier 1310 01:43:38,302 --> 01:43:39,761 Bun. Bine. Da. 1311 01:43:39,970 --> 01:43:42,676 - Mersi, Omule-Păianjen! - La dispoziţia voastră. Mulţumesc. 1312 01:43:42,890 --> 01:43:44,967 - Ce faci, micuţule? - Un Om-Păianjen nou. 1313 01:43:45,184 --> 01:43:48,518 Da, sunt noul Om-Păianjen. Fiţi atenţi! 1314 01:43:49,980 --> 01:43:52,306 Asta a făcut parte din mişcare. 1315 01:43:52,900 --> 01:43:57,064 Bun, hai să mai facem asta o dată. Pe bune de data asta. Asta e. 1316 01:43:57,279 --> 01:44:00,898 Mă numesc Miles Morales. Am fost muşcat de un păianjen radioactiv. 1317 01:44:01,116 --> 01:44:04,616 Şi, de două zile, sunt singurul şi unicul Om-Păianjen. 1318 01:44:04,828 --> 01:44:05,908 Restul cred că-l ştiţi. 1319 01:44:06,121 --> 01:44:07,367 Mi-am terminat eseul. 1320 01:44:08,540 --> 01:44:10,700 Am salvat mai mulţi oameni. 1321 01:44:12,252 --> 01:44:13,878 - M-a lovit o dronă. - ZDRONG 1322 01:44:14,338 --> 01:44:15,667 Am făcut ăsta cu tata. 1323 01:44:15,881 --> 01:44:16,961 Unchiul Aaron Odihnească-se în pace 1324 01:44:17,174 --> 01:44:19,333 Mi-am întâlnit colegul de cameră. În sfârşit! 1325 01:44:19,551 --> 01:44:20,334 PRIETENI LA CATARAMĂ 1326 01:44:20,552 --> 01:44:21,632 BUNĂ numele meu e OMUL-PĂIANJEN 1327 01:44:21,845 --> 01:44:24,681 Am lipit un abţibild unde tata n-o să-l găsească în veci! 1328 01:44:24,890 --> 01:44:28,971 Şi, când mă simt singur, când nimeni nu înţelege prin ce trec... 1329 01:44:30,270 --> 01:44:32,145 ... îmi amintesc de prietenii care înţeleg. 1330 01:44:39,112 --> 01:44:41,569 N-am crezut că o să pot face aşa ceva. 1331 01:44:41,782 --> 01:44:43,111 Dar pot. 1332 01:44:44,743 --> 01:44:46,488 Oricine poate purta masca. 1333 01:44:48,038 --> 01:44:50,162 Şi tu ai putea purta masca. 1334 01:44:51,917 --> 01:44:55,204 Dacă nu ştiai asta până acum, sper că o ştii acum. 1335 01:45:03,804 --> 01:45:05,180 Pentru că sunt Omul-Păianjen. 1336 01:45:06,932 --> 01:45:09,175 Şi nu sunt singurul. 1337 01:45:09,768 --> 01:45:11,892 Nici pe departe. 1338 01:45:18,861 --> 01:45:22,028 Miles! Miles! 1339 01:45:22,239 --> 01:45:23,782 Ai un minut? 1340 01:45:24,219 --> 01:45:27,347 Traducerea: Andrea Puticiu 1341 01:45:27,556 --> 01:45:30,684 SubRip: Raduk74 @ www.subs.ro 1342 01:48:22,419 --> 01:48:26,370 OMUL-PĂIANJEN: ÎN LUMEA PĂIANJENULUI 1343 01:48:28,842 --> 01:48:32,295 PERSOANA CARE-I AJUTĂ PE ALŢII DOAR PENTRU CĂ AŞA TREBUIE 1344 01:48:32,513 --> 01:48:34,174 ŞI PENTRU CĂ AŞA E CORECT 1345 01:48:34,389 --> 01:48:36,348 ESTE, FĂRĂ ÎNDOIALĂ, UN SUPEREROU ADEVĂRAT. 1346 01:48:37,768 --> 01:48:40,342 MULŢUMIM STAN LEE & STEVE DITKO 1347 01:48:40,562 --> 01:48:43,607 PENTRU CĂ NE-AŢI SPUS CĂ NU SUNTEM SINGURI. 1348 01:55:28,929 --> 01:55:30,638 ÎNTRE TIMP, ÎN NEW YORK... 1349 01:55:32,015 --> 01:55:34,305 - Ai întârziat puţin. - Nu putem fi toţi peste tot deodată. 1350 01:55:34,518 --> 01:55:35,799 Mergea un mesaj. 1351 01:55:36,019 --> 01:55:37,894 Am lipsit mai puţin de două ore. Ce s-a întâmplat? 1352 01:55:38,105 --> 01:55:39,980 Bine, ştiu cum pare... 1353 01:55:40,190 --> 01:55:42,563 - Dar iată vestea bună! - S-auzim... 1354 01:55:42,776 --> 01:55:45,102 - Multiversul nu s-a prăbuşit. - Super! 1355 01:55:45,320 --> 01:55:47,361 Puţin instabil, dar s-a terminat cu bine. 1356 01:55:47,573 --> 01:55:50,491 - Grozavă poveste! Ai terminat drăcovenia? - E un mecanism. 1357 01:55:50,701 --> 01:55:52,778 Trebuie să mă corectezi mereu? E frustrant. 1358 01:55:52,995 --> 01:55:55,747 - Nu te exalta, Miguel. E un prototip. - Nu sunt exaltat. 1359 01:55:55,956 --> 01:56:00,418 Ai putea fi primul care face un salt autonom în multivers. Sau ultimul. 1360 01:56:00,627 --> 01:56:03,713 - Bine, rotim ăsta? - Ce spui, prietene? 1361 01:56:03,922 --> 01:56:05,418 Unde vrei să mergi mai întâi? 1362 01:56:05,632 --> 01:56:08,338 Hai s-o luăm de la început pentru ultima oară. 1363 01:56:08,552 --> 01:56:10,592 Pământ, '67. 1364 01:56:10,804 --> 01:56:11,801 PĂMÂNT '67 1365 01:56:13,223 --> 01:56:14,683 Ce...? 1366 01:56:14,892 --> 01:56:16,719 Sunt Omul-Păianjen. Trebuie să vii cu mine. 1367 01:56:16,935 --> 01:56:20,138 - Cine naiba eşti tu? - Tocmai ţi-am spus. Sunt din viitor. 1368 01:56:20,355 --> 01:56:22,479 - Cum îndrăzneşti să mă arăţi cu degetul? - Tu m-ai arătat primul. 1369 01:56:22,691 --> 01:56:24,815 - Nu e politicos. - Tu eşti foarte nepoliticos! 1370 01:56:25,235 --> 01:56:28,901 - Cine a arătat primul? - Omul-Păianjen. Clar. 1371 01:56:29,114 --> 01:56:30,775 - Mă arăţi acum! - Nu te arăt. 1372 01:56:30,991 --> 01:56:33,779 - Uită-te la degetul tău! - Îţi arăt că mă arăţi. E altceva. 1373 01:56:33,994 --> 01:56:35,275 - Mă arăţi... - N-ai văzut cum se arată... 1374 01:56:35,495 --> 01:56:37,573 Mă acuzi că arăt cu degetul în timp ce... 1375 01:56:37,789 --> 01:56:40,957 SFÂRŞIT97044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.