Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,266 --> 00:01:00,967
APROBAT DE AUTORITATEA
COMICS CODE
2
00:01:19,288 --> 00:01:21,246
Bun, hai să mai facem asta o dată.
3
00:01:21,874 --> 00:01:23,417
Numele meu e Peter Parker.
4
00:01:23,625 --> 00:01:26,034
Am fost muşcat
de un păianjen radioactiv.
5
00:01:27,004 --> 00:01:29,840
Şi, timp de 10 ani, am fost singurul
6
00:01:30,048 --> 00:01:31,508
şi unicul...
7
00:01:31,717 --> 00:01:32,749
... Om-Păianjen.
8
00:01:32,968 --> 00:01:34,428
Restul îl ştiţi sigur.
9
00:01:34,636 --> 00:01:37,757
Cu putere mare,
vine o responsabilitate mare.
10
00:01:37,973 --> 00:01:42,138
Am salvat nişte oameni,
m-am îndrăgostit, am salvat oraşul.
11
00:01:43,562 --> 00:01:47,561
Şi apoi am salvat oraşul iar.
Şi iar, şi iar, şi iar.
12
00:01:47,774 --> 00:01:48,890
Şi am făcut...
13
00:01:49,109 --> 00:01:51,186
Am făcut asta.
14
00:01:53,530 --> 00:01:55,738
Nu prea vorbim despre asta.
15
00:01:55,949 --> 00:01:58,239
Sunt o revistă
de benzi desenate, cereale.
16
00:01:58,452 --> 00:02:01,904
Am scos un album de Crăciun.
Am o temă muzicală excelentă.
17
00:02:02,122 --> 00:02:03,238
OMUL-PĂIANJEN
18
00:02:03,457 --> 00:02:05,534
Şi sunt o acadea aşa şi-aşa.
19
00:02:05,751 --> 00:02:07,246
Adică, am arătat şi mai rău.
20
00:02:08,378 --> 00:02:09,660
Dar după toate astea...
21
00:02:10,547 --> 00:02:13,086
... tot îmi place să fiu Omul-Păianjen.
22
00:02:13,300 --> 00:02:14,499
Cui nu i-ar plăcea?
23
00:02:14,718 --> 00:02:16,842
Oricâte lovituri îmi iau...
24
00:02:18,514 --> 00:02:22,097
... găsesc întotdeauna un mod
de a reveni.
25
00:02:22,809 --> 00:02:26,345
Pentru că singurul lucru
dintre acest oraş şi anihilare...
26
00:02:26,980 --> 00:02:27,977
... sunt eu.
27
00:02:28,524 --> 00:02:30,149
Există un singur Om-Păianjen.
28
00:02:32,152 --> 00:02:33,813
Şi e chiar în faţa voastră.
29
00:02:50,379 --> 00:02:52,254
Miles!
30
00:02:52,464 --> 00:02:55,087
Miles, e timpul să mergi la şcoală!
31
00:02:55,801 --> 00:02:57,510
Miles!
32
00:02:58,846 --> 00:03:00,424
Miles!
33
00:03:00,639 --> 00:03:02,514
- Miles!
- Da! Da?
34
00:03:02,724 --> 00:03:04,932
Ţi-ai pregătit geanta de şcoală?
35
00:03:05,143 --> 00:03:06,224
Da.
36
00:03:07,896 --> 00:03:11,847
- Îmi calc ultima cămaşă.
- Grăbeşte-te! Hai, băiete!
37
00:03:13,569 --> 00:03:16,191
Eşti om în toată firea.
Să le arătăm profesorilor asta.
38
00:03:16,405 --> 00:03:17,188
Miles!
39
00:03:17,406 --> 00:03:19,530
- Unde mi-e laptopul?
- Unde l-ai lăsat?
40
00:03:19,741 --> 00:03:23,111
- Dacă vrei să te duc, plecăm acum!
- Nu, tată, merg pe jos.
41
00:03:23,328 --> 00:03:26,081
- Şoferul tău, o dată...
- E în regulă.
42
00:03:26,665 --> 00:03:28,742
- Miles! Trebuie să pleci.
- Imediat!
43
00:03:28,959 --> 00:03:30,585
- Trebuie să pleci.
- Imediat!
44
00:03:31,253 --> 00:03:33,496
- Mamă, trebuie să plec.
- Imediat.
45
00:03:38,218 --> 00:03:39,382
Ne vedem vineri.
46
00:03:39,595 --> 00:03:41,054
Bine, mami. Pe curând!
47
00:03:42,598 --> 00:03:44,508
Uite cine s-a întors!
Care-i treaba?
48
00:03:44,725 --> 00:03:46,849
Trec pe aici. Ce mai faci?
49
00:03:47,060 --> 00:03:49,350
- Milito, îţi place şcoala nouă?
- Sigur!
50
00:03:49,563 --> 00:03:51,722
Ai simţit cutremurul azi-noapte?
51
00:03:51,940 --> 00:03:54,610
Despre ce vorbeşti?
Am dormit ca un prunc.
52
00:03:54,943 --> 00:03:56,604
- Cum e la şcoala nouă?
- Uşor!
53
00:03:56,820 --> 00:03:59,906
- Ne e dor de tine, Miles.
- Încă locuiesc aici!
54
00:04:00,115 --> 00:04:01,658
Stai, ţi-e dor de mine?
55
00:04:09,082 --> 00:04:10,542
La naiba!
56
00:04:12,211 --> 00:04:14,085
Haide!
57
00:04:15,380 --> 00:04:18,133
Pe bune, tată.
Puteam să merg pe jos.
58
00:04:18,342 --> 00:04:20,419
Mergi sâmbătă,
să dai abţibildurile jos.
59
00:04:20,636 --> 00:04:22,510
Ai văzut asta?
Nu ştiu dacă am fost eu.
60
00:04:22,721 --> 00:04:24,928
Şi cele două de ieri, de pe Clinton.
61
00:04:25,140 --> 00:04:26,933
Da, pe alea le-am lipit eu.
62
00:04:28,602 --> 00:04:30,394
Ia te uită! Altă cafenea.
63
00:04:30,604 --> 00:04:32,230
- O vezi?
- Sigur. Da.
64
00:04:32,439 --> 00:04:34,148
- Cum îi spune?
- Foam Party.
65
00:04:34,358 --> 00:04:38,902
"Foam Party"? Zău aşa!
Şi toată lumea a făcut coadă.
66
00:04:39,112 --> 00:04:40,358
- Vezi asta?
- Da.
67
00:04:40,572 --> 00:04:43,444
- E cafenea sau discotecă?
- Tată, eşti bătrân.
68
00:04:43,659 --> 00:04:46,993
Există rapoarte despre o activitate
seismică misterioasă.
69
00:04:47,204 --> 00:04:49,910
Surse apropiate de Omul-Păianjen
spun că se ocupă de asta.
70
00:04:50,123 --> 00:04:52,616
Omul-Păianjen. Tipul ăsta
se vântură pe-aici o dată pe zi...
71
00:04:52,835 --> 00:04:55,208
... zip-zap-zop cu masca lui,
şi nu dă socoteală nimănui, nu?
72
00:04:55,420 --> 00:04:56,417
Da, tată. Da.
73
00:04:56,630 --> 00:05:00,332
Iar oamenii mei sunt pe străzi,
îşi riscă viaţa, fără măşti.
74
00:05:00,551 --> 00:05:03,303
- Noi ne arătăm faţa. Responsabilitate.
- Mai repede. Îi ştiu!
75
00:05:03,512 --> 00:05:07,048
- Abilităţile atrag şi responsabilitatea.
- Nu aşa e zicala.
76
00:05:07,266 --> 00:05:09,473
Îmi plac cerealele lui, recunosc.
77
00:05:09,685 --> 00:05:11,809
Doamne, nu trece poliţia pe roşu?
78
00:05:12,020 --> 00:05:14,939
Ba da, unii. Dar nu şi tatăl tău.
79
00:05:22,030 --> 00:05:23,407
ACADEMIA VISIONS
BROOKLYN
80
00:05:25,951 --> 00:05:27,612
De ce nu mă pot întoarce
la Brooklyn Middle?
81
00:05:27,828 --> 00:05:30,402
Încerci două săptămâni.
N-o să vorbim despre asta.
82
00:05:30,622 --> 00:05:33,161
- Şcoala nouă e elitistă.
- Elitistă?
83
00:05:33,375 --> 00:05:36,330
Şi aş prefera o şcoală normală,
printre oameni.
84
00:05:36,545 --> 00:05:38,254
Ăştia sunt oamenii tăi.
85
00:05:38,463 --> 00:05:40,790
Sunt aici doar pentru că
am câştigat loteria aia idioată.
86
00:05:41,008 --> 00:05:43,464
Nici vorbă! Ai luat testul de admitere,
ca toată lumea.
87
00:05:43,677 --> 00:05:45,006
Ai o oportunitate.
88
00:05:45,220 --> 00:05:47,463
Vrei să-i dai cu piciorul?
Să ajungi ca unchiul tău?
89
00:05:47,681 --> 00:05:50,350
Ce are unchiul Aaron? E de treabă.
90
00:05:51,101 --> 00:05:52,347
Toţi facem alegeri în viaţă.
91
00:05:52,561 --> 00:05:55,397
- Mie nu mi se pare că am de ales acum.
- Nu ai!
92
00:06:08,785 --> 00:06:10,031
Te iubesc, Miles.
93
00:06:10,245 --> 00:06:12,998
Da, ştiu, tată. Ne vedem vineri.
94
00:06:16,877 --> 00:06:19,583
- Trebuie să spui şi tu "Te iubesc".
- Pe bune, tată?
95
00:06:19,796 --> 00:06:22,335
- Vreau să aud.
- Vrei s-auzi?
96
00:06:22,549 --> 00:06:24,175
- Mă laşi la şcoală.
- "Te iubesc, tată."
97
00:06:24,384 --> 00:06:26,425
- Uită-te la locul ăsta!
- "Tată, te iubesc."
98
00:06:28,222 --> 00:06:30,714
Tată, te iubesc.
99
00:06:30,933 --> 00:06:32,048
S-a recepţionat.
100
00:06:32,893 --> 00:06:34,388
Leagă-ţi şireturile, te rog.
101
00:06:36,396 --> 00:06:38,853
"Te iubesc, tată."
102
00:06:39,983 --> 00:06:42,558
Bună dimineaţa! Ce faceţi?
103
00:06:42,778 --> 00:06:45,151
- Weekendul a fost scurt, nu?
- "S-a recepţionat".
104
00:06:45,364 --> 00:06:49,232
Doamne, ce jenant!
Purtăm aceeaşi haină.
105
00:06:49,451 --> 00:06:54,114
- Ai şiretul dezlegat.
- Da, ştiu. E o alegere.
106
00:07:00,337 --> 00:07:01,501
Cine poate rezolva asta?
107
00:07:01,755 --> 00:07:03,334
La ora asta se vorbeşte castiliană.
108
00:07:03,549 --> 00:07:05,708
... ştiut ca silogism.
109
00:07:05,926 --> 00:07:08,252
Citiţi două capitole
din "Marile Speranţe".
110
00:07:08,470 --> 00:07:10,713
Un test pentru acasă
despre presiunea volumetrică.
111
00:07:10,931 --> 00:07:13,090
Un eseu de 5 pagini
cu concluziile voastre.
112
00:07:21,441 --> 00:07:26,069
... nenumărate alte posibilităţi. Ar putea
exista un univers în care port roşu.
113
00:07:26,280 --> 00:07:28,569
Sau pantaloni de piele.
114
00:07:28,782 --> 00:07:31,985
Dle Morales, te mişti pe întuneric.
Ai întârziat din nou.
115
00:07:32,202 --> 00:07:34,445
Einstein
a spus că timpul e relativ, nu?
116
00:07:34,663 --> 00:07:38,744
Poate n-am întârziat.
Poate aţi venit voi devreme.
117
00:07:42,212 --> 00:07:44,621
Scuze. Dar era atât de linişte!
118
00:07:45,299 --> 00:07:49,132
Mai stai acolo sau vrei să stai jos?
119
00:07:49,344 --> 00:07:53,723
Universul nostru este, de fapt,
unul din multe universuri paralele
120
00:07:54,224 --> 00:07:56,633
care există în acelaşi timp.
121
00:07:56,852 --> 00:07:58,846
Datorită celor de la Fundaţia Fisk...
122
00:07:59,062 --> 00:08:01,103
- Mi-a plăcut gluma ta.
- Chiar?
123
00:08:01,315 --> 00:08:04,352
Adică, n-a fost nostimă.
De-aia am râs.
124
00:08:04,568 --> 00:08:06,645
A fost o chestie deşteaptă,
aşa că mi-a plăcut.
125
00:08:06,862 --> 00:08:09,947
Nu cred că te-am mai văzut.
126
00:08:10,157 --> 00:08:14,950
Fiecare alegere pe care o facem
ar crea nenumărate alte posibilităţi.
127
00:08:15,162 --> 00:08:17,535
Un "dar dacă" până la infinit.
128
00:08:18,582 --> 00:08:19,863
Un zero?
129
00:08:20,375 --> 00:08:23,627
Alte câteva
şi va trebui să mă daţi afară, nu?
130
00:08:25,339 --> 00:08:27,000
Poate nu sunt potrivit
pentru şcoala asta.
131
00:08:27,216 --> 00:08:30,882
Dacă o persoană legată la ochi ar alege
"adevărat" sau "fals" întâmplător,
132
00:08:31,094 --> 00:08:32,755
ştii ce scor ar obţine?
133
00:08:32,971 --> 00:08:34,632
- 50%?
- Exact!
134
00:08:34,848 --> 00:08:39,143
Singurul mod de a greşi toate răspunsurile
e să ştii care sunt cele corecte.
135
00:08:39,937 --> 00:08:41,681
Încerci să renunţi.
136
00:08:42,147 --> 00:08:44,307
Şi n-o să te las.
137
00:08:44,525 --> 00:08:47,443
Îţi dau un eseu personal.
138
00:08:47,653 --> 00:08:49,693
Nu despre fizică, ci despre tine.
139
00:08:50,531 --> 00:08:52,904
Şi ce fel de persoană vrei să fii.
140
00:08:53,116 --> 00:08:55,406
Marile speranţe
141
00:09:25,190 --> 00:09:28,358
- Miles
- TE URMĂRESC!!!
142
00:09:30,028 --> 00:09:32,271
Unchiule Aaron! Hei! Te-ai speriat?
143
00:09:36,869 --> 00:09:38,578
Vrei asta?
144
00:09:39,204 --> 00:09:42,539
- Cum merge cu şcoala?
- Grozav! Am mulţi prieteni.
145
00:09:42,749 --> 00:09:44,161
Nu poţi să spui că e aşa rău acolo.
146
00:09:44,376 --> 00:09:47,544
Fete deştepte, asta vrei.
Acolo trebuie să fie plin.
147
00:09:50,340 --> 00:09:51,337
Nu, nu e niciuna.
148
00:09:51,550 --> 00:09:54,256
Nu vreau să-mi ştiu nepotul pe străzi,
fără tact.
149
00:09:54,469 --> 00:09:55,585
Am tact.
150
00:09:55,804 --> 00:10:00,348
E o fată nouă. De fapt, mă place.
Ştii cum e.
151
00:10:00,893 --> 00:10:01,925
Cum o cheamă?
152
00:10:02,769 --> 00:10:05,724
Punem bazele acum.
153
00:10:06,940 --> 00:10:08,436
Ştii de atingerea pe umăr?
154
00:10:08,650 --> 00:10:10,276
Normal!
155
00:10:10,861 --> 00:10:12,060
Dar spune-mi oricum.
156
00:10:12,279 --> 00:10:15,863
Mâine, găseşte fata.
Du-te la ea şi spune-i:
157
00:10:17,868 --> 00:10:18,865
"Hei!"
158
00:10:19,953 --> 00:10:22,576
- Pe bune, unchiule Aaron?
- Îţi spun, e ştiinţific.
159
00:10:23,415 --> 00:10:26,037
Deci mă duc la ea şi-i spun: "Hei!"
160
00:10:26,251 --> 00:10:29,170
Nu, nu, nu, nu. Aşa: "Hei!"
161
00:10:29,379 --> 00:10:30,376
"Hei!"
162
00:10:30,589 --> 00:10:32,168
Nu. "Hei!"
163
00:10:33,258 --> 00:10:34,967
"Hei!"
164
00:10:35,928 --> 00:10:38,502
Sigur eşti nepotul meu?
165
00:10:38,722 --> 00:10:39,968
- "Tata: Ţi-ai făcut temele?"
- Ea e?
166
00:10:40,474 --> 00:10:43,559
Ar trebui să plec.
Mai am o lucrare de făcut în seara asta.
167
00:10:44,144 --> 00:10:46,850
Mi-ai ascuns ceva?
Le-ai făcut deja?
168
00:10:47,064 --> 00:10:49,852
Nu, omule.
Îl ştii pe tata. Nu pot.
169
00:10:50,067 --> 00:10:54,860
- Haide! Ştiu un loc de necrezut.
- Nu, nu pot. Nu pot.
170
00:10:56,406 --> 00:10:57,866
O să dau de necaz.
171
00:10:58,075 --> 00:11:00,911
Spune-i că profa de artă
te-a pus să-l faci.
172
00:11:01,119 --> 00:11:02,401
ZONĂ DE RESTRICŢIE
DOAR PERSONAL AUTORIZAT
173
00:11:02,621 --> 00:11:06,667
- De unde ştii de locul ăsta?
- Am lucrat aici.
174
00:11:21,890 --> 00:11:23,551
Ce-i?
175
00:11:23,976 --> 00:11:25,720
Da, ştiam eu că suntem rude.
176
00:11:29,565 --> 00:11:31,854
Brooklyn!
177
00:11:34,027 --> 00:11:36,733
E multă istorie pe pereţii ăştia.
178
00:11:38,115 --> 00:11:39,693
Ce tare!
179
00:11:47,791 --> 00:11:49,417
Acum eşti pe cont propriu.
180
00:11:51,295 --> 00:11:53,502
Mai încet un pic.
181
00:11:53,714 --> 00:11:54,711
Aşa e mai bine.
182
00:11:59,094 --> 00:12:00,044
E perfect.
183
00:12:00,762 --> 00:12:04,298
Vezi ce ai acum?
Greşelile fac parte din asta.
184
00:12:09,563 --> 00:12:12,518
Adevăratul Miles
iese din ascunzătoare.
185
00:12:14,484 --> 00:12:16,193
Acum tai linia aia cu altă culoare.
186
00:12:26,413 --> 00:12:27,410
M-ajuţi?
187
00:12:30,876 --> 00:12:34,744
Voiai să se scurgă? Dacă da, e în regulă,
dacă nu, trebuie să te mişti.
188
00:12:34,963 --> 00:12:36,044
E intenţionat.
189
00:12:42,429 --> 00:12:43,426
fără speranţe
190
00:12:43,639 --> 00:12:45,597
- Am sărit calul?
- Nu.
191
00:12:46,225 --> 00:12:48,349
Miles, înţeleg exact ce faci aici.
192
00:12:49,144 --> 00:12:53,095
Da. Ştii, şi eu cu tatăl tău
făceam asta pe vremuri.
193
00:12:53,315 --> 00:12:54,691
- Nu mai minţi.
- E adevărat.
194
00:12:55,567 --> 00:12:58,818
După aia s-a făcut poliţist
şi, nu ştiu...
195
00:12:59,446 --> 00:13:01,855
E de treabă, dar...
196
00:13:02,074 --> 00:13:03,024
Ştii ce spun.
197
00:13:08,330 --> 00:13:10,371
Bine, haide! Trebuie s-o şterg.
198
00:13:36,775 --> 00:13:38,603
Miles, hai să mergem!
199
00:14:08,640 --> 00:14:11,927
Ce ciudat!
Mi s-au micşorat pantalonii.
200
00:14:12,144 --> 00:14:13,473
Cred că am ajuns la pubertate.
201
00:14:16,940 --> 00:14:18,222
TREBUIA S-O ŢIN
PENTRU MINE
202
00:14:21,570 --> 00:14:23,195
Îmi trebuie pantaloni noi.
203
00:14:23,405 --> 00:14:26,074
Stai! De ce e vocea
din mintea mea atât de tare?
204
00:14:26,283 --> 00:14:27,280
Ce?
205
00:14:28,702 --> 00:14:31,159
- Eşti bine?
- Ce?
206
00:14:31,371 --> 00:14:32,783
De ce sunt atât de transpirat?
207
00:14:32,998 --> 00:14:34,078
De ce eşti atât de transpirat?
208
00:14:34,791 --> 00:14:36,951
E o chestie la pubertate.
209
00:14:37,169 --> 00:14:39,661
Nu ştiu de ce am spus asta.
Nu sunt la pubertate.
210
00:14:40,130 --> 00:14:43,333
Am fost, dar am terminat.
211
00:14:43,550 --> 00:14:45,793
Sunt bărbat.
212
00:14:46,011 --> 00:14:48,966
Eşti nouă aici, nu?
Avem asta în comun.
213
00:14:49,431 --> 00:14:51,057
Da. Ăsta ar fi un lucru.
214
00:14:51,266 --> 00:14:52,512
Super! Da.
215
00:14:52,726 --> 00:14:53,509
Eu sunt Miles.
216
00:14:53,727 --> 00:14:56,646
Eu sunt Gwe... anda.
217
00:14:56,855 --> 00:14:58,350
Stai, te cheamă Gwanda?
218
00:14:58,565 --> 00:15:01,900
Da, e african. Sunt sud-africancă.
219
00:15:02,110 --> 00:15:05,065
N-am accent,
pentru că am fost crescută aici.
220
00:15:05,280 --> 00:15:08,816
Atinge-o pe umăr acum,
până nu pleacă.
221
00:15:11,453 --> 00:15:13,328
De ce e atât de înfricoşător?
222
00:15:14,289 --> 00:15:17,873
Fac asta cu încetinitorul
sau doar mi se pare?
223
00:15:18,377 --> 00:15:22,422
Glumesc! E Wanda.
Fără "G". Asta e o nebunie.
224
00:15:24,424 --> 00:15:25,374
Hei!
225
00:15:26,260 --> 00:15:28,467
Bine, atunci...
226
00:15:28,679 --> 00:15:29,676
Ne mai vedem.
227
00:15:31,348 --> 00:15:32,891
Pa!
228
00:15:33,100 --> 00:15:35,093
- Scuze.
- Hei!
229
00:15:36,687 --> 00:15:38,680
- O, la naiba!
- Îmi dai drumul, te rog?
230
00:15:38,897 --> 00:15:41,685
- Nu pot.
- Calmează-te! E în regulă.
231
00:15:44,236 --> 00:15:45,861
- Miles, dă-i drumul.
- Mă străduiesc.
232
00:15:46,071 --> 00:15:47,531
E doar pubertatea.
233
00:15:47,739 --> 00:15:51,359
Nu cred că ştii ce e pubertatea.
Relaxează-te!
234
00:15:51,577 --> 00:15:52,953
- Bine, am un plan.
- Grozav!
235
00:15:53,161 --> 00:15:56,199
- O să trag foarte tare.
- Ăsta e un plan cumplit.
236
00:15:56,415 --> 00:15:57,365
- 1.
- N-o face!
237
00:15:57,583 --> 00:15:58,532
- 2.
- 3!
238
00:16:05,757 --> 00:16:09,887
- Îmi pare bine de cunoştinţă?
- Sigur. O plăcere.
239
00:16:15,851 --> 00:16:18,473
N-a văzut nimeni. E în regulă.
240
00:16:18,979 --> 00:16:21,815
Nu ştie nimeni, nu ştie nimeni.
241
00:16:23,984 --> 00:16:25,313
Toată lumea ştie.
242
00:16:27,154 --> 00:16:29,860
Toată lumea ştie.
Vorbesc despre mine.
243
00:16:30,073 --> 00:16:31,866
Au văzut tot! El ştie.
Ea ştie. Ei ştiu.
244
00:16:32,075 --> 00:16:34,318
Ea e super înaltă. De ce zâmbeşte?
245
00:16:34,536 --> 00:16:36,245
Sunt ciudatul acum? Ce fac?
246
00:16:36,455 --> 00:16:38,164
- Ăla e aşa ciudat!
- Ai văzut ce a făcut?
247
00:16:38,373 --> 00:16:39,917
- Cum mă opresc?
- Eu aş fi murit.
248
00:16:40,125 --> 00:16:43,910
Îmi aud gândurile? De ce
mi se aud gândurile atât de tare?
249
00:16:44,129 --> 00:16:46,752
Ştiu că te-ai furişat afară
aseară, Morales.
250
00:16:46,965 --> 00:16:48,211
Fă pe prostul!
251
00:16:48,425 --> 00:16:49,624
Cine e Morales?
252
00:16:49,843 --> 00:16:51,422
Nici chiar atât de prost!
253
00:17:00,062 --> 00:17:02,470
Eşti în regulă. Eşti în regulă.
254
00:17:02,689 --> 00:17:03,472
ŞEFUL PAZEI
255
00:17:03,690 --> 00:17:05,067
N-o să te găsească.
256
00:17:05,275 --> 00:17:06,439
Nu.
257
00:17:09,446 --> 00:17:10,443
PAZA
258
00:17:13,492 --> 00:17:15,699
Ce cauţi în biroul meu, Morales?
259
00:17:15,911 --> 00:17:17,951
Morales! Deschide!
260
00:17:20,332 --> 00:17:22,456
De ce se întâmplă asta?
261
00:17:24,586 --> 00:17:26,129
E sărbătoarea mea preferată.
262
00:17:27,965 --> 00:17:29,460
Deschide!
263
00:17:30,843 --> 00:17:32,338
Nu te mai lipi!
264
00:17:35,597 --> 00:17:37,674
Lipeşte-te, Miles!
265
00:17:44,565 --> 00:17:45,561
PIC PIC
266
00:17:47,651 --> 00:17:50,060
... Hofstadter sugerează...
267
00:17:50,529 --> 00:17:52,855
... este că...
268
00:17:53,073 --> 00:17:54,070
... privim...
269
00:18:00,289 --> 00:18:01,452
Bine.
270
00:18:05,711 --> 00:18:07,254
Camera mea!
271
00:18:09,256 --> 00:18:11,214
POVEŞTI DE VIAŢĂ ADEVĂRATE
CU OMUL-PĂIANJEN
272
00:18:12,467 --> 00:18:13,667
"De ce se întâmplă asta?"
273
00:18:15,637 --> 00:18:16,753
"Te rog, nu te mai lipi!"
274
00:18:18,974 --> 00:18:20,303
"Te rog, lipe..."
275
00:18:20,517 --> 00:18:21,597
Stai, stai, stai...
276
00:18:21,810 --> 00:18:25,761
Cum să fie doi Oameni-Păianjen?
Nu pot fi doi!
277
00:18:27,024 --> 00:18:27,807
Se poate?
278
00:18:28,025 --> 00:18:30,398
CEI DOI OAMENI-PĂIANJEN
279
00:18:30,611 --> 00:18:33,150
Hai, unchiule Aaron, răspunde!
280
00:18:33,363 --> 00:18:37,362
Aici Aaron. Sunt plecat din oraş
câteva zile. Vorbim când vin. Pace!
281
00:18:37,576 --> 00:18:39,071
Nu. Nu, nu, nu, nu, nu!
282
00:18:39,286 --> 00:18:41,363
Nu se poate!
283
00:18:41,914 --> 00:18:43,243
E doar pubertatea.
284
00:18:43,457 --> 00:18:46,079
E un păianjen normal
şi eu sunt un puşti normal.
285
00:18:46,293 --> 00:18:47,076
SCÂÂÂÂÂÂRŢ!
286
00:18:49,087 --> 00:18:50,880
Bravo!
287
00:18:51,882 --> 00:18:53,377
MAI TÂRZIU
ÎN SEARA ACEEA...
288
00:18:53,592 --> 00:18:54,756
MILES CAUTĂ
RĂSPUNSURI...
289
00:18:54,968 --> 00:18:56,962
Trebuie să-i spun cuiva.
290
00:18:58,722 --> 00:19:00,301
Tata
291
00:19:20,577 --> 00:19:23,579
Bine, eşti nebun, Miles.
Eşti nebun.
292
00:19:27,251 --> 00:19:28,876
Găseşte păianjenul.
293
00:19:29,086 --> 00:19:30,629
O să vezi.
294
00:19:45,310 --> 00:19:46,640
E un păianjen normal.
295
00:19:46,854 --> 00:19:52,359
E chiar plictisitor cât de banal e!
296
00:20:02,786 --> 00:20:05,159
De ce mi se întâmplă asta?
297
00:20:19,720 --> 00:20:20,717
Tocmai acolo.
298
00:20:20,929 --> 00:20:21,926
Se rezolvă.
299
00:20:22,139 --> 00:20:23,717
Ai grijă!
300
00:20:27,394 --> 00:20:28,391
AI GRIJĂ!
301
00:20:33,108 --> 00:20:35,600
Norman, ascultă-mă!
302
00:20:36,069 --> 00:20:37,315
Omul-Păianjen?
303
00:20:37,529 --> 00:20:40,235
Nu te pot lăsa să deschizi portalul
spre altă dimensiune.
304
00:20:40,449 --> 00:20:43,118
Brooklynul nu e făcut pentru asta.
305
00:20:43,911 --> 00:20:45,536
Nu depinde de mine.
306
00:20:45,746 --> 00:20:47,206
Ăla e Goblinul Verde?
307
00:20:47,414 --> 00:20:48,446
De ce nu renunţi?!
308
00:20:48,665 --> 00:20:51,418
Nu vreau Brooklynul
absorbit într-o gaură neagră.
309
00:20:51,627 --> 00:20:52,623
Cred că am să plec.
310
00:20:53,253 --> 00:20:55,294
Poate Staten Island. Nu Brooklynul.
311
00:21:00,886 --> 00:21:02,465
Nu! Nu!
312
00:21:05,516 --> 00:21:06,299
CRAAAC!
313
00:21:10,062 --> 00:21:10,845
BUM
314
00:21:12,105 --> 00:21:12,889
BUM
315
00:21:27,538 --> 00:21:29,163
Şi-acum?
316
00:21:29,373 --> 00:21:30,785
Ce loc e ăsta?
317
00:21:57,568 --> 00:21:59,941
Ştiai că ai şireturile dezlegate?
318
00:22:01,280 --> 00:22:04,650
Ăsta e costum întreg, n-am grija asta.
319
00:22:10,664 --> 00:22:13,583
Am crezut că sunt singurul.
Tu eşti ca mine.
320
00:22:14,168 --> 00:22:15,164
Nu vreau să fiu.
321
00:22:15,377 --> 00:22:17,999
Nu cred că ai încotro, puştiule.
322
00:22:18,547 --> 00:22:21,881
- Eşti năpădit de gânduri, sunt sigur.
- Da.
323
00:22:22,092 --> 00:22:24,133
O să fii bine. Pot să te ajut.
324
00:22:24,344 --> 00:22:26,255
Dacă mai stai,
îţi arăt cum stă treaba.
325
00:22:26,972 --> 00:22:28,136
Da.
326
00:22:29,391 --> 00:22:30,970
Trebuie doar să...
327
00:22:31,185 --> 00:22:34,103
... distrug ăsta până nu se prăbuşeşte
continuumul spaţio-temporal.
328
00:22:34,313 --> 00:22:35,309
Nu te mişca!
329
00:22:38,650 --> 00:22:40,311
Ne vedem curând.
330
00:22:51,205 --> 00:22:52,451
Cum face asta?
331
00:22:55,000 --> 00:22:58,002
E aici? Nu, nu, e aici.
332
00:22:58,504 --> 00:23:00,331
Bun, oameni buni.
333
00:23:00,547 --> 00:23:01,579
Mereu greşesc aici.
334
00:23:02,716 --> 00:23:03,713
O, Doamne!
335
00:23:05,177 --> 00:23:06,091
Prowler!
336
00:23:07,971 --> 00:23:09,930
Doamne, făceam ceva!
337
00:23:15,103 --> 00:23:16,136
Sunt atât de obosit!
338
00:23:19,650 --> 00:23:21,893
Eşti supărat pe mine?
Aşa am impresia.
339
00:23:29,076 --> 00:23:30,737
Atâta poţi?
340
00:23:33,247 --> 00:23:34,327
Ce scârbos!
341
00:23:35,457 --> 00:23:37,747
Ar trebui să mă duc să-l ajut.
342
00:23:38,335 --> 00:23:40,957
Pe cine păcălesc?
N-ar trebui să fac asta.
343
00:23:46,343 --> 00:23:49,594
Atenţie! Vine Omul-Păianjen!
344
00:23:50,305 --> 00:23:51,469
Îţi place jucăria mea nouă?
345
00:23:52,307 --> 00:23:56,353
M-a costat o avere,
dar nu duci nimic în mormânt, nu?
346
00:23:57,396 --> 00:23:59,686
Ai venit până aici.
Uită-te la test.
347
00:24:00,190 --> 00:24:02,100
E un spectacol de lumini pe cinste!
O să-ţi placă.
348
00:24:04,027 --> 00:24:04,810
PROBĂ ACTIVATĂ
349
00:24:05,946 --> 00:24:08,615
Nu! Nu face asta! Opreşte-te!
350
00:24:09,283 --> 00:24:12,569
Nu ştii ce poate face!
O să ne omori pe toţi!
351
00:24:27,342 --> 00:24:30,048
Văd mai multe dimensiuni
deschizându-se!
352
00:24:30,262 --> 00:24:35,008
Au fost 3, 4 şi 5 dimensiuni separate.
353
00:24:35,225 --> 00:24:37,100
E instabil! Ar trebui să ne oprim.
354
00:24:49,865 --> 00:24:52,072
Norm, ce părere ai
despre trauma craniană?
355
00:24:55,954 --> 00:24:57,865
Am încercat să te avertizez,
prietene.
356
00:25:09,968 --> 00:25:10,918
AVERTIZARE
357
00:25:11,136 --> 00:25:13,675
Goblin, nu! Scoate-l de acolo!
358
00:25:19,686 --> 00:25:21,810
Unde suntem?
359
00:25:23,941 --> 00:25:25,436
Foarte ciudat.
360
00:25:25,651 --> 00:25:26,980
Wilson!
361
00:26:00,561 --> 00:26:02,601
Hei! Eşti bine?
362
00:26:02,813 --> 00:26:05,020
Sunt bine, sunt bine.
Mă odihnesc doar.
363
00:26:06,817 --> 00:26:09,273
- Nu te poţi ridica?
- Ba da.
364
00:26:09,486 --> 00:26:11,776
Ba da, mă ridic mereu.
365
00:26:12,906 --> 00:26:14,567
Tusea, probabil, nu e semn bun.
366
00:26:14,783 --> 00:26:16,611
Găseşte-l! Acum.
367
00:26:16,827 --> 00:26:19,496
Ascultă, trebuie să cooperăm.
Nu avem prea mult timp.
368
00:26:20,205 --> 00:26:22,828
Numai cheia de anulare
poate opri acceleratorul.
369
00:26:23,041 --> 00:26:26,458
Du-te sus, foloseşte cheia,
apasă pe buton şi aruncă-l în aer.
370
00:26:26,670 --> 00:26:30,170
Trebuie să-ţi ascunzi faţa.
Nu spui nimănui cine eşti.
371
00:26:30,382 --> 00:26:31,414
Nu poate şti nimeni.
372
00:26:31,633 --> 00:26:33,508
Îi are pe toţi la mână.
373
00:26:33,719 --> 00:26:37,005
Dacă reporneşte maşina,
tot ce cunoşti va dispărea.
374
00:26:37,222 --> 00:26:38,931
Familia ta, toată lumea.
375
00:26:39,141 --> 00:26:40,719
Toată lumea!
376
00:26:41,643 --> 00:26:43,767
Promite-mi că o să faci asta.
377
00:26:48,358 --> 00:26:49,474
Promit.
378
00:26:50,152 --> 00:26:52,478
Du-te! Distruge acceleratorul.
379
00:26:52,696 --> 00:26:54,025
O să vin după tine.
380
00:26:55,949 --> 00:26:57,030
O să fie bine.
381
00:27:05,918 --> 00:27:08,042
Tombstone, am terminat cu testele.
382
00:27:09,880 --> 00:27:12,917
Pregăteşte ăla din nou. Şi curând.
383
00:27:13,133 --> 00:27:16,088
Fugi mai repede! Ăştia sunt slabi.
384
00:27:16,762 --> 00:27:20,262
Aş spune că mă bucur să te revăd,
Omule-Păianjen, dar nu e aşa.
385
00:27:20,474 --> 00:27:22,302
Hei, Kingpin. Cum merg afacerile?
386
00:27:22,518 --> 00:27:23,764
Înfloritor.
387
00:27:23,977 --> 00:27:26,101
Bun! A, nu, nu.
388
00:27:26,897 --> 00:27:29,685
Ăsta ar putea deschide
o gaură neagră sub Brooklyn.
389
00:27:30,609 --> 00:27:32,270
Nu cred că merită riscul.
390
00:27:32,486 --> 00:27:35,155
Nu e întotdeauna
vorba de bani, Omule-Păianjen.
391
00:27:40,869 --> 00:27:42,863
Nu vrei să ştii ce am văzut acolo?
392
00:27:43,080 --> 00:27:44,030
Stai!
393
00:27:45,582 --> 00:27:48,039
Ştiu ce încerci să faci...
394
00:27:48,460 --> 00:27:50,003
... şi n-o să meargă.
395
00:27:50,212 --> 00:27:51,209
S-au dus.
396
00:28:05,394 --> 00:28:06,557
Scapă de cadavru!
397
00:28:07,563 --> 00:28:09,307
Ce s-a auzit?
398
00:28:12,359 --> 00:28:13,356
Omoară-l!
399
00:28:44,099 --> 00:57:29,872
HÂRŞTI
400
00:28:48,103 --> 00:28:50,013
Nu te mai lipi!
401
00:29:08,790 --> 00:29:11,911
Aveţi grijă, se închid uşile.
402
00:29:37,152 --> 00:29:39,112
Da, cred că e un Banksy.
403
00:29:40,364 --> 00:29:45,739
Newyorkezii raportează căderi sporadice
de curent din cauza altui seism ciudat.
404
00:29:48,539 --> 00:29:50,034
Poliţia! Mâinile sus!
405
00:29:50,249 --> 00:29:51,792
Miles? Miles?
406
00:29:53,418 --> 00:29:57,797
De ce nu eşti la şcoală?
E-n regulă. E-n regulă.
407
00:29:58,006 --> 00:30:00,083
Miles? Ce e cu tine?
408
00:30:02,970 --> 00:30:04,299
E din cauza cutremurului?
409
00:30:06,139 --> 00:30:07,599
Pot să dorm aici?
410
00:30:07,808 --> 00:30:11,094
E în timpul săptămânii.
Ţi-ai luat un angajament faţă de şcoală.
411
00:30:11,311 --> 00:30:12,688
E supărat.
412
00:30:15,315 --> 00:30:17,356
Bineînţeles că poţi sta.
413
00:30:18,777 --> 00:30:19,893
- Tată...
- Da.
414
00:30:21,405 --> 00:30:24,027
Chiar îl urăşti pe Omul-Păianjen?
415
00:30:26,285 --> 00:30:30,034
- Da. Cu un justiţiar, e...
- Jeff, dragul meu.
416
00:30:30,247 --> 00:30:31,908
Ce? M-a întrebat.
417
00:30:32,374 --> 00:30:34,700
Ştii ce cred despre Omul-Păianjen, zău.
418
00:30:37,504 --> 00:30:38,834
Ştii că te iubeşte mult.
419
00:30:39,047 --> 00:30:41,753
De-asta e dur cu tine.
Ştii asta, nu?
420
00:30:42,342 --> 00:30:46,258
Mamă, te gândeşti vreodată
să te muţi din Brooklyn?
421
00:30:46,471 --> 00:30:49,639
Familia noastră
nu dă bir cu fugiţii, Miles.
422
00:30:50,100 --> 00:30:52,308
Da, ştiu.
423
00:30:55,522 --> 00:30:58,192
- Ce are?
- Are o perioadă grea, Jeff.
424
00:30:58,400 --> 00:31:00,726
Când e greu, trebuie să fie puternic.
425
00:31:01,528 --> 00:31:03,237
Trebuie să fii mai blând.
426
00:31:07,951 --> 00:31:11,072
Întrerupem programul
pentru un raport special.
427
00:31:11,288 --> 00:31:15,239
O veste tristă în această seară.
Eroul Omul-Păianjen a murit...
428
00:31:15,459 --> 00:31:19,754
... în urma rănilor suferite
într-un cutremur puternic din Brooklyn.
429
00:31:19,963 --> 00:31:22,835
Mai multe surse confirmă
că Peter Parker,
430
00:31:23,050 --> 00:31:25,886
un absolvent de 26 de ani
şi fotograf part-time,
431
00:31:26,094 --> 00:31:28,669
a acţionat ca Omul-Păianjen
cel puţin 10 ani,
432
00:31:28,889 --> 00:31:30,550
salvând mii de vieţi în toată lumea.
433
00:31:39,816 --> 00:31:44,230
O lasă în urmă pe soţia lui, Mary Jane,
şi pe mătuşa lui, May Parker.
434
00:31:45,572 --> 00:31:47,115
Se pare că eroul nostru,
Omul-Păianjen, a murit.
435
00:31:47,324 --> 00:31:49,483
EROUL NEW YORKULUI, OMUL-PĂIANJEN,
GĂSIT MORT LA 26 DE ANI
436
00:31:49,701 --> 00:31:52,193
Soţul meu, Peter Parker,
437
00:31:52,412 --> 00:31:54,951
era o persoană obişnuită.
438
00:31:55,165 --> 00:31:58,452
Spunea mereu că ar fi putut fi oricine
în spatele măştii.
439
00:31:58,669 --> 00:32:02,003
El a fost doar puştiul
care a fost muşcat.
440
00:32:02,464 --> 00:32:04,707
O să-mi fie dor de el.
441
00:32:05,300 --> 00:32:06,083
Da.
442
00:32:06,301 --> 00:32:08,176
Eram prieteni.
443
00:32:08,387 --> 00:32:11,223
- Pot să-l returnez, dacă nu-mi vine?
- Îţi vine întotdeauna...
444
00:32:12,683 --> 00:32:14,427
... până la urmă.
445
00:32:16,770 --> 00:32:19,013
NU SE FAC RETURNĂRI
NICIODATĂ!
446
00:32:20,732 --> 00:32:22,525
Nu el a cerut puterile...
447
00:32:25,779 --> 00:32:28,318
... dar a ales să fie Omul-Păianjen.
448
00:32:29,241 --> 00:32:31,780
Ce-mi plăcea cel mai mult la Peter
449
00:32:31,994 --> 00:32:35,494
e că ne-a făcut pe toţi
să ne simţim puternici.
450
00:32:36,123 --> 00:32:39,493
Toţi avem puteri
de vreun fel sau altul.
451
00:32:42,421 --> 00:32:44,082
Dar, în felul nostru,
452
00:32:44,298 --> 00:32:46,042
suntem toţi Omul-Păianjen.
453
00:32:46,758 --> 00:32:49,132
Şi toţi ne bizuim pe voi.
454
00:32:50,012 --> 00:32:51,637
Se bizuie pe mine.
455
00:32:51,847 --> 00:32:55,928
Probabil că nu pe tine anume.
Cred că e o metaforă.
456
00:32:57,603 --> 00:32:59,264
POVEŞTI DE VIAŢĂ ADEVĂRATE
CU OMUL-PĂIANJEN
457
00:33:02,024 --> 00:33:04,313
E O SINGURĂ CALE, BILLY
TREBUIE S-O FACI
458
00:33:04,526 --> 00:33:05,772
ORICARE AR FI PERICOLUL...
459
00:34:38,745 --> 00:34:40,027
OMUL-PĂIANJEN E MORT
460
00:34:46,587 --> 00:34:48,794
Îmi pare rău, dle Parker.
461
00:34:49,214 --> 00:34:52,252
Chestia aia pe care mi-ai dat-o,
cheia aia...
462
00:34:52,926 --> 00:34:55,928
Cred că am dat-o-n bară.
463
00:34:57,598 --> 00:34:59,472
Vreau să fac ce mi-ai cerut.
464
00:34:59,683 --> 00:35:01,226
Chiar vreau.
465
00:35:01,435 --> 00:35:04,271
Dar îmi pare rău.
466
00:35:04,855 --> 00:35:07,098
Nu sunt sigur că eu sunt alesul.
467
00:35:07,858 --> 00:35:10,813
Nu pot face asta fără tine.
468
00:35:11,695 --> 00:35:12,894
Hei, puştiule...
469
00:35:18,785 --> 00:35:20,067
Ce i-am făcut?!
470
00:35:31,632 --> 00:35:32,582
Nu.
471
00:35:37,262 --> 00:35:39,303
Cine eşti tu?
472
00:35:40,766 --> 00:35:44,100
Bun, oameni buni,
haideţi să mai facem asta o dată.
473
00:35:45,771 --> 00:35:48,227
Numele meu e Peter B. Parker.
474
00:35:49,233 --> 00:35:53,018
Am fost muşcat de un păianjen
radioactiv şi, timp de 22 de ani,
475
00:35:54,446 --> 00:35:57,733
am crezut că sunt singurul
şi unicul Om-Păianjen.
476
00:35:58,951 --> 00:36:00,232
Ce zi!
477
00:36:00,744 --> 00:36:02,702
Restul îl ştiţi sigur.
478
00:36:02,913 --> 00:36:05,582
Am salvat oraşul,
m-am îndrăgostit, m-am căsătorit,
479
00:36:05,791 --> 00:36:07,784
am salvat oraşul iar,
poate de prea multe ori.
480
00:36:08,001 --> 00:36:10,161
Căsnicia mea a devenit încordată,
am riscat financiar.
481
00:36:10,379 --> 00:36:12,871
Nu investiţi într-un restaurant
cu tema Omul-Păianjen.
482
00:36:13,090 --> 00:36:15,796
Apoi au trecut 15 ani.
Bla, bla, bla, super plictisitor.
483
00:36:16,009 --> 00:36:17,968
Mi-am rupt spatele,
o dronă mi-a zburat în faţă,
484
00:36:18,178 --> 00:36:21,548
am înmormântat-o pe mătuşa May,
eu şi soţia mea... ne-am despărţit.
485
00:36:21,765 --> 00:36:23,806
Dar am făcut faţă cu brio.
486
00:36:25,227 --> 00:36:27,470
Pentru că, ori de câte ori sunt lovit,
487
00:36:27,688 --> 00:36:29,349
mă ridic întotdeauna.
488
00:36:34,069 --> 00:36:37,569
Şi am avut mult timp
să reflectez şi să mă ocup de mine.
489
00:36:37,781 --> 00:36:40,700
Căluţii-de-mare se împerechează
pe viaţă, ştiaţi?
490
00:36:41,451 --> 00:36:42,532
Vă puteţi imagina?
491
00:36:42,744 --> 00:36:45,912
Un căluţ-de-mare
vede alt căluţ-de-mare
492
00:36:46,123 --> 00:36:47,748
şi o fac să meargă?
493
00:36:49,126 --> 00:36:53,255
Voia copii şi asta m-a speriat.
494
00:36:55,132 --> 00:36:57,505
Sunt sigur că i-am frânt inima.
495
00:36:57,718 --> 00:37:01,966
Repede, înainte: eram acasă,
făceam flotări, abdomene, mă întăream
496
00:37:02,181 --> 00:37:04,139
când s-a întâmplat ceva ciudat.
497
00:37:04,683 --> 00:37:07,602
Şi mie mi se întâmplă
lucruri ciudate tot timpul.
498
00:37:07,811 --> 00:37:10,647
Dar asta a fost foarte ciudat.
499
00:37:56,026 --> 00:37:58,981
Eram în New York,
dar lucrurile erau diferite.
500
00:37:59,196 --> 00:38:01,735
De asemenea, eram mort.
501
00:38:01,949 --> 00:38:03,325
Şi blond.
502
00:38:03,534 --> 00:38:05,611
Eram cam perfect.
503
00:38:05,827 --> 00:38:08,995
Parcă mă priveam în oglindă.
504
00:38:09,831 --> 00:38:14,874
Am un presentiment că ceea ce
m-a adus aici a fost ceea ce l-a omorât.
505
00:38:16,338 --> 00:38:18,581
Vreţi să ştiţi
ce s-a întâmplat după aia?
506
00:38:22,177 --> 00:38:23,293
Şi eu.
507
00:38:23,512 --> 00:38:24,888
Cine eşti?
508
00:38:25,097 --> 00:38:26,806
Ce faci acolo?
509
00:38:27,015 --> 00:38:28,926
Nu mişca! Poliţia!
510
00:38:33,647 --> 00:38:36,104
Pe bune?
511
00:38:36,525 --> 00:38:37,901
Opreşte-te! Opreşte-te!
512
00:38:38,110 --> 00:38:39,522
Te iau eu. Te iau eu.
513
00:38:39,736 --> 00:38:40,982
Puştiule, lasă leşul!
514
00:38:43,907 --> 00:38:46,743
- Puştiule, treci încoace!
- Hai odată!
515
00:38:48,704 --> 00:38:50,828
Pe curând, dlor agenţi!
516
00:38:51,790 --> 00:38:52,989
Zău aşa!
517
00:38:58,881 --> 00:39:00,791
- Hei, puştiule!
- Puştiule, haide!
518
00:39:01,008 --> 00:39:02,918
Mâinile sus, băiete!
519
00:39:07,055 --> 00:39:08,136
Adiós?
520
00:39:12,311 --> 00:39:14,885
Ajutor!
Cineva să oprească trenul!
521
00:39:32,581 --> 00:39:34,575
Hei! Ce...?
522
00:39:37,669 --> 00:39:38,619
Scuze.
523
00:39:41,757 --> 00:39:43,916
O să mor!
524
00:39:49,348 --> 00:39:54,723
Pare un copil îmbrăcat în Omul-Păianjen,
care târăşte un leş în spatele trenului.
525
00:39:56,104 --> 00:39:57,434
Ura! Nu te-am omorât.
526
00:39:57,648 --> 00:39:58,977
- Cine eşti?
- Dar tu?
527
00:39:59,191 --> 00:40:02,146
- De ce încerci să mă omori?
- Nu, încerc să te salvez.
528
00:40:21,880 --> 00:40:24,882
Poate puteţi ocoli?
529
00:40:25,300 --> 00:40:27,674
Bine. Mersi, New York.
530
00:40:38,105 --> 00:40:39,386
Ce-a fost asta?
531
00:40:40,148 --> 00:40:42,107
Puştiul m-a electrocutat...
532
00:40:42,317 --> 00:40:43,896
... cu mâinile.
533
00:40:47,322 --> 00:40:49,649
- Eşti ca mine.
- Am nişte întrebări.
534
00:40:54,538 --> 00:40:56,081
De ce arăţi ca Peter Parker?
535
00:40:58,876 --> 00:41:00,122
Pentru că sunt Peter Parker.
536
00:41:00,335 --> 00:41:02,744
Atunci de ce nu eşti mort?
Şi de ce ai părul altfel?
537
00:41:02,963 --> 00:41:06,962
De ce eşti mai bătrân? Şi de ce
are corpul tău... formă diferită?
538
00:41:07,176 --> 00:41:08,719
- Sunt sigur că m-ai făcut gras.
- Nu!
539
00:41:08,927 --> 00:41:12,511
Nici tu nu arăţi super. Majoritatea
supereroilor nu poartă marfa lor.
540
00:41:12,723 --> 00:41:14,004
- Eşti fantomă?
- Nu.
541
00:41:14,224 --> 00:41:15,340
- Zombi?
- Termină!
542
00:41:15,559 --> 00:41:16,840
- Sunt eu?
- Nici vorbă!
543
00:41:17,060 --> 00:41:18,057
Eşti din altă dimensiune?
544
00:41:18,270 --> 00:41:20,844
Un univers paralel, unde lucrurile
sunt ca în ăsta, dar diferite?
545
00:41:21,064 --> 00:41:23,105
Şi eşti Omul-Păianjen
în universul ăla?
546
00:41:23,317 --> 00:41:25,986
Şi ai călătorit în universul ăsta,
dar nu ştii cum?
547
00:41:26,195 --> 00:41:29,565
- Doar ai ghicit toate astea?
- Am învăţat asta la fizică.
548
00:41:29,781 --> 00:41:31,490
- Teoria cuantică.
- E uimitor!
549
00:41:31,700 --> 00:41:34,702
- Poţi să mă înveţi, cum a spus Peter.
- Înainte să moară.
550
00:41:34,912 --> 00:41:36,027
- Da. Exact.
- Da, sigur.
551
00:41:36,538 --> 00:41:39,493
- I-am făcut o promisiune.
- Uite prima lecţie, puştiule.
552
00:41:39,708 --> 00:41:41,951
Nu te uita la gură.
Uită-te la mâini.
553
00:41:47,508 --> 00:41:49,466
Peter, pe bune...
554
00:41:52,346 --> 00:41:55,965
Crede-mă, asta o să te facă
un Om-Păianjen mai bun.
555
00:42:00,812 --> 00:42:03,565
- Hei, eşti bine?
- Nu, nu sunt.
556
00:42:03,774 --> 00:42:05,055
Ce se întâmplă cu corpul tău?
557
00:42:05,275 --> 00:42:08,610
Nu cred că atomii mei sunt încântaţi
că sunt în dimensiunea greşită.
558
00:42:11,156 --> 00:42:14,359
Uite, nu vreau să mai şi antrenez
un Om-Păianjen.
559
00:42:14,576 --> 00:42:16,486
Am destule pe cap
în dimensiunea mea.
560
00:42:16,703 --> 00:42:18,614
"Cu putere mare, vine..."
561
00:42:18,830 --> 00:42:22,663
Să nu îndrăzneşti să termini
propoziţia aia! M-am săturat de ea!
562
00:42:26,129 --> 00:42:28,799
Vrei sfatul meu?
Fii din nou un puşti obişnuit.
563
00:42:29,007 --> 00:42:32,627
N-am cum! Kingpin are un superaccelerator.
Încearcă să mă omoare.
564
00:42:32,845 --> 00:42:35,087
- Ce ai spus?
- Kingpin încearcă să mă omoare.
565
00:42:35,305 --> 00:42:38,758
- Cui îi pasă? Unde e acceleratorul?
- În Brooklyn. Sub Turnul Fisk.
566
00:42:38,976 --> 00:42:40,139
- La revedere!
- Unde te duci?
567
00:42:40,352 --> 00:42:43,389
- Când reporneşte, mă întorc la viaţa mea.
- Nu-i poţi lăsa să-l pornească.
568
00:42:43,605 --> 00:42:46,773
Trebuie să-l distrug, ca să nu mai meargă
niciodată, altfel moare toată lumea.
569
00:42:46,984 --> 00:42:50,401
"Altfel moare toată lumea."
Aşa se spune mereu.
570
00:42:50,612 --> 00:42:53,235
Dar e întotdeauna puţin timp
înainte să moară
571
00:42:53,448 --> 00:42:54,992
şi atunci lucrez cel mai bine.
572
00:42:55,200 --> 00:42:56,612
N-o să ai nevoie de asta?
573
00:42:56,827 --> 00:42:58,370
O, ai o drăcovenie! Dă-o!
574
00:42:58,579 --> 00:43:01,699
Stai, nu! Nu aşa repede.
I-a spus cheie de anulare.
575
00:43:01,915 --> 00:43:04,242
E mereu o cheie de trecere,
de virus, de ce-o fi.
576
00:43:04,459 --> 00:43:06,749
Nu ţin minte şi-i spun "drăcovenie".
Dă-mi-o!
577
00:43:06,962 --> 00:43:10,249
- Îmi trebuie, ca să distrug acceleratorul.
- Şi mie, ca să mă duc acasă.
578
00:43:10,465 --> 00:43:11,747
O înghit. Nu te juca cu mine!
579
00:43:11,967 --> 00:43:13,925
- Ce?
- Am spus...
580
00:43:14,136 --> 00:43:17,470
Acceleratorul a creat un portal
care m-a adus aici. Şi trebuie...
581
00:43:18,182 --> 00:43:21,468
- Ai stricat-o?
- Nu, s-a stricat.
582
00:43:22,436 --> 00:43:25,853
- Nu-mi amintesc ce s-a întâmplat.
- Vezi, de-aia n-am făcut copii.
583
00:43:26,064 --> 00:43:28,224
- Nu putem face alta?
- Nu putem face nimic.
584
00:43:28,442 --> 00:43:31,812
Din cauza ta, trebuie să fur iar
ce omul tău a furat de la Alchemax
585
00:43:32,029 --> 00:43:34,188
şi să mai fac una.
586
00:43:34,865 --> 00:43:36,693
Dacă nu opresc acceleratorul
după ce pleci,
587
00:43:36,909 --> 00:43:41,157
toată lumea din oraş, părinţii mei,
unchiul meu şi alte milioane vor muri.
588
00:43:41,371 --> 00:43:44,575
Şi tu o să te duci acasă
şi o să mă laşi s-o descurc singur?
589
00:43:45,459 --> 00:43:48,330
- Nu te deranjează?
- Nu.
590
00:43:58,096 --> 00:43:59,342
Ce faci?
591
00:43:59,932 --> 00:44:01,925
Te fac să te simţi vinovat.
592
00:44:02,434 --> 00:44:03,598
Funcţionează?
593
00:44:03,810 --> 00:44:06,978
Cum să...? Nu. Uită-te la mine!
Ţi se pare că funcţionează?
594
00:44:07,856 --> 00:44:09,980
Nu. Nu funcţionează...
595
00:44:13,403 --> 00:44:18,113
Nu! Nu! Nu, nu, nu!
Nu-l lăsa să câştige!
596
00:44:19,159 --> 00:44:22,913
Bine, ai câştigat.
Hai, n-avem nicio secundă de pierdut.
597
00:44:23,580 --> 00:44:25,574
Îmi place burgerul ăsta.
E delicios!
598
00:44:25,791 --> 00:44:27,286
Unul dintre cei mai buni!
599
00:44:27,501 --> 00:44:30,372
În universul meu,
localul ăsta s-a închis acum 6 ani.
600
00:44:30,587 --> 00:44:32,166
Nu ştiu de ce. Chiar nu ştiu.
601
00:44:35,717 --> 00:44:37,877
Ai bani, nu?
Eu nu prea am lichidităţi acum.
602
00:44:38,095 --> 00:44:39,638
- Ne putem concentra?
- Sigur.
603
00:44:39,847 --> 00:44:42,552
- Celălalt Peter...
- Mănânci ăla?
604
00:44:43,600 --> 00:44:44,597
Te ascult.
605
00:44:44,810 --> 00:44:47,931
Celălalt Peter a spus
că mă învaţă cum stă treaba.
606
00:44:48,146 --> 00:44:50,603
Ai ponturi pentru mine?
607
00:44:50,816 --> 00:44:51,896
Da, am multe.
608
00:44:52,109 --> 00:44:53,521
Dezinfectează masca.
609
00:44:53,735 --> 00:44:57,022
Foloseşte pudră în costum,
mai mult la încheieturi.
610
00:44:57,239 --> 00:44:59,233
Nu vrei să te irite, nu?
611
00:44:59,449 --> 00:45:01,609
- Altceva?
- Nu, asta a fost tot.
612
00:45:01,827 --> 00:45:03,452
Cred că o să fii un profesor prost.
613
00:45:04,246 --> 00:45:05,492
Caută unde e Alchemax.
614
00:45:06,123 --> 00:45:09,326
"Un campus tehnologic privat
în Hudson Valley, New York."
615
00:45:10,210 --> 00:45:12,963
Poţi să mă înveţi
să mă balansez pe drum.
616
00:45:15,340 --> 00:45:19,588
Nu mă balansez până în Hudson Valley.
Nu după un burger mare la micul dejun.
617
00:45:19,803 --> 00:45:21,844
Ţine-ţi picioarele curate.
O să-mi mulţumeşti mai târziu.
618
00:45:31,440 --> 00:45:33,599
- Şi fără pelerină.
- Mie mi se pare mişto.
619
00:45:33,817 --> 00:45:37,020
Scoate-o! E lipsă de respect.
Omul-Păianjen n-are pelerină.
620
00:45:38,447 --> 00:45:42,113
- Cum o luăm pe urmele lui Peter?
- E o întrebare bună.
621
00:45:42,326 --> 00:45:45,162
Ce aş face în locul meu?
622
00:45:46,163 --> 00:45:47,113
Ştiu!
623
00:45:47,331 --> 00:45:51,246
1: mă infiltrez în laborator.
2: găsesc computerul cercetătorului şef.
624
00:45:51,460 --> 00:45:54,711
Doamna cu bicicletă e şefa.
Am văzut-o într-un documentar la şcoală.
625
00:45:54,922 --> 00:45:57,164
Super! 3: îmi revizuiesc prejudecăţile.
626
00:45:57,382 --> 00:46:00,384
- 4: sparg computerul.
- Nu e chiar hacking.
627
00:46:00,594 --> 00:46:02,422
Stai!
Mi-am pierdut şirul gândurilor.
628
00:46:02,638 --> 00:46:05,723
5: descarc chestiile importante.
O să ştiu când le văd.
629
00:46:05,933 --> 00:46:08,970
6: iau un covrig
de la bufet şi fug.
630
00:46:09,186 --> 00:46:10,598
Şi eu ce fac?
631
00:46:10,812 --> 00:46:13,980
7: tu stai aici. De pază.
Foarte important.
632
00:46:14,191 --> 00:46:18,735
Uite, trebuie să mă înveţi să fiu
Omul-Păianjen sau nu te pot ajuta.
633
00:46:19,404 --> 00:46:22,406
Uită-te şi învaţă, puştiule!
Te testez mai târziu!
634
00:46:25,077 --> 00:46:28,577
De ce m-am ales cu un Om-Păianjen
bătrân, sărac şi vagabond?
635
00:46:28,789 --> 00:46:29,739
CRAAAC
636
00:46:30,207 --> 00:46:31,999
Asta e ceva nou.
637
00:46:41,343 --> 00:46:42,293
Kingpin.
638
00:46:46,431 --> 00:46:49,433
Ce fac? Ce fac?
Ce fac? Ce fac?
639
00:47:06,535 --> 00:47:07,911
Peter!
640
00:47:08,120 --> 00:47:09,663
Peter!
641
00:47:10,205 --> 00:47:11,155
Peter!
642
00:47:11,373 --> 00:47:13,283
- Ce faci aici?
- Kingpin e aici.
643
00:47:13,500 --> 00:47:17,581
- Dă-te!
- Mă calci pe picior. Du-te afară!
644
00:47:17,796 --> 00:47:21,083
Nu! Nu pot să-l las pe Omul-Păianjen
să moară fără să fac nimic.
645
00:47:21,300 --> 00:47:23,340
Nu mai fac asta!
646
00:47:24,136 --> 00:47:25,679
Ce?
647
00:47:25,888 --> 00:47:29,222
Când muncesc, majoritatea
încearcă să mă omoare, aşa că...
648
00:47:29,850 --> 00:47:31,310
Tu eşti o schimbare plăcută.
649
00:47:32,769 --> 00:47:34,893
Dle Fisk!
Uită-te la datele astea.
650
00:47:35,105 --> 00:47:37,680
Ştiu că nu înţelegi,
dar sunt cifre foarte bune.
651
00:47:38,942 --> 00:47:40,853
Şi ştiu parola.
652
00:47:41,069 --> 00:47:43,396
Dle Fisk, dacă mai tragem o dată
săptămâna asta,
653
00:47:43,614 --> 00:47:45,940
s-ar putea deschide
o gaură neagră sub Brooklyn.
654
00:47:46,158 --> 00:47:47,618
Vezi asta? Şi asta?
655
00:47:47,826 --> 00:47:51,742
Sunt dimensiuni multiple
care încep să se izbească.
656
00:47:51,955 --> 00:47:54,578
E miză standard pentru Omul-Păianjen.
Te obişnuieşti.
657
00:47:54,791 --> 00:47:58,161
Fii atent!
O să spună: "Ai 24 e ore."
658
00:47:58,378 --> 00:47:59,459
Ai 24 de ore.
659
00:47:59,671 --> 00:48:03,421
Ar putea fi o ruptură
în continuumul spaţio-temporal.
660
00:48:03,634 --> 00:48:06,970
Asta e rău. De fapt, tot ce a spus e rău.
Am minţit înainte.
661
00:48:13,519 --> 00:48:15,512
CLAC CLAC CLAC CLAC CLAC
662
00:48:15,729 --> 00:48:18,517
Stai, pot să-ţi mai dau date.
663
00:48:20,317 --> 00:48:22,856
- Ce faci, prietene?
- Nu mă pot mişca.
664
00:48:23,070 --> 00:48:27,531
Bine, relaxează-ţi degetele. Nu avem
timp. Dă-ţi drumul! Trăieşte momentul!
665
00:48:27,741 --> 00:48:29,569
Îl trăiesc. E un moment cumplit.
666
00:48:29,785 --> 00:48:32,241
- Nu refuz.
- Gata cu scuzele!
667
00:48:32,454 --> 00:48:33,830
Am nevoie de mai mult timp.
668
00:48:34,039 --> 00:48:35,618
Sunt chiar acolo. O să te vadă.
669
00:48:36,250 --> 00:48:39,750
Miles, trebuie să te dezlipeşti.
Ce faci ca să te relaxezi?
670
00:48:40,546 --> 00:48:43,085
Să mă relaxez. Bine, bine, bine.
671
00:48:46,677 --> 00:48:48,089
O, pentru Dumnezeu!
672
00:48:58,438 --> 00:49:00,017
Adolescenţii... Cei mai răi.
673
00:49:02,901 --> 00:49:04,729
- Miles, unde te-ai dus?
- Sunt aici.
674
00:49:04,945 --> 00:49:08,030
- Unde? Nu te văd.
- Chiar în faţa ta.
675
00:49:08,240 --> 00:49:11,325
- Se poate face Omul-Păianjen invizibil?
- Nu în universul meu.
676
00:49:11,535 --> 00:49:12,699
M-ai împuns în ochi!
677
00:49:12,911 --> 00:49:15,035
Asta e incredibil!
O chestie din aia de supravieţuire.
678
00:49:15,247 --> 00:49:16,659
Ce s-a auzit?
679
00:49:19,042 --> 00:49:21,617
Ţine minte parola asta.
D mare g-f-a-m-p-e-s-a-n-d...
680
00:49:21,837 --> 00:49:26,334
... 4-$-3-5-8-7-6-5-3-4-5-4...
681
00:49:26,550 --> 00:49:27,630
Mai încet! Trebuie să notez.
682
00:49:27,843 --> 00:49:29,042
- Şi descarcă schema...
- Cum?
683
00:49:29,261 --> 00:49:30,590
... cât eu fac pe şarmantul.
684
00:49:33,056 --> 00:49:34,053
Omul-Păianjen?
685
00:49:34,266 --> 00:49:36,758
Hei! Nu te-am văzut acolo.
686
00:49:37,936 --> 00:49:42,065
Mă pierd cu totul acum.
Ar trebui să fii mort.
687
00:49:42,274 --> 00:49:45,442
Surpriză! Bine. O, nu, nu.
Nu ne place asta.
688
00:49:45,652 --> 00:49:46,733
E fascinant!
689
00:49:47,362 --> 00:49:48,858
Bine, asta e faţa mea.
690
00:49:49,072 --> 00:49:51,149
Un Peter Parker complet diferit.
691
00:49:51,366 --> 00:49:53,823
Puţină burtă, poate
de la călătoria interdimensională.
692
00:49:54,036 --> 00:49:56,610
Da, da,
eram mult mai suplu înainte.
693
00:49:56,830 --> 00:49:59,583
Călătoria prin multivers
pare să fi deteriorat...
694
00:50:00,667 --> 00:50:01,949
Cum era restul?
695
00:50:02,169 --> 00:50:03,249
E clar o deteriorare.
696
00:50:04,171 --> 00:50:08,039
Câţi ani ai?
Pentru că nu pari mai mare de 35.
697
00:50:08,842 --> 00:50:12,378
- Au zis că sunt nebună!
- Le-ai arătat că nu eşti.
698
00:50:12,804 --> 00:50:14,300
Asta s-ar putea să ciupească
un pic.
699
00:50:16,934 --> 00:50:19,852
- Ştiu. Trebuie să iau nişte mostre.
- Bine.
700
00:50:20,062 --> 00:50:21,771
Fă-ţi ordine pe desktop, dnă!
701
00:50:22,397 --> 00:50:25,399
Degradare celulară completă.
702
00:50:26,735 --> 00:50:28,278
N-am mai văzut aşa ceva.
703
00:50:28,487 --> 00:50:31,524
- Ce faci?
- Iau tot.
704
00:50:31,740 --> 00:50:33,235
Şi e clar că ai dat erori.
705
00:50:33,450 --> 00:50:36,405
"Erori"? Nu. De ce ai spune asta?
706
00:50:36,620 --> 00:50:39,538
Dacă stai aici prea mult,
o să te dezintegrezi.
707
00:50:39,748 --> 00:50:42,916
- Ştii cât de dureros ar fi, Peter Parker?
- Nu ştiu.
708
00:50:43,126 --> 00:50:45,037
Nici nu-ţi imaginezi.
709
00:50:45,254 --> 00:50:47,081
Iar eu, una...
710
00:50:47,297 --> 00:50:48,923
... abia aştept să văd.
711
00:50:51,176 --> 00:50:54,546
- Cum spuneai că te cheamă?
- Dr. Olivia Octavius.
712
00:51:02,145 --> 00:51:04,898
Pot presupune
că prietenii îţi spun Doc Ock?
713
00:51:05,107 --> 00:51:07,184
Prietenii îmi spun Liv, de fapt.
714
00:51:07,401 --> 00:51:09,727
Duşmanii îmi spun Doc Ock.
715
00:51:09,945 --> 00:51:11,191
Mă descurc! Fugi!
716
00:51:11,405 --> 00:51:13,233
Cu cine vorbeşti?
717
00:51:15,617 --> 00:51:18,074
- Mă descurc!
- O, te descurci, Peter?
718
00:51:20,330 --> 00:51:21,742
Mă descurc, prietene!
719
00:51:23,709 --> 00:51:25,121
Totul e în regulă!
720
00:51:27,671 --> 00:51:29,581
Bine, e puţin cam rău.
721
00:51:29,798 --> 00:51:31,210
O, ce vorbăreţ eşti!
722
00:51:31,425 --> 00:51:32,375
Trebuie să plec!
723
00:51:35,137 --> 00:51:37,676
Ăsta e momentul
în care pierd lupta.
724
00:51:39,850 --> 00:51:43,136
Hai să-ţi dau vestea bună.
Nu ne trebuie monitorul.
725
00:51:43,353 --> 00:51:44,350
Peter!
726
00:51:45,272 --> 00:51:48,891
Nu mi-ai spus
că ai un prieten invizibil!
727
00:51:49,109 --> 00:51:52,444
- Îmi dai ăla înapoi, tinere?
- Peter!
728
00:51:52,654 --> 00:51:55,360
E proprietate personală.
729
00:52:01,788 --> 00:52:04,281
- Acum ar fi bine să te faci invizibil.
- Da.
730
00:52:04,499 --> 00:52:07,169
Bine, nu te faci invizibil.
Aleg un covrig.
731
00:52:07,753 --> 00:52:09,165
Mă port super firesc.
732
00:52:09,379 --> 00:52:10,329
Omul-Păianjen?
733
00:52:10,547 --> 00:52:12,256
Ştii, e nostim.
Mi se spune des asta.
734
00:52:12,466 --> 00:52:13,213
Hei...
735
00:52:13,425 --> 00:52:15,502
- Omul-Păianjen?
- Hei! Mâinile sus!
736
00:52:15,719 --> 00:52:17,001
Şi-acum schimbăm!
737
00:52:17,221 --> 00:52:19,298
Veniţi înapoi!
Unde credeţi că plecaţi?
738
00:52:19,515 --> 00:52:20,346
A luat un covrig!
739
00:52:20,557 --> 00:52:23,725
- Acum te balansezi, cum te-am învăţat.
- Când ai făcut asta?
740
00:52:23,936 --> 00:52:26,392
N-am făcut-o.
E o glumă pentru team-building.
741
00:52:28,315 --> 00:52:31,103
- Bun, eşti gata?
- Normal că nu!
742
00:52:32,528 --> 00:52:33,524
Nu pot încă!
743
00:52:33,737 --> 00:52:37,866
Se ştie că în situaţii primejdioase
înveţi cel mai bine.
744
00:52:41,161 --> 00:52:42,989
Haide, haide, haide!
745
00:52:46,875 --> 00:52:48,370
Ţinta a fost reperată.
746
00:52:53,799 --> 00:52:55,591
Ce faci acolo?
747
00:52:55,801 --> 00:53:00,594
- Alerg mai bine decât mă balansez.
- Trebuie să te balansezi, altfel te prind!
748
00:53:00,806 --> 00:53:03,096
Asta voiai.
749
00:53:15,946 --> 00:53:17,358
Vino înapoi, băieţelule!
750
00:53:17,573 --> 00:53:19,815
Ţinteşte cu şoldurile!
Uită-te unde vrei să nimereşti!
751
00:53:20,033 --> 00:53:23,700
Umerii drepţi. Du-o la capăt!
Nu trage cu piciorul din spate!
752
00:53:23,912 --> 00:53:26,404
- Sunt prea multe!
- Atunci nu mă mai asculta!
753
00:53:26,623 --> 00:53:29,542
E cea mai bună idee
pe care ai avut-o toată ziua!
754
00:53:36,967 --> 00:53:38,961
Frumos, Miles!
755
00:53:43,265 --> 00:53:44,179
Bine. O faci.
756
00:53:44,391 --> 00:53:46,930
Bătaie dublă să-i dai drumul
şi lansezi din nou.
757
00:53:47,144 --> 00:53:48,769
Lansezi şi-i dai drumul.
758
00:53:48,979 --> 00:53:52,064
- Şi lansezi, şi-i dai drumul. Lansezi.
- Şi-i dau drumul.
759
00:53:52,274 --> 00:53:53,769
Ai talent înnăscut.
Lansezi. Dai drumul.
760
00:53:53,984 --> 00:53:56,441
- Simţi ritmul?
- Lansez. Şi-i dau drumul!
761
00:53:56,653 --> 00:53:59,821
- Bine, Miles!
- Trebuie să recunosc că eşti uimitor.
762
00:54:00,032 --> 00:54:01,361
Suntem o echipă mică.
763
00:54:01,575 --> 00:54:03,200
Eu, profesorul care încă poate.
764
00:54:03,410 --> 00:54:06,246
Tu, elevul care poate,
dar nu la fel de bine.
765
00:54:06,455 --> 00:54:09,208
Sunt mândru de noi.
Vrei să-mi spui ceva?
766
00:54:11,418 --> 00:54:12,415
Peter!
767
00:54:24,890 --> 00:54:26,385
- Ce...?
- Cine a făcut asta?
768
00:54:53,293 --> 00:54:54,290
Bună, băieţi!
769
00:54:54,503 --> 00:54:55,453
Gwanda?
770
00:54:55,671 --> 00:54:57,214
Gwen, de fapt.
771
00:54:57,422 --> 00:55:00,175
O ştii. Foarte tare!
772
00:55:00,384 --> 00:55:02,128
Sunt din altă dimensiune.
773
00:55:02,344 --> 00:55:05,180
Adică altă altă dimensiune.
774
00:55:05,389 --> 00:55:07,014
Bun, oameni buni.
S-o luăm de la început încă o dată.
775
00:55:08,225 --> 00:55:12,473
Numele meu e Gwen Stacy. Am fost
muşcată de un păianjen radioactiv.
776
00:55:12,688 --> 00:55:17,647
Şi, în ultimii doi ani, am fost singura
şi unica Femeie-Păianjen.
777
00:55:17,860 --> 00:55:19,485
Restul îl ştiţi.
778
00:55:19,695 --> 00:55:21,154
Am intrat într-o trupă.
779
00:55:22,823 --> 00:55:24,733
Mi-am salvat tatăl.
780
00:55:27,494 --> 00:55:30,200
Nu l-am putut salva
pe prietenul meu cel mai bun,
781
00:55:30,414 --> 00:55:32,039
Peter Parker.
782
00:55:33,625 --> 00:55:35,666
Aşa că acum îi salvez pe toţi ceilalţi.
783
00:55:35,878 --> 00:55:38,583
Şi nu-mi mai fac prieteni,
784
00:55:38,797 --> 00:55:40,625
ca să evit orice distrageri.
785
00:55:41,800 --> 00:55:45,502
Şi, într-o zi,
s-a întâmplat ceva ciudat.
786
00:55:46,221 --> 00:55:49,342
Şi vreau să spun chiar ciudat.
787
00:55:54,813 --> 00:55:57,436
Am fost azvârlită
în săptămâna trecută.
788
00:56:01,028 --> 00:56:02,856
La propriu.
789
00:56:03,071 --> 00:56:06,358
Am aterizat în New York,
dar nu New Yorkul meu.
790
00:56:08,035 --> 00:56:10,953
Din fericire pentru aceşti oameni,
Omul-Păianjen i-a salvat.
791
00:56:11,914 --> 00:56:14,916
Simţul de păianjen mi-a spus
să mă duc la Academia Visions.
792
00:56:15,125 --> 00:56:16,205
... aţi venit voi devreme.
793
00:56:17,127 --> 00:56:19,915
N-am fost sigură de ce
până te-am întâlnit pe tine.
794
00:56:22,049 --> 00:56:25,051
- Îmi place tunsoarea ta.
- N-are voie să-ţi placă.
795
00:56:25,260 --> 00:56:26,043
Haideţi!
796
00:56:26,261 --> 00:56:29,049
- Câţi Păianjeni mai sunt?
- Ţine-o pentru Comic-Con.
797
00:56:29,264 --> 00:56:31,139
Ce e Comic-Con?
798
00:56:48,075 --> 00:56:49,487
Eşti mort, Omule-Păianjen!
799
00:56:49,701 --> 00:56:51,861
Wilson! Ce faci?
800
00:56:52,079 --> 00:56:53,076
Vanessa.
801
00:56:53,288 --> 00:56:54,369
Richard, haide!
802
00:56:58,210 --> 00:56:59,835
Vanessa! Richard!
803
00:57:00,045 --> 00:57:01,244
Nu!
804
00:57:01,463 --> 00:57:04,038
Nu te uita în urmă, scumpule.
E în regulă.
805
00:57:23,068 --> 00:57:24,777
L-am omorât pe Omul-Păianjen.
806
00:57:25,362 --> 00:57:26,857
De ce am mai văzut doi?
807
00:57:27,406 --> 00:57:29,198
Sunt trei, de fapt.
808
00:57:29,783 --> 00:57:31,907
Nu, asta e bine.
E foarte, foarte bine.
809
00:57:32,119 --> 00:57:36,581
Înseamnă că obţii ce vrei.
Înseamnă că acceleratorul meu merge.
810
00:57:37,332 --> 00:57:40,453
Trebuie doar
să omorâm câţiva Păianjeni.
811
00:57:40,669 --> 00:57:42,793
Apoi acceleratorul îţi va aduce
familia înapoi.
812
00:57:43,505 --> 00:57:45,878
Oricâte familii vrei.
813
00:57:54,975 --> 00:57:57,218
Mâine, la acceleratorul meu.
814
00:57:57,936 --> 00:58:00,263
Acceleratorul nostru.
815
00:58:03,483 --> 00:58:04,516
El a stricat asta?
816
00:58:04,735 --> 00:58:09,279
Da. E foarte jenat de asta,
aşa că să rămână între noi, bine?
817
00:58:10,782 --> 00:58:14,567
Ştiu unde putem face alta.
Şi n-o să-l lăsăm s-o mai strice.
818
00:58:17,623 --> 00:58:18,952
Îmi pare rău de prietenul tău.
819
00:58:20,709 --> 00:58:21,706
Mersi, Miles.
820
00:58:24,254 --> 00:58:28,419
Ştiu cât de greu e.
Să încerci să te descurci singur.
821
00:58:28,634 --> 00:58:31,589
E plăcut
să nu fiu singurul Păianjen.
822
00:58:32,221 --> 00:58:33,799
Da.
823
00:58:34,640 --> 00:58:38,685
Dacă te hotărăşti să-ţi faci iar prieteni,
eu pot găsi un loc oricând.
824
00:58:40,270 --> 00:58:42,762
Te ţin la curent.
825
00:58:43,440 --> 00:58:45,101
Super!
826
00:58:49,780 --> 00:58:51,405
Ar trebui să plecăm.
827
00:58:51,615 --> 00:58:54,403
Peter, suntem chiar în pragul uşii.
828
00:58:54,618 --> 00:58:57,110
- Proastă idee! E o idee proastă.
- Relaxează-te!
829
00:58:57,329 --> 00:59:01,624
Sunteţi foarte drăguţi,
dar gata cu fanii azi.
830
00:59:05,087 --> 00:59:06,416
Nu sunt pregătit pentru asta.
831
00:59:11,510 --> 00:59:13,005
Peter?
832
00:59:14,805 --> 00:59:16,597
Hei, mătuşă May!
833
00:59:16,807 --> 00:59:21,221
O să-ţi pară o nebunie,
dar sunt sigur că sunt dintr-o...
834
00:59:21,436 --> 00:59:22,813
Dimensiune alternativă.
835
00:59:23,438 --> 00:59:24,435
Da.
836
00:59:25,941 --> 00:59:27,816
Pari obosit, Peter.
837
00:59:28,026 --> 00:59:30,067
Sunt obosit.
838
00:59:30,279 --> 00:59:33,281
- Şi mai bătrân. Şi mai plinuţ.
- Da. Am auzit asta deja.
839
00:59:33,490 --> 00:59:35,698
Doamne!
Ăia-s pantaloni de trening?
840
00:59:35,909 --> 00:59:37,986
Da, asta sunt.
841
00:59:38,203 --> 00:59:39,829
Am fost de faţă...
842
00:59:40,455 --> 00:59:42,330
... când s-a întâmplat totul.
843
00:59:42,541 --> 00:59:44,416
Îmi pare tare rău.
844
00:59:44,626 --> 00:59:46,501
Tu din ce dimensiune eşti?
845
00:59:46,712 --> 00:59:48,290
Brooklyn.
846
00:59:48,797 --> 00:59:51,883
Avea Peter un loc
unde mai putem face o de-asta?
847
00:59:52,384 --> 00:59:53,760
O drăcovenie.
848
00:59:55,220 --> 00:59:56,217
Urmaţi-mă.
849
01:00:00,184 --> 01:00:03,719
Da, şi eu am unul. Un şopron mic
unde ţin chestiile de Om-Păianjen.
850
01:00:16,575 --> 01:00:18,569
Locul ăsta e sofisticat.
851
01:00:31,924 --> 01:00:33,585
Şi al tău era aşa?
852
01:00:33,800 --> 01:00:37,052
Da, dar fără jeep şi avion.
853
01:00:37,262 --> 01:00:40,798
Imaginaţi-vi-l mult mai mic.
Imaginaţi-vă o saltea.
854
01:00:41,016 --> 01:00:43,508
Mi-e milă de tipul ăsta.
855
01:00:57,449 --> 01:00:58,446
Hei, Peter!
856
01:00:59,743 --> 01:01:01,701
Cred că asta e o pelerină.
857
01:01:17,678 --> 01:01:21,048
Peter ştia cât de periculoasă
era slujba asta.
858
01:01:21,640 --> 01:01:25,888
Dar s-a gândit că singurul care-l poate
opri pe tipul ăsta e Omul-Păianjen.
859
01:01:27,604 --> 01:01:29,349
Kingpin ştie că venim.
860
01:01:29,565 --> 01:01:33,563
- O să fim în minoritate.
- Nu fi aşa sigur.
861
01:01:33,777 --> 01:01:35,687
S-ar putea să vă trebuiască astea.
862
01:01:40,367 --> 01:01:43,322
Credeţi că sunteţi singurii
care s-au gândit să vină aici?
863
01:01:45,873 --> 01:01:48,578
- Hei, băieţi!
- E în alb şi negru?
864
01:01:48,792 --> 01:01:51,118
De unde vine vântul ăla?
Suntem la subsol.
865
01:01:51,336 --> 01:01:56,046
Vântul mă urmează oriunde merg.
Şi vântul miroase a ploaie.
866
01:01:57,050 --> 01:01:58,629
Hei, băieţi!
867
01:02:03,473 --> 01:02:05,551
Chiar nu poate deveni mai ciudat.
868
01:02:06,059 --> 01:02:08,551
Ba poate.
869
01:02:08,770 --> 01:02:11,808
Tocmai m-am spălat pe mâini.
De-aia sunt ude.
870
01:02:12,441 --> 01:02:13,853
Nu de altceva.
871
01:02:21,617 --> 01:02:23,278
Sunteţi ca mine.
872
01:02:23,535 --> 01:02:24,995
- PĂIANJENUL NEGRU
- PENI PARKER
873
01:02:25,204 --> 01:02:26,153
ŞUNCA-PĂIANJEN
874
01:02:26,371 --> 01:02:27,452
Numele meu e Peter Parker.
875
01:02:27,664 --> 01:02:29,041
Numele meu e Peni Parker.
876
01:02:29,249 --> 01:02:31,042
Numele meu e Peter Porker.
877
01:02:31,251 --> 01:02:34,253
- Am fost muşcat de un păianjen radioactiv.
- Am fost muşcat de un porc radioactiv.
878
01:02:34,463 --> 01:02:37,963
În universul meu, e 1933,
şi sunt detectiv particular.
879
01:02:38,175 --> 01:02:41,675
Îmi place crema de ou
şi să mă lupt cu naziştii. Mult.
880
01:02:41,887 --> 01:02:43,845
Eu sunt din New York,
în anul 3145.
881
01:02:44,056 --> 01:02:47,342
Am o legătură psihică cu un păianjen
din robotul tatălui meu.
882
01:02:47,559 --> 01:02:49,886
Şi suntem prieteni la cataramă.
Pentru totdeauna.
883
01:02:50,103 --> 01:02:54,648
Uneori îmi pun chibrituri aprinse
pe degete doar ca să simt ceva. Orice.
884
01:02:54,858 --> 01:02:56,816
Eu sunt fotograf pentru Daily Beagle.
885
01:02:57,027 --> 01:03:00,646
Când n-o ard pe străzi, lucrez ca
un câine ca să găsesc ultima poveste.
886
01:03:00,864 --> 01:03:02,609
Zburd şi dansez.
Şi fac asta cu pantalonii.
887
01:03:02,824 --> 01:03:04,569
Bine! Ajunge!
888
01:03:05,202 --> 01:03:07,694
Deci, cum ai ajuns aici?
889
01:03:07,913 --> 01:03:09,990
E poveste lungă.
890
01:03:15,003 --> 01:03:16,285
Poate nu chiar aşa de lungă.
891
01:03:16,505 --> 01:03:19,922
Şi acum doar încercăm
să găsim drumul spre casă.
892
01:03:21,134 --> 01:03:25,003
Singurul mod e prin drăcia aia,
acceleratorul. Problema e...
893
01:03:25,222 --> 01:03:28,592
Unul dintre noi trebuie să rămână
să-l distrugă.
894
01:03:28,809 --> 01:03:29,889
O fac eu.
895
01:03:30,102 --> 01:03:32,392
Nu, nu, nu. Nu înţelegeţi.
896
01:03:32,604 --> 01:03:34,397
Ce anume?
897
01:03:38,902 --> 01:03:41,738
Nu puteţi rămâne aici. Aţi muri.
898
01:03:42,406 --> 01:03:44,483
Eu am să-l opresc.
899
01:03:44,700 --> 01:03:48,283
Şi o să vă duc pe toţi acasă
înainte de asta.
900
01:03:48,495 --> 01:03:52,576
Am făcut o promisiune.
Trebuie să o ţin.
901
01:03:57,421 --> 01:03:58,453
Cine eşti tu?
902
01:03:58,672 --> 01:04:00,831
El e Miles.
Şi el o să salveze multiversul.
903
01:04:01,049 --> 01:04:01,999
Da, măi.
904
01:04:02,217 --> 01:04:06,512
Puştiul ăsta se poate face invizibil.
Uitaţi-vă! O poate face acum.
905
01:04:08,557 --> 01:04:11,642
- N-o pot face la comandă.
- N-o poate face la comandă.
906
01:04:11,852 --> 01:04:12,884
Dar e în regulă.
907
01:04:13,103 --> 01:04:14,302
Arată-le cum împroşti, Miles.
908
01:04:16,315 --> 01:04:19,482
- N-o pot face la comandă.
- N-o poate face la comandă.
909
01:04:19,693 --> 01:04:21,651
Dar face mult mai multe.
Ce altceva?
910
01:04:21,862 --> 01:04:24,318
- Doar astea două.
- Doar astea două.
911
01:04:25,240 --> 01:04:26,404
O, Doamne!
912
01:04:26,617 --> 01:04:30,995
Uite, l-am văzut în acţiune.
Are potenţial.
913
01:04:32,289 --> 01:04:34,615
Cred că o să ne ducă acasă.
914
01:04:36,710 --> 01:04:39,582
Bine, micuţule, Kingpin o să trimită
mulţi mocofani după tine.
915
01:04:39,796 --> 01:04:43,795
Vorbesc de băieţi duri, boxeri adevăraţi.
Poţi să te baţi cu toţi deodată?
916
01:04:44,009 --> 01:04:47,759
- Nu m-am luptat cu nimeni, de fapt.
- Atac surpriză!
917
01:04:49,181 --> 01:04:50,973
Poţi să recablezi un mainframe
cât se trage în tine?
918
01:04:51,183 --> 01:04:52,726
- Ce să pot?
- Arată-mi!
919
01:04:52,935 --> 01:04:53,885
Atac surpriză!
920
01:04:54,102 --> 01:04:55,977
Poţi să te balansezi şi să sari
ca un dansator?
921
01:04:56,188 --> 01:04:59,807
Ştii să nu te laşi afectat de ambiguitatea
morală a acţiunilor tale violente?
922
01:05:00,025 --> 01:05:03,976
Poţi să-i faci mătuşii tale un profil
pentru întâlniri, ca să mai iasă din casă?
923
01:05:04,196 --> 01:05:06,688
Poţi pluti prin aer
când simţi o plăcintă delicioasă?
924
01:05:06,907 --> 01:05:07,690
Ce?
925
01:05:07,908 --> 01:05:09,107
- Poţi fi puternic?
- Nemilos?
926
01:05:09,326 --> 01:05:10,442
- Disciplinat?
- Nu ştiu. Poate.
927
01:05:10,661 --> 01:05:12,239
- Telepat?
- Ia atitudine, soldat!
928
01:05:12,454 --> 01:05:16,702
Mai presus de toate, ori de câte ori
eşti lovit, te poţi ridica?
929
01:05:16,917 --> 01:05:20,501
- Când Omul-Păianjen e jos...
- Când crezi că nu poţi continua...
930
01:05:20,712 --> 01:05:22,587
- Hai, Miles! Poţi să faci asta.
- Haide!
931
01:05:22,798 --> 01:05:24,673
Băieţi, potoliţi-vă!
932
01:05:24,883 --> 01:05:27,589
- Haide! Poţi s-o faci!
- Ridică-te, Miles!
933
01:05:27,803 --> 01:05:29,880
Haide, Miles. Ridică-te!
934
01:05:36,270 --> 01:05:38,394
Trebuie să fii mai sincer cu tine.
935
01:05:38,605 --> 01:05:41,180
- Nu e pregătit. E clar.
- Nici vorbă! E doar un puşti.
936
01:05:41,400 --> 01:05:43,643
Dacă el nu poate,
trebuie s-o facem noi.
937
01:05:43,861 --> 01:05:46,779
Se uită la noi
în timp ce vorbim despre el.
938
01:05:47,197 --> 01:05:48,194
Miles?
939
01:05:48,574 --> 01:05:49,523
Miles?
940
01:05:52,995 --> 01:05:55,783
Aţi văzut? Poate...
941
01:05:55,998 --> 01:05:58,324
Se poate face invizibil.
942
01:06:07,301 --> 01:06:08,500
Tata
Ai un mesaj vocal
943
01:06:11,430 --> 01:06:13,174
Miles, ce se întâmplă cu tine?
944
01:06:13,390 --> 01:06:16,012
N-a auzit nimeni de tine.
Nu ştim ce se întâmplă.
945
01:06:16,226 --> 01:06:18,849
Dacă ne ascunzi ceva,
trebuie să ne spui.
946
01:06:19,062 --> 01:06:20,474
Sună-mă! Acum.
947
01:06:20,689 --> 01:06:22,315
SPITAL
948
01:06:22,524 --> 01:06:24,767
Nici mie nu-mi răspunde.
949
01:06:27,279 --> 01:06:31,693
Aici Aaron. Sunt plecat din oraş
câteva zile. Vorbim când vin. Pace!
950
01:06:31,909 --> 01:06:33,736
Aaron, aici Jeff.
951
01:06:34,286 --> 01:06:36,743
Trebuie să mă suni,
dacă ai vorbit cu Miles.
952
01:06:37,372 --> 01:06:39,165
Are...
953
01:06:39,625 --> 01:06:41,914
Are o slăbiciune pentru tine
954
01:06:43,128 --> 01:06:44,956
şi nu avem veşti de la el.
955
01:06:45,172 --> 01:06:48,375
Ştii că nu te-aş ruga,
dacă n-ar fi important.
956
01:06:48,842 --> 01:06:50,587
Sper că eşti bine.
957
01:06:52,221 --> 01:06:53,799
Dragă unchiule Aaron,
958
01:06:54,014 --> 01:06:57,265
trebuie să fac ceva
şi nu ştiu dacă pot.
959
01:06:59,311 --> 01:07:01,435
Mi-e frică.
960
01:07:02,189 --> 01:07:06,057
M-am săturat
să dezamăgesc pe toată lumea.
961
01:07:09,404 --> 01:07:11,943
Tu eşti singurul cu care pot vorbi.
962
01:07:13,200 --> 01:07:15,573
Aş vrea să fii aici.
963
01:08:10,632 --> 01:08:11,962
Bună, dle Fisk!
964
01:08:12,509 --> 01:08:15,381
Am înregistrările de securitate
din tunel.
965
01:08:15,596 --> 01:08:18,763
Dacă puştiul e în oraş,
o să-l găsesc.
966
01:08:20,601 --> 01:08:22,974
Mă ştiţi, dle.
Nu mă las niciodată.
967
01:08:38,452 --> 01:08:39,733
OPTIMIZARE TERMICĂ
968
01:10:11,378 --> 01:10:13,917
Ăsta e... mov.
969
01:10:14,131 --> 01:10:15,163
Nu.
970
01:10:15,382 --> 01:10:16,414
- Albastru?
- Nu.
971
01:10:16,633 --> 01:10:18,093
Are cineva veşti de la Miles?
972
01:10:18,302 --> 01:10:20,545
Îşi limpezeşte mintea.
Îl ştiu pe puşti.
973
01:10:20,762 --> 01:10:22,341
Are ce îi trebuie.
974
01:10:22,848 --> 01:10:26,894
Sigur o să intre pe uşa aia
cu forţe noi şi gata de luptă.
975
01:10:27,102 --> 01:10:28,977
- Unchiul meu.
- Unde ai fost?
976
01:10:29,188 --> 01:10:32,391
- Unchiul meu Aaron e Prowler.
- Mai încet, Miles.
977
01:10:32,608 --> 01:10:34,648
Lucrează pentru Kingpin.
A încercat să mă omoare!
978
01:10:34,860 --> 01:10:38,811
- Asta e o poveste dură despre origini.
- E în regulă. O să găsim o soluţie.
979
01:10:39,031 --> 01:10:42,116
- Ai fost urmărit?
- Nu, nu cred.
980
01:10:47,623 --> 01:10:48,573
ŢÂR ŢÂR
981
01:10:50,834 --> 01:10:54,453
- Drăguţ loc! Foarte primitor.
- Grozav! E Liv.
982
01:10:54,671 --> 01:10:57,709
- Bănuiesc că am fost urmărit.
- O, nu!
983
01:10:57,925 --> 01:10:59,550
Pleacă de-aici, puştiule!
984
01:10:59,760 --> 01:11:03,711
Ai dat-o în bară rău, puştiule.
Foarte neglijent.
985
01:11:03,931 --> 01:11:05,924
IA UITE LA PĂIENJENEII ĂŞTIA
986
01:11:06,141 --> 01:11:09,096
Nu-mi spune, tu eşti Scorpion.
Noi suntem gaşca de Păianjeni.
987
01:11:09,311 --> 01:11:13,524
- Vreţi să vă răfuiţi afară?
- Nu noi alegem ringul, noi doar dansăm.
988
01:11:14,691 --> 01:11:16,103
O, iau eu aia.
989
01:11:20,697 --> 01:11:21,778
Sus, micuţule, hai!
990
01:11:21,990 --> 01:11:23,818
Pregăteşte-te să mori!
991
01:11:24,701 --> 01:11:25,817
La naiba! Perne idioate!
992
01:11:44,721 --> 01:11:47,130
Afară, am spus!
993
01:11:47,349 --> 01:11:48,631
Rezolv eu!
994
01:12:00,612 --> 01:12:02,939
Mă ocup eu, prietene.
Lasă puştiul în pace!
995
01:12:06,785 --> 01:12:07,984
Nu, nu. Nu!
996
01:12:17,796 --> 01:12:19,208
Trebuie să pleci.
997
01:12:27,973 --> 01:12:28,756
TROSC
998
01:12:28,974 --> 01:12:33,352
Către toate echipajele din zonă, avem
o tulburare cu mai mulţi... Păianjeni?
999
01:12:33,562 --> 01:12:34,642
Da. Sunt pe drum.
1000
01:12:44,656 --> 01:12:45,938
Dă-mi aia.
1001
01:12:46,700 --> 01:12:49,406
Nu fi prost, puştiule!
Dă-o încoace!
1002
01:13:07,471 --> 01:13:09,844
Nu ai unde să fugi.
1003
01:13:14,770 --> 01:13:16,479
Miles?
1004
01:13:16,688 --> 01:13:17,685
Unchiule Aaron.
1005
01:13:20,275 --> 01:13:22,435
O, nu, nu, nu, nu, nu.
1006
01:13:27,574 --> 01:13:29,817
Te rog, unchiule Aaron.
1007
01:13:33,121 --> 01:13:34,118
Prowler...
1008
01:13:34,331 --> 01:13:36,823
Ce mai aştepţi? Termină-l!
1009
01:13:50,180 --> 01:13:50,963
POC
1010
01:14:04,486 --> 01:14:06,480
Pleacă de aici!
1011
01:14:26,800 --> 01:14:27,583
Nu.
1012
01:14:28,802 --> 01:14:29,918
Miles.
1013
01:14:30,137 --> 01:14:32,130
Unchiule Aaron.
1014
01:14:32,806 --> 01:14:34,432
Asta e vina mea.
1015
01:14:39,479 --> 01:14:41,272
Nu, Miles.
1016
01:14:42,274 --> 01:14:43,224
Îmi pare rău.
1017
01:14:44,276 --> 01:14:45,308
Te-am minţit.
1018
01:14:46,904 --> 01:14:49,443
Voiam să mă admiri.
1019
01:14:50,282 --> 01:14:53,699
Te-am dezamăgit, omule.
Te-am dezamăgit.
1020
01:14:57,331 --> 01:15:00,202
Tu eşti cel mai bun dintre noi,
Miles.
1021
01:15:00,417 --> 01:15:02,458
O să ajungi departe.
1022
01:15:04,922 --> 01:15:06,915
Nu te opri.
1023
01:15:09,301 --> 01:15:11,295
Nu te opri.
1024
01:15:45,003 --> 01:15:46,084
Mâinile sus!
1025
01:15:46,296 --> 01:15:48,788
Mâinile sus! Acum!
1026
01:15:49,550 --> 01:15:51,590
Întoarce-te!
1027
01:16:03,730 --> 01:16:07,515
Aaron. Aaron, nu. Nu!
1028
01:16:16,743 --> 01:16:18,488
Către toate echipajele...
1029
01:16:18,954 --> 01:16:21,623
Vreau un buletin informativ
despre noul Om-Păianjen.
1030
01:16:29,840 --> 01:16:31,999
MARILE SPERANŢE
1031
01:16:38,098 --> 01:16:39,013
fără speranţe
1032
01:16:51,695 --> 01:16:52,894
Hei, prietene...
1033
01:16:54,489 --> 01:16:55,522
Eşti bine?
1034
01:16:59,953 --> 01:17:02,955
Am trecut toţi prin asta.
Ştii, la mine...
1035
01:17:03,165 --> 01:17:04,364
La mine, a fost unchiul Ben.
1036
01:17:05,918 --> 01:17:09,288
La mine, a fost unchiul Benjamin.
1037
01:17:09,505 --> 01:17:12,210
La mine, a fost tata.
1038
01:17:12,424 --> 01:17:14,881
La mine, cel mai bun prieten.
1039
01:17:15,093 --> 01:17:19,258
Miles, cel mai greu lucru
în slujba asta e...
1040
01:17:19,723 --> 01:17:21,764
... că nu-i poţi salva
întotdeauna pe toţi.
1041
01:17:23,060 --> 01:17:26,097
A fost vina mea. N-aţi înţelege.
1042
01:17:26,313 --> 01:17:29,232
Miles,
probabil că numai noi înţelegem.
1043
01:17:32,528 --> 01:17:33,359
O, nu!
1044
01:17:39,952 --> 01:17:41,945
Pe-acolo, pe-acolo.
1045
01:17:42,829 --> 01:17:45,452
În cealaltă parte, în cealaltă parte.
1046
01:17:48,126 --> 01:17:49,326
EXISTĂ MAI MULŢI OAMENI-PĂIANJEN
1047
01:17:49,545 --> 01:17:50,328
Bună!
1048
01:17:50,546 --> 01:17:53,464
Animalele vorbesc în dimensiunea asta?
Pentru că nu vreau să le sperii.
1049
01:18:01,682 --> 01:18:02,679
Ce se întâmplă?
1050
01:18:03,684 --> 01:18:04,681
Pa, Miles!
1051
01:18:08,730 --> 01:18:12,266
- Miles, am venit să-mi iau rămas-bun.
- Ne luăm la accelerator.
1052
01:18:12,484 --> 01:18:14,442
Nu înţelegi. Tu rămâi aici.
1053
01:18:14,653 --> 01:18:16,563
Trebuie să fiu acolo.
Ca să mergeţi acasă.
1054
01:18:16,780 --> 01:18:19,948
Se duc acasă, Miles.
Rămân numai eu.
1055
01:18:20,742 --> 01:18:23,579
Îmi iei locul?
Dacă rămâi aici, o să mori.
1056
01:18:23,787 --> 01:18:27,122
Fac ceea ce e nevoie.
Voiam doar s-o auzi de la mine.
1057
01:18:28,333 --> 01:18:29,330
Şi MJ?
1058
01:18:30,669 --> 01:18:33,042
Nu se rezolvă toate, puştiule.
1059
01:18:34,131 --> 01:18:36,006
Îi trebuie drăcovenia.
1060
01:18:36,758 --> 01:18:38,384
Te rog, nu mă face s-o iau.
1061
01:18:38,594 --> 01:18:41,050
Nu e drept!
Trebuie să le spui că pot face asta.
1062
01:18:41,263 --> 01:18:42,924
N-a fost decizia lor.
1063
01:18:46,685 --> 01:18:50,055
Trebuie să mă laşi să-l fac
pe Kingpin să plătească!
1064
01:18:50,272 --> 01:18:51,553
Miles, o să fii omorât.
1065
01:18:51,773 --> 01:18:53,103
Dar sunt pregătit. Jur!
1066
01:18:56,403 --> 01:18:58,278
Atunci împroaşcă-mă cu venin
chiar acum!
1067
01:18:58,488 --> 01:19:02,950
Sau fă-te invizibil la comandă,
ca să poţi trece de mine.
1068
01:19:13,754 --> 01:19:16,590
Uite, ştiu cât îţi doreşti asta,
puştiule.
1069
01:19:17,174 --> 01:19:18,883
Bietul micuţ.
1070
01:19:22,721 --> 01:19:24,715
Dar nu eşti pregătit încă.
1071
01:19:30,604 --> 01:19:31,720
Îmi pare rău.
1072
01:19:33,065 --> 01:19:35,142
Peter,
când o să ştiu că sunt pregătit?
1073
01:19:36,902 --> 01:19:39,394
N-o să ştii.
E un salt de credinţă.
1074
01:19:40,155 --> 01:19:41,532
Atâta e, Miles.
1075
01:19:42,199 --> 01:19:44,193
Un salt de credinţă.
1076
01:20:24,825 --> 01:20:26,368
Miles.
1077
01:20:27,202 --> 01:20:29,160
Miles, e tatăl tău.
1078
01:20:29,997 --> 01:20:32,121
Te rog, deschide uşa.
1079
01:20:33,584 --> 01:20:36,253
Miles, îţi văd umbra mişcându-se.
1080
01:20:38,213 --> 01:20:41,915
Da, bine. Înţeleg, înţeleg.
Încă mă ignori.
1081
01:20:42,384 --> 01:20:44,591
Uite, putem vorbi un pic?
1082
01:20:46,430 --> 01:20:48,305
Ceva...
1083
01:20:50,142 --> 01:20:52,182
Ceva s-a întâmplat...
1084
01:20:54,938 --> 01:20:58,474
Uite, uneori, oamenii
se îndepărtează, Miles.
1085
01:21:00,194 --> 01:21:03,361
Şi nu vreau
să ni se întâmple asta, bine?
1086
01:21:03,989 --> 01:21:08,818
Ştiu că nu fac întotdeauna ce vrei să fac
sau nu spun ce vrei să spun, dar...
1087
01:21:10,913 --> 01:21:15,991
Văd o sclipire în tine. E uimitor!
De-aia te împing, dar...
1088
01:21:16,668 --> 01:21:18,461
... e a ta.
1089
01:21:18,670 --> 01:21:21,922
Orice alegi să faci cu ea,
o să fii grozav.
1090
01:21:29,431 --> 01:21:32,184
Uite, sună-mă când poţi. Bine?
1091
01:21:33,185 --> 01:21:35,013
Te iubesc.
1092
01:21:36,063 --> 01:21:38,685
Nu e nevoie s-o spui şi tu.
1093
01:23:01,857 --> 01:23:03,649
Ţi-a luat destul timp.
1094
01:23:07,863 --> 01:23:10,485
Văd o sclipire în tine. E uimitor!
1095
01:23:12,117 --> 01:23:14,241
Orice alegi să faci cu ea,
o să fii grozav.
1096
01:23:15,662 --> 01:23:17,786
Familia noastră
nu dă bir cu fugiţii.
1097
01:23:17,998 --> 01:23:21,083
Eşti cel mai bun dintre noi, Miles.
O să ajungi departe.
1098
01:23:21,919 --> 01:23:22,915
Nu te opri.
1099
01:23:24,463 --> 01:23:27,548
Când ştiu că sunt Omul-Păianjen?
1100
01:23:28,050 --> 01:23:29,925
N-o să ştii.
1101
01:23:32,054 --> 01:23:34,806
Atâta e, Miles.
Un salt de credinţă.
1102
01:23:54,535 --> 01:23:55,994
Eu le-am făcut.
1103
01:23:56,828 --> 01:23:58,372
Se potrivesc perfect.
1104
01:24:23,939 --> 01:24:24,936
UUUUUUU
1105
01:24:30,863 --> 01:24:31,646
SFÂR! SFÂR!
1106
01:24:50,883 --> 01:24:55,012
OMUL-PĂIANJEN
MILES MORALES
1107
01:25:05,647 --> 01:25:09,598
Kingpin are o intrare privată într-un lift
din apartamentul lui până la accelerator.
1108
01:25:09,818 --> 01:25:11,527
Nu mă bizuiam pe un public.
1109
01:25:11,778 --> 01:25:13,322
Uită-te aici!
1110
01:25:22,080 --> 01:25:23,113
Nu se poate!
1111
01:25:23,332 --> 01:25:26,998
Mulţumesc. E plăcut să fiu aici
să-l sărbătorim pe Omul-Păianjen.
1112
01:25:27,211 --> 01:25:29,370
Noi doi eram foarte apropiaţi.
1113
01:25:30,005 --> 01:25:32,497
- Ce porc!
- Sunt chiar aici.
1114
01:25:32,716 --> 01:25:35,635
Staţi, uitaţi-vă
cum sunt îmbrăcaţi chelnerii.
1115
01:25:35,844 --> 01:25:37,423
E de prost gust, dar...
1116
01:25:38,305 --> 01:25:39,765
Nu poate fi atât de uşor.
1117
01:25:41,016 --> 01:25:42,926
Este atât de uşor.
1118
01:25:47,773 --> 01:25:50,775
Vreau să-i mulţumesc lui Mary Jane
Parker că e aici în seara asta.
1119
01:25:52,236 --> 01:25:53,316
MJ?
1120
01:25:54,905 --> 01:25:58,904
Atenţie!
Nu e MJ a ta, Peter, bine?
1121
01:25:59,493 --> 01:26:01,237
Scuze, mă întorc imediat.
1122
01:26:01,453 --> 01:26:05,783
Peter! Vino încoace! Crede-mă, am trecut
prin asta. Trebuie să mergi înainte.
1123
01:26:05,999 --> 01:26:08,040
Va dura o secundă. Lasă-mă...
1124
01:26:08,252 --> 01:26:11,040
Bună!
1125
01:26:12,464 --> 01:26:15,419
Mă întrebam dacă am mai putea
avea pâine la masa 12.
1126
01:26:16,552 --> 01:26:17,548
Da.
1127
01:26:20,138 --> 01:26:22,132
Eu doar... Îmi pare tare rău.
1128
01:26:22,558 --> 01:26:25,263
Să nu-ţi fie. E doar pâine.
1129
01:26:25,477 --> 01:26:27,767
N-am fost alături de tine
când aveai nevoie de mine.
1130
01:26:28,230 --> 01:26:29,310
Nici n-am încercat.
1131
01:26:29,523 --> 01:26:31,979
Nu-i nimic.
Ştii, ar trebui să plec.
1132
01:26:32,192 --> 01:26:37,270
Ştiu că aş putea fi mai bun,
dacă aş mai avea o şansă să-ţi dau...
1133
01:26:37,865 --> 01:26:41,448
... pâinea pe care o meriţi.
1134
01:26:41,869 --> 01:26:44,491
- Eşti bine?
- Dnă, ne ocupăm de pâine imediat.
1135
01:26:44,705 --> 01:26:46,782
Mi-a făcut plăcere
să vorbesc cu tine.
1136
01:26:46,999 --> 01:26:49,751
Pentru tine, ar trebui să umple
locul ăsta cu pâine proaspătă.
1137
01:26:49,960 --> 01:26:52,250
- Eşti bine, omule?
- Da. Absolut.
1138
01:26:52,462 --> 01:26:54,171
Bine, că nu aducem nicio pâine.
1139
01:26:56,592 --> 01:27:00,637
Îmi pare rău că familia mea nu poate
vedea ce facem în seara asta aici.
1140
01:27:08,312 --> 01:27:11,764
Se iniţiază secvenţa primară de pornire.
1141
01:27:16,695 --> 01:27:18,024
Dormi!
1142
01:27:24,119 --> 01:27:25,495
Porneşte secvenţa!
1143
01:27:25,704 --> 01:27:28,196
Încarc secvenţele de ADN
ale lui Vanessa şi Richard Fisk.
1144
01:27:28,415 --> 01:27:30,907
Încep scanarea
pentru potriviri dimensionale.
1145
01:27:37,299 --> 01:27:41,677
Pornirea secundară în 5, 4...
1146
01:27:41,887 --> 01:27:46,301
... 3, 2, 1.
1147
01:28:02,741 --> 01:28:05,613
Peter, nu e nevoie să rămâi în urmă.
Pot s-o fac.
1148
01:28:06,119 --> 01:28:07,531
E în regulă.
1149
01:28:07,746 --> 01:28:09,704
M-am hotărât.
1150
01:28:14,002 --> 01:28:16,245
Introduc drăcovenia şi preiau raza.
1151
01:28:16,463 --> 01:28:19,132
După ce plecaţi, îl arunc în aer.
1152
01:28:19,550 --> 01:28:20,546
Baftă, băieţi!
1153
01:28:24,847 --> 01:28:26,046
Ştiu că suntem aici.
1154
01:28:33,814 --> 01:28:36,685
Mă bucur să te revăd, Peter.
1155
01:28:42,573 --> 01:28:44,566
Mă ocup eu!
1156
01:28:44,783 --> 01:28:46,576
Ăştia sunt de groază.
1157
01:28:53,959 --> 01:28:55,703
De ce e mereu atât de dificil?
1158
01:28:55,919 --> 01:28:57,794
Unde te duci, Peter?
1159
01:28:58,672 --> 01:28:59,953
Ultimele cuvinte?
1160
01:29:00,174 --> 01:29:03,010
Pot să mă gândesc un pic?
Ai un pix?
1161
01:29:03,218 --> 01:29:05,841
La revedere, Peter Parker!
1162
01:29:06,430 --> 01:29:07,213
POC!!
1163
01:29:15,731 --> 01:29:17,392
Cine a făcut asta?
1164
01:29:23,739 --> 01:29:25,816
- Miles?
- Omul-Păianjen?
1165
01:29:26,241 --> 01:29:30,240
- Miles, o faci la comandă!
- Era şi timpul, nu?
1166
01:29:30,495 --> 01:29:31,445
Miles!
1167
01:29:31,663 --> 01:29:32,744
- Uite cine e aici!
- Te-ai prins.
1168
01:29:32,956 --> 01:29:35,116
Te iubesc!
Sunt atât de mândru de tine!
1169
01:29:35,334 --> 01:29:37,162
Vreau să am copii?
1170
01:29:37,586 --> 01:29:39,496
A, da. Am uitat de ea.
1171
01:29:41,423 --> 01:29:44,923
- Asta nu e promiţător.
- Nu, nu e.
1172
01:29:50,766 --> 01:29:53,174
Am potriviri genetice. Stai aşa!
1173
01:29:53,393 --> 01:29:54,426
E prea riscant.
1174
01:29:54,645 --> 01:29:55,725
Taci şi dă mai tare.
1175
01:29:55,938 --> 01:29:57,349
- La stânga!
- La dreapta!
1176
01:29:57,564 --> 01:29:59,937
Eu mă ocup de cel din direcţia orei 5!
Ora 3! Ora 2!
1177
01:30:00,150 --> 01:30:02,108
Fiecare direcţie!
1178
01:30:04,947 --> 01:30:06,774
Adăpostiţi-vă! Vin imediat.
1179
01:30:07,032 --> 01:30:07,780
Haideţi, dle!
1180
01:30:07,991 --> 01:30:10,032
Am încercat la şcoală,
dar nu dau de ei.
1181
01:30:10,244 --> 01:30:11,240
SPITAL
1182
01:30:24,299 --> 01:30:26,708
Băieţi, vedeţi asta?
1183
01:30:27,678 --> 01:30:29,755
Se pare că dimensiunile noastre
vin la noi.
1184
01:30:29,972 --> 01:30:32,012
Arată super, totuşi, nu?
1185
01:30:32,432 --> 01:30:34,391
Trebuie să ne întoarcem acolo.
1186
01:30:36,645 --> 01:30:39,766
Atâta poţi?
Te baţi sau dai din gură?
1187
01:30:39,982 --> 01:30:42,355
Broască cinică!
1188
01:31:00,711 --> 01:31:02,206
Un porc?
1189
01:31:03,338 --> 01:31:06,625
Ce eşti tu,
un fel de desen animat caraghios?
1190
01:31:06,842 --> 01:31:09,879
Ai vreo problemă
cu desenele animate?
1191
01:31:14,766 --> 01:31:16,427
JAP!
1192
01:31:22,566 --> 01:31:25,105
Asta ţi s-a părut desen?
1193
01:31:39,041 --> 01:31:39,824
Gwen!
1194
01:31:48,884 --> 01:31:51,553
- Îmi place costumul tău.
- Mersi. Eu l-am făcut.
1195
01:31:51,762 --> 01:31:55,381
A fost adorabil, echipă!
Acum, ţineţi-vă bine!
1196
01:31:59,186 --> 01:32:01,096
TRANC!! ZDRANG!
1197
01:32:09,238 --> 01:32:11,445
Puneţi-vă centura!
O să dureze un pic.
1198
01:32:15,452 --> 01:32:16,947
Bine. Nu contează.
1199
01:32:17,162 --> 01:32:19,370
- Hai să terminăm asta!
- Băieţi, pot s-o fac.
1200
01:32:19,581 --> 01:32:21,290
Mă duc eu. Eu am dră...
1201
01:32:22,793 --> 01:32:24,039
O, nu se poate!
1202
01:32:24,253 --> 01:32:27,255
Nu te uita la gură.
Uită-te la mâini.
1203
01:32:31,593 --> 01:32:33,136
- Miles!
- Ai grijă!
1204
01:32:46,942 --> 01:32:48,022
Ce nebunie!
1205
01:32:48,485 --> 01:32:49,980
Noi l-am învăţat asta, nu?
1206
01:32:50,195 --> 01:32:52,948
Nu eu l-am învăţat asta.
Şi tu, sigur nu.
1207
01:33:10,924 --> 01:33:12,123
Eşti bine?
1208
01:33:13,802 --> 01:33:14,752
Haide!
1209
01:33:21,977 --> 01:33:24,551
Hei, am controlul razei!
Veniţi încoace!
1210
01:33:26,231 --> 01:33:29,150
Alertă!
Polaritatea cuantică a fost inversată.
1211
01:33:35,032 --> 01:33:36,527
Bănuiesc că asta e.
1212
01:33:36,742 --> 01:33:39,993
E plăcut să ştim
că nu suntem singuri.
1213
01:33:40,746 --> 01:33:43,154
- Nu?
- Da.
1214
01:33:43,957 --> 01:33:46,284
Am deschis portalul.
Tu prima, Peni.
1215
01:33:46,502 --> 01:33:48,412
Mulţumesc, Miles.
1216
01:33:48,629 --> 01:33:50,706
Din partea amândurora.
1217
01:33:53,759 --> 01:33:56,844
Vă iubesc pe toţi.
1218
01:33:57,429 --> 01:33:59,802
Iau cubul ăsta cu mine.
1219
01:34:00,015 --> 01:34:01,890
Nu-l înţeleg.
1220
01:34:02,100 --> 01:34:03,928
Dar am să-l înţeleg.
1221
01:34:07,731 --> 01:34:08,977
Vreau să iei ăsta.
1222
01:34:09,399 --> 01:34:10,895
Îţi încape în buzunar.
1223
01:34:12,528 --> 01:34:14,272
Asta e tot, oameni buni!
1224
01:34:14,488 --> 01:34:17,359
Are voie să spună asta, legal?
1225
01:34:20,869 --> 01:34:22,744
Poate să-mi placă tunsoarea acum?
1226
01:34:24,414 --> 01:34:26,040
Ştii că sunt mai mare decât tine.
1227
01:34:26,250 --> 01:34:29,453
Cu 15 luni, dar e
destul de semnificativ, după mine.
1228
01:34:29,670 --> 01:34:33,918
Einstein
a spus că timpul e relativ, nu?
1229
01:34:34,633 --> 01:34:36,009
Frumos.
1230
01:34:38,637 --> 01:34:40,180
Prieteni?
1231
01:34:41,640 --> 01:34:42,839
Prieteni.
1232
01:34:43,058 --> 01:34:44,138
Super!
1233
01:34:44,351 --> 01:34:45,930
Pe curând, Omule-Păianjen!
1234
01:34:57,114 --> 01:34:58,111
Rândul tău.
1235
01:34:59,366 --> 01:35:02,238
Da, da. Aşa e.
1236
01:35:05,664 --> 01:35:07,705
Nu te duci nicăieri!
1237
01:35:08,292 --> 01:35:10,332
Îl ţin eu pe loc. Tu opreşte ăsta.
1238
01:35:10,544 --> 01:35:15,670
- Peter, nu aşa ne-am înţeles!
- Apasă pe butonul verde! Nu mă aştepta!
1239
01:35:19,094 --> 01:35:21,551
- Ce faci?
- Peter, trebuie să te duci acasă!
1240
01:35:21,763 --> 01:35:24,516
Te-ar putea omorî! Nu-l pot lăsa
pe Omul-Păianjen să moară!
1241
01:35:24,725 --> 01:35:26,434
Nici eu.
1242
01:35:28,604 --> 01:35:29,803
E în regulă.
1243
01:35:30,772 --> 01:35:32,433
Da, e în regulă.
1244
01:35:36,653 --> 01:35:39,062
Trebuie să te duci acasă, omule.
1245
01:35:40,616 --> 01:35:42,443
De unde ştiu
că n-o s-o dau în bară din nou?
1246
01:35:43,118 --> 01:35:44,578
N-o să ştii.
1247
01:35:45,913 --> 01:35:47,289
Da.
1248
01:35:47,497 --> 01:35:49,290
E un salt de credinţă.
1249
01:35:58,383 --> 01:36:00,591
Nu e rău, puştiule.
1250
01:36:09,770 --> 01:36:10,767
Kingpin!
1251
01:36:24,576 --> 01:36:27,744
Nu. Îmi pare rău. Trişezi.
1252
01:36:30,040 --> 01:36:31,072
Adiós!
1253
01:36:39,633 --> 01:36:41,674
Trebuie să ajung la butonul ăla.
1254
01:36:47,015 --> 01:36:47,798
O, nu!
1255
01:36:48,016 --> 01:36:50,306
Nu e aşa uşor singur, nu?
1256
01:36:53,981 --> 01:36:56,520
Abia aştept
să mai omor un Om-Păianjen!
1257
01:36:59,945 --> 01:37:01,855
- Unde sunt?
- Ce?
1258
01:37:02,072 --> 01:37:03,532
Wilson?
1259
01:37:03,740 --> 01:37:06,659
- Asta vrei, omule?
- Ce faci? Nu te apropia de mine!
1260
01:37:06,869 --> 01:37:08,946
Vanessa. Vanessa.
1261
01:37:09,162 --> 01:37:11,571
- Ce facem aici?
- Nu ştiu, Richard.
1262
01:37:11,790 --> 01:37:12,954
Eu sunt. Mă cunoşti.
1263
01:37:14,084 --> 01:37:15,793
Plecăm acum.
1264
01:37:16,003 --> 01:37:17,747
Nu pleca!
1265
01:37:17,963 --> 01:37:21,250
Stai cu mine. Te rog!
1266
01:37:26,513 --> 01:37:29,136
N-o să opreşti ăsta! Nu azi!
1267
01:37:29,600 --> 01:37:31,807
Opresc ăsta. Chiar acum!
1268
01:37:33,228 --> 01:37:34,261
CRAC
1269
01:37:40,152 --> 01:37:42,027
Am nevoie de întăriri.
1270
01:38:29,576 --> 01:38:32,115
Nici adevăratul Om-Păianjen
nu m-a putut bate.
1271
01:38:34,748 --> 01:38:36,540
Tu eşti nul!
1272
01:38:42,422 --> 01:38:44,749
Mi-ai luat familia.
1273
01:38:48,512 --> 01:38:52,676
Şi acum o să am grijă
să n-o mai vezi pe a ta niciodată.
1274
01:39:12,411 --> 01:39:13,906
Ridică-te, Omule-Păianjen!
1275
01:39:16,456 --> 01:39:19,031
Ridică-te! Haide!
1276
01:39:25,674 --> 01:39:29,126
Haide! Haide! Haide!
1277
01:39:40,272 --> 01:39:42,764
O să am întotdeauna familia mea.
1278
01:39:43,483 --> 01:39:45,027
Ai auzit de atingerea pe umăr?
1279
01:39:46,278 --> 01:39:47,275
Ce?
1280
01:39:51,617 --> 01:39:52,567
Hei!
1281
01:40:02,294 --> 01:40:06,589
Hei, Kingpin!
Apasă pe butonul verde pentru mine!
1282
01:41:55,866 --> 01:41:58,275
Miles. Miles. Miles? Eşti teafăr?
1283
01:41:58,493 --> 01:41:59,490
Da, sunt bine.
1284
01:42:00,579 --> 01:42:03,700
- Probabil eşti ocupat, aşa că...
- Nu, nu, nu! Pot să vorbesc.
1285
01:42:04,625 --> 01:42:07,828
Uite, am trecut pe la tine
mai devreme, pentru că...
1286
01:42:09,087 --> 01:42:11,414
- Unchiul tău...
- Ştiu, tată.
1287
01:42:12,758 --> 01:42:14,004
Îmi pare tare rău.
1288
01:42:14,218 --> 01:42:15,713
Da.
1289
01:42:16,303 --> 01:42:21,381
- Ştii cine a făcut-o?
- Aşa am crezut. Dar m-am înşelat.
1290
01:42:21,850 --> 01:42:27,142
Uite, Miles, ce am spus la uşă...
n-au fost doar vorbe.
1291
01:42:28,649 --> 01:42:33,276
Mă gândeam că poate găsim
un perete frumos,
1292
01:42:33,487 --> 01:42:36,572
proprietate privată,
la secţia de poliţie,
1293
01:42:36,782 --> 01:42:42,157
şi ai putea face un throw-up
cu arta ta.
1294
01:42:42,913 --> 01:42:44,741
Doamne, nu mă pricep la asta.
1295
01:42:45,332 --> 01:42:48,287
Bine, Miles. Miles? Eşti acolo?
1296
01:42:48,502 --> 01:42:51,208
Hai, măi! C-Mobile!
1297
01:42:51,421 --> 01:42:53,498
- Dle agent.
- Omul-Păianjen!
1298
01:42:54,299 --> 01:42:56,459
Ascultă, acolo, aia a fost...
1299
01:42:56,677 --> 01:42:58,136
Adică, îţi datorez...
1300
01:42:58,345 --> 01:43:00,635
Bine!
1301
01:43:07,771 --> 01:43:09,848
Sper să lucrez cu tine pe viitor.
1302
01:43:10,065 --> 01:43:12,771
Da, şi eu. Bănuiesc.
1303
01:43:12,985 --> 01:43:15,773
Nu aprob metodele tale, dar...
1304
01:43:16,196 --> 01:43:19,317
... va trebui să cădem de acord
că nu suntem de acord.
1305
01:43:19,533 --> 01:43:21,692
Mulţumesc
pentru curajul din seara asta.
1306
01:43:22,494 --> 01:43:23,574
Te iubesc.
1307
01:43:23,787 --> 01:43:25,069
Stai, ce?
1308
01:43:25,289 --> 01:43:27,282
Şi uită-te în spatele tău!
1309
01:43:31,712 --> 01:43:34,418
De la OMUL-PĂIANJEN
prietenos din cartier
1310
01:43:38,302 --> 01:43:39,761
Bun. Bine. Da.
1311
01:43:39,970 --> 01:43:42,676
- Mersi, Omule-Păianjen!
- La dispoziţia voastră. Mulţumesc.
1312
01:43:42,890 --> 01:43:44,967
- Ce faci, micuţule?
- Un Om-Păianjen nou.
1313
01:43:45,184 --> 01:43:48,518
Da, sunt noul Om-Păianjen.
Fiţi atenţi!
1314
01:43:49,980 --> 01:43:52,306
Asta a făcut parte din mişcare.
1315
01:43:52,900 --> 01:43:57,064
Bun, hai să mai facem asta o dată.
Pe bune de data asta. Asta e.
1316
01:43:57,279 --> 01:44:00,898
Mă numesc Miles Morales. Am fost
muşcat de un păianjen radioactiv.
1317
01:44:01,116 --> 01:44:04,616
Şi, de două zile,
sunt singurul şi unicul Om-Păianjen.
1318
01:44:04,828 --> 01:44:05,908
Restul cred că-l ştiţi.
1319
01:44:06,121 --> 01:44:07,367
Mi-am terminat eseul.
1320
01:44:08,540 --> 01:44:10,700
Am salvat mai mulţi oameni.
1321
01:44:12,252 --> 01:44:13,878
- M-a lovit o dronă.
- ZDRONG
1322
01:44:14,338 --> 01:44:15,667
Am făcut ăsta cu tata.
1323
01:44:15,881 --> 01:44:16,961
Unchiul Aaron
Odihnească-se în pace
1324
01:44:17,174 --> 01:44:19,333
Mi-am întâlnit colegul de cameră.
În sfârşit!
1325
01:44:19,551 --> 01:44:20,334
PRIETENI LA CATARAMĂ
1326
01:44:20,552 --> 01:44:21,632
BUNĂ numele meu e
OMUL-PĂIANJEN
1327
01:44:21,845 --> 01:44:24,681
Am lipit un abţibild unde tata
n-o să-l găsească în veci!
1328
01:44:24,890 --> 01:44:28,971
Şi, când mă simt singur,
când nimeni nu înţelege prin ce trec...
1329
01:44:30,270 --> 01:44:32,145
... îmi amintesc
de prietenii care înţeleg.
1330
01:44:39,112 --> 01:44:41,569
N-am crezut
că o să pot face aşa ceva.
1331
01:44:41,782 --> 01:44:43,111
Dar pot.
1332
01:44:44,743 --> 01:44:46,488
Oricine poate purta masca.
1333
01:44:48,038 --> 01:44:50,162
Şi tu ai putea purta masca.
1334
01:44:51,917 --> 01:44:55,204
Dacă nu ştiai asta până acum,
sper că o ştii acum.
1335
01:45:03,804 --> 01:45:05,180
Pentru că sunt Omul-Păianjen.
1336
01:45:06,932 --> 01:45:09,175
Şi nu sunt singurul.
1337
01:45:09,768 --> 01:45:11,892
Nici pe departe.
1338
01:45:18,861 --> 01:45:22,028
Miles! Miles!
1339
01:45:22,239 --> 01:45:23,782
Ai un minut?
1340
01:45:24,219 --> 01:45:27,347
Traducerea: Andrea Puticiu
1341
01:45:27,556 --> 01:45:30,684
SubRip: Raduk74 @ www.subs.ro
1342
01:48:22,419 --> 01:48:26,370
OMUL-PĂIANJEN: ÎN LUMEA PĂIANJENULUI
1343
01:48:28,842 --> 01:48:32,295
PERSOANA CARE-I AJUTĂ PE ALŢII
DOAR PENTRU CĂ AŞA TREBUIE
1344
01:48:32,513 --> 01:48:34,174
ŞI PENTRU CĂ AŞA E CORECT
1345
01:48:34,389 --> 01:48:36,348
ESTE, FĂRĂ ÎNDOIALĂ,
UN SUPEREROU ADEVĂRAT.
1346
01:48:37,768 --> 01:48:40,342
MULŢUMIM
STAN LEE & STEVE DITKO
1347
01:48:40,562 --> 01:48:43,607
PENTRU CĂ NE-AŢI SPUS
CĂ NU SUNTEM SINGURI.
1348
01:55:28,929 --> 01:55:30,638
ÎNTRE TIMP,
ÎN NEW YORK...
1349
01:55:32,015 --> 01:55:34,305
- Ai întârziat puţin.
- Nu putem fi toţi peste tot deodată.
1350
01:55:34,518 --> 01:55:35,799
Mergea un mesaj.
1351
01:55:36,019 --> 01:55:37,894
Am lipsit mai puţin de două ore.
Ce s-a întâmplat?
1352
01:55:38,105 --> 01:55:39,980
Bine, ştiu cum pare...
1353
01:55:40,190 --> 01:55:42,563
- Dar iată vestea bună!
- S-auzim...
1354
01:55:42,776 --> 01:55:45,102
- Multiversul nu s-a prăbuşit.
- Super!
1355
01:55:45,320 --> 01:55:47,361
Puţin instabil,
dar s-a terminat cu bine.
1356
01:55:47,573 --> 01:55:50,491
- Grozavă poveste! Ai terminat drăcovenia?
- E un mecanism.
1357
01:55:50,701 --> 01:55:52,778
Trebuie să mă corectezi mereu?
E frustrant.
1358
01:55:52,995 --> 01:55:55,747
- Nu te exalta, Miguel. E un prototip.
- Nu sunt exaltat.
1359
01:55:55,956 --> 01:56:00,418
Ai putea fi primul care face un salt
autonom în multivers. Sau ultimul.
1360
01:56:00,627 --> 01:56:03,713
- Bine, rotim ăsta?
- Ce spui, prietene?
1361
01:56:03,922 --> 01:56:05,418
Unde vrei să mergi mai întâi?
1362
01:56:05,632 --> 01:56:08,338
Hai s-o luăm de la început
pentru ultima oară.
1363
01:56:08,552 --> 01:56:10,592
Pământ, '67.
1364
01:56:10,804 --> 01:56:11,801
PĂMÂNT '67
1365
01:56:13,223 --> 01:56:14,683
Ce...?
1366
01:56:14,892 --> 01:56:16,719
Sunt Omul-Păianjen.
Trebuie să vii cu mine.
1367
01:56:16,935 --> 01:56:20,138
- Cine naiba eşti tu?
- Tocmai ţi-am spus. Sunt din viitor.
1368
01:56:20,355 --> 01:56:22,479
- Cum îndrăzneşti să mă arăţi cu degetul?
- Tu m-ai arătat primul.
1369
01:56:22,691 --> 01:56:24,815
- Nu e politicos.
- Tu eşti foarte nepoliticos!
1370
01:56:25,235 --> 01:56:28,901
- Cine a arătat primul?
- Omul-Păianjen. Clar.
1371
01:56:29,114 --> 01:56:30,775
- Mă arăţi acum!
- Nu te arăt.
1372
01:56:30,991 --> 01:56:33,779
- Uită-te la degetul tău!
- Îţi arăt că mă arăţi. E altceva.
1373
01:56:33,994 --> 01:56:35,275
- Mă arăţi...
- N-ai văzut cum se arată...
1374
01:56:35,495 --> 01:56:37,573
Mă acuzi că arăt cu degetul
în timp ce...
1375
01:56:37,789 --> 01:56:40,957
SFÂRŞIT97044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.