Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,400 --> 00:00:19,040
A man who doesn't hesitate
2
00:00:19,120 --> 00:00:22,960
to use his wife
to serve his purpose...
3
00:00:23,160 --> 00:00:25,040
he cares about no one.
4
00:00:25,800 --> 00:00:26,960
What are you saying, Ismail?
5
00:00:27,960 --> 00:00:30,360
There's a grand feast in Delhi
at 11 o'clock tomorrow.
6
00:00:31,840 --> 00:00:36,920
Do you know who will host it
on behalf of Jamaat?
7
00:00:37,960 --> 00:00:38,880
A feast?
8
00:00:39,320 --> 00:00:40,320
Bomb blast.
9
00:00:44,520 --> 00:00:46,200
Mr. Hafiz's wife.
10
00:00:47,240 --> 00:00:48,560
Mr. Hafiz's wife?
11
00:00:49,280 --> 00:00:50,800
But they both are here,
at their house.
12
00:00:51,520 --> 00:00:52,560
His third wife.
13
00:00:53,280 --> 00:00:55,440
The plan being executed
in Delhi tomorrow
14
00:00:55,480 --> 00:00:56,800
is the responsibility of
Hafiz's third wife, Sadia.
15
00:00:57,800 --> 00:01:00,840
I asked him, with all due respect,
16
00:01:01,160 --> 00:01:03,200
why he chose Sadia.
17
00:01:03,680 --> 00:01:06,120
He said that
it's Ikhlaq Khan's wish.
18
00:01:06,920 --> 00:01:09,040
He said Mr. Ikhlaq must be right
in deciding this.
19
00:01:10,400 --> 00:01:11,640
Amjad, I've witnessed it.
20
00:01:11,920 --> 00:01:13,480
Whenever there's some trouble,
21
00:01:13,640 --> 00:01:15,680
he mentions Ikhlaq Khan.
22
00:01:24,240 --> 00:01:27,960
-Mr. Ismail, come on.
-Where, Amjad?
23
00:01:33,160 --> 00:01:34,800
Please come.
24
00:01:37,640 --> 00:01:39,400
Taxi, take care of him.
25
00:01:39,960 --> 00:01:41,880
Mr. Ismail, you are
absolutely safe here.
26
00:01:42,320 --> 00:01:43,720
But until I come back,
27
00:01:43,960 --> 00:01:45,960
please don't try to call
or contact anyone.
28
00:01:46,280 --> 00:01:47,160
Please.
29
00:01:47,600 --> 00:01:48,560
Thank you, Amjad.
30
00:02:01,840 --> 00:02:02,800
Where do I sit?
31
00:02:03,840 --> 00:02:05,840
It's a huge space.
You can sit anywhere.
32
00:02:12,160 --> 00:02:13,600
-Yes, Farooq.
-Sir.
33
00:02:13,760 --> 00:02:16,360
There's going to be a bomb blast
at 11 a.m. tomorrow in Delhi.
34
00:02:16,800 --> 00:02:19,000
-Where... exactly in Delhi?
-I don't know, sir.
35
00:02:19,280 --> 00:02:21,120
But Hafiz's wife
will host the feast.
36
00:02:21,680 --> 00:02:23,800
Which one?
He has two wives, doesn't he?
37
00:02:24,040 --> 00:02:25,480
-Rukhsana and Ameera.
-No, sir.
38
00:02:25,640 --> 00:02:27,000
He got married for a third time.
39
00:02:27,160 --> 00:02:28,840
Sadia is the name
of his third wife.
40
00:02:30,480 --> 00:02:31,600
How... is that possible?
41
00:02:32,120 --> 00:02:33,520
We have no such information
in any of our reports.
42
00:02:33,560 --> 00:02:35,280
And there's no mention about it
in your intel either.
43
00:02:35,320 --> 00:02:36,600
Sir, even I'm shocked.
44
00:02:36,640 --> 00:02:38,160
I just came to know
that he has two wives.
45
00:02:41,120 --> 00:02:42,120
Sadia.
46
00:02:42,560 --> 00:02:44,160
-What is her full name?
-I don't know, sir.
47
00:02:44,600 --> 00:02:46,080
Where has she come from?
Do you have her photo?
48
00:02:46,240 --> 00:02:47,120
Negative, sir.
49
00:02:47,200 --> 00:02:48,960
I'll try to gather some information
by this evening.
50
00:02:49,560 --> 00:02:52,120
Sir, Hafiz had called up.
I'm going to meet him.
51
00:02:52,560 --> 00:02:55,480
Avinash and Ruhani
will be landing in Dubai now.
52
00:02:56,160 --> 00:02:57,600
-Call me up once you come back.
-Sir.
53
00:03:08,440 --> 00:03:09,960
-Sir.
-Karan.
54
00:03:11,080 --> 00:03:14,120
Hafiz has a third wife, Sadia.
55
00:03:14,560 --> 00:03:16,280
No, sir.
He has only two wives.
56
00:03:16,360 --> 00:03:17,480
Rukhsana and Ameera.
57
00:03:20,880 --> 00:03:23,080
You know the two ears
that are attached to your head?
58
00:03:24,320 --> 00:03:26,760
Use them to listen
to people properly
59
00:03:27,040 --> 00:03:29,600
and process the information
before you deny it.
60
00:03:32,400 --> 00:03:33,960
I wasn't asking you.
I was telling you
61
00:03:34,240 --> 00:03:37,400
that Hafiz has a third wife
and her name is Sadia.
62
00:03:37,440 --> 00:03:40,360
Now, please find out who she is
and where she is from.
63
00:03:40,400 --> 00:03:41,280
Thank you.
64
00:03:56,960 --> 00:03:58,920
{\an8}In the wake of Hindu-Muslim riots,
65
00:03:58,960 --> 00:04:00,520
{\an8}a curfew was imposed
in Muzaffarnagar.
66
00:04:00,560 --> 00:04:03,280
{\an8}But riots continued in Muzaffarnagar
on the third day too.
67
00:04:03,720 --> 00:04:06,200
{\an8}Six people died
in separate incidents today.
68
00:04:06,520 --> 00:04:09,080
In spite of the lockdown
announced on the 5th,
69
00:04:09,160 --> 00:04:11,680
incidents of violence and rape
by the rioters
70
00:04:11,800 --> 00:04:12,920
aren't coming to an end.
71
00:04:22,760 --> 00:04:24,200
Move only when I ask you to.
72
00:04:25,640 --> 00:04:26,520
Sister.
73
00:04:27,560 --> 00:04:29,400
I can't run anymore.
74
00:04:31,080 --> 00:04:35,120
-I can't.
-Farah, stay strong. Stay strong.
75
00:04:36,240 --> 00:04:37,120
Look at me.
76
00:04:38,560 --> 00:04:40,320
You are my life, aren't you?
77
00:04:41,480 --> 00:04:42,760
Stay brave.
78
00:04:43,360 --> 00:04:45,120
Farah, come.
79
00:04:46,480 --> 00:04:47,440
Come!
80
00:05:08,280 --> 00:05:10,960
Sister! Sister!
81
00:05:11,600 --> 00:05:12,760
No!
82
00:05:15,280 --> 00:05:16,680
Farah!
83
00:06:29,840 --> 00:06:30,880
Charlie, come in.
84
00:06:30,920 --> 00:06:31,880
Come in, Bravo.
85
00:06:31,920 --> 00:06:34,280
Package on the way.
ETA to location in 20.
86
00:06:34,360 --> 00:06:35,960
I repeat, ETA in 20.
87
00:06:36,640 --> 00:06:37,840
Copy.
Over and out.
88
00:06:38,760 --> 00:06:39,760
-Jai Hind, sir.
-Jai Hind, sir.
89
00:08:00,760 --> 00:08:02,000
Sir, this is Surya Kumar.
90
00:08:02,200 --> 00:08:04,240
He is in charge
of your security.
91
00:08:04,600 --> 00:08:05,480
Welcome, sir.
92
00:08:05,520 --> 00:08:06,800
-Thank you.
-This way.
93
00:08:07,120 --> 00:08:09,760
Considering the fact that
you are in charge of my security,
94
00:08:10,520 --> 00:08:13,160
I suppose you are having
restless nights.
95
00:08:13,960 --> 00:08:15,720
Sir, we consider guests
akin to God.
96
00:08:16,480 --> 00:08:17,880
We feel fortunate to have you here.
97
00:08:18,040 --> 00:08:19,440
-Please come.
-Well said.
98
00:08:38,400 --> 00:08:40,640
Keep him there.
I will reach in some time.
99
00:08:41,160 --> 00:08:42,120
-Yes, where is he?
-Yes, sir.
100
00:08:42,200 --> 00:08:43,000
Come.
101
00:08:54,120 --> 00:08:55,240
He has high blood pressure.
102
00:08:55,280 --> 00:08:56,800
The doctor asked me
to feed him chocolates.
103
00:08:58,400 --> 00:09:01,080
Sir, may I leave?
I have some urgent work.
104
00:09:01,960 --> 00:09:04,680
Urgent? What do you know.
105
00:09:05,560 --> 00:09:07,280
Since when did you start
keeping secrets from me?
106
00:09:08,360 --> 00:09:09,960
You are the one
who keeps secrets, sir.
107
00:09:11,880 --> 00:09:13,640
You didn't even tell me
that someone shot at you.
108
00:09:15,560 --> 00:09:16,480
In spite of spending
so many years with me,
109
00:09:16,520 --> 00:09:17,640
did you not consider me
worthy of it?
110
00:09:19,120 --> 00:09:20,680
-No--
-Someone was detained in Old Delhi.
111
00:09:20,720 --> 00:09:22,200
I will deal with him.
112
00:09:22,640 --> 00:09:24,040
Tell me once you are done
with this man.
113
00:09:24,240 --> 00:09:25,600
We will have to inform the ATS.
114
00:09:26,400 --> 00:09:27,360
Jai Hind, sir.
115
00:09:32,960 --> 00:09:34,120
Saroj.
116
00:09:38,240 --> 00:09:39,200
-Give me the cane.
-Sir.
117
00:09:44,080 --> 00:09:45,240
This is not right.
118
00:09:48,120 --> 00:09:49,040
Stand up.
119
00:09:50,240 --> 00:09:51,280
I said stand up!
120
00:09:59,680 --> 00:10:00,640
What is this?
121
00:10:02,080 --> 00:10:04,280
-It's... a stick.
-Exactly.
122
00:10:05,520 --> 00:10:07,800
Now you should answer
my questions.
123
00:10:08,680 --> 00:10:11,320
Or else, the edge of this stick
will be on your behind
124
00:10:11,360 --> 00:10:15,280
and stay in contact
until I get answers from you.
125
00:10:15,840 --> 00:10:16,840
Understood?
126
00:10:18,840 --> 00:10:21,600
What sort of language is that?
127
00:10:21,920 --> 00:10:22,920
I'm still speaking in Urdu.
128
00:10:23,640 --> 00:10:25,480
If it doesn't work,
I'll speak Hindustani.
129
00:10:25,960 --> 00:10:29,120
Look, you are speaking
to a Muslim, a minority--
130
00:10:29,160 --> 00:10:30,240
Shut up, motherfucker!
131
00:10:32,960 --> 00:10:35,080
You forcefully take women from here
and get them married in other nations,
132
00:10:35,120 --> 00:10:35,960
and you claim to be
a Muslim!
133
00:10:35,960 --> 00:10:36,840
Motherfucker!
134
00:10:37,600 --> 00:10:40,240
-Look, you can't do this--
-Hey, hold him.
135
00:10:40,280 --> 00:10:41,320
I'll use this stick on...
136
00:10:45,640 --> 00:10:46,880
-Jai Hind, sir.
-Jai Hind, sir.
137
00:10:46,920 --> 00:10:47,840
How are you?
138
00:10:53,800 --> 00:10:54,800
When did you hang him?
139
00:10:55,040 --> 00:10:56,400
It has been more than half an hour.
140
00:10:57,320 --> 00:10:58,360
Did I ask you?
141
00:10:59,920 --> 00:11:00,720
Sorry, sir.
142
00:11:01,720 --> 00:11:03,360
Sir, it has been more
than half an hour.
143
00:11:05,240 --> 00:11:06,160
Are you enjoying yourself?
144
00:11:06,880 --> 00:11:08,200
I'm asking you.
145
00:11:09,280 --> 00:11:10,160
No, sir.
146
00:11:10,840 --> 00:11:12,840
Did you undertake the contract
to kill Himmat Singh?
147
00:11:13,960 --> 00:11:14,880
Who's Himmat Singh?
148
00:11:15,800 --> 00:11:18,560
The man whom you guys shot at
around Red Fort, motherfucker.
149
00:11:19,480 --> 00:11:24,000
Sir, we were asked to threaten
a businessman of Karol Bagh.
150
00:11:24,440 --> 00:11:26,760
They gave us the car number,
route and timing.
151
00:11:27,360 --> 00:11:29,200
They told us to fire twice
or thrice and leave.
152
00:11:29,960 --> 00:11:31,600
It was a contract
for Rs. 50,000, sir.
153
00:11:32,560 --> 00:11:33,520
Who fired?
154
00:11:33,920 --> 00:11:37,240
Sir, one of my brother-in-law
Shaukat's relatives.
155
00:11:38,200 --> 00:11:39,480
He is a shooter from Karachi.
156
00:11:40,120 --> 00:11:42,440
They wanted someone
from another country, sir.
157
00:11:43,080 --> 00:11:44,040
Now where is he?
158
00:11:44,320 --> 00:11:45,800
Sir, I swear
I have no idea.
159
00:11:46,400 --> 00:11:47,520
He is missing since two days.
160
00:11:47,560 --> 00:11:49,960
I'm also looking for him.
He has a habit of absconding.
161
00:11:50,680 --> 00:11:51,680
He's crazy, sir.
162
00:11:55,800 --> 00:11:57,040
Who gave you the contract?
163
00:12:01,600 --> 00:12:04,560
Sir! Sir! Sir!
Sir, I'll tell you! I'll tell you!
164
00:12:08,400 --> 00:12:09,920
-Will they come with us?
-Yes.
165
00:12:10,600 --> 00:12:13,920
I have another wish, Mr. Bakhtiyar. You...
166
00:12:14,920 --> 00:12:16,800
-Greetings, sir.
-Greetings, Rashid.
167
00:12:16,840 --> 00:12:17,760
Come.
168
00:12:18,760 --> 00:12:19,800
Meet him.
169
00:12:20,200 --> 00:12:23,080
He is Bakhtiyar Khan.
He is the former DG of this place.
170
00:12:23,800 --> 00:12:26,960
Whenever I lose something,
I ask him for help.
171
00:12:28,360 --> 00:12:31,360
And Bakhtiyar Khan
has never disappointed me.
172
00:12:32,880 --> 00:12:34,640
He found Abu too.
173
00:12:34,920 --> 00:12:36,640
He has a great track record.
174
00:12:37,600 --> 00:12:39,520
You're embarrassing me, Mr. Hafiz.
175
00:12:40,120 --> 00:12:42,240
Bakhtiyar, this is Rashid.
176
00:12:43,160 --> 00:12:45,280
We were talking about him.
177
00:12:45,960 --> 00:12:46,880
Greetings, sir.
178
00:12:47,720 --> 00:12:48,600
Greetings.
179
00:12:49,400 --> 00:12:52,520
Mr. Hafiz, I know
that I need to execute
180
00:12:52,560 --> 00:12:54,080
the task that you've assigned me.
181
00:12:54,800 --> 00:12:55,720
Thank you.
182
00:12:56,280 --> 00:12:57,560
-Goodbye.
-Goodbye.
183
00:13:01,320 --> 00:13:02,520
Where's Ismail, Rashid?
184
00:13:04,360 --> 00:13:05,440
I don't know, Mr. Hafiz.
185
00:13:05,840 --> 00:13:08,320
When I called him in the morning,
he was on his way to meet you.
186
00:13:09,360 --> 00:13:11,120
His phone is switched off
since then.
187
00:13:12,200 --> 00:13:14,640
Tomorrow is a very important
day for us, Rashid.
188
00:13:15,520 --> 00:13:18,080
Ismail vanishing
in such a situation
189
00:13:18,320 --> 00:13:20,360
will be a problem for us.
190
00:13:20,880 --> 00:13:22,640
-Let me do this. I'll--
-Sonya.
191
00:13:23,720 --> 00:13:24,640
Where's Sonya?
192
00:13:26,320 --> 00:13:29,240
She... must be
with Mr. Ismail, Mr. Hafiz.
193
00:13:31,680 --> 00:13:35,600
Where can they possibly go?
It's such a small world.
194
00:13:37,320 --> 00:13:40,760
And for Bakhtiyar Khan, it's smaller.
195
00:13:41,440 --> 00:13:42,400
Yes.
196
00:13:42,440 --> 00:13:43,480
Anyway...
197
00:13:44,680 --> 00:13:49,200
I called you because we need
to go to Islamabad tomorrow.
198
00:13:50,200 --> 00:13:52,160
I have made
your travel arrangements.
199
00:13:52,640 --> 00:13:54,320
We'll be catching a flight
tomorrow at 10:00.
200
00:13:55,640 --> 00:13:59,200
-Why Islamabad, Mr. Hafiz?
-Why?
201
00:14:00,400 --> 00:14:01,400
Do you have a problem?
202
00:14:03,360 --> 00:14:04,960
No. Not at all.
203
00:14:08,320 --> 00:14:10,160
Islamabad is
a very beautiful place.
204
00:14:11,360 --> 00:14:16,120
I also like it because
Delhi seems closer from there.
205
00:14:18,360 --> 00:14:20,920
-You will like it.
-Okay.
206
00:14:31,040 --> 00:14:33,120
Ms. Sadia is from
Islamabad, right?
207
00:14:41,040 --> 00:14:42,440
Mr. Ismail told me.
208
00:14:43,600 --> 00:14:44,720
I wasn't aware.
209
00:14:48,200 --> 00:14:49,760
What else did Ismail tell you?
210
00:14:50,120 --> 00:14:53,160
He told me that you got married
to her last year.
211
00:14:56,800 --> 00:14:59,080
What do you know about
Jamaat and Noor Mohammed?
212
00:15:00,200 --> 00:15:01,400
Who's Noor Mohammed, sir?
213
00:15:04,320 --> 00:15:05,960
How do you know Noor Mohammed?
214
00:15:09,160 --> 00:15:11,920
After the riots
in Muzaffarnagar in 2013,
215
00:15:13,120 --> 00:15:15,840
we got a message
from Pakistan and Jamaat.
216
00:15:16,320 --> 00:15:18,080
Mr. Noor had made a request.
217
00:15:18,720 --> 00:15:20,200
He wanted an innocent
and oppressed girl,
218
00:15:20,280 --> 00:15:21,720
who was a victim in the riots.
219
00:15:22,160 --> 00:15:26,840
He wanted to get one of his
commanders married to that victim
220
00:15:27,160 --> 00:15:29,920
{\an8}and wanted to set an example
of humanity and magnanimity.
221
00:15:31,520 --> 00:15:35,680
He wanted to publicise
how our people are ill-treated
222
00:15:35,720 --> 00:15:36,880
in India.
223
00:15:38,280 --> 00:15:39,560
It didn't take much time.
224
00:15:40,720 --> 00:15:43,120
We found an innocent
and oppressed woman.
225
00:15:44,200 --> 00:15:45,480
She had only one condition.
226
00:15:46,000 --> 00:15:47,000
Wherever she goes,
227
00:15:47,040 --> 00:15:48,880
her younger sister should be
with her.
228
00:15:50,320 --> 00:15:51,680
Was the woman's name Sadia?
229
00:15:51,960 --> 00:15:52,880
Yes.
230
00:15:54,120 --> 00:15:55,360
It was Sadia Qureshi.
231
00:16:06,880 --> 00:16:10,640
The commander whom she
was married to...
232
00:16:12,080 --> 00:16:15,560
-Is his name Hafiz?
-No.
233
00:16:16,640 --> 00:16:17,560
It was not Hafiz.
234
00:16:27,520 --> 00:16:30,960
-Was it him?
-Yes, it was him.
235
00:16:31,760 --> 00:16:33,320
But his name is not Hafiz.
236
00:16:34,760 --> 00:16:38,800
Rashid, you know I wasn't
interested in this wedding.
237
00:16:40,080 --> 00:16:42,320
But who can say no to Mr. Ikhlaq?
238
00:16:43,400 --> 00:16:47,960
Mr. Ikhlaq spoke about it.
And Mr. Ikhlaq
239
00:16:48,040 --> 00:16:49,880
made the arrangements.
240
00:16:49,920 --> 00:16:50,880
Amjad, I have witnessed it.
241
00:16:51,240 --> 00:16:55,040
Whenever there's some trouble,
he mentions Ikhlaq Khan.
242
00:16:55,320 --> 00:16:57,280
If God wishes,
tomorrow in Baku,
243
00:16:57,320 --> 00:16:59,480
you will meet that member
of Jamaat,
244
00:16:59,560 --> 00:17:01,320
who has kept us united.
245
00:17:02,440 --> 00:17:04,040
Yes. Yes, Mr. Ikhlaq Khan.
246
00:17:05,200 --> 00:17:06,200
But...
247
00:17:07,160 --> 00:17:08,240
It's too hot here.
248
00:17:08,720 --> 00:17:11,080
Mr. Ikhlaq invited you
to his car to sign.
249
00:17:26,920 --> 00:17:30,280
My boss says that it was a pleasure
meeting Mr. Ikhlaq,
250
00:17:30,560 --> 00:17:32,400
and he has a good sense of humour.
251
00:17:34,160 --> 00:17:35,080
Thank you.
252
00:17:36,480 --> 00:17:38,040
Where are you lost, Rashid?
253
00:17:40,400 --> 00:17:41,960
His name is not Hafiz.
254
00:17:42,560 --> 00:17:43,840
This is Ikhlaq Khan.
255
00:17:44,240 --> 00:17:45,720
Hey, look at him carefully.
256
00:17:47,120 --> 00:17:48,000
Okay.
257
00:17:51,920 --> 00:17:54,120
Yes, sir.
This is Ikhlaq Khan.
258
00:17:55,440 --> 00:17:56,800
I was present at that wedding.
259
00:17:58,480 --> 00:17:59,760
Even I was shocked,
260
00:17:59,960 --> 00:18:02,160
because, until then,
I was told some other name.
261
00:18:03,560 --> 00:18:07,960
After that, the priest informed
Sadia about the identity
262
00:18:08,280 --> 00:18:09,800
of the groom to introduce him
before the mahr was given.
263
00:18:10,200 --> 00:18:12,480
His name was Ikhlaq Khan.
264
00:18:12,960 --> 00:18:16,640
Ikhlaq Khan, son of Aslam Khan.
265
00:18:51,400 --> 00:18:53,400
-Chair...
-Sir?
266
00:18:53,440 --> 00:18:54,960
-Bring me a chair.
-Yes.
267
00:19:28,560 --> 00:19:29,920
I don't know, Mr. Hafiz.
268
00:19:31,160 --> 00:19:34,160
I am feeling unwell.
I'll take your leave.
269
00:19:35,120 --> 00:19:37,480
Good night, Rashid.
I'll meet you tomorrow.
270
00:19:38,520 --> 00:19:41,560
If God wills, tomorrow will be
the best day of our lives.
271
00:19:43,960 --> 00:19:46,720
Why, Mr. Hafiz?
What's so special tomorrow?
272
00:19:48,680 --> 00:19:50,200
Your questions don't end.
273
00:19:52,080 --> 00:19:53,160
Forgive me.
274
00:19:57,960 --> 00:20:00,880
Tomorrow, a long-standing dream
of Mr. Ikhlaq
275
00:20:01,320 --> 00:20:02,400
is going to come true.
276
00:20:07,600 --> 00:20:09,960
-If God wills.
-If God wills.
277
00:20:23,040 --> 00:20:24,680
-Yes, sir.
-Where's Ismail?
278
00:20:25,040 --> 00:20:27,960
-He's having noodles, sir.
-Shoot him and leave!
279
00:20:28,880 --> 00:20:31,560
-What?
-Shoot him and leave.
280
00:21:08,080 --> 00:21:10,960
-Sir, it's done.
-Leave for Oman.
281
00:21:11,200 --> 00:21:13,120
Don't come back
until you get my message.
282
00:21:13,200 --> 00:21:14,240
Okay, sir.
283
00:21:14,880 --> 00:21:18,040
Go, go, go.
284
00:21:26,640 --> 00:21:28,840
-Check the security camera.
-Yes, sir.
285
00:21:38,520 --> 00:21:40,320
-Good night, Mr. Zaheer.
-Good night, Mansoor.
286
00:21:49,080 --> 00:21:51,320
Smoking is injurious
to health, Mr. Mansoor.
287
00:21:58,280 --> 00:22:01,080
Days passed
And I didn't even miss you
288
00:22:01,240 --> 00:22:04,800
But it's not that
I have forgotten you
289
00:22:08,880 --> 00:22:10,600
-How are you?
-Don't get me started.
290
00:22:11,240 --> 00:22:13,600
I am struggling
in order to protect you all.
291
00:22:14,160 --> 00:22:15,040
Where's the threat from?
292
00:22:15,640 --> 00:22:16,960
This time around,
it's astonishing, Mansoor.
293
00:22:17,720 --> 00:22:20,360
Both the guest and the threat
are from Pakistan.
294
00:22:20,560 --> 00:22:22,560
No kidding...
295
00:22:22,760 --> 00:22:23,840
Just a minute.
296
00:22:24,160 --> 00:22:25,000
Excuse me.
297
00:22:25,840 --> 00:22:27,360
-Hello.
-This is Himmat Singh speaking.
298
00:22:28,200 --> 00:22:30,080
-Tell me.
-There are two inputs for you.
299
00:22:30,280 --> 00:22:31,800
The first one is that the blast
300
00:22:31,840 --> 00:22:33,240
is scheduled to take place
at 11 a.m. tomorrow.
301
00:22:33,280 --> 00:22:35,800
The second is that this attack
will be made by an Indian woman.
302
00:22:36,360 --> 00:22:39,080
Sadia Qureshi.
She lives in Muzaffarnagar.
303
00:22:39,360 --> 00:22:40,960
I'll send the rest of the details
to you via WhatsApp.
304
00:22:41,200 --> 00:22:42,960
That's good. Thanks.
305
00:22:42,960 --> 00:22:46,960
Also, you asked me
306
00:22:47,000 --> 00:22:49,240
if I still think
that Ikhlaq Khan exists.
307
00:22:50,680 --> 00:22:53,040
Let me tell you that
I have found Ikhlaq Khan.
308
00:22:53,800 --> 00:22:56,960
Congrats.
I'll wait for your message.
309
00:22:57,120 --> 00:22:59,720
-Bye.
-Is everything okay?
310
00:22:59,920 --> 00:23:00,800
Absolutely.
311
00:23:01,880 --> 00:23:03,800
Hey, it's too late.
312
00:23:04,240 --> 00:23:05,880
Take rest.
I'll meet you tomorrow.
313
00:23:06,080 --> 00:23:08,200
-Good night.
-Good night.
314
00:23:28,800 --> 00:23:29,960
-Hey, guys.
- Hey.
315
00:23:37,560 --> 00:23:38,360
-Sir.
-Here.
316
00:23:38,400 --> 00:23:39,280
Thank you.
317
00:23:42,120 --> 00:23:43,920
-Sir, Hafiz is Ikhlaq Khan.
-Hafiz is Ikhlaq Khan.
318
00:23:50,000 --> 00:23:51,600
-Where are the other two?
-They are here, sir.
319
00:23:51,960 --> 00:23:52,840
Put your phone
on speaker.
320
00:23:55,120 --> 00:23:57,240
Sir, Hafiz has told me to go
to Islamabad with him tomorrow.
321
00:23:57,600 --> 00:23:58,680
Then go on an outing.
322
00:23:59,520 --> 00:24:01,240
He fooled us big time.
323
00:24:01,760 --> 00:24:03,080
This is the least
we can do for him.
324
00:24:09,040 --> 00:24:12,080
If we plan an operation
to eliminate Ikhlaq Khan,
325
00:24:12,200 --> 00:24:15,480
-do we have the funds, Ruhani?
-No, sir.
326
00:24:18,040 --> 00:24:19,560
Logistics and support, Avinash?
327
00:24:20,720 --> 00:24:23,040
Negative, sir. We need to do
everything by ourselves.
328
00:24:23,560 --> 00:24:24,440
What about Taxi?
329
00:24:25,200 --> 00:24:27,160
Sir, Ismail is dead
and Taxi is underground.
330
00:24:35,320 --> 00:24:37,800
When is your flight scheduled
to leave for Islamabad, Farooq?
331
00:24:38,240 --> 00:24:39,480
Sir, it's at 10 a.m. tomorrow.
332
00:24:45,120 --> 00:24:48,160
So...
do you want to do it?
333
00:24:48,440 --> 00:24:49,560
-Yes, sir.
-Yes, sir.
334
00:24:50,480 --> 00:24:51,520
Yes, sir.
335
00:24:53,640 --> 00:24:55,360
-Are you sure?
-Sure, sir!
336
00:24:56,560 --> 00:24:57,720
Get some rest.
I'll call you back.
337
00:25:20,160 --> 00:25:21,920
I'll try to get the approval
from higher authorities.
338
00:25:21,960 --> 00:25:22,800
Okay, sir.
339
00:25:25,360 --> 00:25:26,400
-Come later.
-Okay, sir.
340
00:25:34,960 --> 00:25:35,920
Himmat Singh.
341
00:25:36,160 --> 00:25:37,360
Hello, sir. How are you?
342
00:25:37,880 --> 00:25:40,280
I'm fine.
What made you call me?
343
00:25:40,880 --> 00:25:43,200
Actually, you know the operation
we were conducting, sir.
344
00:25:43,440 --> 00:25:45,520
We have got
a big breakthrough.
345
00:25:45,720 --> 00:25:47,520
So I thought of updating you.
346
00:25:48,880 --> 00:25:50,400
Why should you update me?
347
00:25:51,080 --> 00:25:53,480
You stopped our funding, sir.
348
00:25:54,320 --> 00:25:56,080
Now you need to arrange for it,
349
00:25:56,120 --> 00:25:58,640
so I have to give you
the update, sir.
350
00:25:59,040 --> 00:26:01,840
We require Rs. 25 lakh, sir.
It's on an urgent basis.
351
00:26:02,560 --> 00:26:05,480
Why will I arrange
your funding, Himmat?
352
00:26:05,800 --> 00:26:09,200
Not you, sir. You just inform
our minister, Ms. Sujata Thapar.
353
00:26:09,520 --> 00:26:10,440
She will arrange it immediately.
354
00:26:10,960 --> 00:26:13,200
You listen to her, sir.
I saw it during the inquiry.
355
00:26:14,880 --> 00:26:17,800
When I tried to say something
about the tech deal on camera,
356
00:26:17,840 --> 00:26:20,840
you stopped me immediately.
357
00:26:21,120 --> 00:26:23,960
Now that you obey her so much,
she'll obey you as well.
358
00:26:24,880 --> 00:26:26,680
I'll text you
an account number.
359
00:26:27,440 --> 00:26:29,320
Please get this done
first thing in the morning.
360
00:26:30,200 --> 00:26:31,280
What if I don't?
361
00:26:32,160 --> 00:26:36,320
The goons whom the minister
had hired to scare me,
362
00:26:37,800 --> 00:26:42,080
they are hanging in Daryaganj
police station right now.
363
00:26:43,800 --> 00:26:44,760
Bye.
364
00:26:58,920 --> 00:26:59,760
Thank you, ma'am.
365
00:27:06,280 --> 00:27:07,520
Tell me, Mr. Chaddha.
366
00:27:08,160 --> 00:27:09,960
Ms. Sujata,
there is a small problem.
367
00:28:07,240 --> 00:28:08,280
Really?
368
00:28:09,080 --> 00:28:10,120
Wow, Himmat!
369
00:28:11,160 --> 00:28:13,560
This is big.
Really big.
370
00:28:15,040 --> 00:28:16,040
Nineteen years.
371
00:28:19,480 --> 00:28:20,560
The world kept laughing.
372
00:28:22,600 --> 00:28:26,840
They termed my investigation...
a theory.
373
00:28:26,880 --> 00:28:29,080
But you never...
I mean...
374
00:28:31,720 --> 00:28:34,680
You know...
you never doubted me.
375
00:28:36,640 --> 00:28:37,800
You are amazing.
376
00:28:40,560 --> 00:28:42,320
Thanks, Saroj.
377
00:28:43,960 --> 00:28:47,040
I didn't have an option.
I'm your wife.
378
00:28:49,080 --> 00:28:50,960
Yes, that's... true.
379
00:28:53,080 --> 00:28:55,160
I'm proud of you.
Really.
380
00:29:09,840 --> 00:29:11,120
-Morning, sir.
-Morning.
381
00:29:11,680 --> 00:29:13,440
Sir, a transfer of Rs. 25 lakh
has been made
382
00:29:13,520 --> 00:29:15,520
to our Dena Bank account
this morning.
383
00:29:15,560 --> 00:29:17,480
Good.
Contact Ruhani.
384
00:29:18,040 --> 00:29:19,480
Get the money transferred
immediately.
385
00:29:19,520 --> 00:29:20,520
Yes, sir.
386
00:29:57,280 --> 00:29:58,680
Mic check, one, two, three.
387
00:29:59,720 --> 00:30:01,720
Mic check, one, two
388
00:30:01,880 --> 00:30:02,720
-three...
-Sir.
389
00:30:02,920 --> 00:30:04,080
Naik has reached the hotel.
390
00:30:04,120 --> 00:30:05,360
He is being taken
to the control room.
391
00:30:05,400 --> 00:30:06,200
-Copy.
-Hello!
392
00:31:24,720 --> 00:31:26,240
Keep looking, god damn it!
Over.
393
00:31:26,760 --> 00:31:28,080
-Good morning, sir.
-Good morning.
394
00:31:28,640 --> 00:31:30,280
We will stop
at the holding area first.
395
00:31:30,760 --> 00:31:31,960
The journalists are
still settling in.
396
00:31:32,040 --> 00:31:33,440
-As you wish.
-Please come.
397
00:32:13,600 --> 00:32:14,400
Mister.
398
00:32:16,080 --> 00:32:17,760
Please order something to eat.
399
00:32:19,280 --> 00:32:21,120
Get some medicines too.
400
00:32:22,960 --> 00:32:24,360
It is getting very late.
401
00:32:25,240 --> 00:32:28,000
Otherwise, get me a chocolate.
402
00:32:28,720 --> 00:32:32,000
Motherfucker! A bomb will go off
under our asses,
403
00:32:32,360 --> 00:32:33,600
and you want to have a chocolate?
404
00:32:33,960 --> 00:32:35,120
Look at the screen.
405
00:32:35,680 --> 00:32:37,200
Why don't you understand?
406
00:32:37,640 --> 00:32:39,360
I am really in pain.
407
00:32:39,600 --> 00:32:40,760
Shall I explain it to you?
408
00:32:41,240 --> 00:32:42,400
Look at the screen.
409
00:32:49,960 --> 00:32:51,960
Sir, please wait here.
I'll see you in the auditorium.
410
00:32:52,040 --> 00:32:52,840
Okay.
411
00:33:45,200 --> 00:33:46,120
Mansoor.
412
00:33:47,840 --> 00:33:48,760
All okay?
413
00:33:49,760 --> 00:33:50,720
All okay.
414
00:33:51,080 --> 00:33:52,280
She is Mr. Zaheer's guest.
415
00:33:52,760 --> 00:33:54,600
-I'll take her inside.
-Sure.
416
00:33:55,600 --> 00:33:56,600
I'll tell you what...
417
00:34:23,160 --> 00:34:24,360
Are you missing Juhi?
418
00:34:27,080 --> 00:34:28,480
Are you missing Juhi?
419
00:34:31,040 --> 00:34:32,040
A lot.
420
00:34:33,320 --> 00:34:34,320
No problem.
421
00:34:34,880 --> 00:34:36,960
You will not miss Juhi
after I save you
422
00:34:37,640 --> 00:34:38,640
when you get caught
in a while.
423
00:35:47,760 --> 00:35:48,720
ETA 20 minutes.
424
00:35:48,840 --> 00:35:49,720
Copy.
425
00:36:41,440 --> 00:36:43,480
Take this. Your tea is here.
426
00:36:45,360 --> 00:36:46,360
Drink the tea.
427
00:36:50,280 --> 00:36:51,240
Hey!
428
00:36:53,080 --> 00:36:54,240
Shit!
429
00:36:56,480 --> 00:36:58,160
-Mr. Surya, come in.
-Come in.
430
00:36:58,480 --> 00:36:59,640
Sir, there is a problem.
431
00:37:02,720 --> 00:37:03,600
Fuck!
432
00:37:04,480 --> 00:37:05,440
Excuse me.
433
00:37:06,760 --> 00:37:07,640
Excuse me.
434
00:37:29,840 --> 00:37:30,760
Sister.
435
00:37:35,520 --> 00:37:36,400
Hello?
436
00:37:36,480 --> 00:37:37,720
Naik is dead, Himmat Singh.
437
00:37:38,680 --> 00:37:39,680
What?
438
00:37:41,880 --> 00:37:42,960
He had a heart attack.
439
00:37:53,320 --> 00:37:54,800
Sister, why are you crying?
440
00:37:58,280 --> 00:37:59,480
Nothing.
441
00:38:01,720 --> 00:38:04,440
But you cry only when I'm injured.
442
00:38:54,760 --> 00:38:55,720
Listen, dear.
All you have to do is,
443
00:38:55,880 --> 00:38:57,120
when a man comes from there
444
00:38:57,240 --> 00:38:59,280
and sits in the chair in the middle,
445
00:38:59,680 --> 00:39:01,400
you have to press that button.
446
00:39:21,560 --> 00:39:23,320
-Rashid.
-Yes, Mr. Hafiz.
447
00:39:23,400 --> 00:39:25,560
-This meeting is important for us.
-Yes.
448
00:39:25,640 --> 00:39:28,840
It is important for Jamaat
and for you too.
449
00:39:29,840 --> 00:39:31,120
Yes, Mr. Hafiz.
450
00:39:34,400 --> 00:39:35,280
Yes, tell me.
451
00:39:35,440 --> 00:39:36,640
Mr. Hafiz.
452
00:39:37,960 --> 00:39:41,320
The man sitting next to you,
claiming to be Rashid,
453
00:39:42,040 --> 00:39:43,680
is an agent from India.
454
00:39:48,160 --> 00:39:50,560
And his real name is Farooq.
455
00:39:58,440 --> 00:39:59,520
Thank you.
456
00:40:18,320 --> 00:40:20,200
-Farooq.
-Yes.
457
00:40:27,120 --> 00:40:28,120
ETA... Five...
458
00:40:30,680 --> 00:40:31,560
Four...
459
00:40:34,440 --> 00:40:35,360
Three...
460
00:40:38,560 --> 00:40:39,400
Two...
461
00:41:30,800 --> 00:41:31,680
Shit.
462
00:42:19,360 --> 00:42:20,240
Sir.
463
00:42:25,440 --> 00:42:26,520
Ikhlaq Khan.
464
00:42:39,240 --> 00:42:40,160
Ikhlaq.
465
00:42:43,640 --> 00:42:45,760
You...
Aren't you the same guy?
466
00:42:51,520 --> 00:42:52,560
I am impressed.
467
00:42:55,600 --> 00:42:58,560
I heard that you were
the only person
468
00:42:58,880 --> 00:43:01,360
who believed that I exist.
469
00:43:01,920 --> 00:43:02,800
I was alone.
470
00:43:04,960 --> 00:43:05,800
But that was sufficient.
471
00:43:08,960 --> 00:43:11,640
This is what is called style.
472
00:43:15,880 --> 00:43:17,200
You can rejoice
for the time being.
473
00:43:17,920 --> 00:43:20,760
But I'm the one who is going
to win, eventually.
474
00:43:21,320 --> 00:43:22,800
I know, Ikhlaq.
475
00:43:24,320 --> 00:43:25,840
That you've sent
Sadia over here.
476
00:43:29,960 --> 00:43:31,280
You don't know anything.
477
00:43:34,720 --> 00:43:36,280
Here is my final move.
478
00:43:43,800 --> 00:43:46,160
Check... mate...
479
00:44:26,240 --> 00:44:27,400
Give his phone to Ruhani.
480
00:44:27,640 --> 00:44:28,560
Evacuate immediately.
481
00:44:28,720 --> 00:44:29,600
Over and out.
482
00:44:52,960 --> 00:44:54,120
You don't know anything.
483
00:44:55,760 --> 00:44:57,440
Here is my final move.
484
00:45:07,200 --> 00:45:08,720
-Hello?
-Someone is helping them.
485
00:45:10,560 --> 00:45:12,360
Someone from Mr. Zaheer's team
is helping them, sir.
486
00:45:24,320 --> 00:45:25,200
Sir?
Hello.
487
00:45:32,360 --> 00:45:33,200
Mansoor.
488
00:45:39,320 --> 00:45:40,760
You are heading
towards the exit.
489
00:45:41,600 --> 00:45:42,720
What is the hurry?
490
00:45:58,520 --> 00:46:00,480
Sir, I've hacked
Ikhlaq's phone.
491
00:46:00,520 --> 00:46:02,560
Scan it.
Photo gallery, mail,
492
00:46:02,600 --> 00:46:03,480
WhatsApp, everything.
493
00:46:03,720 --> 00:46:04,920
I want pictures
of both the sisters.
494
00:46:05,120 --> 00:46:06,400
-Quick.
-Copy.
495
00:46:09,000 --> 00:46:10,080
Sir.
496
00:46:10,120 --> 00:46:11,600
Their chief security officer,
Mansoor--
497
00:46:11,640 --> 00:46:14,520
Go to the CCTV control room.
I'll send you the images.
498
00:46:14,600 --> 00:46:15,400
Okay.
499
00:46:18,400 --> 00:46:20,040
-Ruhani, status?
-Looking, sir.
500
00:46:20,720 --> 00:46:22,840
-Can I help?
-Just stay quiet.
501
00:46:28,640 --> 00:46:30,160
Our special guest
502
00:46:30,280 --> 00:46:33,680
whose efforts
to bring about peace and harmony
503
00:46:33,960 --> 00:46:36,320
has earned him a fan following
in both nations...
504
00:46:36,520 --> 00:46:39,080
Sir, I got a copy
of a Dubai passport.
505
00:46:39,120 --> 00:46:40,160
It is issued in the name
of Sadia Qureshi.
506
00:46:40,200 --> 00:46:41,960
And there's an image
of Farah Qureshi.
507
00:46:42,040 --> 00:46:42,920
I'm uploading it now.
508
00:46:43,080 --> 00:46:44,520
Okay. Sir.
509
00:46:44,920 --> 00:46:46,280
I'm sending across
two photographs.
510
00:46:46,320 --> 00:46:47,840
Search for them
in the audience.
511
00:46:47,880 --> 00:46:49,240
And please be careful.
512
00:46:49,440 --> 00:46:50,720
They are both armed
and dangerous.
513
00:46:51,160 --> 00:46:53,360
Please welcome Mr. Zaheer Raza.
514
00:46:54,440 --> 00:46:57,280
This day won't just make history,
515
00:46:57,680 --> 00:46:59,720
but it will herald a new beginning
516
00:46:59,760 --> 00:47:01,280
in the relationship
between India and Pakistan.
517
00:47:18,280 --> 00:47:19,160
She is Mr. Zaheer's guest.
518
00:47:20,040 --> 00:47:21,760
-I will take her inside.
-Sure.
519
00:47:30,040 --> 00:47:30,880
There she is.
520
00:47:32,760 --> 00:47:36,120
The students of UK Public School
will now felicitate...
521
00:47:46,600 --> 00:47:47,480
Listen, dear.
All you have to do is,
522
00:47:47,720 --> 00:47:49,040
when a man comes from there
523
00:47:49,080 --> 00:47:51,080
and sits in the chair in the middle,
524
00:47:51,440 --> 00:47:53,360
you have to press that button.
525
00:48:05,000 --> 00:48:06,000
I offer a warm welcome
to the guests,
526
00:48:06,080 --> 00:48:09,560
diplomats and the ministers.
527
00:48:27,200 --> 00:48:28,520
Farah.
528
00:48:54,720 --> 00:48:55,880
Come on.
529
00:48:59,080 --> 00:49:00,440
Ladies and gentlemen,
530
00:49:00,800 --> 00:49:03,240
before we begin this memorable
and wonderful event,
531
00:49:03,320 --> 00:49:04,400
I have an important announcement.
532
00:49:04,680 --> 00:49:06,040
Paging for Sadia Qureshi.
533
00:49:06,520 --> 00:49:08,680
I repeat.
Paging for Sadia Qureshi.
534
00:49:09,000 --> 00:49:12,160
Your younger sister, Farah,
is waiting for you in the lounge.
535
00:49:12,520 --> 00:49:15,040
Your younger sister, Farah,
is waiting for you in the lounge.
536
00:49:15,480 --> 00:49:16,320
Thank you.
537
00:50:06,560 --> 00:50:07,480
Sister!
538
00:50:16,400 --> 00:50:17,880
Sir.
They're clean.
539
00:50:18,560 --> 00:50:19,400
What?
540
00:50:20,160 --> 00:50:21,040
What do you mean?
541
00:50:21,080 --> 00:50:23,520
They don't have
any bomb or suicide vest, sir.
542
00:50:23,600 --> 00:50:24,440
They're clean.
543
00:50:40,600 --> 00:50:42,520
It won't hurt, right, sister?
544
00:51:16,880 --> 00:51:18,200
They both are clean, Himmat Singh.
545
00:51:24,120 --> 00:51:25,000
Of course.
546
00:51:29,560 --> 00:51:32,760
Sanitize and seal Mansoor's room.
547
00:51:34,440 --> 00:51:36,800
And I think that you should
allow those two sisters...
548
00:51:38,360 --> 00:51:39,480
to go, sir.
549
00:51:41,760 --> 00:51:42,920
They aren't a threat to you.
550
00:51:43,240 --> 00:51:44,120
Bye.
36123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.