All language subtitles for Poor Gold 1969--

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,627 --> 00:00:06,081 Little Abner, you hoo. Little Abner, yoo hoo. 2 00:00:06,127 --> 00:00:09,979 Every gal in town is after Little Abner. 3 00:00:10,004 --> 00:00:11,360 Poor Abner. 4 00:00:11,388 --> 00:00:16,604 He's a superman at swimmin' he'll give any man a trimmin' 5 00:00:16,660 --> 00:00:19,814 But when it comes to kissin' pretty women, 6 00:00:19,839 --> 00:00:22,183 Little Abner goes, -Gulp, gulp-. 7 00:00:22,208 --> 00:00:24,428 Daisy Mae pursues him. 8 00:00:24,438 --> 00:00:27,323 He always runs away. 9 00:00:27,333 --> 00:00:32,585 Daisy hollers, -Whoa!- But you ought to see him go on Sadie Hawkins Day. 10 00:00:32,595 --> 00:00:37,503 Little Abner, yoo hoo. Little Abner, yoo hoo. 11 00:00:37,549 --> 00:00:43,250 He's the biggest catch in Dogpatch, Little Abner, Little Abner. 12 00:00:43,297 --> 00:00:48,203 He's so handsome and so dashin the gals can't stop their mashin. 13 00:00:48,221 --> 00:00:51,238 But when they whisper, -What's your secret passion?- 14 00:00:51,256 --> 00:00:53,431 Little Abner says, -Pork chops!- 15 00:01:05,999 --> 00:01:07,489 Daisy Mae. 16 00:01:14,252 --> 00:01:15,826 Come on, Daisy Mae. 17 00:01:16,305 --> 00:01:17,965 It's getting up time. 18 00:01:18,290 --> 00:01:20,465 - Morning, Granny. - It's after sunup. 19 00:01:20,965 --> 00:01:24,165 Don't forget. You got to get yourself all prettied up. 20 00:01:24,409 --> 00:01:27,708 'Cause your cousin, Delightful's, coming over from Pineapple Junction today. 21 00:01:28,223 --> 00:01:29,543 I remembers, Granny. 22 00:01:33,735 --> 00:01:36,988 There's that Lonesome Polecat messing around. 23 00:01:38,366 --> 00:01:43,237 Him and that Hairless Joe are two of the most worthless bachelors they is. 24 00:01:45,171 --> 00:01:47,957 Well, stir yourself, gal. 25 00:01:57,625 --> 00:01:59,048 Joe. 26 00:01:59,182 --> 00:02:01,445 Hairless Joe. 27 00:02:01,712 --> 00:02:05,277 What you want, Granny Scraggs? 28 00:02:05,309 --> 00:02:09,554 Tell that no account Polecat to stop making making them crazy noises. 29 00:02:09,652 --> 00:02:11,513 And get me a bucket of water. 30 00:02:11,567 --> 00:02:14,333 And y'all fetch me up some cooking wood. 31 00:02:14,833 --> 00:02:16,833 Worthless bachelors. 32 00:02:23,777 --> 00:02:26,923 What you doing here, Polecat? 33 00:02:27,021 --> 00:02:31,339 Me call Great Spirits. Make'um fire like an-ces-tor. 34 00:02:32,614 --> 00:02:35,440 Maybe an-ces-tor didn't tell secret. 35 00:02:35,603 --> 00:02:40,064 Here, get some water for Granny. I'll get the kindling. 36 00:02:40,767 --> 00:02:42,476 Where's the axe? 37 00:02:43,708 --> 00:02:45,709 Me trade'um to Marryin' Sam. 38 00:02:45,967 --> 00:02:47,330 For fire box. 39 00:02:48,072 --> 00:02:49,830 Why don't you light it? 40 00:02:51,852 --> 00:02:53,852 Fire box no good. 41 00:03:29,187 --> 00:03:31,905 It's a pity you ain't married so we wouldn't be putting up with 42 00:03:31,943 --> 00:03:34,161 them worthless critters to get a little work done. 43 00:03:34,198 --> 00:03:35,919 - But Granny, I told you... - Look at you. 44 00:03:35,980 --> 00:03:39,140 There you stand with the best years of your life behind you. 45 00:03:39,472 --> 00:03:42,857 And nary a hide nor hair of a husband has you got. 46 00:03:42,932 --> 00:03:45,513 But I ain't interested in marrying just any men folk. 47 00:03:45,874 --> 00:03:47,874 I loves Little Abner. 48 00:03:48,001 --> 00:03:50,411 Pretty soon the men folks ain't even going to look at you. 49 00:03:50,523 --> 00:03:52,523 They desires young'uns. 50 00:03:53,250 --> 00:03:55,978 Gals with spunk. 51 00:03:56,478 --> 00:03:58,478 I don't care. 52 00:03:59,315 --> 00:04:01,557 It's only Little Abner I's waiting for. 53 00:04:01,655 --> 00:04:04,228 Here's your wood, Granny. 54 00:04:04,259 --> 00:04:05,959 Well, it's about time. 55 00:04:10,198 --> 00:04:11,978 Consarn it! 56 00:04:16,179 --> 00:04:18,179 You clumsy idiot. 57 00:04:18,198 --> 00:04:21,157 You trying to knock over our poor little house? 58 00:04:23,698 --> 00:04:26,003 I only brung a handful, Granny. 59 00:04:26,020 --> 00:04:28,811 And you told me to pile it close to the cabin. 60 00:04:28,828 --> 00:04:30,828 I'll... 61 00:04:30,853 --> 00:04:32,421 Take'um water. 62 00:04:32,921 --> 00:04:37,368 If I catch you throwing any more wood against my house I'll... 63 00:04:37,451 --> 00:04:39,172 I'll... 64 00:04:46,335 --> 00:04:47,861 It's Granny. 65 00:04:53,401 --> 00:04:56,278 Well, tan me brown. 66 00:04:56,323 --> 00:04:59,729 He can't help it. He's stupid. 67 00:05:00,522 --> 00:05:02,083 He sure is. 68 00:05:02,188 --> 00:05:05,224 And so are you, you big lummox. 69 00:05:05,497 --> 00:05:07,937 They'll be the death of me yet. 70 00:05:08,291 --> 00:05:12,286 If Daisy Mae could only get that Little Abner. 71 00:05:20,144 --> 00:05:22,830 Is you very hungry this morning, son? 72 00:05:22,854 --> 00:05:25,082 Not ravenous, Mammy, just kinda. 73 00:05:25,582 --> 00:05:30,890 In that, case I'll only put on just a few more. 74 00:05:36,585 --> 00:05:38,607 Is you up, Pappy? 75 00:05:41,626 --> 00:05:42,958 Pappy. 76 00:05:43,004 --> 00:05:44,376 Is you up? 77 00:05:48,092 --> 00:05:51,529 He sure do try my patience. 78 00:05:54,845 --> 00:05:56,605 I's coming, Pansy. 79 00:05:56,768 --> 00:06:00,480 - I's awake. I'm coming. - Here, son. 80 00:06:01,156 --> 00:06:03,156 Set yourself. 81 00:06:09,047 --> 00:06:11,832 I sure is hungry. 82 00:06:14,332 --> 00:06:16,837 Some day I ain't gonna wake you up for breakfast. 83 00:06:16,993 --> 00:06:19,420 And you're gonna sleep right through all your meals. 84 00:06:19,437 --> 00:06:21,437 Oh, one happy day. 85 00:06:21,462 --> 00:06:24,243 I reckons we has the finest food in all the world. 86 00:06:24,348 --> 00:06:26,348 Pork chops and eggs for breakfast, 87 00:06:26,394 --> 00:06:28,085 pork chops and goobers for lunch, 88 00:06:28,102 --> 00:06:30,336 and for supper, more pork chops. 89 00:06:30,836 --> 00:06:33,662 Even though this ain't Sunday... 90 00:06:33,688 --> 00:06:38,384 Don't you start getting your mouth set for those preserved turnips, Lucifer. 91 00:06:39,674 --> 00:06:43,560 Little Abner's taking them to the store directly after breakfast. 92 00:06:51,185 --> 00:06:53,185 See if you can make out this printing. 93 00:06:56,184 --> 00:06:57,616 What do you make of it? 94 00:06:58,116 --> 00:07:00,116 Nothing. Good for fire. 95 00:07:00,126 --> 00:07:02,126 No, no, reading. 96 00:07:02,861 --> 00:07:04,289 Howdy, fellers. 97 00:07:04,526 --> 00:07:06,204 Morning, Little Abner. 98 00:07:06,565 --> 00:07:08,851 - Him read printing? - Sure does. 99 00:07:08,876 --> 00:07:10,876 I can read writing and reading too. 100 00:07:10,901 --> 00:07:14,662 You is the most intelligent young gentleman in Dogpatch. 101 00:07:14,723 --> 00:07:16,122 I reckon I is. 102 00:07:16,271 --> 00:07:17,668 What him say? 103 00:07:23,618 --> 00:07:25,618 Among the... 104 00:07:25,730 --> 00:07:28,393 di-stink-wished 105 00:07:28,476 --> 00:07:32,011 - visitors... - Well, tickle my bones! 106 00:07:32,160 --> 00:07:34,898 That certainly do sound pretty. 107 00:07:35,398 --> 00:07:39,692 will be Dr. James A. 108 00:07:40,060 --> 00:07:41,655 Barbour 109 00:07:41,856 --> 00:07:44,578 the cel-e 110 00:07:44,654 --> 00:07:46,117 brated 111 00:07:46,851 --> 00:07:48,617 psy... psy... 112 00:07:50,338 --> 00:07:52,229 Printing's all mixed up here. 113 00:07:52,246 --> 00:07:54,246 I reckon I better study it out. 114 00:07:55,126 --> 00:08:00,544 P- s-y-c-h- 115 00:08:01,204 --> 00:08:04,163 - What's that? - Maybe it's a woodpecker. 116 00:08:07,552 --> 00:08:09,405 Maybe it's Skunk Hollerers. 117 00:08:09,466 --> 00:08:10,609 Oh. 118 00:08:19,583 --> 00:08:21,716 Why, it's Cicero Grunts. 119 00:08:22,771 --> 00:08:24,216 It's you, Little Abner. 120 00:08:24,248 --> 00:08:26,248 What you doing here, boy? 121 00:08:26,338 --> 00:08:27,611 Uh, nothing. 122 00:08:27,672 --> 00:08:29,423 Just hanging these up for the sheriff. 123 00:08:29,835 --> 00:08:32,406 Don't you tell nobody you saw me with these papers. 124 00:08:32,782 --> 00:08:35,807 Don't fret yourself, Cicero Grunts. We won't. 125 00:08:37,769 --> 00:08:39,476 What him say? 126 00:08:39,976 --> 00:08:42,232 $25 reward 127 00:08:42,388 --> 00:08:44,168 for Earthquake McGoon 128 00:08:44,230 --> 00:08:45,827 dead or alive. 129 00:08:45,888 --> 00:08:47,279 Better dead. 130 00:08:47,362 --> 00:08:51,918 For robbing the First State Bank of Jonesville, the sheriff. 131 00:08:56,881 --> 00:09:01,063 And do it really say $25 cash money? 132 00:09:01,140 --> 00:09:02,340 That's what it say. 133 00:09:03,645 --> 00:09:06,596 That sheriff must think we're all idiots. 134 00:09:06,928 --> 00:09:09,600 There ain't that much money in the whole of tarnation. 135 00:09:10,627 --> 00:09:13,373 Aw shucks, what's the use of talkiing? 136 00:09:13,401 --> 00:09:16,761 Anyone knows you can't go into Skunk Holler and come out alive. 137 00:09:17,919 --> 00:09:20,551 So I guess that McGoon's safe. 138 00:09:21,051 --> 00:09:25,780 Hey, didn't I tell you that paper ain't for making fire? 139 00:09:26,618 --> 00:09:28,851 Here, you keep it, Little Abner. 140 00:09:28,868 --> 00:09:30,868 Maybe you can read it again for us. 141 00:09:31,018 --> 00:09:32,714 I'll be glad to. 142 00:09:32,746 --> 00:09:34,893 I gotta get going. 143 00:09:34,940 --> 00:09:37,225 - So long. - So long. 144 00:09:49,880 --> 00:09:51,877 Twenty-five dollars. 145 00:10:15,187 --> 00:10:18,866 Me make'um fire. Ancestors very clever people. 146 00:10:31,451 --> 00:10:35,176 - Howdy, Delightful. - Morning, Granny Scraggs. 147 00:10:38,595 --> 00:10:41,515 Delightful, every time you comes to visit, 148 00:10:41,538 --> 00:10:44,619 you just has messes of boys hanging around. 149 00:10:44,665 --> 00:10:46,417 Messes is right. 150 00:10:46,452 --> 00:10:49,129 You never seen such messes as some of them boys. 151 00:10:49,218 --> 00:10:52,009 Poor Daisy Mae she can't get even one. 152 00:10:52,048 --> 00:10:54,048 Oh, that's too bad. 153 00:10:54,263 --> 00:10:56,263 She's welcome to any of these. 154 00:10:56,924 --> 00:10:59,137 I don't think she'd be interested. 155 00:10:59,374 --> 00:11:02,102 She's plum set on just one boy. 156 00:11:02,163 --> 00:11:03,648 Where is she? 157 00:11:03,694 --> 00:11:06,795 Down there chasing after that Little Abner. 158 00:11:07,931 --> 00:11:11,747 - You mean that big handsome boy? - Mm-hm. 159 00:11:14,339 --> 00:11:17,740 I think I'll go down there and look up uh... 160 00:11:18,042 --> 00:11:19,728 Daisy Mae. 161 00:11:20,521 --> 00:11:22,959 That's all, boys. 162 00:11:36,700 --> 00:11:38,159 Lovely. 163 00:11:39,537 --> 00:11:42,950 That's what he is, just plain lovely. 164 00:11:51,539 --> 00:11:53,211 Little Abner, yoo hoo. 165 00:11:54,083 --> 00:11:55,631 The same. 166 00:11:56,131 --> 00:11:58,862 Is you going north to Pineapple Junction? - No. 167 00:11:59,362 --> 00:12:01,822 Is you maybe headed south for Sweet Patootie Corners? 168 00:12:01,847 --> 00:12:03,020 No. 169 00:12:03,148 --> 00:12:05,374 Where is you headed for, Little Abner? 170 00:12:05,420 --> 00:12:07,770 I'm headed for Soft-Hearted John's store 171 00:12:07,787 --> 00:12:12,722 where I'll ask for and receive 5 pounds of boiled ham, one spool of thread, 172 00:12:12,776 --> 00:12:15,297 One can of pineapple, two pounds of cheese, 173 00:12:15,351 --> 00:12:18,773 a pair of soles for Pappy's boots, one large jar of sweet patootie, 174 00:12:18,776 --> 00:12:22,674 one large jar of sour pickles, one bottle of catsup, one bottle of mustard 175 00:12:22,706 --> 00:12:24,485 one can of peas for Salomey, 176 00:12:24,518 --> 00:12:26,935 two twists of pipe tobacco for my Mammy, 177 00:12:27,588 --> 00:12:30,012 then I turns on my heels, 178 00:12:30,066 --> 00:12:31,684 and makes a bee line for home. 179 00:12:31,709 --> 00:12:33,665 What a peculiar coincidence. 180 00:12:33,743 --> 00:12:36,274 I's headed for Soft-Hearted John's store likewise. 181 00:12:36,497 --> 00:12:40,837 And I aims to turn on my heels and make a bee line back here. 182 00:12:41,286 --> 00:12:42,729 Oh. 183 00:12:44,687 --> 00:12:46,174 There's... 184 00:12:47,113 --> 00:12:50,671 There's no reason why we can't walk together is there? 185 00:12:50,798 --> 00:12:52,547 Ain't no law against it. 186 00:13:04,915 --> 00:13:07,529 Oh, my ankle. 187 00:13:08,366 --> 00:13:09,724 Help! 188 00:13:10,224 --> 00:13:12,429 I twisted my ankle. 189 00:13:13,002 --> 00:13:14,790 Oh, shucks. 190 00:13:19,335 --> 00:13:22,386 I reckon I must have stepped on a loose rock. 191 00:13:25,220 --> 00:13:29,356 Guess I can't walk unless I have someone strong to hold on to. 192 00:13:29,410 --> 00:13:32,700 Wait there. I'll see if there's someone strong around. 193 00:13:33,046 --> 00:13:34,767 You is strong and... 194 00:13:34,974 --> 00:13:36,704 You is around. 195 00:13:39,959 --> 00:13:41,369 Supposing I does help you? 196 00:13:41,584 --> 00:13:43,289 There's nothing romantical about it. 197 00:13:43,366 --> 00:13:44,800 We both understand that. 198 00:13:45,059 --> 00:13:46,252 Don't we? 199 00:13:46,474 --> 00:13:48,042 Yes, Little Abner. 200 00:13:49,054 --> 00:13:50,542 Give me your arm. 201 00:13:54,363 --> 00:13:56,363 What pretty flowers. 202 00:14:10,075 --> 00:14:12,898 Sure is fragrant. Smell it, Little Abner. 203 00:14:13,695 --> 00:14:15,068 Uh-huh. 204 00:14:23,110 --> 00:14:26,674 Love is what Little Abner is in now with Daisy Mae. 205 00:14:26,697 --> 00:14:28,063 That's a lie. 206 00:14:30,085 --> 00:14:33,155 Walking arm in arm with your heads close together. 207 00:14:33,194 --> 00:14:34,623 I smell a flower. 208 00:14:34,648 --> 00:14:37,059 Worse case of love I ever seed. 209 00:14:37,091 --> 00:14:38,681 I hates love. 210 00:14:38,706 --> 00:14:40,706 What's about her to be in love about? 211 00:14:40,862 --> 00:14:42,583 She's only got golden yellow hair, 212 00:14:42,615 --> 00:14:44,850 no more golden yellow than the summer sun. 213 00:14:45,196 --> 00:14:48,226 Her eyes are only as blue as the sky. 214 00:14:48,354 --> 00:14:51,101 Her teeth are no more white or shiny than pearls. 215 00:14:51,623 --> 00:14:53,139 As for her cheeks, 216 00:14:53,390 --> 00:14:55,901 I can show you plenty of peaches which is 217 00:14:56,057 --> 00:14:59,125 almost as soft and pink and white. 218 00:14:59,940 --> 00:15:04,345 You thinks love is what I is in with her. You take that back! 219 00:15:06,284 --> 00:15:08,749 Little Abner, you is right. 220 00:15:08,986 --> 00:15:11,780 She is just an ordinary yellow-haired 221 00:15:11,841 --> 00:15:13,599 blue-eyed pinky-cheeked gal. 222 00:15:13,638 --> 00:15:16,903 Just like you say. Anybody'd be a fool to be in love with her. 223 00:15:16,964 --> 00:15:19,602 Yes sir, a awful fool. 224 00:15:21,953 --> 00:15:25,277 What for you bop me? 225 00:15:26,604 --> 00:15:29,086 On account of what you done said about Daisy Mae. 226 00:15:29,096 --> 00:15:32,214 - All I said was what you were saying. - Correct. 227 00:15:32,260 --> 00:15:34,121 Only you said it as if you meant it. 228 00:15:36,859 --> 00:15:38,859 Wait for me, Little Abner. 229 00:15:40,142 --> 00:15:42,142 I'll walk by myself, thank you. 230 00:15:42,174 --> 00:15:43,991 You is getting me talked about. 231 00:15:51,851 --> 00:15:53,851 Gosh! 232 00:15:57,240 --> 00:15:58,977 Daisy Mae. 233 00:15:59,206 --> 00:16:01,463 I sure am powerful glad to see you. 234 00:16:01,524 --> 00:16:03,201 Same here, Delightful. 235 00:16:03,313 --> 00:16:05,121 What for you let him get away? 236 00:16:05,138 --> 00:16:06,545 I couldn't help it. 237 00:16:07,045 --> 00:16:08,788 I loves him so. 238 00:16:08,943 --> 00:16:10,416 What can be wrong? 239 00:16:10,455 --> 00:16:12,455 Maybe you need a new technique. 240 00:16:12,501 --> 00:16:14,641 Technique? What's that? 241 00:16:14,907 --> 00:16:17,529 That's what you got to have to get 'em. 242 00:16:18,480 --> 00:16:20,029 Let's see. 243 00:16:20,529 --> 00:16:24,451 He's the tall, dark and ignorant type. 244 00:16:25,288 --> 00:16:29,472 A boy like him requires only the crudest technique. 245 00:16:30,140 --> 00:16:31,716 It's the uh... 246 00:16:32,216 --> 00:16:33,640 Yoo hoo 247 00:16:33,935 --> 00:16:35,724 Let's woo 248 00:16:36,436 --> 00:16:38,992 Then do what your conscience tells you 249 00:16:39,113 --> 00:16:40,154 technique. 250 00:16:40,179 --> 00:16:42,002 Sure wish I had some. 251 00:16:42,568 --> 00:16:44,781 - I'll show you how it's done. - Will you? 252 00:16:45,091 --> 00:16:46,440 Nothing to it. 253 00:16:48,571 --> 00:16:52,069 - Hello, Little Abner. - Howdy, Mr. Old Timer. 254 00:16:56,088 --> 00:17:00,629 Look at her. Ain't she the most humorous gal you ever seed? 255 00:17:00,654 --> 00:17:02,099 Look at the bugle on her. 256 00:17:04,139 --> 00:17:05,509 Go ahead. 257 00:17:05,652 --> 00:17:06,751 Go ahead. 258 00:17:07,046 --> 00:17:10,107 You all is too young and innocent to know what you's laughing at. 259 00:17:10,168 --> 00:17:11,780 What do you mean, oldtimer? 260 00:17:11,812 --> 00:17:13,813 What's this Sadie Hawkins Day? 261 00:17:13,866 --> 00:17:19,193 A long time ago, this gal, Sadie Hawkins, lived right here in Dogpatch. 262 00:17:19,613 --> 00:17:22,289 For years she tried to catch herself a husband. 263 00:17:22,496 --> 00:17:23,918 Didn't have no luck. 264 00:17:24,133 --> 00:17:26,442 Finally her pappy, who was the mayor, 265 00:17:26,481 --> 00:17:29,098 hauled all the bachelors of Dogpatch together, 266 00:17:29,137 --> 00:17:30,895 pulled out his gun and says, 267 00:17:30,963 --> 00:17:34,058 -I declare today Sadie Hawkins Day. 268 00:17:34,558 --> 00:17:37,786 When I fires my gun, y'all can begin running. 269 00:17:37,863 --> 00:17:40,603 After you got a fair start, Sadie will take out. 270 00:17:40,657 --> 00:17:43,544 And the man she catches is gonna be her husband.- 271 00:17:43,590 --> 00:17:45,014 That's how it started. 272 00:17:45,185 --> 00:17:49,052 Now, every year when Sadie Hawkins Day rolls around, 273 00:17:49,157 --> 00:17:52,396 life ain't safe for any male critter in Dogpatch. 274 00:17:52,559 --> 00:17:54,384 Now do you get the idea? 275 00:17:54,467 --> 00:17:57,414 I'll never be able to understand the technique. 276 00:17:58,485 --> 00:18:00,068 Little Abner. 277 00:18:06,025 --> 00:18:09,661 As a special favor to you, I'll contact your Little Abner. 278 00:18:09,693 --> 00:18:12,135 You go hide and watch me work my technique. 279 00:18:12,181 --> 00:18:13,270 Can I? 280 00:18:13,338 --> 00:18:15,500 But you got to promise to take him off my hands 281 00:18:16,205 --> 00:18:18,428 after he falls madly in love of me. 282 00:18:18,511 --> 00:18:21,116 I'll be so glad to take him off your hands. 283 00:18:21,184 --> 00:18:23,184 Go, get. 284 00:18:40,787 --> 00:18:42,235 What happened? 285 00:18:43,518 --> 00:18:46,212 He's even more ignorant than I thought. 286 00:18:46,990 --> 00:18:50,157 I got to use the crudest technique. 287 00:18:52,259 --> 00:18:55,195 - Morning, Little Abner. - Morning, Barney Bargrease. 288 00:18:55,212 --> 00:18:57,212 - Nice morning. - Sure is. 289 00:19:05,108 --> 00:19:07,305 Help, help! 290 00:19:07,315 --> 00:19:10,616 Don't dare try to kiss me again, you big sloppy beast. 291 00:19:10,662 --> 00:19:15,812 Help, will no one defend a poor girl from such a beast? 292 00:19:16,890 --> 00:19:19,315 I'll protect you from the big sloppy beast, madam. 293 00:19:19,354 --> 00:19:20,950 Name of Little Abner Yokum. 294 00:19:25,298 --> 00:19:27,445 Don't worry, madam. He'll fall in just a minute. 295 00:19:27,484 --> 00:19:30,758 I give him my Dogpatch Lullaby which my mammy teached me. 296 00:19:32,984 --> 00:19:34,984 They always act like that at first. 297 00:19:46,889 --> 00:19:51,068 Thank you, sir. You saved me. 298 00:19:51,568 --> 00:19:55,185 Why did you reckon he wanted to kiss me? 299 00:19:55,963 --> 00:19:57,963 Dogged if I knows. 300 00:19:58,843 --> 00:20:01,064 Can't see no reason for it myself. 301 00:20:01,279 --> 00:20:03,059 You can't? 302 00:20:03,193 --> 00:20:06,443 I don't know why any intelligent man would want to go kissing a gal. 303 00:20:06,614 --> 00:20:09,243 It ain't the kissing I mind. It's the trouble it starts. 304 00:20:09,348 --> 00:20:10,884 You kiss a girl and what happens? 305 00:20:10,967 --> 00:20:12,813 She gets romantical. She wants more. 306 00:20:12,852 --> 00:20:14,377 She follows you day and night and 307 00:20:14,665 --> 00:20:16,665 finally your brain weakens and you marries her. 308 00:20:17,077 --> 00:20:18,433 You has lots of children. 309 00:20:18,596 --> 00:20:20,368 You gets old and gray worrying about them. 310 00:20:20,744 --> 00:20:23,124 So your children marries and has children and then you 311 00:20:23,222 --> 00:20:26,053 not only got to worry about your children but about your grandchildren. 312 00:20:26,173 --> 00:20:28,173 Your grandchildren has children. 313 00:20:28,489 --> 00:20:31,193 By that time you has the misery and the rheumatism and 314 00:20:31,269 --> 00:20:32,703 pretty soon you dies. 315 00:20:33,342 --> 00:20:34,939 That's why I don't like kissing. 316 00:20:39,089 --> 00:20:42,896 Little Abner, you is just my type. 317 00:20:42,979 --> 00:20:47,122 You ain't romantical. And that's just what I ain't. 318 00:20:47,206 --> 00:20:48,455 Is that what you ain't? 319 00:20:48,999 --> 00:20:53,928 Romantical is exactly what I ain't. As you can plainly see. 320 00:20:54,252 --> 00:20:57,186 Well, you is one gal in an awful lot. 321 00:20:57,342 --> 00:21:00,255 Sure would be nice to sit on that log and rest. 322 00:21:00,345 --> 00:21:03,645 If I had some nice sensitive boy to talk to. 323 00:21:03,677 --> 00:21:06,160 If I sees one, ma'am, I'll be glad to send him back here. 324 00:21:06,243 --> 00:21:08,662 Trouble is most boys get romantical. 325 00:21:08,730 --> 00:21:10,568 And I hates that. 326 00:21:10,688 --> 00:21:11,770 Naturally. 327 00:21:11,999 --> 00:21:14,286 But you wouldn't get romantical, 328 00:21:14,340 --> 00:21:15,884 would you, Mr. Yokum? 329 00:21:15,930 --> 00:21:18,245 - Not me. - That's fine. 330 00:21:18,745 --> 00:21:21,540 Then we can talk about interesting subjects. 331 00:21:21,791 --> 00:21:23,659 Something that ain't romantical. 332 00:21:23,822 --> 00:21:25,275 Sho 'nuff. 333 00:21:27,610 --> 00:21:29,742 It's kind of pretty in here with 334 00:21:30,447 --> 00:21:33,479 soft wind blowing through the trees, 335 00:21:34,631 --> 00:21:37,026 little birds singing, 336 00:21:38,148 --> 00:21:40,876 beautiful flowers smelling up the air. 337 00:21:41,684 --> 00:21:43,683 You know what it makes me feel like? 338 00:21:43,876 --> 00:21:46,389 No, what do it make you feel like? 339 00:21:46,523 --> 00:21:49,730 Like discussing educational subjects. 340 00:21:49,915 --> 00:21:53,252 For instance, what to do if a skunk gets in your woodshed. 341 00:21:53,415 --> 00:21:55,448 Skunks is funny little critters. 342 00:21:55,473 --> 00:21:58,819 I likes discussing educational subjects. 343 00:21:59,319 --> 00:22:01,319 And I've learned things. 344 00:22:02,909 --> 00:22:04,638 What'll we discuss? 345 00:22:05,496 --> 00:22:08,344 Let's discuss Eskimos. 346 00:22:08,448 --> 00:22:09,713 What's that? 347 00:22:09,789 --> 00:22:11,031 People. 348 00:22:11,194 --> 00:22:14,660 Would you like to know how Eskimos kiss? 349 00:22:15,766 --> 00:22:16,962 No. 350 00:22:17,221 --> 00:22:19,653 They don't kiss the way you think. 351 00:22:20,087 --> 00:22:21,664 Put out your hand. 352 00:22:25,185 --> 00:22:27,867 That's how Eskimos kiss. 353 00:22:28,682 --> 00:22:32,180 - Oh. Eskimos... - Wanna shake hands? 354 00:22:32,673 --> 00:22:34,680 I would. 355 00:22:35,661 --> 00:22:37,275 Shut your eyes. 356 00:23:02,969 --> 00:23:04,756 He ain't even moving. 357 00:23:04,876 --> 00:23:08,907 Man, what a technique I got. 358 00:23:09,626 --> 00:23:12,320 Little Abner, honey, is you hurt? 359 00:23:15,037 --> 00:23:18,259 Get out of sight. My technique is just starting to work. 360 00:23:18,993 --> 00:23:20,993 Get! 361 00:23:28,794 --> 00:23:31,411 Did you like that, Little Abner? 362 00:23:31,450 --> 00:23:33,064 I hated it. 363 00:23:33,959 --> 00:23:36,642 I knew kissing would do this. 364 00:23:37,522 --> 00:23:39,522 It hurt my head. 365 00:23:40,285 --> 00:23:42,535 I'm going home. 366 00:23:42,603 --> 00:23:46,855 You ain't gonna run away after giving me such a nice kiss? 367 00:23:46,930 --> 00:23:49,364 You kissed me. I didn't kiss you. 368 00:23:49,403 --> 00:23:51,403 Of course if I did, we'd be engaged. 369 00:23:51,508 --> 00:23:53,340 That's the code of the hills. 370 00:23:54,901 --> 00:23:56,901 My poor head. 371 00:24:03,048 --> 00:24:05,048 Ain't he honorable? 372 00:24:07,450 --> 00:24:10,378 I'm going back to Pineapple Junction. 373 00:24:10,798 --> 00:24:13,863 These men around here don't make no sense. 374 00:24:15,299 --> 00:24:17,741 He sure makes sense to me. 375 00:24:23,311 --> 00:24:27,523 Pansy, you scrubbing the hide off my back. 376 00:24:27,562 --> 00:24:29,628 Might as well quit complaining, Lucifer. 377 00:24:29,667 --> 00:24:31,932 It's coming on winter and it's time for your bath. 378 00:24:32,015 --> 00:24:35,327 I'm the most unhappy man. 379 00:24:37,027 --> 00:24:38,873 Hi, Lucifer. 380 00:24:39,066 --> 00:24:42,327 Morning, Fantastic Brown. 381 00:24:43,697 --> 00:24:48,724 Don't seem like no time since I gave my Fantastic his spring cleaning. 382 00:24:52,407 --> 00:24:54,407 Ain't human, that's what it ain't. 383 00:24:54,453 --> 00:24:56,453 Get for home. You're next. 384 00:24:56,536 --> 00:25:00,269 Ain't nowheres near time for my winter scrubbing. 385 00:25:03,359 --> 00:25:04,919 Mammy. 386 00:25:05,829 --> 00:25:07,829 I feels damp, Mammy. 387 00:25:07,861 --> 00:25:09,517 And powerful hungry. 388 00:25:09,549 --> 00:25:11,637 Like I always does come noon. 389 00:25:11,662 --> 00:25:13,026 Get yourself a sandwich. 390 00:25:13,072 --> 00:25:16,849 That'll keep your strength up. I can't quit till I get done with Pappy. 391 00:25:19,264 --> 00:25:20,729 Quit, quit. 392 00:25:41,858 --> 00:25:45,146 Pansy, ain't you got no mercy? 393 00:25:45,251 --> 00:25:47,696 When I got a job to do, I does it. 394 00:25:47,721 --> 00:25:50,976 - Howdy, Mrs. Yokum. - Howdy, Hannibal Hoops. 395 00:25:52,521 --> 00:25:54,237 Where's Little Abner? 396 00:25:54,262 --> 00:25:55,983 Me and him is going fishing. 397 00:25:56,117 --> 00:25:57,897 He's getting his self some vittles. 398 00:25:59,450 --> 00:26:01,735 I'll go tell him I'm here. 399 00:26:06,280 --> 00:26:09,687 Pansy, have a little mercy on me. 400 00:26:11,233 --> 00:26:12,924 What are you fixing, Little Abner? 401 00:26:12,949 --> 00:26:14,877 Yokum Starvation Preventer. 402 00:26:15,552 --> 00:26:17,552 Smells like you got sweet patootie in it. 403 00:26:17,606 --> 00:26:20,336 Not only sweet patootie but also sour pickles. 404 00:26:20,836 --> 00:26:23,217 Ham and cheese with catsup, pineapple, 405 00:26:23,461 --> 00:26:25,248 sardines out the can of course, 406 00:26:25,349 --> 00:26:27,067 two fried eggs left from breakfast, 407 00:26:27,084 --> 00:26:28,998 a rash of roast pork, lots of catsup, 408 00:26:29,002 --> 00:26:31,861 Ain't you finished yet, Pansy? 409 00:26:31,871 --> 00:26:33,870 I started at the top. 410 00:26:45,219 --> 00:26:47,556 You see? You're beginning to like it. 411 00:27:15,856 --> 00:27:18,736 - Daisy... - Quit it. 412 00:27:18,825 --> 00:27:20,825 Sure looks powerful good. 413 00:27:27,316 --> 00:27:29,316 - Something missing. - Maybe it's mustard. 414 00:27:30,281 --> 00:27:31,816 Maybe you is right. 415 00:27:35,776 --> 00:27:37,440 A little mustard ought to fix her. 416 00:27:45,987 --> 00:27:47,987 Stay right where you is. 417 00:27:48,070 --> 00:27:50,070 Come here, Salomey. 418 00:27:57,710 --> 00:27:59,261 Here, Salomey. 419 00:27:59,542 --> 00:28:04,697 Might as well quit complaining, Salomey. Won't do you no good. 420 00:28:10,888 --> 00:28:12,409 What's the matter, Little Abner? 421 00:28:12,426 --> 00:28:14,426 I got a most peculiar feeling. 422 00:28:15,080 --> 00:28:17,277 Must be because my stomach's empty. 423 00:28:28,823 --> 00:28:30,473 Mammy. 424 00:28:30,804 --> 00:28:33,737 I's got a terrible misery in my stomach. 425 00:28:33,791 --> 00:28:35,489 What you put in your sandwich, son? 426 00:28:35,521 --> 00:28:37,521 Just a few things and some catsup. 427 00:28:37,575 --> 00:28:40,491 And horseradish and mustard to make her tasty. 428 00:28:40,509 --> 00:28:41,666 Mustard? 429 00:28:41,764 --> 00:28:43,664 You knows that stuff ain't agreed with you 430 00:28:43,677 --> 00:28:45,691 since the time you ate that mustard plaster 431 00:28:45,704 --> 00:28:47,164 when you was a little baby. 432 00:28:47,247 --> 00:28:49,246 What you needs is a doctor. 433 00:28:49,425 --> 00:28:52,267 Ain't no doctor around here. You knows that. 434 00:28:52,643 --> 00:28:55,370 There'll be one. Says so right here. 435 00:28:55,512 --> 00:28:58,314 Dr. Barbour will be on the limited 436 00:28:58,368 --> 00:29:02,135 when it stops at the county siding for water at noon. 437 00:29:02,199 --> 00:29:04,190 And that's right where I'm going. 438 00:29:06,636 --> 00:29:08,636 Don't be late for supper, son. 439 00:29:21,542 --> 00:29:24,067 Well, there she is. 440 00:29:28,247 --> 00:29:31,770 I wonder where Dr. Barbour is at. 441 00:29:32,321 --> 00:29:34,922 Always stretch the old soup bones when you get a chance. 442 00:29:34,970 --> 00:29:36,365 That's what I always say. 443 00:29:36,387 --> 00:29:38,975 There's a man that's got on a white coat like doctors has. 444 00:29:38,979 --> 00:29:41,358 - Maybe that's Dr. Barbour. - I'll go ask him. 445 00:29:41,375 --> 00:29:43,119 You go that way in case it ain't. 446 00:29:49,896 --> 00:29:51,341 Is you Barbour? 447 00:29:51,424 --> 00:29:53,124 That's me. What's on your mind, kid? 448 00:29:53,162 --> 00:29:54,553 Can you fix me up? 449 00:29:54,592 --> 00:29:56,327 Well, that's a pretty big order. 450 00:29:56,893 --> 00:29:58,893 That mop looks like a busted mattress. 451 00:29:59,137 --> 00:30:02,430 But with my trusty scissors, I can probably fix you up all right. 452 00:30:02,476 --> 00:30:04,278 You ain't gonna cut me, is you? 453 00:30:04,770 --> 00:30:06,347 What's the matter with you, boy? 454 00:30:06,356 --> 00:30:08,750 I'm sick, powerful sick. 455 00:30:09,001 --> 00:30:11,838 What am I supposed to do? Bust out in tears? 456 00:30:11,972 --> 00:30:15,901 That'd be mighty sweet of you but all I want to know is what ails me. 457 00:30:16,035 --> 00:30:19,529 That's what we'd all like to know. 458 00:30:19,555 --> 00:30:21,304 Can't be my appetite. 459 00:30:21,563 --> 00:30:24,719 -Cause I just ate a combination ham, cheese, 460 00:30:24,765 --> 00:30:27,339 pineapple, sardine, sweet patootie, 461 00:30:27,422 --> 00:30:31,128 sour pickle, fried egg, preserved turnip and roast pork sandwich. 462 00:30:32,593 --> 00:30:35,542 With catsup, horseradish and mustard, doctor. 463 00:30:35,801 --> 00:30:38,455 Doctor? Oh... well... uh... 464 00:30:39,057 --> 00:30:42,230 Can't be your appetite, son. Let me see. 465 00:30:42,247 --> 00:30:43,842 Doctor hmm? 466 00:30:44,108 --> 00:30:47,525 Stick out your tongue. Let me look at that tongue. Stick it way out. 467 00:30:47,703 --> 00:30:49,703 That's it. Now say, -Ah-. 468 00:30:49,742 --> 00:30:51,500 - Ah. - You're flat. 469 00:30:51,539 --> 00:30:52,506 Is I? 470 00:30:52,531 --> 00:30:54,362 Well now, just uh... 471 00:30:54,401 --> 00:30:55,908 Take a good deep breath now. 472 00:30:56,006 --> 00:30:58,762 Take a good deep breath. That's it. Now stick your stomach out. 473 00:30:59,079 --> 00:31:01,137 Stick it out. Stick it way out. 474 00:31:01,162 --> 00:31:02,935 That's it. Now close your eyes. 475 00:31:04,137 --> 00:31:06,275 Did you feel a sharp twinge? 476 00:31:06,300 --> 00:31:07,888 All aboard! 477 00:31:07,986 --> 00:31:10,641 My boy, that's bad. You've got it! 478 00:31:10,644 --> 00:31:12,644 - You've got it. - What is I got? 479 00:31:12,683 --> 00:31:15,150 You've got scrombosis. 480 00:31:15,189 --> 00:31:16,699 Scrombosis? 481 00:31:19,102 --> 00:31:20,773 Will I die? 482 00:31:21,514 --> 00:31:24,094 You're dead now from the neck up. 483 00:31:24,111 --> 00:31:26,111 How soon will the rest of me be dead? 484 00:31:26,538 --> 00:31:28,811 In 24 hours. 485 00:31:32,311 --> 00:31:34,618 I didn't find no Dr. Barbour. 486 00:31:34,700 --> 00:31:36,039 I did. 487 00:31:36,195 --> 00:31:38,195 You did? What did he say? 488 00:31:38,695 --> 00:31:40,695 He told me I was gonna be dead. 489 00:31:40,844 --> 00:31:42,535 In 24 hours. 490 00:31:42,816 --> 00:31:44,109 On account of 491 00:31:44,316 --> 00:31:46,596 I got scrombosis. 492 00:31:47,754 --> 00:31:50,383 You mean you'll be dead by tomorrow? 493 00:31:50,671 --> 00:31:53,387 Deader than a catfish head come noon. 494 00:31:54,524 --> 00:31:56,106 That's life. 495 00:31:56,606 --> 00:31:59,556 Here today, there tomorrow. 496 00:32:04,116 --> 00:32:05,509 Hello, Mammy. 497 00:32:05,534 --> 00:32:07,688 - How are you feeling, son? - Howdy, Pappy. 498 00:32:07,727 --> 00:32:09,161 How's your misery? 499 00:32:09,178 --> 00:32:10,798 My stomach feels fine. 500 00:32:10,836 --> 00:32:13,711 If only the doctor hadn't told me, I wouldn't know I was 501 00:32:13,721 --> 00:32:15,702 gonna be dead in 24 hours. 502 00:32:15,797 --> 00:32:16,933 Dead? 503 00:32:17,588 --> 00:32:18,972 What you mean? 504 00:32:19,362 --> 00:32:21,106 Just plain dead. 505 00:32:22,615 --> 00:32:23,142 Horse scratch. 506 00:32:24,273 --> 00:32:27,184 All you got is a touch of mustard poisoning. 507 00:32:29,125 --> 00:32:31,125 You is very comforting. 508 00:32:35,149 --> 00:32:37,836 But I has prepared my mind. 509 00:32:38,623 --> 00:32:40,117 Well, son, 510 00:32:40,310 --> 00:32:41,957 if you're going to be dead, 511 00:32:43,196 --> 00:32:44,754 you gonna be dead. 512 00:32:45,642 --> 00:32:49,406 We is most sad and lonely. 513 00:32:51,260 --> 00:32:54,998 - Naturally. - But Daisy Mae will be most sad too. 514 00:32:55,498 --> 00:32:57,828 Seems to me it ain't fair you're dying 515 00:32:58,211 --> 00:33:00,211 and not tell her nothing about it. 516 00:33:00,528 --> 00:33:02,528 You is correct, Mammy. 517 00:33:02,706 --> 00:33:04,448 I ought to tell her I loves her. 518 00:33:04,590 --> 00:33:05,669 Do you? 519 00:33:05,694 --> 00:33:08,835 I means that I dislikes her less than any other gal. 520 00:33:09,086 --> 00:33:11,086 What must I do, Mammy? 521 00:33:11,703 --> 00:33:13,586 You could marry up with her. 522 00:33:13,611 --> 00:33:14,803 I could. 523 00:33:15,631 --> 00:33:17,259 Now that I'm gonna be dead. 524 00:33:17,338 --> 00:33:19,861 Son, your time's getting mighty short. 525 00:33:21,823 --> 00:33:24,856 I'm gonna make love to her like she always wanted me to. 526 00:33:30,290 --> 00:33:32,495 Pappy, shut your face. 527 00:33:35,678 --> 00:33:38,598 Here, Hannibal, you follows Little Abner. 528 00:33:38,710 --> 00:33:41,702 Does he do anything peculiar, you come back here and tell me. 529 00:33:41,793 --> 00:33:44,312 - But, Mrs. Yokum, he might... - He won't. 530 00:33:44,351 --> 00:33:46,351 - Just do as I tells you. - Yes. 531 00:33:50,669 --> 00:33:54,063 Little Abner ain't gonna be dead in 24 hours. 532 00:33:54,117 --> 00:33:56,783 He's gonna be married with Daisy Mae. 533 00:33:58,752 --> 00:34:00,358 He is? 534 00:34:02,665 --> 00:34:07,153 Pappy, you is the most ignoramus critter I ever did see. 535 00:34:16,349 --> 00:34:19,122 I must say you hold your age pretty well. 536 00:34:19,388 --> 00:34:21,388 But you is tempting fate. 537 00:34:21,478 --> 00:34:22,805 I knows. 538 00:34:22,823 --> 00:34:24,210 I'm getting along. 539 00:34:24,220 --> 00:34:27,215 You better catch yourself a man this Sadie Hawkins Day. 540 00:34:27,313 --> 00:34:30,963 We won't be able to run fast enough next year to catch one. 541 00:34:31,035 --> 00:34:32,646 I don't want just any man. 542 00:34:32,686 --> 00:34:34,963 I want Little Abner. 543 00:34:40,445 --> 00:34:42,444 Kindly step out here with me. 544 00:34:42,777 --> 00:34:44,945 Yes, of course I will. 545 00:34:45,656 --> 00:34:47,562 I was just telling Granny... 546 00:34:47,579 --> 00:34:48,850 I aims to make love to you. 547 00:34:48,886 --> 00:34:50,365 Powerful, romantical love. 548 00:34:50,382 --> 00:34:51,838 We were just talking... 549 00:34:53,611 --> 00:34:55,611 Huh? What did you say? 550 00:34:56,243 --> 00:34:59,359 I'm going to make love to you. Powerful romantical love. 551 00:35:00,025 --> 00:35:01,356 Let's go. 552 00:35:21,224 --> 00:35:23,331 This here place looks romantical enough. 553 00:35:23,407 --> 00:35:24,795 It's lovely. 554 00:35:25,585 --> 00:35:27,002 Sit down. 555 00:35:29,163 --> 00:35:31,823 I now aims to commence making love to you. 556 00:35:31,877 --> 00:35:34,310 - Dogpatch style? - Dogpatch style. 557 00:35:48,188 --> 00:35:49,904 I's ready. 558 00:35:50,550 --> 00:35:52,550 I've been ready for years. 559 00:35:59,870 --> 00:36:02,746 You wants to tell me I's your sweet patootie blossom? 560 00:36:06,837 --> 00:36:09,030 You wants to tell me you loves me? 561 00:36:13,371 --> 00:36:15,723 That you just can't live without me? 562 00:36:23,471 --> 00:36:26,827 Oh, Little Abner, that's exactly what I want to hear you say. 563 00:36:27,656 --> 00:36:29,919 'Cause love is what I'm in with you. 564 00:36:34,340 --> 00:36:36,809 Don't do that. I can't stand it. 565 00:36:36,886 --> 00:36:38,065 It's awful. 566 00:36:38,082 --> 00:36:41,632 Is it so awful just to have me near you, Little Abner? 567 00:36:41,649 --> 00:36:43,253 It makes me feel miserable. 568 00:36:43,351 --> 00:36:47,314 When I feels miserable, I's a most unhappy man. 569 00:36:51,538 --> 00:36:54,265 I don't want to make you unhappy, Little Abner. 570 00:37:02,105 --> 00:37:03,533 Shucks. 571 00:37:05,638 --> 00:37:07,127 Daisy Mae. 572 00:37:07,195 --> 00:37:10,115 - Yes, Little Abner? - Come back here. 573 00:37:10,176 --> 00:37:11,720 Yes, Little Abner. 574 00:37:12,725 --> 00:37:15,232 This ain't the way I planned it. Sit down. 575 00:37:16,177 --> 00:37:17,732 Shut your eyes. 576 00:37:28,198 --> 00:37:31,044 Congratulations! 577 00:37:32,042 --> 00:37:34,042 You landed him. 578 00:37:34,147 --> 00:37:36,594 Will you wear your pink cheesecloth 579 00:37:36,633 --> 00:37:40,149 or your white muslin with the make believe sweet patootie blossoms? 580 00:37:40,342 --> 00:37:44,216 I reckon I'll wear the pink with the white sweet patootie veil. 581 00:37:45,301 --> 00:37:47,724 Does you think that'll look pretty, Little Abner? 582 00:37:47,741 --> 00:37:48,900 Sure will. 583 00:37:48,932 --> 00:37:51,692 - Aiming to go to a party? - Yep, a wedding party. 584 00:37:52,542 --> 00:37:54,192 How very unfortunate. 585 00:37:54,224 --> 00:37:55,513 Who's getting married? 586 00:37:55,530 --> 00:37:57,339 You and her naturally. 587 00:37:58,725 --> 00:38:01,342 - Me and her? - Yep. You and her. 588 00:38:01,842 --> 00:38:04,482 I didn't say nothing about no getting married. 589 00:38:04,558 --> 00:38:06,800 I wanted to make her happy so I kissed her. 590 00:38:06,810 --> 00:38:08,633 - That's all. - That's enough. 591 00:38:08,789 --> 00:38:12,574 The boys around here don't kiss gals until the day before they gets married. 592 00:38:12,642 --> 00:38:15,300 And today's the day before you gets married. 593 00:38:15,800 --> 00:38:18,327 That's the code of the hills. 594 00:38:23,462 --> 00:38:25,196 I respects 595 00:38:25,967 --> 00:38:28,334 and salutes the code of the hills. 596 00:38:28,914 --> 00:38:31,303 I loves the code of the hills. 597 00:38:37,459 --> 00:38:38,755 Go on, gal. 598 00:38:39,255 --> 00:38:42,753 Tomorrow noon is coming fast enough and you've got things to do. 599 00:38:43,758 --> 00:38:45,538 Goodbye, Little Abner dear. 600 00:38:46,038 --> 00:38:48,243 I'll be at your wedding tomorrow. 601 00:38:55,016 --> 00:38:56,559 - Little Abner? - Huh? 602 00:38:56,928 --> 00:38:59,228 You can't get married tomorrow noon. 603 00:38:59,260 --> 00:39:00,478 I gotta. 604 00:39:01,314 --> 00:39:03,146 It's the code of the hills. 605 00:39:05,922 --> 00:39:07,782 But you'll be dead. 606 00:39:10,175 --> 00:39:11,723 And if I'm dead, 607 00:39:12,191 --> 00:39:13,886 I can't be married. 608 00:39:16,098 --> 00:39:18,164 Oh, happy tomorrow noon. 609 00:39:23,104 --> 00:39:25,104 I also got things to do. 610 00:39:25,809 --> 00:39:28,746 Here I am knowing all about my future. 611 00:39:29,136 --> 00:39:32,246 And doing nothing about my mammy's and poor pappy's. 612 00:39:32,539 --> 00:39:35,999 You is most kind and considerate to be thinking of them 613 00:39:36,020 --> 00:39:37,392 at a time like this. 614 00:39:37,976 --> 00:39:39,587 You see this paper? 615 00:39:40,087 --> 00:39:41,720 Sure, I ain't blind. 616 00:39:41,796 --> 00:39:43,435 That's the McGoon reward. 617 00:39:47,336 --> 00:39:49,336 I'm going to Skunk Holler. 618 00:39:49,836 --> 00:39:53,025 There I aims to call briefly on Earthquake McGoon. 619 00:39:53,100 --> 00:39:55,730 That's what I aims to do. 620 00:39:57,652 --> 00:39:58,947 Little Abner. 621 00:40:16,930 --> 00:40:19,014 Do he do anything peculiar, 622 00:40:19,367 --> 00:40:22,442 I goes to Little Abner's mammy and I tells her. 623 00:40:32,423 --> 00:40:34,423 I smells a live Dogpatcher. 624 00:40:34,455 --> 00:40:37,889 - How do you know it's a Dogpatcher? - Because he don't smell. 625 00:40:40,532 --> 00:40:42,100 Will you quit fainting and open that safe? 626 00:40:43,018 --> 00:40:46,143 I only brung you along 'cause you're the cashier. 627 00:40:46,643 --> 00:40:49,230 Yes sir, Mr. McGoon. 628 00:40:49,239 --> 00:40:51,861 I'm a bit nervous. 629 00:41:10,772 --> 00:41:14,602 11 Dead Dog Boulevard. 630 00:41:17,012 --> 00:41:18,615 Top floor. 631 00:41:27,678 --> 00:41:31,146 - Earthquake McGoon, I presumes. - The same. 632 00:41:34,322 --> 00:41:36,133 I's here to take you to the sheriff 633 00:41:36,238 --> 00:41:39,615 where I aims to collect the $25 reward. 634 00:41:40,091 --> 00:41:41,442 That most interesting. 635 00:41:41,883 --> 00:41:44,409 This I gives to my sweet mammy and pappy. 636 00:41:44,507 --> 00:41:46,700 Which they will use to live most comfortably 637 00:41:46,720 --> 00:41:49,408 the rest of their natural lives in Dogpatch. 638 00:41:53,372 --> 00:41:55,372 Is you from Dogpatch? 639 00:41:55,793 --> 00:41:56,999 Naturally. 640 00:41:57,097 --> 00:42:00,028 Does y'all know you is about to be dead? 641 00:42:00,777 --> 00:42:03,334 McGoon's got a live Dogpatcher up there! 642 00:42:08,826 --> 00:42:11,629 McGoon's got a live Dogpatcher. 643 00:42:11,661 --> 00:42:14,685 Don't let him go, McGoon. 644 00:42:41,744 --> 00:42:44,208 Here comes McGoon. 645 00:42:44,269 --> 00:42:46,269 From the outside. 646 00:43:25,051 --> 00:43:27,947 He's killed the Dogpatcher. 647 00:43:27,986 --> 00:43:30,200 - Come on, men, let's go. - Wait a minute. 648 00:43:30,488 --> 00:43:32,488 Here he comes now. 649 00:43:48,200 --> 00:43:49,903 Back away, men. 650 00:43:49,935 --> 00:43:54,371 Back away. He's a demon, a killer diller. 651 00:43:56,350 --> 00:43:59,078 No Dogpatcher's demon enough for all of us. 652 00:43:59,095 --> 00:44:00,274 Come on. 653 00:44:07,385 --> 00:44:10,166 Run, Little Abner, run. 654 00:44:10,176 --> 00:44:12,730 Come on, men, let's go after them. 655 00:44:33,704 --> 00:44:36,148 Get him, men. I see him. 656 00:44:37,391 --> 00:44:40,448 You're so correct. 657 00:44:44,407 --> 00:44:46,731 Come on fellers. Hurry up here. 658 00:44:48,014 --> 00:44:50,014 We'll build it right here. 659 00:45:03,825 --> 00:45:07,846 Look, they've started a fire. 660 00:45:15,233 --> 00:45:16,557 What was that? 661 00:45:26,883 --> 00:45:30,361 I said, -Hello-oo-. 662 00:45:33,225 --> 00:45:34,756 How do you do? 663 00:45:35,037 --> 00:45:37,037 Is you a man or 664 00:45:37,764 --> 00:45:39,054 beast? 665 00:45:40,776 --> 00:45:43,946 I's a gal. Name of Wendy Wilecat. 666 00:45:43,100 --> 00:45:46,801 You sure is. A gal. 667 00:45:46,835 --> 00:45:50,283 Do you know another way out of here? Them Skunk Hollerers got me trapped. 668 00:45:50,322 --> 00:45:52,451 And of course you wishes to get out? 669 00:45:52,468 --> 00:45:53,813 Naturally, don't you? 670 00:45:54,086 --> 00:45:57,615 If I goes out, I'll have to marry up with McGoon. 671 00:45:58,283 --> 00:46:00,650 And he sure ain't my ideal. 672 00:46:01,150 --> 00:46:04,863 Does you show me another way out of here, I'll help you locate your ideal. 673 00:46:04,888 --> 00:46:07,108 I would be most delighted to help you. 674 00:46:07,271 --> 00:46:09,271 Does you keep your bargain 675 00:46:09,317 --> 00:46:10,988 and bring me my ideal, 676 00:46:11,195 --> 00:46:12,982 which is you, Little Abner. 677 00:46:13,021 --> 00:46:14,574 I'll do anything you say... 678 00:46:16,585 --> 00:46:18,690 Does you mean 679 00:46:19,080 --> 00:46:20,697 marry up with you? 680 00:46:20,948 --> 00:46:24,167 - That's exactly what I means. - Oh, no, ma'am. 681 00:46:24,345 --> 00:46:25,807 I just couldn't. 682 00:46:27,307 --> 00:46:28,658 Just a minute. 683 00:46:29,356 --> 00:46:30,976 When must I marry up with you? 684 00:46:30,993 --> 00:46:32,612 Tomorrow at noon. 685 00:46:32,629 --> 00:46:33,663 And not before? 686 00:46:33,775 --> 00:46:36,494 - Exactly at noon. - I'll be yours tomorrow at noon. 687 00:46:36,562 --> 00:46:38,223 No matter what shape I's in. 688 00:46:38,335 --> 00:46:41,257 Come on. Pick up your bundles and follow me. 689 00:46:41,282 --> 00:46:42,415 Sho 'nuff. 690 00:46:44,587 --> 00:46:45,895 This way. 691 00:46:47,285 --> 00:46:48,762 23. 692 00:46:49,042 --> 00:46:50,360 24. 693 00:46:50,370 --> 00:46:52,150 And twenty-five dollars 694 00:46:52,167 --> 00:46:53,646 There you is, Little Abner. 695 00:46:53,671 --> 00:46:55,531 Thank you most kindly. 696 00:46:55,555 --> 00:46:59,527 And you has relieved the county of Public Polecat No. 1. 697 00:46:59,537 --> 00:47:01,058 And further, Mr. Yokum, 698 00:47:01,126 --> 00:47:04,333 you have saved all of the bank's money 699 00:47:04,431 --> 00:47:06,431 and my life. 700 00:47:06,690 --> 00:47:07,867 There. 701 00:47:09,099 --> 00:47:11,099 You is most kind. 702 00:47:11,599 --> 00:47:13,599 Be careful. It's a ten-center. 703 00:47:13,843 --> 00:47:15,843 I will guard it very tenderly. 704 00:47:16,167 --> 00:47:18,167 Goodbye. Goodbye, sheriff. 705 00:47:26,391 --> 00:47:27,457 Goodbye, 706 00:47:28,412 --> 00:47:30,411 poor innocent little Pappy. 707 00:47:30,612 --> 00:47:34,417 I'm going to give you this enormous fortune. 708 00:47:38,506 --> 00:47:39,704 Bye. 709 00:49:07,470 --> 00:49:09,926 Here I is in heaven. 710 00:49:14,465 --> 00:49:18,016 Wow! Doggone! 711 00:49:18,655 --> 00:49:22,468 If it don't look just like it do around Dogpatch. 712 00:49:27,907 --> 00:49:29,966 Cornelius Cornpone. 713 00:49:33,198 --> 00:49:36,093 Only yesterday I seen him going turkey hunting. 714 00:49:39,497 --> 00:49:41,497 Cornelius Cornpone! 715 00:49:41,755 --> 00:49:43,035 Who is that? 716 00:49:43,192 --> 00:49:45,498 - Is that you, Little Abner? - Sure is. 717 00:49:48,463 --> 00:49:49,610 Howdy. 718 00:49:49,678 --> 00:49:52,452 Cornelius Cornpone, I never thought you would make it. 719 00:49:54,854 --> 00:49:56,854 But you sure is an angel. 720 00:50:01,814 --> 00:50:03,331 You... 721 00:50:03,919 --> 00:50:06,682 - Really think so? - I sure do. 722 00:50:07,869 --> 00:50:09,312 Tell me, Cornelius, 723 00:50:09,812 --> 00:50:11,571 does you like it up here? 724 00:50:21,200 --> 00:50:23,364 Yes, I think it's fine. 725 00:50:23,762 --> 00:50:24,973 Cornelius, 726 00:50:25,195 --> 00:50:27,195 does they feed you good? 727 00:50:27,439 --> 00:50:30,276 You know, does you get preserved turnips and 728 00:50:30,469 --> 00:50:31,773 and pork chops maybe? 729 00:50:33,258 --> 00:50:34,785 Yeah, of course I does. 730 00:50:34,956 --> 00:50:37,853 Oh gosh, that's most encouraging. 731 00:50:43,993 --> 00:50:46,632 Well, I gotta be walking along. 732 00:50:47,724 --> 00:50:49,469 Is you gonna walk? 733 00:50:51,128 --> 00:50:52,547 Yeah, sure. 734 00:50:56,171 --> 00:50:58,171 Confounded idiot! 735 00:50:58,291 --> 00:51:01,437 He walks! And with a pair of wings like that. 736 00:51:02,193 --> 00:51:05,154 But I ain't no chump. I'm gonna fly. 737 00:51:06,408 --> 00:51:08,232 Hey, don't! 738 00:51:16,889 --> 00:51:19,705 Guess I ain't been dead long enough for them to sprout. 739 00:51:19,810 --> 00:51:21,508 What's the matter with you, boy? 740 00:51:22,584 --> 00:51:23,927 Cornelius. 741 00:51:24,237 --> 00:51:26,040 What's the matter with you? 742 00:51:27,535 --> 00:51:29,330 Where are your wings? 743 00:51:29,559 --> 00:51:31,559 Stop it, stop it, stop it! 744 00:51:31,722 --> 00:51:33,317 Are you crazy? 745 00:51:33,546 --> 00:51:35,546 Or are you just trying to kill yourself? 746 00:51:35,731 --> 00:51:37,731 I can't kill myself. 747 00:51:37,763 --> 00:51:39,390 'Cause I's already dead. 748 00:51:39,532 --> 00:51:41,173 Or is I? 749 00:51:42,097 --> 00:51:43,265 Look, 750 00:51:43,546 --> 00:51:46,302 you're the livest looking Yokum I ever seed. 751 00:51:48,302 --> 00:51:50,302 Oh, I just gotta be dead. 752 00:51:50,473 --> 00:51:54,332 On account of I done promised to marry up with two different gals come noon. 753 00:51:55,439 --> 00:51:57,763 What must I do? 754 00:51:59,074 --> 00:52:00,263 Mammy! 755 00:52:00,909 --> 00:52:02,551 I'm gonna fly home and... 756 00:52:05,078 --> 00:52:07,063 I'm gonna walk home. 757 00:52:20,110 --> 00:52:22,288 All right, raise up the other side. 758 00:52:28,456 --> 00:52:31,998 Hooray for Mayor Gurgle! 759 00:52:32,098 --> 00:52:36,075 Hooray for Mayor Hawkins. 760 00:52:36,128 --> 00:52:37,585 Hooray. 761 00:52:40,173 --> 00:52:42,403 Quiet, gals, quiet. 762 00:52:44,900 --> 00:52:48,920 I is about to officially proclaim a announcement 763 00:52:49,274 --> 00:52:52,170 about Sadie Hawkins Day 764 00:52:52,268 --> 00:52:53,946 which is tomorrow. 765 00:52:56,158 --> 00:52:57,468 Any man 766 00:52:58,194 --> 00:53:00,195 that does not appear 767 00:53:00,373 --> 00:53:05,237 will suffer the most distressful consequences. 768 00:53:05,737 --> 00:53:07,737 My committee here 769 00:53:09,459 --> 00:53:11,459 will choose a wife for him 770 00:53:11,674 --> 00:53:13,674 and Marryin' Sam 771 00:53:13,852 --> 00:53:15,243 will do the rest. 772 00:53:17,053 --> 00:53:20,239 - My dear friends of Dogpatch... - That's all. 773 00:53:20,739 --> 00:53:24,010 The official course is marked off with the usual flags and 774 00:53:24,078 --> 00:53:25,497 is now open for practice. 775 00:53:25,515 --> 00:53:27,514 Let's go. Come on. 776 00:53:30,509 --> 00:53:34,647 Now tomorrow when I fire the shot that starts the race, 777 00:53:38,775 --> 00:53:41,790 I's here, Little Abner and you is mine. 778 00:53:41,829 --> 00:53:43,829 I's here and you is mine. 779 00:53:44,329 --> 00:53:46,329 I can't do it. I ain't gonna. 780 00:53:46,829 --> 00:53:49,042 I was supposed to be dead. 781 00:53:49,249 --> 00:53:51,432 But you promised me, Little Abner. 782 00:53:51,464 --> 00:53:52,804 He did not. 783 00:53:52,872 --> 00:53:55,586 He got an engagement for marriage with me at this very moment. 784 00:53:55,589 --> 00:53:56,640 He has not. 785 00:53:56,657 --> 00:53:58,701 'Cause he's gonna marry with me at this very moment. 786 00:53:58,718 --> 00:54:00,718 - He's mine. - He's mine. 787 00:54:00,728 --> 00:54:01,914 - Mine. - Mine. 788 00:54:02,787 --> 00:54:05,908 Looks like some of the gals has kind of jumped the gun. 789 00:54:07,242 --> 00:54:09,653 - Is. - Ain't. 790 00:54:12,952 --> 00:54:15,945 Wait a minute, wait a minute. 791 00:54:16,196 --> 00:54:18,894 Tomorrow is Sadie Hawkins Day. 792 00:54:18,970 --> 00:54:21,838 - Keep your hands off him. - You keep yours off him. 793 00:54:22,549 --> 00:54:25,865 Mayor Gurgle, we's engaged to be married this very noon. 794 00:54:25,927 --> 00:54:28,355 - She comes along... - He promised to marry me this noon. 795 00:54:28,358 --> 00:54:30,812 - And this here gal... - Now just a minute, just a minute. 796 00:54:31,963 --> 00:54:34,723 Little Abner, did you promise these two gals? 797 00:54:36,028 --> 00:54:37,223 Well, 798 00:54:37,453 --> 00:54:38,324 yes, sir. 799 00:54:38,399 --> 00:54:41,445 You promised. That's all I want to know. Thank you. 800 00:54:44,425 --> 00:54:45,789 Committee. 801 00:54:51,154 --> 00:54:53,235 It is my decision 802 00:54:53,284 --> 00:54:55,735 that this matter be settled tomorrow 803 00:54:55,760 --> 00:54:57,443 in the Sadie Hawkins race. 804 00:54:57,497 --> 00:54:59,351 Whichever gal catches him, 805 00:54:59,397 --> 00:55:02,322 he's hers. In the meantime 806 00:55:03,254 --> 00:55:06,623 Little Abner Yokum is reserved 807 00:55:06,713 --> 00:55:08,574 for only these two gals 808 00:55:08,847 --> 00:55:10,847 until sundown tomorrow. 809 00:55:12,659 --> 00:55:14,853 And may the best gal win. 810 00:55:15,588 --> 00:55:17,149 Daisy Mae, good luck. 811 00:55:17,187 --> 00:55:18,680 Thank you, Mayor Gurgle. 812 00:55:18,705 --> 00:55:20,705 And good luck to you, Wendy Wilecat. 813 00:55:22,258 --> 00:55:24,083 And Little Abner, 814 00:55:28,608 --> 00:55:31,143 So naturally I figured I was gonna be dead. 815 00:55:31,168 --> 00:55:35,156 Instead of which I'm afeared I'm gonna be married up with two different gals. 816 00:55:35,192 --> 00:55:37,075 Mammy, you gotta help me. 817 00:55:37,575 --> 00:55:41,342 Son, you has got yourself in a terrible mess. 818 00:55:41,414 --> 00:55:43,105 What must I do? 819 00:55:43,144 --> 00:55:45,796 According to the rules of Sadie Hawkins Day, 820 00:55:45,820 --> 00:55:47,567 I can't tell you nothing. 821 00:55:47,619 --> 00:55:49,619 I got a idea, Little Abner. 822 00:55:49,658 --> 00:55:51,726 If something should happen to Wendy Wilecat... 823 00:55:51,736 --> 00:55:54,602 - Shut up! - If she was... 824 00:55:55,025 --> 00:55:57,026 But somebody's gotta help me. 825 00:55:57,051 --> 00:55:59,051 All I can do is just give you a hint. 826 00:55:59,822 --> 00:56:01,382 What is it, Mammy? 827 00:56:01,941 --> 00:56:04,315 It's safer to be a hound dog 828 00:56:04,369 --> 00:56:05,464 than a rabbit. 829 00:56:05,481 --> 00:56:07,907 - What you mean, Pansy? - Yeah. 830 00:56:08,085 --> 00:56:09,688 That's all I can tell you. 831 00:56:11,380 --> 00:56:13,734 Safer to be a hound dog 832 00:56:14,358 --> 00:56:17,160 - than a rabbit. - Quit your worrying, son. 833 00:56:17,265 --> 00:56:21,761 I washed you a nice clean shirt for Sadie Hawkins celebration tonight. 834 00:56:22,115 --> 00:56:24,643 Go on and have a lot of fun. 835 00:56:25,662 --> 00:56:27,662 Safer... houndog... 836 00:56:27,994 --> 00:56:29,232 ...a rabbit... 837 00:56:39,644 --> 00:56:42,558 Keep riding in the groove, boys. 838 00:56:42,583 --> 00:56:45,596 I sure hates these formal dances. 839 00:56:45,613 --> 00:56:47,613 Shoes hurt my feet too. 840 00:56:58,608 --> 00:57:00,356 I'm stuck. 841 00:57:03,094 --> 00:57:05,530 You know that ain't no way to dance. 842 00:57:05,547 --> 00:57:08,527 Sure is the night before Sadie Hawkins Day. 843 00:57:16,540 --> 00:57:20,530 Little Abner, tomorrow we's liable to be bachelors no more. 844 00:57:21,579 --> 00:57:25,519 Little Abner, sure wouldn't mind to have this dance with you. 845 00:57:29,765 --> 00:57:31,145 Shucks. 846 00:57:34,710 --> 00:57:37,876 Hold on, Hairless Joe, 847 00:57:37,893 --> 00:57:39,564 you've had your share. 848 00:57:40,678 --> 00:57:43,655 Little Abner, I wishes to dance with you. 849 00:57:43,701 --> 00:57:45,789 I don't want to dance. 850 00:57:45,821 --> 00:57:48,077 Don't make no difference. Rules say you gotta. 851 00:57:48,094 --> 00:57:49,559 That's right. 852 00:57:50,132 --> 00:57:51,524 Aw shucks. 853 00:58:06,776 --> 00:58:10,403 Excuse me very kindly. But it's now my turn to dance. 854 00:58:15,351 --> 00:58:17,241 Give me a chord, boys. 855 00:58:19,363 --> 00:58:21,109 Attention! 856 00:58:21,507 --> 00:58:23,354 Quiet, everybody. 857 00:58:23,444 --> 00:58:25,554 Ladies and bachelors, 858 00:58:25,835 --> 00:58:28,928 we are about to hold the Sadie Hawkins 859 00:58:28,967 --> 00:58:30,764 Bachelor Beauty Revue. 860 00:58:30,846 --> 00:58:33,575 All bachelors line up here by the platform. 861 00:58:33,636 --> 00:58:35,739 Come on, Little Abner, you's in this contest. 862 00:58:35,764 --> 00:58:37,448 But he's reserved for me. 863 00:58:37,471 --> 00:58:40,366 Can't help it. All the bachelors got to get in line. 864 00:58:40,385 --> 00:58:41,976 That's the rules. Go on. 865 00:58:42,023 --> 00:58:43,382 Sho 'nuff. 866 00:58:49,017 --> 00:58:52,058 Men, oh, men. 867 00:58:52,654 --> 00:58:54,412 I'm gonna smile pretty. 868 00:58:54,444 --> 00:58:56,576 I aims to get myself hitched 869 00:58:56,733 --> 00:58:57,770 for marriage. 870 00:58:57,911 --> 00:58:59,007 Me too. 871 00:58:59,273 --> 00:59:01,008 Let squaw build'um fire. 872 00:59:01,595 --> 00:59:03,010 Are you ready? 873 00:59:03,261 --> 00:59:05,071 Start the music. 874 00:59:22,424 --> 00:59:25,436 Go on. Keep going. 875 00:59:26,141 --> 00:59:28,979 - 14. - 9- 11. 876 00:59:41,457 --> 00:59:43,327 That's it. 877 00:59:44,859 --> 00:59:47,475 I like that big gawky red-headed boy. 878 00:59:47,514 --> 00:59:49,988 I've been after him for four years. 879 00:59:50,488 --> 00:59:52,934 And this year I aims to catch him. 880 00:59:59,721 --> 01:00:03,203 I wishes to consult with you about our honeymoon. 881 01:00:09,025 --> 01:00:13,204 Tomorrow night you'll be mine, Little Abner dear. Just think. 882 01:00:14,150 --> 01:00:17,895 - I is thinking. - About me? 883 01:00:17,927 --> 01:00:22,239 I's trying figure out why it's safer to be a hound dog than a rabbit. 884 01:00:24,636 --> 01:00:26,457 Your riddle is simple. 885 01:00:26,569 --> 01:00:29,486 On account of it's safer to chase than to be chased. 886 01:00:32,791 --> 01:00:34,242 Chase... 887 01:00:34,457 --> 01:00:35,796 ...be chased... 888 01:00:37,842 --> 01:00:39,956 I gets it now! 889 01:00:40,535 --> 01:00:42,971 Oh happy Sadie Hawkins Day. 890 01:00:59,847 --> 01:01:01,292 Poor boy. 891 01:01:03,533 --> 01:01:05,145 Don't be so tender. 892 01:01:05,177 --> 01:01:08,348 Be cool, Wendy Wilecat. You sure is anxious. 893 01:01:08,636 --> 01:01:11,714 From what I hear, that Little Abner is worth catching. 894 01:01:15,559 --> 01:01:18,559 You just got to catch him this year, Daisy Mae. 895 01:01:22,929 --> 01:01:24,316 Morning, Mammy Yokum. 896 01:01:24,326 --> 01:01:27,356 - Good day for the race, mayor. - Sure is, sure is. 897 01:01:27,995 --> 01:01:30,887 All bachelors to the starting line. 898 01:01:31,109 --> 01:01:35,008 - Mighty fine crop this year, mayor. - Had a good year. 899 01:01:35,028 --> 01:01:37,930 - Yes, sir. Good luck, boys. - Hi, mayor. 900 01:01:37,929 --> 01:01:40,209 Never seen a more determined looking lot of gals. 901 01:01:40,388 --> 01:01:43,826 But, Pansy, what if Wendy Wilecat catches him? 902 01:01:43,858 --> 01:01:45,289 Howdy, Sassafras. 903 01:01:45,328 --> 01:01:48,050 Ain't seen you since last Sadie Hawkins Day. 904 01:01:48,894 --> 01:01:51,647 If you ain't gonna do nothing for our son, 905 01:01:51,686 --> 01:01:53,171 I is. 906 01:01:53,949 --> 01:01:55,006 Is I? 907 01:01:58,331 --> 01:01:59,935 I is! 908 01:02:00,194 --> 01:02:02,877 Bring 'em to me. I'll hitch you up. 909 01:02:05,855 --> 01:02:08,289 Say, you two are bachelors ain't you? 910 01:02:08,306 --> 01:02:10,438 - Sho 'nuff. - Get in line then. 911 01:02:25,744 --> 01:02:27,011 Hello. 912 01:02:30,642 --> 01:02:33,373 - Mr. Earthquake. - What do you want, little man? 913 01:02:34,166 --> 01:02:37,747 I would like to make a business call on you. 914 01:02:37,786 --> 01:02:41,370 What business a little skunk like you got with me? 915 01:02:41,468 --> 01:02:44,719 Please, hold your horses. 916 01:02:48,643 --> 01:02:51,326 First, I want you to keep your Wendy Wilecat 917 01:02:51,342 --> 01:02:54,124 from marrying with my son, Little Abner. 918 01:02:54,185 --> 01:02:56,075 Does she catch him in the race. 919 01:02:56,173 --> 01:02:57,901 I met your son. 920 01:02:58,079 --> 01:03:00,079 Does you give me that bar, 921 01:03:00,338 --> 01:03:02,338 I'll guarantee 922 01:03:02,458 --> 01:03:05,109 he'll never see Wendy Wilecat again. 923 01:03:05,166 --> 01:03:06,981 Oh, no. 924 01:03:07,123 --> 01:03:10,472 - You promise on your honor? - I promise. 925 01:03:24,506 --> 01:03:26,300 It's high noon. 926 01:03:26,332 --> 01:03:27,835 Clear the course. 927 01:03:31,115 --> 01:03:33,790 Everybody understand the rules. 928 01:03:34,167 --> 01:03:37,037 When I fires the gun the first time, 929 01:03:37,091 --> 01:03:39,091 the bachelors takes off. 930 01:03:39,693 --> 01:03:41,452 Two minutes later, 931 01:03:41,520 --> 01:03:44,031 I fires the gun a second time 932 01:03:44,151 --> 01:03:46,151 and the gals takes off. 933 01:03:46,870 --> 01:03:49,312 Any bachelor that gets catched, 934 01:03:49,644 --> 01:03:52,256 has got to ask the gal to marry with him. 935 01:03:52,427 --> 01:03:55,183 Gals, all you've got to remember 936 01:03:55,215 --> 01:03:58,118 is to bring your man to me here 937 01:03:58,172 --> 01:04:00,172 and I'll guarantee to give you 938 01:04:00,204 --> 01:04:03,375 - the finest wedding in... - That's all. 939 01:04:04,912 --> 01:04:06,482 Everybody get ready. 940 01:04:06,565 --> 01:04:07,943 On your mark, 941 01:04:08,341 --> 01:04:09,666 all ready, 942 01:04:09,990 --> 01:04:11,282 get set, 943 01:04:12,126 --> 01:04:14,126 go. 944 01:04:25,245 --> 01:04:26,530 What happened? 945 01:04:28,200 --> 01:04:32,590 Stand aside, I'm all right. Get the gals to the line. 946 01:04:32,622 --> 01:04:35,352 All the contestants, come up here. 947 01:04:43,226 --> 01:04:45,475 Good luck to you, Daisy Mae. 948 01:04:45,507 --> 01:04:47,000 We're for you. 949 01:04:48,363 --> 01:04:51,089 That gal ain't got a chance with me. 950 01:04:51,465 --> 01:04:53,925 Go get her, Wendy. We're for you. 951 01:04:58,259 --> 01:05:01,473 Ready. 952 01:05:03,430 --> 01:05:06,617 All ready. Get on your marks, 953 01:05:54,092 --> 01:05:55,746 Hey, Ernie, hey. 954 01:06:13,934 --> 01:06:16,411 Ain't fair. Help. 955 01:06:25,583 --> 01:06:28,017 Oh, Mr. Sheriff. 956 01:06:31,231 --> 01:06:35,191 Yokum, what have you done with Earthquake McGoon? 957 01:06:35,493 --> 01:06:38,175 I ain't done nothing with him. 958 01:06:38,203 --> 01:06:40,843 But look what he did with me. 959 01:06:43,221 --> 01:06:44,828 Which way did he go? 960 01:06:44,918 --> 01:06:46,720 He went that way. 961 01:06:46,788 --> 01:06:48,399 Sound the alarm! 962 01:06:48,584 --> 01:06:49,818 Hurry up. 963 01:06:54,202 --> 01:06:55,787 Come on, deputies. 964 01:06:55,819 --> 01:06:58,360 McGoon's escaped. 965 01:06:58,369 --> 01:07:01,290 Get the dynamite, men. And don't forget your badges. 966 01:07:01,300 --> 01:07:03,579 Ain't safe on the course without them. 967 01:07:03,604 --> 01:07:05,604 Come on, men. 968 01:07:05,606 --> 01:07:07,607 Follow me. 969 01:07:27,803 --> 01:07:29,961 Help! It ain't fair. 970 01:07:30,637 --> 01:07:32,359 Help, help! 971 01:07:33,152 --> 01:07:34,427 It ain't fair. 972 01:07:41,059 --> 01:07:43,012 There's one in there for you, Sarah. 973 01:07:50,374 --> 01:07:51,958 You catch'um Polecat 974 01:07:51,983 --> 01:07:53,487 fair and square. 975 01:07:59,642 --> 01:08:01,737 You miserable critter, you. 976 01:08:47,891 --> 01:08:49,467 Look out! 977 01:08:51,848 --> 01:08:53,303 Run, Little Abner. 978 01:09:01,136 --> 01:09:02,470 There he is. 979 01:09:04,345 --> 01:09:06,705 Let him have it, men. 980 01:09:45,290 --> 01:09:47,125 Come on, men. Follow me. 981 01:10:34,043 --> 01:10:36,750 I've got him. I've got McGoon. 982 01:10:46,328 --> 01:10:47,867 I do declare. 983 01:10:48,367 --> 01:10:50,367 Reckon I'll have to catch my breath. 984 01:10:54,239 --> 01:10:55,851 What boy is you after? 985 01:10:56,944 --> 01:11:00,516 I'm just a stranger around here. 986 01:11:00,584 --> 01:11:01,765 Looking them over. 987 01:11:02,520 --> 01:11:06,428 I mustn't take too long or Wendy Wilecat will catch Little Abner sure. 988 01:11:08,426 --> 01:11:09,789 What is so humorous? 989 01:11:11,342 --> 01:11:13,821 I just thought maybe he ain't worth catching. 990 01:11:13,824 --> 01:11:15,208 What do you mean, he ain't worth catching? 991 01:11:15,357 --> 01:11:17,357 He's the finest boy in all these here hills. 992 01:11:17,411 --> 01:11:19,976 And the best looking. All the gals is crazy about him. 993 01:11:20,008 --> 01:11:21,450 Little Abner! 994 01:11:35,515 --> 01:11:36,708 Hands off. 995 01:11:36,754 --> 01:11:38,224 I catched him first. 996 01:11:38,863 --> 01:11:40,863 I suppose you think you got yourself something. 997 01:11:41,136 --> 01:11:42,807 I sure has. 998 01:11:43,417 --> 01:11:45,946 Little Abner, you is mine at last. 999 01:11:47,507 --> 01:11:48,989 Little Abner! 1000 01:11:50,696 --> 01:11:52,549 Little Abner, yoo hoo. 1001 01:11:52,567 --> 01:11:56,595 Every gal in town is after Little Abner. 1002 01:11:56,634 --> 01:11:57,966 Poor Abner. 1003 01:11:57,998 --> 01:12:03,315 He's a superman at swimmin' he'll give any man a trimmin' 1004 01:12:03,340 --> 01:12:06,287 But when it comes to kissin' pretty women 1005 01:12:06,312 --> 01:12:08,844 Little Abner goes, -Gulp, gulp-. 1006 01:12:08,876 --> 01:12:10,876 Daisy Mae pursues him 1007 01:12:10,893 --> 01:12:13,128 he always runs away 1008 01:12:13,145 --> 01:12:18,540 Daisy hollers, -Whoa- but you ought to see him go on Sadie Hawkins Day. 1009 01:12:19,084 --> 01:12:21,084 Little Abner, yoo hoo. 1010 01:12:21,101 --> 01:12:23,653 Little Abner, yoo hoo. 1011 01:12:23,663 --> 01:12:26,221 He's the biggest catch in Dogpatch, 1012 01:12:26,238 --> 01:12:28,856 Little Abner, Little Abner 1013 01:12:28,866 --> 01:12:31,867 He's so handsome and so dashin' 1014 01:12:31,884 --> 01:12:34,222 that the gals can't stop their mashin' 1015 01:12:34,261 --> 01:12:36,681 but when they whisper, -What's your secret passion?- 1016 01:12:36,706 --> 01:12:39,158 Little Abner says, -Pork chops!- 1 00:00:25,175 --> 00:00:27,541 We are on perfect course, Captain Nemo. 2 00:00:29,779 --> 00:00:31,440 The freighter is dead ahead. 3 00:00:33,116 --> 00:00:36,244 Excellent, Mr. French. 4 00:00:38,988 --> 00:00:42,446 Soon, another ship will be sent to the bottom. 5 00:00:53,236 --> 00:00:57,263 Well, gang, we're on our way to our big gig at Pago Pago Island. 6 00:00:57,440 --> 00:01:00,273 - How do you like it? - I'd like to throw you over the side... 7 00:01:00,443 --> 00:01:03,810 ...for getting us stuck in this old rust bucket, brother dear. 8 00:01:04,214 --> 00:01:06,808 Rust bucket? I thought this was a ship. 9 00:01:10,754 --> 00:01:14,349 It looks more like an accident going someplace to happen. 10 00:01:14,758 --> 00:01:17,226 Oh, stop complaining, Alexandra. 11 00:01:17,393 --> 00:01:20,419 Once we get to Pago Pago, you'll forget all about how we got here. 12 00:01:20,830 --> 00:01:23,264 Ha. There'll be nothing to forget. 13 00:01:23,433 --> 00:01:27,927 I can see now that this trip is going to be strictly dullsville. 14 00:02:40,677 --> 00:02:44,306 Ahh. This is the life. It's so relaxing. 15 00:02:44,480 --> 00:02:46,345 And so romantic. 16 00:02:46,516 --> 00:02:48,416 And so sickening. 17 00:02:48,585 --> 00:02:50,314 The captain sends his compliments. 18 00:02:50,486 --> 00:02:53,649 And four aprons, two swabs and two buckets. 19 00:02:53,823 --> 00:02:55,313 Now, get to work. 20 00:02:55,491 --> 00:02:57,982 - Work! - He can't mean us. 21 00:02:58,161 --> 00:03:01,528 Oh, yeah, heh-heh, I, uh, forgot to tell you. 22 00:03:01,698 --> 00:03:07,500 I didn't have enough money for the fare so we have to work our way over. 23 00:03:07,670 --> 00:03:09,228 Well, if that's the case... 24 00:03:09,405 --> 00:03:14,035 ...the first thing I'm going to do is work on you, brother. 25 00:03:15,211 --> 00:03:17,338 Now what do you have to say for yourself? 26 00:03:20,416 --> 00:03:22,077 Aah! 27 00:03:27,223 --> 00:03:30,715 Now to give the order to attack. 28 00:03:36,933 --> 00:03:41,165 Wow, it looks like we're gonna spend most of the trip washing and drying dishes. 29 00:03:41,838 --> 00:03:45,001 What do you want to do, Alexandra? Wash or dry? 30 00:03:45,174 --> 00:03:47,574 Neither. I'll supervise. 31 00:03:53,983 --> 00:03:55,348 Yow! 32 00:03:56,419 --> 00:03:59,320 Who's the wise guy? I've been shish kebabed. 33 00:03:59,489 --> 00:04:02,890 Hey, what's that? I don't know. 34 00:04:07,163 --> 00:04:09,893 Now I'll have to dry the dishes all over again. 35 00:04:10,066 --> 00:04:13,092 Forget the dishes. We've gotta get out of here. 36 00:04:13,269 --> 00:04:14,759 Reow! 37 00:04:22,211 --> 00:04:24,611 We've been rammed. All hands abandon ship! 38 00:04:25,949 --> 00:04:27,041 Yipes! We're sinking. 39 00:04:27,216 --> 00:04:28,808 I've got to save the instruments. 40 00:04:28,985 --> 00:04:31,453 And I've got to save me. 41 00:04:36,125 --> 00:04:38,286 Anchors aweigh! 42 00:04:42,966 --> 00:04:45,867 Oh, lucky we landed on a lumpy old pillow. 43 00:04:46,035 --> 00:04:49,698 Who are you calling a lumpy old pillow? Ohh... 44 00:04:50,406 --> 00:04:53,068 Hey, wait for me. 45 00:04:56,913 --> 00:04:59,108 Alan, are you all right? 46 00:04:59,282 --> 00:05:02,615 Yeah, as long as you're here to comfort me, Josie. 47 00:05:02,785 --> 00:05:06,152 If anyone's going to comfort Alan, it's going to be me. 48 00:05:06,322 --> 00:05:08,984 Move aside, you crazy redhead. 49 00:05:13,029 --> 00:05:14,394 Oh, what's happening? 50 00:05:14,564 --> 00:05:17,431 The fog's coming in. Stay close together. 51 00:05:17,600 --> 00:05:19,500 Somebody steer this thing. 52 00:05:22,238 --> 00:05:26,800 Mark up another victim for Captain Nemo. 53 00:05:31,447 --> 00:05:34,780 Thanks to you, Alexandra, we're lost in a fog. 54 00:05:34,951 --> 00:05:36,646 You mean thanks to Josie. 55 00:05:36,819 --> 00:05:40,983 If she wasn't so clumsy, she wouldn't have fallen on the motor switch. 56 00:05:41,157 --> 00:05:43,648 I wonder if we'll ever see land again. 57 00:05:43,826 --> 00:05:47,694 Don't worry. I'll keep a sharp lookout. 58 00:05:49,032 --> 00:05:52,263 Hey, I think we ran into a shoe. 59 00:05:52,435 --> 00:05:55,768 Shoe nothing. We ran into a sea monster. 60 00:05:55,938 --> 00:05:57,496 - Look. - Yipes! 61 00:05:57,673 --> 00:05:59,334 Relax, chicken brother. 62 00:05:59,509 --> 00:06:03,673 This is no sea monster. It's some kind of a kooky sub. 63 00:06:03,846 --> 00:06:06,838 And don't look now, but I think we have company. 64 00:06:07,016 --> 00:06:09,849 Don't mind us. We're just leaving. 65 00:06:10,586 --> 00:06:12,645 Stop them. 66 00:06:13,956 --> 00:06:17,517 - Come on. Let's get out of here. - Hey, we're caught in seaweed. 67 00:06:24,200 --> 00:06:26,532 What do you think you're doing, you creeps? 68 00:06:26,702 --> 00:06:30,194 Wait till I get my hands on you. I'll show... 69 00:06:44,187 --> 00:06:46,553 So this is where that racket is coming from. 70 00:06:46,722 --> 00:06:49,088 Uch. What awful playing. 71 00:06:49,258 --> 00:06:50,555 Silence. 72 00:06:50,726 --> 00:06:54,492 You are the prisoners of Captain Nemo. 73 00:06:54,931 --> 00:06:57,729 - Captain who? - You gotta be joking. 74 00:06:57,900 --> 00:07:00,630 Captain Nemo lived over a hundred years ago. 75 00:07:00,803 --> 00:07:02,498 I never joke. 76 00:07:02,939 --> 00:07:06,466 The first Nemo was my great grandfather. 77 00:07:06,642 --> 00:07:10,510 He sailed in a submarine exactly like this one... 78 00:07:10,680 --> 00:07:14,946 ...sinking ships foolish enough to cross his path. 79 00:07:15,118 --> 00:07:17,678 So you're the ding-a-ling that sank our ship. 80 00:07:17,854 --> 00:07:20,516 And it's only the beginning. 81 00:07:20,690 --> 00:07:24,126 I am going to avenge the name of Nemo... 82 00:07:24,293 --> 00:07:26,989 ...by sinking every ship in the world... 83 00:07:27,196 --> 00:07:32,532 ...until I am the master of the seven seas. 84 00:07:37,974 --> 00:07:39,908 Well, what are you gonna do with us? 85 00:07:40,076 --> 00:07:43,978 Unfortunately, you're of no use. 86 00:07:44,147 --> 00:07:47,878 We're useful. We're useful, honest. We are useful. 87 00:07:48,050 --> 00:07:49,779 What can you do? 88 00:07:49,952 --> 00:07:52,682 Let's show him, girls. 89 00:07:54,790 --> 00:07:57,623 You're quick-change artists? 90 00:07:57,793 --> 00:08:01,559 No. We're Pussycats, silly. Listen. 91 00:08:11,440 --> 00:08:14,807 It doesn't look like Nemo digs the groovy sound. 92 00:08:14,977 --> 00:08:18,640 What that group needs is a new leader. 93 00:08:18,814 --> 00:08:21,408 Come on, let's pick up the beat. 94 00:08:22,151 --> 00:08:23,812 Faster! Faster! 95 00:08:28,090 --> 00:08:29,318 Enough! 96 00:08:32,828 --> 00:08:37,424 Hey! What's the big idea? I was just getting in the groove. 97 00:08:37,600 --> 00:08:39,329 You ruined their act, Alexandra. 98 00:08:39,502 --> 00:08:42,994 And I'm not waiting for an encore. Let's swing out of here. 99 00:08:44,273 --> 00:08:45,501 Wait for me! 100 00:08:46,442 --> 00:08:49,138 The prisoners are trying to escape. 101 00:08:49,312 --> 00:08:51,007 Sound the alarm. 102 00:08:51,514 --> 00:08:54,005 Follow me. I'll lead you to safety. 103 00:08:57,186 --> 00:08:58,949 It's Valerie, Josie and Melody. 104 00:08:59,121 --> 00:09:00,748 Nice going, Alexandra. 105 00:09:00,923 --> 00:09:03,915 Now you got us all in the brig. 106 00:09:07,830 --> 00:09:11,266 Take them to the diving well. 107 00:09:12,268 --> 00:09:16,295 Hey, what's the big idea of locking us in these glass tubes? 108 00:09:16,472 --> 00:09:20,306 They are your transportation for a one-way trip... 109 00:09:20,476 --> 00:09:24,503 ...to the bottom of the ocean, my curious friends. 110 00:09:24,680 --> 00:09:29,583 It's my own special way to get rid of unwanted pests. 111 00:09:29,752 --> 00:09:34,382 Oh, you've made a big mistake. We're not pests, we're Pussycats. 112 00:09:34,790 --> 00:09:37,224 What are you going to do with Sebastian, you creep? 113 00:09:37,760 --> 00:09:42,163 Ah, yes, the cat. 114 00:09:52,675 --> 00:09:55,200 I like his style. 115 00:09:55,378 --> 00:09:56,902 He stays. 116 00:09:57,079 --> 00:09:59,411 Sebastian, you're a traitor. 117 00:10:09,258 --> 00:10:10,850 How do you like that Josie? 118 00:10:11,027 --> 00:10:13,860 She always manages to get next to Alan. 119 00:10:14,030 --> 00:10:17,193 Trapped at the bottom of the sea. This is awful. 120 00:10:17,366 --> 00:10:21,132 I'll say. We forgot our instruments. 121 00:10:25,207 --> 00:10:28,074 Now that I'm rid of those meddlers... 122 00:10:28,244 --> 00:10:33,477 ...I can head back to my secret fortress on Volcano Island. 123 00:10:51,300 --> 00:10:53,928 Hey, look, here comes Sebastian. 124 00:10:55,905 --> 00:10:59,068 And he's got the key that unlocks these tubes. 125 00:10:59,241 --> 00:11:01,232 Good old Sebastian to the rescue. 126 00:11:01,410 --> 00:11:05,073 I always said he was a loyal and trusted friend. 127 00:11:07,316 --> 00:11:11,082 Well, now that we're off the bottom, we're hopelessly lost at sea. 128 00:11:11,420 --> 00:11:13,149 We're not the only ones. 129 00:11:13,322 --> 00:11:17,281 Look, there's an island that's hopelessly lost at sea too. 130 00:11:17,460 --> 00:11:18,586 An island! 131 00:11:18,761 --> 00:11:21,662 Come on, let's swim for it. 132 00:11:25,501 --> 00:11:28,698 - Gosh, I wonder where we are. - I don't know. 133 00:11:28,904 --> 00:11:31,839 Hmm. I wonder what's at the top of this old volcano. 134 00:11:32,007 --> 00:11:34,999 Well, there's one way to find out. Let's start climbing. 135 00:11:35,177 --> 00:11:37,873 Count me out. I'm pooped. 136 00:11:38,047 --> 00:11:41,847 Until I rest, I'm not budging from this spot. 137 00:11:42,017 --> 00:11:43,348 Yow! 138 00:11:44,687 --> 00:11:46,780 Alexandra! 139 00:11:46,956 --> 00:11:51,416 Fourth floor, teen fashions, pop posters... 140 00:11:51,594 --> 00:11:56,361 ...groovy records and Nemo's no-no notions. 141 00:11:56,532 --> 00:11:58,295 All out. 142 00:12:02,071 --> 00:12:06,838 Can you beat that? A secret elevator inside this old volcano. 143 00:12:07,009 --> 00:12:08,874 Where do you suppose it goes to? 144 00:12:09,044 --> 00:12:12,207 If I could make heads or tails of these crazy control buttons... 145 00:12:12,381 --> 00:12:13,848 ...maybe we'd find out. 146 00:12:14,016 --> 00:12:16,678 I don't see what the big fuss is all about. 147 00:12:16,852 --> 00:12:19,218 Just push any one. 148 00:12:20,790 --> 00:12:23,554 Wrong one. Push another button! 149 00:12:26,962 --> 00:12:29,897 Nice going, quick fingers. 150 00:12:34,503 --> 00:12:38,234 Zowee! Take a look at what's hidden in this volcano. 151 00:12:38,674 --> 00:12:40,733 Oh! A yacht club. 152 00:12:41,277 --> 00:12:45,236 It's no yacht club, Melody. It's Nemo's secret sub base. 153 00:12:45,414 --> 00:12:48,110 And look, they're stashing our instruments in cold storage. 154 00:12:48,284 --> 00:12:52,448 Gee, with no instruments, there's no Josie and the Pussycats. 155 00:12:52,621 --> 00:12:53,883 No big loss. 156 00:12:56,058 --> 00:12:58,754 Well, we gotta think of a way to get the instruments back... 157 00:12:58,928 --> 00:13:01,920 - ...and put Nemo out of business to boot. - Well, think no further... 158 00:13:02,097 --> 00:13:04,361 ...Alexander the great has the most stupendous... 159 00:13:04,533 --> 00:13:07,127 ...super-colossal plan this side of -Corney Island. - 160 00:13:07,303 --> 00:13:10,636 Oh, that's a wonderful plan, Alexander. 161 00:13:10,806 --> 00:13:13,468 I haven't told you what it is yet. 162 00:13:13,642 --> 00:13:16,475 Alan, you take Josie, Melody and Alexandra... 163 00:13:16,645 --> 00:13:19,409 ...and sneak into the storage room and grab the instruments. 164 00:13:19,582 --> 00:13:24,451 Now, while that's going on, Valerie very cleverly gets aboard the sub... 165 00:13:24,620 --> 00:13:26,485 ...and -discombooberates- the engine. 166 00:13:26,655 --> 00:13:27,883 It'll be a cinch. 167 00:13:28,057 --> 00:13:31,254 Wait a minute, you left out one small detail. 168 00:13:31,427 --> 00:13:34,225 - What's that? - Just what are you going to do? 169 00:13:34,430 --> 00:13:38,366 Who, me? I'm gonna stay here and hide. What else? 170 00:13:40,536 --> 00:13:46,600 Help! Let go. There's got to be a law against this. 171 00:13:49,745 --> 00:13:52,270 All clear. Come on. 172 00:13:52,448 --> 00:13:56,111 I hate to admit it, but my bragging brother was right. 173 00:13:56,285 --> 00:13:57,582 This is a cinch. 174 00:13:57,753 --> 00:14:01,314 Yeah, I guess they don't believe in guards. 175 00:14:01,991 --> 00:14:05,950 Yipes. Then what's that coming our way? 176 00:14:10,833 --> 00:14:14,599 Zapping zappers. That's some kind of a laser sentry. 177 00:14:14,803 --> 00:14:16,634 Let's split before it splits us. 178 00:14:24,780 --> 00:14:27,442 Well, what have we here? 179 00:14:27,616 --> 00:14:30,881 The laser sentry has discovered intruders. 180 00:14:31,053 --> 00:14:35,149 But no matter, for soon it will eliminate them. 181 00:14:36,625 --> 00:14:38,957 That crazy contraption is gaining on us. 182 00:14:39,128 --> 00:14:42,325 Quick, into the emergency hospital up ahead. 183 00:14:45,467 --> 00:14:47,230 Doctor, we have a patient. 184 00:14:47,570 --> 00:14:50,505 Hmm. It looks like a sick laser sentry. 185 00:14:50,673 --> 00:14:53,665 And he doesn't look well either. 186 00:14:55,077 --> 00:14:59,980 Hmm. Very interesting. Its toggle switch has -togglitis. - 187 00:15:00,149 --> 00:15:02,208 Prepare for a -togglectomy. - 188 00:15:04,119 --> 00:15:06,110 Hammer. - Hammer. 189 00:15:06,288 --> 00:15:07,516 Hammer. 190 00:15:10,759 --> 00:15:12,818 - Nail file. - Nail file. 191 00:15:12,995 --> 00:15:15,691 Nail, file. Ha-ha-ha! 192 00:15:15,864 --> 00:15:19,197 Look at that Josie. She gets to be Alan's nurse... 193 00:15:19,368 --> 00:15:21,199 ...and I get stuck watching the door. 194 00:15:26,275 --> 00:15:30,871 Gee whiz, Valerie, how long does it take to -discombooberate- a sub engine? 195 00:15:31,046 --> 00:15:34,948 Keep cool, Alexander, I'm going as fast as I can. 196 00:15:36,085 --> 00:15:39,953 There seems to be something wrong with the laser sentry. 197 00:15:40,122 --> 00:15:43,387 I had better find out what it is. 198 00:15:44,860 --> 00:15:46,384 How are we doing, doctor? 199 00:15:46,562 --> 00:15:50,498 I'm doing fine. But I'm not so sure about the patient. 200 00:15:53,702 --> 00:15:57,103 That does it. It's time Alan had a new nurse. 201 00:15:57,272 --> 00:15:58,796 Namely, me. 202 00:15:59,642 --> 00:16:03,100 Sebastian, take the air hose from that helium tank... 203 00:16:03,278 --> 00:16:05,439 ...and blow up Josie like a balloon. 204 00:16:05,614 --> 00:16:07,047 Yeah, yeah, yeah. 205 00:16:08,517 --> 00:16:14,547 Josie will float up and out of the picture and I'll move in. Ha-ha-ha. 206 00:16:23,799 --> 00:16:27,166 Hey, what's going on? 207 00:16:27,336 --> 00:16:30,134 Hmm. Josie's turned into a blimp. 208 00:16:30,305 --> 00:16:32,967 Alexandra, I'll bet you had something to do with this. 209 00:16:33,142 --> 00:16:36,737 Why, Josie, how could you say such a thing? 210 00:16:36,912 --> 00:16:39,107 What's going on in here? 211 00:16:39,281 --> 00:16:42,739 What are you doing with my laser sentry? 212 00:16:42,918 --> 00:16:44,977 Would you believe we're tuning it up? 213 00:16:45,154 --> 00:16:48,612 And would you believe I'm gonna pop? 214 00:16:53,662 --> 00:16:56,062 It's those meddlers. 215 00:16:56,231 --> 00:16:58,791 Guards, capture them! 216 00:16:59,001 --> 00:17:01,333 Oh, no, you don't. 217 00:17:01,503 --> 00:17:03,232 Run for it. 218 00:17:03,405 --> 00:17:05,339 Stop them. 219 00:17:05,741 --> 00:17:07,470 This'll fix them good. 220 00:17:07,643 --> 00:17:11,807 Now, here's what I want you to do. Plug the blue wire in socket A... 221 00:17:11,980 --> 00:17:16,144 ...the red wire in socket B and the green wire in socket C. 222 00:17:16,318 --> 00:17:17,979 Gotcha. 223 00:17:18,153 --> 00:17:23,352 Now, is it red in C, green in A and blue in white and B in D...? 224 00:17:23,525 --> 00:17:26,119 Oh, I'm so nervous I'm all mixed up. 225 00:17:26,295 --> 00:17:28,991 Maybe I just better plug them all in. 226 00:17:31,166 --> 00:17:32,758 Yow! 227 00:19:39,595 --> 00:19:43,759 Hey, look, Alexandra's netted Captain Nemo. 228 00:19:43,932 --> 00:19:45,456 And netted herself as well. 229 00:19:51,540 --> 00:19:55,601 The Coast Guard can't thank you enough for putting an end to Nemo and his gang. 230 00:19:55,777 --> 00:19:57,836 It was our pleasure. 231 00:20:00,048 --> 00:20:04,542 Bah! Foiled by a bunch of pussycats. 232 00:20:05,454 --> 00:20:09,322 Hey, isn't this great? The Coast Guard is gonna give us a ride to Pago Pago. 233 00:20:09,491 --> 00:20:11,083 Well, for laughing at me... 234 00:20:11,260 --> 00:20:15,560 ...I'm not going anywhere on the same ship with you toads. 235 00:20:16,999 --> 00:20:21,834 Well, sis, as usual, you get your way. 236 00:20:22,638 --> 00:20:24,503 Me and my big mouth. 1 00:00:13,596 --> 00:00:16,087 The plants are ready, Dr. Greenthumb! 2 00:00:16,266 --> 00:00:19,258 Excellent. Now we shall begin the experiment. 3 00:00:34,951 --> 00:00:39,388 Heh, heh, heh. Success. With an army of creatures like that one... 4 00:00:39,556 --> 00:00:43,424 ...I will have the power to destroy all living plant life in the world. 5 00:00:43,593 --> 00:00:47,290 And I will, unless every country pays for their survival. 6 00:00:49,365 --> 00:00:53,131 -Flight 70 now boarding at Gate 5. All passengers...- 7 00:00:53,303 --> 00:00:55,635 Hurry, Josie. The plane's about to take off... 8 00:00:55,805 --> 00:00:57,602 ...and we'll miss our gig in Nashville. 9 00:00:57,774 --> 00:01:01,107 Don't be so impatient, Alexandra. We'll get there. 10 00:01:01,277 --> 00:01:02,801 Yeah. Heh, heh, heh. 11 00:01:03,146 --> 00:01:05,614 Little does she realize that this old cargo plane... 12 00:01:05,782 --> 00:01:07,579 ...is headed for the Amazon. 13 00:01:07,751 --> 00:01:09,742 Now, I'll go to Nashville with the group... 14 00:01:09,919 --> 00:01:13,286 ...and it will be called Alexandra's Cool Time Cats. 15 00:01:14,791 --> 00:01:17,589 Step lively, Cats. Let's get this show on the road. 16 00:01:17,761 --> 00:01:19,922 - I mean, in the air. - Hey, wait a minute. 17 00:01:20,163 --> 00:01:22,631 No waiting, Alexandra. Let's go. 18 00:01:22,799 --> 00:01:24,926 But, but, but... 19 00:01:25,101 --> 00:01:28,264 Okay, gang. We're on our way. 20 00:02:43,613 --> 00:02:47,947 I've heard of economy flights, but a cargo plane is ridiculous. 21 00:02:48,151 --> 00:02:52,053 Yeah. These reclining crates are not very comfortable. 22 00:02:52,355 --> 00:02:54,949 Hey, if I didn't know we were heading for Nashville... 23 00:02:55,124 --> 00:02:57,649 ...I'd say we were flying over the Amazon jungle. 24 00:02:57,827 --> 00:03:00,660 We are flying over the Amazon jungle. 25 00:03:00,930 --> 00:03:03,865 What? Don't tell me, sis, let me guess. 26 00:03:04,033 --> 00:03:07,059 - You tricked us aboard the wrong plane. - Good guess. 27 00:03:07,237 --> 00:03:08,898 Oh, no. 28 00:03:09,505 --> 00:03:13,566 Keep cool, Cats, as soon as we land, we can take the next plane back. 29 00:03:14,677 --> 00:03:18,340 We're over the drop zone. Get ready to release Greenthumb's supplies. 30 00:03:18,514 --> 00:03:21,347 - Ready, captain. - It sounds like we're slowing down. 31 00:03:21,517 --> 00:03:24,077 - Maybe we're getting ready to land. - I sure hope so. 32 00:03:24,254 --> 00:03:28,247 This plane is so old, the bottom could drop out any second. 33 00:03:28,424 --> 00:03:30,756 You and your big mouth! 34 00:03:31,060 --> 00:03:34,518 We're part of a cargo drop. Everybody hang on until we land. 35 00:03:34,697 --> 00:03:38,258 Ooh, even in a crisis, Josie gets Alan. 36 00:03:38,434 --> 00:03:41,870 Pull the shroud lines, Alexandra. Guide us into that clearing. 37 00:03:42,038 --> 00:03:45,098 Don't worry. I know how to land a chute safely. 38 00:03:48,811 --> 00:03:51,780 How about that? She did land us safely. 39 00:03:51,948 --> 00:03:56,078 Nice going, Alexandra. Alexandra, where are you? 40 00:03:56,252 --> 00:03:57,810 I'm stuck up here. 41 00:03:57,987 --> 00:03:59,079 Ooh! 42 00:03:59,255 --> 00:04:00,847 Do something to get us down. 43 00:04:08,031 --> 00:04:10,932 If you're trying for a fat lip, you're getting warm. 44 00:04:11,100 --> 00:04:14,934 Oh, boy. How will we ever get out of this jungle? 45 00:04:15,104 --> 00:04:17,834 Hey, why don't we hitchhike? 46 00:04:18,141 --> 00:04:22,601 Hitchhike? In the jungle? Why don't we just take the subway? 47 00:04:22,946 --> 00:04:26,609 You take the subway if you want to. I'll take the truck. 48 00:04:26,783 --> 00:04:28,011 Truck? Truck? 49 00:04:28,184 --> 00:04:30,243 What truck? Where? 50 00:04:30,687 --> 00:04:34,020 Look, we have more than just supplies in the drop zone. 51 00:04:34,190 --> 00:04:38,718 This is most unusual. We'd better contact Dr. Greenthumb. 52 00:04:38,895 --> 00:04:41,363 -Greenthumb here. What is the trouble?- 53 00:04:41,631 --> 00:04:44,623 We have strangers in the drop zone, Dr. Greenthumb. 54 00:04:44,934 --> 00:04:48,529 -Strangers? Get rid of them. No, wait.- 55 00:04:48,705 --> 00:04:52,163 -Perhaps we should find out if they were sent by the authorities.- 56 00:04:52,342 --> 00:04:54,503 -Bring them to the plantation.- 57 00:04:55,378 --> 00:04:58,575 Who would have guessed we'd find a ride in the middle of the jungle? 58 00:04:58,748 --> 00:05:02,980 Yeah, not to mention this big house. I wonder who lives here? 59 00:05:03,353 --> 00:05:07,483 Welcome, my young friends, to the Greenthumb Plantation. 60 00:05:07,657 --> 00:05:08,988 Do come in. 61 00:05:09,158 --> 00:05:12,992 Wow, real jungle hospitality. Let's go, Cats. 62 00:05:18,334 --> 00:05:21,326 And after they dragged me aboard the wrong plane... 63 00:05:21,504 --> 00:05:23,563 ...the cargo dropped out from under us. 64 00:05:23,740 --> 00:05:25,571 That's how we got here, Dr. Greenthumb. 65 00:05:25,842 --> 00:05:29,107 A most fantastic story. 66 00:05:29,278 --> 00:05:31,337 I must learn more. 67 00:05:32,081 --> 00:05:37,348 Well, since you're here, I insist you spend the night as my guests. 68 00:05:37,787 --> 00:05:40,517 - Oh, golly. - What's wrong, Melody? 69 00:05:40,923 --> 00:05:45,519 My ears have started. They're twitching like crazy. 70 00:05:45,695 --> 00:05:48,163 They only do that when you sense that we're in danger. 71 00:05:48,331 --> 00:05:51,027 I sense it, I sense it. 72 00:05:51,334 --> 00:05:55,964 Come to think of it, there is something sinister about this place. 73 00:06:27,537 --> 00:06:30,904 What's the big idea, Sebastian, waking me up in the middle of the night? 74 00:06:33,976 --> 00:06:36,809 Golly, I think he's trying to tell us something. 75 00:06:36,979 --> 00:06:40,073 Well, let him tell us in the morning. Now what? 76 00:06:44,921 --> 00:06:48,914 We'd better wake up the boys and find out what Sebastian's talking about. 77 00:06:49,192 --> 00:06:50,420 Me too. 78 00:06:50,593 --> 00:06:53,619 My ears are twitching the danger signal a mile a minute... 79 00:06:53,796 --> 00:06:56,128 ...and they need their beauty sleep. 80 00:07:00,470 --> 00:07:02,870 Look, there's a light coming from that door. 81 00:07:03,039 --> 00:07:04,404 Well, let's see what it is. 82 00:07:08,544 --> 00:07:11,308 Wow, it's some kind of a super laboratory. 83 00:07:11,481 --> 00:07:16,578 - And look at that crazy hot house. - Move over, Josie. Let me see. 84 00:07:19,755 --> 00:07:22,053 - What are you doing here? - You know... 85 00:07:22,225 --> 00:07:25,717 ...something tells me we're in trouble. 86 00:07:27,997 --> 00:07:31,228 And now that you meddling kids know my secret... 87 00:07:31,400 --> 00:07:34,597 ...I must make sure it remains a secret. 88 00:07:35,104 --> 00:07:37,504 Just what are you going to do with us, Green Nose... 89 00:07:37,673 --> 00:07:39,106 ...or whatever your name is? 90 00:07:39,275 --> 00:07:41,300 Not much. Heh, heh, heh. 91 00:07:41,677 --> 00:07:47,741 You're just going to take a little walk through my garden of creature plants. 92 00:07:50,019 --> 00:07:53,182 Oh, goody. I'll take some pictures to send home. 93 00:07:53,623 --> 00:07:56,854 Forget it. Those aren't the posing types of posies. 94 00:07:57,193 --> 00:08:00,720 Now, for the first stroll through my little garden... 95 00:08:00,897 --> 00:08:03,365 ...I need, uh, three volunteers. 96 00:08:03,833 --> 00:08:06,358 You, you and you. 97 00:08:07,703 --> 00:08:10,695 Just a minute, Mr. Greenfat. 98 00:08:10,873 --> 00:08:14,673 Alan and I do everything together. He stays with me. 99 00:08:14,844 --> 00:08:18,780 Very well, you two may stay together. Heh, heh, heh. 100 00:08:18,948 --> 00:08:21,940 In the garden. Now lock the others up. 101 00:08:24,387 --> 00:08:27,550 - This must be the place. - You can't do this to us, you big baboon. 102 00:08:27,723 --> 00:08:32,285 She's right, I'm allergic to plants. I have hay fever. 103 00:08:33,462 --> 00:08:36,863 Heh, heh, heh. Maybe this will cure you. 104 00:08:37,033 --> 00:08:39,058 For good. Ha, ha, ha! 105 00:08:39,235 --> 00:08:41,999 That's what I was afraid you'd say. Yow! 106 00:08:42,972 --> 00:08:46,499 Now, hear this. Now, hear this: 107 00:08:46,676 --> 00:08:48,234 Help! 108 00:08:50,046 --> 00:08:52,310 Come, I've seen enough. 109 00:08:54,116 --> 00:08:57,279 I'll show you, you overgrown weed. 110 00:08:58,754 --> 00:09:01,848 You two were meant for each other. 111 00:09:03,359 --> 00:09:07,090 Put him down, you refugee from a lawn mower. 112 00:09:07,263 --> 00:09:09,595 I said put him down. 113 00:09:11,100 --> 00:09:13,864 Come on, let's go for a spin. 114 00:09:14,036 --> 00:09:16,436 Alex. Alexandra, follow me. 115 00:09:19,842 --> 00:09:23,073 Now, when I let go, let's go. 116 00:09:24,480 --> 00:09:26,243 Gangway. 117 00:09:29,852 --> 00:09:32,844 The wire guitar strings are tied to the hinge pins on the door... 118 00:09:33,022 --> 00:09:36,458 ...and these drumsticks in the vent will act as pulleys. 119 00:09:36,626 --> 00:09:40,118 Now, Melody, when I give the signal, jump on the drum peddle. 120 00:09:40,296 --> 00:09:42,526 And that will pop out the hinge pins. 121 00:09:42,698 --> 00:09:46,634 - But the door will fall down. Oh. - That's the idea. 122 00:09:48,070 --> 00:09:49,628 Ready? Go. 123 00:09:52,174 --> 00:09:55,632 I'm glad I don't play the drums this way all the time. 124 00:09:55,811 --> 00:09:58,473 - Ready, Josie? - Ready. 125 00:10:00,316 --> 00:10:03,444 Come on, Cats, let's make tracks. 126 00:10:11,494 --> 00:10:14,327 We've gotta sneak back into the mansion and rescue the girls. 127 00:10:14,497 --> 00:10:17,989 Great idea, Alan. And I'll stay here and guard the jungle. 128 00:10:18,167 --> 00:10:20,328 Oh, no. You're coming with us. 129 00:10:20,503 --> 00:10:23,472 But I don't look good disguised as a creature plant. 130 00:10:23,673 --> 00:10:26,301 You'll look a lot worse if you don't get moving. 131 00:10:30,813 --> 00:10:33,907 The disguise is working. They're not paying any attention to us. 132 00:10:35,518 --> 00:10:39,852 Faster, faster. Sebastian, come on. 133 00:10:42,058 --> 00:10:45,152 So far so good, but which way to the hot house? 134 00:10:45,328 --> 00:10:49,094 It's usually hotter in the south. Let's head south. 135 00:10:49,465 --> 00:10:53,162 Only Melody would think of that, but it's as good a direction as any. 136 00:10:53,536 --> 00:10:56,437 There's no telling where Greenthumb's got the girls locked up. 137 00:10:56,605 --> 00:10:58,334 I think it's thataway. 138 00:10:58,507 --> 00:11:01,772 You're wrong as usual. It's thisaway. 139 00:11:04,180 --> 00:11:07,411 Oh! A creature plant. Ah! 140 00:11:07,583 --> 00:11:10,950 Help! Stop, you bb brains, stop. 141 00:11:11,120 --> 00:11:16,353 Oh, golly. It sounds like Alexandra. The plant must have eaten her. 142 00:11:17,793 --> 00:11:22,127 - It is Alexandra. - Who were you expecting? Scooby-Doo? 143 00:11:22,698 --> 00:11:26,190 Now that we're all together again, let's get out of this kooky weed factory. 144 00:11:26,502 --> 00:11:27,935 I'll second that motion. 145 00:11:31,140 --> 00:11:34,132 It's the prisoners. After them. 146 00:11:34,377 --> 00:11:36,675 Let's swing out of here. 147 00:11:38,647 --> 00:11:42,981 It's a good thing this boat broke our fall, or we would've gotten all wet. 148 00:11:43,352 --> 00:11:45,877 - They're taking the boat. - Tell Dr. Greenthumb. 149 00:11:51,494 --> 00:11:54,190 Dr. Greenthumb, they're escaping across the swamp. 150 00:11:54,363 --> 00:11:55,955 Yes, but no matter. 151 00:11:56,198 --> 00:11:58,996 You forget the jungle headhunters who guard my mansion. 152 00:11:59,301 --> 00:12:02,498 And our ungrateful young guests are heading right for their village. 153 00:12:04,740 --> 00:12:07,800 You, go and alert the headhunters. 154 00:12:10,746 --> 00:12:12,646 - Shh! Listen. - Wow! 155 00:12:12,815 --> 00:12:14,180 Jungle drums. 156 00:12:14,350 --> 00:12:17,842 That's an unfriendly beat if I ever heard one. 157 00:12:18,020 --> 00:12:20,454 I'll teach them a groovy beat. 158 00:12:22,291 --> 00:12:23,758 Melody, stop. 159 00:12:23,926 --> 00:12:25,154 Knock it off, Melody. 160 00:12:25,327 --> 00:12:27,693 If the headhunters hear, they'll know where we are. 161 00:12:27,863 --> 00:12:31,959 Oh, don't be silly, Alexandra. They know that already. 162 00:12:32,134 --> 00:12:33,601 - Look. - Yipes. 163 00:12:35,037 --> 00:12:38,131 Now I know how General Custer felt. 164 00:12:43,579 --> 00:12:46,548 Oh, boy. I wonder what they're going to do with us? 165 00:12:46,882 --> 00:12:49,942 - Does this give you a clue? - Yipes. 166 00:12:50,119 --> 00:12:52,781 Hey, most jungle natives are superstitious. 167 00:12:52,955 --> 00:12:55,446 Maybe we can overwhelm them with some parlor magic. 168 00:12:55,624 --> 00:12:58,354 Sounds like a good idea to me, Alan. 169 00:12:58,828 --> 00:13:00,261 I wonder what's in the pot? 170 00:13:00,429 --> 00:13:05,560 I hope it's clam chowder. I just love clam chowder. 171 00:13:13,309 --> 00:13:17,075 Wow, those coconuts shrunk like a pair of wool socks. 172 00:13:17,246 --> 00:13:21,148 - That must be the head-shrinking potion. - I think it's time we put on our act. 173 00:13:21,450 --> 00:13:23,577 You mean it's time we put on my act. 174 00:13:23,853 --> 00:13:26,413 - Watch my magic, chief. - Huh? 175 00:13:26,589 --> 00:13:27,817 Why my shirt? 176 00:13:27,990 --> 00:13:30,652 Yours is the only one guaranteed not to shrink. 177 00:13:31,293 --> 00:13:33,090 Abracadabra. 178 00:13:33,262 --> 00:13:37,596 - Dunka ka donut. - Huh? 179 00:13:39,101 --> 00:13:41,501 Well, what do you know? She didn't goof it. 180 00:13:41,670 --> 00:13:46,630 Now my assistant will show you more strong magic, oh, great one. 181 00:13:47,142 --> 00:13:50,578 Let me use your diamond and jade omelet, chiefy. 182 00:13:50,746 --> 00:13:52,441 Put in bag like so. 183 00:13:52,781 --> 00:13:56,774 Place on rock and make big magic. 184 00:13:57,386 --> 00:14:01,015 Hocus-pocus out of focus. 185 00:14:03,626 --> 00:14:05,685 Hocus-pocus and... 186 00:14:05,861 --> 00:14:07,522 - Uh-oh. - Uh-oh-? 187 00:14:07,696 --> 00:14:11,359 You should have had a watch, chief. I saw a magician do it with a watch once. 188 00:14:15,838 --> 00:14:17,430 It figures she'd goof it. 189 00:14:17,606 --> 00:14:20,734 It looks like I'm the only one who can do a trick right around here. 190 00:14:20,976 --> 00:14:22,841 - Are you ready? - We're ready. 191 00:14:23,012 --> 00:14:24,343 If the guitar strings are. 192 00:14:24,747 --> 00:14:26,908 And now for our greatest feat of magic. 193 00:14:27,082 --> 00:14:31,519 A young lady will float right into the air. Abracadabra. 194 00:14:31,687 --> 00:14:35,714 Pull on the wire and make Alexandra go higher and higher. 195 00:14:35,891 --> 00:14:37,722 That's our cue. 196 00:14:37,893 --> 00:14:40,361 Pull gently. These wires aren't too strong. 197 00:14:40,829 --> 00:14:41,989 Huh?! 198 00:14:45,801 --> 00:14:48,998 - You're a hit, Alexandra. - They haven't seen anything yet. 199 00:14:49,171 --> 00:14:51,105 Watch this. 200 00:14:53,809 --> 00:14:54,969 Whoops! 201 00:14:56,779 --> 00:15:01,443 Well, uh, heh, heh, uh, chief, uh, that concludes our magic show. 202 00:15:03,886 --> 00:15:08,050 It sounds like he wants to conclude us. Run. 203 00:15:13,295 --> 00:15:15,889 Uwana uwana banana. 204 00:15:18,233 --> 00:15:19,723 What do you know? It worked. 205 00:15:20,936 --> 00:15:23,632 Let's get going. Head for the river. 206 00:15:28,577 --> 00:15:30,841 -Uwana uwana banana?- 207 00:15:43,525 --> 00:15:46,551 What are we coming back to this creepy place for? 208 00:15:46,729 --> 00:15:50,631 Because we can use Greenthumb's radio to call for help. 209 00:15:53,669 --> 00:15:54,966 It's locked. 210 00:15:55,137 --> 00:15:58,129 We'll have to go to Greenthumb's room and try to get the key. 211 00:15:58,307 --> 00:15:59,535 While you're doing that... 212 00:15:59,708 --> 00:16:03,144 ...Alex and I'll do a little rewiring in Greenthumb's lab. 213 00:16:03,379 --> 00:16:05,108 We will? 214 00:16:09,652 --> 00:16:12,246 You hand me the stuff and I'll do the wiring. 215 00:16:12,421 --> 00:16:14,480 - Garden hose. - Garden hose. 216 00:16:14,657 --> 00:16:18,115 - Spray gun. - Spray gun. 217 00:16:18,293 --> 00:16:21,694 - Record player. - Record player. 218 00:16:22,197 --> 00:16:24,665 Lucky for us Greenthumb's a sound sleeper. 219 00:16:24,933 --> 00:16:26,264 Yeah, but it's no use. 220 00:16:26,435 --> 00:16:29,768 We've searched the entire room and no sign of that key. 221 00:16:29,938 --> 00:16:33,032 Let me whisper to him. Maybe he'll answer in his sleep. 222 00:16:34,176 --> 00:16:37,043 There. Everything's hooked up but the kitchen sink. 223 00:16:37,212 --> 00:16:38,440 We have that too. 224 00:16:41,550 --> 00:16:42,676 What am I laughing at? 225 00:16:43,786 --> 00:16:45,686 Dr. Greenthumb... 226 00:16:45,888 --> 00:16:49,449 ...where is the key to the radio room? 227 00:16:53,562 --> 00:16:55,587 I didn't understand a word he said. 228 00:16:55,764 --> 00:16:58,562 Don't worry, I'll get him to speak up. 229 00:16:58,734 --> 00:17:03,034 - Wake up, we can't hear you. - What? 230 00:17:03,205 --> 00:17:05,673 What? Guards, guards! 231 00:19:10,766 --> 00:19:14,293 Well, gang, that takes care of everything but old Greenthumb. 232 00:19:16,338 --> 00:19:19,000 And now Greenthumb is going to take care of you. 233 00:19:19,174 --> 00:19:23,838 I'll activate all my creature plants and finish you for good. 234 00:19:24,146 --> 00:19:26,273 Let's hope our rewiring job works. 235 00:19:28,984 --> 00:19:31,452 Hey, what is this? 236 00:19:31,620 --> 00:19:33,952 What going on? 237 00:19:35,023 --> 00:19:36,786 - It's working. Ow! 238 00:19:42,030 --> 00:19:43,361 Yay! We did it! 239 00:19:47,035 --> 00:19:50,004 We can't thank you kids enough. Putting an end to Greenthumb... 240 00:19:50,172 --> 00:19:53,664 ...and his diabolical plans was truly a remarkable feat. 241 00:19:54,176 --> 00:19:55,700 Oh, it was nothing. 242 00:19:55,878 --> 00:19:59,644 I had the situation well in hand right from the start. 243 00:19:59,815 --> 00:20:04,275 - Oh, brother. Now I've heard everything. - As long as we have a captive audience... 244 00:20:04,453 --> 00:20:07,581 ...we'd like to get a practice session before heading for Nashville. 245 00:20:07,756 --> 00:20:10,020 Be my guests. 246 00:20:16,198 --> 00:20:18,962 Josie and the Pussycats are in the groove today. 247 00:20:19,134 --> 00:20:21,364 I'll say. Even the plants dig the sound. 248 00:20:21,904 --> 00:20:25,305 Hmph. I should be the star of that act. 249 00:20:25,908 --> 00:20:29,071 Hey, cut it out, you Casanova cactus. 250 00:20:29,244 --> 00:20:32,441 I'm not dancing with any amorous artichoke. 251 00:20:32,614 --> 00:20:36,414 Stop it or I'll dance on your roots, you, you... 252 00:20:39,154 --> 00:20:42,954 Well, Alexandra finally got her wish. She's the star of the act. 110342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.