All language subtitles for Normal People s01e08.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,040 --> 00:00:28,520 See you. 2 00:00:35,520 --> 00:00:37,600 What a view! 3 00:00:39,040 --> 00:00:41,040 That is real nice. 4 00:00:49,760 --> 00:00:51,256 Race you to the top. 5 00:00:51,280 --> 00:00:53,120 Connell? Yeah, come on! 6 00:00:54,040 --> 00:00:55,736 Knock yourself out. 7 00:00:55,760 --> 00:00:57,200 Too slow. 8 00:01:06,040 --> 00:01:07,496 Jesus. 9 00:01:07,520 --> 00:01:09,040 Mm-hm. 10 00:01:10,040 --> 00:01:12,080 Think we'll get our own rooms? 11 00:01:21,520 --> 00:01:24,080 Are we early? Pretty sure we're late. 12 00:01:28,280 --> 00:01:31,040 The backpackers are here. Wahey! 13 00:01:33,520 --> 00:01:35,280 Come in. 14 00:01:36,280 --> 00:01:38,496 So good to see you. You, too. 15 00:01:38,520 --> 00:01:41,496 Fuckin' hell, this place, man. It's alright, isn't it? 16 00:01:41,520 --> 00:01:43,336 Hey. It is amazing. 17 00:01:43,360 --> 00:01:46,360 Come through. They're all out back. Grazie! 18 00:01:47,360 --> 00:01:48,896 Looks nice. 19 00:01:48,920 --> 00:01:50,800 DISTANT VOICES 20 00:02:04,680 --> 00:02:06,496 Can I get you something to drink? 21 00:02:06,520 --> 00:02:08,920 A glass of water would be grand. Thanks. 22 00:02:34,280 --> 00:02:36,000 It's a nice place. 23 00:02:39,280 --> 00:02:41,040 It's very quiet. 24 00:02:44,680 --> 00:02:46,120 Hello. 25 00:02:47,520 --> 00:02:48,976 Hi. 26 00:02:49,000 --> 00:02:51,656 There she is. Hey. 27 00:02:51,680 --> 00:02:54,016 Hi. It's so nice to see you. You, too. 28 00:02:54,040 --> 00:02:58,016 Thanks so much for having us. This place is incredible. 29 00:02:58,040 --> 00:03:00,456 How was your journey? You must be tired. 30 00:03:00,480 --> 00:03:02,736 No, not at all. We slept the whole way. 31 00:03:02,760 --> 00:03:05,656 Really? No, Niall slept the whole way. 32 00:03:05,680 --> 00:03:08,016 We're going to make dinner. Amazing. 33 00:03:08,040 --> 00:03:11,136 I'm cooking. You should be very excited. I properly am. 34 00:03:11,160 --> 00:03:13,096 I'll show you where you're sleeping. 35 00:03:13,120 --> 00:03:16,376 Then you can have a drink or a walk or a shower! 36 00:03:16,400 --> 00:03:19,016 Ha, right! Sorry about that. 37 00:03:19,040 --> 00:03:20,680 Whatever you like. 38 00:03:29,760 --> 00:03:31,800 FAINT CHATTER 39 00:03:34,480 --> 00:03:37,880 No, I'm not having this argument. ..if you'd have just... 40 00:03:38,880 --> 00:03:41,136 Connell, you made it. 41 00:03:41,160 --> 00:03:42,816 You all right, Jamie? 42 00:03:42,840 --> 00:03:44,760 Yeah, not bad, thanks. 43 00:03:46,120 --> 00:03:49,240 Can I get you a drink? I'd take a beer if you had one. 44 00:03:52,760 --> 00:03:54,376 Good summer? 45 00:03:54,400 --> 00:03:56,720 Yeah, good. You? 46 00:03:58,760 --> 00:04:00,800 Yeah, it was all right, thanks. 47 00:04:05,600 --> 00:04:07,136 Thanks. 48 00:04:07,160 --> 00:04:10,496 Marianne, is there a Wi-Fi code I could grab? Sure. 49 00:04:10,520 --> 00:04:13,320 It's on the thingy - the box in the hall. Thanks. 50 00:04:14,320 --> 00:04:17,576 It's not brilliant. Did you want to make a call or...? 51 00:04:17,600 --> 00:04:20,336 Erm, Helen. Yeah, I said I would when I got here. 52 00:04:20,360 --> 00:04:22,176 I doubt you'll get Skype working. 53 00:04:22,200 --> 00:04:25,736 Phone signal's best in the garden, up by the pool. Thanks. 54 00:04:25,760 --> 00:04:29,456 Do you want me to help with dinner or...? No. 55 00:04:29,480 --> 00:04:30,920 Thanks. 56 00:04:47,480 --> 00:04:49,160 HELEN: Is it nice there? 57 00:04:50,160 --> 00:04:51,576 Mm-hm. 58 00:04:51,600 --> 00:04:54,736 Is it huge? Has she got a mansion in every country? 59 00:04:54,760 --> 00:04:57,920 Ah, I wouldn't call it a mansion. It's, erm... 60 00:04:58,920 --> 00:05:01,040 ..certainly a step up from hostels. 61 00:05:02,040 --> 00:05:05,256 What's the plan, then? You out partying in the local village? 62 00:05:05,280 --> 00:05:08,520 Don't think so. I think we're just going to have dinner here. 63 00:05:09,520 --> 00:05:11,256 What are you having? 64 00:05:11,280 --> 00:05:13,256 Don't know. I, erm... 65 00:05:13,280 --> 00:05:15,040 I saw some figs. 66 00:05:16,040 --> 00:05:18,016 That's classic Marianne. 67 00:05:18,040 --> 00:05:22,736 Figs. Of course she's serving you figs in her Italian mansion. 68 00:05:22,760 --> 00:05:26,040 Are there artichokes as well? Mm-hm. Think so. 69 00:05:28,400 --> 00:05:30,200 I hope you have fun. 70 00:05:31,200 --> 00:05:33,016 I miss you. 71 00:05:33,040 --> 00:05:35,040 I miss you too, Helen. 72 00:05:36,680 --> 00:05:38,160 Bye. 73 00:05:39,160 --> 00:05:40,520 Bye. 74 00:05:56,040 --> 00:05:57,656 How was Helen? 75 00:05:57,680 --> 00:05:59,920 Good. Yeah, good. 76 00:06:02,040 --> 00:06:04,520 Says hi. Oh... Hi. 77 00:06:06,040 --> 00:06:07,736 And Jamie? 78 00:06:07,760 --> 00:06:09,496 What about him? 79 00:06:09,520 --> 00:06:12,040 You want a "hi" from Jamie? CONNELL LAUGHS 80 00:06:13,040 --> 00:06:14,760 He's sleeping. 81 00:06:15,760 --> 00:06:17,760 You want me to give you a hand? 82 00:06:19,280 --> 00:06:22,016 Done. Shelled every one of these fuckers. 83 00:06:22,040 --> 00:06:23,536 Congratulations. 84 00:06:23,560 --> 00:06:25,360 THEY CHUCKLE 85 00:06:27,040 --> 00:06:30,336 I was going to bike to the shop for some bits. Do you want to come? 86 00:06:30,360 --> 00:06:32,896 Yeah, well, if there's a bike I can borrow. 87 00:06:32,920 --> 00:06:34,520 Jamie's will do. 88 00:06:35,520 --> 00:06:38,336 I'll, erm... I'll raise the saddle a bit. 89 00:06:38,360 --> 00:06:40,880 A lot. THEY CHUCKLE 90 00:06:41,880 --> 00:06:43,920 THEY LAUGH 91 00:06:45,840 --> 00:06:48,016 Right, go, go. Wooo! 92 00:06:48,040 --> 00:06:50,016 This is amazing. 93 00:06:50,040 --> 00:06:51,456 Woo! 94 00:06:51,480 --> 00:06:55,040 ? Shape pomegranate hips 95 00:06:56,760 --> 00:06:59,256 ? Girls 96 00:06:59,280 --> 00:07:02,496 ? Like handkerchiefs 97 00:07:02,520 --> 00:07:06,520 ? All unfurl 98 00:07:08,160 --> 00:07:12,040 ? Your life's a dandelion whirl 99 00:07:13,040 --> 00:07:14,736 Don't be an eejit, Connell. 100 00:07:14,760 --> 00:07:18,040 ? From the window, every colour swirls 101 00:07:19,760 --> 00:07:24,040 ? With my blue bird heart, I'm a singing girl... ? 102 00:07:43,000 --> 00:07:44,456 Grazie. 103 00:07:44,480 --> 00:07:47,840 Grazie mille. Grazie. Arrivederci. Ciao. Ciao. Arrivederci. 104 00:07:51,400 --> 00:07:53,440 CHURCH BELL RINGS 105 00:07:58,040 --> 00:08:02,016 I feel like everything's changed since Schols. What do you mean? 106 00:08:02,040 --> 00:08:04,280 I don't know. Just... all this. 107 00:08:05,280 --> 00:08:06,920 It's real. 108 00:08:07,920 --> 00:08:09,936 You know, foreign cities are real. 109 00:08:09,960 --> 00:08:11,760 Famous artworks. 110 00:08:12,760 --> 00:08:15,200 Remnants of the Berlin Wall. 111 00:08:16,200 --> 00:08:19,520 Eating ice cream in little Italian piazzas with you. 112 00:08:22,040 --> 00:08:24,040 It's money though, isn't it? 113 00:08:25,040 --> 00:08:27,376 The substance that makes the world real. 114 00:08:27,400 --> 00:08:29,256 Yeah. 115 00:08:29,280 --> 00:08:31,840 So corrupt. 116 00:08:32,840 --> 00:08:34,520 And sexy. 117 00:08:38,040 --> 00:08:40,496 I feel like the scholarship has made, like, 118 00:08:40,520 --> 00:08:42,816 literally everything seem possible. 119 00:08:42,840 --> 00:08:44,520 I'm happy for you. 120 00:08:45,520 --> 00:08:47,496 I'm happy for you, too. 121 00:08:47,520 --> 00:08:50,496 Yeah, but you deserve it more. 122 00:08:50,520 --> 00:08:52,760 Why? Because of the financial stuff? 123 00:08:53,760 --> 00:08:57,656 Well, yeah, obviously. I actually meant that you're a better student. 124 00:08:57,680 --> 00:09:00,736 You know, I don't really think about it that much. 125 00:09:00,760 --> 00:09:02,640 The financial side. 126 00:09:07,520 --> 00:09:08,856 Sorry. 127 00:09:08,880 --> 00:09:11,080 That was an ignorant thing to say. 128 00:09:12,080 --> 00:09:14,120 Maybe I should think about it more. 129 00:09:15,120 --> 00:09:16,656 Right. 130 00:09:16,680 --> 00:09:20,176 I am conscious of the fact that we got to know each other 131 00:09:20,200 --> 00:09:22,760 because your mother works for my family. 132 00:09:24,040 --> 00:09:27,040 I also don't think that my mother is a very good employer. 133 00:09:28,040 --> 00:09:31,640 I don't think she pays Lorraine very well. Well, she pays her fuck all. 134 00:09:32,640 --> 00:09:34,600 Why hasn't this come up before? 135 00:09:37,280 --> 00:09:41,256 No, honestly, I think it's totally fair if you resent me. 136 00:09:41,280 --> 00:09:43,440 I don't resent you. Why would I? 137 00:09:46,760 --> 00:09:51,520 I just don't... I don't think I'm processing the change all that well. 138 00:09:55,280 --> 00:09:57,040 Well... 139 00:09:58,040 --> 00:10:00,656 ..you just need to get it straight in your mind 140 00:10:00,680 --> 00:10:03,120 what you think is fair and good in the world. 141 00:10:05,520 --> 00:10:09,016 And if you think that people should be able to go to college 142 00:10:09,040 --> 00:10:10,760 and get English degrees... 143 00:10:11,760 --> 00:10:13,736 ..and go to Europe and look at art, 144 00:10:13,760 --> 00:10:16,256 then you shouldn't feel guilty for yourself, 145 00:10:16,280 --> 00:10:19,336 because you have every right to. That's easy for you to say. 146 00:10:19,360 --> 00:10:22,760 You don't feel guilty about anything. Is that how you see me? 147 00:10:28,280 --> 00:10:30,360 I loved the e-mails you sent. 148 00:10:31,760 --> 00:10:33,520 They were so good. 149 00:10:34,520 --> 00:10:36,600 You write really beautifully. 150 00:10:37,760 --> 00:10:40,496 It's really nice to hear you say that, Marianne. 151 00:10:40,520 --> 00:10:43,280 How are the stories going? I'd love to read them. 152 00:10:44,280 --> 00:10:46,440 They're not as good as the e-mails. 153 00:11:32,520 --> 00:11:33,760 Hi. 154 00:11:42,040 --> 00:11:43,280 Thanks. 155 00:11:44,280 --> 00:11:45,736 Thank you. 156 00:11:45,760 --> 00:11:47,160 Thanks. 157 00:11:48,160 --> 00:11:52,040 Do you mind opening this? My hands are wet. Not at all! 158 00:11:53,040 --> 00:11:56,480 Life - you live it up and you drink it down. 159 00:11:59,360 --> 00:12:01,496 Whoa! Nice shot. 160 00:12:01,520 --> 00:12:03,016 Thank you. 161 00:12:03,040 --> 00:12:06,656 No champagne glasses? These are champagne glasses. 162 00:12:06,680 --> 00:12:08,456 No, I mean the tall ones. 163 00:12:08,480 --> 00:12:10,840 You mean flutes. These are coupes. 164 00:12:11,840 --> 00:12:13,360 What's the matter? 165 00:12:14,360 --> 00:12:16,576 I'm just saying these aren't for champagne. 166 00:12:16,600 --> 00:12:18,416 You're such a philistine. 167 00:12:18,440 --> 00:12:21,920 We're going to drink champagne out of gravy boats and I'm a philistine! 168 00:12:22,920 --> 00:12:25,576 No, they're just an older style, Jamie. 169 00:12:25,600 --> 00:12:28,256 They were my dad's. There are flutes in the press 170 00:12:28,280 --> 00:12:30,696 over the sink if you'd prefer. Help yourself. 171 00:12:30,720 --> 00:12:33,576 Well, I didn't realise that it was such an emotional issue for you. 172 00:12:33,600 --> 00:12:35,360 I am terribly sorry. 173 00:12:39,520 --> 00:12:41,496 This is really delicious. 174 00:12:41,520 --> 00:12:44,016 I underdid the pasta. It's very al dente. 175 00:12:44,040 --> 00:12:46,816 Too al dente, no? I think it's nice. 176 00:12:46,840 --> 00:12:48,600 It's great. Thanks. 177 00:12:49,600 --> 00:12:52,736 And it's such a lovely house. Did you come here when you were little? 178 00:12:52,760 --> 00:12:54,096 Mm-hm. 179 00:12:54,120 --> 00:12:57,776 So, where was your favourite place on your European tour? 180 00:12:57,800 --> 00:13:01,496 Impossible to choose. I loved, erm, Berlin, Amsterdam... 181 00:13:01,520 --> 00:13:05,016 Why would you want to spend your summer on trains and in hostels? 182 00:13:05,040 --> 00:13:07,896 I don't know, to meet new people, bit of culture, 183 00:13:07,920 --> 00:13:10,296 save some money and see the world, Jamie. 184 00:13:10,320 --> 00:13:12,040 Sure... sure. 185 00:13:13,760 --> 00:13:18,240 Erm, standing in front of Vermeer's The Art of Painting was pretty good. 186 00:13:20,760 --> 00:13:22,200 Thanks. 187 00:13:23,200 --> 00:13:26,720 He stared at it for a whole day. I'm not exaggerating. 188 00:13:27,720 --> 00:13:30,240 Are you serious? Mm-hm. 189 00:13:31,240 --> 00:13:32,840 Sounds thrilling, man. 190 00:13:33,840 --> 00:13:36,856 Well, I got a lot out of it, so... 191 00:13:36,880 --> 00:13:39,736 Did you, though? Cos that's the thing with inter-railing, 192 00:13:39,760 --> 00:13:43,176 it's essentially a tick box tour, where you don't get to experience what a place has to offer, 193 00:13:43,200 --> 00:13:46,176 cos your head's just stuck in a fucking guide book. 194 00:13:46,200 --> 00:13:49,096 Unlike pissing around in your girlfriend's Italian villa 195 00:13:49,120 --> 00:13:50,840 for the entire summer. 196 00:14:29,040 --> 00:14:31,456 Well, thank fuck for scholarships, eh? 197 00:14:31,480 --> 00:14:33,960 Sure. I'd cheers to that. 198 00:14:35,600 --> 00:14:38,576 What do you mean? Connell knows what I mean. 199 00:14:38,600 --> 00:14:41,736 And Marianne. Cheers to you both. Marianne hardly would have been 200 00:14:41,760 --> 00:14:44,336 working in a garage and living with her mum, would she? 201 00:14:44,360 --> 00:14:47,336 Do you want me to get fresh glasses? This is life-changing stuff 202 00:14:47,360 --> 00:14:49,256 for Connell here. No. Thanks. 203 00:14:49,280 --> 00:14:51,536 We can get fresh glasses, can't we? 204 00:14:51,560 --> 00:14:53,016 Go for it. 205 00:14:53,040 --> 00:14:54,760 PEGGY: I'll go. 206 00:15:04,200 --> 00:15:06,736 We should go to Venice while you're here. 207 00:15:06,760 --> 00:15:08,896 It's only a couple of hours on the train. 208 00:15:08,920 --> 00:15:11,840 Ah, that'll be perfect. I've never been. Shocker. 209 00:15:12,840 --> 00:15:16,576 You'd like the Guggenheim. Mm? There's a painting there by Duchamp. 210 00:15:16,600 --> 00:15:19,496 A Sad Young Man On A Train. I know it's a cliche, but... 211 00:15:19,520 --> 00:15:22,176 You could stand in front of it for a whole day. 212 00:15:22,200 --> 00:15:25,336 Is that how you think about me or just my taste? 213 00:15:25,360 --> 00:15:27,496 It's just a really good painting. 214 00:15:27,520 --> 00:15:29,920 It's a nude. Oh... HE LAUGHS 215 00:15:32,400 --> 00:15:34,760 Why are we bothering with Venice? 216 00:15:36,280 --> 00:15:40,016 Yeah, sure, that's what everyone says, right? "Get to fuck, Venice." 217 00:15:40,040 --> 00:15:42,496 Well, it'll be heaving, and not even with Italians. 218 00:15:42,520 --> 00:15:44,576 Just Asians taking photos of everything. 219 00:15:44,600 --> 00:15:47,016 We're literally going to sit on a train for two hours 220 00:15:47,040 --> 00:15:49,496 to get art through a million people's camera phones. 221 00:15:49,520 --> 00:15:53,040 Yeah, God forbid you might actually encounter an Asian person, Jamie. 222 00:15:54,760 --> 00:15:57,720 Excuse me? I'm just going to go get dessert. 223 00:16:05,000 --> 00:16:06,520 Thanks. 224 00:16:17,760 --> 00:16:19,520 Are you all right? 225 00:16:22,520 --> 00:16:25,736 Are you going to say anything? About what? 226 00:16:25,760 --> 00:16:27,736 Are you serious?! 227 00:16:27,760 --> 00:16:29,760 What is even happening? 228 00:16:32,520 --> 00:16:35,536 I'm your best friend. You can talk to me about anything. 229 00:16:35,560 --> 00:16:38,936 There's nothing to talk about, is there? 230 00:16:38,960 --> 00:16:41,496 It's fucking horrible out there, isn't it? 231 00:16:41,520 --> 00:16:43,016 For everyone? 232 00:16:43,040 --> 00:16:44,336 Right. 233 00:16:44,360 --> 00:16:45,840 Sorry. 234 00:16:47,280 --> 00:16:51,040 It's fine. He's just pissed. It's not just him, Marianne. 235 00:16:53,040 --> 00:16:55,680 What did you expect? You brought Connell here. 236 00:16:58,000 --> 00:16:59,216 Right. 237 00:16:59,240 --> 00:17:01,760 Jamie's an asshole, but he fucking adores you. 238 00:17:03,280 --> 00:17:04,520 OK. 239 00:17:06,280 --> 00:17:08,200 Can you bring the bowls? 240 00:17:11,040 --> 00:17:14,280 Ah! You've properly spoilt us, Marianne. 241 00:17:22,040 --> 00:17:23,920 Where's the cream? 242 00:17:24,920 --> 00:17:26,880 It's inside. 243 00:17:29,040 --> 00:17:31,040 Why wouldn't you bring it out? 244 00:17:40,040 --> 00:17:41,960 Fuck sake. 245 00:17:45,640 --> 00:17:47,680 DISTANT SHOUTING 246 00:17:52,040 --> 00:17:53,360 Thanks. 247 00:17:55,760 --> 00:17:57,976 How are they? The strawberries. 248 00:17:58,000 --> 00:18:01,656 Erm, yeah, they're great, Peggy. Really lovely. 249 00:18:01,680 --> 00:18:03,696 They're not local, they're Spanish. 250 00:18:03,720 --> 00:18:06,016 OK. They're still, er, really delicious. 251 00:18:06,040 --> 00:18:07,656 MARIANNE SCREAMS 252 00:18:07,680 --> 00:18:09,520 SHOUTING CONTINUES 253 00:18:10,960 --> 00:18:14,040 What the fuck does it look like?! You're drunk, Jamie. 254 00:18:16,760 --> 00:18:18,480 All right? 255 00:18:25,520 --> 00:18:27,576 Put that down. Sorry, what? 256 00:18:27,600 --> 00:18:29,800 Put that glass down, please. 257 00:18:32,280 --> 00:18:34,496 You want me to put it down? OK. 258 00:18:34,520 --> 00:18:36,576 Jamie... Yeah, OK. 259 00:18:36,600 --> 00:18:38,416 I'll put it down. 260 00:18:38,440 --> 00:18:39,856 Watch. 261 00:18:39,880 --> 00:18:41,296 GLASS SMASHES 262 00:18:41,320 --> 00:18:44,016 Come here, come here, come here, come here, come here. 263 00:18:44,040 --> 00:18:45,896 It's OK, it's OK. 264 00:18:45,920 --> 00:18:48,096 It's all right, you're all right. 265 00:18:48,120 --> 00:18:50,536 You are fucking mental. 266 00:18:50,560 --> 00:18:53,440 You need help, cos you are fucking deranged. 267 00:18:55,360 --> 00:18:58,040 Where are you going? What the fuck?! 268 00:19:28,760 --> 00:19:31,040 Have you got a cigarette? 269 00:20:05,280 --> 00:20:07,736 Can I stay in your room tonight? 270 00:20:07,760 --> 00:20:09,360 Of course. 271 00:20:11,280 --> 00:20:13,200 I'll sleep on the floor. 272 00:20:14,760 --> 00:20:17,040 The bed's huge. It's fine. 273 00:21:08,760 --> 00:21:11,040 I don't know what's wrong with me. 274 00:21:12,040 --> 00:21:13,760 In what way? 275 00:21:16,520 --> 00:21:19,280 I don't know why I can't make people love me. 276 00:21:21,760 --> 00:21:25,040 I think there was something wrong with me when I was born. 277 00:21:30,040 --> 00:21:32,520 Lots of people love you, Marianne, OK? 278 00:21:35,040 --> 00:21:37,280 Your family and friends love you. 279 00:21:40,280 --> 00:21:42,280 You don't know my family. 280 00:21:47,760 --> 00:21:50,120 I know that you fight with them, but... 281 00:21:51,520 --> 00:21:53,520 Last time I was home... 282 00:21:54,760 --> 00:21:57,280 ..my brother said he wished I was dead. 283 00:22:08,040 --> 00:22:10,040 What did he say that for? 284 00:22:11,040 --> 00:22:12,520 Don't know. 285 00:22:14,040 --> 00:22:15,656 He said... 286 00:22:15,680 --> 00:22:17,760 ..no-one would miss me... 287 00:22:18,760 --> 00:22:21,040 ..because I'm entirely unloved. 288 00:22:24,280 --> 00:22:27,736 Would you not tell your mother if he was talking to you like that? 289 00:22:27,760 --> 00:22:29,360 She was there. 290 00:22:30,360 --> 00:22:32,856 I think she just got up and left. 291 00:22:32,880 --> 00:22:35,960 What provoked it, like? How did the argument start? 292 00:22:38,040 --> 00:22:40,456 You think I did something to deserve it. 293 00:22:40,480 --> 00:22:43,040 No, I'm obviously not saying that. 294 00:22:45,040 --> 00:22:48,040 Sometimes I think I must deserve it. 295 00:22:49,760 --> 00:22:52,160 Or else I don't know why it would happen. 296 00:22:56,520 --> 00:22:59,280 Why'd you never say any of this to me before? 297 00:23:01,040 --> 00:23:04,760 The whole time we were together, why did you never tell me any of this? 298 00:23:09,280 --> 00:23:10,920 I don't know. 299 00:23:16,280 --> 00:23:19,016 I suppose I didn't want you to think... 300 00:23:19,040 --> 00:23:21,520 ..I was damaged or something. 301 00:23:26,280 --> 00:23:29,200 I was probably afraid you wouldn't want me any more. 302 00:23:41,040 --> 00:23:43,040 You do think I'm damaged. 303 00:24:01,040 --> 00:24:03,040 Jesus Christ, come here. 304 00:25:04,040 --> 00:25:05,736 No... No. 305 00:25:05,760 --> 00:25:07,280 No. 306 00:25:09,360 --> 00:25:11,040 We shouldn't. 307 00:25:15,520 --> 00:25:17,280 I'm really sorry. 308 00:25:34,280 --> 00:25:37,320 MUSIC: Love Will Tear Us Apart by Narina Pallot 309 00:25:49,280 --> 00:25:52,040 ? When routine bites hard 310 00:25:53,040 --> 00:25:55,680 ? And ambitions are low 311 00:25:56,680 --> 00:26:00,040 ? And resentment rides high 312 00:26:01,040 --> 00:26:04,040 ? But emotions won't grow 313 00:26:05,040 --> 00:26:08,040 ? And we're changing our ways 314 00:26:09,040 --> 00:26:12,520 ? Taking different roads 315 00:26:13,520 --> 00:26:15,016 ? Love 316 00:26:15,040 --> 00:26:20,616 ? Love will tear us apart again 317 00:26:20,640 --> 00:26:22,736 ? Love 318 00:26:22,760 --> 00:26:29,040 ? Love will tear us apart again 319 00:26:34,040 --> 00:26:38,016 ? Why is this bedroom so cold? 320 00:26:38,040 --> 00:26:41,376 ? You're turned away on your side 321 00:26:41,400 --> 00:26:45,736 ? Is my timing that flawed? 322 00:26:45,760 --> 00:26:49,496 ? Our respect run so dry? 323 00:26:49,520 --> 00:26:52,520 ? Yet there's still this appeal 324 00:26:53,520 --> 00:26:57,736 ? That we've kept through the years 325 00:26:57,760 --> 00:27:00,256 ? And love 326 00:27:00,280 --> 00:27:06,016 ? Love will tear us apart again 327 00:27:06,040 --> 00:27:08,256 ? Love 328 00:27:08,280 --> 00:27:14,016 ? Love will tear us apart again 329 00:27:14,040 --> 00:27:16,496 ? Love 330 00:27:16,520 --> 00:27:19,040 ? Love will tear us apart 331 00:27:20,520 --> 00:27:24,040 ? Love will tear us apart 332 00:27:25,040 --> 00:27:32,040 ? Love will tear us apart again 333 00:27:33,280 --> 00:27:35,520 ? Mm-mm-mmmm 334 00:27:44,280 --> 00:27:46,040 ? Love. ? 335 00:27:46,090 --> 00:27:50,640 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 25242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.