All language subtitles for Ne nous fachons pas.1966.720p.BluRay.23fps-eng-original

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,841 --> 00:00:36,342 My poor chap! 2 00:00:37,093 --> 00:00:38,427 You�re the eternal victim 3 00:00:38,427 --> 00:00:41,389 of your contemporaries quarrelsome temper, aren�t you? 4 00:00:41,889 --> 00:00:44,809 They push you, they provoke you... 5 00:00:45,726 --> 00:00:47,645 they persecute you. 6 00:00:48,646 --> 00:00:52,275 It seems to be your fate. Is that right? 7 00:00:52,692 --> 00:00:54,068 Yes. 8 00:00:56,070 --> 00:00:58,447 Yes... Mister Beretto, 9 00:00:58,447 --> 00:01:01,909 it doesn�t change the fact, that for the third, and I hope last time this year, 10 00:01:01,993 --> 00:01:04,579 you�re being prosecuted for assault and battery. 11 00:01:04,620 --> 00:01:06,414 Whose fault is that, commissioner? 12 00:01:07,039 --> 00:01:10,042 I was driving quietly, slowly, on the right side of the road. 13 00:01:10,042 --> 00:01:12,503 This gentleman ignored a stop sign, and crashed his car into mine. 14 00:01:13,629 --> 00:01:16,090 I politely commented about the offence, 15 00:01:16,090 --> 00:01:18,634 all smiles, when he ran amok and started saying 16 00:01:18,634 --> 00:01:21,137 lots of four-lettered words that I wouldn�t dare repeat, commissioner. 17 00:01:25,183 --> 00:01:27,643 Alright, maybe it was wrong of me to get hold of his tie 18 00:01:27,643 --> 00:01:30,771 and pull him inside my convertible, but that�s it, commissioner. 19 00:01:32,440 --> 00:01:34,942 And that�s how you split his scalp 20 00:01:34,942 --> 00:01:36,944 and burst the arch of his eyebrow? 21 00:01:40,114 --> 00:01:41,616 Well, I just changed cars, 22 00:01:41,616 --> 00:01:43,743 and I forgot the new one wasn�t a convertible, that�s all. 23 00:01:45,995 --> 00:01:47,788 Oh ? But tell me: what about the two others? 24 00:01:49,415 --> 00:01:50,416 The witnesses? 25 00:01:50,416 --> 00:01:52,793 They called me a brute, commissioner! 26 00:04:57,103 --> 00:04:59,272 You may go, Albert. You�ll finish this tomorrow. 27 00:04:59,272 --> 00:05:02,024 I can�t leave it like this, sir. - Yes, you can. 28 00:05:07,196 --> 00:05:08,614 Hi, Tonio. 29 00:05:16,289 --> 00:05:17,415 Albert! 30 00:05:22,461 --> 00:05:24,547 Good night, sir. - See you tomorrow. 31 00:05:37,852 --> 00:05:40,646 Five years ago, when I quit, I thought we had a deal. 32 00:05:41,439 --> 00:05:43,316 I wasn�t supposed to see anybody again. 33 00:05:47,278 --> 00:05:48,112 Well? 34 00:05:49,989 --> 00:05:51,699 The cops are chasing us, Tonio. 35 00:05:51,699 --> 00:05:53,117 No, not Tonio: Antoine. 36 00:05:53,117 --> 00:05:55,953 They call me Antoine now. Or Mister Beretto. 37 00:05:55,953 --> 00:05:58,206 Do you think it changes anything about the cops situation ? 38 00:05:58,206 --> 00:06:00,458 We must slip away, Antoine. And fast. 39 00:06:00,458 --> 00:06:04,128 We can hide in Genoa, where we�ve got friends. 40 00:06:04,128 --> 00:06:05,755 But we must get there first, 41 00:06:05,755 --> 00:06:08,090 and we won�t make it without false IDs. 42 00:06:08,090 --> 00:06:09,801 Given the warrant that�s been put on our arses, 43 00:06:09,801 --> 00:06:12,178 we can�t dream of crossing any border, except with a gun in our hand, 44 00:06:12,220 --> 00:06:13,346 and we don�t care for that idea. 45 00:06:15,264 --> 00:06:17,308 The Organized Crime Brigade are not clowns. 46 00:06:18,810 --> 00:06:22,772 They shoot on sight. They�re exalted. Bloodthirsty ! 47 00:06:22,814 --> 00:06:24,440 Sure. Where do I fit in ? 48 00:06:24,440 --> 00:06:27,151 Well, Italy can be reached by sea travel, 49 00:06:27,151 --> 00:06:29,403 and you�ve got everything that�s needed. 50 00:06:41,958 --> 00:06:43,584 Get the Palermo out and fill her up, 51 00:06:43,584 --> 00:06:45,211 you�ll take those two gentlemen to Porto-Fino. 52 00:06:45,211 --> 00:06:46,796 When do I bring them back ? - Never. 53 00:06:47,672 --> 00:06:50,633 Gis�le ! Jump in the Fiat and drive to the bank. 54 00:06:50,633 --> 00:06:53,010 Bring me four million francs on the company account. 55 00:06:53,010 --> 00:06:56,848 Who are those blokes ? - Salesmen. 56 00:06:56,848 --> 00:06:59,600 What do they sell ? - Memories. 57 00:06:59,600 --> 00:07:02,645 You know, Antoine, we don�t want to fool you. 58 00:07:02,645 --> 00:07:05,398 We may not be able to give you your money back. 59 00:07:06,607 --> 00:07:07,900 You don�t say ? 60 00:07:07,900 --> 00:07:09,944 But we�ve got a debt to collect in Cagnes. 61 00:07:09,944 --> 00:07:12,363 A bloke called Michalon, a small time bookie. 62 00:07:12,363 --> 00:07:16,325 A bad sort. He conned us out of four million. 63 00:07:16,325 --> 00:07:19,412 A forty-to-one winning horse that he "forgot" to pay us. 64 00:07:20,288 --> 00:07:21,622 You�re getting old, chaps. 65 00:07:21,622 --> 00:07:23,416 We sure tried to find him. 66 00:07:23,416 --> 00:07:26,586 At the Turf Hotel, in Cagnes. But he had moved. 67 00:07:26,586 --> 00:07:30,339 There are 150 hotels in Cagnes, and 600 in Nice. 68 00:07:30,339 --> 00:07:32,758 So, since we�re in rather a hurry... 69 00:07:34,427 --> 00:07:36,262 But I�ve got the time, right ? 70 00:07:37,305 --> 00:07:39,098 Funny how you changed. 71 00:07:39,098 --> 00:07:42,435 Listening to you, one might think you never had cops on your trail. 72 00:07:44,604 --> 00:07:45,938 Yes, you�re right. 73 00:07:48,941 --> 00:07:51,027 The day after tomorrow, I�m going to Monaco, on a business trip. 74 00:07:51,027 --> 00:07:53,446 I�ll stop in Cagnes on the way back. 75 00:07:53,446 --> 00:07:55,114 What was the name of the pain in the ass again ? 76 00:07:55,114 --> 00:07:58,826 Michalon. L�onard Michalon. 77 00:08:19,263 --> 00:08:22,058 I don�t believe this. Antoine ! 78 00:08:23,518 --> 00:08:25,686 So you remember my existence after all. 79 00:08:37,490 --> 00:08:39,617 You room, your room, now this is a funny one. 80 00:08:39,617 --> 00:08:41,077 Hi, Marcel. - How are you, Antoine ? 81 00:08:41,077 --> 00:08:43,496 I already got it ready for Christmas, then for Easter, then the 15 of August... 82 00:08:43,496 --> 00:08:45,915 I don�t have a single minute of rest. You know how it is, don�t you ? 83 00:08:45,915 --> 00:08:48,584 And you want to expand ? You�re sick. 84 00:08:48,584 --> 00:08:51,128 What about you ? Didn�t you expand ? 85 00:08:51,128 --> 00:08:53,548 Yeah but it�s absolutely not the same thing, sorry. 86 00:08:53,548 --> 00:08:56,134 I can�t refuse food to those poor people. 87 00:08:56,134 --> 00:08:58,803 Come as it may, on Sundays, I serve 200 meals. 88 00:08:58,803 --> 00:09:01,013 5000 francs each ? How worthy of you ! 89 00:09:01,013 --> 00:09:02,140 Oh, stop it ! 90 00:09:02,140 --> 00:09:05,810 Marcel ! You�ll put the gentleman�s luggage in the pink room. 91 00:09:08,229 --> 00:09:10,106 You must admit we�re peculiar. 92 00:09:10,148 --> 00:09:12,859 We�ve been exploiting dummies for more than 15 years, 93 00:09:12,859 --> 00:09:15,069 and all of a sudden, we became forced labourers. 94 00:09:15,069 --> 00:09:16,988 Not, not that. 95 00:09:17,738 --> 00:09:20,366 And about my expansion, don�t anticipate, it�s not done yet. 96 00:09:20,366 --> 00:09:23,161 I�m going to visit this bloke in Monaco, and then we�ll see. 97 00:09:23,161 --> 00:09:25,288 I�ll be back for dinner. 98 00:09:25,288 --> 00:09:26,581 What shall I cook for you ? 99 00:09:27,665 --> 00:09:30,918 Something nice, on your terrace, with the little lights. 100 00:09:30,918 --> 00:09:32,545 Oh, I see: there will be two of you. - Yes. 101 00:09:32,545 --> 00:09:35,047 Still your bleached blonde ? Doesn�t it become routine ? 102 00:09:35,047 --> 00:09:38,134 Why ? Vicky�s cute, isn�t she ? 103 00:09:38,134 --> 00:09:39,886 Always well-dressed, good-hearted... 104 00:09:39,886 --> 00:09:41,262 I call her on the phone and here she comes ! 105 00:09:41,262 --> 00:09:43,389 Do you know many broads like that ? 106 00:09:43,389 --> 00:09:45,183 Who come running when you phone them ? 107 00:09:45,183 --> 00:09:46,559 I don�t know any other kind. 108 00:09:46,601 --> 00:09:49,061 But free of charge ? That�s another story, of course. Cheers ! 109 00:09:49,061 --> 00:09:50,229 Your health. 110 00:09:52,064 --> 00:09:53,983 At what time do you want your romantic dinner ? 111 00:09:53,983 --> 00:09:56,277 I told her to be here around ten. 112 00:09:56,277 --> 00:09:57,320 Alright, sir. 113 00:09:57,320 --> 00:10:00,114 The lobsters will be ready and the champagne will be cool. 114 00:10:00,114 --> 00:10:02,533 I just hope you won�t make a scene like last time. 115 00:10:02,533 --> 00:10:04,118 What scene ? 116 00:10:04,118 --> 00:10:05,411 I�m not a difficult client. 117 00:10:05,411 --> 00:10:07,163 When the food is good, I never say a word. 118 00:10:07,163 --> 00:10:10,249 The problem is: you never think it�s good. 119 00:10:10,249 --> 00:10:11,042 Ah, well... 120 00:10:11,042 --> 00:10:13,002 Oh, by the way, 121 00:10:13,002 --> 00:10:14,879 since you�re from around here, and know everyone, 122 00:10:14,879 --> 00:10:19,383 could you give me the address of some... L�onard Michalon. 123 00:10:19,383 --> 00:10:20,760 Does he owe you some dough ? 124 00:10:20,760 --> 00:10:22,261 What makes you say that ? 125 00:10:22,261 --> 00:10:24,096 He owes money to everybody. 126 00:10:24,096 --> 00:10:26,432 L�onard is the Belph�gor of the race tracks. 127 00:10:26,432 --> 00:10:29,519 He�s been taking forty-to-one bets and keeping the money for years. 128 00:10:29,519 --> 00:10:32,772 His last known address was the Turf Hotel, in Cagnes. 129 00:10:32,772 --> 00:10:35,274 Addresses, with that kind of bloke, you know... 130 00:10:36,234 --> 00:10:41,239 Yeah... Well, see what you can do and keep me informed, right ? Ciao. 131 00:10:41,239 --> 00:10:42,698 Ciao. Good luck. 132 00:10:56,629 --> 00:10:58,214 THE AMERICAN LOBSTER 133 00:10:58,256 --> 00:10:59,674 Here you are already ! 134 00:11:01,759 --> 00:11:03,136 Weren�t you successful ? 135 00:11:03,136 --> 00:11:05,805 Pfff. Do you have a safe where I can put this ? 136 00:11:05,805 --> 00:11:07,390 What is it ? - Money. 137 00:11:07,390 --> 00:11:10,143 in case I struck the deal. - OK, come. 138 00:11:16,190 --> 00:11:17,775 The last creation of Pich�s. 139 00:11:17,775 --> 00:11:20,069 If you force it, it shoots gas in your face. 140 00:11:22,864 --> 00:11:25,992 Had it existed earlier, you would be blind today. 141 00:11:25,992 --> 00:11:28,161 I wonder where they find those cretinous ideas of theirs. 142 00:11:28,995 --> 00:11:29,829 Here... 143 00:11:31,455 --> 00:11:34,208 I worked for you: we know where your little bookie lives: 144 00:11:34,208 --> 00:11:38,129 at the Pension Regency, just off the highway. 145 00:11:38,129 --> 00:11:40,381 Don�t you think I�ve got the time to pay him a visit now ? 146 00:11:40,381 --> 00:11:42,717 The problem is not the time, the problem is you�ll go there for nothing. 147 00:11:42,717 --> 00:11:45,553 Oh ? Four millions are nothing in your book ? Well... 148 00:11:45,553 --> 00:11:48,014 You put four millions on a horse ? You ? 149 00:11:48,014 --> 00:11:50,349 Of course I didn�t. 150 00:11:50,349 --> 00:11:52,643 Some pals did. Well.. some friends of mine. 151 00:11:52,643 --> 00:11:54,520 Tell them to forget about it. 152 00:11:54,520 --> 00:11:56,481 Michalon never gave a penny back to anybody: 153 00:11:56,481 --> 00:11:58,983 he�s not about to part with four million, all of a sudden. 154 00:11:58,983 --> 00:12:00,276 And another thing: 155 00:12:00,276 --> 00:12:03,237 when you have that kind of money, you don�t live at the Pension Regency. 156 00:12:04,363 --> 00:12:06,365 Well... if you�ve decided to go there, go, by all means. 157 00:12:11,037 --> 00:12:12,288 Here, take this. 158 00:12:13,164 --> 00:12:14,749 What are you ? Crazy ? 159 00:12:15,791 --> 00:12:17,627 I even flee from shooting ranges now. 160 00:12:17,627 --> 00:12:20,213 On Sundays, I sometimes use a bow and arrows, and believe me, 161 00:12:20,421 --> 00:12:21,339 that�s my absolute limit. 162 00:12:21,339 --> 00:12:22,590 I�m not joking, Tonio. 163 00:12:22,590 --> 00:12:25,384 Michalon is a coward, a wimp and a jerk, 164 00:12:25,384 --> 00:12:27,553 like all bookmakers, but he�s a crook. 165 00:12:27,553 --> 00:12:29,305 I know the type, you know: 166 00:12:29,305 --> 00:12:31,682 they sometimes become heroes rather than give back a single franc. 167 00:12:31,682 --> 00:12:33,768 Do you have your car keys ? 168 00:12:35,436 --> 00:12:39,440 Thanks. If my girlie is early, tell her to wait, OK ? 169 00:12:46,697 --> 00:12:48,491 The way to the Pension Regency, please. 170 00:13:57,560 --> 00:13:59,812 Mister Michalon, please. 171 00:13:59,812 --> 00:14:04,484 Michalon... Er... Room 13. 172 00:15:30,319 --> 00:15:31,821 I wonder: do you need a hand ? 173 00:15:39,662 --> 00:15:41,747 Now, what the hell was that ? 174 00:15:45,418 --> 00:15:47,170 What are you doing in my room ? 175 00:15:47,170 --> 00:15:49,589 And what about that one ? 176 00:15:49,589 --> 00:15:52,091 That one is dead. - What ? 177 00:15:52,091 --> 00:15:53,926 Oh, what sin did I commit ? 178 00:15:53,926 --> 00:15:55,303 This is really something ! 179 00:15:55,303 --> 00:15:57,221 What sin did I commit ? 180 00:15:57,221 --> 00:15:58,639 Will you shut up ? 181 00:16:02,477 --> 00:16:05,062 Now, that�s rich. I�m asleep, 182 00:16:05,062 --> 00:16:08,274 you break into my room and you kill this gentleman. 183 00:16:08,274 --> 00:16:10,276 Do you think I like it ? 184 00:16:10,276 --> 00:16:11,027 What about me ? 185 00:16:11,027 --> 00:16:13,321 You don�t care: this is not your room. 186 00:16:13,321 --> 00:16:14,780 Neither is it his. 187 00:16:17,200 --> 00:16:19,744 Why did he come here, in your opinion ? 188 00:16:19,744 --> 00:16:24,665 To kill you. - Oh ? You too ? 189 00:16:24,665 --> 00:16:25,708 No. 190 00:16:25,708 --> 00:16:28,419 Why have you got a gun, then ? - I didn�t. 191 00:16:28,419 --> 00:16:30,505 You�re a big liar, aren�t you ? 192 00:16:33,508 --> 00:16:35,968 I resent being called a liar. Get it ? 193 00:16:35,968 --> 00:16:38,179 And if I tell you that I didn�t, it�s because I didn�t. 194 00:16:38,179 --> 00:16:40,473 One of my mates probably put it in my pocket, that�s all. 195 00:16:42,433 --> 00:16:44,977 Nice friends you have. Tell me whom you associate with and I�ll tell you... 196 00:16:44,977 --> 00:16:47,271 You won�t tell me anything ! We�ve got to get the stiff out of here. 197 00:16:47,271 --> 00:16:48,356 Right... 198 00:16:51,317 --> 00:16:55,071 Come on: get dressed, will you ! - If you want. But I warn you: 199 00:16:55,071 --> 00:16:57,240 don�t count on me for carrying him. 200 00:16:57,240 --> 00:17:00,159 After all, I did nothing wrong. 201 00:17:00,159 --> 00:17:01,953 I was asleep. 202 00:17:01,953 --> 00:17:05,581 So you, gangsters, will have to sort your differences between yourselves. 203 00:17:05,581 --> 00:17:07,750 Listen hard, L�onard. 204 00:17:07,750 --> 00:17:10,753 I�m an honest retailer. 205 00:17:10,753 --> 00:17:13,798 I�m registered, I keep an exemplary shop, and so on 206 00:17:13,798 --> 00:17:16,008 I came here to talk to you. 207 00:17:16,008 --> 00:17:18,344 Then this gun-carrying goon came in through the window, 208 00:17:18,344 --> 00:17:19,971 and now he�s lying on the rug. 209 00:17:19,971 --> 00:17:23,975 I swear I�m sorry about it. I�m really really sorry. 210 00:17:25,017 --> 00:17:27,937 But I guarantee that I would be even sorrier if there were two of them. 211 00:17:27,937 --> 00:17:31,274 Are you planning a sequel ? - Yes: you, if you go on bugging me ! 212 00:17:32,150 --> 00:17:33,317 How rude you are ! 213 00:17:46,205 --> 00:17:47,790 Can�t you focus a little ? 214 00:17:47,790 --> 00:17:49,709 I�m not used to it, excuse me. 215 00:18:15,026 --> 00:18:19,614 Here�s your prince charming. - It�s about time. 216 00:18:24,202 --> 00:18:24,952 Good evening, Vicky. 217 00:18:24,952 --> 00:18:26,287 Here you are at last. 218 00:18:26,287 --> 00:18:28,706 Note that with his tactics, I�ll end up buying him a watch. 219 00:18:28,706 --> 00:18:31,459 I was slightly delayed, that�s all. 220 00:18:31,459 --> 00:18:33,169 You know how business is, don�t you ? 221 00:18:33,169 --> 00:18:35,046 Aren�t you afraid to catch a cold, dressed like that ? 222 00:18:35,046 --> 00:18:36,714 No, I�m going out again. - What ? 223 00:18:37,590 --> 00:18:40,718 Look, I�ve got a small errand to run, but I won�t be long. 224 00:18:40,718 --> 00:18:41,886 So you just sit at our table, 225 00:18:41,886 --> 00:18:43,846 start ordering and I�ll be here directly, right ? 226 00:18:43,846 --> 00:18:45,056 A word with you ? 227 00:18:47,433 --> 00:18:48,726 See you in a minute. 228 00:18:55,149 --> 00:18:56,609 Your car. - What about my car ? 229 00:18:56,609 --> 00:18:58,069 Did you crash it ? 230 00:18:58,069 --> 00:18:59,570 Of course not. - So what ? 231 00:18:59,570 --> 00:19:01,489 So there�s a bloke in the trunk. 232 00:19:08,037 --> 00:19:09,956 Who�s he ? - L�onard Michalon. 233 00:19:09,956 --> 00:19:11,415 Not him ! The other one. 234 00:19:15,711 --> 00:19:19,382 Oh, shit ! A Brit ! That�s bad news. 235 00:19:19,382 --> 00:19:20,550 May I be dismissed ? 236 00:19:20,550 --> 00:19:22,969 What about drowning him ? - I warn you... 237 00:19:22,969 --> 00:19:25,930 No ! Not you: him ! - Oh... 238 00:19:25,930 --> 00:19:27,431 Drowned people eventually come up again. 239 00:19:27,431 --> 00:19:29,475 And this bloke mustn�t come up. 240 00:19:29,475 --> 00:19:31,435 He absolutely mustn�t come up to the Brits ! 241 00:19:31,435 --> 00:19:34,147 Gentlemen ! I�m compelled to protest ! 242 00:19:34,147 --> 00:19:35,189 I was asleep ! 243 00:19:35,189 --> 00:19:37,942 At my place ! Quietly ! - Jeff... Slap him ! 244 00:19:43,072 --> 00:19:45,074 You really are nice people, aren�t you ? 245 00:19:46,033 --> 00:19:47,368 I know the man we need. 246 00:19:52,623 --> 00:19:53,958 Come on, you�re going to keep company 247 00:19:53,958 --> 00:19:55,251 to a lady while we�re away. 248 00:19:55,251 --> 00:19:57,837 I just get the gentleman in a safe place and I�ll be back. 249 00:20:03,759 --> 00:20:04,886 What a question ? 250 00:20:04,886 --> 00:20:07,180 We call them "the Brits" because they�re Brits, that�s all. 251 00:20:07,221 --> 00:20:09,640 There are about twelve of them, 252 00:20:09,640 --> 00:20:10,892 and nobody knows what they�re doing. 253 00:20:10,892 --> 00:20:12,852 They rented a holiday house in the Cap d�Antibes. 254 00:20:12,852 --> 00:20:15,688 The apparent leader came for dinner a couple of times. 255 00:20:15,688 --> 00:20:18,649 His little boyfriends call him "Colonel". 256 00:20:18,649 --> 00:20:20,735 The man-of-the-world type. 257 00:20:20,735 --> 00:20:23,946 But his world, I guess, is the same as our world. 258 00:20:23,946 --> 00:20:25,781 Our former world, I mean. 259 00:20:25,781 --> 00:20:27,575 Former, former... 260 00:20:27,575 --> 00:20:31,579 I just offed a bloke and now we�re playing undertakers. 261 00:20:31,579 --> 00:20:34,332 If you don�t mind me saying so, there�s a piece of kipper on the marmalade. 262 00:20:34,332 --> 00:20:37,126 If only you didn�t give me a gun ! 263 00:20:37,126 --> 00:20:38,628 You�d be dead. 264 00:20:39,879 --> 00:20:41,088 Yes, you�re right. 265 00:20:42,882 --> 00:20:45,134 In five years, I never let my temper fly even once ! 266 00:20:45,134 --> 00:20:47,303 Didn�t get angry, didn�t even raise my voice ! 267 00:20:47,303 --> 00:20:48,971 And all of a sudden, a wrong note ! 268 00:20:48,971 --> 00:20:50,264 A fly in the milk ! 269 00:20:50,264 --> 00:20:52,475 I was shocked, I can tell you. 270 00:21:04,070 --> 00:21:05,029 A handsome young man. 271 00:21:05,029 --> 00:21:08,157 Must be close to 75 kg. 272 00:21:08,157 --> 00:21:10,117 I didn�t weigh him. 273 00:21:10,868 --> 00:21:14,372 I can embalm him the Cleopatra way. 274 00:21:14,372 --> 00:21:18,584 The Egyptian masterpiece. Unalterable. 275 00:21:28,177 --> 00:21:29,846 We�re not asking for preservation, 276 00:21:29,846 --> 00:21:31,264 we�re asking for destruction. 277 00:21:31,264 --> 00:21:36,144 Oh ? What about the Congolese jigsaw puzzle? 278 00:21:36,144 --> 00:21:37,937 Thirty-two pieces, not including the head. 279 00:21:37,937 --> 00:21:40,231 Or the Vulcan trick: 280 00:21:40,815 --> 00:21:43,192 10 tons of cast iron, 1500�C 281 00:21:43,192 --> 00:21:46,070 and your young man ends up as either a manhole cover, 282 00:21:46,070 --> 00:21:47,780 or the gate around a public garden. 283 00:21:47,780 --> 00:21:50,408 No, no, nor as a doorknob or a streetlight. 284 00:21:50,408 --> 00:21:52,160 I just don�t want to see him anymore ! 285 00:21:52,201 --> 00:21:55,037 My friend is a shopkeeper. - Oh, well... 286 00:21:58,166 --> 00:22:02,378 What time is it ? - 1:30 am. 287 00:22:05,006 --> 00:22:06,799 Don�t you think he�s going too far ? 288 00:22:06,799 --> 00:22:08,843 If I should tell you what I know 289 00:22:08,843 --> 00:22:11,429 about the bad manners of this gentleman, 290 00:22:11,429 --> 00:22:13,598 you�d be horrified. 291 00:22:24,025 --> 00:22:25,860 I, Michalon, L�onard, 292 00:22:25,860 --> 00:22:28,821 hereby declare owing to mister Beretto, Antoine, 293 00:22:28,821 --> 00:22:31,157 the sum of 40.000 francs, 294 00:22:31,157 --> 00:22:34,619 which I agree to pay in 16 monthly instalments 295 00:22:34,619 --> 00:22:36,496 of 2.500 francs each, 296 00:22:36,496 --> 00:22:39,499 the first payment to be processed at the end of this month. 297 00:22:41,042 --> 00:22:42,210 Are you happy ? 298 00:22:45,838 --> 00:22:47,840 You almost had me beheaded, 299 00:22:47,840 --> 00:22:50,218 and now you�re ruining me. 300 00:22:50,218 --> 00:22:52,428 You�re bad at heart. 301 00:23:03,689 --> 00:23:05,691 Are you sure you don�t want another omelette ? 302 00:23:05,691 --> 00:23:07,276 No, I�m in a hurry. 303 00:23:19,455 --> 00:23:21,499 And once again, you didn�t enjoy your room. 304 00:23:21,499 --> 00:23:25,086 Indeed. How long did she wait ? 305 00:23:25,086 --> 00:23:27,964 3:00 am. And let me tell you, she was far from happy. 306 00:23:27,964 --> 00:23:29,215 I can sympathize. 307 00:23:29,257 --> 00:23:31,217 We chatted about you, she and I. 308 00:23:31,217 --> 00:23:32,927 And we reached an agreement. 309 00:23:32,927 --> 00:23:35,596 When shall I see you again ? 310 00:23:35,596 --> 00:23:37,557 In about five to six weeks. 311 00:23:37,557 --> 00:23:39,475 There�s always a lull between the Parisians� departure 312 00:23:39,475 --> 00:23:40,977 and the boche�s arrival. 313 00:23:40,977 --> 00:23:41,978 You�ve got guests. 314 00:23:41,978 --> 00:23:43,855 No, it�s just like you: 315 00:23:43,855 --> 00:23:45,690 always a big slowing down of business around November the 15th. 316 00:23:46,482 --> 00:23:49,110 No, I mean you�ve got guests here and now ! 317 00:23:50,069 --> 00:23:51,154 Oh, shit. 318 00:23:51,154 --> 00:23:52,697 Good morning, my dear. 319 00:23:52,697 --> 00:23:55,700 Are you opening early or closing late ? 320 00:23:55,700 --> 00:23:59,662 Mr. McLean. A British subject ! 321 00:23:59,662 --> 00:24:02,748 Usually, people call me, "Colonel". 322 00:24:02,748 --> 00:24:05,293 Mister Beretto, a friend of mine. 323 00:24:05,293 --> 00:24:07,253 Would you like some breakfast, Colonel ? 324 00:24:11,007 --> 00:24:13,092 I would have recognized Mister Beretto. 325 00:24:13,092 --> 00:24:16,053 He�s been precisely described to me. 326 00:24:16,053 --> 00:24:20,892 Mister Beretto is a... night owl. 327 00:24:22,727 --> 00:24:25,646 The small sports car outside... 328 00:24:29,275 --> 00:24:31,611 Is it yours ? - No, it�s mine. 329 00:24:32,236 --> 00:24:35,615 It has four seats, doesn�t it ? - Four seats, yes. 330 00:24:36,532 --> 00:24:38,910 Then I fail to understand why, 331 00:24:38,910 --> 00:24:40,953 tonight, one of my comrades 332 00:24:40,953 --> 00:24:45,458 was forced to travel in the trunk. 333 00:24:47,126 --> 00:24:49,587 This is embarrassing, Jeff. 334 00:24:50,546 --> 00:24:53,549 True enough, it�s embarrassing. 335 00:24:57,637 --> 00:24:59,305 We�re all quite embarrassed. 336 00:25:06,729 --> 00:25:09,440 What if I tried to explain things... 337 00:25:10,525 --> 00:25:12,318 in sequence? 338 00:25:14,111 --> 00:25:17,782 I�m sure you�d explain them in perfect sequence, 339 00:25:17,782 --> 00:25:20,159 but whatever the sequence, 340 00:25:20,159 --> 00:25:26,415 I�m afraid you�ll unfailingly finish with Johnny in the trunk. 341 00:25:28,584 --> 00:25:32,630 Of course, if you adamantly insist in beginning with the end... 342 00:25:32,630 --> 00:25:35,049 our talk will be short-lived. 343 00:25:35,049 --> 00:25:36,717 It would be a shame. 344 00:25:38,136 --> 00:25:40,346 Look, Colonel, you�re going to laugh... 345 00:25:42,431 --> 00:25:44,392 I mean you�re going to understand. 346 00:25:44,392 --> 00:25:46,561 Your young friend came in through the window, 347 00:25:46,561 --> 00:25:48,646 all of a sudden, with his toy in his hand... 348 00:25:48,646 --> 00:25:51,399 Put yourself in my place: it was he or I. 349 00:25:51,399 --> 00:25:53,234 Add to this, that I was in a bad mood. 350 00:25:53,234 --> 00:25:57,947 I�m not better than any other man, Colonel, I�ll grant you that. 351 00:25:57,989 --> 00:26:01,534 Surprise, preservation instinct... 352 00:26:01,534 --> 00:26:07,498 statistics are on your side. I yield. 353 00:26:07,498 --> 00:26:10,001 Well, you see, when you�re talking to educated people, 354 00:26:10,001 --> 00:26:11,169 everything sorts itself beautifully. 355 00:26:11,169 --> 00:26:14,255 So ? When is this going to end ? 356 00:26:17,967 --> 00:26:19,844 This is another Yalta ! 357 00:26:19,844 --> 00:26:22,513 You�re making arrangements, dealing with your problems. 358 00:26:22,513 --> 00:26:25,725 What about mine ? It�s as if mine didn�t exist ! 359 00:26:25,725 --> 00:26:27,810 I�m the one they wanted to kill, ain�t I ? 360 00:26:27,810 --> 00:26:31,939 They still want to. - Why ? 361 00:26:31,939 --> 00:26:33,941 It�s necessary. 362 00:26:36,694 --> 00:26:39,947 You�ll shoot this gentleman as much as you want, Colonel, 363 00:26:39,947 --> 00:26:41,616 but not before sixteen months have elapsed. 364 00:26:41,616 --> 00:26:44,535 I�m deeply sorry but Mister Michalon owes me money 365 00:26:44,535 --> 00:26:46,871 and we have an instalment plan. 366 00:26:46,871 --> 00:26:49,540 Can�t you work out a shorter plan ? 367 00:26:49,540 --> 00:26:51,083 Or better still: 368 00:26:51,083 --> 00:26:53,169 I pay the whole sum at once, so you can kill me now ! 369 00:26:54,629 --> 00:26:58,633 Hey, that�s new: so you could pay it all at once ? 370 00:27:00,510 --> 00:27:01,469 Murderer. 371 00:27:01,469 --> 00:27:04,222 I hope that is not really what you mean, L�onard. 372 00:27:06,474 --> 00:27:07,809 On the other hand, 373 00:27:07,809 --> 00:27:10,770 I must say that killing him like this in cold blood, 374 00:27:11,854 --> 00:27:15,107 wouldn�t exactly be murder but still rather akin to it. 375 00:27:15,107 --> 00:27:18,069 Except... I repeat: except if he did things. 376 00:27:18,861 --> 00:27:19,987 He did. 377 00:27:19,987 --> 00:27:22,031 Might I know which things ? - No. 378 00:27:22,031 --> 00:27:26,035 Well... - Yes, but I need to know. 379 00:27:26,035 --> 00:27:29,997 If I give you proof that we absolutely must act, 380 00:27:29,997 --> 00:27:32,416 will you agree with me ? 381 00:27:39,298 --> 00:27:41,634 It�s a great pleasure to come here. 382 00:27:42,677 --> 00:27:46,222 Unfortunately, my proof can�t be moved. 383 00:27:47,306 --> 00:27:50,518 Would you come and visit me, later this morning ? 384 00:27:50,518 --> 00:27:54,147 "Les H�liotropes", Cap d�Antibes. 385 00:27:55,106 --> 00:27:56,816 Very well, OK. 386 00:27:56,816 --> 00:27:59,068 I think, my dear friend, 387 00:27:59,068 --> 00:28:01,821 that peace just took a big step forward. 388 00:28:12,582 --> 00:28:13,791 Tell me, L�onard. 389 00:28:13,791 --> 00:28:17,086 This is really strange 390 00:28:17,086 --> 00:28:19,046 but he seems to bear a grudge against you. 391 00:28:19,046 --> 00:28:20,756 Did you do anything to him ? 392 00:28:20,756 --> 00:28:22,967 I don�t know: he�s mad. 393 00:28:22,967 --> 00:28:25,511 And of course you choose to believe him ! 394 00:28:25,511 --> 00:28:28,097 Nobody ever believes me, anyway. I�m always wrong. 395 00:28:28,097 --> 00:28:30,016 This Englishman is sick ! 396 00:28:30,016 --> 00:28:32,894 I�ve never seen him in my life. Never. 397 00:28:32,894 --> 00:28:36,647 And of course you never saw my two friends whom you robbed either ? 398 00:28:36,647 --> 00:28:40,943 Yes I did, and I�m sorry I did. At the weighing, in Cagnes. 399 00:28:40,943 --> 00:28:43,905 I�ve been unfortunate enough to give them a tip. 400 00:28:44,655 --> 00:28:46,949 I should never bother with anybody. Never ! 401 00:28:46,949 --> 00:28:48,534 But if I didn�t, 402 00:28:48,534 --> 00:28:52,079 my mother would live in the slums and my little sister in a brothel. 403 00:28:52,079 --> 00:28:54,957 Now my mom receives a money order every month, 404 00:28:54,957 --> 00:28:57,376 and I bought my sister a small shop in Savoie, 405 00:28:57,376 --> 00:28:59,337 which is good for her lungs. 406 00:28:59,337 --> 00:29:01,255 And that�s not to mention my bro�. 407 00:29:01,255 --> 00:29:03,216 Yes, you�d better not mention your bro�. 408 00:29:03,216 --> 00:29:05,051 But I do have a bro� ! 409 00:29:05,051 --> 00:29:07,136 He�s got a deformity. 410 00:29:07,136 --> 00:29:09,096 Three operations in the space of two years. 411 00:29:09,096 --> 00:29:12,350 And who�s paying for all that ? I, L�onard ! 412 00:29:13,476 --> 00:29:16,187 And now poor L�onard is surrounded with gangsters. 413 00:29:16,187 --> 00:29:19,899 They kill each other in his room, they throw him in front of English guns, 414 00:29:21,150 --> 00:29:24,570 they vote for his death at the bfast... breakfast... 415 00:30:05,736 --> 00:30:07,947 Stop that infernal noise ! 416 00:30:14,537 --> 00:30:16,747 Between 1949 and 1955, 417 00:30:16,747 --> 00:30:21,419 Beretto was seen around Nastasia, Lucky and Frankie Garbo. 418 00:30:21,419 --> 00:30:24,464 In 1957, his case was dismissed for the BNCI hold-up. 419 00:30:24,464 --> 00:30:29,135 In 1959, another case dismissed, for the Banque Ottomane hold-up. 420 00:30:29,135 --> 00:30:34,182 Ah, I love this: banks... 421 00:31:21,979 --> 00:31:25,566 Mister Beretto, you�re going to understand why, 422 00:31:25,566 --> 00:31:29,403 I absolutely must act against Mister Michalon. 423 00:31:31,197 --> 00:31:32,865 Dear, Mister Beretto, 424 00:31:32,865 --> 00:31:38,538 you have a great interest in business law as applied to banks. 425 00:31:39,705 --> 00:31:44,460 Which is why I can confide to you, that so do I. 426 00:31:44,460 --> 00:31:47,922 I�m in business too. - Are you ? 427 00:31:49,382 --> 00:31:50,466 Sword ! 428 00:31:59,642 --> 00:32:04,147 In the wake of commercial transactions between France and USSR, 429 00:32:04,147 --> 00:32:09,652 a Tupolev carrying a ton of gold 430 00:32:09,652 --> 00:32:12,738 will land on the Nice airfield 431 00:32:12,738 --> 00:32:17,743 at a date only known to 432 00:32:17,743 --> 00:32:20,329 the Soviet government, 433 00:32:20,329 --> 00:32:24,375 the French government and... I. 434 00:32:26,002 --> 00:32:29,881 So, that day, at that time, 435 00:32:29,881 --> 00:32:35,219 we must have control of the airfield for a short while. 436 00:32:35,219 --> 00:32:39,182 The control tower, the police station, 437 00:32:39,182 --> 00:32:45,104 the offices, the weather station, and even the customs, everything ! 438 00:32:49,275 --> 00:32:53,613 We undertook a test infiltration. 439 00:32:59,243 --> 00:33:00,787 Watching these images, 440 00:33:01,037 --> 00:33:06,876 you�ll note that everything is based on our genius for transformation. 441 00:33:18,638 --> 00:33:20,681 During this rehearsal, 442 00:33:20,681 --> 00:33:25,853 nobody could have noticed us. Nobody but... 443 00:33:37,824 --> 00:33:40,868 My little Sword was shocked by a detail. 444 00:33:42,245 --> 00:33:47,500 He had several images of the movie enlarged, 445 00:33:47,500 --> 00:33:49,335 and here is what we noticed. 446 00:33:53,256 --> 00:33:57,802 Michalon. Michalon. 447 00:34:02,348 --> 00:34:05,643 The same again. What was he doing there ? 448 00:34:05,643 --> 00:34:08,855 We can�t accept this as a coincidence. 449 00:34:08,855 --> 00:34:12,859 Why was he there ? - Why don�t you ask him ? 450 00:34:12,859 --> 00:34:16,362 My intention, exactly. 451 00:34:17,572 --> 00:34:21,534 Send him to me later today. I�ll question him. 452 00:34:22,827 --> 00:34:27,206 With guns ? - One can�t shoot a guest. 453 00:34:27,206 --> 00:34:30,084 It wouldn�t be unheard of, you know. 454 00:34:30,918 --> 00:34:32,420 Mister Beretto, 455 00:34:32,420 --> 00:34:37,133 you have a Nietzchean conception of mankind. 456 00:34:40,303 --> 00:34:43,264 Such an operation isn�t possible 457 00:34:43,264 --> 00:34:46,726 without an international organization. 458 00:34:48,186 --> 00:34:51,063 The greatest hold-up of all time. 459 00:34:51,063 --> 00:34:53,774 Greater than Glasgow. 460 00:34:53,774 --> 00:34:56,944 A unique opportunity. 461 00:34:57,737 --> 00:35:01,324 But should we be forced to cancel it, mister Beretto.. 462 00:35:01,324 --> 00:35:05,912 Yes, I know. Life would become impossible for all of us. 463 00:35:07,747 --> 00:35:11,626 Since we don�t trust each other entirely yet, 464 00:35:11,626 --> 00:35:13,878 I propose this: 465 00:35:13,878 --> 00:35:16,714 you send me Michalon and then, as a hostage, 466 00:35:16,714 --> 00:35:21,469 I send you my young pupil, my little Sword, 467 00:35:22,345 --> 00:35:27,683 whom I wouldn�t survive if anything happened to him. 468 00:35:29,435 --> 00:35:32,104 Well, I agree. 469 00:35:32,104 --> 00:35:35,399 Only, you will send me your pretty boy first, 470 00:35:35,399 --> 00:35:38,236 and then I�ll send Michalon. 471 00:35:38,236 --> 00:35:41,614 I shan�t go ! English hospitality ! 472 00:35:41,614 --> 00:35:43,157 I know some precedents ! 473 00:35:43,157 --> 00:35:45,368 Lots of them in History manuals ! 474 00:35:45,368 --> 00:35:47,120 Now, look, L�onard, I can promise you... 475 00:35:47,120 --> 00:35:49,122 You promise, you promise... 476 00:35:49,122 --> 00:35:51,124 Promising is easy, 477 00:35:51,124 --> 00:35:53,292 but you won�t be the bloke on the rack ! 478 00:35:54,710 --> 00:35:56,712 You won�t be the bloke in the bathtub ! 479 00:35:56,712 --> 00:36:00,758 Poor L�onard will be ! A martyr as always ! 480 00:36:00,758 --> 00:36:04,804 In a nutshell, I�m a mascot for torturers. 481 00:36:05,763 --> 00:36:09,267 What about us ? Ain�t we nice to you ? Ain�t we ? 482 00:36:09,267 --> 00:36:11,602 Sure you are ! He locked me up in the cellar. 483 00:36:11,602 --> 00:36:13,146 He wanted to get the hell out of here. 484 00:36:13,146 --> 00:36:15,982 And me a rheumatic person ! Isn�t it nice and delicate ? 485 00:36:16,524 --> 00:36:20,695 Why did you meet this bloke ? You didn�t deserve this. 486 00:36:21,571 --> 00:36:23,781 You are ungrateful, L�onard, for sure. 487 00:36:23,781 --> 00:36:26,200 I�m always saving your hide and you keep on complaining. 488 00:36:27,118 --> 00:36:28,494 Do you think that�s nice ? 489 00:36:28,494 --> 00:36:30,288 You should have left me to die. 490 00:36:30,288 --> 00:36:33,499 Since anyway... well... 491 00:36:34,208 --> 00:36:36,419 Come on, you shouldn�t talk like that, L�onard. 492 00:36:36,419 --> 00:36:39,922 Look, I just came back from the Colonel�s house. 493 00:36:39,922 --> 00:36:41,799 What the man wants is just to hear what you�ve got to say. 494 00:36:41,799 --> 00:36:44,886 Just tell him why you were at the airfield, and it�s over. 495 00:36:44,886 --> 00:36:47,305 At the airfield ? I ? - I saw you. 496 00:36:47,305 --> 00:36:50,933 Oh ? Look, it�s very simple... - No, no, no... 497 00:36:50,933 --> 00:36:55,271 If it�s very simple, you�ll tell him that, very simply. 498 00:36:55,271 --> 00:36:56,981 I, on the other hand, don�t want to know anything. 499 00:36:56,981 --> 00:36:58,733 I�ll tell nothing at all ! 500 00:36:58,733 --> 00:37:00,735 Because I shan�t go, period ! 501 00:37:05,740 --> 00:37:07,909 Your turn. I�m giving up on him. 502 00:37:14,499 --> 00:37:16,042 L�onard... - Yes. 503 00:37:34,477 --> 00:37:35,895 What does he rant about ? 504 00:37:35,895 --> 00:37:37,522 He says he�s late. 505 00:37:37,522 --> 00:37:40,733 Coincidentally, my friend here was worried that you�d forgotten about him. 506 00:37:40,733 --> 00:37:42,610 I don�t speak to you anymore. 507 00:37:43,528 --> 00:37:44,570 Are you coming, boy ? 508 00:37:54,455 --> 00:37:55,206 Get in ! 509 00:38:46,007 --> 00:38:47,175 So, what�s the score ? 510 00:38:47,175 --> 00:38:49,886 Well, if you don�t start opening in the last line soon, 511 00:38:49,886 --> 00:38:51,679 you might think of selling your house. 512 00:38:51,679 --> 00:38:53,139 I can never play more than three cards 513 00:38:53,139 --> 00:38:55,183 You must admit he�s damn lucky ! 514 00:38:55,183 --> 00:38:57,935 Who knows ? Maybe he plays better than you do. 515 00:40:20,810 --> 00:40:23,729 Well, that�s my stop. Goodbye, Miss. 516 00:40:44,500 --> 00:40:45,501 To you ! 517 00:40:57,263 --> 00:40:59,140 You play a real lousy game. 518 00:40:59,765 --> 00:41:01,517 All I ask is to be lucky for five minutes. 519 00:41:01,517 --> 00:41:04,562 Just five minutes and I�ll win the shirt off the Brit�s back. 520 00:41:04,562 --> 00:41:06,272 Haven�t you seen what he discards ? 521 00:41:06,272 --> 00:41:07,690 He can�t even play properly. 522 00:41:07,690 --> 00:41:10,026 You owe him four thousand francs. 523 00:41:11,319 --> 00:41:13,196 We make a revenge, eh ? 524 00:41:14,947 --> 00:41:16,115 Well, deal, kid ! 525 00:42:09,710 --> 00:42:12,296 Marcel ! Bring us scotch and olives ! 526 00:42:12,296 --> 00:42:14,048 The gentleman needs a tonic ! 527 00:42:17,009 --> 00:42:17,802 Gin ! 528 00:42:20,179 --> 00:42:22,265 I�ll thank you for not speaking while we play. 529 00:42:22,265 --> 00:42:24,642 And I can�t play anymore with these lousy cards ! 530 00:42:37,822 --> 00:42:38,948 You�ll see, kid. 531 00:42:39,949 --> 00:42:42,952 You�re in big trouble in two of your lines. 532 00:43:46,974 --> 00:43:48,851 He couldn�t be lucky all the time. 533 00:43:48,851 --> 00:43:50,603 Oh well.. 534 00:44:15,670 --> 00:44:17,964 They�re going to kill L�onard, for God�s sake ! 535 00:44:19,090 --> 00:44:21,801 Wait, Tonio, we can�t go like this. We must bring the artillery ! 536 00:45:13,895 --> 00:45:15,062 Don�t you want me to take the wheel ? 537 00:45:15,062 --> 00:45:17,482 No, no. I�m afraid when I�m not driving. 538 00:45:43,299 --> 00:45:45,051 You really don�t want me to drive ? 539 00:46:47,655 --> 00:46:50,241 I�m not saying it was Austerlitz, but don�t scowl like that ! 540 00:46:50,241 --> 00:46:51,534 I�m thinking about L�onard. 541 00:46:51,534 --> 00:46:53,870 Forget him. Think of something else. 542 00:46:53,870 --> 00:46:59,750 I can�t ! I was beginning to get used to him. 543 00:46:59,750 --> 00:47:03,588 To his bad temper, his stup�dity and everything 544 00:47:16,392 --> 00:47:18,978 To think that I slapped him as a farewell gesture. 545 00:47:18,978 --> 00:47:22,356 You see: one should never get angry. 546 00:47:22,356 --> 00:47:24,317 Never strike anybody. Never ! 547 00:47:27,487 --> 00:47:28,362 Hey ! 548 00:47:28,362 --> 00:47:33,993 You�ll go to Paris, old girl ! To Paris... 549 00:47:46,422 --> 00:47:50,134 Hey ! If it�s not the gangsters ! 550 00:47:50,134 --> 00:47:52,678 Well, you did a nice job, earlier ! 551 00:47:52,678 --> 00:47:58,059 I warn you: I gave the licence plate number to the gendarmes ! 552 00:47:58,059 --> 00:47:59,101 That�s the way I am ! 553 00:47:59,101 --> 00:48:00,853 In Paris... 554 00:48:18,454 --> 00:48:19,997 You�re worse than an animal, aren�t you ? 555 00:48:19,997 --> 00:48:21,415 You have no shame ! 556 00:48:21,415 --> 00:48:25,419 It�s cold. - You drunkard ! You bastard ! 557 00:48:30,216 --> 00:48:34,137 Bedroom murders ! Rendez-vous with death ! 558 00:48:34,137 --> 00:48:36,472 And now you�re trying to make me catch a chill ! 559 00:48:36,472 --> 00:48:38,224 You�ll have tried everything ! 560 00:48:38,224 --> 00:48:40,935 But you won�t get rid of me like that. 561 00:48:44,105 --> 00:48:46,899 Well ? - Well, what ? 562 00:48:46,899 --> 00:48:47,900 The Colonel, of course. 563 00:48:47,900 --> 00:48:50,486 Shall we shoot him, stab him, dynamite him ? What shall we do ? 564 00:48:52,822 --> 00:48:54,782 We forget about the Colonel. - What ? 565 00:48:54,782 --> 00:48:57,452 We�re not going to start another one hundred years war, are we ? 566 00:48:57,452 --> 00:48:59,036 We wouldn�t see the end of it. 567 00:48:59,036 --> 00:49:00,580 The trouble is that, whether we retaliate or not, 568 00:49:00,580 --> 00:49:02,081 the Colonel still wants to kill L�onard. 569 00:49:02,081 --> 00:49:03,207 And I don�t want him to ! 570 00:49:04,083 --> 00:49:05,835 That�s why we�re going to send you far away. 571 00:49:05,835 --> 00:49:09,005 Real far ! Far, far, far away, in Venezuela, in Chile... 572 00:49:09,005 --> 00:49:10,381 Venezuela, Venezuela. 573 00:49:10,381 --> 00:49:12,300 Why not the Moon while you�re at it ? 574 00:49:12,300 --> 00:49:15,386 Everybody rejected me here ! Nobody likes me ! 575 00:49:15,386 --> 00:49:18,514 Oh, come on, L�onard, tell me that you�re not starting it again ! 576 00:49:22,477 --> 00:49:25,188 Because if you do, I�ll send you to the local foundlings home instead ! 577 00:51:02,535 --> 00:51:04,454 And once the pain in the ass is in a safe place, 578 00:51:05,788 --> 00:51:07,748 we shall contact the Brit, 579 00:51:07,748 --> 00:51:11,377 and conclude a gentleman�s agreement. That�s it. 580 00:51:15,548 --> 00:51:16,674 Anything�s the matter ? 581 00:51:16,674 --> 00:51:20,386 I�d rather discuss a cease-fire when we hold the high ground. 582 00:51:20,386 --> 00:51:22,430 Even if we don�t kill him, 583 00:51:22,430 --> 00:51:24,765 we can give the Colonel the willies, can�t we ? 584 00:51:24,765 --> 00:51:26,851 Gandhi didn�t win against the English 585 00:51:26,851 --> 00:51:28,436 by giving them, as you put it, the willies. 586 00:51:28,436 --> 00:51:30,438 Well, we�ll win using the same weapons. 587 00:51:30,438 --> 00:51:33,733 Non-violence, persuasion, grace... 588 00:52:00,635 --> 00:52:02,011 So, what shall we do ? 589 00:52:02,011 --> 00:52:03,846 Shall we go on using grace ? 590 00:52:05,223 --> 00:52:06,307 We�re going to think about it. 591 00:52:07,475 --> 00:52:09,268 But without getting excited, 592 00:52:09,268 --> 00:52:11,187 at our leisure. 593 00:52:11,187 --> 00:52:13,189 We must be wary of our nerves. 594 00:52:36,838 --> 00:52:42,051 Hello ? Operator ? Give me the 328 in Collioure, please. 595 00:52:47,140 --> 00:52:49,308 Is that you, Gis�le ? Antoine, here... 596 00:52:49,308 --> 00:52:51,144 How are you, sweetheart ? 597 00:52:51,144 --> 00:52:52,895 Be a nice girl and get two guests rooms ready 598 00:52:52,895 --> 00:52:54,522 We�ll be there in four or five hours. 599 00:52:54,522 --> 00:52:57,525 Well, we�ve got the tiniest problem here... 600 00:53:04,740 --> 00:53:05,950 I think you�re right. 601 00:53:05,950 --> 00:53:08,619 They do begin to be insufferable. 602 00:53:38,107 --> 00:53:40,443 Come, come, let�s not get angry. 603 00:53:46,407 --> 00:53:47,575 Where can we go now ? 604 00:53:47,575 --> 00:53:49,535 We don�t have a roof or a car anymore. 605 00:53:49,535 --> 00:53:53,289 Don�t know. Tell you the truth, I�m in no condition to think anymore. 606 00:53:53,831 --> 00:53:56,793 Except that I met this moron and it�s eating up my brain ! 607 00:53:56,793 --> 00:53:58,753 Earlier, you spoke of thinking about it. 608 00:53:58,753 --> 00:54:00,463 Yes, but that�s when I think of the Englishman. 609 00:54:00,463 --> 00:54:02,131 When I�m able to do it. 610 00:54:34,831 --> 00:54:36,582 This is ridiculous. 611 00:54:36,582 --> 00:54:38,793 Men of our age and position, 612 00:54:38,793 --> 00:54:41,379 forced to steal a car like beginners. 613 00:54:41,379 --> 00:54:43,005 You won�t catch me doing this again. 614 00:54:43,005 --> 00:54:45,216 Because next time, I... - What now ? 615 00:54:45,258 --> 00:54:51,222 Every night on the road. A regular bohemian life. 616 00:55:09,365 --> 00:55:12,160 Rooms 410, 412 and 414. 617 00:55:12,160 --> 00:55:14,954 Unfortunately, you won�t have a view to the sea. 618 00:55:14,954 --> 00:55:17,290 Couldn�t I go on another floor, 619 00:55:17,290 --> 00:55:19,250 because what�s the use of being on the seashore if... 620 00:55:19,250 --> 00:55:25,047 er... if... Well, for one night, it will do. It will do. 621 00:55:30,428 --> 00:55:31,471 Good night, sir. - Good night. 622 00:55:31,512 --> 00:55:33,514 Please, could you have letter paper brought up to me ? 623 00:55:33,514 --> 00:55:34,182 Yes, sir. 624 00:55:34,182 --> 00:55:35,850 I�ll write my statement to the insurance company. 625 00:55:35,850 --> 00:55:36,726 Oh, yes, you�re right. 626 00:55:36,726 --> 00:55:38,644 While you�re at it, have some paper brought up to me too. 627 00:55:38,644 --> 00:55:40,021 Yes, sir. Good night, sir. 628 00:55:40,021 --> 00:55:44,567 Good night. - Good night. 629 00:56:47,004 --> 00:56:49,382 A bullet broke the chandelier, a fingernail from my face ! 630 00:56:49,674 --> 00:56:50,591 Oh, shit ! 631 00:56:56,013 --> 00:56:57,849 People keep trying to kill me ! 632 00:56:57,849 --> 00:56:59,392 Put the light out, for God�s sake ! 633 00:57:01,269 --> 00:57:03,771 We shall get killed eventually. For sure. 634 00:57:03,771 --> 00:57:05,690 The three winning horses of the week ! 635 00:57:12,822 --> 00:57:14,240 Look, chaps, I know what you�re thinking: 636 00:57:14,240 --> 00:57:16,159 we must act. And you�re absolutely right ! 637 00:57:16,159 --> 00:57:17,827 But this bloke scrambled my brains: 638 00:57:17,827 --> 00:57:20,955 I have to sleep ! I have to think ! 639 00:57:20,955 --> 00:57:23,458 And I want all the pieces to assemble quietly ! 640 00:57:24,625 --> 00:57:26,377 That�s it: quietly. 641 00:57:50,276 --> 00:57:53,279 No, seriously... being forced to play boy-scouts ! 642 00:57:53,279 --> 00:57:55,490 I don�t mean the wimp, there. 643 00:57:55,490 --> 00:57:58,743 But men of our stature ! Say what you will... 644 00:58:00,578 --> 00:58:04,207 The wimp knows perfectly well where he can sleep. 645 00:58:05,249 --> 00:58:09,462 I�ve got a small palace waiting for me, twenty kilometres from here. 646 00:58:13,216 --> 00:58:18,012 Yes... The owner being Mrs. Michalon, my lawful wedded wife. 647 00:58:19,889 --> 00:58:22,767 Oh, so there�s a Mrs. Michalon on top of everything ? 648 00:58:22,767 --> 00:58:27,563 Yeah. And Mrs. Michalon worships me. 649 00:58:27,563 --> 00:58:29,732 And where does this Mrs. Michalon of yours live ? 650 00:58:31,359 --> 00:58:35,696 In Villeneuve-Loubet. A small farmhouse, 651 00:58:35,696 --> 00:58:41,035 ranch-like. With horses. A present from me. 652 00:58:41,035 --> 00:58:45,414 Michalon always treats ladies as a prince would. 653 00:58:45,414 --> 00:58:48,835 Let�s go, then. - Hey, not that fast ! 654 00:58:48,835 --> 00:58:52,213 I can�t crash �glantine�s place just like that. 655 00:58:53,589 --> 00:58:56,050 �glantine. - Yes, �glantine. 656 00:58:56,092 --> 00:59:00,012 Because, the last time we met, we had a minor argument. 657 00:59:00,012 --> 00:59:02,014 Does she or does she not worship you ? Make up your mind ! 658 00:59:02,014 --> 00:59:04,600 She does, but that doesn�t prevent arguments. 659 00:59:04,600 --> 00:59:07,353 I might have treated her a little hard. 660 00:59:07,353 --> 00:59:10,439 I would have to recondition her. 661 00:59:10,439 --> 00:59:12,733 And if I arrive just like this, without a warning, 662 00:59:12,733 --> 00:59:16,487 and with two dubious characters to boot, I�m afraid... 663 00:59:23,035 --> 00:59:24,787 Tell me, L�onard. - Yes. 664 00:59:24,787 --> 00:59:27,206 You�re a real curiosity... 665 00:59:29,375 --> 00:59:32,795 Look, we just lost our estates to this mess, don�t you think you could... 666 00:59:32,837 --> 00:59:34,881 No ! I won�t humble myself to a lady. 667 00:59:34,881 --> 00:59:36,841 I�d rather camp here. 668 00:59:39,343 --> 00:59:42,263 So let�s camp. Just camp. 669 00:59:44,015 --> 00:59:45,516 I don�t have the strength anymore. 670 00:59:50,438 --> 00:59:51,647 Well, I�m not camping. 671 00:59:51,689 --> 00:59:54,150 Twenty minutes to reach Villeneuve-Loubet, 672 00:59:54,150 --> 00:59:57,195 ten minutes to recondition Mrs. Michalon, 673 00:59:57,195 --> 00:59:59,280 and I�ll come and fetch you both in one hour. There ! 674 01:00:59,465 --> 01:01:00,800 Good evening, madam. 675 01:01:00,800 --> 01:01:02,135 What are you doing here ? 676 01:01:02,135 --> 01:01:03,719 Don�t be afraid. There�s no danger. 677 01:01:03,719 --> 01:01:05,888 I�m not afraid: I�m asking what you�re doing here. 678 01:01:05,888 --> 01:01:08,391 Well, I... 679 01:01:10,393 --> 01:01:12,478 Antoine Beretto, madam. I�m a ship-owner. 680 01:01:12,478 --> 01:01:14,522 Mrs. Michalon, I presume ? 681 01:01:15,982 --> 01:01:21,863 Madam, this visit may seem tardy, tactless, not to mention ludicrous... 682 01:01:25,450 --> 01:01:27,160 L�onard sent me. 683 01:01:27,160 --> 01:01:30,455 Oh, then, keep your coat on, don�t take a seat. 684 01:01:31,873 --> 01:01:32,999 You know the way ? 685 01:01:34,333 --> 01:01:38,004 I�m sorry, madam, but could I have a word with you first ? 686 01:01:38,004 --> 01:01:41,591 No. - Leonard is in deadly peril. 687 01:01:41,591 --> 01:01:43,718 Bravo ! - People want to kill him. 688 01:01:43,718 --> 01:01:44,635 Bravo ! 689 01:01:46,637 --> 01:01:48,723 I don�t know what Leonard did to you but... 690 01:01:48,723 --> 01:01:51,184 Everything ! He did everything ! Do you hear me, sir ? Everything ! 691 01:01:51,184 --> 01:01:53,603 Oh ? Everything ? - Yes, everything. 692 01:01:55,605 --> 01:01:57,982 But Jeff didn�t do anything to you, did he ? 693 01:01:58,524 --> 01:01:59,650 Jeff ? 694 01:01:59,650 --> 01:02:03,404 A friend of mine, madam, a man of great moral standards 695 01:02:03,404 --> 01:02:05,782 who has nothing in common with the ignoble L�onard, no. 696 01:02:06,991 --> 01:02:10,828 Look, madam, here�s the deal: to tell you the truth, 697 01:02:10,828 --> 01:02:17,043 we thought we would ask your hospitality, but I guess... 698 01:02:17,043 --> 01:02:22,590 Well, then, I think I�m going to tell them that I failed and... 699 01:02:22,590 --> 01:02:24,175 Exactly, sir. Please. 700 01:02:28,012 --> 01:02:30,556 I hope they won�t murder me in front of your door 701 01:02:30,556 --> 01:02:33,017 but have the elementary decency to do it a little further away. 702 01:02:33,017 --> 01:02:34,519 Come on, sir, what are you saying ? 703 01:02:34,519 --> 01:02:35,770 People do not get killed just like that. 704 01:02:35,770 --> 01:02:39,565 Yes, madam, for the last 24 hours, people have got killed just like that, madam. 705 01:02:39,565 --> 01:02:41,109 No, look, sir. 706 01:02:41,109 --> 01:02:43,694 You come to my place at night, which is annoying, 707 01:02:43,694 --> 01:02:46,489 but if you must be murdered in my garden, 708 01:02:46,489 --> 01:02:48,533 I�d rather you stayed here. 709 01:02:48,533 --> 01:02:51,077 Ah, thank you ! I was waiting for those words, 710 01:02:51,077 --> 01:02:55,665 you know. I was sure. I needed an open hand, a brotherly voice... 711 01:02:55,665 --> 01:02:57,458 You really are the sensitive type. 712 01:02:57,458 --> 01:02:59,335 Oh yes.. 713 01:03:00,545 --> 01:03:02,463 Would you believe it�s been playing tricks on me. 714 01:03:02,463 --> 01:03:04,882 I�ve suffered so many unpleasantnesses 715 01:03:04,882 --> 01:03:07,260 because of this that I don�t even dare telling them: 716 01:03:07,260 --> 01:03:10,096 I�m afraid people would laugh. 717 01:03:10,096 --> 01:03:13,891 But since you�re nice to let me sleep here, maybe that�s the solution: to sleep. 718 01:03:15,309 --> 01:03:18,187 You were better in the first act. - Was I ? 719 01:03:18,187 --> 01:03:20,398 When you played at the tracked gangster. 720 01:03:20,398 --> 01:03:24,110 Billy the Kid. It was believable. 721 01:03:24,152 --> 01:03:29,449 You're far less convincing as the poor little child lost in a cruel world. 722 01:03:32,326 --> 01:03:36,247 You know, people tend to think that all stocky black-haired men are gangsters, 723 01:03:36,247 --> 01:03:38,249 but this is a stupid prejudice. 724 01:03:38,249 --> 01:03:41,836 I know another one: thinking that all tall blondes are stupid. 725 01:03:43,212 --> 01:03:44,338 Why do you say that ? 726 01:03:44,338 --> 01:03:47,508 Because of the brotherly voice thing. 727 01:03:47,508 --> 01:03:50,803 I don�t want you to hear voices any longer, mister Beretto. 728 01:03:50,803 --> 01:03:53,347 OK, you�re going to sleep here. 729 01:03:53,347 --> 01:03:56,684 But I mean here, I don�t mean in my room. 730 01:03:56,684 --> 01:04:00,646 I actually got that. - Not sure. 731 01:04:03,483 --> 01:04:06,569 I met L�onard in Chantilly, for the Prix de Diane, 732 01:04:06,569 --> 01:04:08,988 my very first horse races. 733 01:04:11,282 --> 01:04:12,158 You poor thing ! 734 01:04:12,158 --> 01:04:15,495 He accosted me at the bar and bought me a glass of mint and water. 735 01:04:15,495 --> 01:04:17,455 According to him, he was the owner... 736 01:04:17,455 --> 01:04:21,209 not of the bar but of a racing stable, 737 01:04:21,209 --> 01:04:24,253 and he also owned oil wells in Arabia, 738 01:04:24,253 --> 01:04:26,631 interests in the textile industry... 739 01:04:26,631 --> 01:04:29,467 I was surprised when we took the tube to go home, 740 01:04:29,467 --> 01:04:32,678 but he told me his Bentley tended to overheat in traffic jams. 741 01:04:32,678 --> 01:04:36,349 I believed him. I used to believe everything then. 742 01:04:36,349 --> 01:04:39,519 We were married three week later. 743 01:04:40,478 --> 01:04:42,104 I still can�t understand why. 744 01:04:42,104 --> 01:04:45,191 I guess he used his cocker spaniel eyes trick on me. 745 01:04:45,191 --> 01:04:47,068 That�s where the bugger is really dangerous, 746 01:04:47,068 --> 01:04:48,611 it makes you want to protect him. 747 01:04:48,611 --> 01:04:52,365 That�s all I ever do. - You poor thing. 748 01:05:16,556 --> 01:05:19,142 Good morning, madam. - Good morning. 749 01:05:31,362 --> 01:05:32,989 I bought you some croissants. 750 01:05:32,989 --> 01:05:35,450 That is really nice. You shouldn�t have. 751 01:05:35,450 --> 01:05:37,910 I went out quite normally, you know. 752 01:05:37,910 --> 01:05:40,496 Why shouldn�t you go out normally ? 753 01:05:40,496 --> 01:05:41,622 Because of your killers. 754 01:05:41,664 --> 01:05:44,041 There was supposed to be one hiding behind every bush. 755 01:05:44,041 --> 01:05:46,210 I didn�t notice anything. 756 01:05:46,544 --> 01:05:49,172 Would you like honey or jam ? Both are available. 757 01:05:49,172 --> 01:05:51,382 I do not hate honey. 758 01:05:52,884 --> 01:05:57,138 Who are those killers of yours ? Maniacs ? 759 01:05:57,180 --> 01:06:00,475 Look, this is hard as it is, but if I must talk at the same time... 760 01:06:00,475 --> 01:06:02,852 Why ? Doesn�t it cut ? 761 01:06:02,852 --> 01:06:05,438 It does cut. But it doesn�t shave. 762 01:06:10,610 --> 01:06:13,404 The good move would have been working on him with a blade. 763 01:06:13,404 --> 01:06:15,823 Like we did in India. 764 01:06:24,540 --> 01:06:26,667 I�m really not cut out for camping. 765 01:06:26,667 --> 01:06:28,002 I can�t move anymore. 766 01:06:28,586 --> 01:06:31,547 I�m hurting all over. Aren�t you ? 767 01:06:31,547 --> 01:06:34,133 I�m used to adventure. 768 01:06:34,133 --> 01:06:38,471 I, for one, am not slouching in an easy life. 769 01:06:55,613 --> 01:06:58,407 Ouch ! It�s cold ! 770 01:07:00,409 --> 01:07:01,536 Don�t get me wrong: 771 01:07:02,161 --> 01:07:04,330 I�m not saying Michalon is a saint, 772 01:07:04,330 --> 01:07:07,500 but don�t you value any of your memories ? 773 01:07:07,500 --> 01:07:10,044 You lived together, didn�t you ? 774 01:07:10,044 --> 01:07:12,880 For three days. And I don�t relish the idea of a fourth. 775 01:07:14,340 --> 01:07:20,054 Yeah... But if we could have a twenty-four hours respite, 776 01:07:20,054 --> 01:07:22,598 we could try to get our shit together, 777 01:07:22,598 --> 01:07:23,891 to plan a little bit. 778 01:07:23,891 --> 01:07:26,352 Meditating is not easy in the middle of gunfire. 779 01:07:26,352 --> 01:07:28,229 Those things tend to distract me. 780 01:07:31,023 --> 01:07:33,234 Twenty-four hours is not a long time, is it ? 781 01:07:33,234 --> 01:07:35,486 One hour with L�onard is worth two hours. 782 01:07:43,161 --> 01:07:46,956 Oh, alright, don�t scowl like that. Bring them here. 783 01:07:49,333 --> 01:07:50,543 I don�t have to anymore. 784 01:08:12,440 --> 01:08:13,775 Hi ! 785 01:08:14,692 --> 01:08:16,778 You�re coming at the right time: I was just leaving to fetch you. 786 01:08:16,778 --> 01:08:20,323 Nice of you. Did the car fail ? 787 01:08:20,323 --> 01:08:23,409 No, I�ll explain. - I certainly hope so. 788 01:08:25,328 --> 01:08:27,580 Good morning, sweetie-pie ! 789 01:08:34,879 --> 01:08:36,422 What did you want to explain ? 790 01:08:36,422 --> 01:08:38,674 I guess I just lacked intuition 791 01:08:38,716 --> 01:08:40,051 I should have come in your place, my respects madam ! 792 01:08:40,051 --> 01:08:43,805 I�d not have to endure the ants, the acorn juice and the wimp�s conversation. 793 01:08:45,348 --> 01:08:47,225 You made a real paradise out of this house. 794 01:08:47,225 --> 01:08:50,394 I admire you, you know. Bravo, sweetie-pie, bravo ! 795 01:08:50,394 --> 01:08:52,563 Beg your pardon ? - What I mean to say is... 796 01:08:52,563 --> 01:08:53,815 You don�t have anything to say. 797 01:08:53,815 --> 01:08:55,358 You just sit down and shut up. 798 01:08:56,317 --> 01:08:58,444 And if you call me sweetie-pie just once more, 799 01:08:58,444 --> 01:09:00,655 you�re out of here. Get it ? 800 01:09:02,740 --> 01:09:03,491 Got it. 801 01:09:04,951 --> 01:09:07,161 I can tell you it�s absolutely not what you think. 802 01:09:07,161 --> 01:09:13,084 Darling ! Ask your friend to take a seat. 803 01:09:13,126 --> 01:09:14,836 I�ll make some more coffee. 804 01:09:24,929 --> 01:09:27,014 Would you rather have honey or jam ? 805 01:09:27,014 --> 01:09:28,933 I do not hate honey. 806 01:09:40,570 --> 01:09:41,863 Mister Beretto... 807 01:09:43,281 --> 01:09:48,119 you spent the night under a roof which, normally, should be mine. 808 01:09:48,119 --> 01:09:52,915 Was my honour hurt by the fact ? Was it ? 809 01:09:52,915 --> 01:09:56,043 Piss off. - Oh ? 810 01:09:56,961 --> 01:09:59,797 We must silence him ! Fast ! 811 01:09:59,797 --> 01:10:02,091 I plan a four stages man�uvre: 812 01:10:02,091 --> 01:10:08,264 cross-hatching, spotting, surrounding and destruction ! 813 01:10:08,264 --> 01:10:12,768 Understood ? The Queen is watching you, 814 01:10:14,061 --> 01:10:15,396 and so am I. 815 01:11:32,223 --> 01:11:34,308 We can spend 24 hours here, not one single hour more. 816 01:11:34,308 --> 01:11:36,018 Time will pass fast for you. 817 01:11:36,018 --> 01:11:37,645 You�re so wrong ! 818 01:11:37,645 --> 01:11:40,523 And let me tell you you�re hurting my feelings. 819 01:11:40,523 --> 01:11:42,984 Because there�s only respect between Mrs. Michalon and I. 820 01:11:42,984 --> 01:11:45,528 A mutual respect, only based on... - Darling ! 821 01:11:48,906 --> 01:11:50,658 Do you like mushrooms ? 822 01:11:53,786 --> 01:11:56,873 Because if you want to eat some for lunch, you must come and help me pick them up. 823 01:11:58,166 --> 01:12:00,835 I�ve known hypocrites, but never your equal. 824 01:12:00,835 --> 01:12:04,464 Darling ! Are you coming ? - Go on ! 825 01:12:12,138 --> 01:12:14,348 May I know why you�re calling me "Darling" ? 826 01:12:14,390 --> 01:12:16,684 To annoy. - It�s a success. 827 01:12:16,684 --> 01:12:17,852 Not you: they. 828 01:12:17,852 --> 01:12:19,687 Because I�m irritated by your pal�s strutting around 829 01:12:19,687 --> 01:12:22,106 and the other one�s playing "The Eternal Return". 830 01:12:22,106 --> 01:12:23,941 Get in. 831 01:12:24,942 --> 01:12:26,903 You�re making me look like a genuine hypocrite. 832 01:12:27,653 --> 01:12:29,781 No. Like a man of the world. 833 01:12:52,053 --> 01:12:53,930 A woman who once was crazy about me ! 834 01:12:53,930 --> 01:12:55,890 Whom I spoiled ! 835 01:12:57,809 --> 01:13:01,145 In the arms of a Pithecanthropus ! Ain�t it incredible ? 836 01:13:22,750 --> 01:13:24,210 Do you like the smells of Autumn ? 837 01:13:28,214 --> 01:13:30,383 Have you known Jeff for a long time ? 838 01:13:34,303 --> 01:13:35,096 Yes. 839 01:13:35,096 --> 01:13:37,473 I don�t think he looks like a restaurant owner. 840 01:13:37,473 --> 01:13:41,185 Maybe because he doesn�t own a restaurant anymore. 841 01:13:52,822 --> 01:13:54,782 Did you kill a lot of the Englishmen ? 842 01:13:54,782 --> 01:13:57,326 Was it L�onard who told you ? - Answer me. 843 01:13:57,326 --> 01:14:00,121 Just one. And a very small one at that. 844 01:14:00,121 --> 01:14:03,332 Aren�t you ashamed to pick on small people, a big guy like you ? 845 01:14:15,970 --> 01:14:19,223 You were saying something really pretty about Autumn. 846 01:14:19,223 --> 01:14:20,975 What was it ? 847 01:14:20,975 --> 01:14:23,352 I was asking whether you liked it or not ? 848 01:14:23,352 --> 01:14:26,856 I do. I do like it. 849 01:14:27,815 --> 01:14:31,694 What ? - Autumn. 850 01:14:31,694 --> 01:14:34,572 Well, it�s a good thing we didn�t meet in Summer. 851 01:14:34,572 --> 01:14:36,616 We�d have been at a loss for a conversation topic. 852 01:14:41,120 --> 01:14:42,872 What can they be doing ? 853 01:14:42,872 --> 01:14:44,874 They�re going a bit far: at what time are we going to eat ? 854 01:14:44,874 --> 01:14:46,292 I�m not asking any questions anymore. 855 01:14:46,292 --> 01:14:48,127 Did you hear how they answer me ? 856 01:14:51,547 --> 01:14:53,716 They�re worse than animals ! 857 01:14:55,426 --> 01:14:58,971 We learn new things from life every day, my dear chap ! 858 01:14:58,971 --> 01:15:00,973 I thought I had reached the bottom 859 01:15:00,973 --> 01:15:02,767 of shame and degradation... - Michalon ! 860 01:15:02,767 --> 01:15:05,394 Yes. - Piss off. 861 01:15:05,394 --> 01:15:07,313 Right... 862 01:15:14,320 --> 01:15:15,655 Well, it�s about time. 863 01:15:36,467 --> 01:15:37,426 At last ! 864 01:15:37,426 --> 01:15:41,430 What do you mean, at last ? We went shopping. 865 01:15:41,430 --> 01:15:43,558 You could at least have laid the table. 866 01:15:43,558 --> 01:15:47,311 I hope you realize that a conversation has become mandatory. 867 01:15:47,311 --> 01:15:48,855 What do you want me to tell you ? 868 01:15:48,855 --> 01:15:50,231 We�re caught in a whirlwind ! 869 01:15:50,231 --> 01:15:53,484 What with the speed, the maelstrom, the mushrooms... 870 01:15:53,484 --> 01:15:55,445 I can�t tell anything anymore. 871 01:16:05,830 --> 01:16:07,498 Eglantine ! - Yes. 872 01:16:11,294 --> 01:16:12,503 Do you know what I�m thinking of ? 873 01:16:14,380 --> 01:16:15,673 Yes. 874 01:16:20,761 --> 01:16:22,472 Alright, let�s forget it, then. 875 01:16:30,062 --> 01:16:33,274 Mister Jeff, your bed is ready, in the saddlery. 876 01:16:33,274 --> 01:16:34,859 I put two blankets on. 877 01:16:39,530 --> 01:16:43,034 You�ll sleep here. - Alright, sweetie-pie... 878 01:16:44,702 --> 01:16:46,579 Antoine ! Good night. 879 01:16:51,042 --> 01:16:53,711 But you gave him my couch. 880 01:16:53,711 --> 01:16:55,755 Where am I going to sleep ? 881 01:16:57,757 --> 01:16:59,175 To sleep, to sleep... 882 01:17:00,009 --> 01:17:03,304 Yesterday, you told me that to sleep might be the solution. 883 01:17:03,304 --> 01:17:05,640 I said yes, but it was a mere starting point. 884 01:17:07,558 --> 01:17:10,561 Do you think we should stubbornly stick to this starting point ? 885 01:18:11,581 --> 01:18:12,748 Don�t you eat anything, mister Jeff ? 886 01:18:12,748 --> 01:18:13,916 No, I�m not hungry this morning. 887 01:18:13,916 --> 01:18:16,127 Maybe you�d prefer tea ? I�ll make some. 888 01:18:16,127 --> 01:18:18,129 Thanks, it�s not necessary, but you�re very nice. 889 01:18:18,129 --> 01:18:20,465 Wouldn�t you like eggs, mister Jeff ? 890 01:18:21,132 --> 01:18:23,176 Really, you wouldn�t like anything, mister Jeff ? 891 01:18:23,176 --> 01:18:24,719 No, I don�t need anything, you know. 892 01:18:33,144 --> 01:18:34,979 Good morning. 893 01:18:37,190 --> 01:18:38,983 I�m starving, I can tell you. 894 01:18:42,779 --> 01:18:43,571 Thank you. 895 01:18:46,491 --> 01:18:47,909 Didn�t you have anything ? 896 01:18:47,950 --> 01:18:51,454 You should: her coffee is first-class, a real upper. 897 01:18:51,454 --> 01:18:54,207 Well, you know, I don�t exactly need to be up... in order to play cards. 898 01:18:57,001 --> 01:18:58,503 Given the looks you exchange, 899 01:18:58,503 --> 01:19:00,087 I guess we�re going to have another nice relaxing day. 900 01:19:12,058 --> 01:19:13,726 Take... 901 01:19:15,770 --> 01:19:16,729 Take... 902 01:20:11,284 --> 01:20:12,785 I�m not grumbling, I�m taking stock of the situation. 903 01:20:13,703 --> 01:20:15,830 I�ve got nothing against picking up mushrooms 904 01:20:16,539 --> 01:20:18,958 but it shouldn�t take precedence over a man�s honour. 905 01:20:18,958 --> 01:20:21,836 Oh, come on, "a man�s honour", please ! 906 01:20:21,836 --> 01:20:23,671 Well I kept a cool head. 907 01:20:23,671 --> 01:20:25,298 Maybe you forgot about the Colonel, 908 01:20:25,339 --> 01:20:27,008 your sunken boats, my blown-up restaurant, 909 01:20:27,008 --> 01:20:29,218 but I don�t want the Brits to brag about it later. 910 01:20:29,218 --> 01:20:30,803 In front of anybody, do you hear ? 911 01:20:32,221 --> 01:20:34,223 And since you�re not moving, 912 01:20:34,223 --> 01:20:36,100 I�m going to get the mad arsonist on my own, 913 01:20:36,100 --> 01:20:37,518 do you hear ? On my own ! 914 01:20:37,518 --> 01:20:39,312 Nobody�s going to get anybody ! 915 01:20:39,353 --> 01:20:41,105 This whole mess is based on principles dating from WW2. 916 01:20:41,105 --> 01:20:42,648 The Colonel is a sensible man 917 01:20:42,648 --> 01:20:44,400 who�d probably like nothing better than compensate us. 918 01:20:44,400 --> 01:20:45,985 So we stay here for about a week or two... 919 01:20:45,985 --> 01:20:47,195 Why don�t we ? 920 01:20:48,321 --> 01:20:49,781 We�re going to establish what the war cost us, 921 01:20:49,781 --> 01:20:51,991 write it down neatly, then ask for peace. Period. 922 01:21:47,964 --> 01:21:49,507 Why would he be stubborn ? 923 01:21:49,507 --> 01:21:51,801 Reason always prevail, and... 924 01:22:26,002 --> 01:22:27,879 What did you say about reason prevailing ? 925 01:22:29,088 --> 01:22:31,757 Well, in a way, I think it�s a good thing. 926 01:22:31,757 --> 01:22:35,011 And I say good because your place was nice 927 01:22:35,011 --> 01:22:36,762 but I would have imagined something else. 928 01:22:36,762 --> 01:22:39,474 Large picture windows, a swimming pool, 929 01:22:39,474 --> 01:22:43,603 English style stalls, copper, mahogany... 930 01:22:43,603 --> 01:22:46,564 Yeah, sure ! Especially since we don�t need to save money, 931 01:22:46,564 --> 01:22:48,274 we�re having such a thriving period ! 932 01:22:48,274 --> 01:22:52,069 Please let me tell you that I admire you for being so calm. 933 01:22:52,069 --> 01:22:53,279 Why shouldn�t I be calm ? 934 01:22:53,279 --> 01:22:55,281 Anything can be done calmly. 935 01:23:07,084 --> 01:23:09,921 Clients like you, mister Tonio, are a rare breed indeed. 936 01:23:09,921 --> 01:23:11,881 I�ll have to give you a wholesale price. 937 01:23:11,881 --> 01:23:13,758 Well, while you�re at it, 938 01:23:13,758 --> 01:23:16,302 just add 50 kgs of TNT and a gallon of Nitro-glycerine. 939 01:23:16,302 --> 01:23:19,013 If we should ever want... - Right. 940 01:26:03,136 --> 01:26:04,971 Operator ? Please don�t cut me off ! 941 01:26:18,943 --> 01:26:22,989 Well, my dear chap, we must be wary of everything! 942 01:26:45,386 --> 01:26:48,931 We must be wary of everything ! Everything ! 943 01:26:48,931 --> 01:26:50,099 Good evening, Colonel ! 944 01:27:03,237 --> 01:27:06,908 Here�s the van. I can see it. It�s coming. 945 01:27:06,908 --> 01:27:10,578 It�s here. Stop ! It�s passed ! - OK. 946 01:27:29,931 --> 01:27:31,349 Now we got them ! 947 01:30:10,049 --> 01:30:13,928 Peace ? I want it more than anything else, Colonel, of course. 948 01:30:13,928 --> 01:30:16,597 Just because we threw a few firecrackers doesn�t mean that... 949 01:30:19,976 --> 01:30:22,645 Of course not ! I assure you ! 950 01:30:24,397 --> 01:30:26,315 Your time will be mine. Whenever you want ! 951 01:30:26,315 --> 01:30:29,444 How would you like the golf course at the country club, four o�clock ? 952 01:30:29,444 --> 01:30:31,571 The golf course at the country club, we�ll be there. 953 01:30:31,571 --> 01:30:33,239 See you there then. Four o�clock. 954 01:30:33,239 --> 01:30:34,949 Agreed. - Goodbye. 955 01:30:34,949 --> 01:30:35,950 Goodbye. 956 01:30:40,037 --> 01:30:42,665 Gentlemen ! GENTLEMEN ! 957 01:30:42,665 --> 01:30:46,711 Stop fooling around. Reason always prevail in the end. 958 01:30:46,711 --> 01:30:48,588 Too bad. 959 01:31:05,271 --> 01:31:09,025 The gold from the Tupolev was a beautiful dream. 960 01:31:09,025 --> 01:31:11,486 I give it up for want of troops. 961 01:31:18,951 --> 01:31:21,871 I�m a tragically lonely man. 962 01:31:21,871 --> 01:31:24,373 Rest assured that I�m sorry about it, my dear. 963 01:31:24,373 --> 01:31:27,543 The hay cart trick was what made my friend angry. 964 01:31:27,543 --> 01:31:32,173 Because of a certain person. - Sure. 965 01:31:32,173 --> 01:31:35,468 Well, look, colonel, 966 01:31:35,468 --> 01:31:40,348 you�ll plan other jobs eventually, and other planes will fly. 967 01:31:40,348 --> 01:31:41,933 Let�s hope so. 968 01:31:41,933 --> 01:31:45,228 Ah, hope ! Here�s a word that I like: hope ! 969 01:31:47,897 --> 01:31:51,109 Well, with that, we�ll leave you, Colonel. Goodbye. 970 01:31:52,276 --> 01:31:53,694 Goodbye. 971 01:31:57,490 --> 01:31:59,742 And good luck ! - Ciao. 972 01:32:49,792 --> 01:32:51,586 As far as pranks go, 973 01:32:51,586 --> 01:32:53,880 it�s a good one, but where�s your sense of fair play ? 974 01:32:57,842 --> 01:33:01,345 THE SUPER LOBSTER 975 01:33:44,180 --> 01:33:46,099 Marcel ! I�ll be in the dining room. 976 01:34:33,896 --> 01:34:36,774 Jeff ! I hope L�onard won�t miss his plane. 977 01:34:36,774 --> 01:34:38,943 Antoine is there to make sure he doesn�t. 978 01:34:39,318 --> 01:34:42,363 That will be seven francs for the airport tax. 979 01:34:42,363 --> 01:34:46,117 And once in Argentina, I go into the breeding business. 980 01:34:46,117 --> 01:34:50,163 Polo horses. I could export to Europe and make a fortune. 981 01:34:50,163 --> 01:34:52,957 But I can�t start that kind of thing with a mere three million. 982 01:34:52,957 --> 01:34:54,667 Just start another kind of thing. 983 01:34:58,337 --> 01:35:01,257 Three millions. Three millions. That is a mere pittance ! 984 01:35:06,554 --> 01:35:07,930 It really is something: 985 01:35:07,930 --> 01:35:11,684 nothing is too beautiful to rebuild your friend�s joint, 986 01:35:11,684 --> 01:35:13,269 but when it�s for me, you�re suddenly petty-minded and avaricious. 987 01:35:13,269 --> 01:35:15,062 Did you forget the four million you owe me ? 988 01:35:15,062 --> 01:35:16,773 Ah, here we are ! I was expecting this. 989 01:35:16,773 --> 01:35:18,524 So you throw them in my face again ? 990 01:35:18,524 --> 01:35:21,569 After all the trouble you caused in my life and in my marriage, 991 01:35:21,569 --> 01:35:24,280 you could have the decency of... - It�s time. 992 01:35:36,125 --> 01:35:37,460 What if I were suddenly jealous ? 993 01:35:37,460 --> 01:35:38,836 What if I blackmailed you ? 994 01:35:38,836 --> 01:35:40,671 I could refuse to go ! 995 01:35:40,671 --> 01:35:43,883 Lie down on your doorstep, howling my pain all night long ! 996 01:35:45,551 --> 01:35:48,888 What I could receive is not three million... 997 01:35:50,431 --> 01:35:51,933 But two slaps in the face ? 998 01:36:46,279 --> 01:36:49,365 Say ! Tonight in San Remo. 999 01:36:50,700 --> 01:36:52,910 The second night in Rome. 1000 01:36:54,537 --> 01:36:57,582 Third night in Sorrento. Fourth night in Capri. 1001 01:36:57,623 --> 01:37:00,543 If I understand correctly, he will sleep by day, while you drive. 1002 01:37:04,046 --> 01:37:06,591 Hey, you know you can stay away without us growing impatient. 1003 01:37:06,591 --> 01:37:07,800 So, is it done ? 1004 01:37:07,800 --> 01:37:11,095 What a bore. But he should be taking off now. 1005 01:37:12,388 --> 01:37:15,266 So, are you still joining us in Capri on the 17th with Mauricette ? 1006 01:37:15,308 --> 01:37:17,143 Yes, but I�ll make the journey in a single leg. 1007 01:37:20,813 --> 01:37:22,315 Shall we go ? - Yes. 1008 01:37:22,315 --> 01:37:24,650 Hey, guys, let�s have a last drink ! Marcel ! 1009 01:37:24,650 --> 01:37:26,569 Alright, but quick. 1010 01:37:26,569 --> 01:37:27,945 What do you want to drink ? 1011 01:37:33,451 --> 01:37:35,119 The Super Lobster, how may I help you ? 1012 01:37:36,662 --> 01:37:40,541 What ? Antoine ! It�s for you ! 1013 01:37:40,541 --> 01:37:41,834 For me ? - Yeah. 1014 01:37:50,051 --> 01:37:51,552 Yes ? 1015 01:37:53,471 --> 01:37:56,140 What�s your trouble ? And where are you calling me from ? 1016 01:37:57,600 --> 01:38:00,478 From the airfield. I�m in a jam ! 1017 01:38:00,478 --> 01:38:03,564 Yesterday, in Nice, I thought I found two Sicilian peasants. 1018 01:38:03,564 --> 01:38:05,358 They looked like the perfect suckers, 1019 01:38:05,358 --> 01:38:09,195 and I put one million for them on Patchouli, 1020 01:38:09,195 --> 01:38:12,115 at sixty to one. But the damn horse didn�t win. 1021 01:38:12,115 --> 01:38:14,158 I�m living a nightmare. 1022 01:38:14,200 --> 01:38:16,160 They want to prevent me from taking the plane. 1023 01:38:16,202 --> 01:38:17,411 Their pockets are full of razors. 1024 01:38:17,411 --> 01:38:19,747 You must come and reason with them. 1025 01:38:19,747 --> 01:38:21,624 You owe me as much. 1026 01:38:21,624 --> 01:38:24,127 I�m not always asking you for favours, am I ? 1027 01:38:26,087 --> 01:38:28,214 You won�t let them carve me up, mister Antoine, will you ? 1028 01:38:28,214 --> 01:38:30,591 Stay where you are. I�m coming. 1029 01:38:34,929 --> 01:38:36,848 What did he do now ? - He fucked up ! 1030 01:38:48,943 --> 01:38:51,946 Gentlemen. Gentlemen. Quiet, please, quiet. Let�s not get angry. 1031 01:39:13,843 --> 01:39:15,762 Oh, no, tell me you�re not bringing him back ! 1032 01:39:15,762 --> 01:39:17,472 I wish I were bringing only him back. 1033 01:39:18,806 --> 01:39:20,391 There are two blokes in the trunk. 1034 01:39:43,372 --> 01:39:46,834 Translation: Goupil66 1035 01:39:46,834 --> 01:39:52,381 Timing: McDuck June 200981960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.