Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,841 --> 00:00:36,342
My poor chap!
2
00:00:37,093 --> 00:00:38,427
You�re the eternal victim
3
00:00:38,427 --> 00:00:41,389
of your contemporaries
quarrelsome temper, aren�t you?
4
00:00:41,889 --> 00:00:44,809
They push you,
they provoke you...
5
00:00:45,726 --> 00:00:47,645
they persecute you.
6
00:00:48,646 --> 00:00:52,275
It seems to be your fate.
Is that right?
7
00:00:52,692 --> 00:00:54,068
Yes.
8
00:00:56,070 --> 00:00:58,447
Yes... Mister Beretto,
9
00:00:58,447 --> 00:01:01,909
it doesn�t change the fact, that for
the third, and I hope last time this year,
10
00:01:01,993 --> 00:01:04,579
you�re being prosecuted for
assault and battery.
11
00:01:04,620 --> 00:01:06,414
Whose fault is that, commissioner?
12
00:01:07,039 --> 00:01:10,042
I was driving quietly, slowly,
on the right side of the road.
13
00:01:10,042 --> 00:01:12,503
This gentleman ignored a stop sign,
and crashed his car into mine.
14
00:01:13,629 --> 00:01:16,090
I politely commented
about the offence,
15
00:01:16,090 --> 00:01:18,634
all smiles, when he ran amok
and started saying
16
00:01:18,634 --> 00:01:21,137
lots of four-lettered words that I
wouldn�t dare repeat, commissioner.
17
00:01:25,183 --> 00:01:27,643
Alright, maybe it was wrong
of me to get hold of his tie
18
00:01:27,643 --> 00:01:30,771
and pull him inside my convertible,
but that�s it, commissioner.
19
00:01:32,440 --> 00:01:34,942
And that�s how you split his scalp
20
00:01:34,942 --> 00:01:36,944
and burst the arch of his eyebrow?
21
00:01:40,114 --> 00:01:41,616
Well, I just changed cars,
22
00:01:41,616 --> 00:01:43,743
and I forgot the new one
wasn�t a convertible, that�s all.
23
00:01:45,995 --> 00:01:47,788
Oh ? But tell me:
what about the two others?
24
00:01:49,415 --> 00:01:50,416
The witnesses?
25
00:01:50,416 --> 00:01:52,793
They called me a brute,
commissioner!
26
00:04:57,103 --> 00:04:59,272
You may go, Albert.
You�ll finish this tomorrow.
27
00:04:59,272 --> 00:05:02,024
I can�t leave it like this, sir.
- Yes, you can.
28
00:05:07,196 --> 00:05:08,614
Hi, Tonio.
29
00:05:16,289 --> 00:05:17,415
Albert!
30
00:05:22,461 --> 00:05:24,547
Good night, sir.
- See you tomorrow.
31
00:05:37,852 --> 00:05:40,646
Five years ago, when I quit,
I thought we had a deal.
32
00:05:41,439 --> 00:05:43,316
I wasn�t supposed
to see anybody again.
33
00:05:47,278 --> 00:05:48,112
Well?
34
00:05:49,989 --> 00:05:51,699
The cops are chasing us, Tonio.
35
00:05:51,699 --> 00:05:53,117
No, not Tonio: Antoine.
36
00:05:53,117 --> 00:05:55,953
They call me Antoine now.
Or Mister Beretto.
37
00:05:55,953 --> 00:05:58,206
Do you think it changes anything
about the cops situation ?
38
00:05:58,206 --> 00:06:00,458
We must slip away, Antoine.
And fast.
39
00:06:00,458 --> 00:06:04,128
We can hide in Genoa,
where we�ve got friends.
40
00:06:04,128 --> 00:06:05,755
But we must get there first,
41
00:06:05,755 --> 00:06:08,090
and we won�t make it
without false IDs.
42
00:06:08,090 --> 00:06:09,801
Given the warrant that�s
been put on our arses,
43
00:06:09,801 --> 00:06:12,178
we can�t dream of crossing any border,
except with a gun in our hand,
44
00:06:12,220 --> 00:06:13,346
and we don�t care for that idea.
45
00:06:15,264 --> 00:06:17,308
The Organized Crime Brigade
are not clowns.
46
00:06:18,810 --> 00:06:22,772
They shoot on sight.
They�re exalted. Bloodthirsty !
47
00:06:22,814 --> 00:06:24,440
Sure. Where do I fit in ?
48
00:06:24,440 --> 00:06:27,151
Well, Italy can be reached
by sea travel,
49
00:06:27,151 --> 00:06:29,403
and you�ve got everything
that�s needed.
50
00:06:41,958 --> 00:06:43,584
Get the Palermo out
and fill her up,
51
00:06:43,584 --> 00:06:45,211
you�ll take those two gentlemen
to Porto-Fino.
52
00:06:45,211 --> 00:06:46,796
When do I bring them back ?
- Never.
53
00:06:47,672 --> 00:06:50,633
Gis�le ! Jump in the Fiat
and drive to the bank.
54
00:06:50,633 --> 00:06:53,010
Bring me four million francs
on the company account.
55
00:06:53,010 --> 00:06:56,848
Who are those blokes ?
- Salesmen.
56
00:06:56,848 --> 00:06:59,600
What do they sell ?
- Memories.
57
00:06:59,600 --> 00:07:02,645
You know, Antoine,
we don�t want to fool you.
58
00:07:02,645 --> 00:07:05,398
We may not be able to give
you your money back.
59
00:07:06,607 --> 00:07:07,900
You don�t say ?
60
00:07:07,900 --> 00:07:09,944
But we�ve got a debt
to collect in Cagnes.
61
00:07:09,944 --> 00:07:12,363
A bloke called Michalon,
a small time bookie.
62
00:07:12,363 --> 00:07:16,325
A bad sort. He conned
us out of four million.
63
00:07:16,325 --> 00:07:19,412
A forty-to-one winning horse
that he "forgot" to pay us.
64
00:07:20,288 --> 00:07:21,622
You�re getting old, chaps.
65
00:07:21,622 --> 00:07:23,416
We sure tried to find him.
66
00:07:23,416 --> 00:07:26,586
At the Turf Hotel, in Cagnes.
But he had moved.
67
00:07:26,586 --> 00:07:30,339
There are 150 hotels in Cagnes,
and 600 in Nice.
68
00:07:30,339 --> 00:07:32,758
So, since we�re in
rather a hurry...
69
00:07:34,427 --> 00:07:36,262
But I�ve got the time, right ?
70
00:07:37,305 --> 00:07:39,098
Funny how you changed.
71
00:07:39,098 --> 00:07:42,435
Listening to you, one might think
you never had cops on your trail.
72
00:07:44,604 --> 00:07:45,938
Yes, you�re right.
73
00:07:48,941 --> 00:07:51,027
The day after tomorrow, I�m going
to Monaco, on a business trip.
74
00:07:51,027 --> 00:07:53,446
I�ll stop in Cagnes
on the way back.
75
00:07:53,446 --> 00:07:55,114
What was the name of the
pain in the ass again ?
76
00:07:55,114 --> 00:07:58,826
Michalon. L�onard Michalon.
77
00:08:19,263 --> 00:08:22,058
I don�t believe this. Antoine !
78
00:08:23,518 --> 00:08:25,686
So you remember
my existence after all.
79
00:08:37,490 --> 00:08:39,617
You room, your room,
now this is a funny one.
80
00:08:39,617 --> 00:08:41,077
Hi, Marcel.
- How are you, Antoine ?
81
00:08:41,077 --> 00:08:43,496
I already got it ready for Christmas,
then for Easter, then the 15 of August...
82
00:08:43,496 --> 00:08:45,915
I don�t have a single minute of rest.
You know how it is, don�t you ?
83
00:08:45,915 --> 00:08:48,584
And you want to expand ?
You�re sick.
84
00:08:48,584 --> 00:08:51,128
What about you ?
Didn�t you expand ?
85
00:08:51,128 --> 00:08:53,548
Yeah but it�s absolutely
not the same thing, sorry.
86
00:08:53,548 --> 00:08:56,134
I can�t refuse food
to those poor people.
87
00:08:56,134 --> 00:08:58,803
Come as it may, on Sundays,
I serve 200 meals.
88
00:08:58,803 --> 00:09:01,013
5000 francs each ?
How worthy of you !
89
00:09:01,013 --> 00:09:02,140
Oh, stop it !
90
00:09:02,140 --> 00:09:05,810
Marcel ! You�ll put the gentleman�s
luggage in the pink room.
91
00:09:08,229 --> 00:09:10,106
You must admit we�re peculiar.
92
00:09:10,148 --> 00:09:12,859
We�ve been exploiting dummies
for more than 15 years,
93
00:09:12,859 --> 00:09:15,069
and all of a sudden,
we became forced labourers.
94
00:09:15,069 --> 00:09:16,988
Not, not that.
95
00:09:17,738 --> 00:09:20,366
And about my expansion,
don�t anticipate, it�s not done yet.
96
00:09:20,366 --> 00:09:23,161
I�m going to visit this bloke in Monaco,
and then we�ll see.
97
00:09:23,161 --> 00:09:25,288
I�ll be back for dinner.
98
00:09:25,288 --> 00:09:26,581
What shall I cook for you ?
99
00:09:27,665 --> 00:09:30,918
Something nice, on your terrace,
with the little lights.
100
00:09:30,918 --> 00:09:32,545
Oh, I see: there will be two of you.
- Yes.
101
00:09:32,545 --> 00:09:35,047
Still your bleached blonde ?
Doesn�t it become routine ?
102
00:09:35,047 --> 00:09:38,134
Why ? Vicky�s cute,
isn�t she ?
103
00:09:38,134 --> 00:09:39,886
Always well-dressed,
good-hearted...
104
00:09:39,886 --> 00:09:41,262
I call her on the phone
and here she comes !
105
00:09:41,262 --> 00:09:43,389
Do you know many broads like that ?
106
00:09:43,389 --> 00:09:45,183
Who come running
when you phone them ?
107
00:09:45,183 --> 00:09:46,559
I don�t know any other kind.
108
00:09:46,601 --> 00:09:49,061
But free of charge ? That�s another
story, of course. Cheers !
109
00:09:49,061 --> 00:09:50,229
Your health.
110
00:09:52,064 --> 00:09:53,983
At what time do you want
your romantic dinner ?
111
00:09:53,983 --> 00:09:56,277
I told her to be here around ten.
112
00:09:56,277 --> 00:09:57,320
Alright, sir.
113
00:09:57,320 --> 00:10:00,114
The lobsters will be ready
and the champagne will be cool.
114
00:10:00,114 --> 00:10:02,533
I just hope you won�t
make a scene like last time.
115
00:10:02,533 --> 00:10:04,118
What scene ?
116
00:10:04,118 --> 00:10:05,411
I�m not a difficult client.
117
00:10:05,411 --> 00:10:07,163
When the food is good,
I never say a word.
118
00:10:07,163 --> 00:10:10,249
The problem is:
you never think it�s good.
119
00:10:10,249 --> 00:10:11,042
Ah, well...
120
00:10:11,042 --> 00:10:13,002
Oh, by the way,
121
00:10:13,002 --> 00:10:14,879
since you�re from around here,
and know everyone,
122
00:10:14,879 --> 00:10:19,383
could you give me the address
of some... L�onard Michalon.
123
00:10:19,383 --> 00:10:20,760
Does he owe you some dough ?
124
00:10:20,760 --> 00:10:22,261
What makes you say that ?
125
00:10:22,261 --> 00:10:24,096
He owes money to everybody.
126
00:10:24,096 --> 00:10:26,432
L�onard is the Belph�gor
of the race tracks.
127
00:10:26,432 --> 00:10:29,519
He�s been taking forty-to-one bets
and keeping the money for years.
128
00:10:29,519 --> 00:10:32,772
His last known address
was the Turf Hotel, in Cagnes.
129
00:10:32,772 --> 00:10:35,274
Addresses, with that
kind of bloke, you know...
130
00:10:36,234 --> 00:10:41,239
Yeah... Well, see what you can do
and keep me informed, right ? Ciao.
131
00:10:41,239 --> 00:10:42,698
Ciao. Good luck.
132
00:10:56,629 --> 00:10:58,214
THE AMERICAN LOBSTER
133
00:10:58,256 --> 00:10:59,674
Here you are already !
134
00:11:01,759 --> 00:11:03,136
Weren�t you successful ?
135
00:11:03,136 --> 00:11:05,805
Pfff. Do you have a safe
where I can put this ?
136
00:11:05,805 --> 00:11:07,390
What is it ?
- Money.
137
00:11:07,390 --> 00:11:10,143
in case I struck the deal.
- OK, come.
138
00:11:16,190 --> 00:11:17,775
The last creation of Pich�s.
139
00:11:17,775 --> 00:11:20,069
If you force it,
it shoots gas in your face.
140
00:11:22,864 --> 00:11:25,992
Had it existed earlier,
you would be blind today.
141
00:11:25,992 --> 00:11:28,161
I wonder where they find
those cretinous ideas of theirs.
142
00:11:28,995 --> 00:11:29,829
Here...
143
00:11:31,455 --> 00:11:34,208
I worked for you: we know
where your little bookie lives:
144
00:11:34,208 --> 00:11:38,129
at the Pension Regency,
just off the highway.
145
00:11:38,129 --> 00:11:40,381
Don�t you think I�ve got the
time to pay him a visit now ?
146
00:11:40,381 --> 00:11:42,717
The problem is not the time,
the problem is you�ll go there for nothing.
147
00:11:42,717 --> 00:11:45,553
Oh ? Four millions are nothing
in your book ? Well...
148
00:11:45,553 --> 00:11:48,014
You put four millions
on a horse ? You ?
149
00:11:48,014 --> 00:11:50,349
Of course I didn�t.
150
00:11:50,349 --> 00:11:52,643
Some pals did.
Well.. some friends of mine.
151
00:11:52,643 --> 00:11:54,520
Tell them to forget about it.
152
00:11:54,520 --> 00:11:56,481
Michalon never gave
a penny back to anybody:
153
00:11:56,481 --> 00:11:58,983
he�s not about to part with
four million, all of a sudden.
154
00:11:58,983 --> 00:12:00,276
And another thing:
155
00:12:00,276 --> 00:12:03,237
when you have that kind of money,
you don�t live at the Pension Regency.
156
00:12:04,363 --> 00:12:06,365
Well... if you�ve decided to go there,
go, by all means.
157
00:12:11,037 --> 00:12:12,288
Here, take this.
158
00:12:13,164 --> 00:12:14,749
What are you ? Crazy ?
159
00:12:15,791 --> 00:12:17,627
I even flee from
shooting ranges now.
160
00:12:17,627 --> 00:12:20,213
On Sundays, I sometimes use a bow
and arrows, and believe me,
161
00:12:20,421 --> 00:12:21,339
that�s my absolute limit.
162
00:12:21,339 --> 00:12:22,590
I�m not joking, Tonio.
163
00:12:22,590 --> 00:12:25,384
Michalon is a coward,
a wimp and a jerk,
164
00:12:25,384 --> 00:12:27,553
like all bookmakers, but he�s a crook.
165
00:12:27,553 --> 00:12:29,305
I know the type, you know:
166
00:12:29,305 --> 00:12:31,682
they sometimes become heroes
rather than give back a single franc.
167
00:12:31,682 --> 00:12:33,768
Do you have your car keys ?
168
00:12:35,436 --> 00:12:39,440
Thanks. If my girlie is early,
tell her to wait, OK ?
169
00:12:46,697 --> 00:12:48,491
The way to the
Pension Regency, please.
170
00:13:57,560 --> 00:13:59,812
Mister Michalon, please.
171
00:13:59,812 --> 00:14:04,484
Michalon... Er... Room 13.
172
00:15:30,319 --> 00:15:31,821
I wonder: do you need a hand ?
173
00:15:39,662 --> 00:15:41,747
Now, what the hell was that ?
174
00:15:45,418 --> 00:15:47,170
What are you doing in my room ?
175
00:15:47,170 --> 00:15:49,589
And what about that one ?
176
00:15:49,589 --> 00:15:52,091
That one is dead.
- What ?
177
00:15:52,091 --> 00:15:53,926
Oh, what sin did I commit ?
178
00:15:53,926 --> 00:15:55,303
This is really something !
179
00:15:55,303 --> 00:15:57,221
What sin did I commit ?
180
00:15:57,221 --> 00:15:58,639
Will you shut up ?
181
00:16:02,477 --> 00:16:05,062
Now, that�s rich. I�m asleep,
182
00:16:05,062 --> 00:16:08,274
you break into my room
and you kill this gentleman.
183
00:16:08,274 --> 00:16:10,276
Do you think I like it ?
184
00:16:10,276 --> 00:16:11,027
What about me ?
185
00:16:11,027 --> 00:16:13,321
You don�t care:
this is not your room.
186
00:16:13,321 --> 00:16:14,780
Neither is it his.
187
00:16:17,200 --> 00:16:19,744
Why did he come here,
in your opinion ?
188
00:16:19,744 --> 00:16:24,665
To kill you.
- Oh ? You too ?
189
00:16:24,665 --> 00:16:25,708
No.
190
00:16:25,708 --> 00:16:28,419
Why have you got a gun, then ?
- I didn�t.
191
00:16:28,419 --> 00:16:30,505
You�re a big liar,
aren�t you ?
192
00:16:33,508 --> 00:16:35,968
I resent being called a liar.
Get it ?
193
00:16:35,968 --> 00:16:38,179
And if I tell you that I didn�t,
it�s because I didn�t.
194
00:16:38,179 --> 00:16:40,473
One of my mates probably
put it in my pocket, that�s all.
195
00:16:42,433 --> 00:16:44,977
Nice friends you have. Tell me whom
you associate with and I�ll tell you...
196
00:16:44,977 --> 00:16:47,271
You won�t tell me anything !
We�ve got to get the stiff out of here.
197
00:16:47,271 --> 00:16:48,356
Right...
198
00:16:51,317 --> 00:16:55,071
Come on: get dressed, will you !
- If you want. But I warn you:
199
00:16:55,071 --> 00:16:57,240
don�t count on me for carrying him.
200
00:16:57,240 --> 00:17:00,159
After all,
I did nothing wrong.
201
00:17:00,159 --> 00:17:01,953
I was asleep.
202
00:17:01,953 --> 00:17:05,581
So you, gangsters, will have to sort
your differences between yourselves.
203
00:17:05,581 --> 00:17:07,750
Listen hard, L�onard.
204
00:17:07,750 --> 00:17:10,753
I�m an honest retailer.
205
00:17:10,753 --> 00:17:13,798
I�m registered, I keep an
exemplary shop, and so on
206
00:17:13,798 --> 00:17:16,008
I came here to talk to you.
207
00:17:16,008 --> 00:17:18,344
Then this gun-carrying goon
came in through the window,
208
00:17:18,344 --> 00:17:19,971
and now he�s lying on the rug.
209
00:17:19,971 --> 00:17:23,975
I swear I�m sorry about it.
I�m really really sorry.
210
00:17:25,017 --> 00:17:27,937
But I guarantee that I would be even
sorrier if there were two of them.
211
00:17:27,937 --> 00:17:31,274
Are you planning a sequel ?
- Yes: you, if you go on bugging me !
212
00:17:32,150 --> 00:17:33,317
How rude you are !
213
00:17:46,205 --> 00:17:47,790
Can�t you focus a little ?
214
00:17:47,790 --> 00:17:49,709
I�m not used to it, excuse me.
215
00:18:15,026 --> 00:18:19,614
Here�s your prince charming.
- It�s about time.
216
00:18:24,202 --> 00:18:24,952
Good evening, Vicky.
217
00:18:24,952 --> 00:18:26,287
Here you are at last.
218
00:18:26,287 --> 00:18:28,706
Note that with his tactics,
I�ll end up buying him a watch.
219
00:18:28,706 --> 00:18:31,459
I was slightly delayed, that�s all.
220
00:18:31,459 --> 00:18:33,169
You know how business is,
don�t you ?
221
00:18:33,169 --> 00:18:35,046
Aren�t you afraid to catch
a cold, dressed like that ?
222
00:18:35,046 --> 00:18:36,714
No, I�m going out again.
- What ?
223
00:18:37,590 --> 00:18:40,718
Look, I�ve got a small errand
to run, but I won�t be long.
224
00:18:40,718 --> 00:18:41,886
So you just sit at our table,
225
00:18:41,886 --> 00:18:43,846
start ordering and I�ll be
here directly, right ?
226
00:18:43,846 --> 00:18:45,056
A word with you ?
227
00:18:47,433 --> 00:18:48,726
See you in a minute.
228
00:18:55,149 --> 00:18:56,609
Your car.
- What about my car ?
229
00:18:56,609 --> 00:18:58,069
Did you crash it ?
230
00:18:58,069 --> 00:18:59,570
Of course not.
- So what ?
231
00:18:59,570 --> 00:19:01,489
So there�s a bloke in the trunk.
232
00:19:08,037 --> 00:19:09,956
Who�s he ?
- L�onard Michalon.
233
00:19:09,956 --> 00:19:11,415
Not him ! The other one.
234
00:19:15,711 --> 00:19:19,382
Oh, shit ! A Brit !
That�s bad news.
235
00:19:19,382 --> 00:19:20,550
May I be dismissed ?
236
00:19:20,550 --> 00:19:22,969
What about drowning him ?
- I warn you...
237
00:19:22,969 --> 00:19:25,930
No ! Not you: him !
- Oh...
238
00:19:25,930 --> 00:19:27,431
Drowned people eventually
come up again.
239
00:19:27,431 --> 00:19:29,475
And this bloke mustn�t come up.
240
00:19:29,475 --> 00:19:31,435
He absolutely mustn�t come
up to the Brits !
241
00:19:31,435 --> 00:19:34,147
Gentlemen !
I�m compelled to protest !
242
00:19:34,147 --> 00:19:35,189
I was asleep !
243
00:19:35,189 --> 00:19:37,942
At my place ! Quietly !
- Jeff... Slap him !
244
00:19:43,072 --> 00:19:45,074
You really are nice people,
aren�t you ?
245
00:19:46,033 --> 00:19:47,368
I know the man we need.
246
00:19:52,623 --> 00:19:53,958
Come on, you�re going
to keep company
247
00:19:53,958 --> 00:19:55,251
to a lady while we�re away.
248
00:19:55,251 --> 00:19:57,837
I just get the gentleman
in a safe place and I�ll be back.
249
00:20:03,759 --> 00:20:04,886
What a question ?
250
00:20:04,886 --> 00:20:07,180
We call them "the Brits"
because they�re Brits, that�s all.
251
00:20:07,221 --> 00:20:09,640
There are about twelve of them,
252
00:20:09,640 --> 00:20:10,892
and nobody knows
what they�re doing.
253
00:20:10,892 --> 00:20:12,852
They rented a holiday house
in the Cap d�Antibes.
254
00:20:12,852 --> 00:20:15,688
The apparent leader came
for dinner a couple of times.
255
00:20:15,688 --> 00:20:18,649
His little boyfriends
call him "Colonel".
256
00:20:18,649 --> 00:20:20,735
The man-of-the-world type.
257
00:20:20,735 --> 00:20:23,946
But his world, I guess,
is the same as our world.
258
00:20:23,946 --> 00:20:25,781
Our former world, I mean.
259
00:20:25,781 --> 00:20:27,575
Former, former...
260
00:20:27,575 --> 00:20:31,579
I just offed a bloke and now
we�re playing undertakers.
261
00:20:31,579 --> 00:20:34,332
If you don�t mind me saying so,
there�s a piece of kipper on the marmalade.
262
00:20:34,332 --> 00:20:37,126
If only you didn�t give me a gun !
263
00:20:37,126 --> 00:20:38,628
You�d be dead.
264
00:20:39,879 --> 00:20:41,088
Yes, you�re right.
265
00:20:42,882 --> 00:20:45,134
In five years, I never let
my temper fly even once !
266
00:20:45,134 --> 00:20:47,303
Didn�t get angry,
didn�t even raise my voice !
267
00:20:47,303 --> 00:20:48,971
And all of a sudden,
a wrong note !
268
00:20:48,971 --> 00:20:50,264
A fly in the milk !
269
00:20:50,264 --> 00:20:52,475
I was shocked, I can tell you.
270
00:21:04,070 --> 00:21:05,029
A handsome young man.
271
00:21:05,029 --> 00:21:08,157
Must be close to 75 kg.
272
00:21:08,157 --> 00:21:10,117
I didn�t weigh him.
273
00:21:10,868 --> 00:21:14,372
I can embalm him
the Cleopatra way.
274
00:21:14,372 --> 00:21:18,584
The Egyptian masterpiece.
Unalterable.
275
00:21:28,177 --> 00:21:29,846
We�re not asking for preservation,
276
00:21:29,846 --> 00:21:31,264
we�re asking for destruction.
277
00:21:31,264 --> 00:21:36,144
Oh ? What about the
Congolese jigsaw puzzle?
278
00:21:36,144 --> 00:21:37,937
Thirty-two pieces,
not including the head.
279
00:21:37,937 --> 00:21:40,231
Or the Vulcan trick:
280
00:21:40,815 --> 00:21:43,192
10 tons of cast iron, 1500�C
281
00:21:43,192 --> 00:21:46,070
and your young man ends up
as either a manhole cover,
282
00:21:46,070 --> 00:21:47,780
or the gate around
a public garden.
283
00:21:47,780 --> 00:21:50,408
No, no, nor as a doorknob
or a streetlight.
284
00:21:50,408 --> 00:21:52,160
I just don�t want
to see him anymore !
285
00:21:52,201 --> 00:21:55,037
My friend is a shopkeeper.
- Oh, well...
286
00:21:58,166 --> 00:22:02,378
What time is it ?
- 1:30 am.
287
00:22:05,006 --> 00:22:06,799
Don�t you think
he�s going too far ?
288
00:22:06,799 --> 00:22:08,843
If I should tell you what I know
289
00:22:08,843 --> 00:22:11,429
about the bad manners
of this gentleman,
290
00:22:11,429 --> 00:22:13,598
you�d be horrified.
291
00:22:24,025 --> 00:22:25,860
I, Michalon, L�onard,
292
00:22:25,860 --> 00:22:28,821
hereby declare owing to
mister Beretto, Antoine,
293
00:22:28,821 --> 00:22:31,157
the sum of 40.000 francs,
294
00:22:31,157 --> 00:22:34,619
which I agree to pay
in 16 monthly instalments
295
00:22:34,619 --> 00:22:36,496
of 2.500 francs each,
296
00:22:36,496 --> 00:22:39,499
the first payment to be processed
at the end of this month.
297
00:22:41,042 --> 00:22:42,210
Are you happy ?
298
00:22:45,838 --> 00:22:47,840
You almost had me beheaded,
299
00:22:47,840 --> 00:22:50,218
and now you�re ruining me.
300
00:22:50,218 --> 00:22:52,428
You�re bad at heart.
301
00:23:03,689 --> 00:23:05,691
Are you sure you don�t
want another omelette ?
302
00:23:05,691 --> 00:23:07,276
No, I�m in a hurry.
303
00:23:19,455 --> 00:23:21,499
And once again,
you didn�t enjoy your room.
304
00:23:21,499 --> 00:23:25,086
Indeed.
How long did she wait ?
305
00:23:25,086 --> 00:23:27,964
3:00 am. And let me tell you,
she was far from happy.
306
00:23:27,964 --> 00:23:29,215
I can sympathize.
307
00:23:29,257 --> 00:23:31,217
We chatted about you,
she and I.
308
00:23:31,217 --> 00:23:32,927
And we reached an agreement.
309
00:23:32,927 --> 00:23:35,596
When shall I see you again ?
310
00:23:35,596 --> 00:23:37,557
In about five to six weeks.
311
00:23:37,557 --> 00:23:39,475
There�s always a lull between
the Parisians� departure
312
00:23:39,475 --> 00:23:40,977
and the boche�s arrival.
313
00:23:40,977 --> 00:23:41,978
You�ve got guests.
314
00:23:41,978 --> 00:23:43,855
No, it�s just like you:
315
00:23:43,855 --> 00:23:45,690
always a big slowing down of business
around November the 15th.
316
00:23:46,482 --> 00:23:49,110
No, I mean you�ve got
guests here and now !
317
00:23:50,069 --> 00:23:51,154
Oh, shit.
318
00:23:51,154 --> 00:23:52,697
Good morning, my dear.
319
00:23:52,697 --> 00:23:55,700
Are you opening early
or closing late ?
320
00:23:55,700 --> 00:23:59,662
Mr. McLean.
A British subject !
321
00:23:59,662 --> 00:24:02,748
Usually, people call me,
"Colonel".
322
00:24:02,748 --> 00:24:05,293
Mister Beretto, a friend of mine.
323
00:24:05,293 --> 00:24:07,253
Would you like
some breakfast, Colonel ?
324
00:24:11,007 --> 00:24:13,092
I would have recognized
Mister Beretto.
325
00:24:13,092 --> 00:24:16,053
He�s been precisely
described to me.
326
00:24:16,053 --> 00:24:20,892
Mister Beretto is a...
night owl.
327
00:24:22,727 --> 00:24:25,646
The small sports car outside...
328
00:24:29,275 --> 00:24:31,611
Is it yours ?
- No, it�s mine.
329
00:24:32,236 --> 00:24:35,615
It has four seats, doesn�t it ?
- Four seats, yes.
330
00:24:36,532 --> 00:24:38,910
Then I fail to understand why,
331
00:24:38,910 --> 00:24:40,953
tonight, one of my comrades
332
00:24:40,953 --> 00:24:45,458
was forced to travel in the trunk.
333
00:24:47,126 --> 00:24:49,587
This is embarrassing, Jeff.
334
00:24:50,546 --> 00:24:53,549
True enough, it�s embarrassing.
335
00:24:57,637 --> 00:24:59,305
We�re all quite embarrassed.
336
00:25:06,729 --> 00:25:09,440
What if I tried
to explain things...
337
00:25:10,525 --> 00:25:12,318
in sequence?
338
00:25:14,111 --> 00:25:17,782
I�m sure you�d explain
them in perfect sequence,
339
00:25:17,782 --> 00:25:20,159
but whatever the sequence,
340
00:25:20,159 --> 00:25:26,415
I�m afraid you�ll unfailingly finish
with Johnny in the trunk.
341
00:25:28,584 --> 00:25:32,630
Of course, if you adamantly insist
in beginning with the end...
342
00:25:32,630 --> 00:25:35,049
our talk will be short-lived.
343
00:25:35,049 --> 00:25:36,717
It would be a shame.
344
00:25:38,136 --> 00:25:40,346
Look, Colonel,
you�re going to laugh...
345
00:25:42,431 --> 00:25:44,392
I mean you�re going to understand.
346
00:25:44,392 --> 00:25:46,561
Your young friend came in
through the window,
347
00:25:46,561 --> 00:25:48,646
all of a sudden,
with his toy in his hand...
348
00:25:48,646 --> 00:25:51,399
Put yourself in my place:
it was he or I.
349
00:25:51,399 --> 00:25:53,234
Add to this,
that I was in a bad mood.
350
00:25:53,234 --> 00:25:57,947
I�m not better than any other man,
Colonel, I�ll grant you that.
351
00:25:57,989 --> 00:26:01,534
Surprise, preservation instinct...
352
00:26:01,534 --> 00:26:07,498
statistics are on your side. I yield.
353
00:26:07,498 --> 00:26:10,001
Well, you see, when you�re
talking to educated people,
354
00:26:10,001 --> 00:26:11,169
everything sorts itself beautifully.
355
00:26:11,169 --> 00:26:14,255
So ?
When is this going to end ?
356
00:26:17,967 --> 00:26:19,844
This is another Yalta !
357
00:26:19,844 --> 00:26:22,513
You�re making arrangements,
dealing with your problems.
358
00:26:22,513 --> 00:26:25,725
What about mine ?
It�s as if mine didn�t exist !
359
00:26:25,725 --> 00:26:27,810
I�m the one they
wanted to kill, ain�t I ?
360
00:26:27,810 --> 00:26:31,939
They still want to.
- Why ?
361
00:26:31,939 --> 00:26:33,941
It�s necessary.
362
00:26:36,694 --> 00:26:39,947
You�ll shoot this gentleman
as much as you want, Colonel,
363
00:26:39,947 --> 00:26:41,616
but not before sixteen months
have elapsed.
364
00:26:41,616 --> 00:26:44,535
I�m deeply sorry but
Mister Michalon owes me money
365
00:26:44,535 --> 00:26:46,871
and we have an instalment plan.
366
00:26:46,871 --> 00:26:49,540
Can�t you work out
a shorter plan ?
367
00:26:49,540 --> 00:26:51,083
Or better still:
368
00:26:51,083 --> 00:26:53,169
I pay the whole sum at once,
so you can kill me now !
369
00:26:54,629 --> 00:26:58,633
Hey, that�s new:
so you could pay it all at once ?
370
00:27:00,510 --> 00:27:01,469
Murderer.
371
00:27:01,469 --> 00:27:04,222
I hope that is not really
what you mean, L�onard.
372
00:27:06,474 --> 00:27:07,809
On the other hand,
373
00:27:07,809 --> 00:27:10,770
I must say that killing him
like this in cold blood,
374
00:27:11,854 --> 00:27:15,107
wouldn�t exactly be murder
but still rather akin to it.
375
00:27:15,107 --> 00:27:18,069
Except... I repeat:
except if he did things.
376
00:27:18,861 --> 00:27:19,987
He did.
377
00:27:19,987 --> 00:27:22,031
Might I know which things ?
- No.
378
00:27:22,031 --> 00:27:26,035
Well...
- Yes, but I need to know.
379
00:27:26,035 --> 00:27:29,997
If I give you proof that we
absolutely must act,
380
00:27:29,997 --> 00:27:32,416
will you agree with me ?
381
00:27:39,298 --> 00:27:41,634
It�s a great pleasure
to come here.
382
00:27:42,677 --> 00:27:46,222
Unfortunately, my proof
can�t be moved.
383
00:27:47,306 --> 00:27:50,518
Would you come and visit me,
later this morning ?
384
00:27:50,518 --> 00:27:54,147
"Les H�liotropes",
Cap d�Antibes.
385
00:27:55,106 --> 00:27:56,816
Very well, OK.
386
00:27:56,816 --> 00:27:59,068
I think, my dear friend,
387
00:27:59,068 --> 00:28:01,821
that peace just took
a big step forward.
388
00:28:12,582 --> 00:28:13,791
Tell me, L�onard.
389
00:28:13,791 --> 00:28:17,086
This is really strange
390
00:28:17,086 --> 00:28:19,046
but he seems to bear
a grudge against you.
391
00:28:19,046 --> 00:28:20,756
Did you do anything to him ?
392
00:28:20,756 --> 00:28:22,967
I don�t know: he�s mad.
393
00:28:22,967 --> 00:28:25,511
And of course you
choose to believe him !
394
00:28:25,511 --> 00:28:28,097
Nobody ever believes me, anyway.
I�m always wrong.
395
00:28:28,097 --> 00:28:30,016
This Englishman is sick !
396
00:28:30,016 --> 00:28:32,894
I�ve never seen him
in my life. Never.
397
00:28:32,894 --> 00:28:36,647
And of course you never saw my
two friends whom you robbed either ?
398
00:28:36,647 --> 00:28:40,943
Yes I did, and I�m sorry I did.
At the weighing, in Cagnes.
399
00:28:40,943 --> 00:28:43,905
I�ve been unfortunate enough
to give them a tip.
400
00:28:44,655 --> 00:28:46,949
I should never bother
with anybody. Never !
401
00:28:46,949 --> 00:28:48,534
But if I didn�t,
402
00:28:48,534 --> 00:28:52,079
my mother would live in the slums
and my little sister in a brothel.
403
00:28:52,079 --> 00:28:54,957
Now my mom receives
a money order every month,
404
00:28:54,957 --> 00:28:57,376
and I bought my sister
a small shop in Savoie,
405
00:28:57,376 --> 00:28:59,337
which is good for her lungs.
406
00:28:59,337 --> 00:29:01,255
And that�s not to mention my bro�.
407
00:29:01,255 --> 00:29:03,216
Yes, you�d better not
mention your bro�.
408
00:29:03,216 --> 00:29:05,051
But I do have a bro� !
409
00:29:05,051 --> 00:29:07,136
He�s got a deformity.
410
00:29:07,136 --> 00:29:09,096
Three operations in the
space of two years.
411
00:29:09,096 --> 00:29:12,350
And who�s paying for all that ?
I, L�onard !
412
00:29:13,476 --> 00:29:16,187
And now poor L�onard
is surrounded with gangsters.
413
00:29:16,187 --> 00:29:19,899
They kill each other in his room,
they throw him in front of English guns,
414
00:29:21,150 --> 00:29:24,570
they vote for his death at the bfast...
breakfast...
415
00:30:05,736 --> 00:30:07,947
Stop that infernal noise !
416
00:30:14,537 --> 00:30:16,747
Between 1949 and 1955,
417
00:30:16,747 --> 00:30:21,419
Beretto was seen around Nastasia,
Lucky and Frankie Garbo.
418
00:30:21,419 --> 00:30:24,464
In 1957, his case was dismissed
for the BNCI hold-up.
419
00:30:24,464 --> 00:30:29,135
In 1959, another case dismissed,
for the Banque Ottomane hold-up.
420
00:30:29,135 --> 00:30:34,182
Ah, I love this: banks...
421
00:31:21,979 --> 00:31:25,566
Mister Beretto, you�re going to
understand why,
422
00:31:25,566 --> 00:31:29,403
I absolutely must act against
Mister Michalon.
423
00:31:31,197 --> 00:31:32,865
Dear, Mister Beretto,
424
00:31:32,865 --> 00:31:38,538
you have a great interest in
business law as applied to banks.
425
00:31:39,705 --> 00:31:44,460
Which is why I can confide
to you, that so do I.
426
00:31:44,460 --> 00:31:47,922
I�m in business too.
- Are you ?
427
00:31:49,382 --> 00:31:50,466
Sword !
428
00:31:59,642 --> 00:32:04,147
In the wake of commercial transactions
between France and USSR,
429
00:32:04,147 --> 00:32:09,652
a Tupolev carrying a ton of gold
430
00:32:09,652 --> 00:32:12,738
will land on the Nice airfield
431
00:32:12,738 --> 00:32:17,743
at a date only known to
432
00:32:17,743 --> 00:32:20,329
the Soviet government,
433
00:32:20,329 --> 00:32:24,375
the French government and... I.
434
00:32:26,002 --> 00:32:29,881
So, that day, at that time,
435
00:32:29,881 --> 00:32:35,219
we must have control of the
airfield for a short while.
436
00:32:35,219 --> 00:32:39,182
The control tower,
the police station,
437
00:32:39,182 --> 00:32:45,104
the offices, the weather station,
and even the customs, everything !
438
00:32:49,275 --> 00:32:53,613
We undertook a test infiltration.
439
00:32:59,243 --> 00:33:00,787
Watching these images,
440
00:33:01,037 --> 00:33:06,876
you�ll note that everything is based
on our genius for transformation.
441
00:33:18,638 --> 00:33:20,681
During this rehearsal,
442
00:33:20,681 --> 00:33:25,853
nobody could have noticed us.
Nobody but...
443
00:33:37,824 --> 00:33:40,868
My little Sword was shocked
by a detail.
444
00:33:42,245 --> 00:33:47,500
He had several images of the movie
enlarged,
445
00:33:47,500 --> 00:33:49,335
and here is what we noticed.
446
00:33:53,256 --> 00:33:57,802
Michalon. Michalon.
447
00:34:02,348 --> 00:34:05,643
The same again.
What was he doing there ?
448
00:34:05,643 --> 00:34:08,855
We can�t accept this as a coincidence.
449
00:34:08,855 --> 00:34:12,859
Why was he there ?
- Why don�t you ask him ?
450
00:34:12,859 --> 00:34:16,362
My intention, exactly.
451
00:34:17,572 --> 00:34:21,534
Send him to me later today.
I�ll question him.
452
00:34:22,827 --> 00:34:27,206
With guns ?
- One can�t shoot a guest.
453
00:34:27,206 --> 00:34:30,084
It wouldn�t be unheard of,
you know.
454
00:34:30,918 --> 00:34:32,420
Mister Beretto,
455
00:34:32,420 --> 00:34:37,133
you have a Nietzchean
conception of mankind.
456
00:34:40,303 --> 00:34:43,264
Such an operation isn�t possible
457
00:34:43,264 --> 00:34:46,726
without an international organization.
458
00:34:48,186 --> 00:34:51,063
The greatest hold-up of all time.
459
00:34:51,063 --> 00:34:53,774
Greater than Glasgow.
460
00:34:53,774 --> 00:34:56,944
A unique opportunity.
461
00:34:57,737 --> 00:35:01,324
But should we be forced
to cancel it, mister Beretto..
462
00:35:01,324 --> 00:35:05,912
Yes, I know. Life would become
impossible for all of us.
463
00:35:07,747 --> 00:35:11,626
Since we don�t trust
each other entirely yet,
464
00:35:11,626 --> 00:35:13,878
I propose this:
465
00:35:13,878 --> 00:35:16,714
you send me Michalon
and then, as a hostage,
466
00:35:16,714 --> 00:35:21,469
I send you my young pupil,
my little Sword,
467
00:35:22,345 --> 00:35:27,683
whom I wouldn�t survive
if anything happened to him.
468
00:35:29,435 --> 00:35:32,104
Well, I agree.
469
00:35:32,104 --> 00:35:35,399
Only, you will send me
your pretty boy first,
470
00:35:35,399 --> 00:35:38,236
and then I�ll send Michalon.
471
00:35:38,236 --> 00:35:41,614
I shan�t go !
English hospitality !
472
00:35:41,614 --> 00:35:43,157
I know some precedents !
473
00:35:43,157 --> 00:35:45,368
Lots of them in History manuals !
474
00:35:45,368 --> 00:35:47,120
Now, look, L�onard,
I can promise you...
475
00:35:47,120 --> 00:35:49,122
You promise, you promise...
476
00:35:49,122 --> 00:35:51,124
Promising is easy,
477
00:35:51,124 --> 00:35:53,292
but you won�t be
the bloke on the rack !
478
00:35:54,710 --> 00:35:56,712
You won�t be
the bloke in the bathtub !
479
00:35:56,712 --> 00:36:00,758
Poor L�onard will be !
A martyr as always !
480
00:36:00,758 --> 00:36:04,804
In a nutshell,
I�m a mascot for torturers.
481
00:36:05,763 --> 00:36:09,267
What about us ?
Ain�t we nice to you ? Ain�t we ?
482
00:36:09,267 --> 00:36:11,602
Sure you are !
He locked me up in the cellar.
483
00:36:11,602 --> 00:36:13,146
He wanted to get
the hell out of here.
484
00:36:13,146 --> 00:36:15,982
And me a rheumatic person !
Isn�t it nice and delicate ?
485
00:36:16,524 --> 00:36:20,695
Why did you meet this bloke ?
You didn�t deserve this.
486
00:36:21,571 --> 00:36:23,781
You are ungrateful,
L�onard, for sure.
487
00:36:23,781 --> 00:36:26,200
I�m always saving your hide
and you keep on complaining.
488
00:36:27,118 --> 00:36:28,494
Do you think that�s nice ?
489
00:36:28,494 --> 00:36:30,288
You should have left me to die.
490
00:36:30,288 --> 00:36:33,499
Since anyway...
well...
491
00:36:34,208 --> 00:36:36,419
Come on, you shouldn�t
talk like that, L�onard.
492
00:36:36,419 --> 00:36:39,922
Look, I just came back
from the Colonel�s house.
493
00:36:39,922 --> 00:36:41,799
What the man wants is just to
hear what you�ve got to say.
494
00:36:41,799 --> 00:36:44,886
Just tell him why you were
at the airfield, and it�s over.
495
00:36:44,886 --> 00:36:47,305
At the airfield ? I ?
- I saw you.
496
00:36:47,305 --> 00:36:50,933
Oh ? Look, it�s very simple...
- No, no, no...
497
00:36:50,933 --> 00:36:55,271
If it�s very simple, you�ll tell
him that, very simply.
498
00:36:55,271 --> 00:36:56,981
I, on the other hand,
don�t want to know anything.
499
00:36:56,981 --> 00:36:58,733
I�ll tell nothing at all !
500
00:36:58,733 --> 00:37:00,735
Because I shan�t go, period !
501
00:37:05,740 --> 00:37:07,909
Your turn. I�m giving up on him.
502
00:37:14,499 --> 00:37:16,042
L�onard...
- Yes.
503
00:37:34,477 --> 00:37:35,895
What does he rant about ?
504
00:37:35,895 --> 00:37:37,522
He says he�s late.
505
00:37:37,522 --> 00:37:40,733
Coincidentally, my friend here was
worried that you�d forgotten about him.
506
00:37:40,733 --> 00:37:42,610
I don�t speak to you anymore.
507
00:37:43,528 --> 00:37:44,570
Are you coming, boy ?
508
00:37:54,455 --> 00:37:55,206
Get in !
509
00:38:46,007 --> 00:38:47,175
So, what�s the score ?
510
00:38:47,175 --> 00:38:49,886
Well, if you don�t start
opening in the last line soon,
511
00:38:49,886 --> 00:38:51,679
you might think of
selling your house.
512
00:38:51,679 --> 00:38:53,139
I can never play more
than three cards
513
00:38:53,139 --> 00:38:55,183
You must admit he�s damn lucky !
514
00:38:55,183 --> 00:38:57,935
Who knows ? Maybe he plays
better than you do.
515
00:40:20,810 --> 00:40:23,729
Well, that�s my stop.
Goodbye, Miss.
516
00:40:44,500 --> 00:40:45,501
To you !
517
00:40:57,263 --> 00:40:59,140
You play a real lousy game.
518
00:40:59,765 --> 00:41:01,517
All I ask is to be lucky
for five minutes.
519
00:41:01,517 --> 00:41:04,562
Just five minutes and I�ll win
the shirt off the Brit�s back.
520
00:41:04,562 --> 00:41:06,272
Haven�t you seen what he discards ?
521
00:41:06,272 --> 00:41:07,690
He can�t even play properly.
522
00:41:07,690 --> 00:41:10,026
You owe him four thousand francs.
523
00:41:11,319 --> 00:41:13,196
We make a revenge, eh ?
524
00:41:14,947 --> 00:41:16,115
Well, deal, kid !
525
00:42:09,710 --> 00:42:12,296
Marcel !
Bring us scotch and olives !
526
00:42:12,296 --> 00:42:14,048
The gentleman needs a tonic !
527
00:42:17,009 --> 00:42:17,802
Gin !
528
00:42:20,179 --> 00:42:22,265
I�ll thank you for not
speaking while we play.
529
00:42:22,265 --> 00:42:24,642
And I can�t play anymore
with these lousy cards !
530
00:42:37,822 --> 00:42:38,948
You�ll see, kid.
531
00:42:39,949 --> 00:42:42,952
You�re in big trouble
in two of your lines.
532
00:43:46,974 --> 00:43:48,851
He couldn�t be lucky
all the time.
533
00:43:48,851 --> 00:43:50,603
Oh well..
534
00:44:15,670 --> 00:44:17,964
They�re going to kill L�onard,
for God�s sake !
535
00:44:19,090 --> 00:44:21,801
Wait, Tonio, we can�t go like this.
We must bring the artillery !
536
00:45:13,895 --> 00:45:15,062
Don�t you want me
to take the wheel ?
537
00:45:15,062 --> 00:45:17,482
No, no. I�m afraid
when I�m not driving.
538
00:45:43,299 --> 00:45:45,051
You really don�t want
me to drive ?
539
00:46:47,655 --> 00:46:50,241
I�m not saying it was Austerlitz,
but don�t scowl like that !
540
00:46:50,241 --> 00:46:51,534
I�m thinking about L�onard.
541
00:46:51,534 --> 00:46:53,870
Forget him.
Think of something else.
542
00:46:53,870 --> 00:46:59,750
I can�t ! I was beginning
to get used to him.
543
00:46:59,750 --> 00:47:03,588
To his bad temper,
his stup�dity and everything
544
00:47:16,392 --> 00:47:18,978
To think that I slapped him
as a farewell gesture.
545
00:47:18,978 --> 00:47:22,356
You see: one should
never get angry.
546
00:47:22,356 --> 00:47:24,317
Never strike anybody.
Never !
547
00:47:27,487 --> 00:47:28,362
Hey !
548
00:47:28,362 --> 00:47:33,993
You�ll go to Paris, old girl !
To Paris...
549
00:47:46,422 --> 00:47:50,134
Hey ! If it�s not the gangsters !
550
00:47:50,134 --> 00:47:52,678
Well, you did a nice job, earlier !
551
00:47:52,678 --> 00:47:58,059
I warn you: I gave the licence
plate number to the gendarmes !
552
00:47:58,059 --> 00:47:59,101
That�s the way I am !
553
00:47:59,101 --> 00:48:00,853
In Paris...
554
00:48:18,454 --> 00:48:19,997
You�re worse than an animal,
aren�t you ?
555
00:48:19,997 --> 00:48:21,415
You have no shame !
556
00:48:21,415 --> 00:48:25,419
It�s cold.
- You drunkard ! You bastard !
557
00:48:30,216 --> 00:48:34,137
Bedroom murders !
Rendez-vous with death !
558
00:48:34,137 --> 00:48:36,472
And now you�re trying
to make me catch a chill !
559
00:48:36,472 --> 00:48:38,224
You�ll have tried everything !
560
00:48:38,224 --> 00:48:40,935
But you won�t get rid
of me like that.
561
00:48:44,105 --> 00:48:46,899
Well ?
- Well, what ?
562
00:48:46,899 --> 00:48:47,900
The Colonel, of course.
563
00:48:47,900 --> 00:48:50,486
Shall we shoot him, stab him,
dynamite him ? What shall we do ?
564
00:48:52,822 --> 00:48:54,782
We forget about the Colonel.
- What ?
565
00:48:54,782 --> 00:48:57,452
We�re not going to start another
one hundred years war, are we ?
566
00:48:57,452 --> 00:48:59,036
We wouldn�t see the end of it.
567
00:48:59,036 --> 00:49:00,580
The trouble is that,
whether we retaliate or not,
568
00:49:00,580 --> 00:49:02,081
the Colonel still wants to kill L�onard.
569
00:49:02,081 --> 00:49:03,207
And I don�t want him to !
570
00:49:04,083 --> 00:49:05,835
That�s why we�re going
to send you far away.
571
00:49:05,835 --> 00:49:09,005
Real far ! Far, far, far away,
in Venezuela, in Chile...
572
00:49:09,005 --> 00:49:10,381
Venezuela, Venezuela.
573
00:49:10,381 --> 00:49:12,300
Why not the Moon while you�re at it ?
574
00:49:12,300 --> 00:49:15,386
Everybody rejected me here !
Nobody likes me !
575
00:49:15,386 --> 00:49:18,514
Oh, come on, L�onard, tell me
that you�re not starting it again !
576
00:49:22,477 --> 00:49:25,188
Because if you do, I�ll send you to
the local foundlings home instead !
577
00:51:02,535 --> 00:51:04,454
And once the pain in the ass
is in a safe place,
578
00:51:05,788 --> 00:51:07,748
we shall contact the Brit,
579
00:51:07,748 --> 00:51:11,377
and conclude a gentleman�s
agreement. That�s it.
580
00:51:15,548 --> 00:51:16,674
Anything�s the matter ?
581
00:51:16,674 --> 00:51:20,386
I�d rather discuss a cease-fire
when we hold the high ground.
582
00:51:20,386 --> 00:51:22,430
Even if we don�t kill him,
583
00:51:22,430 --> 00:51:24,765
we can give the
Colonel the willies, can�t we ?
584
00:51:24,765 --> 00:51:26,851
Gandhi didn�t win
against the English
585
00:51:26,851 --> 00:51:28,436
by giving them,
as you put it, the willies.
586
00:51:28,436 --> 00:51:30,438
Well, we�ll win using
the same weapons.
587
00:51:30,438 --> 00:51:33,733
Non-violence, persuasion, grace...
588
00:52:00,635 --> 00:52:02,011
So, what shall we do ?
589
00:52:02,011 --> 00:52:03,846
Shall we go on using grace ?
590
00:52:05,223 --> 00:52:06,307
We�re going to think about it.
591
00:52:07,475 --> 00:52:09,268
But without getting excited,
592
00:52:09,268 --> 00:52:11,187
at our leisure.
593
00:52:11,187 --> 00:52:13,189
We must be wary
of our nerves.
594
00:52:36,838 --> 00:52:42,051
Hello ? Operator ?
Give me the 328 in Collioure, please.
595
00:52:47,140 --> 00:52:49,308
Is that you, Gis�le ?
Antoine, here...
596
00:52:49,308 --> 00:52:51,144
How are you, sweetheart ?
597
00:52:51,144 --> 00:52:52,895
Be a nice girl and get
two guests rooms ready
598
00:52:52,895 --> 00:52:54,522
We�ll be there in four or five hours.
599
00:52:54,522 --> 00:52:57,525
Well, we�ve got the
tiniest problem here...
600
00:53:04,740 --> 00:53:05,950
I think you�re right.
601
00:53:05,950 --> 00:53:08,619
They do begin to be insufferable.
602
00:53:38,107 --> 00:53:40,443
Come, come,
let�s not get angry.
603
00:53:46,407 --> 00:53:47,575
Where can we go now ?
604
00:53:47,575 --> 00:53:49,535
We don�t have a roof
or a car anymore.
605
00:53:49,535 --> 00:53:53,289
Don�t know. Tell you the truth,
I�m in no condition to think anymore.
606
00:53:53,831 --> 00:53:56,793
Except that I met this moron
and it�s eating up my brain !
607
00:53:56,793 --> 00:53:58,753
Earlier, you spoke of
thinking about it.
608
00:53:58,753 --> 00:54:00,463
Yes, but that�s when
I think of the Englishman.
609
00:54:00,463 --> 00:54:02,131
When I�m able to do it.
610
00:54:34,831 --> 00:54:36,582
This is ridiculous.
611
00:54:36,582 --> 00:54:38,793
Men of our age and position,
612
00:54:38,793 --> 00:54:41,379
forced to steal a car
like beginners.
613
00:54:41,379 --> 00:54:43,005
You won�t catch me
doing this again.
614
00:54:43,005 --> 00:54:45,216
Because next time, I...
- What now ?
615
00:54:45,258 --> 00:54:51,222
Every night on the road.
A regular bohemian life.
616
00:55:09,365 --> 00:55:12,160
Rooms 410, 412 and 414.
617
00:55:12,160 --> 00:55:14,954
Unfortunately, you won�t
have a view to the sea.
618
00:55:14,954 --> 00:55:17,290
Couldn�t I go on another floor,
619
00:55:17,290 --> 00:55:19,250
because what�s the use of
being on the seashore if...
620
00:55:19,250 --> 00:55:25,047
er... if... Well, for one night,
it will do. It will do.
621
00:55:30,428 --> 00:55:31,471
Good night, sir.
- Good night.
622
00:55:31,512 --> 00:55:33,514
Please, could you have
letter paper brought up to me ?
623
00:55:33,514 --> 00:55:34,182
Yes, sir.
624
00:55:34,182 --> 00:55:35,850
I�ll write my statement
to the insurance company.
625
00:55:35,850 --> 00:55:36,726
Oh, yes, you�re right.
626
00:55:36,726 --> 00:55:38,644
While you�re at it, have some
paper brought up to me too.
627
00:55:38,644 --> 00:55:40,021
Yes, sir. Good night, sir.
628
00:55:40,021 --> 00:55:44,567
Good night.
- Good night.
629
00:56:47,004 --> 00:56:49,382
A bullet broke the chandelier,
a fingernail from my face !
630
00:56:49,674 --> 00:56:50,591
Oh, shit !
631
00:56:56,013 --> 00:56:57,849
People keep trying to kill me !
632
00:56:57,849 --> 00:56:59,392
Put the light out, for God�s sake !
633
00:57:01,269 --> 00:57:03,771
We shall get killed eventually.
For sure.
634
00:57:03,771 --> 00:57:05,690
The three winning horses
of the week !
635
00:57:12,822 --> 00:57:14,240
Look, chaps, I know
what you�re thinking:
636
00:57:14,240 --> 00:57:16,159
we must act.
And you�re absolutely right !
637
00:57:16,159 --> 00:57:17,827
But this bloke scrambled my brains:
638
00:57:17,827 --> 00:57:20,955
I have to sleep !
I have to think !
639
00:57:20,955 --> 00:57:23,458
And I want all the pieces
to assemble quietly !
640
00:57:24,625 --> 00:57:26,377
That�s it: quietly.
641
00:57:50,276 --> 00:57:53,279
No, seriously... being forced
to play boy-scouts !
642
00:57:53,279 --> 00:57:55,490
I don�t mean the wimp, there.
643
00:57:55,490 --> 00:57:58,743
But men of our stature !
Say what you will...
644
00:58:00,578 --> 00:58:04,207
The wimp knows perfectly well
where he can sleep.
645
00:58:05,249 --> 00:58:09,462
I�ve got a small palace waiting for me,
twenty kilometres from here.
646
00:58:13,216 --> 00:58:18,012
Yes... The owner being Mrs. Michalon,
my lawful wedded wife.
647
00:58:19,889 --> 00:58:22,767
Oh, so there�s a Mrs. Michalon
on top of everything ?
648
00:58:22,767 --> 00:58:27,563
Yeah.
And Mrs. Michalon worships me.
649
00:58:27,563 --> 00:58:29,732
And where does this
Mrs. Michalon of yours live ?
650
00:58:31,359 --> 00:58:35,696
In Villeneuve-Loubet.
A small farmhouse,
651
00:58:35,696 --> 00:58:41,035
ranch-like. With horses.
A present from me.
652
00:58:41,035 --> 00:58:45,414
Michalon always treats ladies
as a prince would.
653
00:58:45,414 --> 00:58:48,835
Let�s go, then.
- Hey, not that fast !
654
00:58:48,835 --> 00:58:52,213
I can�t crash �glantine�s place
just like that.
655
00:58:53,589 --> 00:58:56,050
�glantine.
- Yes, �glantine.
656
00:58:56,092 --> 00:59:00,012
Because, the last time we met,
we had a minor argument.
657
00:59:00,012 --> 00:59:02,014
Does she or does she not
worship you ? Make up your mind !
658
00:59:02,014 --> 00:59:04,600
She does, but that doesn�t
prevent arguments.
659
00:59:04,600 --> 00:59:07,353
I might have treated her
a little hard.
660
00:59:07,353 --> 00:59:10,439
I would have to recondition her.
661
00:59:10,439 --> 00:59:12,733
And if I arrive just like this,
without a warning,
662
00:59:12,733 --> 00:59:16,487
and with two dubious characters
to boot, I�m afraid...
663
00:59:23,035 --> 00:59:24,787
Tell me, L�onard.
- Yes.
664
00:59:24,787 --> 00:59:27,206
You�re a real curiosity...
665
00:59:29,375 --> 00:59:32,795
Look, we just lost our estates
to this mess, don�t you think you could...
666
00:59:32,837 --> 00:59:34,881
No !
I won�t humble myself to a lady.
667
00:59:34,881 --> 00:59:36,841
I�d rather camp here.
668
00:59:39,343 --> 00:59:42,263
So let�s camp. Just camp.
669
00:59:44,015 --> 00:59:45,516
I don�t have the strength
anymore.
670
00:59:50,438 --> 00:59:51,647
Well, I�m not camping.
671
00:59:51,689 --> 00:59:54,150
Twenty minutes to reach
Villeneuve-Loubet,
672
00:59:54,150 --> 00:59:57,195
ten minutes to recondition
Mrs. Michalon,
673
00:59:57,195 --> 00:59:59,280
and I�ll come and fetch you both
in one hour. There !
674
01:00:59,465 --> 01:01:00,800
Good evening, madam.
675
01:01:00,800 --> 01:01:02,135
What are you doing here ?
676
01:01:02,135 --> 01:01:03,719
Don�t be afraid.
There�s no danger.
677
01:01:03,719 --> 01:01:05,888
I�m not afraid: I�m asking
what you�re doing here.
678
01:01:05,888 --> 01:01:08,391
Well, I...
679
01:01:10,393 --> 01:01:12,478
Antoine Beretto, madam.
I�m a ship-owner.
680
01:01:12,478 --> 01:01:14,522
Mrs. Michalon, I presume ?
681
01:01:15,982 --> 01:01:21,863
Madam, this visit may seem tardy,
tactless, not to mention ludicrous...
682
01:01:25,450 --> 01:01:27,160
L�onard sent me.
683
01:01:27,160 --> 01:01:30,455
Oh, then, keep your coat on,
don�t take a seat.
684
01:01:31,873 --> 01:01:32,999
You know the way ?
685
01:01:34,333 --> 01:01:38,004
I�m sorry, madam, but could
I have a word with you first ?
686
01:01:38,004 --> 01:01:41,591
No.
- Leonard is in deadly peril.
687
01:01:41,591 --> 01:01:43,718
Bravo !
- People want to kill him.
688
01:01:43,718 --> 01:01:44,635
Bravo !
689
01:01:46,637 --> 01:01:48,723
I don�t know what
Leonard did to you but...
690
01:01:48,723 --> 01:01:51,184
Everything ! He did everything !
Do you hear me, sir ? Everything !
691
01:01:51,184 --> 01:01:53,603
Oh ? Everything ?
- Yes, everything.
692
01:01:55,605 --> 01:01:57,982
But Jeff didn�t do anything
to you, did he ?
693
01:01:58,524 --> 01:01:59,650
Jeff ?
694
01:01:59,650 --> 01:02:03,404
A friend of mine, madam,
a man of great moral standards
695
01:02:03,404 --> 01:02:05,782
who has nothing in common
with the ignoble L�onard, no.
696
01:02:06,991 --> 01:02:10,828
Look, madam, here�s the deal:
to tell you the truth,
697
01:02:10,828 --> 01:02:17,043
we thought we would ask
your hospitality, but I guess...
698
01:02:17,043 --> 01:02:22,590
Well, then, I think I�m going
to tell them that I failed and...
699
01:02:22,590 --> 01:02:24,175
Exactly, sir. Please.
700
01:02:28,012 --> 01:02:30,556
I hope they won�t murder me
in front of your door
701
01:02:30,556 --> 01:02:33,017
but have the elementary decency
to do it a little further away.
702
01:02:33,017 --> 01:02:34,519
Come on, sir, what are you saying ?
703
01:02:34,519 --> 01:02:35,770
People do not get killed
just like that.
704
01:02:35,770 --> 01:02:39,565
Yes, madam, for the last 24 hours, people
have got killed just like that, madam.
705
01:02:39,565 --> 01:02:41,109
No, look, sir.
706
01:02:41,109 --> 01:02:43,694
You come to my place at night,
which is annoying,
707
01:02:43,694 --> 01:02:46,489
but if you must be murdered
in my garden,
708
01:02:46,489 --> 01:02:48,533
I�d rather you stayed here.
709
01:02:48,533 --> 01:02:51,077
Ah, thank you !
I was waiting for those words,
710
01:02:51,077 --> 01:02:55,665
you know. I was sure. I needed
an open hand, a brotherly voice...
711
01:02:55,665 --> 01:02:57,458
You really are the sensitive type.
712
01:02:57,458 --> 01:02:59,335
Oh yes..
713
01:03:00,545 --> 01:03:02,463
Would you believe it�s been
playing tricks on me.
714
01:03:02,463 --> 01:03:04,882
I�ve suffered so many
unpleasantnesses
715
01:03:04,882 --> 01:03:07,260
because of this that I don�t
even dare telling them:
716
01:03:07,260 --> 01:03:10,096
I�m afraid people would laugh.
717
01:03:10,096 --> 01:03:13,891
But since you�re nice to let me sleep here,
maybe that�s the solution: to sleep.
718
01:03:15,309 --> 01:03:18,187
You were better in the first act.
- Was I ?
719
01:03:18,187 --> 01:03:20,398
When you played at
the tracked gangster.
720
01:03:20,398 --> 01:03:24,110
Billy the Kid.
It was believable.
721
01:03:24,152 --> 01:03:29,449
You're far less convincing as the
poor little child lost in a cruel world.
722
01:03:32,326 --> 01:03:36,247
You know, people tend to think that all
stocky black-haired men are gangsters,
723
01:03:36,247 --> 01:03:38,249
but this is a stupid prejudice.
724
01:03:38,249 --> 01:03:41,836
I know another one: thinking that
all tall blondes are stupid.
725
01:03:43,212 --> 01:03:44,338
Why do you say that ?
726
01:03:44,338 --> 01:03:47,508
Because of the
brotherly voice thing.
727
01:03:47,508 --> 01:03:50,803
I don�t want you to hear voices
any longer, mister Beretto.
728
01:03:50,803 --> 01:03:53,347
OK, you�re going to sleep here.
729
01:03:53,347 --> 01:03:56,684
But I mean here,
I don�t mean in my room.
730
01:03:56,684 --> 01:04:00,646
I actually got that.
- Not sure.
731
01:04:03,483 --> 01:04:06,569
I met L�onard in Chantilly,
for the Prix de Diane,
732
01:04:06,569 --> 01:04:08,988
my very first horse races.
733
01:04:11,282 --> 01:04:12,158
You poor thing !
734
01:04:12,158 --> 01:04:15,495
He accosted me at the bar and bought
me a glass of mint and water.
735
01:04:15,495 --> 01:04:17,455
According to him,
he was the owner...
736
01:04:17,455 --> 01:04:21,209
not of the bar
but of a racing stable,
737
01:04:21,209 --> 01:04:24,253
and he also owned
oil wells in Arabia,
738
01:04:24,253 --> 01:04:26,631
interests in the textile industry...
739
01:04:26,631 --> 01:04:29,467
I was surprised when we took
the tube to go home,
740
01:04:29,467 --> 01:04:32,678
but he told me his Bentley tended
to overheat in traffic jams.
741
01:04:32,678 --> 01:04:36,349
I believed him.
I used to believe everything then.
742
01:04:36,349 --> 01:04:39,519
We were married three week later.
743
01:04:40,478 --> 01:04:42,104
I still can�t understand why.
744
01:04:42,104 --> 01:04:45,191
I guess he used his
cocker spaniel eyes trick on me.
745
01:04:45,191 --> 01:04:47,068
That�s where the bugger
is really dangerous,
746
01:04:47,068 --> 01:04:48,611
it makes you want to protect him.
747
01:04:48,611 --> 01:04:52,365
That�s all I ever do.
- You poor thing.
748
01:05:16,556 --> 01:05:19,142
Good morning, madam.
- Good morning.
749
01:05:31,362 --> 01:05:32,989
I bought you some croissants.
750
01:05:32,989 --> 01:05:35,450
That is really nice.
You shouldn�t have.
751
01:05:35,450 --> 01:05:37,910
I went out quite normally,
you know.
752
01:05:37,910 --> 01:05:40,496
Why shouldn�t you go out normally ?
753
01:05:40,496 --> 01:05:41,622
Because of your killers.
754
01:05:41,664 --> 01:05:44,041
There was supposed to be one
hiding behind every bush.
755
01:05:44,041 --> 01:05:46,210
I didn�t notice anything.
756
01:05:46,544 --> 01:05:49,172
Would you like honey or jam ?
Both are available.
757
01:05:49,172 --> 01:05:51,382
I do not hate honey.
758
01:05:52,884 --> 01:05:57,138
Who are those killers of yours ?
Maniacs ?
759
01:05:57,180 --> 01:06:00,475
Look, this is hard as it is,
but if I must talk at the same time...
760
01:06:00,475 --> 01:06:02,852
Why ? Doesn�t it cut ?
761
01:06:02,852 --> 01:06:05,438
It does cut.
But it doesn�t shave.
762
01:06:10,610 --> 01:06:13,404
The good move would have been
working on him with a blade.
763
01:06:13,404 --> 01:06:15,823
Like we did in India.
764
01:06:24,540 --> 01:06:26,667
I�m really not cut out for camping.
765
01:06:26,667 --> 01:06:28,002
I can�t move anymore.
766
01:06:28,586 --> 01:06:31,547
I�m hurting all over.
Aren�t you ?
767
01:06:31,547 --> 01:06:34,133
I�m used to adventure.
768
01:06:34,133 --> 01:06:38,471
I, for one, am not
slouching in an easy life.
769
01:06:55,613 --> 01:06:58,407
Ouch ! It�s cold !
770
01:07:00,409 --> 01:07:01,536
Don�t get me wrong:
771
01:07:02,161 --> 01:07:04,330
I�m not saying Michalon is a saint,
772
01:07:04,330 --> 01:07:07,500
but don�t you value
any of your memories ?
773
01:07:07,500 --> 01:07:10,044
You lived together, didn�t you ?
774
01:07:10,044 --> 01:07:12,880
For three days. And I don�t
relish the idea of a fourth.
775
01:07:14,340 --> 01:07:20,054
Yeah... But if we could have
a twenty-four hours respite,
776
01:07:20,054 --> 01:07:22,598
we could try to get our
shit together,
777
01:07:22,598 --> 01:07:23,891
to plan a little bit.
778
01:07:23,891 --> 01:07:26,352
Meditating is not easy
in the middle of gunfire.
779
01:07:26,352 --> 01:07:28,229
Those things tend to distract me.
780
01:07:31,023 --> 01:07:33,234
Twenty-four hours
is not a long time, is it ?
781
01:07:33,234 --> 01:07:35,486
One hour with L�onard
is worth two hours.
782
01:07:43,161 --> 01:07:46,956
Oh, alright, don�t scowl like that.
Bring them here.
783
01:07:49,333 --> 01:07:50,543
I don�t have to anymore.
784
01:08:12,440 --> 01:08:13,775
Hi !
785
01:08:14,692 --> 01:08:16,778
You�re coming at the right time:
I was just leaving to fetch you.
786
01:08:16,778 --> 01:08:20,323
Nice of you. Did the car fail ?
787
01:08:20,323 --> 01:08:23,409
No, I�ll explain.
- I certainly hope so.
788
01:08:25,328 --> 01:08:27,580
Good morning, sweetie-pie !
789
01:08:34,879 --> 01:08:36,422
What did you want to explain ?
790
01:08:36,422 --> 01:08:38,674
I guess I just lacked intuition
791
01:08:38,716 --> 01:08:40,051
I should have come in your place,
my respects madam !
792
01:08:40,051 --> 01:08:43,805
I�d not have to endure the ants,
the acorn juice and the wimp�s conversation.
793
01:08:45,348 --> 01:08:47,225
You made a real paradise
out of this house.
794
01:08:47,225 --> 01:08:50,394
I admire you, you know.
Bravo, sweetie-pie, bravo !
795
01:08:50,394 --> 01:08:52,563
Beg your pardon ?
- What I mean to say is...
796
01:08:52,563 --> 01:08:53,815
You don�t have anything to say.
797
01:08:53,815 --> 01:08:55,358
You just sit down and shut up.
798
01:08:56,317 --> 01:08:58,444
And if you call me sweetie-pie
just once more,
799
01:08:58,444 --> 01:09:00,655
you�re out of here.
Get it ?
800
01:09:02,740 --> 01:09:03,491
Got it.
801
01:09:04,951 --> 01:09:07,161
I can tell you it�s absolutely not
what you think.
802
01:09:07,161 --> 01:09:13,084
Darling !
Ask your friend to take a seat.
803
01:09:13,126 --> 01:09:14,836
I�ll make some more coffee.
804
01:09:24,929 --> 01:09:27,014
Would you rather have
honey or jam ?
805
01:09:27,014 --> 01:09:28,933
I do not hate honey.
806
01:09:40,570 --> 01:09:41,863
Mister Beretto...
807
01:09:43,281 --> 01:09:48,119
you spent the night under a roof
which, normally, should be mine.
808
01:09:48,119 --> 01:09:52,915
Was my honour hurt by the fact ?
Was it ?
809
01:09:52,915 --> 01:09:56,043
Piss off.
- Oh ?
810
01:09:56,961 --> 01:09:59,797
We must silence him !
Fast !
811
01:09:59,797 --> 01:10:02,091
I plan a four stages man�uvre:
812
01:10:02,091 --> 01:10:08,264
cross-hatching, spotting,
surrounding and destruction !
813
01:10:08,264 --> 01:10:12,768
Understood ?
The Queen is watching you,
814
01:10:14,061 --> 01:10:15,396
and so am I.
815
01:11:32,223 --> 01:11:34,308
We can spend 24 hours here,
not one single hour more.
816
01:11:34,308 --> 01:11:36,018
Time will pass fast for you.
817
01:11:36,018 --> 01:11:37,645
You�re so wrong !
818
01:11:37,645 --> 01:11:40,523
And let me tell you
you�re hurting my feelings.
819
01:11:40,523 --> 01:11:42,984
Because there�s only respect
between Mrs. Michalon and I.
820
01:11:42,984 --> 01:11:45,528
A mutual respect, only based on...
- Darling !
821
01:11:48,906 --> 01:11:50,658
Do you like mushrooms ?
822
01:11:53,786 --> 01:11:56,873
Because if you want to eat some for lunch,
you must come and help me pick them up.
823
01:11:58,166 --> 01:12:00,835
I�ve known hypocrites,
but never your equal.
824
01:12:00,835 --> 01:12:04,464
Darling ! Are you coming ?
- Go on !
825
01:12:12,138 --> 01:12:14,348
May I know why you�re
calling me "Darling" ?
826
01:12:14,390 --> 01:12:16,684
To annoy.
- It�s a success.
827
01:12:16,684 --> 01:12:17,852
Not you: they.
828
01:12:17,852 --> 01:12:19,687
Because I�m irritated by
your pal�s strutting around
829
01:12:19,687 --> 01:12:22,106
and the other one�s playing
"The Eternal Return".
830
01:12:22,106 --> 01:12:23,941
Get in.
831
01:12:24,942 --> 01:12:26,903
You�re making me look like
a genuine hypocrite.
832
01:12:27,653 --> 01:12:29,781
No. Like a man of the world.
833
01:12:52,053 --> 01:12:53,930
A woman who once
was crazy about me !
834
01:12:53,930 --> 01:12:55,890
Whom I spoiled !
835
01:12:57,809 --> 01:13:01,145
In the arms of a Pithecanthropus !
Ain�t it incredible ?
836
01:13:22,750 --> 01:13:24,210
Do you like the smells of Autumn ?
837
01:13:28,214 --> 01:13:30,383
Have you known Jeff for a long time ?
838
01:13:34,303 --> 01:13:35,096
Yes.
839
01:13:35,096 --> 01:13:37,473
I don�t think he looks like
a restaurant owner.
840
01:13:37,473 --> 01:13:41,185
Maybe because he doesn�t own
a restaurant anymore.
841
01:13:52,822 --> 01:13:54,782
Did you kill a lot of the Englishmen ?
842
01:13:54,782 --> 01:13:57,326
Was it L�onard who told you ?
- Answer me.
843
01:13:57,326 --> 01:14:00,121
Just one. And a very small
one at that.
844
01:14:00,121 --> 01:14:03,332
Aren�t you ashamed to pick on
small people, a big guy like you ?
845
01:14:15,970 --> 01:14:19,223
You were saying something
really pretty about Autumn.
846
01:14:19,223 --> 01:14:20,975
What was it ?
847
01:14:20,975 --> 01:14:23,352
I was asking whether
you liked it or not ?
848
01:14:23,352 --> 01:14:26,856
I do. I do like it.
849
01:14:27,815 --> 01:14:31,694
What ?
- Autumn.
850
01:14:31,694 --> 01:14:34,572
Well, it�s a good thing
we didn�t meet in Summer.
851
01:14:34,572 --> 01:14:36,616
We�d have been at a loss
for a conversation topic.
852
01:14:41,120 --> 01:14:42,872
What can they be doing ?
853
01:14:42,872 --> 01:14:44,874
They�re going a bit far:
at what time are we going to eat ?
854
01:14:44,874 --> 01:14:46,292
I�m not asking
any questions anymore.
855
01:14:46,292 --> 01:14:48,127
Did you hear how they answer me ?
856
01:14:51,547 --> 01:14:53,716
They�re worse than animals !
857
01:14:55,426 --> 01:14:58,971
We learn new things from life
every day, my dear chap !
858
01:14:58,971 --> 01:15:00,973
I thought I had
reached the bottom
859
01:15:00,973 --> 01:15:02,767
of shame and degradation...
- Michalon !
860
01:15:02,767 --> 01:15:05,394
Yes.
- Piss off.
861
01:15:05,394 --> 01:15:07,313
Right...
862
01:15:14,320 --> 01:15:15,655
Well, it�s about time.
863
01:15:36,467 --> 01:15:37,426
At last !
864
01:15:37,426 --> 01:15:41,430
What do you mean, at last ?
We went shopping.
865
01:15:41,430 --> 01:15:43,558
You could at least have
laid the table.
866
01:15:43,558 --> 01:15:47,311
I hope you realize that a conversation
has become mandatory.
867
01:15:47,311 --> 01:15:48,855
What do you want me to tell you ?
868
01:15:48,855 --> 01:15:50,231
We�re caught in a whirlwind !
869
01:15:50,231 --> 01:15:53,484
What with the speed, the maelstrom,
the mushrooms...
870
01:15:53,484 --> 01:15:55,445
I can�t tell anything anymore.
871
01:16:05,830 --> 01:16:07,498
Eglantine !
- Yes.
872
01:16:11,294 --> 01:16:12,503
Do you know what
I�m thinking of ?
873
01:16:14,380 --> 01:16:15,673
Yes.
874
01:16:20,761 --> 01:16:22,472
Alright, let�s forget it, then.
875
01:16:30,062 --> 01:16:33,274
Mister Jeff, your bed is ready,
in the saddlery.
876
01:16:33,274 --> 01:16:34,859
I put two blankets on.
877
01:16:39,530 --> 01:16:43,034
You�ll sleep here.
- Alright, sweetie-pie...
878
01:16:44,702 --> 01:16:46,579
Antoine ! Good night.
879
01:16:51,042 --> 01:16:53,711
But you gave him my couch.
880
01:16:53,711 --> 01:16:55,755
Where am I going to sleep ?
881
01:16:57,757 --> 01:16:59,175
To sleep, to sleep...
882
01:17:00,009 --> 01:17:03,304
Yesterday, you told me that
to sleep might be the solution.
883
01:17:03,304 --> 01:17:05,640
I said yes, but it was
a mere starting point.
884
01:17:07,558 --> 01:17:10,561
Do you think we should stubbornly
stick to this starting point ?
885
01:18:11,581 --> 01:18:12,748
Don�t you eat anything,
mister Jeff ?
886
01:18:12,748 --> 01:18:13,916
No, I�m not hungry this morning.
887
01:18:13,916 --> 01:18:16,127
Maybe you�d prefer tea ?
I�ll make some.
888
01:18:16,127 --> 01:18:18,129
Thanks, it�s not necessary,
but you�re very nice.
889
01:18:18,129 --> 01:18:20,465
Wouldn�t you like eggs,
mister Jeff ?
890
01:18:21,132 --> 01:18:23,176
Really, you wouldn�t like
anything, mister Jeff ?
891
01:18:23,176 --> 01:18:24,719
No, I don�t need anything,
you know.
892
01:18:33,144 --> 01:18:34,979
Good morning.
893
01:18:37,190 --> 01:18:38,983
I�m starving, I can tell you.
894
01:18:42,779 --> 01:18:43,571
Thank you.
895
01:18:46,491 --> 01:18:47,909
Didn�t you have anything ?
896
01:18:47,950 --> 01:18:51,454
You should: her coffee is first-class,
a real upper.
897
01:18:51,454 --> 01:18:54,207
Well, you know, I don�t exactly
need to be up... in order to play cards.
898
01:18:57,001 --> 01:18:58,503
Given the looks you exchange,
899
01:18:58,503 --> 01:19:00,087
I guess we�re going to have
another nice relaxing day.
900
01:19:12,058 --> 01:19:13,726
Take...
901
01:19:15,770 --> 01:19:16,729
Take...
902
01:20:11,284 --> 01:20:12,785
I�m not grumbling, I�m taking
stock of the situation.
903
01:20:13,703 --> 01:20:15,830
I�ve got nothing against
picking up mushrooms
904
01:20:16,539 --> 01:20:18,958
but it shouldn�t take precedence
over a man�s honour.
905
01:20:18,958 --> 01:20:21,836
Oh, come on,
"a man�s honour", please !
906
01:20:21,836 --> 01:20:23,671
Well I kept a cool head.
907
01:20:23,671 --> 01:20:25,298
Maybe you forgot about
the Colonel,
908
01:20:25,339 --> 01:20:27,008
your sunken boats,
my blown-up restaurant,
909
01:20:27,008 --> 01:20:29,218
but I don�t want the Brits
to brag about it later.
910
01:20:29,218 --> 01:20:30,803
In front of anybody,
do you hear ?
911
01:20:32,221 --> 01:20:34,223
And since you�re not moving,
912
01:20:34,223 --> 01:20:36,100
I�m going to get the mad arsonist
on my own,
913
01:20:36,100 --> 01:20:37,518
do you hear ?
On my own !
914
01:20:37,518 --> 01:20:39,312
Nobody�s going to get anybody !
915
01:20:39,353 --> 01:20:41,105
This whole mess is based
on principles dating from WW2.
916
01:20:41,105 --> 01:20:42,648
The Colonel is a sensible man
917
01:20:42,648 --> 01:20:44,400
who�d probably like nothing better
than compensate us.
918
01:20:44,400 --> 01:20:45,985
So we stay here for about
a week or two...
919
01:20:45,985 --> 01:20:47,195
Why don�t we ?
920
01:20:48,321 --> 01:20:49,781
We�re going to establish
what the war cost us,
921
01:20:49,781 --> 01:20:51,991
write it down neatly,
then ask for peace. Period.
922
01:21:47,964 --> 01:21:49,507
Why would he be stubborn ?
923
01:21:49,507 --> 01:21:51,801
Reason always prevail, and...
924
01:22:26,002 --> 01:22:27,879
What did you say about
reason prevailing ?
925
01:22:29,088 --> 01:22:31,757
Well, in a way,
I think it�s a good thing.
926
01:22:31,757 --> 01:22:35,011
And I say good because
your place was nice
927
01:22:35,011 --> 01:22:36,762
but I would have imagined
something else.
928
01:22:36,762 --> 01:22:39,474
Large picture windows,
a swimming pool,
929
01:22:39,474 --> 01:22:43,603
English style stalls,
copper, mahogany...
930
01:22:43,603 --> 01:22:46,564
Yeah, sure ! Especially since
we don�t need to save money,
931
01:22:46,564 --> 01:22:48,274
we�re having such a thriving period !
932
01:22:48,274 --> 01:22:52,069
Please let me tell you that
I admire you for being so calm.
933
01:22:52,069 --> 01:22:53,279
Why shouldn�t I be calm ?
934
01:22:53,279 --> 01:22:55,281
Anything can be done calmly.
935
01:23:07,084 --> 01:23:09,921
Clients like you, mister Tonio,
are a rare breed indeed.
936
01:23:09,921 --> 01:23:11,881
I�ll have to give you
a wholesale price.
937
01:23:11,881 --> 01:23:13,758
Well, while you�re at it,
938
01:23:13,758 --> 01:23:16,302
just add 50 kgs of TNT
and a gallon of Nitro-glycerine.
939
01:23:16,302 --> 01:23:19,013
If we should ever want...
- Right.
940
01:26:03,136 --> 01:26:04,971
Operator ?
Please don�t cut me off !
941
01:26:18,943 --> 01:26:22,989
Well, my dear chap,
we must be wary of everything!
942
01:26:45,386 --> 01:26:48,931
We must be wary of everything !
Everything !
943
01:26:48,931 --> 01:26:50,099
Good evening, Colonel !
944
01:27:03,237 --> 01:27:06,908
Here�s the van.
I can see it. It�s coming.
945
01:27:06,908 --> 01:27:10,578
It�s here. Stop ! It�s passed !
- OK.
946
01:27:29,931 --> 01:27:31,349
Now we got them !
947
01:30:10,049 --> 01:30:13,928
Peace ? I want it more than
anything else, Colonel, of course.
948
01:30:13,928 --> 01:30:16,597
Just because we threw a few
firecrackers doesn�t mean that...
949
01:30:19,976 --> 01:30:22,645
Of course not !
I assure you !
950
01:30:24,397 --> 01:30:26,315
Your time will be mine.
Whenever you want !
951
01:30:26,315 --> 01:30:29,444
How would you like the golf course
at the country club, four o�clock ?
952
01:30:29,444 --> 01:30:31,571
The golf course at the country club,
we�ll be there.
953
01:30:31,571 --> 01:30:33,239
See you there then.
Four o�clock.
954
01:30:33,239 --> 01:30:34,949
Agreed.
- Goodbye.
955
01:30:34,949 --> 01:30:35,950
Goodbye.
956
01:30:40,037 --> 01:30:42,665
Gentlemen !
GENTLEMEN !
957
01:30:42,665 --> 01:30:46,711
Stop fooling around.
Reason always prevail in the end.
958
01:30:46,711 --> 01:30:48,588
Too bad.
959
01:31:05,271 --> 01:31:09,025
The gold from the Tupolev
was a beautiful dream.
960
01:31:09,025 --> 01:31:11,486
I give it up for want of troops.
961
01:31:18,951 --> 01:31:21,871
I�m a tragically lonely man.
962
01:31:21,871 --> 01:31:24,373
Rest assured that
I�m sorry about it, my dear.
963
01:31:24,373 --> 01:31:27,543
The hay cart trick
was what made my friend angry.
964
01:31:27,543 --> 01:31:32,173
Because of a certain person.
- Sure.
965
01:31:32,173 --> 01:31:35,468
Well, look, colonel,
966
01:31:35,468 --> 01:31:40,348
you�ll plan other jobs eventually,
and other planes will fly.
967
01:31:40,348 --> 01:31:41,933
Let�s hope so.
968
01:31:41,933 --> 01:31:45,228
Ah, hope !
Here�s a word that I like: hope !
969
01:31:47,897 --> 01:31:51,109
Well, with that,
we�ll leave you, Colonel. Goodbye.
970
01:31:52,276 --> 01:31:53,694
Goodbye.
971
01:31:57,490 --> 01:31:59,742
And good luck !
- Ciao.
972
01:32:49,792 --> 01:32:51,586
As far as pranks go,
973
01:32:51,586 --> 01:32:53,880
it�s a good one,
but where�s your sense of fair play ?
974
01:32:57,842 --> 01:33:01,345
THE SUPER LOBSTER
975
01:33:44,180 --> 01:33:46,099
Marcel !
I�ll be in the dining room.
976
01:34:33,896 --> 01:34:36,774
Jeff ! I hope L�onard
won�t miss his plane.
977
01:34:36,774 --> 01:34:38,943
Antoine is there
to make sure he doesn�t.
978
01:34:39,318 --> 01:34:42,363
That will be seven francs
for the airport tax.
979
01:34:42,363 --> 01:34:46,117
And once in Argentina,
I go into the breeding business.
980
01:34:46,117 --> 01:34:50,163
Polo horses. I could export
to Europe and make a fortune.
981
01:34:50,163 --> 01:34:52,957
But I can�t start that kind of thing
with a mere three million.
982
01:34:52,957 --> 01:34:54,667
Just start another kind of thing.
983
01:34:58,337 --> 01:35:01,257
Three millions. Three millions.
That is a mere pittance !
984
01:35:06,554 --> 01:35:07,930
It really is something:
985
01:35:07,930 --> 01:35:11,684
nothing is too beautiful
to rebuild your friend�s joint,
986
01:35:11,684 --> 01:35:13,269
but when it�s for me, you�re suddenly
petty-minded and avaricious.
987
01:35:13,269 --> 01:35:15,062
Did you forget
the four million you owe me ?
988
01:35:15,062 --> 01:35:16,773
Ah, here we are !
I was expecting this.
989
01:35:16,773 --> 01:35:18,524
So you throw them in
my face again ?
990
01:35:18,524 --> 01:35:21,569
After all the trouble you caused
in my life and in my marriage,
991
01:35:21,569 --> 01:35:24,280
you could have the decency of...
- It�s time.
992
01:35:36,125 --> 01:35:37,460
What if I were suddenly jealous ?
993
01:35:37,460 --> 01:35:38,836
What if I blackmailed you ?
994
01:35:38,836 --> 01:35:40,671
I could refuse to go !
995
01:35:40,671 --> 01:35:43,883
Lie down on your doorstep,
howling my pain all night long !
996
01:35:45,551 --> 01:35:48,888
What I could receive
is not three million...
997
01:35:50,431 --> 01:35:51,933
But two slaps in the face ?
998
01:36:46,279 --> 01:36:49,365
Say ! Tonight in San Remo.
999
01:36:50,700 --> 01:36:52,910
The second night in Rome.
1000
01:36:54,537 --> 01:36:57,582
Third night in Sorrento.
Fourth night in Capri.
1001
01:36:57,623 --> 01:37:00,543
If I understand correctly,
he will sleep by day, while you drive.
1002
01:37:04,046 --> 01:37:06,591
Hey, you know you can stay away
without us growing impatient.
1003
01:37:06,591 --> 01:37:07,800
So, is it done ?
1004
01:37:07,800 --> 01:37:11,095
What a bore.
But he should be taking off now.
1005
01:37:12,388 --> 01:37:15,266
So, are you still joining us in Capri
on the 17th with Mauricette ?
1006
01:37:15,308 --> 01:37:17,143
Yes, but I�ll make
the journey in a single leg.
1007
01:37:20,813 --> 01:37:22,315
Shall we go ?
- Yes.
1008
01:37:22,315 --> 01:37:24,650
Hey, guys, let�s have a last drink !
Marcel !
1009
01:37:24,650 --> 01:37:26,569
Alright, but quick.
1010
01:37:26,569 --> 01:37:27,945
What do you want to drink ?
1011
01:37:33,451 --> 01:37:35,119
The Super Lobster,
how may I help you ?
1012
01:37:36,662 --> 01:37:40,541
What ?
Antoine ! It�s for you !
1013
01:37:40,541 --> 01:37:41,834
For me ?
- Yeah.
1014
01:37:50,051 --> 01:37:51,552
Yes ?
1015
01:37:53,471 --> 01:37:56,140
What�s your trouble ?
And where are you calling me from ?
1016
01:37:57,600 --> 01:38:00,478
From the airfield.
I�m in a jam !
1017
01:38:00,478 --> 01:38:03,564
Yesterday, in Nice, I thought
I found two Sicilian peasants.
1018
01:38:03,564 --> 01:38:05,358
They looked like the perfect suckers,
1019
01:38:05,358 --> 01:38:09,195
and I put one million
for them on Patchouli,
1020
01:38:09,195 --> 01:38:12,115
at sixty to one.
But the damn horse didn�t win.
1021
01:38:12,115 --> 01:38:14,158
I�m living a nightmare.
1022
01:38:14,200 --> 01:38:16,160
They want to prevent me
from taking the plane.
1023
01:38:16,202 --> 01:38:17,411
Their pockets are full of razors.
1024
01:38:17,411 --> 01:38:19,747
You must come
and reason with them.
1025
01:38:19,747 --> 01:38:21,624
You owe me as much.
1026
01:38:21,624 --> 01:38:24,127
I�m not always asking you
for favours, am I ?
1027
01:38:26,087 --> 01:38:28,214
You won�t let them carve me up,
mister Antoine, will you ?
1028
01:38:28,214 --> 01:38:30,591
Stay where you are. I�m coming.
1029
01:38:34,929 --> 01:38:36,848
What did he do now ?
- He fucked up !
1030
01:38:48,943 --> 01:38:51,946
Gentlemen. Gentlemen. Quiet, please,
quiet. Let�s not get angry.
1031
01:39:13,843 --> 01:39:15,762
Oh, no, tell me you�re not
bringing him back !
1032
01:39:15,762 --> 01:39:17,472
I wish I were bringing
only him back.
1033
01:39:18,806 --> 01:39:20,391
There are two blokes in the trunk.
1034
01:39:43,372 --> 01:39:46,834
Translation: Goupil66
1035
01:39:46,834 --> 01:39:52,381
Timing: McDuck
June 200981960
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.