Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,850 --> 00:00:04,696
- He's on the move,
2
00:00:04,696 --> 00:00:06,958
everything's coming to a head now.
3
00:00:06,958 --> 00:00:08,437
- I've sent a team.
4
00:00:08,437 --> 00:00:09,994
- A team?
5
00:00:09,994 --> 00:00:13,461
You mean that fledgling
magician and her mangy crew?
6
00:00:13,461 --> 00:00:16,983
Did you know they're calling
themselves the Redthorns?
7
00:00:21,299 --> 00:00:23,622
- Just like old times.
8
00:00:24,872 --> 00:00:27,901
- The Darkspore wants to be whole,
9
00:00:27,901 --> 00:00:30,738
and all the heroes put together,
10
00:00:30,738 --> 00:00:32,879
the living and the dead ones,
11
00:00:32,879 --> 00:00:36,187
couldn’t keep it apart now.
12
00:00:36,187 --> 00:00:38,175
- I have faith in Marek.
13
00:00:38,175 --> 00:00:41,513
- You had faith in Szorlok once too.
14
00:00:41,513 --> 00:00:43,820
What makes her any different?
15
00:00:43,820 --> 00:00:46,894
Even if you had the
final piece, what then?
16
00:00:46,894 --> 00:00:49,401
You haven't got any
plan what to do with it.
17
00:00:49,401 --> 00:00:52,750
- I'll give it to the
gods, they can protect it.
18
00:00:52,750 --> 00:00:54,041
- The gods.
19
00:00:54,041 --> 00:00:56,894
How long before they toss that trinket?
20
00:00:56,894 --> 00:01:00,756
Find a way to destroy
it, or you got nothing.
21
00:01:00,756 --> 00:01:05,756
Until then, you’re just buying time.
22
00:01:05,834 --> 00:01:07,973
- I had a vision.
23
00:01:08,940 --> 00:01:10,786
I saw Szorlok and his undead armies,
24
00:01:10,786 --> 00:01:14,263
marching death across the
land, from East to West,
25
00:01:14,263 --> 00:01:17,802
until the last living
cities ran into the sea.
26
00:01:20,550 --> 00:01:22,374
I also saw a dwarf,
27
00:01:22,374 --> 00:01:25,242
without a face, wearing an iron crown.
28
00:01:25,242 --> 00:01:28,081
- What else did you see?
29
00:01:33,813 --> 00:01:35,824
You know my mind.
30
00:01:35,824 --> 00:01:37,585
I'm after that crown.
31
00:01:37,585 --> 00:01:39,503
You help me get it, and I’ll help you find
32
00:01:39,503 --> 00:01:41,583
the Hammer of Tek.
33
00:01:41,583 --> 00:01:44,123
The one weapon that could
destroy the Darkspore,
34
00:01:44,123 --> 00:01:46,000
once and for all.
35
00:01:46,000 --> 00:01:49,179
- The Happer of Tek is
gone, no one knows where.
36
00:01:49,179 --> 00:01:52,061
And no mortal can wield it.
37
00:01:52,061 --> 00:01:55,507
- Well, with the Iron Crown
of the Dwarves, I could.
38
00:01:58,403 --> 00:02:00,557
- Szorlok has the Iron Crown.
39
00:02:00,557 --> 00:02:02,477
- That he does.
40
00:02:02,477 --> 00:02:05,517
- You'd trade anything for
that crown, wouldn't you?
41
00:02:05,517 --> 00:02:10,083
But not to find the Hammer,
or fight against Szorlok.
42
00:02:11,383 --> 00:02:14,664
Your plan is to unite the dwarves again
43
00:02:14,664 --> 00:02:16,478
and rule as their king.
44
00:02:16,478 --> 00:02:18,004
- You've had your chance.
45
00:02:18,004 --> 00:02:21,257
Your team gave three
pieces to Szorlok already.
46
00:02:21,257 --> 00:02:24,842
I'll do what pleases me, just as you have.
47
00:02:24,842 --> 00:02:27,996
I've already taken steps.
48
00:02:30,048 --> 00:02:32,157
- As have I.
49
00:02:36,750 --> 00:02:39,150
- Cunning as a snake.
50
00:03:14,664 --> 00:03:17,804
- Going into the woods.
51
00:03:17,804 --> 00:03:21,006
- Caia-bekk, you're up.
52
00:03:21,006 --> 00:03:23,129
Let's have a look.
53
00:04:16,480 --> 00:04:17,974
- Water, you wench!
54
00:04:17,974 --> 00:04:19,851
I'm so thirsty I could drink sand!
55
00:04:19,851 --> 00:04:22,870
- Oh, I'm brewing a batch of my finest,
56
00:04:22,870 --> 00:04:25,420
when it's ready you can have all you like.
57
00:04:25,420 --> 00:04:27,478
- You dare to touch me!
58
00:04:27,478 --> 00:04:29,815
My father is surely
sending heroes after me,
59
00:04:29,815 --> 00:04:31,997
and he will have you flogged to death!
60
00:04:31,997 --> 00:04:34,577
I can't wait to see you
bleed out in the square!
61
00:04:34,577 --> 00:04:37,011
I'll spit on your corpse, you bastard.
62
00:04:37,011 --> 00:04:39,977
- What a lovely creature you are.
63
00:04:39,977 --> 00:04:42,537
Don't worry, soon enough,
64
00:04:42,537 --> 00:04:45,375
I'll tame you just like my other girls.
65
00:04:45,375 --> 00:04:49,554
- Don't you dare compare
me to those witless whores!
66
00:04:55,924 --> 00:04:57,744
- Charming.
67
00:05:40,187 --> 00:05:42,995
- If you want to live, drop your weapons
68
00:05:42,995 --> 00:05:44,895
and get away from the wagon.
69
00:05:47,593 --> 00:05:49,172
- It's an ambush.
70
00:05:49,172 --> 00:05:51,028
Keep her alive, kill the others.
71
00:05:51,028 --> 00:05:52,393
- Grab her boys.
72
00:06:09,190 --> 00:06:10,600
- Ahh!
73
00:06:14,983 --> 00:06:18,067
- Bah, kill them all!
74
00:06:18,067 --> 00:06:20,382
- Get her, get her!
75
00:06:24,965 --> 00:06:27,311
- Ahh!
76
00:06:40,104 --> 00:06:42,408
- Amateurs.
77
00:06:42,408 --> 00:06:45,692
- Do you care to wager?
78
00:06:45,692 --> 00:06:48,038
- 20 if they even get inside.
79
00:06:48,038 --> 00:06:50,813
Another 20 if they get the shard.
80
00:06:50,813 --> 00:06:52,734
- I'll take it.
81
00:07:18,561 --> 00:07:20,761
- That's the problem with
crossbows, gentlemen.
82
00:07:20,761 --> 00:07:23,297
Slow reload time.
83
00:07:47,264 --> 00:07:48,566
- Driver, run her down.
84
00:09:16,704 --> 00:09:18,539
- Oh fyke!
85
00:09:25,826 --> 00:09:28,304
- I'm gonna kill you, you bastard!
86
00:09:31,364 --> 00:09:33,911
- Come on, Thane, keep up.
87
00:09:42,321 --> 00:09:45,366
No, no, hey this is your stop, eh.
88
00:09:45,366 --> 00:09:47,560
Come on Thane, come on.
89
00:09:47,560 --> 00:09:49,055
Come on boy.
90
00:09:58,554 --> 00:09:59,514
No!
91
00:10:00,715 --> 00:10:02,667
- Amateurs.
92
00:10:02,667 --> 00:10:04,471
- You might as well pay up now.
93
00:10:04,471 --> 00:10:06,531
They're going to blow it.
94
00:10:13,030 --> 00:10:15,056
- Welcome back.
95
00:10:30,383 --> 00:10:32,686
- Keep up!
96
00:10:41,094 --> 00:10:43,217
- What is it Thane?
97
00:10:43,217 --> 00:10:45,245
- I have.
98
00:10:45,245 --> 00:10:46,814
- Can you go help Marek up front?
99
00:10:46,814 --> 00:10:48,093
You're no use to me back here.
100
00:10:48,093 --> 00:10:49,727
- I have keys!
101
00:10:49,727 --> 00:10:52,287
- Oh, why didn't you say so?
102
00:10:59,913 --> 00:11:02,633
- That's enough from you.
103
00:11:02,633 --> 00:11:04,639
Stay down.
104
00:11:25,557 --> 00:11:27,798
- I'll take these, thank you.
105
00:11:46,895 --> 00:11:48,132
- Right.
106
00:11:48,132 --> 00:11:50,441
- Move.
107
00:11:51,397 --> 00:11:53,428
He's almost in.
108
00:11:55,216 --> 00:11:57,045
- Still got it.
109
00:12:00,017 --> 00:12:03,259
- They're inside, pay up.
110
00:12:09,659 --> 00:12:14,659
- Oh yes, you, you do know how to travel.
111
00:12:16,190 --> 00:12:18,498
- Yes.
112
00:12:18,498 --> 00:12:19,458
Have a set.
113
00:12:19,458 --> 00:12:20,728
- I shall.
114
00:12:20,728 --> 00:12:21,837
- Something to drink?
115
00:12:21,837 --> 00:12:23,288
- Please.
116
00:12:23,288 --> 00:12:25,202
- Ah.
117
00:12:27,546 --> 00:12:30,248
- Give me the Darkspore.
118
00:12:31,342 --> 00:12:34,425
- When you're dying,
and you're bleeding out
119
00:12:34,425 --> 00:12:36,857
wishing you'd done things differently,
120
00:12:36,857 --> 00:12:38,564
I want you to remember this moment,
121
00:12:38,564 --> 00:12:41,177
when I gave you one last
chance to walk away.
122
00:12:41,177 --> 00:12:44,240
- Hold on, hold on.
123
00:12:44,240 --> 00:12:47,408
We're not here to kill you,
we just want the Darkspore.
124
00:12:50,284 --> 00:12:52,204
- Yes, we will kill you,
125
00:12:52,204 --> 00:12:54,626
unless you give us what we want.
126
00:12:54,626 --> 00:12:57,891
- Yeah, like the lady says.
127
00:13:13,039 --> 00:13:14,533
- Hm, you've mistakenly robbed.
128
00:13:14,533 --> 00:13:17,435
The infamous Admiral Borlund Hess.
129
00:13:17,435 --> 00:13:21,318
This is my wagon, my women, my Darkspore,
130
00:13:21,318 --> 00:13:24,262
and you squandered your one
last opportunity to walk away.
131
00:13:24,262 --> 00:13:26,502
- Yes, we know, you're smart, powerful,
132
00:13:26,502 --> 00:13:29,500
we're going to regret it,
133
00:13:29,500 --> 00:13:33,041
but this is our wagon now,
134
00:13:33,041 --> 00:13:36,476
and it's time for you to leave.
135
00:13:36,476 --> 00:13:37,937
- Okay.
136
00:13:37,937 --> 00:13:40,540
I'm gonna give you a choice.
137
00:13:40,540 --> 00:13:43,677
We can fight this to the death,
138
00:13:43,677 --> 00:13:45,611
or we can stop the wagon,
139
00:13:45,611 --> 00:13:49,217
and I can walk out with
my last shreds of dignity.
140
00:13:49,217 --> 00:13:51,734
Either way, I'm not stepping off
141
00:13:51,734 --> 00:13:55,916
my own fyking war wagon at full speed.
142
00:13:55,916 --> 00:13:58,728
- I'm good with the second option.
143
00:14:00,876 --> 00:14:02,769
- Thane!
144
00:14:05,702 --> 00:14:07,665
- At least the weather's nice.
145
00:14:07,665 --> 00:14:09,633
Good day for a walk.
146
00:14:17,386 --> 00:14:19,202
- I shouldn't have touched it.
147
00:14:19,202 --> 00:14:23,610
- Nonsense, you were brilliant
sweetheart, we got it.
148
00:14:49,041 --> 00:14:51,807
- It's not over yet.
149
00:15:22,897 --> 00:15:26,737
- Your necromancer's touch
awakened the final piece.
150
00:15:26,737 --> 00:15:28,871
I must thank you.
151
00:15:28,871 --> 00:15:31,729
Without your aid, I may
never have found it.
152
00:15:31,729 --> 00:15:36,050
To show you my gratitude,
I'll give you another chance.
153
00:15:36,050 --> 00:15:40,893
Join me, and your friends may live.
154
00:16:11,635 --> 00:16:13,822
You think you can defeat me?
155
00:16:13,822 --> 00:16:18,822
Even with three pieces, I
command the denizens of the pit.
156
00:16:20,222 --> 00:16:23,469
I call you forth from the grave,
157
00:16:23,469 --> 00:16:28,469
assassins of old, Multu-gahnuken!
158
00:16:46,608 --> 00:16:50,561
You once served the Lich King Vekru Nom,
159
00:16:50,561 --> 00:16:53,915
and now you serve me.
160
00:16:55,158 --> 00:16:57,067
The last piece.
161
00:16:57,067 --> 00:17:00,270
I can sense its power.
162
00:17:07,352 --> 00:17:09,806
Power over death.
163
00:17:09,806 --> 00:17:13,133
Immortality is mine at last.
164
00:17:13,133 --> 00:17:16,144
Bring me the Darkspore!
165
00:17:21,304 --> 00:17:24,483
- Marek, take the Darkspore
where the Gods can protect it.
166
00:17:24,483 --> 00:17:27,524
- She's not taking it anywhere.
167
00:17:27,524 --> 00:17:30,842
All of you together are
still no match for me.
168
00:17:30,842 --> 00:17:35,196
- Marek, I believe in you.
169
00:17:35,196 --> 00:17:36,276
- No!
170
00:17:36,276 --> 00:17:38,627
- Gojun, no!
171
00:18:20,857 --> 00:18:22,457
- Obey me.
172
00:18:22,457 --> 00:18:26,414
I am Marek, a true born necromancer.
173
00:18:26,414 --> 00:18:30,550
Szorlok is gone, you are mine to command.
174
00:18:30,550 --> 00:18:32,897
- Marek.
175
00:18:34,067 --> 00:18:36,733
You have no authority.
176
00:18:36,733 --> 00:18:41,075
The Darkspore speaks, and
it does not call you master.
177
00:18:41,075 --> 00:18:42,826
- Worth a try.
178
00:18:42,826 --> 00:18:44,887
- Thanks very much.
179
00:19:09,429 --> 00:19:10,405
- This isn't going well.
180
00:19:10,405 --> 00:19:11,954
- Do you have any ideas?
181
00:19:11,954 --> 00:19:13,514
- Hold them off!
182
00:19:20,586 --> 00:19:22,188
- We're leaving.
183
00:19:30,170 --> 00:19:32,419
- Go Marek, go!
184
00:19:40,561 --> 00:19:41,960
- What were those things?
185
00:19:41,960 --> 00:19:43,442
- I'd rather not know.
186
00:19:43,442 --> 00:19:45,618
- And that's the other half.
187
00:19:45,618 --> 00:19:49,438
You know, I like this team.
188
00:19:49,438 --> 00:19:51,366
They're full of surprises.
189
00:20:04,591 --> 00:20:06,780
- The wind is against us, Admiral.
190
00:20:06,780 --> 00:20:10,118
- Patience, the wind is ever changing.
191
00:20:35,395 --> 00:20:38,574
- Well, aside from nightmarish demons,
192
00:20:38,574 --> 00:20:41,113
from an entirely different dimension,
193
00:20:41,113 --> 00:20:43,588
I'd say that went rather well.
194
00:20:46,281 --> 00:20:49,099
Also, unless anyone can boast
a number higher than seven,
195
00:20:49,099 --> 00:20:50,659
I do believe I'm the winner.
196
00:20:50,659 --> 00:20:51,737
Marek, you owe me a kiss.
197
00:20:51,737 --> 00:20:52,959
Thane, 40 silver will do just fine.
198
00:20:52,959 --> 00:20:54,538
- You didn't kill seven.
199
00:20:54,538 --> 00:20:57,942
I killed six, you killed
three, maybe four.
200
00:20:58,952 --> 00:21:00,920
- You're serious?
201
00:21:00,920 --> 00:21:03,419
Three on the side, three
on the back, that's six.
202
00:21:03,419 --> 00:21:05,201
One off the roof makes seven.
203
00:21:05,201 --> 00:21:06,919
- 40 silver please.
- He wasn't dead.
204
00:21:06,919 --> 00:21:09,064
- His head hit the road full in the face.
205
00:21:09,064 --> 00:21:10,324
- I saw him get up.
206
00:21:10,324 --> 00:21:11,747
- Then he was twitching from death throes.
207
00:21:11,747 --> 00:21:16,705
Marek, you owe me that
kiss, Thane, 40 silver.
208
00:21:16,705 --> 00:21:19,191
- Thane's always been a man of his word.
209
00:21:19,191 --> 00:21:21,303
- Are you calling me a liar?
210
00:21:21,303 --> 00:21:23,481
- No, of course not.
211
00:21:23,481 --> 00:21:25,317
But you are a very good thief.
212
00:21:25,317 --> 00:21:28,102
Not what you would call an honest trade.
213
00:21:28,102 --> 00:21:30,996
- Be that as it may, I will
pretend I didn't hear that.
214
00:21:30,996 --> 00:21:34,692
- Marek, where are we going?
215
00:21:36,139 --> 00:21:38,102
- Gojun said to take the Darkspore,
216
00:21:38,102 --> 00:21:41,239
someplace where the
gods can watch over it.
217
00:21:41,239 --> 00:21:44,999
- Uh-huh, so where are we going?
218
00:21:46,041 --> 00:21:47,962
- Well he couldn't say, because.
219
00:21:47,962 --> 00:21:50,377
Szorlok was right there listening.
220
00:21:58,342 --> 00:21:59,874
- Oh, hello.
221
00:21:59,874 --> 00:22:01,764
I am so very sorry.
222
00:22:01,764 --> 00:22:03,546
Our deepest apologies.
223
00:22:03,546 --> 00:22:05,264
We've been very preoccupied.
224
00:22:05,264 --> 00:22:06,545
- Bastard!
225
00:22:06,545 --> 00:22:08,219
Some rescue!
226
00:22:08,219 --> 00:22:12,139
When my father finds out
how ill-treated I've been.
227
00:22:12,139 --> 00:22:13,227
Don't just sit there!
228
00:22:13,227 --> 00:22:15,990
Untie me, you half-breed.
229
00:22:17,870 --> 00:22:21,572
Disgusting, pointed devil ears.
230
00:22:21,572 --> 00:22:24,239
You, peasant wench, go
get me something to drink
231
00:22:24,239 --> 00:22:26,202
before my mouth turns to dust.
232
00:22:26,202 --> 00:22:28,374
- Pardon me?
233
00:22:28,374 --> 00:22:31,725
- Oh, fyke, get out of my
way, I'll do it myself.
234
00:22:34,740 --> 00:22:37,683
What does that depraved ogres have
235
00:22:37,683 --> 00:22:39,635
for a lady to drink around here?
236
00:22:39,635 --> 00:22:44,350
- I think, that maybe we
got off on the wrong foot.
237
00:22:44,350 --> 00:22:48,671
Let's start over, I'm Dagen, and you must.
238
00:22:48,671 --> 00:22:52,091
- Don't you dare touch me,
you are lower than a dog.
239
00:22:54,583 --> 00:22:56,514
- I could use a drink myself.
240
00:22:56,514 --> 00:23:00,371
- Ha, that black crystal
really gave it a nasty kick.
241
00:23:00,371 --> 00:23:03,143
- Black crystal, Dagen!
242
00:23:04,226 --> 00:23:06,189
- You impudent peasant!
243
00:23:06,189 --> 00:23:08,715
I will see to it that you.
244
00:23:10,174 --> 00:23:11,614
- I didn't swallow, I didn't swallow,
245
00:23:11,614 --> 00:23:13,448
I didn't swallow, I didn't swallow!
246
00:23:22,910 --> 00:23:24,574
- What's happened to her?
247
00:23:26,655 --> 00:23:29,556
- She's brain-dead, like the others.
248
00:23:29,556 --> 00:23:31,252
- Yes, well in her case,
249
00:23:31,252 --> 00:23:34,105
it's quite an improvement, isn't it?
250
00:23:35,231 --> 00:23:40,231
Uh, Marek, Marek, it's,
she's looking at me.
251
00:23:41,943 --> 00:23:43,867
Marek?
252
00:23:43,867 --> 00:23:44,797
No, no.
253
00:23:45,428 --> 00:23:48,810
- It's the Darkspore, she's drawn to it.
254
00:23:50,410 --> 00:23:52,555
She likes you.
255
00:23:52,555 --> 00:23:55,349
- Of course, I mean females of all races,
256
00:23:55,349 --> 00:24:00,153
and states of mind, are drawn to.
257
00:24:00,153 --> 00:24:02,700
I mean she's not immune to all of this.
258
00:24:02,700 --> 00:24:04,364
- It's adorable.
259
00:24:04,364 --> 00:24:06,721
- What's taking so long?
260
00:24:06,721 --> 00:24:08,875
Marek kill her too?
261
00:24:08,875 --> 00:24:13,875
- Um, no, no, she's still alive.
262
00:24:14,113 --> 00:24:17,384
Sort of, I think.
263
00:24:24,282 --> 00:24:26,317
- Sorry.
264
00:24:26,317 --> 00:24:28,301
I'm not much of a healer.
265
00:24:28,301 --> 00:24:30,727
Not like Teela.
266
00:24:31,917 --> 00:24:34,086
- No one will ever be like Teela.
267
00:24:34,086 --> 00:24:37,474
Even as you took her
life, she healed your leg.
268
00:24:40,203 --> 00:24:43,118
- I'm here.
269
00:24:43,118 --> 00:24:45,309
Thane, it's me.
270
00:24:47,793 --> 00:24:49,651
- What was that?
271
00:24:51,654 --> 00:24:53,299
- What was what?
272
00:24:53,299 --> 00:24:54,976
- You.
273
00:24:56,467 --> 00:24:58,295
Are you alright?
274
00:25:00,766 --> 00:25:04,084
- Go South
to the Temple of the Owl.
275
00:25:04,084 --> 00:25:07,246
You will find me there.
276
00:25:10,341 --> 00:25:11,826
- How did you do that?
277
00:25:11,826 --> 00:25:12,986
- What?
278
00:25:12,986 --> 00:25:14,469
- It's not funny.
279
00:25:14,469 --> 00:25:16,186
- What are you talking about?
280
00:25:16,186 --> 00:25:18,704
- Go South, to the Temple o the Owl.
281
00:25:18,704 --> 00:25:19,781
- What are you saying?
282
00:25:19,781 --> 00:25:21,605
- You said it with Teela's voice.
283
00:25:21,605 --> 00:25:23,892
- Thane, stop, you're scaring me.
284
00:25:26,266 --> 00:25:28,822
- What exactly did you do to her?
285
00:25:30,228 --> 00:25:32,974
- I channeled her life force.
286
00:25:32,974 --> 00:25:35,488
It consumed here entirely.
287
00:25:37,371 --> 00:25:39,167
- She's there.
288
00:25:40,847 --> 00:25:43,367
Somehow she's inside of you.
289
00:25:44,717 --> 00:25:46,844
She spoke to me.
290
00:25:47,991 --> 00:25:50,212
- Thane, she's gone.
291
00:25:50,212 --> 00:25:51,342
Don't do this to yourself.
292
00:25:51,342 --> 00:25:53,136
- You did this to me!
293
00:25:53,136 --> 00:25:56,293
You took her from me!
294
00:25:56,293 --> 00:25:58,684
The Temple of the Owl, what is it?
295
00:25:58,684 --> 00:25:59,936
- It's a place.
296
00:25:59,936 --> 00:26:01,675
- Tell me!
297
00:26:02,908 --> 00:26:04,902
- I read about it once.
298
00:26:04,902 --> 00:26:07,571
A Temple of a Silver Owl.
299
00:26:07,571 --> 00:26:09,568
In Gojun's library.
300
00:26:09,568 --> 00:26:12,023
It's a holy site, a mythical place
301
00:26:13,123 --> 00:26:16,754
between this world and
the Realm of the Gods.
302
00:26:16,754 --> 00:26:20,296
A place where the gods can watch over it.
303
00:26:20,296 --> 00:26:21,954
- Is it to the South?
304
00:26:21,954 --> 00:26:23,895
- But it's just a myth,
it's not a real place.
305
00:26:23,895 --> 00:26:25,959
- Is it to the South?!
306
00:26:27,097 --> 00:26:30,100
- Beyond the White Waste, yes.
307
00:26:31,898 --> 00:26:33,455
- That's where we're going.
308
00:26:33,455 --> 00:26:34,618
- Thane, I,
309
00:26:34,618 --> 00:26:35,738
I think that maybe.
310
00:26:35,738 --> 00:26:37,551
- That's where Gojun
Pye meant for us to go.
311
00:26:37,551 --> 00:26:40,357
Now Teela is guiding us there.
312
00:26:40,357 --> 00:26:41,690
- Thane, I must have
just thought it out loud.
313
00:26:41,690 --> 00:26:42,814
- If there's a chance,
314
00:26:42,814 --> 00:26:44,020
she's there.
315
00:26:44,020 --> 00:26:46,083
That she's alive somehow.
316
00:26:47,017 --> 00:26:49,583
There's nothing that will
keep me from reaching her.
317
00:26:52,133 --> 00:26:54,174
Nothing.
318
00:27:10,911 --> 00:27:14,002
- Gojun where are you?
319
00:27:21,523 --> 00:27:23,691
- What is this place?
320
00:27:25,630 --> 00:27:29,365
- We are banished to a
dimension of shadow and ash.
321
00:27:29,365 --> 00:27:31,069
Where nothing has ever lived.
322
00:27:31,069 --> 00:27:34,237
Nothing for you to feed on.
323
00:27:38,857 --> 00:27:40,795
- You fool!
324
00:27:40,795 --> 00:27:42,792
What have you done?
325
00:27:42,792 --> 00:27:46,173
- You have no power here, necromancer.
326
00:27:53,445 --> 00:27:55,567
- So this is your plan?
327
00:27:55,567 --> 00:27:58,042
How long do you think
you can keep me here?
328
00:27:58,042 --> 00:28:00,325
- I was planning on forever.
329
00:28:00,325 --> 00:28:02,639
Though I'm not sure time
330
00:28:02,639 --> 00:28:06,063
has any meaning in this particular realm.
331
00:28:07,125 --> 00:28:09,026
- Clever,
332
00:28:09,026 --> 00:28:13,261
so, what now?
333
00:28:13,261 --> 00:28:16,301
- Well I thought maybe
we could sit and chat.
334
00:28:16,301 --> 00:28:18,563
Reminisce about days gone by.
335
00:28:18,563 --> 00:28:21,017
- Or I could just kill you.
336
00:28:21,017 --> 00:28:24,264
- That depends how good
your channeling magic is.
337
00:28:24,264 --> 00:28:26,440
Do you even carry components?
338
00:28:26,440 --> 00:28:29,524
- Gojun, how soon you forget.
339
00:28:29,524 --> 00:28:33,802
I am a master of all magics!
340
00:28:55,408 --> 00:28:58,965
- Help me, please! Help!
341
00:29:08,574 --> 00:29:10,852
I can't move.
342
00:29:10,852 --> 00:29:13,056
I'm having trouble breathing.
343
00:29:15,473 --> 00:29:18,993
- It's alright, it's alright.
344
00:29:18,993 --> 00:29:20,391
I'm here to help you.
345
00:29:20,391 --> 00:29:21,735
- Oh thank you.
346
00:29:21,735 --> 00:29:23,549
I knew someone would come.
347
00:29:23,549 --> 00:29:26,312
- Something's not right.
348
00:29:26,312 --> 00:29:28,776
- You're my only hope.
349
00:29:31,686 --> 00:29:33,008
Please.
350
00:29:33,008 --> 00:29:34,992
- Degan, wait!
351
00:29:36,192 --> 00:29:37,999
- Hey, it's alright.
352
00:29:37,999 --> 00:29:39,742
It's alright.
353
00:29:44,975 --> 00:29:46,555
- Thank you Degan.
354
00:29:46,555 --> 00:29:48,422
You're truly my hero.
355
00:29:48,422 --> 00:29:50,646
- I'm your hero.
356
00:29:54,920 --> 00:29:56,659
- Degan!
357
00:30:01,278 --> 00:30:03,242
- I'm her hero.
358
00:30:03,242 --> 00:30:05,073
- You idiot!
359
00:30:06,040 --> 00:30:07,469
Thane!
360
00:30:07,469 --> 00:30:08,734
- Oh!
361
00:30:23,904 --> 00:30:27,771
- Give us back the Darkspore,
and we'll let you live.
362
00:30:29,388 --> 00:30:31,865
Never mind, I'd rather kill you.
363
00:30:59,761 --> 00:31:01,562
- Wait!
364
00:31:23,687 --> 00:31:24,903
- Rezzik?
365
00:31:24,903 --> 00:31:26,247
- You know him?
366
00:31:26,247 --> 00:31:28,540
- No.
367
00:31:38,654 --> 00:31:41,790
- Two blades are no match
for shield and sword.
368
00:32:01,965 --> 00:32:05,378
- Shields are for cowards who
need something to hide behind.
369
00:32:05,378 --> 00:32:07,911
- They're for men in retreat!
370
00:32:10,824 --> 00:32:13,417
- To kill a tortoise, you must simply find
371
00:32:13,417 --> 00:32:14,552
his soft spot.
372
00:32:15,511 --> 00:32:17,774
- Hey, listen, listen.
373
00:32:17,774 --> 00:32:19,076
Not to start pointing fingers,
374
00:32:19,076 --> 00:32:20,793
but she really is entirely to blame.
375
00:32:20,793 --> 00:32:22,053
Wouldn't take no for an answer.
376
00:32:22,053 --> 00:32:24,090
She's not even my type,
she's all skin and bones.
377
00:32:24,090 --> 00:32:25,317
- Shut up, thief!
378
00:32:25,317 --> 00:32:26,631
- Oh!
379
00:32:26,631 --> 00:32:30,173
Listen, listen, if this is about
that silver horn I borrowed
380
00:32:30,173 --> 00:32:33,016
I was going to give it back.
381
00:32:34,512 --> 00:32:36,842
Not that!
382
00:32:38,695 --> 00:32:40,705
Marek, switch!
383
00:32:42,311 --> 00:32:44,593
- Your lover and I have
a powerful connection.
384
00:32:44,593 --> 00:32:46,652
My charm has never worked so quickly.
385
00:32:46,652 --> 00:32:49,641
- He's not my lover!
386
00:32:49,641 --> 00:32:52,790
How's that for connection?
387
00:32:54,318 --> 00:32:55,886
- Marek!
388
00:32:58,958 --> 00:33:02,554
That was a dirty, dirty
trick to play, love.
389
00:33:03,664 --> 00:33:05,222
- Why do you want the Darkspore?
390
00:33:07,462 --> 00:33:10,226
- Your team has failed enough.
391
00:33:10,226 --> 00:33:12,807
- My team is sent by Gojun Pye.
392
00:33:12,807 --> 00:33:14,588
We have to stop Szorlok.
393
00:33:14,588 --> 00:33:16,882
- Hammerhead told me you'd say that.
394
00:33:16,882 --> 00:33:18,120
- Hammerhead?
395
00:33:18,120 --> 00:33:20,147
- How many times are you
going to give another piece
396
00:33:20,147 --> 00:33:22,301
to Szorlok before you bow out?
397
00:33:22,301 --> 00:33:24,328
Just walk away, we'll take it from here.
398
00:33:24,328 --> 00:33:25,448
- Not unless you can tell me
399
00:33:25,448 --> 00:33:27,944
why Hammerhead wants the Darkspore.
400
00:33:27,944 --> 00:33:30,283
- And you'll walk away?
401
00:33:31,647 --> 00:33:33,748
- If it's a good reason.
402
00:33:33,748 --> 00:33:35,878
- All right.
403
00:33:35,878 --> 00:33:38,272
I'll tell you what I know.
404
00:33:38,272 --> 00:33:41,473
He was drunk, I overheard
him muttering to himself,
405
00:33:41,473 --> 00:33:44,450
something about an Iron Crown.
406
00:33:44,450 --> 00:33:46,391
- That's it?
407
00:33:46,391 --> 00:33:47,639
It's not much to go on.
408
00:33:47,639 --> 00:33:48,951
I need to know his real intensions.
409
00:33:50,277 --> 00:33:52,431
- Diplomacy's not my best attribute.
410
00:33:56,273 --> 00:33:57,735
- Men are fools.
411
00:33:57,735 --> 00:33:59,122
- I'm only half man.
412
00:34:01,874 --> 00:34:03,720
And half elf.
413
00:34:03,720 --> 00:34:06,622
A thief, by trade, or
didn't Rezzik tell you?
414
00:34:06,622 --> 00:34:08,105
Very sticky fingers.
415
00:34:08,105 --> 00:34:09,950
I have the Darkspore, let's move!
416
00:34:09,950 --> 00:34:11,811
- Rezzik!
417
00:34:12,690 --> 00:34:14,535
- Horses!
418
00:34:22,080 --> 00:34:24,058
- Hurry up.
419
00:34:36,810 --> 00:34:38,686
- Why didn't you do that?
420
00:34:45,183 --> 00:34:46,710
- See, all fixed.
421
00:34:46,710 --> 00:34:48,011
No harm done.
422
00:34:48,011 --> 00:34:49,408
- There would have been nothing to fix,
423
00:34:49,408 --> 00:34:52,921
if you could only keep your
animal urges under control.
424
00:34:52,921 --> 00:34:54,065
- Animal urges?
425
00:34:54,065 --> 00:34:55,699
- Never mind, drive.
426
00:35:01,643 --> 00:35:04,587
- Managed to snag this, from her bosoms.
427
00:35:04,587 --> 00:35:07,038
- Her bosom?
428
00:35:07,038 --> 00:35:08,545
How did you manage?
429
00:35:08,545 --> 00:35:09,773
- Well.
- Never mind, I don't,
430
00:35:09,773 --> 00:35:11,591
I don't want to know.
431
00:35:12,664 --> 00:35:14,584
White Dragon eggshells.
432
00:35:14,584 --> 00:35:16,143
This is worth a fortune!
433
00:35:16,143 --> 00:35:19,429
- Like I said, no harm done.
434
00:35:26,023 --> 00:35:27,346
- You were saying?
435
00:35:27,346 --> 00:35:28,466
- Uh.
436
00:35:28,466 --> 00:35:30,887
- Anybody with range wanna get back here?
437
00:35:45,747 --> 00:35:49,833
- Surrender! It's over!
438
00:35:58,573 --> 00:36:00,119
- Are you gonna
shoot back at them?
439
00:36:00,119 --> 00:36:01,559
- I'm out of batwing resin!
440
00:36:01,559 --> 00:36:02,573
- What?
441
00:36:02,573 --> 00:36:04,355
- On my staff!
442
00:36:11,739 --> 00:36:13,435
- You're finished!
443
00:36:14,920 --> 00:36:16,997
- Get up, get up!
444
00:36:37,694 --> 00:36:39,636
- Is that all you've got?
445
00:36:39,636 --> 00:36:42,190
- We're gonna spill your guts out!
446
00:36:56,864 --> 00:36:58,792
- Woo-hoo!
447
00:37:03,826 --> 00:37:05,836
- Ugh!
448
00:37:07,367 --> 00:37:08,434
- What now?
449
00:37:08,434 --> 00:37:10,088
- We take the long way around.
450
00:37:10,088 --> 00:37:12,190
This isn't nearly over.
451
00:37:26,249 --> 00:37:29,028
- Why do we hve so many enemies?
452
00:37:29,028 --> 00:37:33,071
- Dagen, tell us about the ax men.
453
00:37:33,071 --> 00:37:36,960
- The ax men is Rezzik,
a notorious mercenary.
454
00:37:39,174 --> 00:37:41,595
- He mentioned a woman?
455
00:37:42,470 --> 00:37:43,564
- Yes he did.
456
00:37:43,564 --> 00:37:45,623
Well, she's nobody.
457
00:37:45,623 --> 00:37:46,988
I mean she's not nobody,
458
00:37:46,988 --> 00:37:49,068
she's wealthy daughter of a nobleman.
459
00:37:49,068 --> 00:37:51,352
High society, very well endowed.
460
00:37:51,352 --> 00:37:54,819
With gold, and nothing else.
461
00:37:54,819 --> 00:37:56,857
Well you can't blame the girl
for taking a liking to me
462
00:37:56,857 --> 00:37:58,095
over that barbarian.
463
00:37:58,095 --> 00:37:59,909
He doesn't even bathe properly.
464
00:37:59,909 --> 00:38:01,779
Sorry, she has good taste.
465
00:38:01,779 --> 00:38:03,635
Ah, you're not blaming this on me?
466
00:38:03,635 --> 00:38:06,762
- No, of course not,
you self obsessed libertine.
467
00:38:06,762 --> 00:38:08,182
They're after the Darkspore.
468
00:38:08,182 --> 00:38:09,696
- Oh.
469
00:38:09,696 --> 00:38:11,040
Ah!
470
00:38:11,040 --> 00:38:12,736
- And that is for
falling all over yourself
471
00:38:12,736 --> 00:38:16,416
- to rescue that magician.
- Why do they want the Darkspore?
472
00:38:16,416 --> 00:38:18,066
- They're working for Hammerhad.
473
00:38:18,066 --> 00:38:19,456
- Well that's perfect.
474
00:38:19,456 --> 00:38:20,509
It's all a big misunderstanding then.
475
00:38:20,509 --> 00:38:21,704
- No.
476
00:38:21,704 --> 00:38:24,585
Hammerhead hired them
because we keep failing.
477
00:38:24,585 --> 00:38:25,738
- Well that's even more perfect.
478
00:38:25,738 --> 00:38:27,018
We take the Darkspore to Hammerhead
479
00:38:27,018 --> 00:38:28,458
and we get a big sack of god.
480
00:38:28,458 --> 00:38:30,314
- You're not suggesting
we hand over the Darkspore
481
00:38:30,314 --> 00:38:32,479
to that snake of an innkeeper for money?
482
00:38:32,479 --> 00:38:33,333
- Go on.
483
00:38:33,333 --> 00:38:34,495
- He's more likely to sell it to Szorlok
484
00:38:34,495 --> 00:38:36,076
than to hide it from him.
485
00:38:36,076 --> 00:38:38,263
- I think Hammerhead wants to trade
486
00:38:38,263 --> 00:38:40,252
the Darkspore for the Iron Crown.
487
00:38:40,252 --> 00:38:41,635
- The Iron Crown.
488
00:38:41,635 --> 00:38:43,634
- The Iron Crown that would
make him king of the dwarves.
489
00:38:43,634 --> 00:38:44,957
- Well that's very lovely for Hammerhead,
490
00:38:44,957 --> 00:38:46,621
but I don't see what it has
to do with the Darkspore.
491
00:38:46,621 --> 00:38:48,498
- When the Golgotians
conquered and scattered
492
00:38:48,498 --> 00:38:50,655
- the dwarves centuries ago.
- [Dagen} Golgotians?
493
00:38:50,655 --> 00:38:51,820
- They captured the Iron Crown.
494
00:38:51,820 --> 00:38:53,578
- Golgotians are Szorlok's people.
495
00:38:53,578 --> 00:38:56,095
- No, not his people, allies.
496
00:38:56,095 --> 00:38:56,938
- Oh.
497
00:38:56,938 --> 00:38:58,976
- But in any case,
498
00:38:58,976 --> 00:39:00,621
Szorlok may have the Iron Crown.
499
00:39:00,621 --> 00:39:02,902
- You think Szorlok want's
to be king of the dwarves?
500
00:39:02,902 --> 00:39:04,760
- Dagen, let me finish.
501
00:39:05,811 --> 00:39:07,006
There's a legendary hammer.
502
00:39:07,006 --> 00:39:08,201
The Hammer of Tek.
503
00:39:08,201 --> 00:39:10,100
- The Hammer that forged the world?
504
00:39:10,100 --> 00:39:12,959
- Legend has it that the Hammer of Tek
505
00:39:12,959 --> 00:39:15,178
cannot be held by any mortal hands,
506
00:39:15,178 --> 00:39:17,567
except one who wears the Iron Crown.
507
00:39:17,567 --> 00:39:18,805
- It's a wonderful children's story.
508
00:39:18,805 --> 00:39:20,565
- Yes, well assuming that it's real,
509
00:39:20,565 --> 00:39:21,919
Tek's Hammer could destroy anything.
510
00:39:21,919 --> 00:39:23,082
Which includes the Darkspore,
511
00:39:23,082 --> 00:39:25,439
so maybe Hammerhead wants
to get the Iron Crown
512
00:39:25,439 --> 00:39:27,402
so that he can get the Hammer,
513
00:39:27,402 --> 00:39:29,087
and destroy the Darkspore
for once and for all.
514
00:39:29,087 --> 00:39:31,648
Which on all accounts,
is a very real plan.
515
00:39:31,648 --> 00:39:32,992
No more running and hiding.
516
00:39:32,992 --> 00:39:34,219
- You're talking about
handing over the last piece
517
00:39:34,219 --> 00:39:35,488
of the Darkspore.
518
00:39:35,488 --> 00:39:38,368
Now unless I'm mistaken, that
makes Szorlok the Lich King.
519
00:39:38,368 --> 00:39:40,684
The whole world becomes undead.
520
00:39:40,684 --> 00:39:44,429
- Yes, even if we did have the Iron Crown,
521
00:39:44,429 --> 00:39:46,426
and found the Hammer of Tek.
522
00:39:46,426 --> 00:39:48,549
Destroying the Darkspore
may be impossible.
523
00:39:48,549 --> 00:39:49,531
Just because you have a sword,
524
00:39:49,531 --> 00:39:50,811
doesn't mean you can slay a dragon.
525
00:39:50,811 --> 00:39:52,507
- Yes, but I still think we
should take it to Hammerhead,
526
00:39:52,507 --> 00:39:54,469
and at least see what his intentions are.
527
00:39:54,469 --> 00:39:56,028
- Gojun said to take the Darkspore
528
00:39:56,028 --> 00:39:58,013
- to where the gods can protect it.
- Look, Thane!
529
00:39:58,013 --> 00:39:59,655
Gojun is not here right now!
530
00:39:59,655 --> 00:40:02,132
- We're gonna go with Gojun's plan.
- He's gone, he's probably dead.
531
00:40:02,132 --> 00:40:03,462
- Teela will take us to the temple.
- - Alright I'm sorry Marek, but that's
532
00:40:03,462 --> 00:40:04,806
- how it is, I vote Hammerhead.
- Enough!
533
00:40:04,806 --> 00:40:06,939
Listen to you two.
534
00:40:06,939 --> 00:40:09,467
This is not a vote!
535
00:40:09,467 --> 00:40:12,859
Right now, we gonna follow the road.
536
00:40:12,859 --> 00:40:15,080
This road, the only road.
537
00:40:15,080 --> 00:40:18,163
I need time to rest and think.
538
00:40:18,163 --> 00:40:20,450
Don't eat that.
539
00:40:24,808 --> 00:40:26,269
- It's the right thing to.
540
00:40:26,269 --> 00:40:28,947
Did you say Teela will guide us?
541
00:40:28,947 --> 00:40:31,299
You're not worshiping her now?
542
00:40:32,510 --> 00:40:34,894
Wait, you're not, right?
543
00:40:50,345 --> 00:40:52,579
- Not now Thane.
544
00:40:54,699 --> 00:40:57,237
- We need to speak to her.
545
00:40:58,907 --> 00:41:00,332
- She's dead.
546
00:41:03,964 --> 00:41:06,886
- Somehow she's inside of you.
547
00:41:06,886 --> 00:41:08,208
I have to believe.
548
00:41:08,208 --> 00:41:12,914
- You'll believe anything
that might bring Teela back.
549
00:41:12,914 --> 00:41:16,153
But you don't know how necromancy works.
550
00:41:17,187 --> 00:41:21,167
I remember it, every detail.
551
00:41:24,181 --> 00:41:26,169
I killed her,
552
00:41:27,999 --> 00:41:30,762
I sucked every drop of her life force
553
00:41:30,762 --> 00:41:34,946
and used it to destroy.
554
00:41:40,399 --> 00:41:43,458
- We have to get her out of you.
555
00:41:44,418 --> 00:41:47,506
For your sake, and for hers.
556
00:41:50,638 --> 00:41:53,358
- Get some sleep, Thane.
557
00:41:53,358 --> 00:41:55,480
You need it.
558
00:42:13,230 --> 00:42:15,660
- You and me both sweetheart.
559
00:42:15,660 --> 00:42:17,874
We're not gonna let the
crazies get to us, right?
560
00:42:17,874 --> 00:42:19,786
We're gonna keep it together.
561
00:42:21,170 --> 00:42:23,909
Right?
562
00:42:23,909 --> 00:42:26,516
Can you understand anything I'm saying?
563
00:42:26,516 --> 00:42:30,223
Just raise your hand or
something if you can, yeah?
564
00:42:36,299 --> 00:42:38,085
Okay.
565
00:42:40,674 --> 00:42:43,596
Alright, look, one time Thane
told me Marek was upstairs.
566
00:42:43,596 --> 00:42:45,634
I went there, it was
Hammerhead's room instead.
567
00:42:45,634 --> 00:42:48,572
It was all very embarrassing,
he was not impressed.
568
00:42:52,049 --> 00:42:53,489
- Feels rather good.
569
00:42:53,489 --> 00:42:56,188
You're an excellent listener.
570
00:42:56,188 --> 00:42:58,419
Come on, come here.
571
00:42:58,419 --> 00:43:01,139
That's alright, come on.
572
00:43:01,139 --> 00:43:03,336
There you are.
573
00:43:03,336 --> 00:43:05,984
Hey, no!
574
00:43:05,984 --> 00:43:09,756
Absolutely not, none of that!
575
00:43:11,127 --> 00:43:14,289
That's good, there you go, stay there.
576
00:43:30,063 --> 00:43:32,576
- Thane.
577
00:43:34,246 --> 00:43:36,550
Thane.
578
00:43:51,861 --> 00:43:53,162
- Teela.
579
00:43:53,162 --> 00:43:56,436
- Thane, it's your turn.
580
00:43:58,486 --> 00:44:00,601
Oh.
581
00:44:01,716 --> 00:44:03,349
- What are you doing?
582
00:44:03,349 --> 00:44:05,610
Get away from me!
583
00:44:05,610 --> 00:44:07,577
- Let me out!
584
00:44:09,013 --> 00:44:10,870
- I'm not her.
585
00:44:22,959 --> 00:44:24,038
- Dagen.
586
00:44:24,038 --> 00:44:26,394
- You don't need to say anything.
587
00:44:26,394 --> 00:44:28,602
Gods know I've been begging
for a kiss from you,
588
00:44:28,602 --> 00:44:30,439
a little sign of affection, something,
589
00:44:30,439 --> 00:44:32,797
and it was Thane all along.
590
00:44:32,797 --> 00:44:35,581
It's fine, go back to him, have at it.
591
00:44:35,581 --> 00:44:37,000
I won't get in the way.
592
00:44:37,000 --> 00:44:37,981
- You're impossible.
593
00:44:37,981 --> 00:44:39,506
- I'm impossible?
594
00:44:39,506 --> 00:44:43,986
Do what you want, I'm done
with you, you crazy girl!
595
00:44:56,702 --> 00:44:58,662
We need to refuel.
596
00:44:58,662 --> 00:45:01,287
- We're almost to the White Waste.
597
00:45:01,287 --> 00:45:05,383
The Temple of the Owl
is somewhere out there.
598
00:45:05,383 --> 00:45:07,932
- Well, keep that.
599
00:45:07,932 --> 00:45:09,249
- Dagen.
600
00:45:09,249 --> 00:45:11,607
- You little lovebirds,
601
00:45:11,607 --> 00:45:14,232
feel free to wander this barren wasteland.
602
00:45:14,232 --> 00:45:17,294
Me and Zombie Girl,
we're going back to town
603
00:45:17,294 --> 00:45:19,267
for a couple of nice drinks.
604
00:45:19,267 --> 00:45:21,963
- Dagen, it's not what you think.
605
00:45:22,854 --> 00:45:26,991
- Your team is a failure, Marek.
606
00:45:28,545 --> 00:45:29,920
- He needs to know.
607
00:45:29,920 --> 00:45:31,633
- Know what?
608
00:45:33,283 --> 00:45:35,613
- Teela is inside of her.
609
00:45:35,613 --> 00:45:36,977
They're sharing the same body.
610
00:45:36,977 --> 00:45:38,054
- No, it's my body.
611
00:45:38,054 --> 00:45:41,553
Somehow Teela controls me sometimes.
612
00:45:41,553 --> 00:45:46,553
- Thane, this is weird,
and sick, and twisted,
613
00:45:46,609 --> 00:45:48,498
and wrong, and Marek,
614
00:45:48,498 --> 00:45:51,755
quite frankly I'm surprised
you're playing along with it.
615
00:45:51,755 --> 00:45:52,850
- Stop holding her back.
616
00:45:52,850 --> 00:45:54,895
- Listen, Thane, just shut up about it.
617
00:45:54,895 --> 00:45:58,575
- Teela, it's me, Thane.
- What are you doing, stop!
618
00:45:58,575 --> 00:46:00,026
- Marek.
619
00:46:01,370 --> 00:46:03,976
- Hey! Stop it, leave her alone!
- Teela listen to me, we need you.
620
00:46:03,976 --> 00:46:05,275
Follow my voice.
621
00:46:05,275 --> 00:46:07,605
Teela, come!
622
00:46:08,712 --> 00:46:12,275
- Time is running out.
623
00:46:12,275 --> 00:46:15,477
Make haste, to the Temple.
624
00:46:15,477 --> 00:46:17,960
They're coming.
625
00:46:17,960 --> 00:46:21,618
Run for your lives.
626
00:46:21,618 --> 00:46:26,615
Run, run.
627
00:46:26,615 --> 00:46:29,058
- What have you done to her?
628
00:46:29,058 --> 00:46:30,359
- It's Teela.
629
00:46:30,359 --> 00:46:31,735
Her spirit is inside of her.
630
00:46:31,735 --> 00:46:32,951
Run, why?
631
00:46:32,951 --> 00:46:35,072
Why run?
632
00:46:35,072 --> 00:46:37,497
- Death.
633
00:46:37,497 --> 00:46:40,008
- I liked it better when she said run.
634
00:46:50,048 --> 00:46:52,565
- Thane, now that you figured
out how to talk to Teela,
635
00:46:52,565 --> 00:46:54,424
you think we could get Marek back?
636
00:47:00,958 --> 00:47:03,838
- Hang on!
637
00:47:04,748 --> 00:47:06,551
- What is it?
638
00:47:08,563 --> 00:47:11,178
- Faster Thane!
639
00:47:12,898 --> 00:47:14,896
Thane!
640
00:47:24,872 --> 00:47:26,697
- Thane!
641
00:47:38,039 --> 00:47:41,240
- Thane, they're coming, use the bottles!
642
00:47:56,948 --> 00:47:58,944
- Are they gone?
643
00:48:16,206 --> 00:48:18,200
Hang on!
644
00:49:38,627 --> 00:49:40,249
- Thane!
645
00:49:40,249 --> 00:49:43,197
Turn around, we lost Dagen!
646
00:49:58,651 --> 00:50:01,384
- You are brilliant!
647
00:50:01,384 --> 00:50:03,325
Come on!
648
00:50:09,664 --> 00:50:12,321
Come on, come on that's it!
649
00:50:12,321 --> 00:50:14,626
That's it, perfect, take my hand!
650
00:50:14,626 --> 00:50:17,666
My hand, come one!
651
00:50:17,666 --> 00:50:19,864
Thane, slow down!
652
00:50:19,864 --> 00:50:22,062
Take my!
653
00:50:24,202 --> 00:50:25,699
Thane!
654
00:50:25,699 --> 00:50:26,958
Thane, stop!
655
00:50:26,958 --> 00:50:28,675
We have to turn back!
656
00:50:28,675 --> 00:50:31,100
- No Thane, keep going!
657
00:50:31,100 --> 00:50:32,975
- Thane, you stop this thing!
658
00:50:32,975 --> 00:50:35,348
Stop!
659
00:50:36,751 --> 00:50:38,981
- There's nothing we can do.
660
00:50:49,586 --> 00:50:51,191
- Stop.
661
00:50:54,826 --> 00:50:56,970
- Accept your fate Szorlok,
662
00:50:56,970 --> 00:50:59,265
we are both here forever.
663
00:51:09,478 --> 00:51:13,306
Well, components are running low,
664
00:51:13,306 --> 00:51:15,884
and channeling is depleted.
665
00:51:17,372 --> 00:51:20,458
- Yes, soon there will
be no magical reserves
666
00:51:20,458 --> 00:51:22,376
for you to draw upon,
667
00:51:22,376 --> 00:51:25,631
and then you will die.
668
00:51:25,631 --> 00:51:29,514
- Whether I live or die doesn't matter.
669
00:51:29,514 --> 00:51:33,610
You and the Darkspore will
be stuck here forever.
670
00:51:33,610 --> 00:51:36,597
- It's strange to me you seem so certain.
671
00:51:36,597 --> 00:51:40,993
You cannot really be that stupid, can you?
672
00:51:40,993 --> 00:51:44,098
- Keep talking Szorlok,
673
00:51:44,098 --> 00:51:46,242
every moment that goes by,
674
00:51:46,242 --> 00:51:49,240
Marek is further from your grasp.
675
00:51:49,240 --> 00:51:51,822
- I need not grasp anything.
676
00:51:51,822 --> 00:51:55,205
She will come to me.
677
00:51:55,205 --> 00:51:58,791
Just as her mother did.
678
00:51:58,791 --> 00:52:00,871
- She's stronger than her mother.
679
00:52:03,918 --> 00:52:07,775
- Oh yes, I am counting on it.
680
00:52:30,150 --> 00:52:32,764
- Dust storm away to the West.
681
00:52:32,764 --> 00:52:35,361
It should just miss us.
682
00:52:36,914 --> 00:52:39,005
- How far to the Temple?
683
00:52:40,695 --> 00:52:42,946
- I don't know.
684
00:52:44,114 --> 00:52:46,493
- Could go on forever.
685
00:52:46,493 --> 00:52:49,294
We'll never find it, not
before we run out of fuel,
686
00:52:49,294 --> 00:52:51,151
water, or both.
687
00:52:51,151 --> 00:52:52,377
- Teela said she would take us there.
688
00:52:52,377 --> 00:52:54,975
- Don't say her name.
689
00:52:59,658 --> 00:53:02,652
I'm sorry we couldn't go back.
690
00:53:02,652 --> 00:53:05,409
It was too late to save her.
691
00:53:08,918 --> 00:53:11,680
- Wait.
692
00:53:13,593 --> 00:53:16,069
- Dagen's friends are back.
693
00:53:25,909 --> 00:53:29,221
- I've never fully tested my range.
694
00:53:45,227 --> 00:53:47,834
- Don't waste it, wait for a good shot.
695
00:53:50,468 --> 00:53:52,436
- Never mind, fire away.
696
00:53:58,464 --> 00:54:01,204
- Is everything under control up there.
697
00:54:03,966 --> 00:54:06,208
- Don't listen to me, do whatever works.
698
00:54:06,208 --> 00:54:09,065
- You're too big of a
target, go get Dagen.
699
00:54:09,065 --> 00:54:10,687
- Good idea.
700
00:54:10,687 --> 00:54:12,762
Don't lose my shield.
701
00:54:26,983 --> 00:54:28,456
- How we doing?
702
00:54:28,456 --> 00:54:30,078
- I just missed you, that's all.
703
00:54:30,078 --> 00:54:31,102
- Ah.
704
00:54:38,038 --> 00:54:39,824
- Caia, now!
705
00:54:43,546 --> 00:54:46,299
- She has blackvine, very expensive.
706
00:54:46,299 --> 00:54:49,001
- See, that's what I've always said.
707
00:54:49,001 --> 00:54:51,223
We need more gold!
708
00:54:51,223 --> 00:54:53,711
- Faster you fools!
709
00:54:53,711 --> 00:54:55,743
- Come on.
710
00:54:59,612 --> 00:55:01,513
- Is that good or bad?
711
00:55:06,546 --> 00:55:08,519
- Based on past experience,
712
00:55:08,519 --> 00:55:10,204
I'd say it's always bad.
713
00:55:10,204 --> 00:55:11,879
Hey!
714
00:55:11,879 --> 00:55:15,087
- I'm not falling for that old trick.
715
00:55:23,453 --> 00:55:25,118
- Kill, kill, kill!
716
00:55:25,118 --> 00:55:27,157
No survivors, boys!
717
00:55:35,402 --> 00:55:37,913
Go!
718
00:55:42,821 --> 00:55:45,067
- It's her, it's the bloody Admiral.
719
00:56:11,088 --> 00:56:13,212
- Yes!
720
00:56:19,600 --> 00:56:20,950
- Oh brilliant!
721
00:56:20,950 --> 00:56:22,752
- Oh, fyke.
722
00:56:22,752 --> 00:56:25,722
Step aside, time to die.
723
00:56:32,362 --> 00:56:34,692
- Gotcha.
724
00:56:45,252 --> 00:56:48,606
Sweet mother of vengeance.
725
00:56:54,437 --> 00:56:57,506
- Admiral, Admiral.
726
00:57:01,096 --> 00:57:04,274
- Fyke, boys!
727
00:57:21,613 --> 00:57:26,466
- Tell me, if you're so convinced
we are stuck here to die,
728
00:57:26,466 --> 00:57:29,346
then why is it you care
if your pitiful team
729
00:57:29,346 --> 00:57:31,415
reaches their goal?
730
00:57:31,415 --> 00:57:34,807
I am defeated, nothing else matters,
731
00:57:34,807 --> 00:57:37,506
wouldn't you say?
732
00:57:37,506 --> 00:57:39,875
- Even one piece of the Darkspore
733
00:57:39,875 --> 00:57:43,450
has enough evil in it
to be worth protecting.
734
00:57:43,450 --> 00:57:47,558
- No, no that's not it.
735
00:57:48,398 --> 00:57:50,630
You know how this ends,
736
00:57:50,630 --> 00:57:54,257
and yet you still chose this path.
737
00:57:54,257 --> 00:57:57,555
Tell me, why?
738
00:57:57,555 --> 00:57:59,982
- Even if I told you,
739
00:58:00,882 --> 00:58:03,800
you could never understand my way.
740
00:58:03,800 --> 00:58:07,593
That is why you will fail in the end.
741
00:58:10,586 --> 00:58:13,840
- No, I can see now that I merely
742
00:58:13,840 --> 00:58:17,640
overestimated your intellect.
743
00:58:17,640 --> 00:58:20,413
Your plan is ill conceived.
744
00:58:20,413 --> 00:58:24,235
Which you will soon discover.
745
00:58:24,235 --> 00:58:28,347
- Then go on, what are you waiting for?
746
00:58:43,468 --> 00:58:46,054
- Marek.
747
00:58:47,722 --> 00:58:51,116
You still, you still owe me a kiss.
748
00:58:56,166 --> 00:58:58,642
- Shh, hey don't say that.
749
00:59:01,432 --> 00:59:04,193
You're not dying.
750
00:59:18,708 --> 00:59:19,743
- Marek.
751
00:59:19,743 --> 00:59:21,956
- No.
752
00:59:23,350 --> 00:59:25,175
Dagen.
753
00:59:28,695 --> 00:59:30,927
Dagen.
754
00:59:30,927 --> 00:59:32,847
Degan!
755
00:59:32,847 --> 00:59:34,660
Stop!
756
00:59:34,660 --> 00:59:36,527
Dagen!
757
00:59:46,556 --> 00:59:48,265
Teela!
758
00:59:48,265 --> 00:59:50,587
Teela, help him!
759
00:59:50,587 --> 00:59:53,368
Teela, heal him!
760
00:59:53,368 --> 00:59:56,728
- Oh Marek, she can't bring him back.
761
01:00:03,213 --> 01:00:05,133
- Teela help him,
762
01:00:05,133 --> 01:00:07,470
or I'll hurt Thane!
763
01:00:09,217 --> 01:00:11,910
Don't make me do it!
764
01:00:15,425 --> 01:00:16,903
Dagen.
765
01:00:30,867 --> 01:00:32,843
- What happened?
766
01:00:32,843 --> 01:00:35,597
- She made Teela bring you back.
767
01:00:35,597 --> 01:00:38,536
It may have been too much for her.
768
01:00:41,401 --> 01:00:45,374
- I was dead, I was dead.
769
01:00:47,118 --> 01:00:49,659
- We have to get Marek to that temple.
770
01:00:49,659 --> 01:00:53,019
She can't go on with Teela inside of her.
771
01:00:53,019 --> 01:00:56,832
It's going to kill her, or me.
772
01:00:59,644 --> 01:01:02,865
- Marek, It's me, it's me, yes.
- Dagen.
773
01:01:04,775 --> 01:01:08,180
- You managed to keep
me around a bit longer.
774
01:01:11,333 --> 01:01:13,253
- Don't explain.
775
01:01:13,253 --> 01:01:15,759
- Explain what?
776
01:01:17,089 --> 01:01:20,688
- She's willing to sacrifice
anything to bring you back.
777
01:01:21,858 --> 01:01:23,412
That's all.
778
01:01:31,336 --> 01:01:33,582
It's probably just the wind.
779
01:01:33,582 --> 01:01:35,822
- You don't think those demons could
780
01:01:35,822 --> 01:01:38,041
run through that storm do you?
781
01:01:38,931 --> 01:01:42,270
- They don't seem to stop
at much of anything else.
782
01:01:44,662 --> 01:01:47,355
- Mind if we join you?
783
01:01:56,494 --> 01:01:59,646
The artifact, let's have it.
784
01:02:25,044 --> 01:02:28,820
- So that's what brings people
back from the dead, huh?
785
01:02:28,820 --> 01:02:31,317
Is that how you got your thief back?
786
01:02:31,317 --> 01:02:33,825
- It doesn't raise the dead to the living,
787
01:02:33,825 --> 01:02:36,226
it turns them undead.
788
01:02:36,226 --> 01:02:40,892
- Oh, well that sounds bad.
789
01:02:40,892 --> 01:02:42,869
You know, that reminds
me of that one time.
790
01:02:42,869 --> 01:02:44,353
- How do you use it?
791
01:02:44,353 --> 01:02:47,714
- You don't, it uses you.
792
01:02:47,714 --> 01:02:50,060
It's a piece of the Lich Kings heart,
793
01:02:50,060 --> 01:02:53,271
and it's power can only
be used by a necromancer.
794
01:02:53,271 --> 01:02:54,935
Like me.
795
01:02:54,935 --> 01:02:57,456
- Hammerhead's no necromancer.
796
01:02:57,456 --> 01:02:59,291
- He'll trade it to a necromancer,
797
01:02:59,291 --> 01:03:02,181
for the Iron Crown of the Dwarves.
798
01:03:03,051 --> 01:03:06,093
- I've known Hammerhead a
long time, he's no fool.
799
01:03:06,093 --> 01:03:08,047
- He's no fool,
800
01:03:09,817 --> 01:03:12,361
but he may not believe there's
any way to stop Szorlok,
801
01:03:12,361 --> 01:03:15,242
so he'll profit any way he can.
802
01:03:15,242 --> 01:03:19,062
- Yes, that is his way.
803
01:03:19,062 --> 01:03:21,056
- Know this.
804
01:03:21,056 --> 01:03:25,174
The Darkspore is a
weapon with one purpose.
805
01:03:25,174 --> 01:03:26,816
Death.
806
01:03:26,816 --> 01:03:29,420
If Szorlok gets that last piece,
807
01:03:29,420 --> 01:03:31,256
nothing will matter.
808
01:03:31,256 --> 01:03:34,947
Not your gold, not
Hammerhead's crown, nothing.
809
01:03:37,571 --> 01:03:39,107
What's so funny?
810
01:03:39,107 --> 01:03:42,861
- Your dedication to Gojun's crusade.
811
01:03:42,861 --> 01:03:45,743
- We can't let Szorlok get the Darkspore.
812
01:03:45,743 --> 01:03:47,578
We're all responsible for it.
813
01:03:47,578 --> 01:03:49,722
- That's your quest, not ours.
814
01:03:49,722 --> 01:03:52,282
- We're mercenaries, true enough,
815
01:03:52,282 --> 01:03:54,938
but we never take work
we don't believe in.
816
01:03:54,938 --> 01:03:57,680
Hammerhead's ways may not
be in line with yours,
817
01:03:57,680 --> 01:04:00,263
but what would you do that's any better?
818
01:04:00,263 --> 01:04:02,588
- We're taking it to a
temple to keep it safe.
819
01:04:02,588 --> 01:04:05,959
Anything's better than
letting Szorlok have it.
820
01:04:05,959 --> 01:04:09,564
- I'm done talking, it's settled.
821
01:04:09,564 --> 01:04:11,399
- You're making a mistake.
822
01:04:11,399 --> 01:04:12,999
- Our only mistake is letting you live.
823
01:04:12,999 --> 01:04:14,567
If I had it my way, you'd all be dead
824
01:04:14,567 --> 01:04:17,306
with a lot less discussion about it!
825
01:04:19,861 --> 01:04:22,112
- We'll drop your weapons at a safe place,
826
01:04:22,112 --> 01:04:24,021
but don't bother coming after us.
827
01:04:24,021 --> 01:04:27,296
We ride much faster than
this contraption ever could.
828
01:04:36,472 --> 01:04:39,107
You have too much doubt in yourself.
829
01:04:39,107 --> 01:04:41,732
Make your own path.
830
01:04:41,732 --> 01:04:45,199
If you do wrong, at least
you made a real choice.
831
01:04:46,779 --> 01:04:49,963
Don't go wrong following someone else.
832
01:04:53,714 --> 01:04:55,698
- Don't cry Redthorns.
833
01:04:55,698 --> 01:04:58,481
You're lucky to be alive.
834
01:05:13,043 --> 01:05:14,824
- We have to help them.
835
01:05:14,824 --> 01:05:15,742
- What?
836
01:05:15,742 --> 01:05:18,259
- Come on.
837
01:05:18,259 --> 01:05:20,495
- Can't we just watch for a minute?
838
01:05:57,945 --> 01:05:59,705
- Marek.
839
01:06:09,328 --> 01:06:10,469
- Go on you fools.
840
01:06:10,469 --> 01:06:14,428
You owe us nothing, get
away while you still can!
841
01:06:14,428 --> 01:06:17,182
We can't win, not without
Thorsten and Caia!
842
01:06:36,714 --> 01:06:37,814
- Dagen, switch!
843
01:06:37,814 --> 01:06:39,093
- I will not switch!
844
01:06:39,093 --> 01:06:40,681
I was dead, I have earned the right
845
01:06:40,681 --> 01:06:43,274
to fight the thing that only has one arm!
846
01:06:45,237 --> 01:06:47,253
Thane, Thane, switch!
847
01:07:45,216 --> 01:07:48,129
- Are we really going to do this?
848
01:07:48,129 --> 01:07:50,200
- What's the plan?
849
01:07:50,200 --> 01:07:51,769
- I'm going to take the Darkspore
850
01:07:51,769 --> 01:07:55,066
to the Temple of the Owl,
and you can either help me,
851
01:07:55,066 --> 01:07:57,999
or you can die trying to stop me.
852
01:08:00,523 --> 01:08:03,060
- That was some quick thinking,
853
01:08:05,990 --> 01:08:07,803
but your team needs a leader,
854
01:08:07,803 --> 01:08:10,768
and you keep waiting for
somebody to give you the answers.
855
01:08:10,768 --> 01:08:14,192
Hammerhead, Gojun, they
won't lead your team.
856
01:08:14,192 --> 01:08:16,683
Their time has past.
857
01:08:22,066 --> 01:08:23,514
- Thank you.
858
01:08:23,514 --> 01:08:25,668
- Ha, don't thank me.
859
01:08:25,668 --> 01:08:28,966
We may all yet live to be enemies again.
860
01:08:28,966 --> 01:08:30,655
Let's go.
861
01:08:37,276 --> 01:08:39,612
- There's our guide!
862
01:08:39,612 --> 01:08:42,076
I knew she wouldn't let us down.
863
01:09:15,657 --> 01:09:18,269
- There's nothing left to channel.
864
01:09:20,633 --> 01:09:23,710
Looks like we're down
to brute strength now.
865
01:09:26,853 --> 01:09:30,395
- You always had me
out-matched physically,
866
01:09:30,395 --> 01:09:35,225
but I never had too much
trouble outsmarting you.
867
01:09:41,232 --> 01:09:44,049
- You always were a cheater.
868
01:09:44,049 --> 01:09:49,049
- There are no cheaters, only
the victors and the dead.
869
01:10:03,759 --> 01:10:05,701
- You all right?
870
01:10:07,137 --> 01:10:08,993
- He was right, you know.
871
01:10:08,993 --> 01:10:10,732
- About what?
872
01:10:10,732 --> 01:10:12,535
- I'm not a leader.
873
01:10:12,535 --> 01:10:14,434
- Really?
874
01:10:14,434 --> 01:10:17,067
Why do I keep following you then?
875
01:10:17,067 --> 01:10:20,960
Why does Thane keep following you?
876
01:10:20,960 --> 01:10:22,709
- I don't know.
877
01:10:22,709 --> 01:10:26,476
Maybe because you like pain and suffering?
878
01:10:26,476 --> 01:10:28,164
- Don't jest.
879
01:10:28,164 --> 01:10:30,502
Not like this.
880
01:10:30,502 --> 01:10:34,623
We follow you for the same
reason Gojun Pye does.
881
01:10:34,623 --> 01:10:36,170
- What?
882
01:10:36,170 --> 01:10:40,342
- Heck, Gojun doesn't
see you as a follower.
883
01:10:40,342 --> 01:10:44,076
He's looking to you for answers.
884
01:10:44,076 --> 01:10:46,838
He believes that you can
succeed where he can't.
885
01:10:46,838 --> 01:10:50,060
- Don't be stupid, Gojun is
more powerful than I ever.
886
01:10:50,060 --> 01:10:51,319
- Do you really believe it's still
887
01:10:51,319 --> 01:10:53,847
about being more powerful?
888
01:10:53,847 --> 01:10:57,485
It's never been that way
with us, it never will be.
889
01:10:57,485 --> 01:11:00,380
That's not how we're
going to defeat Szorlok.
890
01:11:01,324 --> 01:11:03,412
- Then how?
891
01:11:03,412 --> 01:11:06,276
What do we do?
892
01:11:08,482 --> 01:11:10,764
- Don't honestly know.
893
01:11:12,030 --> 01:11:16,074
But I do believe, that
when the time comes,
894
01:11:16,074 --> 01:11:18,166
you'll have the answer.
895
01:11:19,718 --> 01:11:24,019
You always do, that's why we follow you.
896
01:11:24,019 --> 01:11:26,649
'Cause we believe in you.
897
01:11:28,959 --> 01:11:31,729
- How are you so hopeful
all of the sudden?
898
01:11:35,320 --> 01:11:36,941
- Well I died,
899
01:11:36,941 --> 01:11:39,695
and I was brought back to life
900
01:11:39,695 --> 01:11:42,061
by a beautiful girl
possessed by a goddess,
901
01:11:42,061 --> 01:11:47,061
so the worst has to be behind me, right?
902
01:12:05,738 --> 01:12:07,883
- Impossible.
903
01:12:07,883 --> 01:12:09,945
What's the world coming to
when you can't kill a man
904
01:12:09,945 --> 01:12:11,747
and be sure he'll stay dead?
905
01:12:11,747 --> 01:12:14,639
- He's a reprobate, he's got no shame.
906
01:12:14,639 --> 01:12:18,078
A downright disingenuous.
907
01:12:22,295 --> 01:12:24,481
- Watch 'em.
908
01:12:42,284 --> 01:12:45,465
- This is holy ground.
909
01:12:45,465 --> 01:12:48,316
Leave the wagon here.
910
01:12:50,876 --> 01:12:53,617
- Thane, stop the wagon.
911
01:12:53,617 --> 01:12:57,121
This is it, we're here.
912
01:13:28,538 --> 01:13:31,386
- That's it, fight me
with all your strength.
913
01:13:38,897 --> 01:13:43,872
Good, now, let me show you
the error of your ways,
914
01:13:43,872 --> 01:13:48,872
as I return to our world and
usher in a new age or order,
915
01:13:49,495 --> 01:13:52,413
my order.
916
01:13:52,413 --> 01:13:56,308
- There's no magic, you can't go back.
917
01:13:56,308 --> 01:14:01,308
- Yes, because, how did yo put it?
918
01:14:01,400 --> 01:14:05,328
There is no living
thing for me to feed on.
919
01:14:05,328 --> 01:14:09,628
Well there is one living thing.
920
01:14:16,213 --> 01:14:18,293
You're too tired, old friend.
921
01:14:18,293 --> 01:14:21,378
You've already used the
last of your strength.
922
01:14:21,378 --> 01:14:26,378
Now, give me your life
force, you cannot resist.
923
01:14:50,379 --> 01:14:53,621
- No, it can't be gone.
924
01:14:53,621 --> 01:14:55,182
No!
925
01:14:55,182 --> 01:14:58,170
- The closer we get, the weaker I become.
926
01:14:58,170 --> 01:15:00,260
- If it gets much worse,
we are turning back.
927
01:15:00,260 --> 01:15:02,843
- I don't care if you think.
- There!
928
01:15:13,192 --> 01:15:16,369
We're coming, Teela!
929
01:15:23,619 --> 01:15:26,073
- Admiral.
930
01:15:26,073 --> 01:15:27,075
- What?
931
01:15:27,075 --> 01:15:28,496
- They've disappeared.
932
01:15:28,496 --> 01:15:30,361
They're gone.
933
01:15:30,361 --> 01:15:31,535
- What are you talking about,
934
01:15:31,535 --> 01:15:32,922
what are you talking about!?!
935
01:15:32,922 --> 01:15:35,055
I told you to keep an eye on them,
936
01:15:35,055 --> 01:15:36,975
and you can't find them from up here?!
937
01:15:36,975 --> 01:15:38,479
I'll throw you overboard,
938
01:15:38,479 --> 01:15:41,332
and you'll find them from down there!
939
01:15:45,959 --> 01:15:48,467
- I know they were somewhere,
940
01:15:48,467 --> 01:15:51,170
somewhere around here.
941
01:15:55,093 --> 01:15:57,930
- There, there it is!
942
01:15:57,930 --> 01:15:59,736
Teela, we're here.
943
01:16:10,704 --> 01:16:12,859
Friend or foe?
944
01:16:12,859 --> 01:16:15,748
- Le's ask him.
945
01:16:15,748 --> 01:16:18,088
Hey, you there!
946
01:16:19,472 --> 01:16:22,234
We're friends with Teela.
947
01:16:22,234 --> 01:16:24,832
You know, Teela?
948
01:16:25,862 --> 01:16:27,387
See how friendly he is?
949
01:16:27,387 --> 01:16:28,507
Any ideas?
950
01:16:28,507 --> 01:16:29,606
- Don't show fear.
951
01:16:29,606 --> 01:16:32,321
- You should have said that first.
952
01:16:41,700 --> 01:16:43,022
- Kill, kill, kill.
953
01:16:57,276 --> 01:16:59,196
Ah, yes!
954
01:17:12,564 --> 01:17:14,469
- I'll get him sir.
955
01:17:37,046 --> 01:17:38,721
- Get me closer,
956
01:17:38,721 --> 01:17:42,488
I want them to see my face,
as they die by my hand.
957
01:17:42,488 --> 01:17:44,248
- Yes.
958
01:18:39,404 --> 01:18:40,752
- Marek?
959
01:18:41,986 --> 01:18:43,650
Marek, can you fight?
960
01:18:43,650 --> 01:18:44,909
Markek?
961
01:18:44,909 --> 01:18:46,862
Thane, tell your lady
we need our wizard back
962
01:18:46,862 --> 01:18:50,510
- or this is going to be over very quickly.
- Need a little help.
963
01:18:50,510 --> 01:18:52,550
- Whoever you are, you need to help us,
964
01:18:52,550 --> 01:18:55,068
or we are going to die!
965
01:18:57,150 --> 01:18:59,863
- You!
966
01:19:17,164 --> 01:19:19,522
- That's right, look up,
967
01:19:19,522 --> 01:19:23,248
and see the end of your
insignificant little lives.
968
01:19:27,487 --> 01:19:31,681
- Either way, you lose.
969
01:19:59,742 --> 01:20:02,457
- Yes, all mine.
970
01:20:05,503 --> 01:20:10,503
I feast on the soul of
the mighty Gojun Pye.
971
01:20:10,538 --> 01:20:15,064
The sweet succulence of victory.
972
01:20:27,975 --> 01:20:29,900
- Gojun.
973
01:20:31,358 --> 01:20:35,225
- You served your purpose, old friend.
974
01:20:39,680 --> 01:20:41,654
- No!
975
01:20:52,475 --> 01:20:54,695
- Bloody warlock, again!
976
01:20:54,695 --> 01:20:57,100
- He left me no choice.
977
01:20:59,975 --> 01:21:01,810
In his last moments,
978
01:21:01,810 --> 01:21:04,408
I looked into his mind.
979
01:21:04,408 --> 01:21:07,389
You, were his final thought.
980
01:21:07,389 --> 01:21:12,259
- If I have my way, I'll
be your dying thought too.
981
01:21:24,336 --> 01:21:26,583
- You murder for pleasure.
982
01:21:26,583 --> 01:21:29,629
- Only to fulfill my rightful purpose.
983
01:21:29,629 --> 01:21:33,107
- Fyke him, he's pissin'
all over my party.
984
01:21:33,107 --> 01:21:35,012
Make it a double.
985
01:21:35,012 --> 01:21:38,075
- I'll take back what is mine.
986
01:21:38,075 --> 01:21:40,293
Stolen from me by betrayal,
987
01:21:40,293 --> 01:21:44,490
and finally returned to
its rightful possessor.
988
01:21:45,701 --> 01:21:48,725
Yes, come to me.
989
01:21:56,573 --> 01:21:58,317
- Fyke!
990
01:22:08,591 --> 01:22:10,366
- Run!
991
01:22:11,695 --> 01:22:14,416
- You cannot hide from me, Marek!
992
01:22:14,416 --> 01:22:16,890
There is no escape!
993
01:24:09,960 --> 01:24:12,733
- Teela?
994
01:24:12,733 --> 01:24:15,683
- Touch me not.
995
01:24:15,683 --> 01:24:17,370
- Teela?
996
01:24:17,370 --> 01:24:20,890
- Teela is with me.
997
01:24:20,890 --> 01:24:23,164
We are the goddess Ana-Sett,
998
01:24:23,164 --> 01:24:28,164
reborn to dwell in the
world among mortals.
999
01:24:32,231 --> 01:24:34,152
- What about the Darkspore?
1000
01:24:34,152 --> 01:24:36,051
How will you help us?
1001
01:24:36,051 --> 01:24:38,402
You lead us here, for what?
1002
01:24:39,272 --> 01:24:42,741
- You may impart the Darkspore to me.
1003
01:24:42,741 --> 01:24:44,320
- But can you keep it safe?
1004
01:24:44,320 --> 01:24:45,622
- Not here.
1005
01:24:45,622 --> 01:24:48,599
I will fly from the
temple, away from Szorlok.
1006
01:24:48,599 --> 01:24:52,139
- Szorlok, he'll break through.
1007
01:24:58,349 --> 01:25:00,928
More running and hiding.
1008
01:25:00,928 --> 01:25:03,434
- It's what Gojun Pye wanted us to do.
1009
01:25:03,434 --> 01:25:06,103
It's why we're here.
1010
01:25:11,053 --> 01:25:13,026
- It doesn't feel right.
1011
01:25:13,026 --> 01:25:15,192
It's what we've always done.
1012
01:25:15,192 --> 01:25:17,753
- We have no other choice.
1013
01:25:17,753 --> 01:25:22,713
- Unless, Ana-Sett, where
is the Hammer of Tek?
1014
01:25:22,713 --> 01:25:24,854
Is it real?
1015
01:25:24,854 --> 01:25:28,619
- The Hammer is real, but it is lost.
1016
01:25:28,619 --> 01:25:30,913
- You wouldn't give
Szorlok the last piece,
1017
01:25:30,913 --> 01:25:33,974
not for a faint hope on some magic hammer.
1018
01:25:33,974 --> 01:25:36,513
Gojun Pye wanted you to
give it to the goddess.
1019
01:25:36,513 --> 01:25:39,959
- We'll never beat Szorlok
unless we stop running.
1020
01:25:39,959 --> 01:25:42,018
Gojun is gone.
1021
01:25:42,018 --> 01:25:45,031
I can't follow his lead anymore.
1022
01:25:57,342 --> 01:26:02,342
- So, you would entrust
the Darkspore to Ana-Sett.
1023
01:26:02,418 --> 01:26:05,277
She cannot hide forever.
1024
01:26:05,277 --> 01:26:08,200
I will hunt her down.
1025
01:26:08,200 --> 01:26:11,776
I will make her suffer
as any goddess should.
1026
01:26:11,776 --> 01:26:15,445
- I didn't come here to
listen to more hollow mockery.
1027
01:26:16,965 --> 01:26:19,873
I'm here to make an offer.
1028
01:26:19,873 --> 01:26:23,000
You have the Iron Crown?
1029
01:26:23,000 --> 01:26:26,062
Yes, I know of Hammerhead's treachery,
1030
01:26:26,062 --> 01:26:29,864
but are you bold enough to
make the same trade, with me?
1031
01:26:38,086 --> 01:26:40,637
- You cannot fool me Marek.
1032
01:26:40,637 --> 01:26:43,849
You seek the Hammer of Tek,
1033
01:26:43,849 --> 01:26:47,390
and you would wish to destroy
the greatest magic of all time
1034
01:26:47,390 --> 01:26:50,612
and forsake your destiny as a necromancer.
1035
01:26:50,612 --> 01:26:52,190
- Call it what you will,
1036
01:26:52,190 --> 01:26:55,941
but I'm letting you
choose your own downfall.
1037
01:26:55,941 --> 01:27:00,941
Give me the crown, and you
can have the Darkspore now,
1038
01:27:01,398 --> 01:27:04,779
or you can chase Ana-Sett
the world over for it,
1039
01:27:04,779 --> 01:27:07,072
and keep the Crown.
1040
01:27:07,072 --> 01:27:10,651
Who knows, maybe you'd make
a good Kind of the Dwarves?
1041
01:27:12,279 --> 01:27:15,617
- It's fitting you would
bring me this piece.
1042
01:27:15,617 --> 01:27:18,743
Your mother once brought
me that same shard.
1043
01:27:18,743 --> 01:27:20,397
- You lie!
1044
01:27:20,397 --> 01:27:22,991
- You know what's true.
1045
01:27:22,991 --> 01:27:26,953
The Darkspore flows
through your very veins.
1046
01:27:26,953 --> 01:27:29,492
She clutched the Darkspore to here chest
1047
01:27:29,492 --> 01:27:31,830
as you grew in her belly.
1048
01:27:31,830 --> 01:27:36,726
Month, after month, you drew
in the Darkspore's power.
1049
01:27:36,726 --> 01:27:39,073
Swam in its shadow.
1050
01:27:39,073 --> 01:27:41,847
- Make your choice.
1051
01:28:00,668 --> 01:28:03,062
- At last.
1052
01:28:26,205 --> 01:28:30,280
- I am death!
1053
01:28:30,280 --> 01:28:34,045
I am the Lich King reborn!
1054
01:28:34,045 --> 01:28:38,083
Witness the birth of a god!
1055
01:28:38,953 --> 01:28:42,409
You foolish child.
1056
01:28:42,409 --> 01:28:47,275
You have sealed the fate of
everything that draws breath,
1057
01:28:47,275 --> 01:28:52,275
so begins the Age of Death.
1058
01:29:05,362 --> 01:29:10,195
- Doesn't look too bad so
far, this Age of Death.
1059
01:29:15,665 --> 01:29:20,665
- You have made
an unexpected choice, Marek.
1060
01:29:21,083 --> 01:29:23,419
The Lich King will not delay.
1061
01:29:23,419 --> 01:29:24,744
His aremies will rise from
1062
01:29:24,744 --> 01:29:27,016
the graves of ancient battlefields.
1063
01:29:27,016 --> 01:29:29,736
They will march on the
lands of the living.
1064
01:29:29,736 --> 01:29:32,266
If you seek the Hammer,
you must make haste.
1065
01:29:32,266 --> 01:29:34,715
- We will, where do we start?
1066
01:29:34,715 --> 01:29:37,617
I only know the Hammer was
used by Tek, god of the forge.
1067
01:29:37,617 --> 01:29:40,156
- When Tek battled the
Lich King Vekru Nom,
1068
01:29:40,156 --> 01:29:43,624
he was stuck down at the
hill known as Battlegrave.
1069
01:29:43,624 --> 01:29:47,785
Tek fell to his death, swallowed
deep in the Underworld.
1070
01:29:47,785 --> 01:29:50,420
The realm of the dead.
1071
01:29:50,420 --> 01:29:53,920
He took the Hammer
there, and cannot return.
1072
01:29:53,920 --> 01:29:56,964
- There's a first time for everything.
1073
01:30:02,006 --> 01:30:04,109
- I'm staying.
1074
01:30:05,225 --> 01:30:08,660
- That's not exactly Teela, Thane.
1075
01:30:08,660 --> 01:30:11,102
- It is, and it isn't,
1076
01:30:11,102 --> 01:30:14,762
but I dedicate myself to her,
1077
01:30:14,762 --> 01:30:17,637
my life and my sword.
1078
01:30:20,587 --> 01:30:23,750
- Rise, Paladin.
1079
01:30:33,729 --> 01:30:36,427
- I haven't forgotten, I am here.
1080
01:30:36,427 --> 01:30:40,304
Thane, I am yours as long as you are mine.
1081
01:30:41,355 --> 01:30:44,197
- There she is, Teela my love.
1082
01:30:46,091 --> 01:30:48,171
That's Teela alright.
1083
01:30:48,171 --> 01:30:51,255
- Teela, I'm sorry for what I did.
1084
01:30:51,255 --> 01:30:53,977
- Oh, don't be sorry.
1085
01:30:53,977 --> 01:30:57,155
Yours is the hardest path and the darkest,
1086
01:30:57,155 --> 01:31:00,435
and it will grow darker
still before the end.
1087
01:31:00,435 --> 01:31:02,268
- Thane,
1088
01:31:04,898 --> 01:31:06,562
have a good time.
1089
01:31:06,562 --> 01:31:09,166
You deserve it.
1090
01:31:09,166 --> 01:31:11,474
- Watch out for her.
1091
01:31:15,363 --> 01:31:18,718
- You are my first, and truest friend.
1092
01:31:20,025 --> 01:31:25,025
- Marek, I have always believed in you.
1093
01:31:25,050 --> 01:31:29,108
If anyone will do it, you will.
1094
01:31:30,319 --> 01:31:33,180
- Thane and I will gather
resistance to slow Szorlok.
1095
01:31:33,180 --> 01:31:37,138
We will warn the people,
save as many lives as we can.
1096
01:31:37,138 --> 01:31:41,851
- Dagen and I will get that
Hammer, or we'll die trying.
1097
01:31:56,748 --> 01:31:59,212
I've made a terrible mistake.
1098
01:31:59,212 --> 01:32:02,348
I've traded the fate of the
world for this hunk of metal.
1099
01:32:02,348 --> 01:32:05,271
- Someone had to choose, Marek.
1100
01:32:05,271 --> 01:32:07,278
- Why me?
1101
01:32:07,278 --> 01:32:09,359
Why not someone else?
1102
01:32:09,359 --> 01:32:12,057
- Because you're the
only one crazy enough,
1103
01:32:12,057 --> 01:32:14,740
to choose the impossible.
1104
01:32:19,678 --> 01:32:24,678
- Just like that, Thane
and Teela, gone in a flash.
1105
01:32:25,585 --> 01:32:27,263
You know, they're probably
at some gloriously
1106
01:32:27,263 --> 01:32:29,985
seedy tavern by now, sipping drinks.
1107
01:32:31,420 --> 01:32:34,812
You've teleported before
Marek, what gives?
1108
01:32:34,812 --> 01:32:36,999
- Her magic's not like mine.
1109
01:32:36,999 --> 01:32:38,620
You have to be sanctified.
1110
01:32:38,620 --> 01:32:41,181
- Well in that case, you can keep it.
1111
01:32:41,181 --> 01:32:43,084
I'd rather walk.
1112
01:32:46,098 --> 01:32:51,098
How funny would it be, if we
died of thirst after all this.
1113
01:32:52,884 --> 01:32:53,854
- Stop.
1114
01:32:53,854 --> 01:32:55,561
- Stop what?
1115
01:32:55,561 --> 01:32:57,843
- Talking.
1116
01:33:01,030 --> 01:33:20,909
aLDEN @ Symbianize
1117
01:35:00,913 --> 01:35:03,935
♫ On the banks of the snowy river
1118
01:35:03,935 --> 01:35:06,996
♫ my love and I were merrily wed
1119
01:35:06,996 --> 01:35:10,251
♫ as we felt for a fleeting moment
1120
01:35:10,251 --> 01:35:14,987
♫ that our joy would never end
1121
01:35:16,777 --> 01:35:19,957
♫ for our hearts were bound together
1122
01:35:19,957 --> 01:35:23,168
♫ stronger than an iron wall
1123
01:35:23,168 --> 01:35:26,336
♫ but the sound of the distant battle
1124
01:35:26,336 --> 01:35:30,116
♫ they all meant to hear the call
1125
01:35:30,116 --> 01:35:33,093
♫ stranded between love and duty
1126
01:35:33,093 --> 01:35:36,272
♫ stranded what is there for me
1127
01:35:36,272 --> 01:35:39,493
♫ stranded between love and duty
1128
01:35:39,493 --> 01:35:44,128
♫ stranded what is there for me
1129
01:35:45,692 --> 01:35:48,839
♫ torn between my solemn beauty
1130
01:35:48,839 --> 01:35:51,882
♫ and the one thing that mattered more
1131
01:35:51,882 --> 01:35:55,039
♫ I could not forsake my beauty
1132
01:35:55,039 --> 01:35:58,694
♫ but to face an ugly war
1133
01:35:58,694 --> 01:36:01,831
♫ stranded
1134
01:36:01,831 --> 01:36:05,133
♫ stranded
1135
01:36:05,133 --> 01:36:08,333
♫ stranded
1136
01:36:08,333 --> 01:36:10,058
♫ stranded
1137
01:36:10,058 --> 01:36:13,975
♫ what is there for me
1138
01:36:19,970 --> 01:36:24,707
♫ so we stowed away by starlight
1139
01:36:24,707 --> 01:36:29,188
♫ and we sailed until we were free
1140
01:36:29,188 --> 01:36:33,850
♫ but at times when I look at the mirror
1141
01:36:33,850 --> 01:36:38,850
♫ a coward stares back at me
1142
01:36:42,197 --> 01:36:45,078
♫ stranded between love and duty
1143
01:36:45,078 --> 01:36:48,132
♫ stranded what is there for me
1144
01:36:48,132 --> 01:36:51,420
♫ stranded between love and duty
1145
01:36:51,420 --> 01:36:54,675
♫ stranded what is there for me
1146
01:36:54,675 --> 01:36:57,801
♫ stranded between love and duty
1147
01:36:57,801 --> 01:37:01,056
♫ stranded what is there for me
1148
01:37:01,056 --> 01:37:04,256
♫ stranded between love and duty
1149
01:37:04,256 --> 01:37:08,847
♫ stranded what is there for me ♫
78853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.