All language subtitles for Mythica The Iron Crown (2016) 1080p x264 YTS AG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,850 --> 00:00:04,696 - He's on the move, 2 00:00:04,696 --> 00:00:06,958 everything's coming to a head now. 3 00:00:06,958 --> 00:00:08,437 - I've sent a team. 4 00:00:08,437 --> 00:00:09,994 - A team? 5 00:00:09,994 --> 00:00:13,461 You mean that fledgling magician and her mangy crew? 6 00:00:13,461 --> 00:00:16,983 Did you know they're calling themselves the Redthorns? 7 00:00:21,299 --> 00:00:23,622 - Just like old times. 8 00:00:24,872 --> 00:00:27,901 - The Darkspore wants to be whole, 9 00:00:27,901 --> 00:00:30,738 and all the heroes put together, 10 00:00:30,738 --> 00:00:32,879 the living and the dead ones, 11 00:00:32,879 --> 00:00:36,187 couldn’t keep it apart now. 12 00:00:36,187 --> 00:00:38,175 - I have faith in Marek. 13 00:00:38,175 --> 00:00:41,513 - You had faith in Szorlok once too. 14 00:00:41,513 --> 00:00:43,820 What makes her any different? 15 00:00:43,820 --> 00:00:46,894 Even if you had the final piece, what then? 16 00:00:46,894 --> 00:00:49,401 You haven't got any plan what to do with it. 17 00:00:49,401 --> 00:00:52,750 - I'll give it to the gods, they can protect it. 18 00:00:52,750 --> 00:00:54,041 - The gods. 19 00:00:54,041 --> 00:00:56,894 How long before they toss that trinket? 20 00:00:56,894 --> 00:01:00,756 Find a way to destroy it, or you got nothing. 21 00:01:00,756 --> 00:01:05,756 Until then, you’re just buying time. 22 00:01:05,834 --> 00:01:07,973 - I had a vision. 23 00:01:08,940 --> 00:01:10,786 I saw Szorlok and his undead armies, 24 00:01:10,786 --> 00:01:14,263 marching death across the land, from East to West, 25 00:01:14,263 --> 00:01:17,802 until the last living cities ran into the sea. 26 00:01:20,550 --> 00:01:22,374 I also saw a dwarf, 27 00:01:22,374 --> 00:01:25,242 without a face, wearing an iron crown. 28 00:01:25,242 --> 00:01:28,081 - What else did you see? 29 00:01:33,813 --> 00:01:35,824 You know my mind. 30 00:01:35,824 --> 00:01:37,585 I'm after that crown. 31 00:01:37,585 --> 00:01:39,503 You help me get it, and I’ll help you find 32 00:01:39,503 --> 00:01:41,583 the Hammer of Tek. 33 00:01:41,583 --> 00:01:44,123 The one weapon that could destroy the Darkspore, 34 00:01:44,123 --> 00:01:46,000 once and for all. 35 00:01:46,000 --> 00:01:49,179 - The Happer of Tek is gone, no one knows where. 36 00:01:49,179 --> 00:01:52,061 And no mortal can wield it. 37 00:01:52,061 --> 00:01:55,507 - Well, with the Iron Crown of the Dwarves, I could. 38 00:01:58,403 --> 00:02:00,557 - Szorlok has the Iron Crown. 39 00:02:00,557 --> 00:02:02,477 - That he does. 40 00:02:02,477 --> 00:02:05,517 - You'd trade anything for that crown, wouldn't you? 41 00:02:05,517 --> 00:02:10,083 But not to find the Hammer, or fight against Szorlok. 42 00:02:11,383 --> 00:02:14,664 Your plan is to unite the dwarves again 43 00:02:14,664 --> 00:02:16,478 and rule as their king. 44 00:02:16,478 --> 00:02:18,004 - You've had your chance. 45 00:02:18,004 --> 00:02:21,257 Your team gave three pieces to Szorlok already. 46 00:02:21,257 --> 00:02:24,842 I'll do what pleases me, just as you have. 47 00:02:24,842 --> 00:02:27,996 I've already taken steps. 48 00:02:30,048 --> 00:02:32,157 - As have I. 49 00:02:36,750 --> 00:02:39,150 - Cunning as a snake. 50 00:03:14,664 --> 00:03:17,804 - Going into the woods. 51 00:03:17,804 --> 00:03:21,006 - Caia-bekk, you're up. 52 00:03:21,006 --> 00:03:23,129 Let's have a look. 53 00:04:16,480 --> 00:04:17,974 - Water, you wench! 54 00:04:17,974 --> 00:04:19,851 I'm so thirsty I could drink sand! 55 00:04:19,851 --> 00:04:22,870 - Oh, I'm brewing a batch of my finest, 56 00:04:22,870 --> 00:04:25,420 when it's ready you can have all you like. 57 00:04:25,420 --> 00:04:27,478 - You dare to touch me! 58 00:04:27,478 --> 00:04:29,815 My father is surely sending heroes after me, 59 00:04:29,815 --> 00:04:31,997 and he will have you flogged to death! 60 00:04:31,997 --> 00:04:34,577 I can't wait to see you bleed out in the square! 61 00:04:34,577 --> 00:04:37,011 I'll spit on your corpse, you bastard. 62 00:04:37,011 --> 00:04:39,977 - What a lovely creature you are. 63 00:04:39,977 --> 00:04:42,537 Don't worry, soon enough, 64 00:04:42,537 --> 00:04:45,375 I'll tame you just like my other girls. 65 00:04:45,375 --> 00:04:49,554 - Don't you dare compare me to those witless whores! 66 00:04:55,924 --> 00:04:57,744 - Charming. 67 00:05:40,187 --> 00:05:42,995 - If you want to live, drop your weapons 68 00:05:42,995 --> 00:05:44,895 and get away from the wagon. 69 00:05:47,593 --> 00:05:49,172 - It's an ambush. 70 00:05:49,172 --> 00:05:51,028 Keep her alive, kill the others. 71 00:05:51,028 --> 00:05:52,393 - Grab her boys. 72 00:06:09,190 --> 00:06:10,600 - Ahh! 73 00:06:14,983 --> 00:06:18,067 - Bah, kill them all! 74 00:06:18,067 --> 00:06:20,382 - Get her, get her! 75 00:06:24,965 --> 00:06:27,311 - Ahh! 76 00:06:40,104 --> 00:06:42,408 - Amateurs. 77 00:06:42,408 --> 00:06:45,692 - Do you care to wager? 78 00:06:45,692 --> 00:06:48,038 - 20 if they even get inside. 79 00:06:48,038 --> 00:06:50,813 Another 20 if they get the shard. 80 00:06:50,813 --> 00:06:52,734 - I'll take it. 81 00:07:18,561 --> 00:07:20,761 - That's the problem with crossbows, gentlemen. 82 00:07:20,761 --> 00:07:23,297 Slow reload time. 83 00:07:47,264 --> 00:07:48,566 - Driver, run her down. 84 00:09:16,704 --> 00:09:18,539 - Oh fyke! 85 00:09:25,826 --> 00:09:28,304 - I'm gonna kill you, you bastard! 86 00:09:31,364 --> 00:09:33,911 - Come on, Thane, keep up. 87 00:09:42,321 --> 00:09:45,366 No, no, hey this is your stop, eh. 88 00:09:45,366 --> 00:09:47,560 Come on Thane, come on. 89 00:09:47,560 --> 00:09:49,055 Come on boy. 90 00:09:58,554 --> 00:09:59,514 No! 91 00:10:00,715 --> 00:10:02,667 - Amateurs. 92 00:10:02,667 --> 00:10:04,471 - You might as well pay up now. 93 00:10:04,471 --> 00:10:06,531 They're going to blow it. 94 00:10:13,030 --> 00:10:15,056 - Welcome back. 95 00:10:30,383 --> 00:10:32,686 - Keep up! 96 00:10:41,094 --> 00:10:43,217 - What is it Thane? 97 00:10:43,217 --> 00:10:45,245 - I have. 98 00:10:45,245 --> 00:10:46,814 - Can you go help Marek up front? 99 00:10:46,814 --> 00:10:48,093 You're no use to me back here. 100 00:10:48,093 --> 00:10:49,727 - I have keys! 101 00:10:49,727 --> 00:10:52,287 - Oh, why didn't you say so? 102 00:10:59,913 --> 00:11:02,633 - That's enough from you. 103 00:11:02,633 --> 00:11:04,639 Stay down. 104 00:11:25,557 --> 00:11:27,798 - I'll take these, thank you. 105 00:11:46,895 --> 00:11:48,132 - Right. 106 00:11:48,132 --> 00:11:50,441 - Move. 107 00:11:51,397 --> 00:11:53,428 He's almost in. 108 00:11:55,216 --> 00:11:57,045 - Still got it. 109 00:12:00,017 --> 00:12:03,259 - They're inside, pay up. 110 00:12:09,659 --> 00:12:14,659 - Oh yes, you, you do know how to travel. 111 00:12:16,190 --> 00:12:18,498 - Yes. 112 00:12:18,498 --> 00:12:19,458 Have a set. 113 00:12:19,458 --> 00:12:20,728 - I shall. 114 00:12:20,728 --> 00:12:21,837 - Something to drink? 115 00:12:21,837 --> 00:12:23,288 - Please. 116 00:12:23,288 --> 00:12:25,202 - Ah. 117 00:12:27,546 --> 00:12:30,248 - Give me the Darkspore. 118 00:12:31,342 --> 00:12:34,425 - When you're dying, and you're bleeding out 119 00:12:34,425 --> 00:12:36,857 wishing you'd done things differently, 120 00:12:36,857 --> 00:12:38,564 I want you to remember this moment, 121 00:12:38,564 --> 00:12:41,177 when I gave you one last chance to walk away. 122 00:12:41,177 --> 00:12:44,240 - Hold on, hold on. 123 00:12:44,240 --> 00:12:47,408 We're not here to kill you, we just want the Darkspore. 124 00:12:50,284 --> 00:12:52,204 - Yes, we will kill you, 125 00:12:52,204 --> 00:12:54,626 unless you give us what we want. 126 00:12:54,626 --> 00:12:57,891 - Yeah, like the lady says. 127 00:13:13,039 --> 00:13:14,533 - Hm, you've mistakenly robbed. 128 00:13:14,533 --> 00:13:17,435 The infamous Admiral Borlund Hess. 129 00:13:17,435 --> 00:13:21,318 This is my wagon, my women, my Darkspore, 130 00:13:21,318 --> 00:13:24,262 and you squandered your one last opportunity to walk away. 131 00:13:24,262 --> 00:13:26,502 - Yes, we know, you're smart, powerful, 132 00:13:26,502 --> 00:13:29,500 we're going to regret it, 133 00:13:29,500 --> 00:13:33,041 but this is our wagon now, 134 00:13:33,041 --> 00:13:36,476 and it's time for you to leave. 135 00:13:36,476 --> 00:13:37,937 - Okay. 136 00:13:37,937 --> 00:13:40,540 I'm gonna give you a choice. 137 00:13:40,540 --> 00:13:43,677 We can fight this to the death, 138 00:13:43,677 --> 00:13:45,611 or we can stop the wagon, 139 00:13:45,611 --> 00:13:49,217 and I can walk out with my last shreds of dignity. 140 00:13:49,217 --> 00:13:51,734 Either way, I'm not stepping off 141 00:13:51,734 --> 00:13:55,916 my own fyking war wagon at full speed. 142 00:13:55,916 --> 00:13:58,728 - I'm good with the second option. 143 00:14:00,876 --> 00:14:02,769 - Thane! 144 00:14:05,702 --> 00:14:07,665 - At least the weather's nice. 145 00:14:07,665 --> 00:14:09,633 Good day for a walk. 146 00:14:17,386 --> 00:14:19,202 - I shouldn't have touched it. 147 00:14:19,202 --> 00:14:23,610 - Nonsense, you were brilliant sweetheart, we got it. 148 00:14:49,041 --> 00:14:51,807 - It's not over yet. 149 00:15:22,897 --> 00:15:26,737 - Your necromancer's touch awakened the final piece. 150 00:15:26,737 --> 00:15:28,871 I must thank you. 151 00:15:28,871 --> 00:15:31,729 Without your aid, I may never have found it. 152 00:15:31,729 --> 00:15:36,050 To show you my gratitude, I'll give you another chance. 153 00:15:36,050 --> 00:15:40,893 Join me, and your friends may live. 154 00:16:11,635 --> 00:16:13,822 You think you can defeat me? 155 00:16:13,822 --> 00:16:18,822 Even with three pieces, I command the denizens of the pit. 156 00:16:20,222 --> 00:16:23,469 I call you forth from the grave, 157 00:16:23,469 --> 00:16:28,469 assassins of old, Multu-gahnuken! 158 00:16:46,608 --> 00:16:50,561 You once served the Lich King Vekru Nom, 159 00:16:50,561 --> 00:16:53,915 and now you serve me. 160 00:16:55,158 --> 00:16:57,067 The last piece. 161 00:16:57,067 --> 00:17:00,270 I can sense its power. 162 00:17:07,352 --> 00:17:09,806 Power over death. 163 00:17:09,806 --> 00:17:13,133 Immortality is mine at last. 164 00:17:13,133 --> 00:17:16,144 Bring me the Darkspore! 165 00:17:21,304 --> 00:17:24,483 - Marek, take the Darkspore where the Gods can protect it. 166 00:17:24,483 --> 00:17:27,524 - She's not taking it anywhere. 167 00:17:27,524 --> 00:17:30,842 All of you together are still no match for me. 168 00:17:30,842 --> 00:17:35,196 - Marek, I believe in you. 169 00:17:35,196 --> 00:17:36,276 - No! 170 00:17:36,276 --> 00:17:38,627 - Gojun, no! 171 00:18:20,857 --> 00:18:22,457 - Obey me. 172 00:18:22,457 --> 00:18:26,414 I am Marek, a true born necromancer. 173 00:18:26,414 --> 00:18:30,550 Szorlok is gone, you are mine to command. 174 00:18:30,550 --> 00:18:32,897 - Marek. 175 00:18:34,067 --> 00:18:36,733 You have no authority. 176 00:18:36,733 --> 00:18:41,075 The Darkspore speaks, and it does not call you master. 177 00:18:41,075 --> 00:18:42,826 - Worth a try. 178 00:18:42,826 --> 00:18:44,887 - Thanks very much. 179 00:19:09,429 --> 00:19:10,405 - This isn't going well. 180 00:19:10,405 --> 00:19:11,954 - Do you have any ideas? 181 00:19:11,954 --> 00:19:13,514 - Hold them off! 182 00:19:20,586 --> 00:19:22,188 - We're leaving. 183 00:19:30,170 --> 00:19:32,419 - Go Marek, go! 184 00:19:40,561 --> 00:19:41,960 - What were those things? 185 00:19:41,960 --> 00:19:43,442 - I'd rather not know. 186 00:19:43,442 --> 00:19:45,618 - And that's the other half. 187 00:19:45,618 --> 00:19:49,438 You know, I like this team. 188 00:19:49,438 --> 00:19:51,366 They're full of surprises. 189 00:20:04,591 --> 00:20:06,780 - The wind is against us, Admiral. 190 00:20:06,780 --> 00:20:10,118 - Patience, the wind is ever changing. 191 00:20:35,395 --> 00:20:38,574 - Well, aside from nightmarish demons, 192 00:20:38,574 --> 00:20:41,113 from an entirely different dimension, 193 00:20:41,113 --> 00:20:43,588 I'd say that went rather well. 194 00:20:46,281 --> 00:20:49,099 Also, unless anyone can boast a number higher than seven, 195 00:20:49,099 --> 00:20:50,659 I do believe I'm the winner. 196 00:20:50,659 --> 00:20:51,737 Marek, you owe me a kiss. 197 00:20:51,737 --> 00:20:52,959 Thane, 40 silver will do just fine. 198 00:20:52,959 --> 00:20:54,538 - You didn't kill seven. 199 00:20:54,538 --> 00:20:57,942 I killed six, you killed three, maybe four. 200 00:20:58,952 --> 00:21:00,920 - You're serious? 201 00:21:00,920 --> 00:21:03,419 Three on the side, three on the back, that's six. 202 00:21:03,419 --> 00:21:05,201 One off the roof makes seven. 203 00:21:05,201 --> 00:21:06,919 - 40 silver please. - He wasn't dead. 204 00:21:06,919 --> 00:21:09,064 - His head hit the road full in the face. 205 00:21:09,064 --> 00:21:10,324 - I saw him get up. 206 00:21:10,324 --> 00:21:11,747 - Then he was twitching from death throes. 207 00:21:11,747 --> 00:21:16,705 Marek, you owe me that kiss, Thane, 40 silver. 208 00:21:16,705 --> 00:21:19,191 - Thane's always been a man of his word. 209 00:21:19,191 --> 00:21:21,303 - Are you calling me a liar? 210 00:21:21,303 --> 00:21:23,481 - No, of course not. 211 00:21:23,481 --> 00:21:25,317 But you are a very good thief. 212 00:21:25,317 --> 00:21:28,102 Not what you would call an honest trade. 213 00:21:28,102 --> 00:21:30,996 - Be that as it may, I will pretend I didn't hear that. 214 00:21:30,996 --> 00:21:34,692 - Marek, where are we going? 215 00:21:36,139 --> 00:21:38,102 - Gojun said to take the Darkspore, 216 00:21:38,102 --> 00:21:41,239 someplace where the gods can watch over it. 217 00:21:41,239 --> 00:21:44,999 - Uh-huh, so where are we going? 218 00:21:46,041 --> 00:21:47,962 - Well he couldn't say, because. 219 00:21:47,962 --> 00:21:50,377 Szorlok was right there listening. 220 00:21:58,342 --> 00:21:59,874 - Oh, hello. 221 00:21:59,874 --> 00:22:01,764 I am so very sorry. 222 00:22:01,764 --> 00:22:03,546 Our deepest apologies. 223 00:22:03,546 --> 00:22:05,264 We've been very preoccupied. 224 00:22:05,264 --> 00:22:06,545 - Bastard! 225 00:22:06,545 --> 00:22:08,219 Some rescue! 226 00:22:08,219 --> 00:22:12,139 When my father finds out how ill-treated I've been. 227 00:22:12,139 --> 00:22:13,227 Don't just sit there! 228 00:22:13,227 --> 00:22:15,990 Untie me, you half-breed. 229 00:22:17,870 --> 00:22:21,572 Disgusting, pointed devil ears. 230 00:22:21,572 --> 00:22:24,239 You, peasant wench, go get me something to drink 231 00:22:24,239 --> 00:22:26,202 before my mouth turns to dust. 232 00:22:26,202 --> 00:22:28,374 - Pardon me? 233 00:22:28,374 --> 00:22:31,725 - Oh, fyke, get out of my way, I'll do it myself. 234 00:22:34,740 --> 00:22:37,683 What does that depraved ogres have 235 00:22:37,683 --> 00:22:39,635 for a lady to drink around here? 236 00:22:39,635 --> 00:22:44,350 - I think, that maybe we got off on the wrong foot. 237 00:22:44,350 --> 00:22:48,671 Let's start over, I'm Dagen, and you must. 238 00:22:48,671 --> 00:22:52,091 - Don't you dare touch me, you are lower than a dog. 239 00:22:54,583 --> 00:22:56,514 - I could use a drink myself. 240 00:22:56,514 --> 00:23:00,371 - Ha, that black crystal really gave it a nasty kick. 241 00:23:00,371 --> 00:23:03,143 - Black crystal, Dagen! 242 00:23:04,226 --> 00:23:06,189 - You impudent peasant! 243 00:23:06,189 --> 00:23:08,715 I will see to it that you. 244 00:23:10,174 --> 00:23:11,614 - I didn't swallow, I didn't swallow, 245 00:23:11,614 --> 00:23:13,448 I didn't swallow, I didn't swallow! 246 00:23:22,910 --> 00:23:24,574 - What's happened to her? 247 00:23:26,655 --> 00:23:29,556 - She's brain-dead, like the others. 248 00:23:29,556 --> 00:23:31,252 - Yes, well in her case, 249 00:23:31,252 --> 00:23:34,105 it's quite an improvement, isn't it? 250 00:23:35,231 --> 00:23:40,231 Uh, Marek, Marek, it's, she's looking at me. 251 00:23:41,943 --> 00:23:43,867 Marek? 252 00:23:43,867 --> 00:23:44,797 No, no. 253 00:23:45,428 --> 00:23:48,810 - It's the Darkspore, she's drawn to it. 254 00:23:50,410 --> 00:23:52,555 She likes you. 255 00:23:52,555 --> 00:23:55,349 - Of course, I mean females of all races, 256 00:23:55,349 --> 00:24:00,153 and states of mind, are drawn to. 257 00:24:00,153 --> 00:24:02,700 I mean she's not immune to all of this. 258 00:24:02,700 --> 00:24:04,364 - It's adorable. 259 00:24:04,364 --> 00:24:06,721 - What's taking so long? 260 00:24:06,721 --> 00:24:08,875 Marek kill her too? 261 00:24:08,875 --> 00:24:13,875 - Um, no, no, she's still alive. 262 00:24:14,113 --> 00:24:17,384 Sort of, I think. 263 00:24:24,282 --> 00:24:26,317 - Sorry. 264 00:24:26,317 --> 00:24:28,301 I'm not much of a healer. 265 00:24:28,301 --> 00:24:30,727 Not like Teela. 266 00:24:31,917 --> 00:24:34,086 - No one will ever be like Teela. 267 00:24:34,086 --> 00:24:37,474 Even as you took her life, she healed your leg. 268 00:24:40,203 --> 00:24:43,118 - I'm here. 269 00:24:43,118 --> 00:24:45,309 Thane, it's me. 270 00:24:47,793 --> 00:24:49,651 - What was that? 271 00:24:51,654 --> 00:24:53,299 - What was what? 272 00:24:53,299 --> 00:24:54,976 - You. 273 00:24:56,467 --> 00:24:58,295 Are you alright? 274 00:25:00,766 --> 00:25:04,084 - Go South to the Temple of the Owl. 275 00:25:04,084 --> 00:25:07,246 You will find me there. 276 00:25:10,341 --> 00:25:11,826 - How did you do that? 277 00:25:11,826 --> 00:25:12,986 - What? 278 00:25:12,986 --> 00:25:14,469 - It's not funny. 279 00:25:14,469 --> 00:25:16,186 - What are you talking about? 280 00:25:16,186 --> 00:25:18,704 - Go South, to the Temple o the Owl. 281 00:25:18,704 --> 00:25:19,781 - What are you saying? 282 00:25:19,781 --> 00:25:21,605 - You said it with Teela's voice. 283 00:25:21,605 --> 00:25:23,892 - Thane, stop, you're scaring me. 284 00:25:26,266 --> 00:25:28,822 - What exactly did you do to her? 285 00:25:30,228 --> 00:25:32,974 - I channeled her life force. 286 00:25:32,974 --> 00:25:35,488 It consumed here entirely. 287 00:25:37,371 --> 00:25:39,167 - She's there. 288 00:25:40,847 --> 00:25:43,367 Somehow she's inside of you. 289 00:25:44,717 --> 00:25:46,844 She spoke to me. 290 00:25:47,991 --> 00:25:50,212 - Thane, she's gone. 291 00:25:50,212 --> 00:25:51,342 Don't do this to yourself. 292 00:25:51,342 --> 00:25:53,136 - You did this to me! 293 00:25:53,136 --> 00:25:56,293 You took her from me! 294 00:25:56,293 --> 00:25:58,684 The Temple of the Owl, what is it? 295 00:25:58,684 --> 00:25:59,936 - It's a place. 296 00:25:59,936 --> 00:26:01,675 - Tell me! 297 00:26:02,908 --> 00:26:04,902 - I read about it once. 298 00:26:04,902 --> 00:26:07,571 A Temple of a Silver Owl. 299 00:26:07,571 --> 00:26:09,568 In Gojun's library. 300 00:26:09,568 --> 00:26:12,023 It's a holy site, a mythical place 301 00:26:13,123 --> 00:26:16,754 between this world and the Realm of the Gods. 302 00:26:16,754 --> 00:26:20,296 A place where the gods can watch over it. 303 00:26:20,296 --> 00:26:21,954 - Is it to the South? 304 00:26:21,954 --> 00:26:23,895 - But it's just a myth, it's not a real place. 305 00:26:23,895 --> 00:26:25,959 - Is it to the South?! 306 00:26:27,097 --> 00:26:30,100 - Beyond the White Waste, yes. 307 00:26:31,898 --> 00:26:33,455 - That's where we're going. 308 00:26:33,455 --> 00:26:34,618 - Thane, I, 309 00:26:34,618 --> 00:26:35,738 I think that maybe. 310 00:26:35,738 --> 00:26:37,551 - That's where Gojun Pye meant for us to go. 311 00:26:37,551 --> 00:26:40,357 Now Teela is guiding us there. 312 00:26:40,357 --> 00:26:41,690 - Thane, I must have just thought it out loud. 313 00:26:41,690 --> 00:26:42,814 - If there's a chance, 314 00:26:42,814 --> 00:26:44,020 she's there. 315 00:26:44,020 --> 00:26:46,083 That she's alive somehow. 316 00:26:47,017 --> 00:26:49,583 There's nothing that will keep me from reaching her. 317 00:26:52,133 --> 00:26:54,174 Nothing. 318 00:27:10,911 --> 00:27:14,002 - Gojun where are you? 319 00:27:21,523 --> 00:27:23,691 - What is this place? 320 00:27:25,630 --> 00:27:29,365 - We are banished to a dimension of shadow and ash. 321 00:27:29,365 --> 00:27:31,069 Where nothing has ever lived. 322 00:27:31,069 --> 00:27:34,237 Nothing for you to feed on. 323 00:27:38,857 --> 00:27:40,795 - You fool! 324 00:27:40,795 --> 00:27:42,792 What have you done? 325 00:27:42,792 --> 00:27:46,173 - You have no power here, necromancer. 326 00:27:53,445 --> 00:27:55,567 - So this is your plan? 327 00:27:55,567 --> 00:27:58,042 How long do you think you can keep me here? 328 00:27:58,042 --> 00:28:00,325 - I was planning on forever. 329 00:28:00,325 --> 00:28:02,639 Though I'm not sure time 330 00:28:02,639 --> 00:28:06,063 has any meaning in this particular realm. 331 00:28:07,125 --> 00:28:09,026 - Clever, 332 00:28:09,026 --> 00:28:13,261 so, what now? 333 00:28:13,261 --> 00:28:16,301 - Well I thought maybe we could sit and chat. 334 00:28:16,301 --> 00:28:18,563 Reminisce about days gone by. 335 00:28:18,563 --> 00:28:21,017 - Or I could just kill you. 336 00:28:21,017 --> 00:28:24,264 - That depends how good your channeling magic is. 337 00:28:24,264 --> 00:28:26,440 Do you even carry components? 338 00:28:26,440 --> 00:28:29,524 - Gojun, how soon you forget. 339 00:28:29,524 --> 00:28:33,802 I am a master of all magics! 340 00:28:55,408 --> 00:28:58,965 - Help me, please! Help! 341 00:29:08,574 --> 00:29:10,852 I can't move. 342 00:29:10,852 --> 00:29:13,056 I'm having trouble breathing. 343 00:29:15,473 --> 00:29:18,993 - It's alright, it's alright. 344 00:29:18,993 --> 00:29:20,391 I'm here to help you. 345 00:29:20,391 --> 00:29:21,735 - Oh thank you. 346 00:29:21,735 --> 00:29:23,549 I knew someone would come. 347 00:29:23,549 --> 00:29:26,312 - Something's not right. 348 00:29:26,312 --> 00:29:28,776 - You're my only hope. 349 00:29:31,686 --> 00:29:33,008 Please. 350 00:29:33,008 --> 00:29:34,992 - Degan, wait! 351 00:29:36,192 --> 00:29:37,999 - Hey, it's alright. 352 00:29:37,999 --> 00:29:39,742 It's alright. 353 00:29:44,975 --> 00:29:46,555 - Thank you Degan. 354 00:29:46,555 --> 00:29:48,422 You're truly my hero. 355 00:29:48,422 --> 00:29:50,646 - I'm your hero. 356 00:29:54,920 --> 00:29:56,659 - Degan! 357 00:30:01,278 --> 00:30:03,242 - I'm her hero. 358 00:30:03,242 --> 00:30:05,073 - You idiot! 359 00:30:06,040 --> 00:30:07,469 Thane! 360 00:30:07,469 --> 00:30:08,734 - Oh! 361 00:30:23,904 --> 00:30:27,771 - Give us back the Darkspore, and we'll let you live. 362 00:30:29,388 --> 00:30:31,865 Never mind, I'd rather kill you. 363 00:30:59,761 --> 00:31:01,562 - Wait! 364 00:31:23,687 --> 00:31:24,903 - Rezzik? 365 00:31:24,903 --> 00:31:26,247 - You know him? 366 00:31:26,247 --> 00:31:28,540 - No. 367 00:31:38,654 --> 00:31:41,790 - Two blades are no match for shield and sword. 368 00:32:01,965 --> 00:32:05,378 - Shields are for cowards who need something to hide behind. 369 00:32:05,378 --> 00:32:07,911 - They're for men in retreat! 370 00:32:10,824 --> 00:32:13,417 - To kill a tortoise, you must simply find 371 00:32:13,417 --> 00:32:14,552 his soft spot. 372 00:32:15,511 --> 00:32:17,774 - Hey, listen, listen. 373 00:32:17,774 --> 00:32:19,076 Not to start pointing fingers, 374 00:32:19,076 --> 00:32:20,793 but she really is entirely to blame. 375 00:32:20,793 --> 00:32:22,053 Wouldn't take no for an answer. 376 00:32:22,053 --> 00:32:24,090 She's not even my type, she's all skin and bones. 377 00:32:24,090 --> 00:32:25,317 - Shut up, thief! 378 00:32:25,317 --> 00:32:26,631 - Oh! 379 00:32:26,631 --> 00:32:30,173 Listen, listen, if this is about that silver horn I borrowed 380 00:32:30,173 --> 00:32:33,016 I was going to give it back. 381 00:32:34,512 --> 00:32:36,842 Not that! 382 00:32:38,695 --> 00:32:40,705 Marek, switch! 383 00:32:42,311 --> 00:32:44,593 - Your lover and I have a powerful connection. 384 00:32:44,593 --> 00:32:46,652 My charm has never worked so quickly. 385 00:32:46,652 --> 00:32:49,641 - He's not my lover! 386 00:32:49,641 --> 00:32:52,790 How's that for connection? 387 00:32:54,318 --> 00:32:55,886 - Marek! 388 00:32:58,958 --> 00:33:02,554 That was a dirty, dirty trick to play, love. 389 00:33:03,664 --> 00:33:05,222 - Why do you want the Darkspore? 390 00:33:07,462 --> 00:33:10,226 - Your team has failed enough. 391 00:33:10,226 --> 00:33:12,807 - My team is sent by Gojun Pye. 392 00:33:12,807 --> 00:33:14,588 We have to stop Szorlok. 393 00:33:14,588 --> 00:33:16,882 - Hammerhead told me you'd say that. 394 00:33:16,882 --> 00:33:18,120 - Hammerhead? 395 00:33:18,120 --> 00:33:20,147 - How many times are you going to give another piece 396 00:33:20,147 --> 00:33:22,301 to Szorlok before you bow out? 397 00:33:22,301 --> 00:33:24,328 Just walk away, we'll take it from here. 398 00:33:24,328 --> 00:33:25,448 - Not unless you can tell me 399 00:33:25,448 --> 00:33:27,944 why Hammerhead wants the Darkspore. 400 00:33:27,944 --> 00:33:30,283 - And you'll walk away? 401 00:33:31,647 --> 00:33:33,748 - If it's a good reason. 402 00:33:33,748 --> 00:33:35,878 - All right. 403 00:33:35,878 --> 00:33:38,272 I'll tell you what I know. 404 00:33:38,272 --> 00:33:41,473 He was drunk, I overheard him muttering to himself, 405 00:33:41,473 --> 00:33:44,450 something about an Iron Crown. 406 00:33:44,450 --> 00:33:46,391 - That's it? 407 00:33:46,391 --> 00:33:47,639 It's not much to go on. 408 00:33:47,639 --> 00:33:48,951 I need to know his real intensions. 409 00:33:50,277 --> 00:33:52,431 - Diplomacy's not my best attribute. 410 00:33:56,273 --> 00:33:57,735 - Men are fools. 411 00:33:57,735 --> 00:33:59,122 - I'm only half man. 412 00:34:01,874 --> 00:34:03,720 And half elf. 413 00:34:03,720 --> 00:34:06,622 A thief, by trade, or didn't Rezzik tell you? 414 00:34:06,622 --> 00:34:08,105 Very sticky fingers. 415 00:34:08,105 --> 00:34:09,950 I have the Darkspore, let's move! 416 00:34:09,950 --> 00:34:11,811 - Rezzik! 417 00:34:12,690 --> 00:34:14,535 - Horses! 418 00:34:22,080 --> 00:34:24,058 - Hurry up. 419 00:34:36,810 --> 00:34:38,686 - Why didn't you do that? 420 00:34:45,183 --> 00:34:46,710 - See, all fixed. 421 00:34:46,710 --> 00:34:48,011 No harm done. 422 00:34:48,011 --> 00:34:49,408 - There would have been nothing to fix, 423 00:34:49,408 --> 00:34:52,921 if you could only keep your animal urges under control. 424 00:34:52,921 --> 00:34:54,065 - Animal urges? 425 00:34:54,065 --> 00:34:55,699 - Never mind, drive. 426 00:35:01,643 --> 00:35:04,587 - Managed to snag this, from her bosoms. 427 00:35:04,587 --> 00:35:07,038 - Her bosom? 428 00:35:07,038 --> 00:35:08,545 How did you manage? 429 00:35:08,545 --> 00:35:09,773 - Well. - Never mind, I don't, 430 00:35:09,773 --> 00:35:11,591 I don't want to know. 431 00:35:12,664 --> 00:35:14,584 White Dragon eggshells. 432 00:35:14,584 --> 00:35:16,143 This is worth a fortune! 433 00:35:16,143 --> 00:35:19,429 - Like I said, no harm done. 434 00:35:26,023 --> 00:35:27,346 - You were saying? 435 00:35:27,346 --> 00:35:28,466 - Uh. 436 00:35:28,466 --> 00:35:30,887 - Anybody with range wanna get back here? 437 00:35:45,747 --> 00:35:49,833 - Surrender! It's over! 438 00:35:58,573 --> 00:36:00,119 - Are you gonna shoot back at them? 439 00:36:00,119 --> 00:36:01,559 - I'm out of batwing resin! 440 00:36:01,559 --> 00:36:02,573 - What? 441 00:36:02,573 --> 00:36:04,355 - On my staff! 442 00:36:11,739 --> 00:36:13,435 - You're finished! 443 00:36:14,920 --> 00:36:16,997 - Get up, get up! 444 00:36:37,694 --> 00:36:39,636 - Is that all you've got? 445 00:36:39,636 --> 00:36:42,190 - We're gonna spill your guts out! 446 00:36:56,864 --> 00:36:58,792 - Woo-hoo! 447 00:37:03,826 --> 00:37:05,836 - Ugh! 448 00:37:07,367 --> 00:37:08,434 - What now? 449 00:37:08,434 --> 00:37:10,088 - We take the long way around. 450 00:37:10,088 --> 00:37:12,190 This isn't nearly over. 451 00:37:26,249 --> 00:37:29,028 - Why do we hve so many enemies? 452 00:37:29,028 --> 00:37:33,071 - Dagen, tell us about the ax men. 453 00:37:33,071 --> 00:37:36,960 - The ax men is Rezzik, a notorious mercenary. 454 00:37:39,174 --> 00:37:41,595 - He mentioned a woman? 455 00:37:42,470 --> 00:37:43,564 - Yes he did. 456 00:37:43,564 --> 00:37:45,623 Well, she's nobody. 457 00:37:45,623 --> 00:37:46,988 I mean she's not nobody, 458 00:37:46,988 --> 00:37:49,068 she's wealthy daughter of a nobleman. 459 00:37:49,068 --> 00:37:51,352 High society, very well endowed. 460 00:37:51,352 --> 00:37:54,819 With gold, and nothing else. 461 00:37:54,819 --> 00:37:56,857 Well you can't blame the girl for taking a liking to me 462 00:37:56,857 --> 00:37:58,095 over that barbarian. 463 00:37:58,095 --> 00:37:59,909 He doesn't even bathe properly. 464 00:37:59,909 --> 00:38:01,779 Sorry, she has good taste. 465 00:38:01,779 --> 00:38:03,635 Ah, you're not blaming this on me? 466 00:38:03,635 --> 00:38:06,762 - No, of course not, you self obsessed libertine. 467 00:38:06,762 --> 00:38:08,182 They're after the Darkspore. 468 00:38:08,182 --> 00:38:09,696 - Oh. 469 00:38:09,696 --> 00:38:11,040 Ah! 470 00:38:11,040 --> 00:38:12,736 - And that is for falling all over yourself 471 00:38:12,736 --> 00:38:16,416 - to rescue that magician. - Why do they want the Darkspore? 472 00:38:16,416 --> 00:38:18,066 - They're working for Hammerhad. 473 00:38:18,066 --> 00:38:19,456 - Well that's perfect. 474 00:38:19,456 --> 00:38:20,509 It's all a big misunderstanding then. 475 00:38:20,509 --> 00:38:21,704 - No. 476 00:38:21,704 --> 00:38:24,585 Hammerhead hired them because we keep failing. 477 00:38:24,585 --> 00:38:25,738 - Well that's even more perfect. 478 00:38:25,738 --> 00:38:27,018 We take the Darkspore to Hammerhead 479 00:38:27,018 --> 00:38:28,458 and we get a big sack of god. 480 00:38:28,458 --> 00:38:30,314 - You're not suggesting we hand over the Darkspore 481 00:38:30,314 --> 00:38:32,479 to that snake of an innkeeper for money? 482 00:38:32,479 --> 00:38:33,333 - Go on. 483 00:38:33,333 --> 00:38:34,495 - He's more likely to sell it to Szorlok 484 00:38:34,495 --> 00:38:36,076 than to hide it from him. 485 00:38:36,076 --> 00:38:38,263 - I think Hammerhead wants to trade 486 00:38:38,263 --> 00:38:40,252 the Darkspore for the Iron Crown. 487 00:38:40,252 --> 00:38:41,635 - The Iron Crown. 488 00:38:41,635 --> 00:38:43,634 - The Iron Crown that would make him king of the dwarves. 489 00:38:43,634 --> 00:38:44,957 - Well that's very lovely for Hammerhead, 490 00:38:44,957 --> 00:38:46,621 but I don't see what it has to do with the Darkspore. 491 00:38:46,621 --> 00:38:48,498 - When the Golgotians conquered and scattered 492 00:38:48,498 --> 00:38:50,655 - the dwarves centuries ago. - [Dagen} Golgotians? 493 00:38:50,655 --> 00:38:51,820 - They captured the Iron Crown. 494 00:38:51,820 --> 00:38:53,578 - Golgotians are Szorlok's people. 495 00:38:53,578 --> 00:38:56,095 - No, not his people, allies. 496 00:38:56,095 --> 00:38:56,938 - Oh. 497 00:38:56,938 --> 00:38:58,976 - But in any case, 498 00:38:58,976 --> 00:39:00,621 Szorlok may have the Iron Crown. 499 00:39:00,621 --> 00:39:02,902 - You think Szorlok want's to be king of the dwarves? 500 00:39:02,902 --> 00:39:04,760 - Dagen, let me finish. 501 00:39:05,811 --> 00:39:07,006 There's a legendary hammer. 502 00:39:07,006 --> 00:39:08,201 The Hammer of Tek. 503 00:39:08,201 --> 00:39:10,100 - The Hammer that forged the world? 504 00:39:10,100 --> 00:39:12,959 - Legend has it that the Hammer of Tek 505 00:39:12,959 --> 00:39:15,178 cannot be held by any mortal hands, 506 00:39:15,178 --> 00:39:17,567 except one who wears the Iron Crown. 507 00:39:17,567 --> 00:39:18,805 - It's a wonderful children's story. 508 00:39:18,805 --> 00:39:20,565 - Yes, well assuming that it's real, 509 00:39:20,565 --> 00:39:21,919 Tek's Hammer could destroy anything. 510 00:39:21,919 --> 00:39:23,082 Which includes the Darkspore, 511 00:39:23,082 --> 00:39:25,439 so maybe Hammerhead wants to get the Iron Crown 512 00:39:25,439 --> 00:39:27,402 so that he can get the Hammer, 513 00:39:27,402 --> 00:39:29,087 and destroy the Darkspore for once and for all. 514 00:39:29,087 --> 00:39:31,648 Which on all accounts, is a very real plan. 515 00:39:31,648 --> 00:39:32,992 No more running and hiding. 516 00:39:32,992 --> 00:39:34,219 - You're talking about handing over the last piece 517 00:39:34,219 --> 00:39:35,488 of the Darkspore. 518 00:39:35,488 --> 00:39:38,368 Now unless I'm mistaken, that makes Szorlok the Lich King. 519 00:39:38,368 --> 00:39:40,684 The whole world becomes undead. 520 00:39:40,684 --> 00:39:44,429 - Yes, even if we did have the Iron Crown, 521 00:39:44,429 --> 00:39:46,426 and found the Hammer of Tek. 522 00:39:46,426 --> 00:39:48,549 Destroying the Darkspore may be impossible. 523 00:39:48,549 --> 00:39:49,531 Just because you have a sword, 524 00:39:49,531 --> 00:39:50,811 doesn't mean you can slay a dragon. 525 00:39:50,811 --> 00:39:52,507 - Yes, but I still think we should take it to Hammerhead, 526 00:39:52,507 --> 00:39:54,469 and at least see what his intentions are. 527 00:39:54,469 --> 00:39:56,028 - Gojun said to take the Darkspore 528 00:39:56,028 --> 00:39:58,013 - to where the gods can protect it. - Look, Thane! 529 00:39:58,013 --> 00:39:59,655 Gojun is not here right now! 530 00:39:59,655 --> 00:40:02,132 - We're gonna go with Gojun's plan. - He's gone, he's probably dead. 531 00:40:02,132 --> 00:40:03,462 - Teela will take us to the temple. - - Alright I'm sorry Marek, but that's 532 00:40:03,462 --> 00:40:04,806 - how it is, I vote Hammerhead. - Enough! 533 00:40:04,806 --> 00:40:06,939 Listen to you two. 534 00:40:06,939 --> 00:40:09,467 This is not a vote! 535 00:40:09,467 --> 00:40:12,859 Right now, we gonna follow the road. 536 00:40:12,859 --> 00:40:15,080 This road, the only road. 537 00:40:15,080 --> 00:40:18,163 I need time to rest and think. 538 00:40:18,163 --> 00:40:20,450 Don't eat that. 539 00:40:24,808 --> 00:40:26,269 - It's the right thing to. 540 00:40:26,269 --> 00:40:28,947 Did you say Teela will guide us? 541 00:40:28,947 --> 00:40:31,299 You're not worshiping her now? 542 00:40:32,510 --> 00:40:34,894 Wait, you're not, right? 543 00:40:50,345 --> 00:40:52,579 - Not now Thane. 544 00:40:54,699 --> 00:40:57,237 - We need to speak to her. 545 00:40:58,907 --> 00:41:00,332 - She's dead. 546 00:41:03,964 --> 00:41:06,886 - Somehow she's inside of you. 547 00:41:06,886 --> 00:41:08,208 I have to believe. 548 00:41:08,208 --> 00:41:12,914 - You'll believe anything that might bring Teela back. 549 00:41:12,914 --> 00:41:16,153 But you don't know how necromancy works. 550 00:41:17,187 --> 00:41:21,167 I remember it, every detail. 551 00:41:24,181 --> 00:41:26,169 I killed her, 552 00:41:27,999 --> 00:41:30,762 I sucked every drop of her life force 553 00:41:30,762 --> 00:41:34,946 and used it to destroy. 554 00:41:40,399 --> 00:41:43,458 - We have to get her out of you. 555 00:41:44,418 --> 00:41:47,506 For your sake, and for hers. 556 00:41:50,638 --> 00:41:53,358 - Get some sleep, Thane. 557 00:41:53,358 --> 00:41:55,480 You need it. 558 00:42:13,230 --> 00:42:15,660 - You and me both sweetheart. 559 00:42:15,660 --> 00:42:17,874 We're not gonna let the crazies get to us, right? 560 00:42:17,874 --> 00:42:19,786 We're gonna keep it together. 561 00:42:21,170 --> 00:42:23,909 Right? 562 00:42:23,909 --> 00:42:26,516 Can you understand anything I'm saying? 563 00:42:26,516 --> 00:42:30,223 Just raise your hand or something if you can, yeah? 564 00:42:36,299 --> 00:42:38,085 Okay. 565 00:42:40,674 --> 00:42:43,596 Alright, look, one time Thane told me Marek was upstairs. 566 00:42:43,596 --> 00:42:45,634 I went there, it was Hammerhead's room instead. 567 00:42:45,634 --> 00:42:48,572 It was all very embarrassing, he was not impressed. 568 00:42:52,049 --> 00:42:53,489 - Feels rather good. 569 00:42:53,489 --> 00:42:56,188 You're an excellent listener. 570 00:42:56,188 --> 00:42:58,419 Come on, come here. 571 00:42:58,419 --> 00:43:01,139 That's alright, come on. 572 00:43:01,139 --> 00:43:03,336 There you are. 573 00:43:03,336 --> 00:43:05,984 Hey, no! 574 00:43:05,984 --> 00:43:09,756 Absolutely not, none of that! 575 00:43:11,127 --> 00:43:14,289 That's good, there you go, stay there. 576 00:43:30,063 --> 00:43:32,576 - Thane. 577 00:43:34,246 --> 00:43:36,550 Thane. 578 00:43:51,861 --> 00:43:53,162 - Teela. 579 00:43:53,162 --> 00:43:56,436 - Thane, it's your turn. 580 00:43:58,486 --> 00:44:00,601 Oh. 581 00:44:01,716 --> 00:44:03,349 - What are you doing? 582 00:44:03,349 --> 00:44:05,610 Get away from me! 583 00:44:05,610 --> 00:44:07,577 - Let me out! 584 00:44:09,013 --> 00:44:10,870 - I'm not her. 585 00:44:22,959 --> 00:44:24,038 - Dagen. 586 00:44:24,038 --> 00:44:26,394 - You don't need to say anything. 587 00:44:26,394 --> 00:44:28,602 Gods know I've been begging for a kiss from you, 588 00:44:28,602 --> 00:44:30,439 a little sign of affection, something, 589 00:44:30,439 --> 00:44:32,797 and it was Thane all along. 590 00:44:32,797 --> 00:44:35,581 It's fine, go back to him, have at it. 591 00:44:35,581 --> 00:44:37,000 I won't get in the way. 592 00:44:37,000 --> 00:44:37,981 - You're impossible. 593 00:44:37,981 --> 00:44:39,506 - I'm impossible? 594 00:44:39,506 --> 00:44:43,986 Do what you want, I'm done with you, you crazy girl! 595 00:44:56,702 --> 00:44:58,662 We need to refuel. 596 00:44:58,662 --> 00:45:01,287 - We're almost to the White Waste. 597 00:45:01,287 --> 00:45:05,383 The Temple of the Owl is somewhere out there. 598 00:45:05,383 --> 00:45:07,932 - Well, keep that. 599 00:45:07,932 --> 00:45:09,249 - Dagen. 600 00:45:09,249 --> 00:45:11,607 - You little lovebirds, 601 00:45:11,607 --> 00:45:14,232 feel free to wander this barren wasteland. 602 00:45:14,232 --> 00:45:17,294 Me and Zombie Girl, we're going back to town 603 00:45:17,294 --> 00:45:19,267 for a couple of nice drinks. 604 00:45:19,267 --> 00:45:21,963 - Dagen, it's not what you think. 605 00:45:22,854 --> 00:45:26,991 - Your team is a failure, Marek. 606 00:45:28,545 --> 00:45:29,920 - He needs to know. 607 00:45:29,920 --> 00:45:31,633 - Know what? 608 00:45:33,283 --> 00:45:35,613 - Teela is inside of her. 609 00:45:35,613 --> 00:45:36,977 They're sharing the same body. 610 00:45:36,977 --> 00:45:38,054 - No, it's my body. 611 00:45:38,054 --> 00:45:41,553 Somehow Teela controls me sometimes. 612 00:45:41,553 --> 00:45:46,553 - Thane, this is weird, and sick, and twisted, 613 00:45:46,609 --> 00:45:48,498 and wrong, and Marek, 614 00:45:48,498 --> 00:45:51,755 quite frankly I'm surprised you're playing along with it. 615 00:45:51,755 --> 00:45:52,850 - Stop holding her back. 616 00:45:52,850 --> 00:45:54,895 - Listen, Thane, just shut up about it. 617 00:45:54,895 --> 00:45:58,575 - Teela, it's me, Thane. - What are you doing, stop! 618 00:45:58,575 --> 00:46:00,026 - Marek. 619 00:46:01,370 --> 00:46:03,976 - Hey! Stop it, leave her alone! - Teela listen to me, we need you. 620 00:46:03,976 --> 00:46:05,275 Follow my voice. 621 00:46:05,275 --> 00:46:07,605 Teela, come! 622 00:46:08,712 --> 00:46:12,275 - Time is running out. 623 00:46:12,275 --> 00:46:15,477 Make haste, to the Temple. 624 00:46:15,477 --> 00:46:17,960 They're coming. 625 00:46:17,960 --> 00:46:21,618 Run for your lives. 626 00:46:21,618 --> 00:46:26,615 Run, run. 627 00:46:26,615 --> 00:46:29,058 - What have you done to her? 628 00:46:29,058 --> 00:46:30,359 - It's Teela. 629 00:46:30,359 --> 00:46:31,735 Her spirit is inside of her. 630 00:46:31,735 --> 00:46:32,951 Run, why? 631 00:46:32,951 --> 00:46:35,072 Why run? 632 00:46:35,072 --> 00:46:37,497 - Death. 633 00:46:37,497 --> 00:46:40,008 - I liked it better when she said run. 634 00:46:50,048 --> 00:46:52,565 - Thane, now that you figured out how to talk to Teela, 635 00:46:52,565 --> 00:46:54,424 you think we could get Marek back? 636 00:47:00,958 --> 00:47:03,838 - Hang on! 637 00:47:04,748 --> 00:47:06,551 - What is it? 638 00:47:08,563 --> 00:47:11,178 - Faster Thane! 639 00:47:12,898 --> 00:47:14,896 Thane! 640 00:47:24,872 --> 00:47:26,697 - Thane! 641 00:47:38,039 --> 00:47:41,240 - Thane, they're coming, use the bottles! 642 00:47:56,948 --> 00:47:58,944 - Are they gone? 643 00:48:16,206 --> 00:48:18,200 Hang on! 644 00:49:38,627 --> 00:49:40,249 - Thane! 645 00:49:40,249 --> 00:49:43,197 Turn around, we lost Dagen! 646 00:49:58,651 --> 00:50:01,384 - You are brilliant! 647 00:50:01,384 --> 00:50:03,325 Come on! 648 00:50:09,664 --> 00:50:12,321 Come on, come on that's it! 649 00:50:12,321 --> 00:50:14,626 That's it, perfect, take my hand! 650 00:50:14,626 --> 00:50:17,666 My hand, come one! 651 00:50:17,666 --> 00:50:19,864 Thane, slow down! 652 00:50:19,864 --> 00:50:22,062 Take my! 653 00:50:24,202 --> 00:50:25,699 Thane! 654 00:50:25,699 --> 00:50:26,958 Thane, stop! 655 00:50:26,958 --> 00:50:28,675 We have to turn back! 656 00:50:28,675 --> 00:50:31,100 - No Thane, keep going! 657 00:50:31,100 --> 00:50:32,975 - Thane, you stop this thing! 658 00:50:32,975 --> 00:50:35,348 Stop! 659 00:50:36,751 --> 00:50:38,981 - There's nothing we can do. 660 00:50:49,586 --> 00:50:51,191 - Stop. 661 00:50:54,826 --> 00:50:56,970 - Accept your fate Szorlok, 662 00:50:56,970 --> 00:50:59,265 we are both here forever. 663 00:51:09,478 --> 00:51:13,306 Well, components are running low, 664 00:51:13,306 --> 00:51:15,884 and channeling is depleted. 665 00:51:17,372 --> 00:51:20,458 - Yes, soon there will be no magical reserves 666 00:51:20,458 --> 00:51:22,376 for you to draw upon, 667 00:51:22,376 --> 00:51:25,631 and then you will die. 668 00:51:25,631 --> 00:51:29,514 - Whether I live or die doesn't matter. 669 00:51:29,514 --> 00:51:33,610 You and the Darkspore will be stuck here forever. 670 00:51:33,610 --> 00:51:36,597 - It's strange to me you seem so certain. 671 00:51:36,597 --> 00:51:40,993 You cannot really be that stupid, can you? 672 00:51:40,993 --> 00:51:44,098 - Keep talking Szorlok, 673 00:51:44,098 --> 00:51:46,242 every moment that goes by, 674 00:51:46,242 --> 00:51:49,240 Marek is further from your grasp. 675 00:51:49,240 --> 00:51:51,822 - I need not grasp anything. 676 00:51:51,822 --> 00:51:55,205 She will come to me. 677 00:51:55,205 --> 00:51:58,791 Just as her mother did. 678 00:51:58,791 --> 00:52:00,871 - She's stronger than her mother. 679 00:52:03,918 --> 00:52:07,775 - Oh yes, I am counting on it. 680 00:52:30,150 --> 00:52:32,764 - Dust storm away to the West. 681 00:52:32,764 --> 00:52:35,361 It should just miss us. 682 00:52:36,914 --> 00:52:39,005 - How far to the Temple? 683 00:52:40,695 --> 00:52:42,946 - I don't know. 684 00:52:44,114 --> 00:52:46,493 - Could go on forever. 685 00:52:46,493 --> 00:52:49,294 We'll never find it, not before we run out of fuel, 686 00:52:49,294 --> 00:52:51,151 water, or both. 687 00:52:51,151 --> 00:52:52,377 - Teela said she would take us there. 688 00:52:52,377 --> 00:52:54,975 - Don't say her name. 689 00:52:59,658 --> 00:53:02,652 I'm sorry we couldn't go back. 690 00:53:02,652 --> 00:53:05,409 It was too late to save her. 691 00:53:08,918 --> 00:53:11,680 - Wait. 692 00:53:13,593 --> 00:53:16,069 - Dagen's friends are back. 693 00:53:25,909 --> 00:53:29,221 - I've never fully tested my range. 694 00:53:45,227 --> 00:53:47,834 - Don't waste it, wait for a good shot. 695 00:53:50,468 --> 00:53:52,436 - Never mind, fire away. 696 00:53:58,464 --> 00:54:01,204 - Is everything under control up there. 697 00:54:03,966 --> 00:54:06,208 - Don't listen to me, do whatever works. 698 00:54:06,208 --> 00:54:09,065 - You're too big of a target, go get Dagen. 699 00:54:09,065 --> 00:54:10,687 - Good idea. 700 00:54:10,687 --> 00:54:12,762 Don't lose my shield. 701 00:54:26,983 --> 00:54:28,456 - How we doing? 702 00:54:28,456 --> 00:54:30,078 - I just missed you, that's all. 703 00:54:30,078 --> 00:54:31,102 - Ah. 704 00:54:38,038 --> 00:54:39,824 - Caia, now! 705 00:54:43,546 --> 00:54:46,299 - She has blackvine, very expensive. 706 00:54:46,299 --> 00:54:49,001 - See, that's what I've always said. 707 00:54:49,001 --> 00:54:51,223 We need more gold! 708 00:54:51,223 --> 00:54:53,711 - Faster you fools! 709 00:54:53,711 --> 00:54:55,743 - Come on. 710 00:54:59,612 --> 00:55:01,513 - Is that good or bad? 711 00:55:06,546 --> 00:55:08,519 - Based on past experience, 712 00:55:08,519 --> 00:55:10,204 I'd say it's always bad. 713 00:55:10,204 --> 00:55:11,879 Hey! 714 00:55:11,879 --> 00:55:15,087 - I'm not falling for that old trick. 715 00:55:23,453 --> 00:55:25,118 - Kill, kill, kill! 716 00:55:25,118 --> 00:55:27,157 No survivors, boys! 717 00:55:35,402 --> 00:55:37,913 Go! 718 00:55:42,821 --> 00:55:45,067 - It's her, it's the bloody Admiral. 719 00:56:11,088 --> 00:56:13,212 - Yes! 720 00:56:19,600 --> 00:56:20,950 - Oh brilliant! 721 00:56:20,950 --> 00:56:22,752 - Oh, fyke. 722 00:56:22,752 --> 00:56:25,722 Step aside, time to die. 723 00:56:32,362 --> 00:56:34,692 - Gotcha. 724 00:56:45,252 --> 00:56:48,606 Sweet mother of vengeance. 725 00:56:54,437 --> 00:56:57,506 - Admiral, Admiral. 726 00:57:01,096 --> 00:57:04,274 - Fyke, boys! 727 00:57:21,613 --> 00:57:26,466 - Tell me, if you're so convinced we are stuck here to die, 728 00:57:26,466 --> 00:57:29,346 then why is it you care if your pitiful team 729 00:57:29,346 --> 00:57:31,415 reaches their goal? 730 00:57:31,415 --> 00:57:34,807 I am defeated, nothing else matters, 731 00:57:34,807 --> 00:57:37,506 wouldn't you say? 732 00:57:37,506 --> 00:57:39,875 - Even one piece of the Darkspore 733 00:57:39,875 --> 00:57:43,450 has enough evil in it to be worth protecting. 734 00:57:43,450 --> 00:57:47,558 - No, no that's not it. 735 00:57:48,398 --> 00:57:50,630 You know how this ends, 736 00:57:50,630 --> 00:57:54,257 and yet you still chose this path. 737 00:57:54,257 --> 00:57:57,555 Tell me, why? 738 00:57:57,555 --> 00:57:59,982 - Even if I told you, 739 00:58:00,882 --> 00:58:03,800 you could never understand my way. 740 00:58:03,800 --> 00:58:07,593 That is why you will fail in the end. 741 00:58:10,586 --> 00:58:13,840 - No, I can see now that I merely 742 00:58:13,840 --> 00:58:17,640 overestimated your intellect. 743 00:58:17,640 --> 00:58:20,413 Your plan is ill conceived. 744 00:58:20,413 --> 00:58:24,235 Which you will soon discover. 745 00:58:24,235 --> 00:58:28,347 - Then go on, what are you waiting for? 746 00:58:43,468 --> 00:58:46,054 - Marek. 747 00:58:47,722 --> 00:58:51,116 You still, you still owe me a kiss. 748 00:58:56,166 --> 00:58:58,642 - Shh, hey don't say that. 749 00:59:01,432 --> 00:59:04,193 You're not dying. 750 00:59:18,708 --> 00:59:19,743 - Marek. 751 00:59:19,743 --> 00:59:21,956 - No. 752 00:59:23,350 --> 00:59:25,175 Dagen. 753 00:59:28,695 --> 00:59:30,927 Dagen. 754 00:59:30,927 --> 00:59:32,847 Degan! 755 00:59:32,847 --> 00:59:34,660 Stop! 756 00:59:34,660 --> 00:59:36,527 Dagen! 757 00:59:46,556 --> 00:59:48,265 Teela! 758 00:59:48,265 --> 00:59:50,587 Teela, help him! 759 00:59:50,587 --> 00:59:53,368 Teela, heal him! 760 00:59:53,368 --> 00:59:56,728 - Oh Marek, she can't bring him back. 761 01:00:03,213 --> 01:00:05,133 - Teela help him, 762 01:00:05,133 --> 01:00:07,470 or I'll hurt Thane! 763 01:00:09,217 --> 01:00:11,910 Don't make me do it! 764 01:00:15,425 --> 01:00:16,903 Dagen. 765 01:00:30,867 --> 01:00:32,843 - What happened? 766 01:00:32,843 --> 01:00:35,597 - She made Teela bring you back. 767 01:00:35,597 --> 01:00:38,536 It may have been too much for her. 768 01:00:41,401 --> 01:00:45,374 - I was dead, I was dead. 769 01:00:47,118 --> 01:00:49,659 - We have to get Marek to that temple. 770 01:00:49,659 --> 01:00:53,019 She can't go on with Teela inside of her. 771 01:00:53,019 --> 01:00:56,832 It's going to kill her, or me. 772 01:00:59,644 --> 01:01:02,865 - Marek, It's me, it's me, yes. - Dagen. 773 01:01:04,775 --> 01:01:08,180 - You managed to keep me around a bit longer. 774 01:01:11,333 --> 01:01:13,253 - Don't explain. 775 01:01:13,253 --> 01:01:15,759 - Explain what? 776 01:01:17,089 --> 01:01:20,688 - She's willing to sacrifice anything to bring you back. 777 01:01:21,858 --> 01:01:23,412 That's all. 778 01:01:31,336 --> 01:01:33,582 It's probably just the wind. 779 01:01:33,582 --> 01:01:35,822 - You don't think those demons could 780 01:01:35,822 --> 01:01:38,041 run through that storm do you? 781 01:01:38,931 --> 01:01:42,270 - They don't seem to stop at much of anything else. 782 01:01:44,662 --> 01:01:47,355 - Mind if we join you? 783 01:01:56,494 --> 01:01:59,646 The artifact, let's have it. 784 01:02:25,044 --> 01:02:28,820 - So that's what brings people back from the dead, huh? 785 01:02:28,820 --> 01:02:31,317 Is that how you got your thief back? 786 01:02:31,317 --> 01:02:33,825 - It doesn't raise the dead to the living, 787 01:02:33,825 --> 01:02:36,226 it turns them undead. 788 01:02:36,226 --> 01:02:40,892 - Oh, well that sounds bad. 789 01:02:40,892 --> 01:02:42,869 You know, that reminds me of that one time. 790 01:02:42,869 --> 01:02:44,353 - How do you use it? 791 01:02:44,353 --> 01:02:47,714 - You don't, it uses you. 792 01:02:47,714 --> 01:02:50,060 It's a piece of the Lich Kings heart, 793 01:02:50,060 --> 01:02:53,271 and it's power can only be used by a necromancer. 794 01:02:53,271 --> 01:02:54,935 Like me. 795 01:02:54,935 --> 01:02:57,456 - Hammerhead's no necromancer. 796 01:02:57,456 --> 01:02:59,291 - He'll trade it to a necromancer, 797 01:02:59,291 --> 01:03:02,181 for the Iron Crown of the Dwarves. 798 01:03:03,051 --> 01:03:06,093 - I've known Hammerhead a long time, he's no fool. 799 01:03:06,093 --> 01:03:08,047 - He's no fool, 800 01:03:09,817 --> 01:03:12,361 but he may not believe there's any way to stop Szorlok, 801 01:03:12,361 --> 01:03:15,242 so he'll profit any way he can. 802 01:03:15,242 --> 01:03:19,062 - Yes, that is his way. 803 01:03:19,062 --> 01:03:21,056 - Know this. 804 01:03:21,056 --> 01:03:25,174 The Darkspore is a weapon with one purpose. 805 01:03:25,174 --> 01:03:26,816 Death. 806 01:03:26,816 --> 01:03:29,420 If Szorlok gets that last piece, 807 01:03:29,420 --> 01:03:31,256 nothing will matter. 808 01:03:31,256 --> 01:03:34,947 Not your gold, not Hammerhead's crown, nothing. 809 01:03:37,571 --> 01:03:39,107 What's so funny? 810 01:03:39,107 --> 01:03:42,861 - Your dedication to Gojun's crusade. 811 01:03:42,861 --> 01:03:45,743 - We can't let Szorlok get the Darkspore. 812 01:03:45,743 --> 01:03:47,578 We're all responsible for it. 813 01:03:47,578 --> 01:03:49,722 - That's your quest, not ours. 814 01:03:49,722 --> 01:03:52,282 - We're mercenaries, true enough, 815 01:03:52,282 --> 01:03:54,938 but we never take work we don't believe in. 816 01:03:54,938 --> 01:03:57,680 Hammerhead's ways may not be in line with yours, 817 01:03:57,680 --> 01:04:00,263 but what would you do that's any better? 818 01:04:00,263 --> 01:04:02,588 - We're taking it to a temple to keep it safe. 819 01:04:02,588 --> 01:04:05,959 Anything's better than letting Szorlok have it. 820 01:04:05,959 --> 01:04:09,564 - I'm done talking, it's settled. 821 01:04:09,564 --> 01:04:11,399 - You're making a mistake. 822 01:04:11,399 --> 01:04:12,999 - Our only mistake is letting you live. 823 01:04:12,999 --> 01:04:14,567 If I had it my way, you'd all be dead 824 01:04:14,567 --> 01:04:17,306 with a lot less discussion about it! 825 01:04:19,861 --> 01:04:22,112 - We'll drop your weapons at a safe place, 826 01:04:22,112 --> 01:04:24,021 but don't bother coming after us. 827 01:04:24,021 --> 01:04:27,296 We ride much faster than this contraption ever could. 828 01:04:36,472 --> 01:04:39,107 You have too much doubt in yourself. 829 01:04:39,107 --> 01:04:41,732 Make your own path. 830 01:04:41,732 --> 01:04:45,199 If you do wrong, at least you made a real choice. 831 01:04:46,779 --> 01:04:49,963 Don't go wrong following someone else. 832 01:04:53,714 --> 01:04:55,698 - Don't cry Redthorns. 833 01:04:55,698 --> 01:04:58,481 You're lucky to be alive. 834 01:05:13,043 --> 01:05:14,824 - We have to help them. 835 01:05:14,824 --> 01:05:15,742 - What? 836 01:05:15,742 --> 01:05:18,259 - Come on. 837 01:05:18,259 --> 01:05:20,495 - Can't we just watch for a minute? 838 01:05:57,945 --> 01:05:59,705 - Marek. 839 01:06:09,328 --> 01:06:10,469 - Go on you fools. 840 01:06:10,469 --> 01:06:14,428 You owe us nothing, get away while you still can! 841 01:06:14,428 --> 01:06:17,182 We can't win, not without Thorsten and Caia! 842 01:06:36,714 --> 01:06:37,814 - Dagen, switch! 843 01:06:37,814 --> 01:06:39,093 - I will not switch! 844 01:06:39,093 --> 01:06:40,681 I was dead, I have earned the right 845 01:06:40,681 --> 01:06:43,274 to fight the thing that only has one arm! 846 01:06:45,237 --> 01:06:47,253 Thane, Thane, switch! 847 01:07:45,216 --> 01:07:48,129 - Are we really going to do this? 848 01:07:48,129 --> 01:07:50,200 - What's the plan? 849 01:07:50,200 --> 01:07:51,769 - I'm going to take the Darkspore 850 01:07:51,769 --> 01:07:55,066 to the Temple of the Owl, and you can either help me, 851 01:07:55,066 --> 01:07:57,999 or you can die trying to stop me. 852 01:08:00,523 --> 01:08:03,060 - That was some quick thinking, 853 01:08:05,990 --> 01:08:07,803 but your team needs a leader, 854 01:08:07,803 --> 01:08:10,768 and you keep waiting for somebody to give you the answers. 855 01:08:10,768 --> 01:08:14,192 Hammerhead, Gojun, they won't lead your team. 856 01:08:14,192 --> 01:08:16,683 Their time has past. 857 01:08:22,066 --> 01:08:23,514 - Thank you. 858 01:08:23,514 --> 01:08:25,668 - Ha, don't thank me. 859 01:08:25,668 --> 01:08:28,966 We may all yet live to be enemies again. 860 01:08:28,966 --> 01:08:30,655 Let's go. 861 01:08:37,276 --> 01:08:39,612 - There's our guide! 862 01:08:39,612 --> 01:08:42,076 I knew she wouldn't let us down. 863 01:09:15,657 --> 01:09:18,269 - There's nothing left to channel. 864 01:09:20,633 --> 01:09:23,710 Looks like we're down to brute strength now. 865 01:09:26,853 --> 01:09:30,395 - You always had me out-matched physically, 866 01:09:30,395 --> 01:09:35,225 but I never had too much trouble outsmarting you. 867 01:09:41,232 --> 01:09:44,049 - You always were a cheater. 868 01:09:44,049 --> 01:09:49,049 - There are no cheaters, only the victors and the dead. 869 01:10:03,759 --> 01:10:05,701 - You all right? 870 01:10:07,137 --> 01:10:08,993 - He was right, you know. 871 01:10:08,993 --> 01:10:10,732 - About what? 872 01:10:10,732 --> 01:10:12,535 - I'm not a leader. 873 01:10:12,535 --> 01:10:14,434 - Really? 874 01:10:14,434 --> 01:10:17,067 Why do I keep following you then? 875 01:10:17,067 --> 01:10:20,960 Why does Thane keep following you? 876 01:10:20,960 --> 01:10:22,709 - I don't know. 877 01:10:22,709 --> 01:10:26,476 Maybe because you like pain and suffering? 878 01:10:26,476 --> 01:10:28,164 - Don't jest. 879 01:10:28,164 --> 01:10:30,502 Not like this. 880 01:10:30,502 --> 01:10:34,623 We follow you for the same reason Gojun Pye does. 881 01:10:34,623 --> 01:10:36,170 - What? 882 01:10:36,170 --> 01:10:40,342 - Heck, Gojun doesn't see you as a follower. 883 01:10:40,342 --> 01:10:44,076 He's looking to you for answers. 884 01:10:44,076 --> 01:10:46,838 He believes that you can succeed where he can't. 885 01:10:46,838 --> 01:10:50,060 - Don't be stupid, Gojun is more powerful than I ever. 886 01:10:50,060 --> 01:10:51,319 - Do you really believe it's still 887 01:10:51,319 --> 01:10:53,847 about being more powerful? 888 01:10:53,847 --> 01:10:57,485 It's never been that way with us, it never will be. 889 01:10:57,485 --> 01:11:00,380 That's not how we're going to defeat Szorlok. 890 01:11:01,324 --> 01:11:03,412 - Then how? 891 01:11:03,412 --> 01:11:06,276 What do we do? 892 01:11:08,482 --> 01:11:10,764 - Don't honestly know. 893 01:11:12,030 --> 01:11:16,074 But I do believe, that when the time comes, 894 01:11:16,074 --> 01:11:18,166 you'll have the answer. 895 01:11:19,718 --> 01:11:24,019 You always do, that's why we follow you. 896 01:11:24,019 --> 01:11:26,649 'Cause we believe in you. 897 01:11:28,959 --> 01:11:31,729 - How are you so hopeful all of the sudden? 898 01:11:35,320 --> 01:11:36,941 - Well I died, 899 01:11:36,941 --> 01:11:39,695 and I was brought back to life 900 01:11:39,695 --> 01:11:42,061 by a beautiful girl possessed by a goddess, 901 01:11:42,061 --> 01:11:47,061 so the worst has to be behind me, right? 902 01:12:05,738 --> 01:12:07,883 - Impossible. 903 01:12:07,883 --> 01:12:09,945 What's the world coming to when you can't kill a man 904 01:12:09,945 --> 01:12:11,747 and be sure he'll stay dead? 905 01:12:11,747 --> 01:12:14,639 - He's a reprobate, he's got no shame. 906 01:12:14,639 --> 01:12:18,078 A downright disingenuous. 907 01:12:22,295 --> 01:12:24,481 - Watch 'em. 908 01:12:42,284 --> 01:12:45,465 - This is holy ground. 909 01:12:45,465 --> 01:12:48,316 Leave the wagon here. 910 01:12:50,876 --> 01:12:53,617 - Thane, stop the wagon. 911 01:12:53,617 --> 01:12:57,121 This is it, we're here. 912 01:13:28,538 --> 01:13:31,386 - That's it, fight me with all your strength. 913 01:13:38,897 --> 01:13:43,872 Good, now, let me show you the error of your ways, 914 01:13:43,872 --> 01:13:48,872 as I return to our world and usher in a new age or order, 915 01:13:49,495 --> 01:13:52,413 my order. 916 01:13:52,413 --> 01:13:56,308 - There's no magic, you can't go back. 917 01:13:56,308 --> 01:14:01,308 - Yes, because, how did yo put it? 918 01:14:01,400 --> 01:14:05,328 There is no living thing for me to feed on. 919 01:14:05,328 --> 01:14:09,628 Well there is one living thing. 920 01:14:16,213 --> 01:14:18,293 You're too tired, old friend. 921 01:14:18,293 --> 01:14:21,378 You've already used the last of your strength. 922 01:14:21,378 --> 01:14:26,378 Now, give me your life force, you cannot resist. 923 01:14:50,379 --> 01:14:53,621 - No, it can't be gone. 924 01:14:53,621 --> 01:14:55,182 No! 925 01:14:55,182 --> 01:14:58,170 - The closer we get, the weaker I become. 926 01:14:58,170 --> 01:15:00,260 - If it gets much worse, we are turning back. 927 01:15:00,260 --> 01:15:02,843 - I don't care if you think. - There! 928 01:15:13,192 --> 01:15:16,369 We're coming, Teela! 929 01:15:23,619 --> 01:15:26,073 - Admiral. 930 01:15:26,073 --> 01:15:27,075 - What? 931 01:15:27,075 --> 01:15:28,496 - They've disappeared. 932 01:15:28,496 --> 01:15:30,361 They're gone. 933 01:15:30,361 --> 01:15:31,535 - What are you talking about, 934 01:15:31,535 --> 01:15:32,922 what are you talking about!?! 935 01:15:32,922 --> 01:15:35,055 I told you to keep an eye on them, 936 01:15:35,055 --> 01:15:36,975 and you can't find them from up here?! 937 01:15:36,975 --> 01:15:38,479 I'll throw you overboard, 938 01:15:38,479 --> 01:15:41,332 and you'll find them from down there! 939 01:15:45,959 --> 01:15:48,467 - I know they were somewhere, 940 01:15:48,467 --> 01:15:51,170 somewhere around here. 941 01:15:55,093 --> 01:15:57,930 - There, there it is! 942 01:15:57,930 --> 01:15:59,736 Teela, we're here. 943 01:16:10,704 --> 01:16:12,859 Friend or foe? 944 01:16:12,859 --> 01:16:15,748 - Le's ask him. 945 01:16:15,748 --> 01:16:18,088 Hey, you there! 946 01:16:19,472 --> 01:16:22,234 We're friends with Teela. 947 01:16:22,234 --> 01:16:24,832 You know, Teela? 948 01:16:25,862 --> 01:16:27,387 See how friendly he is? 949 01:16:27,387 --> 01:16:28,507 Any ideas? 950 01:16:28,507 --> 01:16:29,606 - Don't show fear. 951 01:16:29,606 --> 01:16:32,321 - You should have said that first. 952 01:16:41,700 --> 01:16:43,022 - Kill, kill, kill. 953 01:16:57,276 --> 01:16:59,196 Ah, yes! 954 01:17:12,564 --> 01:17:14,469 - I'll get him sir. 955 01:17:37,046 --> 01:17:38,721 - Get me closer, 956 01:17:38,721 --> 01:17:42,488 I want them to see my face, as they die by my hand. 957 01:17:42,488 --> 01:17:44,248 - Yes. 958 01:18:39,404 --> 01:18:40,752 - Marek? 959 01:18:41,986 --> 01:18:43,650 Marek, can you fight? 960 01:18:43,650 --> 01:18:44,909 Markek? 961 01:18:44,909 --> 01:18:46,862 Thane, tell your lady we need our wizard back 962 01:18:46,862 --> 01:18:50,510 - or this is going to be over very quickly. - Need a little help. 963 01:18:50,510 --> 01:18:52,550 - Whoever you are, you need to help us, 964 01:18:52,550 --> 01:18:55,068 or we are going to die! 965 01:18:57,150 --> 01:18:59,863 - You! 966 01:19:17,164 --> 01:19:19,522 - That's right, look up, 967 01:19:19,522 --> 01:19:23,248 and see the end of your insignificant little lives. 968 01:19:27,487 --> 01:19:31,681 - Either way, you lose. 969 01:19:59,742 --> 01:20:02,457 - Yes, all mine. 970 01:20:05,503 --> 01:20:10,503 I feast on the soul of the mighty Gojun Pye. 971 01:20:10,538 --> 01:20:15,064 The sweet succulence of victory. 972 01:20:27,975 --> 01:20:29,900 - Gojun. 973 01:20:31,358 --> 01:20:35,225 - You served your purpose, old friend. 974 01:20:39,680 --> 01:20:41,654 - No! 975 01:20:52,475 --> 01:20:54,695 - Bloody warlock, again! 976 01:20:54,695 --> 01:20:57,100 - He left me no choice. 977 01:20:59,975 --> 01:21:01,810 In his last moments, 978 01:21:01,810 --> 01:21:04,408 I looked into his mind. 979 01:21:04,408 --> 01:21:07,389 You, were his final thought. 980 01:21:07,389 --> 01:21:12,259 - If I have my way, I'll be your dying thought too. 981 01:21:24,336 --> 01:21:26,583 - You murder for pleasure. 982 01:21:26,583 --> 01:21:29,629 - Only to fulfill my rightful purpose. 983 01:21:29,629 --> 01:21:33,107 - Fyke him, he's pissin' all over my party. 984 01:21:33,107 --> 01:21:35,012 Make it a double. 985 01:21:35,012 --> 01:21:38,075 - I'll take back what is mine. 986 01:21:38,075 --> 01:21:40,293 Stolen from me by betrayal, 987 01:21:40,293 --> 01:21:44,490 and finally returned to its rightful possessor. 988 01:21:45,701 --> 01:21:48,725 Yes, come to me. 989 01:21:56,573 --> 01:21:58,317 - Fyke! 990 01:22:08,591 --> 01:22:10,366 - Run! 991 01:22:11,695 --> 01:22:14,416 - You cannot hide from me, Marek! 992 01:22:14,416 --> 01:22:16,890 There is no escape! 993 01:24:09,960 --> 01:24:12,733 - Teela? 994 01:24:12,733 --> 01:24:15,683 - Touch me not. 995 01:24:15,683 --> 01:24:17,370 - Teela? 996 01:24:17,370 --> 01:24:20,890 - Teela is with me. 997 01:24:20,890 --> 01:24:23,164 We are the goddess Ana-Sett, 998 01:24:23,164 --> 01:24:28,164 reborn to dwell in the world among mortals. 999 01:24:32,231 --> 01:24:34,152 - What about the Darkspore? 1000 01:24:34,152 --> 01:24:36,051 How will you help us? 1001 01:24:36,051 --> 01:24:38,402 You lead us here, for what? 1002 01:24:39,272 --> 01:24:42,741 - You may impart the Darkspore to me. 1003 01:24:42,741 --> 01:24:44,320 - But can you keep it safe? 1004 01:24:44,320 --> 01:24:45,622 - Not here. 1005 01:24:45,622 --> 01:24:48,599 I will fly from the temple, away from Szorlok. 1006 01:24:48,599 --> 01:24:52,139 - Szorlok, he'll break through. 1007 01:24:58,349 --> 01:25:00,928 More running and hiding. 1008 01:25:00,928 --> 01:25:03,434 - It's what Gojun Pye wanted us to do. 1009 01:25:03,434 --> 01:25:06,103 It's why we're here. 1010 01:25:11,053 --> 01:25:13,026 - It doesn't feel right. 1011 01:25:13,026 --> 01:25:15,192 It's what we've always done. 1012 01:25:15,192 --> 01:25:17,753 - We have no other choice. 1013 01:25:17,753 --> 01:25:22,713 - Unless, Ana-Sett, where is the Hammer of Tek? 1014 01:25:22,713 --> 01:25:24,854 Is it real? 1015 01:25:24,854 --> 01:25:28,619 - The Hammer is real, but it is lost. 1016 01:25:28,619 --> 01:25:30,913 - You wouldn't give Szorlok the last piece, 1017 01:25:30,913 --> 01:25:33,974 not for a faint hope on some magic hammer. 1018 01:25:33,974 --> 01:25:36,513 Gojun Pye wanted you to give it to the goddess. 1019 01:25:36,513 --> 01:25:39,959 - We'll never beat Szorlok unless we stop running. 1020 01:25:39,959 --> 01:25:42,018 Gojun is gone. 1021 01:25:42,018 --> 01:25:45,031 I can't follow his lead anymore. 1022 01:25:57,342 --> 01:26:02,342 - So, you would entrust the Darkspore to Ana-Sett. 1023 01:26:02,418 --> 01:26:05,277 She cannot hide forever. 1024 01:26:05,277 --> 01:26:08,200 I will hunt her down. 1025 01:26:08,200 --> 01:26:11,776 I will make her suffer as any goddess should. 1026 01:26:11,776 --> 01:26:15,445 - I didn't come here to listen to more hollow mockery. 1027 01:26:16,965 --> 01:26:19,873 I'm here to make an offer. 1028 01:26:19,873 --> 01:26:23,000 You have the Iron Crown? 1029 01:26:23,000 --> 01:26:26,062 Yes, I know of Hammerhead's treachery, 1030 01:26:26,062 --> 01:26:29,864 but are you bold enough to make the same trade, with me? 1031 01:26:38,086 --> 01:26:40,637 - You cannot fool me Marek. 1032 01:26:40,637 --> 01:26:43,849 You seek the Hammer of Tek, 1033 01:26:43,849 --> 01:26:47,390 and you would wish to destroy the greatest magic of all time 1034 01:26:47,390 --> 01:26:50,612 and forsake your destiny as a necromancer. 1035 01:26:50,612 --> 01:26:52,190 - Call it what you will, 1036 01:26:52,190 --> 01:26:55,941 but I'm letting you choose your own downfall. 1037 01:26:55,941 --> 01:27:00,941 Give me the crown, and you can have the Darkspore now, 1038 01:27:01,398 --> 01:27:04,779 or you can chase Ana-Sett the world over for it, 1039 01:27:04,779 --> 01:27:07,072 and keep the Crown. 1040 01:27:07,072 --> 01:27:10,651 Who knows, maybe you'd make a good Kind of the Dwarves? 1041 01:27:12,279 --> 01:27:15,617 - It's fitting you would bring me this piece. 1042 01:27:15,617 --> 01:27:18,743 Your mother once brought me that same shard. 1043 01:27:18,743 --> 01:27:20,397 - You lie! 1044 01:27:20,397 --> 01:27:22,991 - You know what's true. 1045 01:27:22,991 --> 01:27:26,953 The Darkspore flows through your very veins. 1046 01:27:26,953 --> 01:27:29,492 She clutched the Darkspore to here chest 1047 01:27:29,492 --> 01:27:31,830 as you grew in her belly. 1048 01:27:31,830 --> 01:27:36,726 Month, after month, you drew in the Darkspore's power. 1049 01:27:36,726 --> 01:27:39,073 Swam in its shadow. 1050 01:27:39,073 --> 01:27:41,847 - Make your choice. 1051 01:28:00,668 --> 01:28:03,062 - At last. 1052 01:28:26,205 --> 01:28:30,280 - I am death! 1053 01:28:30,280 --> 01:28:34,045 I am the Lich King reborn! 1054 01:28:34,045 --> 01:28:38,083 Witness the birth of a god! 1055 01:28:38,953 --> 01:28:42,409 You foolish child. 1056 01:28:42,409 --> 01:28:47,275 You have sealed the fate of everything that draws breath, 1057 01:28:47,275 --> 01:28:52,275 so begins the Age of Death. 1058 01:29:05,362 --> 01:29:10,195 - Doesn't look too bad so far, this Age of Death. 1059 01:29:15,665 --> 01:29:20,665 - You have made an unexpected choice, Marek. 1060 01:29:21,083 --> 01:29:23,419 The Lich King will not delay. 1061 01:29:23,419 --> 01:29:24,744 His aremies will rise from 1062 01:29:24,744 --> 01:29:27,016 the graves of ancient battlefields. 1063 01:29:27,016 --> 01:29:29,736 They will march on the lands of the living. 1064 01:29:29,736 --> 01:29:32,266 If you seek the Hammer, you must make haste. 1065 01:29:32,266 --> 01:29:34,715 - We will, where do we start? 1066 01:29:34,715 --> 01:29:37,617 I only know the Hammer was used by Tek, god of the forge. 1067 01:29:37,617 --> 01:29:40,156 - When Tek battled the Lich King Vekru Nom, 1068 01:29:40,156 --> 01:29:43,624 he was stuck down at the hill known as Battlegrave. 1069 01:29:43,624 --> 01:29:47,785 Tek fell to his death, swallowed deep in the Underworld. 1070 01:29:47,785 --> 01:29:50,420 The realm of the dead. 1071 01:29:50,420 --> 01:29:53,920 He took the Hammer there, and cannot return. 1072 01:29:53,920 --> 01:29:56,964 - There's a first time for everything. 1073 01:30:02,006 --> 01:30:04,109 - I'm staying. 1074 01:30:05,225 --> 01:30:08,660 - That's not exactly Teela, Thane. 1075 01:30:08,660 --> 01:30:11,102 - It is, and it isn't, 1076 01:30:11,102 --> 01:30:14,762 but I dedicate myself to her, 1077 01:30:14,762 --> 01:30:17,637 my life and my sword. 1078 01:30:20,587 --> 01:30:23,750 - Rise, Paladin. 1079 01:30:33,729 --> 01:30:36,427 - I haven't forgotten, I am here. 1080 01:30:36,427 --> 01:30:40,304 Thane, I am yours as long as you are mine. 1081 01:30:41,355 --> 01:30:44,197 - There she is, Teela my love. 1082 01:30:46,091 --> 01:30:48,171 That's Teela alright. 1083 01:30:48,171 --> 01:30:51,255 - Teela, I'm sorry for what I did. 1084 01:30:51,255 --> 01:30:53,977 - Oh, don't be sorry. 1085 01:30:53,977 --> 01:30:57,155 Yours is the hardest path and the darkest, 1086 01:30:57,155 --> 01:31:00,435 and it will grow darker still before the end. 1087 01:31:00,435 --> 01:31:02,268 - Thane, 1088 01:31:04,898 --> 01:31:06,562 have a good time. 1089 01:31:06,562 --> 01:31:09,166 You deserve it. 1090 01:31:09,166 --> 01:31:11,474 - Watch out for her. 1091 01:31:15,363 --> 01:31:18,718 - You are my first, and truest friend. 1092 01:31:20,025 --> 01:31:25,025 - Marek, I have always believed in you. 1093 01:31:25,050 --> 01:31:29,108 If anyone will do it, you will. 1094 01:31:30,319 --> 01:31:33,180 - Thane and I will gather resistance to slow Szorlok. 1095 01:31:33,180 --> 01:31:37,138 We will warn the people, save as many lives as we can. 1096 01:31:37,138 --> 01:31:41,851 - Dagen and I will get that Hammer, or we'll die trying. 1097 01:31:56,748 --> 01:31:59,212 I've made a terrible mistake. 1098 01:31:59,212 --> 01:32:02,348 I've traded the fate of the world for this hunk of metal. 1099 01:32:02,348 --> 01:32:05,271 - Someone had to choose, Marek. 1100 01:32:05,271 --> 01:32:07,278 - Why me? 1101 01:32:07,278 --> 01:32:09,359 Why not someone else? 1102 01:32:09,359 --> 01:32:12,057 - Because you're the only one crazy enough, 1103 01:32:12,057 --> 01:32:14,740 to choose the impossible. 1104 01:32:19,678 --> 01:32:24,678 - Just like that, Thane and Teela, gone in a flash. 1105 01:32:25,585 --> 01:32:27,263 You know, they're probably at some gloriously 1106 01:32:27,263 --> 01:32:29,985 seedy tavern by now, sipping drinks. 1107 01:32:31,420 --> 01:32:34,812 You've teleported before Marek, what gives? 1108 01:32:34,812 --> 01:32:36,999 - Her magic's not like mine. 1109 01:32:36,999 --> 01:32:38,620 You have to be sanctified. 1110 01:32:38,620 --> 01:32:41,181 - Well in that case, you can keep it. 1111 01:32:41,181 --> 01:32:43,084 I'd rather walk. 1112 01:32:46,098 --> 01:32:51,098 How funny would it be, if we died of thirst after all this. 1113 01:32:52,884 --> 01:32:53,854 - Stop. 1114 01:32:53,854 --> 01:32:55,561 - Stop what? 1115 01:32:55,561 --> 01:32:57,843 - Talking. 1116 01:33:01,030 --> 01:33:20,909 aLDEN @ Symbianize 1117 01:35:00,913 --> 01:35:03,935 ♫ On the banks of the snowy river 1118 01:35:03,935 --> 01:35:06,996 ♫ my love and I were merrily wed 1119 01:35:06,996 --> 01:35:10,251 ♫ as we felt for a fleeting moment 1120 01:35:10,251 --> 01:35:14,987 ♫ that our joy would never end 1121 01:35:16,777 --> 01:35:19,957 ♫ for our hearts were bound together 1122 01:35:19,957 --> 01:35:23,168 ♫ stronger than an iron wall 1123 01:35:23,168 --> 01:35:26,336 ♫ but the sound of the distant battle 1124 01:35:26,336 --> 01:35:30,116 ♫ they all meant to hear the call 1125 01:35:30,116 --> 01:35:33,093 ♫ stranded between love and duty 1126 01:35:33,093 --> 01:35:36,272 ♫ stranded what is there for me 1127 01:35:36,272 --> 01:35:39,493 ♫ stranded between love and duty 1128 01:35:39,493 --> 01:35:44,128 ♫ stranded what is there for me 1129 01:35:45,692 --> 01:35:48,839 ♫ torn between my solemn beauty 1130 01:35:48,839 --> 01:35:51,882 ♫ and the one thing that mattered more 1131 01:35:51,882 --> 01:35:55,039 ♫ I could not forsake my beauty 1132 01:35:55,039 --> 01:35:58,694 ♫ but to face an ugly war 1133 01:35:58,694 --> 01:36:01,831 ♫ stranded 1134 01:36:01,831 --> 01:36:05,133 ♫ stranded 1135 01:36:05,133 --> 01:36:08,333 ♫ stranded 1136 01:36:08,333 --> 01:36:10,058 ♫ stranded 1137 01:36:10,058 --> 01:36:13,975 ♫ what is there for me 1138 01:36:19,970 --> 01:36:24,707 ♫ so we stowed away by starlight 1139 01:36:24,707 --> 01:36:29,188 ♫ and we sailed until we were free 1140 01:36:29,188 --> 01:36:33,850 ♫ but at times when I look at the mirror 1141 01:36:33,850 --> 01:36:38,850 ♫ a coward stares back at me 1142 01:36:42,197 --> 01:36:45,078 ♫ stranded between love and duty 1143 01:36:45,078 --> 01:36:48,132 ♫ stranded what is there for me 1144 01:36:48,132 --> 01:36:51,420 ♫ stranded between love and duty 1145 01:36:51,420 --> 01:36:54,675 ♫ stranded what is there for me 1146 01:36:54,675 --> 01:36:57,801 ♫ stranded between love and duty 1147 01:36:57,801 --> 01:37:01,056 ♫ stranded what is there for me 1148 01:37:01,056 --> 01:37:04,256 ♫ stranded between love and duty 1149 01:37:04,256 --> 01:37:08,847 ♫ stranded what is there for me ♫ 78853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.