All language subtitles for La.casa.de.papel.A.K.A.Money.Heist.S01E06.La.cálida.Guerra.Fría.SPANISH.720p.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,680 --> 00:00:10,720 "Aquel domingo, Raquel Murillo 2 00:00:10,800 --> 00:00:13,000 se quedó a escasos segundos de ver al Profesor. 3 00:00:15,160 --> 00:00:18,800 Y Esa imagen era una de las que faltaba para completar el puzle 4 00:00:18,880 --> 00:00:21,120 de los secuestradores y entrar en la fase final. 5 00:00:22,720 --> 00:00:24,280 Ya tenía la de Río. 6 00:00:24,360 --> 00:00:25,680 La mía. 7 00:00:25,760 --> 00:00:27,800 Y estaba a punto de tener la de Berlín. 8 00:00:29,600 --> 00:00:32,640 El Profesor había previsto que Raquel consiguiera esas fotos. 9 00:00:33,480 --> 00:00:35,520 Como una baraja que le iba soltando poco a poco 10 00:00:35,600 --> 00:00:36,560 para que la inspectora 11 00:00:36,640 --> 00:00:38,320 se entretuviera jugando a los cromos. 12 00:00:38,560 --> 00:00:40,840 Su imagen era la única que jamás debía encontrar. 13 00:00:42,440 --> 00:00:45,440 Pero ya no era tan anónimo ni desconocido. 14 00:00:45,520 --> 00:00:47,600 Su imagen iba a empezar a dibujarse 15 00:00:47,680 --> 00:00:49,800 como un holograma en los protocolos policiales. 16 00:00:52,000 --> 00:00:54,680 El cabo suelto le había puesto en altísimo riesgo. 17 00:00:54,760 --> 00:00:57,800 Y ahora, si la inspectora jugaba bien sus cartas 18 00:00:57,880 --> 00:01:00,760 y conseguía la cara del Profesor, el juego habría acabado. 19 00:01:03,000 --> 00:01:04,960 El jaque mate sería irreversible". 20 00:02:16,760 --> 00:02:18,280 (TV) "Alison Parker. 21 00:02:18,360 --> 00:02:21,720 ¿Prefiere salvar la vida de Alison Parker que la de ocho? 22 00:02:21,800 --> 00:02:23,320 -Sí, estoy segura. 23 00:02:23,400 --> 00:02:25,080 -Qué frialdad, no ha dudado. 24 00:02:25,160 --> 00:02:27,720 Cuando uno es capaz de tomar una decisión así sin titubeos, 25 00:02:27,800 --> 00:02:29,680 se queda una sin palabras. 26 00:02:44,840 --> 00:02:47,240 Que la vida de ocho chicos españoles 27 00:02:47,320 --> 00:02:50,440 valga menos que la de una niña inglesa clama al cielo. 28 00:02:50,520 --> 00:02:53,200 -Alison Parker es española, tiene doble nacionalidad. 29 00:02:53,280 --> 00:02:55,640 -Teniendo en cuenta que lo principal son los rehenes, 30 00:02:55,720 --> 00:02:58,520 hay que reflexionar sobre el papel de la inspectora Murillo. 31 00:02:58,600 --> 00:03:01,800 Yo no sé si está a la altura de una negociación de este calibre. 32 00:03:01,880 --> 00:03:04,680 -Tiene una amplia carrera dentro de la Policía. 33 00:03:04,760 --> 00:03:07,240 Psicóloga, criminóloga... ¿Qué más quieres? 34 00:03:07,320 --> 00:03:08,600 -Currículo le sobra. 35 00:03:08,680 --> 00:03:11,720 El problema es que ahora mismo la inspectora Raquel Murillo 36 00:03:11,800 --> 00:03:14,320 acaba de presentar una denuncia por malos tratos". 37 00:03:14,400 --> 00:03:15,440 -¡Paula! 38 00:03:16,360 --> 00:03:20,000 "Tiene que ver desde el prisma de cómo está mentalmente afectada. 39 00:03:20,080 --> 00:03:22,880 Probablemente, esté medicada, esté inestable...". 40 00:03:23,560 --> 00:03:25,400 -Que acaba de hablar con su padre. 41 00:03:25,960 --> 00:03:29,120 Paula, cariño, ¿por qué no le cuentas a mamá 42 00:03:29,200 --> 00:03:31,200 qué te ha dicho tu papi? 43 00:03:31,280 --> 00:03:32,400 Anda. 44 00:03:33,160 --> 00:03:35,400 -Que si quiero vivir con él y con la tía. 45 00:03:37,080 --> 00:03:39,280 -¿Y tú qué le has dicho, cariño? 46 00:03:39,640 --> 00:03:40,920 -Que vale. 47 00:03:44,040 --> 00:03:47,680 -Hija, pero... tú sabes que si te vas a vivir con papá, 48 00:03:47,760 --> 00:03:49,480 nos vamos a ver mucho menos, ¿verdad? 49 00:03:49,560 --> 00:03:52,080 -Pues igual que ahora. Nunca estás en casa. 50 00:03:54,600 --> 00:03:56,080 -Mira, Paula. 51 00:03:57,400 --> 00:04:00,960 Mamá no quiere que vayas a vivir con papá porque... 52 00:04:02,120 --> 00:04:05,840 Porque papá no es bueno y me ha hecho mucho daño. ¿Entiendes? 53 00:04:06,240 --> 00:04:07,680 -Papá sí es bueno. 54 00:04:08,120 --> 00:04:10,320 -No, hija, papá no es bueno. 55 00:04:10,400 --> 00:04:12,520 -No es verdad, papá me lo ha dicho. 56 00:04:13,120 --> 00:04:17,600 -Le ha dicho que es mentira. Vamos, que vas contando tonterías por ahí. 57 00:04:19,960 --> 00:04:22,800 -Quiero vivir con la tía. -Pero, cariño... 58 00:04:23,480 --> 00:04:26,480 Mira, tu tía Marta es una cabeza de chorlito. 59 00:04:27,040 --> 00:04:29,880 Está mal que te lo diga yo porque soy su mamá también. 60 00:04:29,960 --> 00:04:33,560 Pero tiene el cerebro de trapo, como tu conejo Eugenio. 61 00:04:33,640 --> 00:04:34,880 -Mamá. 62 00:04:34,960 --> 00:04:37,920 No la pongas en contra de su tía, por favor. 63 00:04:38,040 --> 00:04:39,480 -Está bien. 64 00:04:39,560 --> 00:04:42,800 -Mira, cariño, ¿sabes lo que vamos a hacer? 65 00:04:44,040 --> 00:04:46,480 Nos vamos a ir a comer una hamburguesa. ¿Quieres? 66 00:04:47,360 --> 00:04:48,760 -¿Con kétchup? 67 00:04:48,840 --> 00:04:51,600 -Con kétchup y con patatas. 68 00:04:51,680 --> 00:04:54,440 Y cuando termine este trabajo, 69 00:04:54,520 --> 00:04:56,640 nos vamos a ir a las Islas Canarias. 70 00:04:56,720 --> 00:04:59,240 A la playa, plan de chicas. ¿Qué te parece? 71 00:04:59,680 --> 00:05:02,000 -Pues si es un plan de chicas, yo me apunto. 72 00:05:02,480 --> 00:05:03,960 -Venga, vámonos. 73 00:05:04,040 --> 00:05:06,400 -Y también helado de chocolate. 74 00:05:06,480 --> 00:05:09,240 -Helado de chocolate, vale. Quiere helado de chocolate... 75 00:05:17,840 --> 00:05:20,840 -"Las preguntas sobre este atraco que nos tiene en vilo se acumulan. 76 00:05:20,920 --> 00:05:25,000 ¿Quiénes son los secuestradores? ¿Tenían pensado quedarse dentro? 77 00:05:25,080 --> 00:05:28,320 ¿Quieren dinero o es una protesta contra el sistema financiero? 78 00:05:28,400 --> 00:05:30,720 ¿Cuánto tiempo pueden aguantar 79 00:05:30,800 --> 00:05:33,040 sin que la policía se decida a entrar?". 80 00:05:35,000 --> 00:05:36,600 ¿Por qué no va a entrar la policía? 81 00:05:36,680 --> 00:05:38,840 Porque vamos a echar la llave por dentro. 82 00:05:38,920 --> 00:05:41,480 (RÍE) Cómo se pica. 83 00:05:41,960 --> 00:05:43,160 No van a entrar... 84 00:05:45,840 --> 00:05:48,200 porque nadie en España va a querer que entre. 85 00:05:48,680 --> 00:05:50,680 -¿Qué pasa, que van a hacer un referéndum? 86 00:05:53,400 --> 00:05:54,680 Cri, cri. 87 00:05:54,760 --> 00:05:56,280 Vale. A ver. 88 00:05:56,360 --> 00:05:57,680 Año 2011. 89 00:05:57,760 --> 00:05:59,600 Un grupo de chavales 90 00:06:00,120 --> 00:06:01,720 empieza a ocupar la Puerta del Sol, 91 00:06:01,800 --> 00:06:03,720 la plaza más emblemática de toda España. 92 00:06:03,800 --> 00:06:06,040 Y llegan a reunirse allí más de 20 000 personas. 93 00:06:06,120 --> 00:06:07,480 -15-M, ¿no? 94 00:06:08,360 --> 00:06:09,520 Eso es. 95 00:06:09,760 --> 00:06:12,560 Si nos llegan a decir a cualquiera de nosotros 96 00:06:12,640 --> 00:06:15,320 que 20 000 personas iban a acampar 97 00:06:15,400 --> 00:06:18,480 en la Puerta del Sol durante un mes sin que la policía entrara, 98 00:06:19,360 --> 00:06:22,520 no lo hubiéramos creído jamás. Hubiéramos dicho que es imposible. 99 00:06:23,640 --> 00:06:24,960 -Pero así fue. 100 00:06:25,560 --> 00:06:27,240 Y la policía no entró. 101 00:06:28,480 --> 00:06:29,920 ¿Por qué? 102 00:06:33,520 --> 00:06:36,040 Porque toda España estaba con aquellos chavales. 103 00:06:37,720 --> 00:06:40,280 Pero esos chavales llevaban tiendas de campaña 104 00:06:40,360 --> 00:06:42,480 y nosotros llevamos pistolas. 105 00:06:42,560 --> 00:06:44,600 Un poco diferente. -Eso es verdad. 106 00:06:44,680 --> 00:06:46,240 -Pero política es política. 107 00:06:47,160 --> 00:06:49,000 Dinero es dinero, ¿no? 108 00:06:49,960 --> 00:06:51,600 Sangría es sangría. 109 00:06:52,680 --> 00:06:55,680 No, no, en Serbia, por esto, policía entra. 110 00:06:55,760 --> 00:06:57,200 (RÍEN) 111 00:06:57,640 --> 00:06:59,160 "Yibeli", amigos. 112 00:06:59,240 --> 00:07:00,800 -¡No hagas eso! "Yibili, yibili". 113 00:07:01,920 --> 00:07:03,080 -¡Qué guarro! 114 00:07:03,480 --> 00:07:07,760 Nosotros vamos a ser los resistentes atrapados 115 00:07:07,840 --> 00:07:08,960 en esa ratonera 116 00:07:09,720 --> 00:07:11,320 de la misma forma que ellos fueron 117 00:07:11,400 --> 00:07:13,200 los resistentes de la Puerta del Sol. 118 00:07:15,480 --> 00:07:17,560 Y la resistencia siempre cae bien. 119 00:07:20,600 --> 00:07:23,520 Y si eso no funciona... -Tú tienes tu público, ¿verdad? 120 00:07:24,760 --> 00:07:26,880 No, perdona, sigue, sigue. 121 00:07:28,320 --> 00:07:29,320 Gracias. 122 00:07:30,880 --> 00:07:32,560 Si eso no funciona, 123 00:07:33,000 --> 00:07:35,680 la policía sabrá que tenemos armas de asalto, 124 00:07:35,760 --> 00:07:37,640 sabrá que tenemos explosivos. 125 00:07:38,000 --> 00:07:40,160 Ninguna unidad de élite va a saber diferenciar 126 00:07:40,240 --> 00:07:41,680 a los rehenes de los atracadores. 127 00:07:41,760 --> 00:07:43,880 Ningún ministro del Interior 128 00:07:43,960 --> 00:07:45,920 va a dar la orden de entrar, ninguno. 129 00:07:46,000 --> 00:07:47,040 ¿Y eso por qué? 130 00:07:49,200 --> 00:07:50,440 Porque hay menores. 131 00:08:02,520 --> 00:08:06,560 Elegir la vida de Alison Parker frente a los ocho fue su decisión. 132 00:08:07,000 --> 00:08:09,520 Me dijo que Inteligencia asumiría las consecuencias. 133 00:08:09,960 --> 00:08:13,000 Salga ahí fuera y dígale a la prensa que fue usted 134 00:08:13,080 --> 00:08:14,600 y sus amigos del CNI. 135 00:08:14,680 --> 00:08:17,400 -Inteligencia no puede hacer esas declaraciones. 136 00:08:17,480 --> 00:08:18,960 Pero esté tranquila. 137 00:08:19,480 --> 00:08:22,600 Presidencia está al tanto y tiene el apoyo de todo el Gobierno. 138 00:08:22,680 --> 00:08:27,120 -Mire, me la trae al pairo el apoyo del Gobierno. 139 00:08:27,200 --> 00:08:30,000 Me importa lo que crean mi hija y mi madre 140 00:08:30,080 --> 00:08:31,640 y no lo que crea el presidente. 141 00:08:32,240 --> 00:08:36,480 -Inspectora, esa gente nunca pensó en soltar a Alison Parker 142 00:08:36,560 --> 00:08:38,160 ni a los ocho menores. 143 00:08:38,240 --> 00:08:39,760 Era una trampa. 144 00:08:40,760 --> 00:08:42,800 Pero si me lo permite, le diré algo. 145 00:08:43,600 --> 00:08:46,480 Cuando todo acabe, nadie se acordará de esto. 146 00:08:47,480 --> 00:08:48,640 Es... 147 00:08:49,560 --> 00:08:53,520 Es como la selección española. Da igual cómo empiece el mundial. 148 00:08:53,600 --> 00:08:56,000 Si al final consigue un desenlace feliz, 149 00:08:56,080 --> 00:08:58,160 será la heroína del país. 150 00:08:58,880 --> 00:09:01,360 Pero si deja un rosario de cadáveres, 151 00:09:01,440 --> 00:09:03,880 estaremos jodidos... todos. 152 00:09:06,000 --> 00:09:07,720 Lamento mucho mis errores. 153 00:09:08,280 --> 00:09:10,520 Y estoy a su entera disposición. 154 00:09:11,880 --> 00:09:13,640 Pero si quiere que me vaya... 155 00:09:19,200 --> 00:09:22,760 -Suárez, quiero a todo el mundo funcionando. 156 00:09:23,680 --> 00:09:26,200 Quiero las pruebas de la Científica del Seat Ibiza ya. 157 00:09:26,280 --> 00:09:28,120 Y el informe de la Unidad del Subsuelo. 158 00:09:28,200 --> 00:09:29,680 ¿Qué pasa con ese informe, hum? 159 00:09:31,360 --> 00:09:33,720 Y, sobre todo, señor Prieto, 160 00:09:34,240 --> 00:09:38,240 quiero que Inteligencia me diga cómo van a salir los atracadores. 161 00:09:46,960 --> 00:09:49,000 (RÍO) Tengo una duda, Profesor. 162 00:09:49,560 --> 00:09:51,080 ¿Cómo vamos a salir de ahí? 163 00:09:54,360 --> 00:09:55,720 Por un túnel. 164 00:09:55,800 --> 00:09:57,240 (DENVER) ¿Ese es el plan maestro? 165 00:09:57,320 --> 00:09:59,080 Eso lo pilla la policía en dos minutos. 166 00:09:59,480 --> 00:10:00,720 -Pues sí. 167 00:10:10,920 --> 00:10:11,960 Mirad. 168 00:10:12,920 --> 00:10:15,960 Esta es la Fábrica Nacional de Moneda y Timbre 169 00:10:16,040 --> 00:10:17,760 vista desde arriba. 170 00:10:19,520 --> 00:10:20,840 Nada más entrar, 171 00:10:21,520 --> 00:10:24,560 vais a poner a los rehenes a picar justo aquí. 172 00:10:25,040 --> 00:10:26,560 En el sótano de calderas. 173 00:10:27,200 --> 00:10:30,920 Está exactamente a 13 metros del alcantarillado. 174 00:10:33,520 --> 00:10:35,200 ¿A 13 metros? Ajá. 175 00:10:36,880 --> 00:10:40,280 A esa distancia, nos detectaría cualquier georradar. 176 00:10:40,800 --> 00:10:41,960 ¿Verdad? 177 00:10:43,520 --> 00:10:44,800 Verdad. 178 00:10:47,080 --> 00:10:49,480 Un georradar tiene un alcance de unos 15 metros. 179 00:10:50,120 --> 00:10:52,040 Y si no, lo van a hacer con un sismógrafo 180 00:10:52,120 --> 00:10:54,000 captando la vibración del martillo. 181 00:10:54,080 --> 00:10:58,360 Por eso, van a pensar que nos vamos a fugar por aquí. 182 00:10:59,880 --> 00:11:02,360 Pero no nos vamos a ir por ahí, ¿no? 183 00:11:04,680 --> 00:11:05,680 No. 184 00:11:05,760 --> 00:11:07,560 (DENVER RÍE) 185 00:11:07,960 --> 00:11:09,760 Saldremos por otro túnel. 186 00:11:09,840 --> 00:11:11,120 Un túnel... 187 00:11:12,640 --> 00:11:14,320 que ellos no van a poder ver. 188 00:11:15,160 --> 00:11:18,440 Porque está a 26 metros de cualquier otro conducto 189 00:11:18,520 --> 00:11:21,680 de saneamiento y, sobre todo, porque ya está hecho. 190 00:11:21,760 --> 00:11:23,840 Solo hay que embocarlo desde aquí, 191 00:11:23,920 --> 00:11:26,320 desde la cámara acorazada número tres. 192 00:11:31,480 --> 00:11:33,080 ¿Quién ha hecho ese túnel? 193 00:11:33,160 --> 00:11:35,560 Lo mandé construir hace cinco años. No... 194 00:11:35,640 --> 00:11:36,840 (RÍE) 195 00:11:36,920 --> 00:11:39,880 Una vez que emboquéis el túnel desde la fábrica, 196 00:11:40,280 --> 00:11:43,240 encontraréis 486 metros... 197 00:11:43,720 --> 00:11:45,280 ya excavados hasta... 198 00:11:46,160 --> 00:11:47,640 un hangar... 199 00:11:50,560 --> 00:11:52,080 que ya tengo previsto. 200 00:11:54,680 --> 00:11:55,760 (NAIROBI) No. 201 00:11:57,240 --> 00:11:59,640 Yo me quito el sombrero, vamos. -Y las bragas. 202 00:11:59,720 --> 00:12:01,560 (RÍEN) 203 00:12:01,640 --> 00:12:03,000 -Pero todas las cámaras... 204 00:12:04,720 --> 00:12:07,480 también tienen... acorazado el suelo, ¿no? 205 00:12:08,200 --> 00:12:09,560 Así es. 206 00:12:09,640 --> 00:12:11,440 Hay una primera capa de acero 207 00:12:11,520 --> 00:12:13,600 y una segunda capa de hormigón armado. 208 00:12:13,680 --> 00:12:17,640 Además, ahí no puede haber nada de martillo neumático. 209 00:12:18,280 --> 00:12:20,360 Hay que hacerlo a mano, lanza térmica y radial. 210 00:12:20,440 --> 00:12:21,960 ¿Cuántos metros? 211 00:12:24,680 --> 00:12:27,200 16 centímetros de acero. 212 00:12:28,720 --> 00:12:31,160 80 centímetros de hormigón armado. 213 00:12:32,960 --> 00:12:34,440 Finalmente, tierra. 214 00:12:35,640 --> 00:12:37,560 Seis metros con 70, en total. 215 00:12:37,640 --> 00:12:39,120 -Telita. 216 00:12:39,200 --> 00:12:40,640 -Buen agujero. 217 00:12:40,720 --> 00:12:45,440 -¿Y... cuánto tardas en hacer este agujero? 218 00:12:49,960 --> 00:12:51,480 -10, 12 días. 219 00:12:53,280 --> 00:12:55,000 -El tiempo que estaremos dentro. 220 00:12:55,080 --> 00:12:56,720 A unos... 221 00:12:57,600 --> 00:13:01,680 200 millones de euros impresos al día. 222 00:13:02,160 --> 00:13:06,920 (NAIROBI CANTA COMO LA LOTERÍA) # 2400 millones. # 223 00:13:07,000 --> 00:13:08,640 -¡Sí, señor! 224 00:13:09,880 --> 00:13:11,800 -¡Venga! ¡Profesor! 225 00:13:11,880 --> 00:13:14,960 (ÁNGEL) La Científica ha confirmado la presencia de amoniaco y alcohol 226 00:13:15,040 --> 00:13:16,880 en el salpicadero, tapicería, cristales. 227 00:13:16,960 --> 00:13:19,160 Vamos, en todo el coche. 228 00:13:20,800 --> 00:13:23,480 El informe revela que esos productos se aplicaron 229 00:13:23,560 --> 00:13:25,720 escasos minutos antes de que llegáramos. 230 00:13:25,800 --> 00:13:29,000 Lo que hace suponer que alguien relacionado con la banda 231 00:13:29,080 --> 00:13:30,680 estuvo casi a la vez que nosotros. 232 00:13:33,520 --> 00:13:35,000 (RAQUEL) "¿Qué pasa con el mendigo? 233 00:13:35,080 --> 00:13:36,360 (ÁNGEL) Ni rastro". 234 00:13:37,040 --> 00:13:39,240 Hemos revisado las cámaras de tráfico 235 00:13:39,320 --> 00:13:41,720 y los comercios cercanos, pero nada. 236 00:13:41,800 --> 00:13:43,480 "Aunque hay una buena noticia". 237 00:13:43,800 --> 00:13:45,560 Han logrado aislar una huella dactilar 238 00:13:45,640 --> 00:13:47,440 en el botón que encontraste en el Ibiza. 239 00:13:51,680 --> 00:13:54,800 "Su dueño tiene antecedentes. Nos están enviando la ficha". 240 00:13:57,320 --> 00:13:59,240 -Atención, escuchadme bien todos. 241 00:13:59,720 --> 00:14:02,240 Necesito que salgáis unos minutos de la carpa. 242 00:14:02,880 --> 00:14:05,840 Todos, menos el subinspector Rubio. 243 00:14:06,680 --> 00:14:09,360 -Van a ser unos minutos, compañeros, muchas gracias. 244 00:14:09,440 --> 00:14:10,760 -Gracias. 245 00:14:15,320 --> 00:14:16,840 Y menos el CNI. 246 00:14:26,920 --> 00:14:28,760 ¿Creéis que fue casualidad que ese tío, 247 00:14:28,840 --> 00:14:31,240 "el mendigo, llegase al desguace antes que nosotros? 248 00:14:31,320 --> 00:14:33,360 (PRIETO) No, no fue casualidad". 249 00:14:35,320 --> 00:14:37,200 -Hay un topo entre nosotros. 250 00:14:39,040 --> 00:14:40,600 -¿Y qué vamos a hacer? 251 00:14:42,480 --> 00:14:43,680 -Encontrarlo. 252 00:14:52,680 --> 00:14:54,360 (ÁNGEL) Ha llegado la ficha policial. 253 00:15:10,360 --> 00:15:13,840 (Respiración agitada) 254 00:15:21,000 --> 00:15:22,600 (HELSINKI) Tranquilo. 255 00:15:22,680 --> 00:15:23,960 Tranquilo. 256 00:15:24,880 --> 00:15:26,200 No pasa nada. 257 00:15:26,280 --> 00:15:27,840 Tranquilo. 258 00:15:27,920 --> 00:15:29,480 Tú descansa. 259 00:15:33,480 --> 00:15:34,680 Quieto. 260 00:15:35,880 --> 00:15:37,120 Tranquilo. 261 00:15:41,840 --> 00:15:43,840 Chist. 262 00:15:44,960 --> 00:15:46,320 Chist. 263 00:15:47,560 --> 00:15:48,920 Chist. 264 00:15:49,000 --> 00:15:50,400 No pasa nada. 265 00:15:50,480 --> 00:15:52,280 No pasa nada. 266 00:16:01,680 --> 00:16:03,080 Chist. 267 00:16:09,880 --> 00:16:11,040 -¡Ah! 268 00:16:14,480 --> 00:16:15,480 -Ahora vuelvo. 269 00:16:31,400 --> 00:16:32,600 Está bien. 270 00:16:32,680 --> 00:16:35,120 No hay infección. Muy bien. 271 00:16:37,160 --> 00:16:38,520 Muy bien. 272 00:16:45,720 --> 00:16:47,680 37,6. 273 00:16:47,760 --> 00:16:49,160 No hay problema. 274 00:16:49,400 --> 00:16:51,800 40, problema. 275 00:16:52,200 --> 00:16:55,920 37,6, no problema. 276 00:16:57,000 --> 00:16:59,880 Yo, en la guerra, cuidar muchos hombres. 277 00:17:00,400 --> 00:17:02,080 Hombre cuida hombre. 278 00:17:04,560 --> 00:17:05,880 No problema. 279 00:17:06,360 --> 00:17:08,200 No pasa nada. 280 00:17:09,120 --> 00:17:10,920 No pasa nada. 281 00:17:34,880 --> 00:17:36,040 Mónica. 282 00:17:41,480 --> 00:17:43,040 Mónica, eh. 283 00:17:49,760 --> 00:17:51,080 ¿Cómo estás? 284 00:17:53,320 --> 00:17:54,560 Mejor. 285 00:17:56,320 --> 00:17:57,400 ¿Qué haces aquí? 286 00:17:58,200 --> 00:18:00,840 Es mi hora de sueño, pero quería saber cómo estabas. 287 00:18:06,880 --> 00:18:08,520 Hace calor aquí, ¿eh? 288 00:18:08,680 --> 00:18:10,640 Sí. ¡Uf! 289 00:18:10,720 --> 00:18:12,840 Parece que falta hasta el oxígeno. 290 00:18:12,920 --> 00:18:14,000 ¡Uf! 291 00:18:14,080 --> 00:18:16,840 Si quieres, puedes descansar aquí, no me importa. 292 00:18:16,920 --> 00:18:18,960 Con sentarme un ratillo, es suficiente. 293 00:18:19,040 --> 00:18:20,160 Vale. 294 00:18:43,560 --> 00:18:44,960 Sí. Sí, sí. 295 00:19:01,640 --> 00:19:03,200 (ÁNGEL) Andrés de Fonollosa. 296 00:19:04,160 --> 00:19:06,000 Actualmente en busca y captura. 297 00:19:06,760 --> 00:19:09,720 Joyerías, furgones, casas de subastas. 298 00:19:10,480 --> 00:19:12,040 Robos de guante blanco. 299 00:19:12,880 --> 00:19:16,120 No tiene visados de salida en el pasaporte electrónico. 300 00:19:16,200 --> 00:19:18,120 -Seguramente tenga uno falso. 301 00:19:18,200 --> 00:19:20,680 -Tampoco se le conocen ni familiares ni amigos. 302 00:19:20,760 --> 00:19:22,960 Los confidentes habituales no saben quién es. 303 00:19:23,440 --> 00:19:26,280 No hay dirección, no hay censo ni empadronamiento. 304 00:19:26,880 --> 00:19:29,680 "Solo se me ocurre que hablemos con su compañero de celda. 305 00:19:30,600 --> 00:19:32,840 Compartieron siete meses en Soto del Real. 306 00:19:33,360 --> 00:19:36,560 (RAQUEL) Vale. Ordena el papeleo para que lo traigan a la carpa". 307 00:19:36,640 --> 00:19:37,800 (ÁNGEL) Espera, espera". 308 00:19:37,880 --> 00:19:39,000 -Eso no es todo. 309 00:19:39,080 --> 00:19:42,160 Lo más importante lo apunta psiquiatría forense. ¿Te leo? 310 00:19:45,240 --> 00:19:48,400 Estamos ante un narcisista egocéntrico... 311 00:19:49,680 --> 00:19:51,720 "con delirios de grandeza". 312 00:19:54,480 --> 00:19:56,880 -Les he reunido aquí para contarles 313 00:19:56,960 --> 00:19:59,560 un poco cómo están saliendo las cosas. 314 00:19:59,840 --> 00:20:01,920 Y para acallar rumores. 315 00:20:02,040 --> 00:20:04,320 -Muestra una absoluta falta de empatía. 316 00:20:04,440 --> 00:20:08,960 (BERLÍN) Flota en el ambiente que la señorita Mónica Gaztambide 317 00:20:09,720 --> 00:20:12,720 ha fallecido y eso no es bueno. 318 00:20:12,800 --> 00:20:14,480 Los rumores generan... 319 00:20:15,040 --> 00:20:16,400 incertidumbre, 320 00:20:16,840 --> 00:20:18,000 ansiedad. 321 00:20:18,880 --> 00:20:21,240 Por eso, quiero acallar esto. 322 00:20:23,560 --> 00:20:27,520 Efectivamente, la señorita Mónica, su compañera, ha sido ejecutada. 323 00:20:29,000 --> 00:20:30,880 (ÁNGEL) -"Un excéntrico con tendencias 324 00:20:30,960 --> 00:20:32,920 a la megalomanía que le impide" 325 00:20:33,000 --> 00:20:34,920 diferenciar el mal del bien. 326 00:20:36,760 --> 00:20:38,680 -Pero también les quiero... 327 00:20:39,320 --> 00:20:41,880 hacer partícipes de otras noticias. 328 00:20:42,320 --> 00:20:43,360 Buenas noticias. 329 00:20:43,720 --> 00:20:45,920 Porque lo cierto... 330 00:20:46,440 --> 00:20:48,000 es que este atraco... 331 00:20:48,080 --> 00:20:49,320 va viento en popa. 332 00:20:50,360 --> 00:20:51,880 Va como un tiro. 333 00:20:51,960 --> 00:20:54,280 (ÁNGEL) -"Tiene un gran sentido del honor" 334 00:20:54,360 --> 00:20:58,400 y una necesidad patológica de causar una buena impresión. 335 00:20:59,040 --> 00:21:01,440 Especialmente, entre desconocidos. 336 00:21:04,600 --> 00:21:05,960 -Por eso, quiero... 337 00:21:07,200 --> 00:21:09,880 darles las gracias, tengo que darles las gracias 338 00:21:09,960 --> 00:21:14,960 a todos aquellos que... están prestando su esfuerzo 339 00:21:15,040 --> 00:21:19,040 y colaboración. Especialmente, a una persona. 340 00:21:20,080 --> 00:21:21,520 Al señor Torres. 341 00:21:23,720 --> 00:21:25,000 Señor Torres. 342 00:21:31,960 --> 00:21:32,960 Paco. 343 00:21:33,440 --> 00:21:34,640 Paquito. 344 00:21:36,000 --> 00:21:37,120 Paquito. 345 00:21:37,680 --> 00:21:40,920 (NAIROBI) -Don Francisco Torres. 346 00:21:41,120 --> 00:21:46,040 Este señor lleva imprimiendo billetes 27 años. 347 00:21:46,160 --> 00:21:48,560 Y hoy, hoy ha batido su propio récord. 348 00:21:48,640 --> 00:21:51,920 Porque, después de 40 horas, ha impreso... 349 00:21:52,000 --> 00:21:53,720 Di cuánto has impreso, Torres, dilo. 350 00:21:53,800 --> 00:21:56,120 -311 millones de euros. 351 00:21:56,200 --> 00:21:58,680 -Dilo bien alto, con orgullo, que se entere todo el mundo. 352 00:21:58,760 --> 00:22:00,640 -311 millones. 353 00:22:01,040 --> 00:22:04,800 -¡311 millones de euros! 354 00:22:04,880 --> 00:22:07,920 -311 millones de euros, 355 00:22:08,000 --> 00:22:09,360 "pin, pan, pin, pan". 356 00:22:09,440 --> 00:22:10,800 ¡Él solo! 357 00:22:10,880 --> 00:22:13,600 -Bueno, con la ayuda de mis compañeros, claro. 358 00:22:13,680 --> 00:22:15,200 -Encima, es humilde. 359 00:22:15,280 --> 00:22:17,360 Gracias, señor Torres, gracias. 360 00:22:17,440 --> 00:22:19,320 Muchas gracias a todos. 361 00:22:19,600 --> 00:22:22,000 Señor Torres, ¿sabe lo que es usted? 362 00:22:22,080 --> 00:22:26,680 Es usted el puto secuestrado del mes. 363 00:22:26,760 --> 00:22:29,840 -Eso es, démosle el aplauso que se merece... 364 00:22:29,920 --> 00:22:31,640 ¡al señor Torres! 365 00:22:31,920 --> 00:22:34,240 (Aplausos) 366 00:22:34,320 --> 00:22:35,480 ¡Vamos! 367 00:22:35,680 --> 00:22:38,560 ¡Vamos, que note todo el amor que le tenemos! 368 00:22:39,200 --> 00:22:40,800 -Es usted un monstruo. 369 00:22:40,880 --> 00:22:43,840 (BERLÍN) Que se note el amor. (NAIROBI) ¡Gracias! 370 00:22:44,520 --> 00:22:46,400 -Chist. 371 00:22:51,360 --> 00:22:54,320 Pero como las buenas noticias nunca vienen solas, 372 00:22:55,440 --> 00:22:57,040 me gustaría que recibiésemos... 373 00:22:58,160 --> 00:22:59,520 como se merece, 374 00:23:00,720 --> 00:23:04,200 que le demos una ovación inolvidable... 375 00:23:05,280 --> 00:23:06,480 a don Arturo. 376 00:23:07,160 --> 00:23:10,760 ¡El director general, que por fin ha salido de peligro! 377 00:23:25,800 --> 00:23:27,160 Chist. 378 00:23:33,320 --> 00:23:34,760 Gracias, Paco. 379 00:23:46,200 --> 00:23:48,480 -¿Puedo hablar con usted en privado, por favor? 380 00:24:16,040 --> 00:24:19,120 Quiero que filtres todo sobre este individuo a la prensa, todo. 381 00:24:19,800 --> 00:24:20,800 -¿Para qué? 382 00:24:21,960 --> 00:24:23,400 -¿Para qué? -Sí. 383 00:24:24,040 --> 00:24:26,280 -Ese tío está haciendo un puñetero "show". 384 00:24:26,360 --> 00:24:27,960 Como si estuviera en una película. 385 00:24:28,040 --> 00:24:30,000 A ver qué piensa ahora España 386 00:24:30,080 --> 00:24:32,200 cuando vea que un excéntrico está reteniendo 387 00:24:32,280 --> 00:24:34,360 a un montón de adolescentes. -Raquel. 388 00:24:35,240 --> 00:24:37,360 No creo que se gane a la opinión pública 389 00:24:37,440 --> 00:24:40,280 diciendo que el jefe de los secuestradores es un excéntrico. 390 00:24:40,360 --> 00:24:42,600 "Este país adora a los excéntricos. 391 00:24:43,200 --> 00:24:44,720 Necesitará algo más". 392 00:24:48,640 --> 00:24:50,200 Trata de mujeres. 393 00:24:50,720 --> 00:24:53,400 Un casi sin resolver de proxenetismo. 394 00:24:54,080 --> 00:24:55,840 "Algo que la ciudadanía no perdone". 395 00:24:58,760 --> 00:25:00,000 No lo haga. 396 00:25:00,080 --> 00:25:03,000 Raquel, no lo haga, no caiga tan bajo, no haga eso. 397 00:25:11,600 --> 00:25:14,040 Fíltrelo. Proxeneta. 398 00:25:14,120 --> 00:25:17,720 Con un caso abierto por trata de mujeres del este. 399 00:25:17,800 --> 00:25:19,680 Algunas de ellas, menores. 400 00:25:20,160 --> 00:25:22,960 "Puesto en libertad por colaborar con la policía. 401 00:25:23,040 --> 00:25:24,760 (PRIETO) -Encima, un soplón. 402 00:25:26,080 --> 00:25:27,400 Me gusta su estilo". 403 00:25:27,920 --> 00:25:30,160 Voy a la agencia a prepararlo todo. 404 00:25:34,720 --> 00:25:37,320 -Escucha. No, escúchame, Raquel. 405 00:25:38,440 --> 00:25:41,640 Lo tienes claro. Vamos a difamar a una persona. 406 00:25:42,200 --> 00:25:43,520 ¿A difamar a una persona? 407 00:25:43,600 --> 00:25:44,720 -Sí. -¿Sí? 408 00:25:45,160 --> 00:25:48,240 -Mira, Ángel, estoy en las tertulias de la tele, 409 00:25:48,320 --> 00:25:51,560 en la prensa internacional como la mayor hija de puta. 410 00:25:52,080 --> 00:25:54,960 Y, casualmente, mi exmarido ha aprovechado este momento 411 00:25:55,040 --> 00:25:58,680 para preguntarle a mi hija a ver si quiere vivir con él. 412 00:26:00,400 --> 00:26:02,040 ¿Tú sabes lo que significa eso? 413 00:26:04,640 --> 00:26:06,840 Que me va a quitar la custodia de mi hija. 414 00:26:07,320 --> 00:26:09,600 Que va a ir donde un juez a decirle: 415 00:26:09,680 --> 00:26:12,080 "Señoría, esa hija de puta no puede criar a mi hija". 416 00:26:13,080 --> 00:26:15,240 "'Y, además, la niña quiere vivir conmigo'. 417 00:26:15,360 --> 00:26:17,920 (ÁNGEL) -Eh, eh, un juez no le va a dar la custodia" 418 00:26:18,000 --> 00:26:22,200 a un tío que te maltrataba. -Pero si no me cree ni mi madre... 419 00:26:22,280 --> 00:26:24,080 ¿Crees que me va a creer un juez? 420 00:26:24,160 --> 00:26:25,760 -Yo te creo, Raquel. 421 00:26:26,520 --> 00:26:27,920 Yo te creo. 422 00:26:29,400 --> 00:26:30,960 Yo puedo testificar a tu favor. 423 00:26:32,920 --> 00:26:34,440 -¿A testificar? -Sí. 424 00:26:34,520 --> 00:26:35,760 -¿Qué vas a testificar tú? 425 00:26:35,840 --> 00:26:37,560 No has visto nada. -¡Qué coño! 426 00:26:37,640 --> 00:26:40,760 ¿No vamos a difamar a Fonollosa? Aquí se difama a todo Dios. 427 00:26:41,400 --> 00:26:43,680 ¡Joder! A tu marido, el primero. 428 00:26:45,520 --> 00:26:49,000 Ya está, yo digo que... que te vi los cardenales. 429 00:26:50,560 --> 00:26:52,720 Eso sí, por debajo de la minifalda, ¿eh? 430 00:26:54,560 --> 00:26:56,640 -Pero si no uso minifalda nunca, Ángel. 431 00:26:56,720 --> 00:26:58,040 -Da igual, coño. 432 00:26:59,440 --> 00:27:03,440 Y, de paso, declaro la noche esa que pasamos en la sierra. 433 00:27:05,520 --> 00:27:08,240 Que te repito que no fue en Cercedilla, fue en Miraflores. 434 00:27:21,520 --> 00:27:23,160 -"Perdón, inspectora". 435 00:27:23,600 --> 00:27:24,800 ¿Se puede? 436 00:27:25,680 --> 00:27:26,680 -¿Qué pasa? 437 00:27:27,000 --> 00:27:29,760 -Venimos del desguace. Hemos interrogado al ruso. 438 00:27:32,160 --> 00:27:34,520 -"Nikolai Dimitrevich, el vigilante. 439 00:27:35,000 --> 00:27:38,440 Un hombre preguntó por un coche una hora antes de que llegarais". 440 00:27:38,520 --> 00:27:42,360 Le habló en ruso. Según la descripción del sujeto, 441 00:27:42,440 --> 00:27:45,560 "este hombre podría ser la misma persona que habló con Almansa. 442 00:27:45,640 --> 00:27:46,640 El mendigo". 443 00:27:47,160 --> 00:27:48,480 -Traed a ese ruso aquí. 444 00:27:49,160 --> 00:27:51,720 "Que revise las fichas de los delincuentes del este". 445 00:27:51,800 --> 00:27:53,440 Y que haga el retrato robot. 446 00:28:03,480 --> 00:28:05,320 (ÁNGEL) Quiero todas las fichas 447 00:28:05,400 --> 00:28:07,400 de todos los rusos que se haya interrogado, 448 00:28:07,480 --> 00:28:08,960 detenido o imputado, ¿vale?". 449 00:28:09,040 --> 00:28:12,680 Hay un software de ayuda para hacer un retrato robot aquí en la carpa. 450 00:28:13,960 --> 00:28:16,040 "La imagen del Profesor era tan anónima 451 00:28:16,120 --> 00:28:18,320 como un puzle de 1000 piezas sin encajar. 452 00:28:19,120 --> 00:28:21,680 Pero un testigo iba a juntar todas esas piezas. 453 00:28:22,280 --> 00:28:26,040 Y Raquel, que nunca había creído en los retratos robot, 454 00:28:27,040 --> 00:28:29,800 iba a tener la llave de toda la operación". 455 00:28:37,040 --> 00:28:38,040 Joder. 456 00:28:38,120 --> 00:28:39,320 (FARFULLA) 457 00:28:54,080 --> 00:28:55,120 Jessica. 458 00:28:55,920 --> 00:28:57,040 Elena. 459 00:28:57,680 --> 00:28:59,160 Denise. 460 00:28:59,920 --> 00:29:01,160 Paula. 461 00:29:01,600 --> 00:29:02,760 Elisabeth. 462 00:29:02,840 --> 00:29:04,160 Aurora. 463 00:29:04,840 --> 00:29:05,960 Y Alison. 464 00:29:09,360 --> 00:29:11,160 Siento haberte atado tan fuerte. 465 00:29:14,200 --> 00:29:17,120 Pero, joder, tú también me apuntaste a la cabeza con un rifle. 466 00:29:17,200 --> 00:29:18,760 ¿Qué querías que hiciera? 467 00:29:19,360 --> 00:29:22,200 Para ser la hija del embajador, eres un poco rebelde, ¿no? 468 00:29:23,480 --> 00:29:26,080 -No te creas, es la segunda locura que he hecho en mi vida. 469 00:29:26,160 --> 00:29:28,360 -¿Ah, sí? ¿Y cuál es la primera? 470 00:29:28,480 --> 00:29:30,840 -Apuntarme a danza a escondidas. 471 00:29:30,920 --> 00:29:32,360 -Joder, qué locurón, ¿eh? 472 00:29:32,440 --> 00:29:35,360 Ten cuidado, empiezas con la danza y acabas metida en algo chungo, 473 00:29:35,440 --> 00:29:36,680 como el violín. 474 00:29:36,760 --> 00:29:38,880 Y luego, ahí a la "rave", chunda, chunda. 475 00:29:43,800 --> 00:29:46,680 -Mi padre me ha escogido todo en la vida. 476 00:29:47,480 --> 00:29:49,640 El colegio, la carrera... 477 00:29:50,320 --> 00:29:51,960 Hasta la casa en la que voy a estudiar 478 00:29:52,040 --> 00:29:53,840 el postgrado de Diplomacia en Oxford. 479 00:29:53,920 --> 00:29:56,960 Alison, este cubierto es de pescado. 480 00:29:57,040 --> 00:29:58,400 Alison, esa copa no. 481 00:29:58,520 --> 00:30:01,120 Alison, te meterás a ajedrez. 482 00:30:02,600 --> 00:30:03,760 Y así todo... 483 00:30:05,400 --> 00:30:06,520 -Claro. 484 00:30:07,040 --> 00:30:09,680 Y para tocarle los cojones, te apuntas a ballet. 485 00:30:11,160 --> 00:30:14,080 -Me metí a danza porque mi padre odia la danza. 486 00:30:14,520 --> 00:30:16,320 Y voleibol era los sábados. 487 00:30:16,720 --> 00:30:20,120 Y los sábados no puedo hacer nada sin que él se entere. 488 00:30:24,040 --> 00:30:25,160 -Bueno. 489 00:30:25,680 --> 00:30:28,320 Coged todas el neceser y vamos subiendo en fila india. 490 00:30:41,240 --> 00:30:42,240 Bu. 491 00:30:44,360 --> 00:30:45,440 ¿De qué hablabais? 492 00:30:46,400 --> 00:30:47,640 De nada. 493 00:30:49,920 --> 00:30:51,800 De algo de Oxford. 494 00:30:52,520 --> 00:30:54,040 Os he oído. 495 00:30:54,120 --> 00:30:55,840 No, de mi vida. 496 00:30:55,920 --> 00:30:57,560 Que mi padre es un mandón. 497 00:31:00,440 --> 00:31:02,280 ¿Le vas a invitar a la embajada? 498 00:31:02,680 --> 00:31:03,880 ¿A quién? 499 00:31:04,720 --> 00:31:05,960 A Río. 500 00:31:06,640 --> 00:31:07,640 No. 501 00:31:08,760 --> 00:31:10,480 ¿No te gusta mi novio? 502 00:31:11,800 --> 00:31:13,000 No. 503 00:31:16,440 --> 00:31:18,160 A mí me encanta su sonrisa. 504 00:31:19,200 --> 00:31:20,480 ¿A ti no? 505 00:31:23,880 --> 00:31:24,920 No. 506 00:31:26,720 --> 00:31:28,880 Si te he visto mirarle, ¿por qué me mientes? 507 00:31:33,360 --> 00:31:34,880 (RÍE) 508 00:31:38,960 --> 00:31:40,600 ¡Ay! 509 00:31:41,240 --> 00:31:42,840 ¿A que es mono Río? 510 00:31:45,200 --> 00:31:46,600 Sí, bueno. 511 00:31:47,560 --> 00:31:49,160 ¿Ves como te gusta? 512 00:31:49,760 --> 00:31:51,360 No pasa nada, reconócelo. 513 00:31:54,920 --> 00:31:55,960 Pues sí. 514 00:31:56,040 --> 00:31:57,920 Sí, está conmigo. 515 00:31:59,680 --> 00:32:02,000 Pero yo no soy ninguna perra rabiosa 516 00:32:02,080 --> 00:32:04,480 que vaya mordiendo cuando se siente insegura. 517 00:32:12,680 --> 00:32:14,200 Si te gusta jugar, 518 00:32:15,280 --> 00:32:17,160 tendremos que jugar todos, ¿no? 519 00:32:41,320 --> 00:32:43,440 (Cisterna) 520 00:33:00,120 --> 00:33:01,360 Tira. 521 00:33:07,840 --> 00:33:09,760 ¿Cuánto tiempo llevas ahí dentro? 522 00:33:30,360 --> 00:33:31,600 Mire... 523 00:33:32,680 --> 00:33:35,280 Estoy muy preocupada por mi alumna Silvia. 524 00:33:35,760 --> 00:33:37,080 Porque es una chica... 525 00:33:38,440 --> 00:33:40,280 particularmente frágil. 526 00:33:41,520 --> 00:33:45,000 Y yo creo que ella se sentiría mucho más protegida 527 00:33:45,080 --> 00:33:47,640 con el grupo, ¿entiende? Con sus compañeros. 528 00:33:48,680 --> 00:33:52,560 (BERLÍN) ¿Qué tipo de clases imparte usted en el colegio, profesora? 529 00:33:54,480 --> 00:33:56,120 -¿Yo? Eh... -Sí. 530 00:33:56,800 --> 00:33:57,960 -Pues... 531 00:33:58,560 --> 00:34:01,080 Filosofía, ética. -¿Filosofía? 532 00:34:01,160 --> 00:34:02,800 -Sí. -Qué bien. 533 00:34:02,880 --> 00:34:05,040 -Historia de las religiones. 534 00:34:05,120 --> 00:34:06,600 -Ah. -Y... 535 00:34:06,680 --> 00:34:09,240 Bueno, también algunos talleres. -¿Talleres de qué? 536 00:34:11,240 --> 00:34:14,120 -Pues de medio ambiente, educación sexual. 537 00:34:18,800 --> 00:34:20,560 -Qué labor más importante, ¿verdad? 538 00:34:24,240 --> 00:34:26,080 Y ya que es usted una experta, 539 00:34:27,040 --> 00:34:29,800 quizá pueda ayudarme a resolver un problema 540 00:34:29,880 --> 00:34:33,040 que yo tengo con esto de la sexualidad. 541 00:34:33,480 --> 00:34:37,400 En realidad, me gustaría explicarle una teoría. 542 00:34:44,120 --> 00:34:45,320 ¿Puedo? 543 00:34:47,240 --> 00:34:48,400 -Sí, claro. 544 00:34:48,480 --> 00:34:49,680 Diga. 545 00:34:51,440 --> 00:34:53,480 -Se me ocurrió por los chistes. 546 00:34:54,360 --> 00:34:55,520 -Los chistes. 547 00:34:57,520 --> 00:34:58,640 -Los chistes. 548 00:35:01,000 --> 00:35:04,080 Usted sabe que para que un chiste funcione, 549 00:35:04,160 --> 00:35:06,680 tiene que tener una parte de verdad... 550 00:35:07,320 --> 00:35:08,680 y otra de dolor. 551 00:35:08,880 --> 00:35:11,200 -¿Ah, sí? Pues no... No lo sabía. 552 00:35:11,280 --> 00:35:14,640 Qué curioso. -Pues sí. Así es. 553 00:35:17,800 --> 00:35:20,880 ¿Se sabe el de la jaqueca? 554 00:35:23,400 --> 00:35:24,560 -No. 555 00:35:25,440 --> 00:35:27,120 -Un marido llega a casa. 556 00:35:27,200 --> 00:35:28,760 "Cariño, 557 00:35:28,840 --> 00:35:30,920 te he traído una aspirina". 558 00:35:31,520 --> 00:35:34,440 Y la mujer dice: "Pero si no me duele la cabeza". 559 00:35:36,320 --> 00:35:38,040 "Pues entonces a follar". 560 00:35:47,160 --> 00:35:48,960 ¿Usted se ha dado cuenta 561 00:35:49,440 --> 00:35:52,280 de la cantidad de chistes que retratan al varón 562 00:35:52,360 --> 00:35:54,080 empeñado en doblegar a la hembra 563 00:35:54,160 --> 00:35:56,000 para conseguir sexo? 564 00:35:56,080 --> 00:35:59,000 Y la mujer, siempre obligada, como si no le gustase. 565 00:36:01,600 --> 00:36:03,800 ¿Qué cree que hay de cierto en todo eso? 566 00:36:05,280 --> 00:36:08,280 ¿No tienen ustedes los mismos apetitos, profesora? 567 00:36:12,720 --> 00:36:14,080 -Entiendo que sí. 568 00:36:15,840 --> 00:36:18,520 Quizá no con la misma frecuencia, la verdad. 569 00:36:19,480 --> 00:36:20,520 -Puede ser. 570 00:36:21,880 --> 00:36:24,240 -Pero dígame, Silvia, ¿la puede llevar...? 571 00:36:24,320 --> 00:36:26,000 -Ah, claro, Silvia. 572 00:36:26,400 --> 00:36:29,120 Mire, levántese un momento, por favor. 573 00:36:30,200 --> 00:36:31,240 Venga conmigo. 574 00:36:32,120 --> 00:36:33,120 Venga. 575 00:36:38,000 --> 00:36:39,720 Mire, ahí está Silvia. 576 00:36:40,560 --> 00:36:43,080 -¡Hum! -¿Ve qué tranquilita? 577 00:36:45,960 --> 00:36:47,200 ¡Hola! 578 00:36:48,440 --> 00:36:49,560 Hola. 579 00:36:49,640 --> 00:36:51,720 Salude, profesora. 580 00:36:51,800 --> 00:36:54,200 Seguro que a la niña le hace ilusión. 581 00:37:10,080 --> 00:37:11,640 -¿Qué ocurre, Nairobi? 582 00:37:14,120 --> 00:37:15,880 -Estás saliendo en la tele. 583 00:37:21,320 --> 00:37:22,480 -Oslo. 584 00:37:25,320 --> 00:37:26,720 Ha sido un placer, profesora. 585 00:37:27,680 --> 00:37:30,040 Vuelva cuando quiera, hablaremos de ética. 586 00:37:30,480 --> 00:37:31,600 Llévatela. 587 00:37:34,520 --> 00:37:35,760 -Vamos. 588 00:37:52,360 --> 00:37:54,520 Tres agresiones sexuales, 589 00:37:56,920 --> 00:37:59,680 seis intoxicaciones con narcóticos, 590 00:37:59,760 --> 00:38:01,240 exhibicionismo. 591 00:38:01,320 --> 00:38:04,800 En total, 38 años de prisión 592 00:38:04,880 --> 00:38:07,320 y aún le queda pendiente un juicio, ¿verdad? 593 00:38:11,600 --> 00:38:13,480 -¿Para qué me han traído hasta aquí? 594 00:38:19,560 --> 00:38:21,240 Compartió celda con ese hombre. 595 00:38:22,920 --> 00:38:25,080 ¿Recuerda con quién se relacionaba? 596 00:38:26,760 --> 00:38:27,840 -Con nadie. 597 00:38:27,920 --> 00:38:30,280 -Bueno, pero tendrá familia. 598 00:38:31,000 --> 00:38:32,040 Novia. 599 00:38:32,120 --> 00:38:33,880 Pareja. -No lo sé. 600 00:38:34,320 --> 00:38:35,320 -Amigos. 601 00:38:36,040 --> 00:38:37,400 -No mencionó. 602 00:38:37,720 --> 00:38:41,440 -¿Me está diciendo que en siete meses no mencionó a nadie? 603 00:38:45,480 --> 00:38:46,640 ¿Pasa algo? 604 00:38:48,800 --> 00:38:50,160 -Que si pasa algo. 605 00:38:51,560 --> 00:38:52,920 -¿Le habló de su casa? 606 00:38:53,040 --> 00:38:54,320 -No. -¿No? 607 00:38:54,520 --> 00:38:56,760 -De su barrio, un pueblo, no sé. 608 00:38:56,840 --> 00:38:59,200 A algún sitio tendría pensado volver. 609 00:38:59,800 --> 00:39:01,320 -No lo sé, no dijo nada. 610 00:39:01,400 --> 00:39:04,640 -Creo que no está entendiendo muy bien cómo funciona esto. 611 00:39:07,360 --> 00:39:09,600 Yo necesito que usted me dé algo. 612 00:39:10,080 --> 00:39:11,400 ¿Entiende? 613 00:39:11,480 --> 00:39:12,880 Un hilo del que tirar. 614 00:39:13,680 --> 00:39:14,840 Piense, por favor. 615 00:39:18,080 --> 00:39:19,160 -Hay una cosa. 616 00:39:19,560 --> 00:39:20,680 -¿Qué cosa? 617 00:39:21,680 --> 00:39:23,680 -No se la voy a decir así, sin más. 618 00:39:24,200 --> 00:39:25,960 Llevo cuatro años en la cárcel. 619 00:39:26,600 --> 00:39:28,560 Necesito algo a cambio. -Claro. 620 00:39:28,640 --> 00:39:30,120 -A ver, no me toques los cojones. 621 00:39:30,200 --> 00:39:32,080 -Ángel. -Esto no es una película. 622 00:39:32,160 --> 00:39:35,840 Tú hablas y luego, bueno, ya veremos, llegamos a un acuerdo. 623 00:39:35,920 --> 00:39:37,880 Primero cantas y te doy un azucarillo. 624 00:39:37,960 --> 00:39:39,680 (GRITANDO) ¿Me has oído? -¡Ángel! 625 00:39:41,880 --> 00:39:42,920 Tranquilo. 626 00:39:45,600 --> 00:39:46,760 Mire. 627 00:39:48,400 --> 00:39:50,720 Yo le voy a firmar un papel solicitando 628 00:39:50,800 --> 00:39:52,760 a la junta de Soto el tercer grado. 629 00:39:53,160 --> 00:39:54,840 Pero con dos condiciones. 630 00:39:55,440 --> 00:39:57,600 La primera es que la información nos la dé ya. 631 00:39:57,680 --> 00:39:59,520 Si la información es buena, 632 00:39:59,600 --> 00:40:01,400 le daré la segunda condición. 633 00:40:01,480 --> 00:40:04,360 Pero tiene mi palabra de que le conseguiré el tercer grado. 634 00:40:06,520 --> 00:40:09,640 -Se inyectaba un medicamento... cada día. 635 00:40:09,920 --> 00:40:12,800 -Tengo aquí su informe de la enfermería, pero... 636 00:40:12,880 --> 00:40:14,560 no dice nada de ninguna enfermedad. 637 00:40:14,920 --> 00:40:16,320 -Ya, ya lo sé. 638 00:40:16,920 --> 00:40:18,800 Era algo que él llevaba en secreto. 639 00:40:19,600 --> 00:40:21,120 Algo degenerativo. 640 00:40:21,360 --> 00:40:23,480 -¿Recuerda el nombre del medicamento? 641 00:40:24,080 --> 00:40:25,080 -Retroxil. 642 00:40:25,200 --> 00:40:26,480 -¿Cómo lo conseguía? 643 00:40:26,760 --> 00:40:27,800 -Usted no sé si sabe 644 00:40:27,880 --> 00:40:30,600 que en la cárcel es muy fácil meter cualquier cosa. 645 00:40:31,840 --> 00:40:33,480 A través de la cavidad rectal. 646 00:40:37,720 --> 00:40:40,240 Y ahora dígame cuál es la segunda condición. 647 00:40:42,120 --> 00:40:44,120 -Que se someta usted voluntariamente 648 00:40:44,200 --> 00:40:46,400 a un tratamiento de castración química. 649 00:40:48,440 --> 00:40:51,160 En cuanto lo solicite, le firmo el tercer grado. 650 00:40:52,200 --> 00:40:53,520 ¿No? -No. 651 00:40:53,880 --> 00:40:55,560 -Suárez, llévatelo. 652 00:40:57,040 --> 00:40:58,840 -Vamos. -Me ha dado su palabra. 653 00:40:59,200 --> 00:41:01,080 ¡Hija de la gran puta! -Vamos. 654 00:41:03,320 --> 00:41:05,600 -Averigua para qué sirve el Retroxil. 655 00:41:05,680 --> 00:41:07,360 Rastrea patrones de compra anómalos 656 00:41:07,440 --> 00:41:09,720 en todas las farmacias en los últimos seis meses. 657 00:41:10,600 --> 00:41:12,840 Si ese tío se inyecta eso todos los días, 658 00:41:12,920 --> 00:41:15,840 "ha tenido que hacerse con un buen arsenal antes de entrar". 659 00:41:16,760 --> 00:41:17,760 Tú solo. 660 00:41:19,880 --> 00:41:22,600 No podemos confiar en nadie antes de encontrar al topo. 661 00:41:22,680 --> 00:41:23,760 -De acuerdo. 662 00:41:27,200 --> 00:41:29,080 -Le he traído al ruso, inspectora. 663 00:41:29,160 --> 00:41:30,360 -Nikolai. 664 00:41:31,480 --> 00:41:33,080 Le he mandado llamar 665 00:41:33,160 --> 00:41:35,560 para que reconozca al hombre de esta mañana, 666 00:41:35,640 --> 00:41:36,880 el del desguace. 667 00:41:37,920 --> 00:41:39,880 ¿Cree que reconocerá su cara? 668 00:41:41,200 --> 00:41:42,840 ¿Puede hacer un retrato robot? 669 00:41:43,360 --> 00:41:44,640 -Perfectamente. 670 00:41:45,120 --> 00:41:46,120 -Ángel. 671 00:41:46,520 --> 00:41:49,040 "Di a los demás que pueden entrar. Acompáñame". 672 00:43:54,800 --> 00:43:56,520 Yo creo que esta nariz. 673 00:44:09,120 --> 00:44:10,120 -Almansa. 674 00:44:11,720 --> 00:44:13,320 ¿Qué tal va el retrato robot? 675 00:44:13,400 --> 00:44:15,760 -Bien, él y yo coincidimos en los rasgos. 676 00:44:15,840 --> 00:44:18,240 "Pronto tendremos su cara. -Muy bien". 677 00:44:40,600 --> 00:44:42,720 "Aquellas palabras lanzaron al Profesor 678 00:44:42,800 --> 00:44:45,040 a hacer algo que jamás se había imaginado. 679 00:44:47,240 --> 00:44:49,600 Buscar a la policía para salvar su pellejo". 680 00:45:10,400 --> 00:45:11,720 Joder, qué pachorra. 681 00:45:11,800 --> 00:45:13,440 ¿Todavía está esto así? 682 00:45:15,080 --> 00:45:16,160 ¿Te ayudo? 683 00:45:17,480 --> 00:45:20,200 Cuanto antes terminemos, antes saldremos, ¿no? 684 00:45:21,800 --> 00:45:23,680 ¿Ya estás cansada de estar aquí? 685 00:45:24,240 --> 00:45:25,560 (RÍE) 686 00:45:26,920 --> 00:45:28,120 Ya ves. 687 00:45:31,360 --> 00:45:33,200 Si es que esto aburre a cualquiera. 688 00:45:33,280 --> 00:45:35,960 Estás aburrida con 67 rehenes, 689 00:45:36,520 --> 00:45:39,280 disparando ráfagas con tu M-16 690 00:45:39,360 --> 00:45:41,360 y con la pasma en la puerta. 691 00:45:41,440 --> 00:45:42,520 ¿Es eso? 692 00:45:45,440 --> 00:45:48,120 ¿Es por eso que te has lanzado al cuello de ese corderito? 693 00:45:48,360 --> 00:45:51,240 Has empezado a morrearla ahí, muerta de miedo. 694 00:45:53,040 --> 00:45:54,560 ¿A qué coño ha venido eso? 695 00:45:55,120 --> 00:45:56,640 Para provocarte a ti. 696 00:45:57,360 --> 00:45:59,160 Es que haces caca muy calladito... 697 00:46:04,360 --> 00:46:05,480 ¿Y ahora qué? 698 00:46:07,760 --> 00:46:09,520 ¿Ya te está aburriendo también Río? 699 00:46:14,760 --> 00:46:16,000 ¿Por qué dices eso? 700 00:46:16,080 --> 00:46:18,040 Porque eres ese tipo de persona. 701 00:46:19,120 --> 00:46:20,320 ¿Ah, sí? 702 00:46:22,920 --> 00:46:24,400 ¿Qué tipo de persona? 703 00:46:28,920 --> 00:46:30,840 De las que uno no quiere para su hijo. 704 00:46:32,280 --> 00:46:34,280 ¿Te acuerdas en Toledo, el día de la paella? 705 00:46:34,920 --> 00:46:36,400 Era la noche de San Juan. 706 00:46:36,800 --> 00:46:38,480 Y os escapasteis a la verbena. 707 00:46:39,720 --> 00:46:40,920 Sí. 708 00:46:49,760 --> 00:46:50,800 ¡"Buah"! 709 00:46:55,080 --> 00:46:56,400 ¿Qué pasa? 710 00:46:56,480 --> 00:46:57,600 ¿Qué pasa? ¿Qué? 711 00:47:12,440 --> 00:47:13,480 ¿Qué? 712 00:47:13,920 --> 00:47:18,000 ¿Tú sabías que hay más de 2000 billones de estrellas en el cielo? 713 00:47:18,680 --> 00:47:20,040 (RÍE) 714 00:47:20,120 --> 00:47:22,520 ¿Qué pasa, que las has contado? Hombre, pues claro. 715 00:47:23,680 --> 00:47:26,240 ¡Huy, huy, huy, huy! 716 00:47:29,680 --> 00:47:33,520 Aquí, a mí me falta un poco de fiesta. 717 00:47:33,600 --> 00:47:35,800 Y yo sé, Tokio, yo sé 718 00:47:35,880 --> 00:47:37,840 que en tu cuarto tienes algo como esto. 719 00:47:37,920 --> 00:47:40,640 Algo. Sí. Pues de perdidos, al río, ¿no? 720 00:47:40,720 --> 00:47:43,960 ¡Huy, Río! ¡Huy, Río! Pobre... 721 00:47:44,040 --> 00:47:45,880 Río, qué borracho que iba. 722 00:47:45,960 --> 00:47:47,040 Muy borracho. 723 00:47:50,960 --> 00:47:54,680 (Música) 724 00:48:00,880 --> 00:48:02,040 ¿Me das un calo? 725 00:48:07,200 --> 00:48:08,280 Oye. 726 00:48:10,800 --> 00:48:13,240 ¿Por qué me has dicho lo de las estrellas antes? 727 00:48:14,760 --> 00:48:17,080 Yo qué sé, tío, porque es bonito, ¿no? 728 00:48:17,160 --> 00:48:19,520 Todas las estrellas ahí puestas, en plan... No sé. 729 00:48:19,640 --> 00:48:23,200 Ahí, en medio del monte. Yo qué sé, tío, por qué te lo he dicho. 730 00:48:23,760 --> 00:48:24,880 ¿Nada más? 731 00:48:24,960 --> 00:48:26,040 ¿Eh? 732 00:48:27,080 --> 00:48:29,760 ¿Nada más de qué? No sé, que... 733 00:48:30,080 --> 00:48:32,520 Que a lo mejor querías decir algo más, ¿no? 734 00:48:34,000 --> 00:48:37,200 ¿Como si querías follar conmigo o algo así? 735 00:48:39,640 --> 00:48:42,880 Pero... ¿a ti te gustaría? 736 00:48:43,520 --> 00:48:45,840 Quita, tío. -¿Qué pasa? ¡A la mierda! 737 00:48:45,920 --> 00:48:47,320 ¡A la mierda! 738 00:48:47,960 --> 00:48:48,960 Papa... 739 00:48:49,760 --> 00:48:51,400 Papa, ¿qué haces ahí? 740 00:48:51,480 --> 00:48:54,840 (MOSCÚ) Nada. Nada, nada, que estaba allí y tú no estabas... 741 00:48:56,280 --> 00:48:58,280 ¿De dónde venís a estas horas y así? 742 00:48:58,360 --> 00:48:59,440 Chist. 743 00:49:00,760 --> 00:49:02,760 Venimos de la verbena. -Anda, la otra. 744 00:49:02,840 --> 00:49:06,120 (RIENDO) La verbena. -O sea que habéis salido de aquí... 745 00:49:06,200 --> 00:49:08,360 -¡Qué vamos a salir a la verbena! No mientas. 746 00:49:08,440 --> 00:49:11,000 Nos hemos quedado de botellón. Tira para la cama. 747 00:49:11,080 --> 00:49:12,360 -Ya me he desvelado. 748 00:49:12,440 --> 00:49:15,520 Y como me he desvelado, me voy a echar una copita, ¿vale? 749 00:49:15,600 --> 00:49:16,800 (RÍE) 750 00:49:16,880 --> 00:49:18,400 -Papa, si tú coges el sueño con nada. 751 00:49:18,960 --> 00:49:21,880 Papa, mírame, mírame. Tira para la cama. 752 00:49:21,960 --> 00:49:24,000 Tira para la cama. Hazme caso. 753 00:49:24,080 --> 00:49:26,240 -¿Tenéis un cigarrito? -¡Me cago en la leche! 754 00:49:26,320 --> 00:49:28,200 Claro que sí. Toma, fúmate. -Ya que estamos. 755 00:49:28,280 --> 00:49:29,680 Fúmate este. Venga. 756 00:49:29,760 --> 00:49:32,800 Voy al baño. Eso sí, cuando vuelva, cada uno, a su cuartito. 757 00:49:32,880 --> 00:49:34,040 Venga. 758 00:49:34,120 --> 00:49:36,480 A ver si dormimos un poquito. Hasta luego, guapa. 759 00:49:36,640 --> 00:49:38,320 -¡Tío! 760 00:49:38,400 --> 00:49:40,440 ¿No ves que te estoy haciendo así con los ojos... 761 00:49:40,960 --> 00:49:42,200 para que te vayas? 762 00:49:42,280 --> 00:49:43,480 -¿Por qué? 763 00:49:43,560 --> 00:49:45,600 -Porque me has cortado todo el rollo, papa. 764 00:49:46,280 --> 00:49:48,720 -Eh... ¿Tokio y tú...? 765 00:49:48,800 --> 00:49:50,240 -Sí, ahí. Ahí. 766 00:49:50,320 --> 00:49:52,200 -Hombre, buena está. -¿Buena? 767 00:49:52,280 --> 00:49:54,400 Está buenísima, papa. Está buenísima. 768 00:49:54,480 --> 00:49:57,720 -Pero ya tendrás tiempo, hombre. Ahora te tienes que concentrar. 769 00:49:57,800 --> 00:50:00,240 -¿Concentrar? No he estado más concentrado en mi vida. 770 00:50:00,320 --> 00:50:03,000 -En lo que te tienes que concentrar. Vamos a la cama. 771 00:50:03,080 --> 00:50:05,040 -Una poca polla me voy a dormir contigo ahora 772 00:50:05,120 --> 00:50:07,800 después de que casi me voy con esa diosa. 773 00:50:08,160 --> 00:50:09,840 Me voy a dormir al puñetero coche. 774 00:50:09,920 --> 00:50:12,400 -¿Cómo vas a dormir en el coche? -Calla, calla. 775 00:50:12,760 --> 00:50:15,960 Siempre me haces la misma, coño, siempre me haces la misma. 776 00:50:25,960 --> 00:50:28,080 ¿Y qué pasa, que soy poco para tu hijo? 777 00:50:30,120 --> 00:50:31,920 Me pareces demasiado. 778 00:50:32,720 --> 00:50:34,800 Porque vives la vida como un videojuego. 779 00:50:35,440 --> 00:50:37,360 Atracos, disparos, amantes. 780 00:50:39,320 --> 00:50:40,480 Aventuras... 781 00:50:43,120 --> 00:50:44,560 Bueno, sí, me gusta vivir. 782 00:50:44,640 --> 00:50:45,640 No. 783 00:50:46,640 --> 00:50:49,480 Te gusta saltar de piedra en piedra los charcos. 784 00:50:49,960 --> 00:50:52,240 Y a cada paso tuyo, se hunde una piedra. 785 00:50:54,000 --> 00:50:56,160 Vas dejando cadáveres en los arcenes. 786 00:50:56,240 --> 00:50:57,960 Eso es lo que te gusta a ti. 787 00:51:02,200 --> 00:51:04,880 ¿A quién se le ocurrió el atraco al furgón blindado? 788 00:51:04,960 --> 00:51:06,040 ¿A ti o a tu novio? 789 00:51:08,000 --> 00:51:09,320 A ti, ¿verdad? 790 00:51:10,800 --> 00:51:12,680 Pues ahora tu novio es un cadáver. 791 00:51:14,440 --> 00:51:15,720 Y tu madre también. 792 00:51:16,160 --> 00:51:19,360 Estoy seguro que fiesta consciente del daño que le estabas haciendo. 793 00:51:21,000 --> 00:51:22,760 Y ahora pues le toca a Río. 794 00:51:24,360 --> 00:51:25,800 Ya estás aburrida. 795 00:51:27,280 --> 00:51:30,760 Y encima... le metes mano a una niña a punta de pistola. 796 00:51:31,880 --> 00:51:33,240 Inconsciente. 797 00:51:34,320 --> 00:51:37,040 Caprichosa, superficial, egoísta. 798 00:51:38,800 --> 00:51:40,120 ¿Cómo te defines tú? 799 00:51:44,200 --> 00:51:47,160 Si todos hacemos nuestro trabajo y sale mal, 800 00:51:48,080 --> 00:51:49,720 son gajes del oficio. 801 00:51:50,640 --> 00:51:53,840 Pero si sale mal porque una niñata caprichosa 802 00:51:54,400 --> 00:51:57,320 quiere salir a toda prisa de aquí, no lo voy a permitir. 803 00:51:57,920 --> 00:52:00,920 Así que ponte a trabajar. Solo nos quedan 10 días. 804 00:52:02,400 --> 00:52:03,640 A ver si de una puñetera vez 805 00:52:03,720 --> 00:52:05,480 terminas lo que has empezado a hacer. 806 00:52:18,360 --> 00:52:20,960 (TV) "Conocido por perpetrar numerosos atracos 807 00:52:21,040 --> 00:52:22,680 a joyerías y establecimientos de lujo, 808 00:52:22,760 --> 00:52:24,960 a Andrés de Fonollosa también se le atribuyen 809 00:52:25,040 --> 00:52:26,840 otros delitos de carácter sexual". 810 00:52:26,920 --> 00:52:28,800 -¡Vaya currículo! 811 00:52:29,120 --> 00:52:31,440 Andrés de Fonollosa. 812 00:52:31,960 --> 00:52:33,640 ¿Quién lo iba a pensar? 813 00:52:33,720 --> 00:52:35,960 Con esa finura que tienes... 814 00:52:36,640 --> 00:52:39,280 Y ese palo que parece que te han metido por el culo. 815 00:52:39,440 --> 00:52:42,000 Y al final, mira, lo que te van son las putas. 816 00:52:42,480 --> 00:52:46,280 -"En concreto, la pertenencia a una red de tráfico de mujeres 817 00:52:46,360 --> 00:52:48,600 que traían del este, desde Albania y Bulgaria, 818 00:52:48,680 --> 00:52:50,640 para ser posteriormente vendidas...". 819 00:52:50,800 --> 00:52:55,400 -¿También catabas a las búlgaras, eh, antes de venderlas? 820 00:52:55,880 --> 00:52:58,280 -"Delitos de proxenetismo, extorsión de menores, 821 00:52:58,360 --> 00:53:00,440 privación de libertad...". -¿Menores? 822 00:53:01,000 --> 00:53:02,240 ¿Menores? 823 00:53:02,480 --> 00:53:03,480 Menores. 824 00:53:03,560 --> 00:53:05,240 -"Entre ellos, el intento de asalto 825 00:53:05,320 --> 00:53:07,480 a una conocida joyería en la plaza Vendôme". 826 00:53:07,560 --> 00:53:09,040 -Eres un cerdo. 827 00:53:09,120 --> 00:53:13,120 ¿Se puede saber a qué viene tener a esa niña atada en tu despacho? 828 00:53:13,440 --> 00:53:14,480 ¿Eh? 829 00:53:15,040 --> 00:53:18,360 ¿Qué pretendes hacer, pedazo de escoria? 830 00:53:18,840 --> 00:53:21,400 "Según últimas informaciones, Fonollosa habría eludido 831 00:53:21,480 --> 00:53:24,680 este último cargo gracias a su colaboración como confidente". 832 00:53:24,760 --> 00:53:28,200 -Ah, encima eres un soplón... 833 00:53:28,280 --> 00:53:31,040 -"...identificados por la policía junto a Silene Oliveira...". 834 00:53:31,240 --> 00:53:32,520 -¡Ah! 835 00:53:39,840 --> 00:53:43,680 -Yo nunca vendería a mujeres. Y mucho menos sería su chulo. 836 00:53:43,760 --> 00:53:45,640 Tengo un código ético que me lo impide. 837 00:53:45,720 --> 00:53:47,560 Como me impide delatar a un compañero, 838 00:53:47,640 --> 00:53:49,600 por mucho que sea un miserable despojo. 839 00:53:52,760 --> 00:53:56,080 Y eso no tiene nada que ver con mis gustos y aficiones, Nairobi. 840 00:53:58,560 --> 00:54:00,280 -(CON DIFICULTAD) Si tú lo dices. 841 00:54:04,720 --> 00:54:06,400 ¡Ah! 842 00:54:08,720 --> 00:54:11,520 -"La huella de Andrés de Fonollosa ha sido hallada 843 00:54:11,600 --> 00:54:13,720 en un botón que los agentes encontraron 844 00:54:13,800 --> 00:54:16,240 en un Seat Ibiza vinculado a la investigación. 845 00:54:17,320 --> 00:54:19,160 Unidades especiales de la pol...". 846 00:54:19,240 --> 00:54:21,200 -Yo nunca me he subido a ese coche. 847 00:54:21,280 --> 00:54:23,160 -"...en busca de nuevos restos de ADN 848 00:54:23,240 --> 00:54:25,280 que puedan facilitar las pesquisas...". 849 00:54:25,360 --> 00:54:27,560 -Pero sí sé de alguien que lo hizo. 850 00:54:59,960 --> 00:55:01,360 (DENVER) ¿Qué pasa? 851 00:55:03,680 --> 00:55:06,160 -¿Tú qué coño haces con mi chaqueta, mamarracho? 852 00:55:06,240 --> 00:55:07,680 -Me cago en la puta, tío. 853 00:55:09,520 --> 00:55:11,080 La hostia. 854 00:55:12,120 --> 00:55:14,640 Dime, Nairobi, ¿tú sabes dónde está Denver? 855 00:55:15,520 --> 00:55:16,960 -No. 856 00:55:27,560 --> 00:55:29,560 Me he sobado, tío, joder. 857 00:55:31,760 --> 00:55:33,240 Ya, te iba a despertar ahora. 858 00:55:33,320 --> 00:55:34,760 ¿Llevo mucho rato? 859 00:55:35,360 --> 00:55:36,560 No lo sé. 860 00:55:37,880 --> 00:55:40,720 La primera vez que me acuesto con una tía 861 00:55:40,800 --> 00:55:42,440 y cuando me despierto, sigue ahí. 862 00:55:42,760 --> 00:55:45,000 No sé dónde querías que fuera. ¿Eh? 863 00:55:45,280 --> 00:55:46,920 Que no sé dónde querías que fuera. 864 00:55:47,000 --> 00:55:48,880 En un agujero con un disparo en la pierna 865 00:55:48,960 --> 00:55:50,240 y en medio de un secuestro. 866 00:55:50,320 --> 00:55:52,120 No tengo muchas opciones, ¿no? 867 00:55:52,200 --> 00:55:53,440 ¿Qué te pasa? 868 00:55:53,920 --> 00:55:56,320 No hace falta que seas tan borde, que te salvé la vida. 869 00:55:56,400 --> 00:55:59,160 ¿Que me has salvado la vida? ¿Me has salvado la vida cómo? 870 00:55:59,240 --> 00:56:01,560 ¿Cómo? ¿Como a los judíos de Auschwitz? 871 00:56:01,640 --> 00:56:04,600 Que un nazi lo sacaba de la fila y ya no iba a la cámara de gas. 872 00:56:04,680 --> 00:56:07,840 No soy un puto nazi, ¿eh? Yo no soy un puto nazi. 873 00:56:07,920 --> 00:56:10,360 Te recuerdo que te metiste un móvil en las bragas, 874 00:56:10,440 --> 00:56:12,360 que me mandaron matarte. ¿Y qué hiciste tú? 875 00:56:12,440 --> 00:56:13,880 ¿Eh, qué hiciste? 876 00:56:13,960 --> 00:56:16,480 ¿Le dijiste que no, le paraste los pies? No. 877 00:56:16,560 --> 00:56:18,520 Me pegaste un tiro en la pierna. 878 00:56:18,600 --> 00:56:20,920 Me humillaste delante de todo el mundo. 879 00:56:21,000 --> 00:56:24,440 Y ahora me tienes aquí encerrada, que no puedo respirar ni ir al baño. 880 00:56:24,520 --> 00:56:26,360 ¿Hago mis necesidades dónde, en un cubo? 881 00:56:27,400 --> 00:56:28,640 Así que no te confundas. 882 00:56:29,480 --> 00:56:31,760 Puede que seas el mejor de los nazis. 883 00:56:31,840 --> 00:56:33,920 Pero no dejas de ser uno de ellos. 884 00:56:39,280 --> 00:56:40,480 Lo siento. 885 00:56:41,960 --> 00:56:43,240 Lo siento, no... 886 00:56:44,120 --> 00:56:45,720 No pretendía humillarte. 887 00:56:46,920 --> 00:56:49,680 Yo tampoco sé muy bien qué hacer... con todo esto. 888 00:56:53,040 --> 00:56:56,160 Voy a llevarte al baño, ¿vale? ¿Te parece bien? 889 00:56:57,520 --> 00:56:58,520 Vale. 890 00:56:59,720 --> 00:57:01,200 Bien, vamos. 891 00:57:04,080 --> 00:57:06,320 (RESPIRA AGITADAMENTE) 892 00:58:39,120 --> 00:58:42,240 (BERLÍN) ¡Denver! 893 00:58:46,480 --> 00:58:48,120 ¡Amigo mío! 894 00:58:48,800 --> 00:58:50,040 ¡Ven aquí! 895 00:58:51,960 --> 00:58:53,320 (NAIROBI) ¡Joder! 896 00:58:53,400 --> 00:58:54,720 ¡Berlín, espera! 897 00:58:55,960 --> 00:58:57,320 ¡Berlín, para! 898 00:58:57,720 --> 00:58:59,520 ¡Espera, joder, Berlín! 899 00:59:00,160 --> 00:59:03,280 ¡Escúchame, para, para, para, para, tienes razón! 900 00:59:04,120 --> 00:59:05,280 Tienes razón. 901 00:59:06,160 --> 00:59:09,440 Puede que Denver perdiera un botón de tu chaqueta 902 00:59:09,520 --> 00:59:12,200 porque se puso tu chaqueta, pero ¿y qué? 903 00:59:12,280 --> 00:59:15,080 No lo puedes cambiar. -Pero puedo castigarlo. 904 00:59:16,280 --> 00:59:17,640 (HELSINKI) -Berlín. 905 00:59:19,920 --> 00:59:22,640 No está descansando. No está en museo. 906 00:59:23,640 --> 00:59:24,760 Ni en túnel. 907 00:59:25,760 --> 00:59:26,960 Ni en imprenta. 908 00:59:27,040 --> 00:59:28,800 -¿Se habrá ido a la verbena otra vez? 909 00:59:30,920 --> 00:59:32,800 Tranquilos, chicos, yo lo busco. 910 00:59:33,360 --> 00:59:36,880 -Berlín, por favor, entra en razón. Entra en razón, ¿eh? 911 00:59:36,960 --> 00:59:39,880 No puedes pegarle un tiro porque te robó la chaqueta. 912 00:59:39,960 --> 00:59:43,080 Es una chapuza. Tú eres un tío con clase y eso es una chapuza. 913 00:59:43,160 --> 00:59:45,600 (BERLÍN) ¿Qué pasa con mi dignidad? -¿Eh? 914 00:59:48,360 --> 00:59:50,600 -Tengo una reputación que mantener. 915 00:59:51,920 --> 00:59:53,760 Mis amigos de la Costa Azul han visto... 916 00:59:54,040 --> 00:59:56,520 mi nombre asociado a esas infamias. 917 00:59:56,640 --> 00:59:59,240 Denver ha jodido mi honor. 918 00:59:59,480 --> 01:00:01,320 Y si alguien jode mi honor, 919 01:00:01,760 --> 01:00:03,120 yo lo machaco. 920 01:00:05,840 --> 01:00:08,000 Princesa, estamos hablando de integridad. 921 01:00:09,320 --> 01:00:10,320 ¿Eh? 922 01:00:11,000 --> 01:00:15,680 Es... importante la ética, Nairobi. Pero... también la estética. 923 01:00:17,200 --> 01:00:18,560 -Te lo pido por favor. 924 01:00:18,640 --> 01:00:22,440 Por favor, no nos jodas el plan, Berlín. 925 01:00:22,520 --> 01:00:24,320 (HABLA EN RUSO) 926 01:00:24,400 --> 01:00:27,920 ¡Desgraciado de los cojones! -Eh, eh, eh. Atrás. 927 01:00:30,720 --> 01:00:31,800 Nairobi. 928 01:00:32,080 --> 01:00:34,200 Queda aquí. -Helsinki. 929 01:00:34,640 --> 01:00:36,520 ¿Qué vas a hacer, me vas a disparar? 930 01:00:40,200 --> 01:00:42,480 -Queda... aquí. 931 01:00:43,320 --> 01:00:45,680 -Era una puta broma lo de la chaqueta. 932 01:00:45,760 --> 01:00:48,800 ¡Era una puta broma lo de la chaqueta! 933 01:00:50,800 --> 01:00:52,080 ¡Era una broma! 934 01:00:54,680 --> 01:00:58,160 Yo no sé si me estoy pasando un poquito con el labio. 935 01:00:58,240 --> 01:01:00,400 Igual voy un poco putón. No sé. ¿Tú qué crees? 936 01:01:00,480 --> 01:01:04,640 Yo, en cambio, voy supersencilla. Si por eso te lo digo... 937 01:01:05,080 --> 01:01:07,600 A ver, ¿dónde vamos? A la verbena. 938 01:01:07,680 --> 01:01:11,320 Entonces, tendrás que ir de putón verbenero. 939 01:01:12,800 --> 01:01:14,640 ¿Qué es? Vamos de fiesta. 940 01:01:14,720 --> 01:01:16,000 Chist. 941 01:01:16,080 --> 01:01:18,200 ¿Las llaves del Profesor? -Aquí. 942 01:01:18,280 --> 01:01:19,480 -Oh, el coche... 943 01:01:21,760 --> 01:01:22,960 ¡Hostia! 944 01:01:23,040 --> 01:01:24,720 (TOSE) 945 01:01:26,280 --> 01:01:28,120 -¡Hum! Ya está. 946 01:01:28,520 --> 01:01:30,440 (NAIROBI) ¿Dónde está Denver? -Yo qué sé. 947 01:01:30,520 --> 01:01:31,960 ¿Cómo que tú qué sabes? 948 01:01:32,040 --> 01:01:34,680 -Sí, señor, ahora sí. 949 01:01:35,360 --> 01:01:36,440 Calla. 950 01:01:37,520 --> 01:01:39,960 -Pero ¿qué es esto? -Esto elegancia pura y dura. 951 01:01:40,040 --> 01:01:41,880 -¿La chaqueta de Berlín? -Sí, señor. 952 01:01:41,960 --> 01:01:43,480 -Te va a matar. -Qué va. 953 01:01:43,560 --> 01:01:45,280 Nos vamos, nos vamos. 954 01:01:46,840 --> 01:01:50,600 Silencio, silencio, silencio. Silencio, me viene... Me viene. 955 01:01:50,680 --> 01:01:52,160 Chist. -¿Qué dices? 956 01:01:53,480 --> 01:01:56,200 ¿Os he contado alguna vez lo de mis cinco mujeres? 957 01:01:56,280 --> 01:01:58,040 (RÍEN) 958 01:01:58,120 --> 01:01:59,280 -Chist. 959 01:02:00,080 --> 01:02:02,680 Solo quieren que las fecundemos, pero después, 960 01:02:02,760 --> 01:02:04,440 lo que sale de ahí... 961 01:02:05,120 --> 01:02:08,160 es una cabeza nuclear. 962 01:02:08,240 --> 01:02:11,200 -¡Ay, quita, que me pongo nerviosa! 963 01:02:16,640 --> 01:02:17,680 Miau. 964 01:02:18,160 --> 01:02:19,440 Estás muy guapa. 965 01:02:19,520 --> 01:02:22,040 Me he puesto manga para ti. -Me gusta el manga. 966 01:02:48,360 --> 01:02:49,520 ¿Qué te pasa? 967 01:02:50,680 --> 01:02:51,720 Has llorado. 968 01:02:53,440 --> 01:02:54,920 ¿Tú cómo crees que soy? 969 01:02:56,080 --> 01:02:57,120 La puta hostia. 970 01:02:59,440 --> 01:03:02,320 Pues yo creo que soy una veleta que termina jodiendo a todo el mundo. 971 01:03:03,360 --> 01:03:05,840 Es como si me viera en una peli, ¿sabes? Y no... 972 01:03:06,440 --> 01:03:07,800 No me reconociera. 973 01:03:10,200 --> 01:03:11,680 Porque creía que era... 974 01:03:12,600 --> 01:03:13,760 diferente, 975 01:03:15,360 --> 01:03:17,800 pero en realidad soy una puta loca que hace daño. 976 01:03:19,320 --> 01:03:20,600 Y que se cansa de todo. 977 01:03:23,440 --> 01:03:25,040 Y que no hace feliz a la gente. 978 01:03:29,440 --> 01:03:30,960 Y no me gusta cómo soy. 979 01:03:34,200 --> 01:03:37,200 Y tampoco me gusta este libro de mierda que me he encontrado 980 01:03:37,280 --> 01:03:38,640 en el despacho del director. 981 01:03:38,760 --> 01:03:40,240 Dice que soy una mujer tóxica. 982 01:03:43,880 --> 01:03:47,720 Si estás intentando dejarme, alejarte o algo por el estilo, 983 01:03:48,560 --> 01:03:49,960 ni lo intentes. 984 01:03:52,960 --> 01:03:54,160 Río, tío... 985 01:03:57,240 --> 01:03:58,560 Soy tierra quemada. 986 01:04:00,640 --> 01:04:01,720 Peor. 987 01:04:02,520 --> 01:04:05,200 Soy un puto bidón de gasolina y una cerilla. 988 01:04:06,160 --> 01:04:07,880 Pues a mí me encantan las hogueras. 989 01:04:08,880 --> 01:04:10,880 Y si eres tóxica, pues me mareo. 990 01:04:11,520 --> 01:04:14,040 Como con un porrito, y lo disfruto. 991 01:04:15,320 --> 01:04:16,400 Mira. 992 01:04:19,160 --> 01:04:20,840 Cuando yo te veo al otro lado del museo, 993 01:04:21,560 --> 01:04:22,960 me dan ganas de llorar... 994 01:04:24,400 --> 01:04:26,200 por el simple hecho de estar contigo. 995 01:04:28,200 --> 01:04:30,520 Y follamos y floto por la habitación. 996 01:04:39,760 --> 01:04:41,440 Yo ya sé que me vas a dejar. 997 01:04:43,280 --> 01:04:45,280 Pero ¿por qué no aguantamos un poco más? 998 01:04:45,960 --> 01:04:47,320 ¿Tiene que ser ahora? 999 01:04:53,360 --> 01:04:55,040 No, no tiene que ser ahora. 1000 01:05:02,600 --> 01:05:03,680 (RAQUEL) Graba. 1001 01:05:14,200 --> 01:05:16,840 (Tono de llamada) 1002 01:05:18,920 --> 01:05:21,560 (Tono de llamada) 1003 01:05:23,520 --> 01:05:25,000 (Tono de llamada) 1004 01:05:25,080 --> 01:05:27,400 (Teléfono) 1005 01:05:29,000 --> 01:05:31,360 (Teléfono) 1006 01:05:33,360 --> 01:05:36,080 (Teléfono) 1007 01:05:49,080 --> 01:05:50,640 (Tono de llamada) 1008 01:05:53,680 --> 01:05:55,560 Y este pelo. -Perfecto. 1009 01:05:55,640 --> 01:05:57,520 (Tono de llamada) 1010 01:06:08,800 --> 01:06:10,960 Z-75, a todas las unidades. 1011 01:06:11,040 --> 01:06:14,480 Tenemos un atraco a mano armada en Alcántara, 33. Es una ferretería. 1012 01:06:14,560 --> 01:06:15,960 ¿Alguna unidad cerca? 1013 01:06:16,040 --> 01:06:19,200 Unidad Z-32, estamos justo en la puerta, vamos para allá. 1014 01:06:21,760 --> 01:06:24,280 (RESPIRA AGITADAMENTE) 1015 01:06:28,120 --> 01:06:29,240 (RUSO) Es él. 1016 01:06:31,040 --> 01:06:33,320 Sí. Estoy seguro. 1017 01:06:37,840 --> 01:06:39,480 -¿Por qué no coge, dónde coño está? 1018 01:06:49,760 --> 01:06:53,840 (EN RUSO) "Estoy frente al colegio de tu hija Karina. 1019 01:06:55,520 --> 01:06:58,680 'Y gente de mi organización está en Krostoma, 1020 01:06:59,280 --> 01:07:04,160 viendo a tu mujer salir del supermercado'. 1021 01:07:04,640 --> 01:07:08,160 Si el retrato que estás haciendo 1022 01:07:08,440 --> 01:07:09,920 'se parece a mí, 1023 01:07:10,720 --> 01:07:13,480 nunca más verás 1024 01:07:13,960 --> 01:07:15,240 a ninguna de las dos'". 1025 01:07:15,320 --> 01:07:17,440 ¿Quién cojones está emitiendo desde el canal 8? 1026 01:07:17,520 --> 01:07:21,800 (EN RUSO) "'La policía no puede protegerte, Nikolai'". 1027 01:07:24,240 --> 01:07:26,600 ¡Suelta eso, suelta eso! ¡Que sueltes...! 1028 01:07:27,000 --> 01:07:28,960 -¡Coño! -¡Suelta eso! 1029 01:07:29,920 --> 01:07:32,640 ¿Qué cojones te ha dicho? ¿Que qué cojones te ha dicho? 1030 01:07:32,720 --> 01:07:33,880 -No escuché nada. 1031 01:07:34,960 --> 01:07:36,680 (ÁNGEL) ¿Qué te ha dicho? ¿Eh? 1032 01:07:37,200 --> 01:07:40,520 -H-50. Central. ¿De dónde han emitido ese mensaje en ruso? 1033 01:07:41,040 --> 01:07:43,000 -"Desde un Z, el Z-32". 1034 01:07:45,480 --> 01:07:47,480 -Z-32, ¿me copiáis? 1035 01:07:47,560 --> 01:07:49,560 -"Aquí Z-32 saliendo de una ferretería. 1036 01:07:49,640 --> 01:07:51,440 Nos han dado un falso aviso de robo". 1037 01:07:51,520 --> 01:07:54,360 -Alguien está en vuestro coche. Id corriendo a la unidad. 1038 01:07:57,920 --> 01:07:59,160 -Central, efectivamente, 1039 01:07:59,240 --> 01:08:00,840 "han entrado, pero ya no hay nadie". 1040 01:08:00,920 --> 01:08:04,240 -Aún tiene que estar por ahí. Buscad a alguien, un sospechoso. 1041 01:08:04,320 --> 01:08:06,280 Varón, 40 años, con barba. 1042 01:08:10,280 --> 01:08:12,920 -"No hay nadie cerca. Nos ponemos en movimiento". 1043 01:08:17,920 --> 01:08:19,280 ¡Denver! 1044 01:08:22,760 --> 01:08:23,960 ¿Denver? 1045 01:08:27,360 --> 01:08:28,400 Denver. 1046 01:08:30,080 --> 01:08:32,920 Te estaba buscando. -Aquí me tienes. 1047 01:08:38,600 --> 01:08:39,880 -Resulta que... 1048 01:08:40,600 --> 01:08:43,360 mi cara no deja de salir en los informativos. 1049 01:08:44,320 --> 01:08:45,840 ¿Y sabes lo que dicen de mí? 1050 01:08:46,880 --> 01:08:49,040 -No. -Que soy un ladrón. 1051 01:08:51,000 --> 01:08:54,960 Hasta ahí, bien, pero también dicen que soy un putero, 1052 01:08:55,640 --> 01:09:00,640 un proxeneta que abuso de niños. Y... Y todo por un botón. 1053 01:09:01,960 --> 01:09:03,640 Un botón de mi chaqueta. 1054 01:09:04,320 --> 01:09:06,320 ¿Recuerdas? La que tú te pusiste. 1055 01:09:07,520 --> 01:09:09,280 Y que al parecer te dejaste abandonado 1056 01:09:09,360 --> 01:09:11,000 en el coche que teníamos en Toledo. 1057 01:09:11,080 --> 01:09:13,800 Un coche en el que, por cierto, yo, estoy seguro, no... 1058 01:09:15,080 --> 01:09:16,400 No me subí jamás. 1059 01:09:17,080 --> 01:09:18,920 ¿Sabes lo que eso quiere decir? 1060 01:09:19,320 --> 01:09:20,320 -No lo sé. 1061 01:09:20,400 --> 01:09:22,040 -Sí que lo sabes. -No lo sé. 1062 01:09:22,120 --> 01:09:23,880 -Que me acabas de joder la vida. 1063 01:09:23,960 --> 01:09:25,080 -Venga. 1064 01:09:25,960 --> 01:09:27,240 -¿Qué hago contigo? 1065 01:09:27,320 --> 01:09:28,440 -Berlín. 1066 01:09:30,360 --> 01:09:32,720 -Lo siento, tío, no me di cuenta del puto botón. 1067 01:09:32,800 --> 01:09:35,640 Te compenso con 10 o 15 millones de los míos y para delante. 1068 01:09:35,720 --> 01:09:37,800 ¿Te parece? -¿15 millones? 1069 01:09:37,880 --> 01:09:39,360 -15 millones, no me jodas. 1070 01:09:39,440 --> 01:09:42,120 Nos vamos y a tomar por culo. 15 millones. 1071 01:09:42,200 --> 01:09:44,880 -15 millones de euros. -Te lo firmo si quieres, sí. 1072 01:09:46,280 --> 01:09:48,120 -¿Por un botón? -Por un botón. 1073 01:09:48,960 --> 01:09:50,960 -Déjale, Berlín. -¿Qué está pasando aquí? 1074 01:09:51,040 --> 01:09:52,360 -No está pasando nada. 1075 01:09:54,120 --> 01:09:55,360 -Es curioso. 1076 01:09:55,440 --> 01:09:57,960 Venía... con la idea 1077 01:09:58,040 --> 01:10:01,640 de meterle un tiro así, no sé, en el pie para compensar 1078 01:10:01,720 --> 01:10:04,800 y me están entrando unas ganas de meterte un tiro en la cabeza 1079 01:10:04,880 --> 01:10:06,320 y no sé muy bien por qué. 1080 01:10:06,640 --> 01:10:09,520 (Cisterna) 1081 01:10:15,360 --> 01:10:16,400 -Berlín. 1082 01:10:16,840 --> 01:10:19,120 -Sí... Chist. 1083 01:10:30,360 --> 01:10:31,360 Gracias. 1084 01:10:45,680 --> 01:10:48,800 -Retroxil. Es un medicamento raro, se pide por encargo. 1085 01:10:49,640 --> 01:10:51,320 Se utiliza para paliar temblores 1086 01:10:51,400 --> 01:10:54,160 de una enfermedad degenerativa neuronal muy poco frecuente. 1087 01:10:55,040 --> 01:10:56,200 -¿Cómo? 1088 01:10:56,600 --> 01:10:58,240 -Miopatía de Herbert. 1089 01:10:59,160 --> 01:11:01,800 Los rusos sacaron este medicamento hace cuatro años 1090 01:11:01,880 --> 01:11:03,120 y parece que tuvo éxito. 1091 01:11:03,200 --> 01:11:05,440 Han logrado que la enfermedad que tiene Fonollosa 1092 01:11:05,520 --> 01:11:07,560 pase de fulminar a todos los que la padecen 1093 01:11:07,640 --> 01:11:09,480 a que solo palmen nueve de cada diez. 1094 01:11:10,440 --> 01:11:14,520 Así que si... Si Fonollosa no es ese uno, 1095 01:11:15,160 --> 01:11:17,320 en menos de 24 meses estará muerto. 1096 01:11:23,600 --> 01:11:25,600 -Ese hombre no tiene nada que perder. 1097 01:11:51,200 --> 01:11:52,760 -Pero no hace falta... 1098 01:12:05,360 --> 01:12:06,480 Denver. 1099 01:12:09,000 --> 01:12:10,280 Denver, ¿eres tú? 1100 01:12:35,120 --> 01:12:37,120 (RÍE) 1101 01:12:40,600 --> 01:12:42,520 Te mandé matarla un viernes. 1102 01:12:43,760 --> 01:12:45,120 Y hoy es domingo. 1103 01:12:46,880 --> 01:12:48,480 (RÍE) 1104 01:12:50,200 --> 01:12:52,480 ¡Domingo de Resurrección! 1105 01:12:58,280 --> 01:13:00,400 Alabado sea el Señor. 1106 01:13:12,520 --> 01:13:13,560 ¡Adelante! 1107 01:13:15,600 --> 01:13:18,120 Soy Alison Parker y soy la puta ama. 1108 01:13:21,920 --> 01:13:22,920 ¡No me jodas! 1109 01:13:25,520 --> 01:13:27,720 -Tengo una sorpresa buena para ti. 1110 01:13:30,720 --> 01:13:31,800 (HOMBRE) "Hola, hijo. 1111 01:13:31,880 --> 01:13:35,640 -Que todo se puede dar marcha atrás, cariño. Piénsatelo". 1112 01:13:35,720 --> 01:13:39,400 -Si Aníbal se entrega, significará que nuestro plan funciona. 1113 01:13:43,000 --> 01:13:45,400 Yo puedo ayudarle a solucionar sus problemas. 1114 01:13:46,680 --> 01:13:48,600 "Tienes capacidad para cambiar tu destino". 1115 01:13:48,680 --> 01:13:51,560 ¿De verdad no quieres ser la gran heroína de la casa de papel? 1116 01:13:54,720 --> 01:13:56,640 (NAIROBI) ¡Tu puta madre! ¡Alison! 1117 01:13:58,720 --> 01:14:01,320 Queda activado el plan Valencia. Ahora. 1118 01:14:02,600 --> 01:14:05,160 (BERLÍN) Menudo chiringuito tienes aquí montado, ¿no? 76356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.