Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,680 --> 00:00:10,720
"Aquel domingo, Raquel Murillo
2
00:00:10,800 --> 00:00:13,000
se quedó a escasos segundos
de ver al Profesor.
3
00:00:15,160 --> 00:00:18,800
Y Esa imagen era una de las que
faltaba para completar el puzle
4
00:00:18,880 --> 00:00:21,120
de los secuestradores
y entrar en la fase final.
5
00:00:22,720 --> 00:00:24,280
Ya tenía la de Río.
6
00:00:24,360 --> 00:00:25,680
La mía.
7
00:00:25,760 --> 00:00:27,800
Y estaba a punto
de tener la de Berlín.
8
00:00:29,600 --> 00:00:32,640
El Profesor había previsto
que Raquel consiguiera esas fotos.
9
00:00:33,480 --> 00:00:35,520
Como una baraja
que le iba soltando poco a poco
10
00:00:35,600 --> 00:00:36,560
para que la inspectora
11
00:00:36,640 --> 00:00:38,320
se entretuviera
jugando a los cromos.
12
00:00:38,560 --> 00:00:40,840
Su imagen era la única
que jamás debía encontrar.
13
00:00:42,440 --> 00:00:45,440
Pero ya no era
tan anónimo ni desconocido.
14
00:00:45,520 --> 00:00:47,600
Su imagen
iba a empezar a dibujarse
15
00:00:47,680 --> 00:00:49,800
como un holograma
en los protocolos policiales.
16
00:00:52,000 --> 00:00:54,680
El cabo suelto
le había puesto en altísimo riesgo.
17
00:00:54,760 --> 00:00:57,800
Y ahora, si la inspectora
jugaba bien sus cartas
18
00:00:57,880 --> 00:01:00,760
y conseguía la cara del Profesor,
el juego habría acabado.
19
00:01:03,000 --> 00:01:04,960
El jaque mate
sería irreversible".
20
00:02:16,760 --> 00:02:18,280
(TV) "Alison Parker.
21
00:02:18,360 --> 00:02:21,720
¿Prefiere salvar la vida
de Alison Parker que la de ocho?
22
00:02:21,800 --> 00:02:23,320
-Sí, estoy segura.
23
00:02:23,400 --> 00:02:25,080
-Qué frialdad, no ha dudado.
24
00:02:25,160 --> 00:02:27,720
Cuando uno es capaz de tomar
una decisión así sin titubeos,
25
00:02:27,800 --> 00:02:29,680
se queda una sin palabras.
26
00:02:44,840 --> 00:02:47,240
Que la vida
de ocho chicos españoles
27
00:02:47,320 --> 00:02:50,440
valga menos que la de una niña
inglesa clama al cielo.
28
00:02:50,520 --> 00:02:53,200
-Alison Parker es española,
tiene doble nacionalidad.
29
00:02:53,280 --> 00:02:55,640
-Teniendo en cuenta
que lo principal son los rehenes,
30
00:02:55,720 --> 00:02:58,520
hay que reflexionar sobre el papel
de la inspectora Murillo.
31
00:02:58,600 --> 00:03:01,800
Yo no sé si está a la altura
de una negociación de este calibre.
32
00:03:01,880 --> 00:03:04,680
-Tiene una amplia carrera
dentro de la Policía.
33
00:03:04,760 --> 00:03:07,240
Psicóloga, criminóloga...
¿Qué más quieres?
34
00:03:07,320 --> 00:03:08,600
-Currículo le sobra.
35
00:03:08,680 --> 00:03:11,720
El problema es que ahora mismo
la inspectora Raquel Murillo
36
00:03:11,800 --> 00:03:14,320
acaba de presentar
una denuncia por malos tratos".
37
00:03:14,400 --> 00:03:15,440
-¡Paula!
38
00:03:16,360 --> 00:03:20,000
"Tiene que ver desde el prisma
de cómo está mentalmente afectada.
39
00:03:20,080 --> 00:03:22,880
Probablemente,
esté medicada, esté inestable...".
40
00:03:23,560 --> 00:03:25,400
-Que acaba de hablar con su padre.
41
00:03:25,960 --> 00:03:29,120
Paula, cariño,
¿por qué no le cuentas a mamá
42
00:03:29,200 --> 00:03:31,200
qué te ha dicho tu papi?
43
00:03:31,280 --> 00:03:32,400
Anda.
44
00:03:33,160 --> 00:03:35,400
-Que si quiero vivir
con él y con la tía.
45
00:03:37,080 --> 00:03:39,280
-¿Y tú qué le has dicho, cariño?
46
00:03:39,640 --> 00:03:40,920
-Que vale.
47
00:03:44,040 --> 00:03:47,680
-Hija, pero... tú sabes
que si te vas a vivir con papá,
48
00:03:47,760 --> 00:03:49,480
nos vamos a ver
mucho menos, ¿verdad?
49
00:03:49,560 --> 00:03:52,080
-Pues igual que ahora.
Nunca estás en casa.
50
00:03:54,600 --> 00:03:56,080
-Mira, Paula.
51
00:03:57,400 --> 00:04:00,960
Mamá no quiere que vayas a vivir
con papá porque...
52
00:04:02,120 --> 00:04:05,840
Porque papá no es bueno y
me ha hecho mucho daño. ¿Entiendes?
53
00:04:06,240 --> 00:04:07,680
-Papá sí es bueno.
54
00:04:08,120 --> 00:04:10,320
-No, hija, papá no es bueno.
55
00:04:10,400 --> 00:04:12,520
-No es verdad, papá me lo ha dicho.
56
00:04:13,120 --> 00:04:17,600
-Le ha dicho que es mentira. Vamos,
que vas contando tonterías por ahí.
57
00:04:19,960 --> 00:04:22,800
-Quiero vivir con la tía.
-Pero, cariño...
58
00:04:23,480 --> 00:04:26,480
Mira, tu tía Marta
es una cabeza de chorlito.
59
00:04:27,040 --> 00:04:29,880
Está mal que te lo diga yo
porque soy su mamá también.
60
00:04:29,960 --> 00:04:33,560
Pero tiene el cerebro de trapo,
como tu conejo Eugenio.
61
00:04:33,640 --> 00:04:34,880
-Mamá.
62
00:04:34,960 --> 00:04:37,920
No la pongas
en contra de su tía, por favor.
63
00:04:38,040 --> 00:04:39,480
-Está bien.
64
00:04:39,560 --> 00:04:42,800
-Mira, cariño,
¿sabes lo que vamos a hacer?
65
00:04:44,040 --> 00:04:46,480
Nos vamos a ir a comer
una hamburguesa. ¿Quieres?
66
00:04:47,360 --> 00:04:48,760
-¿Con kétchup?
67
00:04:48,840 --> 00:04:51,600
-Con kétchup y con patatas.
68
00:04:51,680 --> 00:04:54,440
Y cuando termine este trabajo,
69
00:04:54,520 --> 00:04:56,640
nos vamos a ir
a las Islas Canarias.
70
00:04:56,720 --> 00:04:59,240
A la playa, plan de chicas.
¿Qué te parece?
71
00:04:59,680 --> 00:05:02,000
-Pues si es un plan de chicas,
yo me apunto.
72
00:05:02,480 --> 00:05:03,960
-Venga, vámonos.
73
00:05:04,040 --> 00:05:06,400
-Y también helado de chocolate.
74
00:05:06,480 --> 00:05:09,240
-Helado de chocolate, vale.
Quiere helado de chocolate...
75
00:05:17,840 --> 00:05:20,840
-"Las preguntas sobre este atraco
que nos tiene en vilo se acumulan.
76
00:05:20,920 --> 00:05:25,000
¿Quiénes son los secuestradores?
¿Tenían pensado quedarse dentro?
77
00:05:25,080 --> 00:05:28,320
¿Quieren dinero o es una protesta
contra el sistema financiero?
78
00:05:28,400 --> 00:05:30,720
¿Cuánto tiempo pueden aguantar
79
00:05:30,800 --> 00:05:33,040
sin que la policía
se decida a entrar?".
80
00:05:35,000 --> 00:05:36,600
¿Por qué no va a entrar la policía?
81
00:05:36,680 --> 00:05:38,840
Porque vamos a echar
la llave por dentro.
82
00:05:38,920 --> 00:05:41,480
(RÍE)
Cómo se pica.
83
00:05:41,960 --> 00:05:43,160
No van a entrar...
84
00:05:45,840 --> 00:05:48,200
porque nadie en España
va a querer que entre.
85
00:05:48,680 --> 00:05:50,680
-¿Qué pasa,
que van a hacer un referéndum?
86
00:05:53,400 --> 00:05:54,680
Cri, cri.
87
00:05:54,760 --> 00:05:56,280
Vale.
A ver.
88
00:05:56,360 --> 00:05:57,680
Año 2011.
89
00:05:57,760 --> 00:05:59,600
Un grupo de chavales
90
00:06:00,120 --> 00:06:01,720
empieza a ocupar la Puerta del Sol,
91
00:06:01,800 --> 00:06:03,720
la plaza más emblemática
de toda España.
92
00:06:03,800 --> 00:06:06,040
Y llegan a reunirse allí
más de 20 000 personas.
93
00:06:06,120 --> 00:06:07,480
-15-M, ¿no?
94
00:06:08,360 --> 00:06:09,520
Eso es.
95
00:06:09,760 --> 00:06:12,560
Si nos llegan a decir
a cualquiera de nosotros
96
00:06:12,640 --> 00:06:15,320
que 20 000 personas
iban a acampar
97
00:06:15,400 --> 00:06:18,480
en la Puerta del Sol durante un mes
sin que la policía entrara,
98
00:06:19,360 --> 00:06:22,520
no lo hubiéramos creído jamás.
Hubiéramos dicho que es imposible.
99
00:06:23,640 --> 00:06:24,960
-Pero así fue.
100
00:06:25,560 --> 00:06:27,240
Y la policía no entró.
101
00:06:28,480 --> 00:06:29,920
¿Por qué?
102
00:06:33,520 --> 00:06:36,040
Porque toda España
estaba con aquellos chavales.
103
00:06:37,720 --> 00:06:40,280
Pero esos chavales
llevaban tiendas de campaña
104
00:06:40,360 --> 00:06:42,480
y nosotros llevamos pistolas.
105
00:06:42,560 --> 00:06:44,600
Un poco diferente.
-Eso es verdad.
106
00:06:44,680 --> 00:06:46,240
-Pero política es política.
107
00:06:47,160 --> 00:06:49,000
Dinero es dinero, ¿no?
108
00:06:49,960 --> 00:06:51,600
Sangría es sangría.
109
00:06:52,680 --> 00:06:55,680
No, no, en Serbia,
por esto, policía entra.
110
00:06:55,760 --> 00:06:57,200
(RÍEN)
111
00:06:57,640 --> 00:06:59,160
"Yibeli", amigos.
112
00:06:59,240 --> 00:07:00,800
-¡No hagas eso! "Yibili, yibili".
113
00:07:01,920 --> 00:07:03,080
-¡Qué guarro!
114
00:07:03,480 --> 00:07:07,760
Nosotros vamos a ser
los resistentes atrapados
115
00:07:07,840 --> 00:07:08,960
en esa ratonera
116
00:07:09,720 --> 00:07:11,320
de la misma forma que ellos fueron
117
00:07:11,400 --> 00:07:13,200
los resistentes
de la Puerta del Sol.
118
00:07:15,480 --> 00:07:17,560
Y la resistencia siempre cae bien.
119
00:07:20,600 --> 00:07:23,520
Y si eso no funciona...
-Tú tienes tu público, ¿verdad?
120
00:07:24,760 --> 00:07:26,880
No, perdona, sigue, sigue.
121
00:07:28,320 --> 00:07:29,320
Gracias.
122
00:07:30,880 --> 00:07:32,560
Si eso no funciona,
123
00:07:33,000 --> 00:07:35,680
la policía sabrá que tenemos
armas de asalto,
124
00:07:35,760 --> 00:07:37,640
sabrá que tenemos explosivos.
125
00:07:38,000 --> 00:07:40,160
Ninguna unidad de élite
va a saber diferenciar
126
00:07:40,240 --> 00:07:41,680
a los rehenes de los atracadores.
127
00:07:41,760 --> 00:07:43,880
Ningún ministro del Interior
128
00:07:43,960 --> 00:07:45,920
va a dar la orden
de entrar, ninguno.
129
00:07:46,000 --> 00:07:47,040
¿Y eso por qué?
130
00:07:49,200 --> 00:07:50,440
Porque hay menores.
131
00:08:02,520 --> 00:08:06,560
Elegir la vida de Alison Parker
frente a los ocho fue su decisión.
132
00:08:07,000 --> 00:08:09,520
Me dijo que Inteligencia
asumiría las consecuencias.
133
00:08:09,960 --> 00:08:13,000
Salga ahí fuera
y dígale a la prensa que fue usted
134
00:08:13,080 --> 00:08:14,600
y sus amigos del CNI.
135
00:08:14,680 --> 00:08:17,400
-Inteligencia
no puede hacer esas declaraciones.
136
00:08:17,480 --> 00:08:18,960
Pero esté tranquila.
137
00:08:19,480 --> 00:08:22,600
Presidencia está al tanto y tiene
el apoyo de todo el Gobierno.
138
00:08:22,680 --> 00:08:27,120
-Mire, me la trae al pairo
el apoyo del Gobierno.
139
00:08:27,200 --> 00:08:30,000
Me importa
lo que crean mi hija y mi madre
140
00:08:30,080 --> 00:08:31,640
y no lo que crea el presidente.
141
00:08:32,240 --> 00:08:36,480
-Inspectora, esa gente nunca pensó
en soltar a Alison Parker
142
00:08:36,560 --> 00:08:38,160
ni a los ocho menores.
143
00:08:38,240 --> 00:08:39,760
Era una trampa.
144
00:08:40,760 --> 00:08:42,800
Pero si me lo permite,
le diré algo.
145
00:08:43,600 --> 00:08:46,480
Cuando todo acabe,
nadie se acordará de esto.
146
00:08:47,480 --> 00:08:48,640
Es...
147
00:08:49,560 --> 00:08:53,520
Es como la selección española.
Da igual cómo empiece el mundial.
148
00:08:53,600 --> 00:08:56,000
Si al final consigue
un desenlace feliz,
149
00:08:56,080 --> 00:08:58,160
será la heroína del país.
150
00:08:58,880 --> 00:09:01,360
Pero si deja
un rosario de cadáveres,
151
00:09:01,440 --> 00:09:03,880
estaremos jodidos... todos.
152
00:09:06,000 --> 00:09:07,720
Lamento mucho mis errores.
153
00:09:08,280 --> 00:09:10,520
Y estoy a su entera disposición.
154
00:09:11,880 --> 00:09:13,640
Pero si quiere que me vaya...
155
00:09:19,200 --> 00:09:22,760
-Suárez,
quiero a todo el mundo funcionando.
156
00:09:23,680 --> 00:09:26,200
Quiero las pruebas de la Científica
del Seat Ibiza ya.
157
00:09:26,280 --> 00:09:28,120
Y el informe
de la Unidad del Subsuelo.
158
00:09:28,200 --> 00:09:29,680
¿Qué pasa con ese informe, hum?
159
00:09:31,360 --> 00:09:33,720
Y, sobre todo, señor Prieto,
160
00:09:34,240 --> 00:09:38,240
quiero que Inteligencia me diga
cómo van a salir los atracadores.
161
00:09:46,960 --> 00:09:49,000
(RÍO) Tengo una duda, Profesor.
162
00:09:49,560 --> 00:09:51,080
¿Cómo vamos a salir de ahí?
163
00:09:54,360 --> 00:09:55,720
Por un túnel.
164
00:09:55,800 --> 00:09:57,240
(DENVER) ¿Ese es el plan maestro?
165
00:09:57,320 --> 00:09:59,080
Eso lo pilla la policía
en dos minutos.
166
00:09:59,480 --> 00:10:00,720
-Pues sí.
167
00:10:10,920 --> 00:10:11,960
Mirad.
168
00:10:12,920 --> 00:10:15,960
Esta es la Fábrica Nacional
de Moneda y Timbre
169
00:10:16,040 --> 00:10:17,760
vista desde arriba.
170
00:10:19,520 --> 00:10:20,840
Nada más entrar,
171
00:10:21,520 --> 00:10:24,560
vais a poner a los rehenes
a picar justo aquí.
172
00:10:25,040 --> 00:10:26,560
En el sótano de calderas.
173
00:10:27,200 --> 00:10:30,920
Está exactamente
a 13 metros del alcantarillado.
174
00:10:33,520 --> 00:10:35,200
¿A 13 metros?
Ajá.
175
00:10:36,880 --> 00:10:40,280
A esa distancia,
nos detectaría cualquier georradar.
176
00:10:40,800 --> 00:10:41,960
¿Verdad?
177
00:10:43,520 --> 00:10:44,800
Verdad.
178
00:10:47,080 --> 00:10:49,480
Un georradar tiene
un alcance de unos 15 metros.
179
00:10:50,120 --> 00:10:52,040
Y si no,
lo van a hacer con un sismógrafo
180
00:10:52,120 --> 00:10:54,000
captando la vibración del martillo.
181
00:10:54,080 --> 00:10:58,360
Por eso, van a pensar
que nos vamos a fugar por aquí.
182
00:10:59,880 --> 00:11:02,360
Pero no nos vamos a ir por ahí, ¿no?
183
00:11:04,680 --> 00:11:05,680
No.
184
00:11:05,760 --> 00:11:07,560
(DENVER RÍE)
185
00:11:07,960 --> 00:11:09,760
Saldremos por otro túnel.
186
00:11:09,840 --> 00:11:11,120
Un túnel...
187
00:11:12,640 --> 00:11:14,320
que ellos no van a poder ver.
188
00:11:15,160 --> 00:11:18,440
Porque está a 26 metros
de cualquier otro conducto
189
00:11:18,520 --> 00:11:21,680
de saneamiento y, sobre todo,
porque ya está hecho.
190
00:11:21,760 --> 00:11:23,840
Solo hay que embocarlo desde aquí,
191
00:11:23,920 --> 00:11:26,320
desde la cámara acorazada
número tres.
192
00:11:31,480 --> 00:11:33,080
¿Quién ha hecho ese túnel?
193
00:11:33,160 --> 00:11:35,560
Lo mandé construir hace cinco años.
No...
194
00:11:35,640 --> 00:11:36,840
(RÍE)
195
00:11:36,920 --> 00:11:39,880
Una vez que emboquéis
el túnel desde la fábrica,
196
00:11:40,280 --> 00:11:43,240
encontraréis 486 metros...
197
00:11:43,720 --> 00:11:45,280
ya excavados hasta...
198
00:11:46,160 --> 00:11:47,640
un hangar...
199
00:11:50,560 --> 00:11:52,080
que ya tengo previsto.
200
00:11:54,680 --> 00:11:55,760
(NAIROBI) No.
201
00:11:57,240 --> 00:11:59,640
Yo me quito el sombrero, vamos.
-Y las bragas.
202
00:11:59,720 --> 00:12:01,560
(RÍEN)
203
00:12:01,640 --> 00:12:03,000
-Pero todas las cámaras...
204
00:12:04,720 --> 00:12:07,480
también tienen...
acorazado el suelo, ¿no?
205
00:12:08,200 --> 00:12:09,560
Así es.
206
00:12:09,640 --> 00:12:11,440
Hay una primera capa de acero
207
00:12:11,520 --> 00:12:13,600
y una segunda capa
de hormigón armado.
208
00:12:13,680 --> 00:12:17,640
Además, ahí no puede haber
nada de martillo neumático.
209
00:12:18,280 --> 00:12:20,360
Hay que hacerlo a mano,
lanza térmica y radial.
210
00:12:20,440 --> 00:12:21,960
¿Cuántos metros?
211
00:12:24,680 --> 00:12:27,200
16 centímetros de acero.
212
00:12:28,720 --> 00:12:31,160
80 centímetros
de hormigón armado.
213
00:12:32,960 --> 00:12:34,440
Finalmente, tierra.
214
00:12:35,640 --> 00:12:37,560
Seis metros con 70, en total.
215
00:12:37,640 --> 00:12:39,120
-Telita.
216
00:12:39,200 --> 00:12:40,640
-Buen agujero.
217
00:12:40,720 --> 00:12:45,440
-¿Y... cuánto tardas
en hacer este agujero?
218
00:12:49,960 --> 00:12:51,480
-10, 12 días.
219
00:12:53,280 --> 00:12:55,000
-El tiempo que estaremos dentro.
220
00:12:55,080 --> 00:12:56,720
A unos...
221
00:12:57,600 --> 00:13:01,680
200 millones de euros
impresos al día.
222
00:13:02,160 --> 00:13:06,920
(NAIROBI CANTA COMO LA LOTERÍA)
# 2400 millones. #
223
00:13:07,000 --> 00:13:08,640
-¡Sí, señor!
224
00:13:09,880 --> 00:13:11,800
-¡Venga!
¡Profesor!
225
00:13:11,880 --> 00:13:14,960
(ÁNGEL) La Científica ha confirmado
la presencia de amoniaco y alcohol
226
00:13:15,040 --> 00:13:16,880
en el salpicadero,
tapicería, cristales.
227
00:13:16,960 --> 00:13:19,160
Vamos, en todo el coche.
228
00:13:20,800 --> 00:13:23,480
El informe revela
que esos productos se aplicaron
229
00:13:23,560 --> 00:13:25,720
escasos minutos
antes de que llegáramos.
230
00:13:25,800 --> 00:13:29,000
Lo que hace suponer
que alguien relacionado con la banda
231
00:13:29,080 --> 00:13:30,680
estuvo casi a la vez que nosotros.
232
00:13:33,520 --> 00:13:35,000
(RAQUEL)
"¿Qué pasa con el mendigo?
233
00:13:35,080 --> 00:13:36,360
(ÁNGEL) Ni rastro".
234
00:13:37,040 --> 00:13:39,240
Hemos revisado
las cámaras de tráfico
235
00:13:39,320 --> 00:13:41,720
y los comercios cercanos, pero nada.
236
00:13:41,800 --> 00:13:43,480
"Aunque hay una buena noticia".
237
00:13:43,800 --> 00:13:45,560
Han logrado aislar
una huella dactilar
238
00:13:45,640 --> 00:13:47,440
en el botón que encontraste
en el Ibiza.
239
00:13:51,680 --> 00:13:54,800
"Su dueño tiene antecedentes.
Nos están enviando la ficha".
240
00:13:57,320 --> 00:13:59,240
-Atención, escuchadme bien todos.
241
00:13:59,720 --> 00:14:02,240
Necesito que salgáis
unos minutos de la carpa.
242
00:14:02,880 --> 00:14:05,840
Todos, menos el subinspector Rubio.
243
00:14:06,680 --> 00:14:09,360
-Van a ser unos minutos, compañeros,
muchas gracias.
244
00:14:09,440 --> 00:14:10,760
-Gracias.
245
00:14:15,320 --> 00:14:16,840
Y menos el CNI.
246
00:14:26,920 --> 00:14:28,760
¿Creéis que fue casualidad
que ese tío,
247
00:14:28,840 --> 00:14:31,240
"el mendigo, llegase al desguace
antes que nosotros?
248
00:14:31,320 --> 00:14:33,360
(PRIETO) No, no fue casualidad".
249
00:14:35,320 --> 00:14:37,200
-Hay un topo entre nosotros.
250
00:14:39,040 --> 00:14:40,600
-¿Y qué vamos a hacer?
251
00:14:42,480 --> 00:14:43,680
-Encontrarlo.
252
00:14:52,680 --> 00:14:54,360
(ÁNGEL)
Ha llegado la ficha policial.
253
00:15:10,360 --> 00:15:13,840
(Respiración agitada)
254
00:15:21,000 --> 00:15:22,600
(HELSINKI) Tranquilo.
255
00:15:22,680 --> 00:15:23,960
Tranquilo.
256
00:15:24,880 --> 00:15:26,200
No pasa nada.
257
00:15:26,280 --> 00:15:27,840
Tranquilo.
258
00:15:27,920 --> 00:15:29,480
Tú descansa.
259
00:15:33,480 --> 00:15:34,680
Quieto.
260
00:15:35,880 --> 00:15:37,120
Tranquilo.
261
00:15:41,840 --> 00:15:43,840
Chist.
262
00:15:44,960 --> 00:15:46,320
Chist.
263
00:15:47,560 --> 00:15:48,920
Chist.
264
00:15:49,000 --> 00:15:50,400
No pasa nada.
265
00:15:50,480 --> 00:15:52,280
No pasa nada.
266
00:16:01,680 --> 00:16:03,080
Chist.
267
00:16:09,880 --> 00:16:11,040
-¡Ah!
268
00:16:14,480 --> 00:16:15,480
-Ahora vuelvo.
269
00:16:31,400 --> 00:16:32,600
Está bien.
270
00:16:32,680 --> 00:16:35,120
No hay infección. Muy bien.
271
00:16:37,160 --> 00:16:38,520
Muy bien.
272
00:16:45,720 --> 00:16:47,680
37,6.
273
00:16:47,760 --> 00:16:49,160
No hay problema.
274
00:16:49,400 --> 00:16:51,800
40, problema.
275
00:16:52,200 --> 00:16:55,920
37,6, no problema.
276
00:16:57,000 --> 00:16:59,880
Yo, en la guerra,
cuidar muchos hombres.
277
00:17:00,400 --> 00:17:02,080
Hombre cuida hombre.
278
00:17:04,560 --> 00:17:05,880
No problema.
279
00:17:06,360 --> 00:17:08,200
No pasa nada.
280
00:17:09,120 --> 00:17:10,920
No pasa nada.
281
00:17:34,880 --> 00:17:36,040
Mónica.
282
00:17:41,480 --> 00:17:43,040
Mónica, eh.
283
00:17:49,760 --> 00:17:51,080
¿Cómo estás?
284
00:17:53,320 --> 00:17:54,560
Mejor.
285
00:17:56,320 --> 00:17:57,400
¿Qué haces aquí?
286
00:17:58,200 --> 00:18:00,840
Es mi hora de sueño,
pero quería saber cómo estabas.
287
00:18:06,880 --> 00:18:08,520
Hace calor aquí, ¿eh?
288
00:18:08,680 --> 00:18:10,640
Sí.
¡Uf!
289
00:18:10,720 --> 00:18:12,840
Parece que falta hasta el oxígeno.
290
00:18:12,920 --> 00:18:14,000
¡Uf!
291
00:18:14,080 --> 00:18:16,840
Si quieres, puedes descansar aquí,
no me importa.
292
00:18:16,920 --> 00:18:18,960
Con sentarme un ratillo,
es suficiente.
293
00:18:19,040 --> 00:18:20,160
Vale.
294
00:18:43,560 --> 00:18:44,960
Sí. Sí, sí.
295
00:19:01,640 --> 00:19:03,200
(ÁNGEL) Andrés de Fonollosa.
296
00:19:04,160 --> 00:19:06,000
Actualmente en busca y captura.
297
00:19:06,760 --> 00:19:09,720
Joyerías,
furgones, casas de subastas.
298
00:19:10,480 --> 00:19:12,040
Robos de guante blanco.
299
00:19:12,880 --> 00:19:16,120
No tiene visados de salida
en el pasaporte electrónico.
300
00:19:16,200 --> 00:19:18,120
-Seguramente tenga uno falso.
301
00:19:18,200 --> 00:19:20,680
-Tampoco se le conocen
ni familiares ni amigos.
302
00:19:20,760 --> 00:19:22,960
Los confidentes habituales
no saben quién es.
303
00:19:23,440 --> 00:19:26,280
No hay dirección,
no hay censo ni empadronamiento.
304
00:19:26,880 --> 00:19:29,680
"Solo se me ocurre que hablemos
con su compañero de celda.
305
00:19:30,600 --> 00:19:32,840
Compartieron siete meses
en Soto del Real.
306
00:19:33,360 --> 00:19:36,560
(RAQUEL) Vale. Ordena el papeleo
para que lo traigan a la carpa".
307
00:19:36,640 --> 00:19:37,800
(ÁNGEL) Espera, espera".
308
00:19:37,880 --> 00:19:39,000
-Eso no es todo.
309
00:19:39,080 --> 00:19:42,160
Lo más importante lo apunta
psiquiatría forense. ¿Te leo?
310
00:19:45,240 --> 00:19:48,400
Estamos
ante un narcisista egocéntrico...
311
00:19:49,680 --> 00:19:51,720
"con delirios de grandeza".
312
00:19:54,480 --> 00:19:56,880
-Les he reunido aquí
para contarles
313
00:19:56,960 --> 00:19:59,560
un poco
cómo están saliendo las cosas.
314
00:19:59,840 --> 00:20:01,920
Y para acallar rumores.
315
00:20:02,040 --> 00:20:04,320
-Muestra
una absoluta falta de empatía.
316
00:20:04,440 --> 00:20:08,960
(BERLÍN) Flota en el ambiente
que la señorita Mónica Gaztambide
317
00:20:09,720 --> 00:20:12,720
ha fallecido
y eso no es bueno.
318
00:20:12,800 --> 00:20:14,480
Los rumores generan...
319
00:20:15,040 --> 00:20:16,400
incertidumbre,
320
00:20:16,840 --> 00:20:18,000
ansiedad.
321
00:20:18,880 --> 00:20:21,240
Por eso, quiero acallar esto.
322
00:20:23,560 --> 00:20:27,520
Efectivamente, la señorita Mónica,
su compañera, ha sido ejecutada.
323
00:20:29,000 --> 00:20:30,880
(ÁNGEL)
-"Un excéntrico con tendencias
324
00:20:30,960 --> 00:20:32,920
a la megalomanía que le impide"
325
00:20:33,000 --> 00:20:34,920
diferenciar el mal del bien.
326
00:20:36,760 --> 00:20:38,680
-Pero también les quiero...
327
00:20:39,320 --> 00:20:41,880
hacer partícipes
de otras noticias.
328
00:20:42,320 --> 00:20:43,360
Buenas noticias.
329
00:20:43,720 --> 00:20:45,920
Porque lo cierto...
330
00:20:46,440 --> 00:20:48,000
es que este atraco...
331
00:20:48,080 --> 00:20:49,320
va viento en popa.
332
00:20:50,360 --> 00:20:51,880
Va como un tiro.
333
00:20:51,960 --> 00:20:54,280
(ÁNGEL)
-"Tiene un gran sentido del honor"
334
00:20:54,360 --> 00:20:58,400
y una necesidad patológica
de causar una buena impresión.
335
00:20:59,040 --> 00:21:01,440
Especialmente, entre desconocidos.
336
00:21:04,600 --> 00:21:05,960
-Por eso, quiero...
337
00:21:07,200 --> 00:21:09,880
darles las gracias,
tengo que darles las gracias
338
00:21:09,960 --> 00:21:14,960
a todos aquellos que...
están prestando su esfuerzo
339
00:21:15,040 --> 00:21:19,040
y colaboración.
Especialmente, a una persona.
340
00:21:20,080 --> 00:21:21,520
Al señor Torres.
341
00:21:23,720 --> 00:21:25,000
Señor Torres.
342
00:21:31,960 --> 00:21:32,960
Paco.
343
00:21:33,440 --> 00:21:34,640
Paquito.
344
00:21:36,000 --> 00:21:37,120
Paquito.
345
00:21:37,680 --> 00:21:40,920
(NAIROBI) -Don Francisco Torres.
346
00:21:41,120 --> 00:21:46,040
Este señor
lleva imprimiendo billetes 27 años.
347
00:21:46,160 --> 00:21:48,560
Y hoy,
hoy ha batido su propio récord.
348
00:21:48,640 --> 00:21:51,920
Porque, después de 40 horas,
ha impreso...
349
00:21:52,000 --> 00:21:53,720
Di cuánto has impreso, Torres, dilo.
350
00:21:53,800 --> 00:21:56,120
-311 millones de euros.
351
00:21:56,200 --> 00:21:58,680
-Dilo bien alto, con orgullo,
que se entere todo el mundo.
352
00:21:58,760 --> 00:22:00,640
-311 millones.
353
00:22:01,040 --> 00:22:04,800
-¡311 millones de euros!
354
00:22:04,880 --> 00:22:07,920
-311 millones de euros,
355
00:22:08,000 --> 00:22:09,360
"pin, pan, pin, pan".
356
00:22:09,440 --> 00:22:10,800
¡Él solo!
357
00:22:10,880 --> 00:22:13,600
-Bueno, con la ayuda
de mis compañeros, claro.
358
00:22:13,680 --> 00:22:15,200
-Encima, es humilde.
359
00:22:15,280 --> 00:22:17,360
Gracias, señor Torres, gracias.
360
00:22:17,440 --> 00:22:19,320
Muchas gracias a todos.
361
00:22:19,600 --> 00:22:22,000
Señor Torres,
¿sabe lo que es usted?
362
00:22:22,080 --> 00:22:26,680
Es usted
el puto secuestrado del mes.
363
00:22:26,760 --> 00:22:29,840
-Eso es,
démosle el aplauso que se merece...
364
00:22:29,920 --> 00:22:31,640
¡al señor Torres!
365
00:22:31,920 --> 00:22:34,240
(Aplausos)
366
00:22:34,320 --> 00:22:35,480
¡Vamos!
367
00:22:35,680 --> 00:22:38,560
¡Vamos, que note
todo el amor que le tenemos!
368
00:22:39,200 --> 00:22:40,800
-Es usted un monstruo.
369
00:22:40,880 --> 00:22:43,840
(BERLÍN) Que se note el amor.
(NAIROBI) ¡Gracias!
370
00:22:44,520 --> 00:22:46,400
-Chist.
371
00:22:51,360 --> 00:22:54,320
Pero como las buenas noticias
nunca vienen solas,
372
00:22:55,440 --> 00:22:57,040
me gustaría que recibiésemos...
373
00:22:58,160 --> 00:22:59,520
como se merece,
374
00:23:00,720 --> 00:23:04,200
que le demos
una ovación inolvidable...
375
00:23:05,280 --> 00:23:06,480
a don Arturo.
376
00:23:07,160 --> 00:23:10,760
¡El director general,
que por fin ha salido de peligro!
377
00:23:25,800 --> 00:23:27,160
Chist.
378
00:23:33,320 --> 00:23:34,760
Gracias, Paco.
379
00:23:46,200 --> 00:23:48,480
-¿Puedo hablar con usted
en privado, por favor?
380
00:24:16,040 --> 00:24:19,120
Quiero que filtres todo sobre
este individuo a la prensa, todo.
381
00:24:19,800 --> 00:24:20,800
-¿Para qué?
382
00:24:21,960 --> 00:24:23,400
-¿Para qué?
-Sí.
383
00:24:24,040 --> 00:24:26,280
-Ese tío
está haciendo un puñetero "show".
384
00:24:26,360 --> 00:24:27,960
Como si estuviera en una película.
385
00:24:28,040 --> 00:24:30,000
A ver qué piensa ahora España
386
00:24:30,080 --> 00:24:32,200
cuando vea
que un excéntrico está reteniendo
387
00:24:32,280 --> 00:24:34,360
a un montón de adolescentes.
-Raquel.
388
00:24:35,240 --> 00:24:37,360
No creo que se gane
a la opinión pública
389
00:24:37,440 --> 00:24:40,280
diciendo que el jefe de los
secuestradores es un excéntrico.
390
00:24:40,360 --> 00:24:42,600
"Este país adora a los excéntricos.
391
00:24:43,200 --> 00:24:44,720
Necesitará algo más".
392
00:24:48,640 --> 00:24:50,200
Trata de mujeres.
393
00:24:50,720 --> 00:24:53,400
Un casi sin resolver
de proxenetismo.
394
00:24:54,080 --> 00:24:55,840
"Algo que la ciudadanía no perdone".
395
00:24:58,760 --> 00:25:00,000
No lo haga.
396
00:25:00,080 --> 00:25:03,000
Raquel, no lo haga,
no caiga tan bajo, no haga eso.
397
00:25:11,600 --> 00:25:14,040
Fíltrelo. Proxeneta.
398
00:25:14,120 --> 00:25:17,720
Con un caso abierto
por trata de mujeres del este.
399
00:25:17,800 --> 00:25:19,680
Algunas de ellas, menores.
400
00:25:20,160 --> 00:25:22,960
"Puesto en libertad
por colaborar con la policía.
401
00:25:23,040 --> 00:25:24,760
(PRIETO)
-Encima, un soplón.
402
00:25:26,080 --> 00:25:27,400
Me gusta su estilo".
403
00:25:27,920 --> 00:25:30,160
Voy a la agencia
a prepararlo todo.
404
00:25:34,720 --> 00:25:37,320
-Escucha. No, escúchame, Raquel.
405
00:25:38,440 --> 00:25:41,640
Lo tienes claro.
Vamos a difamar a una persona.
406
00:25:42,200 --> 00:25:43,520
¿A difamar a una persona?
407
00:25:43,600 --> 00:25:44,720
-Sí.
-¿Sí?
408
00:25:45,160 --> 00:25:48,240
-Mira, Ángel,
estoy en las tertulias de la tele,
409
00:25:48,320 --> 00:25:51,560
en la prensa internacional
como la mayor hija de puta.
410
00:25:52,080 --> 00:25:54,960
Y, casualmente, mi exmarido
ha aprovechado este momento
411
00:25:55,040 --> 00:25:58,680
para preguntarle a mi hija
a ver si quiere vivir con él.
412
00:26:00,400 --> 00:26:02,040
¿Tú sabes lo que significa eso?
413
00:26:04,640 --> 00:26:06,840
Que me va a quitar
la custodia de mi hija.
414
00:26:07,320 --> 00:26:09,600
Que va a ir
donde un juez a decirle:
415
00:26:09,680 --> 00:26:12,080
"Señoría, esa hija de puta
no puede criar a mi hija".
416
00:26:13,080 --> 00:26:15,240
"'Y, además,
la niña quiere vivir conmigo'.
417
00:26:15,360 --> 00:26:17,920
(ÁNGEL) -Eh, eh,
un juez no le va a dar la custodia"
418
00:26:18,000 --> 00:26:22,200
a un tío que te maltrataba.
-Pero si no me cree ni mi madre...
419
00:26:22,280 --> 00:26:24,080
¿Crees que me va a creer un juez?
420
00:26:24,160 --> 00:26:25,760
-Yo te creo, Raquel.
421
00:26:26,520 --> 00:26:27,920
Yo te creo.
422
00:26:29,400 --> 00:26:30,960
Yo puedo testificar a tu favor.
423
00:26:32,920 --> 00:26:34,440
-¿A testificar?
-Sí.
424
00:26:34,520 --> 00:26:35,760
-¿Qué vas a testificar tú?
425
00:26:35,840 --> 00:26:37,560
No has visto nada.
-¡Qué coño!
426
00:26:37,640 --> 00:26:40,760
¿No vamos a difamar a Fonollosa?
Aquí se difama a todo Dios.
427
00:26:41,400 --> 00:26:43,680
¡Joder! A tu marido, el primero.
428
00:26:45,520 --> 00:26:49,000
Ya está, yo digo que...
que te vi los cardenales.
429
00:26:50,560 --> 00:26:52,720
Eso sí,
por debajo de la minifalda, ¿eh?
430
00:26:54,560 --> 00:26:56,640
-Pero si no uso
minifalda nunca, Ángel.
431
00:26:56,720 --> 00:26:58,040
-Da igual, coño.
432
00:26:59,440 --> 00:27:03,440
Y, de paso, declaro la noche esa
que pasamos en la sierra.
433
00:27:05,520 --> 00:27:08,240
Que te repito que no fue
en Cercedilla, fue en Miraflores.
434
00:27:21,520 --> 00:27:23,160
-"Perdón, inspectora".
435
00:27:23,600 --> 00:27:24,800
¿Se puede?
436
00:27:25,680 --> 00:27:26,680
-¿Qué pasa?
437
00:27:27,000 --> 00:27:29,760
-Venimos del desguace.
Hemos interrogado al ruso.
438
00:27:32,160 --> 00:27:34,520
-"Nikolai Dimitrevich, el vigilante.
439
00:27:35,000 --> 00:27:38,440
Un hombre preguntó por un coche
una hora antes de que llegarais".
440
00:27:38,520 --> 00:27:42,360
Le habló en ruso.
Según la descripción del sujeto,
441
00:27:42,440 --> 00:27:45,560
"este hombre podría ser la misma
persona que habló con Almansa.
442
00:27:45,640 --> 00:27:46,640
El mendigo".
443
00:27:47,160 --> 00:27:48,480
-Traed a ese ruso aquí.
444
00:27:49,160 --> 00:27:51,720
"Que revise las fichas
de los delincuentes del este".
445
00:27:51,800 --> 00:27:53,440
Y que haga el retrato robot.
446
00:28:03,480 --> 00:28:05,320
(ÁNGEL) Quiero todas las fichas
447
00:28:05,400 --> 00:28:07,400
de todos los rusos
que se haya interrogado,
448
00:28:07,480 --> 00:28:08,960
detenido o imputado, ¿vale?".
449
00:28:09,040 --> 00:28:12,680
Hay un software de ayuda para hacer
un retrato robot aquí en la carpa.
450
00:28:13,960 --> 00:28:16,040
"La imagen del Profesor
era tan anónima
451
00:28:16,120 --> 00:28:18,320
como un puzle
de 1000 piezas sin encajar.
452
00:28:19,120 --> 00:28:21,680
Pero un testigo
iba a juntar todas esas piezas.
453
00:28:22,280 --> 00:28:26,040
Y Raquel, que nunca había creído
en los retratos robot,
454
00:28:27,040 --> 00:28:29,800
iba a tener la llave
de toda la operación".
455
00:28:37,040 --> 00:28:38,040
Joder.
456
00:28:38,120 --> 00:28:39,320
(FARFULLA)
457
00:28:54,080 --> 00:28:55,120
Jessica.
458
00:28:55,920 --> 00:28:57,040
Elena.
459
00:28:57,680 --> 00:28:59,160
Denise.
460
00:28:59,920 --> 00:29:01,160
Paula.
461
00:29:01,600 --> 00:29:02,760
Elisabeth.
462
00:29:02,840 --> 00:29:04,160
Aurora.
463
00:29:04,840 --> 00:29:05,960
Y Alison.
464
00:29:09,360 --> 00:29:11,160
Siento haberte atado tan fuerte.
465
00:29:14,200 --> 00:29:17,120
Pero, joder, tú también me apuntaste
a la cabeza con un rifle.
466
00:29:17,200 --> 00:29:18,760
¿Qué querías que hiciera?
467
00:29:19,360 --> 00:29:22,200
Para ser la hija del embajador,
eres un poco rebelde, ¿no?
468
00:29:23,480 --> 00:29:26,080
-No te creas, es la segunda locura
que he hecho en mi vida.
469
00:29:26,160 --> 00:29:28,360
-¿Ah, sí? ¿Y cuál es la primera?
470
00:29:28,480 --> 00:29:30,840
-Apuntarme a danza a escondidas.
471
00:29:30,920 --> 00:29:32,360
-Joder, qué locurón, ¿eh?
472
00:29:32,440 --> 00:29:35,360
Ten cuidado, empiezas con la danza
y acabas metida en algo chungo,
473
00:29:35,440 --> 00:29:36,680
como el violín.
474
00:29:36,760 --> 00:29:38,880
Y luego, ahí a la "rave",
chunda, chunda.
475
00:29:43,800 --> 00:29:46,680
-Mi padre me ha escogido
todo en la vida.
476
00:29:47,480 --> 00:29:49,640
El colegio, la carrera...
477
00:29:50,320 --> 00:29:51,960
Hasta la casa
en la que voy a estudiar
478
00:29:52,040 --> 00:29:53,840
el postgrado de Diplomacia
en Oxford.
479
00:29:53,920 --> 00:29:56,960
Alison, este cubierto es de pescado.
480
00:29:57,040 --> 00:29:58,400
Alison, esa copa no.
481
00:29:58,520 --> 00:30:01,120
Alison, te meterás a ajedrez.
482
00:30:02,600 --> 00:30:03,760
Y así todo...
483
00:30:05,400 --> 00:30:06,520
-Claro.
484
00:30:07,040 --> 00:30:09,680
Y para tocarle los cojones,
te apuntas a ballet.
485
00:30:11,160 --> 00:30:14,080
-Me metí a danza
porque mi padre odia la danza.
486
00:30:14,520 --> 00:30:16,320
Y voleibol era los sábados.
487
00:30:16,720 --> 00:30:20,120
Y los sábados no puedo hacer nada
sin que él se entere.
488
00:30:24,040 --> 00:30:25,160
-Bueno.
489
00:30:25,680 --> 00:30:28,320
Coged todas el neceser
y vamos subiendo en fila india.
490
00:30:41,240 --> 00:30:42,240
Bu.
491
00:30:44,360 --> 00:30:45,440
¿De qué hablabais?
492
00:30:46,400 --> 00:30:47,640
De nada.
493
00:30:49,920 --> 00:30:51,800
De algo de Oxford.
494
00:30:52,520 --> 00:30:54,040
Os he oído.
495
00:30:54,120 --> 00:30:55,840
No, de mi vida.
496
00:30:55,920 --> 00:30:57,560
Que mi padre es un mandón.
497
00:31:00,440 --> 00:31:02,280
¿Le vas a invitar a la embajada?
498
00:31:02,680 --> 00:31:03,880
¿A quién?
499
00:31:04,720 --> 00:31:05,960
A Río.
500
00:31:06,640 --> 00:31:07,640
No.
501
00:31:08,760 --> 00:31:10,480
¿No te gusta mi novio?
502
00:31:11,800 --> 00:31:13,000
No.
503
00:31:16,440 --> 00:31:18,160
A mí me encanta su sonrisa.
504
00:31:19,200 --> 00:31:20,480
¿A ti no?
505
00:31:23,880 --> 00:31:24,920
No.
506
00:31:26,720 --> 00:31:28,880
Si te he visto mirarle,
¿por qué me mientes?
507
00:31:33,360 --> 00:31:34,880
(RÍE)
508
00:31:38,960 --> 00:31:40,600
¡Ay!
509
00:31:41,240 --> 00:31:42,840
¿A que es mono Río?
510
00:31:45,200 --> 00:31:46,600
Sí, bueno.
511
00:31:47,560 --> 00:31:49,160
¿Ves como te gusta?
512
00:31:49,760 --> 00:31:51,360
No pasa nada, reconócelo.
513
00:31:54,920 --> 00:31:55,960
Pues sí.
514
00:31:56,040 --> 00:31:57,920
Sí, está conmigo.
515
00:31:59,680 --> 00:32:02,000
Pero yo no soy
ninguna perra rabiosa
516
00:32:02,080 --> 00:32:04,480
que vaya mordiendo
cuando se siente insegura.
517
00:32:12,680 --> 00:32:14,200
Si te gusta jugar,
518
00:32:15,280 --> 00:32:17,160
tendremos que jugar todos, ¿no?
519
00:32:41,320 --> 00:32:43,440
(Cisterna)
520
00:33:00,120 --> 00:33:01,360
Tira.
521
00:33:07,840 --> 00:33:09,760
¿Cuánto tiempo llevas ahí dentro?
522
00:33:30,360 --> 00:33:31,600
Mire...
523
00:33:32,680 --> 00:33:35,280
Estoy muy preocupada
por mi alumna Silvia.
524
00:33:35,760 --> 00:33:37,080
Porque es una chica...
525
00:33:38,440 --> 00:33:40,280
particularmente frágil.
526
00:33:41,520 --> 00:33:45,000
Y yo creo que ella
se sentiría mucho más protegida
527
00:33:45,080 --> 00:33:47,640
con el grupo, ¿entiende?
Con sus compañeros.
528
00:33:48,680 --> 00:33:52,560
(BERLÍN) ¿Qué tipo de clases imparte
usted en el colegio, profesora?
529
00:33:54,480 --> 00:33:56,120
-¿Yo? Eh...
-Sí.
530
00:33:56,800 --> 00:33:57,960
-Pues...
531
00:33:58,560 --> 00:34:01,080
Filosofía, ética.
-¿Filosofía?
532
00:34:01,160 --> 00:34:02,800
-Sí.
-Qué bien.
533
00:34:02,880 --> 00:34:05,040
-Historia de las religiones.
534
00:34:05,120 --> 00:34:06,600
-Ah.
-Y...
535
00:34:06,680 --> 00:34:09,240
Bueno, también algunos talleres.
-¿Talleres de qué?
536
00:34:11,240 --> 00:34:14,120
-Pues de medio ambiente,
educación sexual.
537
00:34:18,800 --> 00:34:20,560
-Qué labor más importante, ¿verdad?
538
00:34:24,240 --> 00:34:26,080
Y ya que es usted una experta,
539
00:34:27,040 --> 00:34:29,800
quizá pueda ayudarme
a resolver un problema
540
00:34:29,880 --> 00:34:33,040
que yo tengo
con esto de la sexualidad.
541
00:34:33,480 --> 00:34:37,400
En realidad,
me gustaría explicarle una teoría.
542
00:34:44,120 --> 00:34:45,320
¿Puedo?
543
00:34:47,240 --> 00:34:48,400
-Sí, claro.
544
00:34:48,480 --> 00:34:49,680
Diga.
545
00:34:51,440 --> 00:34:53,480
-Se me ocurrió por los chistes.
546
00:34:54,360 --> 00:34:55,520
-Los chistes.
547
00:34:57,520 --> 00:34:58,640
-Los chistes.
548
00:35:01,000 --> 00:35:04,080
Usted sabe
que para que un chiste funcione,
549
00:35:04,160 --> 00:35:06,680
tiene que tener
una parte de verdad...
550
00:35:07,320 --> 00:35:08,680
y otra de dolor.
551
00:35:08,880 --> 00:35:11,200
-¿Ah, sí? Pues no... No lo sabía.
552
00:35:11,280 --> 00:35:14,640
Qué curioso.
-Pues sí. Así es.
553
00:35:17,800 --> 00:35:20,880
¿Se sabe el de la jaqueca?
554
00:35:23,400 --> 00:35:24,560
-No.
555
00:35:25,440 --> 00:35:27,120
-Un marido llega a casa.
556
00:35:27,200 --> 00:35:28,760
"Cariño,
557
00:35:28,840 --> 00:35:30,920
te he traído una aspirina".
558
00:35:31,520 --> 00:35:34,440
Y la mujer dice:
"Pero si no me duele la cabeza".
559
00:35:36,320 --> 00:35:38,040
"Pues entonces a follar".
560
00:35:47,160 --> 00:35:48,960
¿Usted se ha dado cuenta
561
00:35:49,440 --> 00:35:52,280
de la cantidad de chistes
que retratan al varón
562
00:35:52,360 --> 00:35:54,080
empeñado en doblegar a la hembra
563
00:35:54,160 --> 00:35:56,000
para conseguir sexo?
564
00:35:56,080 --> 00:35:59,000
Y la mujer, siempre obligada,
como si no le gustase.
565
00:36:01,600 --> 00:36:03,800
¿Qué cree que hay
de cierto en todo eso?
566
00:36:05,280 --> 00:36:08,280
¿No tienen ustedes
los mismos apetitos, profesora?
567
00:36:12,720 --> 00:36:14,080
-Entiendo que sí.
568
00:36:15,840 --> 00:36:18,520
Quizá no con la misma frecuencia,
la verdad.
569
00:36:19,480 --> 00:36:20,520
-Puede ser.
570
00:36:21,880 --> 00:36:24,240
-Pero dígame, Silvia,
¿la puede llevar...?
571
00:36:24,320 --> 00:36:26,000
-Ah, claro, Silvia.
572
00:36:26,400 --> 00:36:29,120
Mire,
levántese un momento, por favor.
573
00:36:30,200 --> 00:36:31,240
Venga conmigo.
574
00:36:32,120 --> 00:36:33,120
Venga.
575
00:36:38,000 --> 00:36:39,720
Mire, ahí está Silvia.
576
00:36:40,560 --> 00:36:43,080
-¡Hum!
-¿Ve qué tranquilita?
577
00:36:45,960 --> 00:36:47,200
¡Hola!
578
00:36:48,440 --> 00:36:49,560
Hola.
579
00:36:49,640 --> 00:36:51,720
Salude, profesora.
580
00:36:51,800 --> 00:36:54,200
Seguro que a la niña
le hace ilusión.
581
00:37:10,080 --> 00:37:11,640
-¿Qué ocurre, Nairobi?
582
00:37:14,120 --> 00:37:15,880
-Estás saliendo en la tele.
583
00:37:21,320 --> 00:37:22,480
-Oslo.
584
00:37:25,320 --> 00:37:26,720
Ha sido un placer, profesora.
585
00:37:27,680 --> 00:37:30,040
Vuelva cuando quiera,
hablaremos de ética.
586
00:37:30,480 --> 00:37:31,600
Llévatela.
587
00:37:34,520 --> 00:37:35,760
-Vamos.
588
00:37:52,360 --> 00:37:54,520
Tres agresiones sexuales,
589
00:37:56,920 --> 00:37:59,680
seis intoxicaciones con narcóticos,
590
00:37:59,760 --> 00:38:01,240
exhibicionismo.
591
00:38:01,320 --> 00:38:04,800
En total, 38 años de prisión
592
00:38:04,880 --> 00:38:07,320
y aún le queda pendiente
un juicio, ¿verdad?
593
00:38:11,600 --> 00:38:13,480
-¿Para qué me han traído hasta aquí?
594
00:38:19,560 --> 00:38:21,240
Compartió celda con ese hombre.
595
00:38:22,920 --> 00:38:25,080
¿Recuerda con quién se relacionaba?
596
00:38:26,760 --> 00:38:27,840
-Con nadie.
597
00:38:27,920 --> 00:38:30,280
-Bueno, pero tendrá familia.
598
00:38:31,000 --> 00:38:32,040
Novia.
599
00:38:32,120 --> 00:38:33,880
Pareja.
-No lo sé.
600
00:38:34,320 --> 00:38:35,320
-Amigos.
601
00:38:36,040 --> 00:38:37,400
-No mencionó.
602
00:38:37,720 --> 00:38:41,440
-¿Me está diciendo que
en siete meses no mencionó a nadie?
603
00:38:45,480 --> 00:38:46,640
¿Pasa algo?
604
00:38:48,800 --> 00:38:50,160
-Que si pasa algo.
605
00:38:51,560 --> 00:38:52,920
-¿Le habló de su casa?
606
00:38:53,040 --> 00:38:54,320
-No.
-¿No?
607
00:38:54,520 --> 00:38:56,760
-De su barrio, un pueblo, no sé.
608
00:38:56,840 --> 00:38:59,200
A algún sitio
tendría pensado volver.
609
00:38:59,800 --> 00:39:01,320
-No lo sé, no dijo nada.
610
00:39:01,400 --> 00:39:04,640
-Creo que no está entendiendo
muy bien cómo funciona esto.
611
00:39:07,360 --> 00:39:09,600
Yo necesito que usted me dé algo.
612
00:39:10,080 --> 00:39:11,400
¿Entiende?
613
00:39:11,480 --> 00:39:12,880
Un hilo del que tirar.
614
00:39:13,680 --> 00:39:14,840
Piense, por favor.
615
00:39:18,080 --> 00:39:19,160
-Hay una cosa.
616
00:39:19,560 --> 00:39:20,680
-¿Qué cosa?
617
00:39:21,680 --> 00:39:23,680
-No se la voy a decir así, sin más.
618
00:39:24,200 --> 00:39:25,960
Llevo cuatro años en la cárcel.
619
00:39:26,600 --> 00:39:28,560
Necesito algo a cambio.
-Claro.
620
00:39:28,640 --> 00:39:30,120
-A ver, no me toques los cojones.
621
00:39:30,200 --> 00:39:32,080
-Ángel.
-Esto no es una película.
622
00:39:32,160 --> 00:39:35,840
Tú hablas y luego, bueno,
ya veremos, llegamos a un acuerdo.
623
00:39:35,920 --> 00:39:37,880
Primero cantas
y te doy un azucarillo.
624
00:39:37,960 --> 00:39:39,680
(GRITANDO) ¿Me has oído?
-¡Ángel!
625
00:39:41,880 --> 00:39:42,920
Tranquilo.
626
00:39:45,600 --> 00:39:46,760
Mire.
627
00:39:48,400 --> 00:39:50,720
Yo le voy a firmar
un papel solicitando
628
00:39:50,800 --> 00:39:52,760
a la junta de Soto el tercer grado.
629
00:39:53,160 --> 00:39:54,840
Pero con dos condiciones.
630
00:39:55,440 --> 00:39:57,600
La primera es
que la información nos la dé ya.
631
00:39:57,680 --> 00:39:59,520
Si la información es buena,
632
00:39:59,600 --> 00:40:01,400
le daré la segunda condición.
633
00:40:01,480 --> 00:40:04,360
Pero tiene mi palabra de que
le conseguiré el tercer grado.
634
00:40:06,520 --> 00:40:09,640
-Se inyectaba un medicamento...
cada día.
635
00:40:09,920 --> 00:40:12,800
-Tengo aquí
su informe de la enfermería, pero...
636
00:40:12,880 --> 00:40:14,560
no dice nada
de ninguna enfermedad.
637
00:40:14,920 --> 00:40:16,320
-Ya, ya lo sé.
638
00:40:16,920 --> 00:40:18,800
Era algo que él llevaba en secreto.
639
00:40:19,600 --> 00:40:21,120
Algo degenerativo.
640
00:40:21,360 --> 00:40:23,480
-¿Recuerda
el nombre del medicamento?
641
00:40:24,080 --> 00:40:25,080
-Retroxil.
642
00:40:25,200 --> 00:40:26,480
-¿Cómo lo conseguía?
643
00:40:26,760 --> 00:40:27,800
-Usted no sé si sabe
644
00:40:27,880 --> 00:40:30,600
que en la cárcel
es muy fácil meter cualquier cosa.
645
00:40:31,840 --> 00:40:33,480
A través de la cavidad rectal.
646
00:40:37,720 --> 00:40:40,240
Y ahora
dígame cuál es la segunda condición.
647
00:40:42,120 --> 00:40:44,120
-Que se someta usted voluntariamente
648
00:40:44,200 --> 00:40:46,400
a un tratamiento
de castración química.
649
00:40:48,440 --> 00:40:51,160
En cuanto lo solicite,
le firmo el tercer grado.
650
00:40:52,200 --> 00:40:53,520
¿No?
-No.
651
00:40:53,880 --> 00:40:55,560
-Suárez, llévatelo.
652
00:40:57,040 --> 00:40:58,840
-Vamos.
-Me ha dado su palabra.
653
00:40:59,200 --> 00:41:01,080
¡Hija de la gran puta!
-Vamos.
654
00:41:03,320 --> 00:41:05,600
-Averigua
para qué sirve el Retroxil.
655
00:41:05,680 --> 00:41:07,360
Rastrea patrones de compra anómalos
656
00:41:07,440 --> 00:41:09,720
en todas las farmacias
en los últimos seis meses.
657
00:41:10,600 --> 00:41:12,840
Si ese tío
se inyecta eso todos los días,
658
00:41:12,920 --> 00:41:15,840
"ha tenido que hacerse con
un buen arsenal antes de entrar".
659
00:41:16,760 --> 00:41:17,760
Tú solo.
660
00:41:19,880 --> 00:41:22,600
No podemos confiar en nadie
antes de encontrar al topo.
661
00:41:22,680 --> 00:41:23,760
-De acuerdo.
662
00:41:27,200 --> 00:41:29,080
-Le he traído al ruso, inspectora.
663
00:41:29,160 --> 00:41:30,360
-Nikolai.
664
00:41:31,480 --> 00:41:33,080
Le he mandado llamar
665
00:41:33,160 --> 00:41:35,560
para que reconozca
al hombre de esta mañana,
666
00:41:35,640 --> 00:41:36,880
el del desguace.
667
00:41:37,920 --> 00:41:39,880
¿Cree que reconocerá su cara?
668
00:41:41,200 --> 00:41:42,840
¿Puede hacer un retrato robot?
669
00:41:43,360 --> 00:41:44,640
-Perfectamente.
670
00:41:45,120 --> 00:41:46,120
-Ángel.
671
00:41:46,520 --> 00:41:49,040
"Di a los demás que pueden entrar.
Acompáñame".
672
00:43:54,800 --> 00:43:56,520
Yo creo que esta nariz.
673
00:44:09,120 --> 00:44:10,120
-Almansa.
674
00:44:11,720 --> 00:44:13,320
¿Qué tal va el retrato robot?
675
00:44:13,400 --> 00:44:15,760
-Bien, él y yo
coincidimos en los rasgos.
676
00:44:15,840 --> 00:44:18,240
"Pronto tendremos su cara.
-Muy bien".
677
00:44:40,600 --> 00:44:42,720
"Aquellas palabras
lanzaron al Profesor
678
00:44:42,800 --> 00:44:45,040
a hacer algo
que jamás se había imaginado.
679
00:44:47,240 --> 00:44:49,600
Buscar a la policía
para salvar su pellejo".
680
00:45:10,400 --> 00:45:11,720
Joder, qué pachorra.
681
00:45:11,800 --> 00:45:13,440
¿Todavía está esto así?
682
00:45:15,080 --> 00:45:16,160
¿Te ayudo?
683
00:45:17,480 --> 00:45:20,200
Cuanto antes terminemos,
antes saldremos, ¿no?
684
00:45:21,800 --> 00:45:23,680
¿Ya estás cansada de estar aquí?
685
00:45:24,240 --> 00:45:25,560
(RÍE)
686
00:45:26,920 --> 00:45:28,120
Ya ves.
687
00:45:31,360 --> 00:45:33,200
Si es que esto aburre a cualquiera.
688
00:45:33,280 --> 00:45:35,960
Estás aburrida con 67 rehenes,
689
00:45:36,520 --> 00:45:39,280
disparando ráfagas con tu M-16
690
00:45:39,360 --> 00:45:41,360
y con la pasma en la puerta.
691
00:45:41,440 --> 00:45:42,520
¿Es eso?
692
00:45:45,440 --> 00:45:48,120
¿Es por eso que te has lanzado
al cuello de ese corderito?
693
00:45:48,360 --> 00:45:51,240
Has empezado a morrearla ahí,
muerta de miedo.
694
00:45:53,040 --> 00:45:54,560
¿A qué coño ha venido eso?
695
00:45:55,120 --> 00:45:56,640
Para provocarte a ti.
696
00:45:57,360 --> 00:45:59,160
Es que haces caca muy calladito...
697
00:46:04,360 --> 00:46:05,480
¿Y ahora qué?
698
00:46:07,760 --> 00:46:09,520
¿Ya te está aburriendo también Río?
699
00:46:14,760 --> 00:46:16,000
¿Por qué dices eso?
700
00:46:16,080 --> 00:46:18,040
Porque eres ese tipo de persona.
701
00:46:19,120 --> 00:46:20,320
¿Ah, sí?
702
00:46:22,920 --> 00:46:24,400
¿Qué tipo de persona?
703
00:46:28,920 --> 00:46:30,840
De las que uno
no quiere para su hijo.
704
00:46:32,280 --> 00:46:34,280
¿Te acuerdas en Toledo,
el día de la paella?
705
00:46:34,920 --> 00:46:36,400
Era la noche de San Juan.
706
00:46:36,800 --> 00:46:38,480
Y os escapasteis a la verbena.
707
00:46:39,720 --> 00:46:40,920
Sí.
708
00:46:49,760 --> 00:46:50,800
¡"Buah"!
709
00:46:55,080 --> 00:46:56,400
¿Qué pasa?
710
00:46:56,480 --> 00:46:57,600
¿Qué pasa?
¿Qué?
711
00:47:12,440 --> 00:47:13,480
¿Qué?
712
00:47:13,920 --> 00:47:18,000
¿Tú sabías que hay más de 2000
billones de estrellas en el cielo?
713
00:47:18,680 --> 00:47:20,040
(RÍE)
714
00:47:20,120 --> 00:47:22,520
¿Qué pasa, que las has contado?
Hombre, pues claro.
715
00:47:23,680 --> 00:47:26,240
¡Huy, huy, huy, huy!
716
00:47:29,680 --> 00:47:33,520
Aquí,
a mí me falta un poco de fiesta.
717
00:47:33,600 --> 00:47:35,800
Y yo sé, Tokio, yo sé
718
00:47:35,880 --> 00:47:37,840
que en tu cuarto
tienes algo como esto.
719
00:47:37,920 --> 00:47:40,640
Algo.
Sí. Pues de perdidos, al río, ¿no?
720
00:47:40,720 --> 00:47:43,960
¡Huy, Río! ¡Huy, Río! Pobre...
721
00:47:44,040 --> 00:47:45,880
Río, qué borracho que iba.
722
00:47:45,960 --> 00:47:47,040
Muy borracho.
723
00:47:50,960 --> 00:47:54,680
(Música)
724
00:48:00,880 --> 00:48:02,040
¿Me das un calo?
725
00:48:07,200 --> 00:48:08,280
Oye.
726
00:48:10,800 --> 00:48:13,240
¿Por qué me has dicho
lo de las estrellas antes?
727
00:48:14,760 --> 00:48:17,080
Yo qué sé, tío,
porque es bonito, ¿no?
728
00:48:17,160 --> 00:48:19,520
Todas las estrellas
ahí puestas, en plan... No sé.
729
00:48:19,640 --> 00:48:23,200
Ahí, en medio del monte. Yo qué sé,
tío, por qué te lo he dicho.
730
00:48:23,760 --> 00:48:24,880
¿Nada más?
731
00:48:24,960 --> 00:48:26,040
¿Eh?
732
00:48:27,080 --> 00:48:29,760
¿Nada más de qué?
No sé, que...
733
00:48:30,080 --> 00:48:32,520
Que a lo mejor
querías decir algo más, ¿no?
734
00:48:34,000 --> 00:48:37,200
¿Como si querías follar conmigo
o algo así?
735
00:48:39,640 --> 00:48:42,880
Pero... ¿a ti te gustaría?
736
00:48:43,520 --> 00:48:45,840
Quita, tío.
-¿Qué pasa? ¡A la mierda!
737
00:48:45,920 --> 00:48:47,320
¡A la mierda!
738
00:48:47,960 --> 00:48:48,960
Papa...
739
00:48:49,760 --> 00:48:51,400
Papa, ¿qué haces ahí?
740
00:48:51,480 --> 00:48:54,840
(MOSCÚ) Nada. Nada, nada,
que estaba allí y tú no estabas...
741
00:48:56,280 --> 00:48:58,280
¿De dónde venís
a estas horas y así?
742
00:48:58,360 --> 00:48:59,440
Chist.
743
00:49:00,760 --> 00:49:02,760
Venimos de la verbena.
-Anda, la otra.
744
00:49:02,840 --> 00:49:06,120
(RIENDO) La verbena.
-O sea que habéis salido de aquí...
745
00:49:06,200 --> 00:49:08,360
-¡Qué vamos a salir a la verbena!
No mientas.
746
00:49:08,440 --> 00:49:11,000
Nos hemos quedado de botellón.
Tira para la cama.
747
00:49:11,080 --> 00:49:12,360
-Ya me he desvelado.
748
00:49:12,440 --> 00:49:15,520
Y como me he desvelado,
me voy a echar una copita, ¿vale?
749
00:49:15,600 --> 00:49:16,800
(RÍE)
750
00:49:16,880 --> 00:49:18,400
-Papa,
si tú coges el sueño con nada.
751
00:49:18,960 --> 00:49:21,880
Papa, mírame, mírame.
Tira para la cama.
752
00:49:21,960 --> 00:49:24,000
Tira para la cama. Hazme caso.
753
00:49:24,080 --> 00:49:26,240
-¿Tenéis un cigarrito?
-¡Me cago en la leche!
754
00:49:26,320 --> 00:49:28,200
Claro que sí. Toma, fúmate.
-Ya que estamos.
755
00:49:28,280 --> 00:49:29,680
Fúmate este.
Venga.
756
00:49:29,760 --> 00:49:32,800
Voy al baño. Eso sí, cuando vuelva,
cada uno, a su cuartito.
757
00:49:32,880 --> 00:49:34,040
Venga.
758
00:49:34,120 --> 00:49:36,480
A ver si dormimos un poquito.
Hasta luego, guapa.
759
00:49:36,640 --> 00:49:38,320
-¡Tío!
760
00:49:38,400 --> 00:49:40,440
¿No ves que te estoy haciendo
así con los ojos...
761
00:49:40,960 --> 00:49:42,200
para que te vayas?
762
00:49:42,280 --> 00:49:43,480
-¿Por qué?
763
00:49:43,560 --> 00:49:45,600
-Porque me has cortado
todo el rollo, papa.
764
00:49:46,280 --> 00:49:48,720
-Eh... ¿Tokio y tú...?
765
00:49:48,800 --> 00:49:50,240
-Sí, ahí. Ahí.
766
00:49:50,320 --> 00:49:52,200
-Hombre, buena está.
-¿Buena?
767
00:49:52,280 --> 00:49:54,400
Está buenísima, papa.
Está buenísima.
768
00:49:54,480 --> 00:49:57,720
-Pero ya tendrás tiempo, hombre.
Ahora te tienes que concentrar.
769
00:49:57,800 --> 00:50:00,240
-¿Concentrar? No he estado
más concentrado en mi vida.
770
00:50:00,320 --> 00:50:03,000
-En lo que te tienes que concentrar.
Vamos a la cama.
771
00:50:03,080 --> 00:50:05,040
-Una poca polla
me voy a dormir contigo ahora
772
00:50:05,120 --> 00:50:07,800
después de que casi
me voy con esa diosa.
773
00:50:08,160 --> 00:50:09,840
Me voy a dormir al puñetero coche.
774
00:50:09,920 --> 00:50:12,400
-¿Cómo vas a dormir en el coche?
-Calla, calla.
775
00:50:12,760 --> 00:50:15,960
Siempre me haces la misma, coño,
siempre me haces la misma.
776
00:50:25,960 --> 00:50:28,080
¿Y qué pasa,
que soy poco para tu hijo?
777
00:50:30,120 --> 00:50:31,920
Me pareces demasiado.
778
00:50:32,720 --> 00:50:34,800
Porque vives la vida
como un videojuego.
779
00:50:35,440 --> 00:50:37,360
Atracos, disparos, amantes.
780
00:50:39,320 --> 00:50:40,480
Aventuras...
781
00:50:43,120 --> 00:50:44,560
Bueno, sí, me gusta vivir.
782
00:50:44,640 --> 00:50:45,640
No.
783
00:50:46,640 --> 00:50:49,480
Te gusta saltar
de piedra en piedra los charcos.
784
00:50:49,960 --> 00:50:52,240
Y a cada paso tuyo,
se hunde una piedra.
785
00:50:54,000 --> 00:50:56,160
Vas dejando cadáveres
en los arcenes.
786
00:50:56,240 --> 00:50:57,960
Eso es lo que te gusta a ti.
787
00:51:02,200 --> 00:51:04,880
¿A quién se le ocurrió
el atraco al furgón blindado?
788
00:51:04,960 --> 00:51:06,040
¿A ti o a tu novio?
789
00:51:08,000 --> 00:51:09,320
A ti, ¿verdad?
790
00:51:10,800 --> 00:51:12,680
Pues ahora tu novio es un cadáver.
791
00:51:14,440 --> 00:51:15,720
Y tu madre también.
792
00:51:16,160 --> 00:51:19,360
Estoy seguro que fiesta consciente
del daño que le estabas haciendo.
793
00:51:21,000 --> 00:51:22,760
Y ahora pues le toca a Río.
794
00:51:24,360 --> 00:51:25,800
Ya estás aburrida.
795
00:51:27,280 --> 00:51:30,760
Y encima... le metes mano
a una niña a punta de pistola.
796
00:51:31,880 --> 00:51:33,240
Inconsciente.
797
00:51:34,320 --> 00:51:37,040
Caprichosa, superficial, egoísta.
798
00:51:38,800 --> 00:51:40,120
¿Cómo te defines tú?
799
00:51:44,200 --> 00:51:47,160
Si todos hacemos
nuestro trabajo y sale mal,
800
00:51:48,080 --> 00:51:49,720
son gajes del oficio.
801
00:51:50,640 --> 00:51:53,840
Pero si sale mal
porque una niñata caprichosa
802
00:51:54,400 --> 00:51:57,320
quiere salir a toda prisa de aquí,
no lo voy a permitir.
803
00:51:57,920 --> 00:52:00,920
Así que ponte a trabajar.
Solo nos quedan 10 días.
804
00:52:02,400 --> 00:52:03,640
A ver si de una puñetera vez
805
00:52:03,720 --> 00:52:05,480
terminas
lo que has empezado a hacer.
806
00:52:18,360 --> 00:52:20,960
(TV) "Conocido
por perpetrar numerosos atracos
807
00:52:21,040 --> 00:52:22,680
a joyerías
y establecimientos de lujo,
808
00:52:22,760 --> 00:52:24,960
a Andrés de Fonollosa
también se le atribuyen
809
00:52:25,040 --> 00:52:26,840
otros delitos de carácter sexual".
810
00:52:26,920 --> 00:52:28,800
-¡Vaya currículo!
811
00:52:29,120 --> 00:52:31,440
Andrés de Fonollosa.
812
00:52:31,960 --> 00:52:33,640
¿Quién lo iba a pensar?
813
00:52:33,720 --> 00:52:35,960
Con esa finura que tienes...
814
00:52:36,640 --> 00:52:39,280
Y ese palo que parece
que te han metido por el culo.
815
00:52:39,440 --> 00:52:42,000
Y al final, mira,
lo que te van son las putas.
816
00:52:42,480 --> 00:52:46,280
-"En concreto, la pertenencia
a una red de tráfico de mujeres
817
00:52:46,360 --> 00:52:48,600
que traían del este,
desde Albania y Bulgaria,
818
00:52:48,680 --> 00:52:50,640
para ser
posteriormente vendidas...".
819
00:52:50,800 --> 00:52:55,400
-¿También catabas a las búlgaras,
eh, antes de venderlas?
820
00:52:55,880 --> 00:52:58,280
-"Delitos de proxenetismo,
extorsión de menores,
821
00:52:58,360 --> 00:53:00,440
privación de libertad...".
-¿Menores?
822
00:53:01,000 --> 00:53:02,240
¿Menores?
823
00:53:02,480 --> 00:53:03,480
Menores.
824
00:53:03,560 --> 00:53:05,240
-"Entre ellos, el intento de asalto
825
00:53:05,320 --> 00:53:07,480
a una conocida joyería
en la plaza Vendôme".
826
00:53:07,560 --> 00:53:09,040
-Eres un cerdo.
827
00:53:09,120 --> 00:53:13,120
¿Se puede saber a qué viene tener
a esa niña atada en tu despacho?
828
00:53:13,440 --> 00:53:14,480
¿Eh?
829
00:53:15,040 --> 00:53:18,360
¿Qué pretendes hacer,
pedazo de escoria?
830
00:53:18,840 --> 00:53:21,400
"Según últimas informaciones,
Fonollosa habría eludido
831
00:53:21,480 --> 00:53:24,680
este último cargo gracias
a su colaboración como confidente".
832
00:53:24,760 --> 00:53:28,200
-Ah, encima eres un soplón...
833
00:53:28,280 --> 00:53:31,040
-"...identificados por la policía
junto a Silene Oliveira...".
834
00:53:31,240 --> 00:53:32,520
-¡Ah!
835
00:53:39,840 --> 00:53:43,680
-Yo nunca vendería a mujeres.
Y mucho menos sería su chulo.
836
00:53:43,760 --> 00:53:45,640
Tengo un código ético
que me lo impide.
837
00:53:45,720 --> 00:53:47,560
Como me impide
delatar a un compañero,
838
00:53:47,640 --> 00:53:49,600
por mucho que sea
un miserable despojo.
839
00:53:52,760 --> 00:53:56,080
Y eso no tiene nada que ver
con mis gustos y aficiones, Nairobi.
840
00:53:58,560 --> 00:54:00,280
-(CON DIFICULTAD) Si tú lo dices.
841
00:54:04,720 --> 00:54:06,400
¡Ah!
842
00:54:08,720 --> 00:54:11,520
-"La huella de Andrés de Fonollosa
ha sido hallada
843
00:54:11,600 --> 00:54:13,720
en un botón
que los agentes encontraron
844
00:54:13,800 --> 00:54:16,240
en un Seat Ibiza
vinculado a la investigación.
845
00:54:17,320 --> 00:54:19,160
Unidades especiales de la pol...".
846
00:54:19,240 --> 00:54:21,200
-Yo nunca me he subido a ese coche.
847
00:54:21,280 --> 00:54:23,160
-"...en busca
de nuevos restos de ADN
848
00:54:23,240 --> 00:54:25,280
que puedan facilitar
las pesquisas...".
849
00:54:25,360 --> 00:54:27,560
-Pero sí sé de alguien que lo hizo.
850
00:54:59,960 --> 00:55:01,360
(DENVER) ¿Qué pasa?
851
00:55:03,680 --> 00:55:06,160
-¿Tú qué coño haces
con mi chaqueta, mamarracho?
852
00:55:06,240 --> 00:55:07,680
-Me cago en la puta, tío.
853
00:55:09,520 --> 00:55:11,080
La hostia.
854
00:55:12,120 --> 00:55:14,640
Dime, Nairobi,
¿tú sabes dónde está Denver?
855
00:55:15,520 --> 00:55:16,960
-No.
856
00:55:27,560 --> 00:55:29,560
Me he sobado, tío, joder.
857
00:55:31,760 --> 00:55:33,240
Ya, te iba a despertar ahora.
858
00:55:33,320 --> 00:55:34,760
¿Llevo mucho rato?
859
00:55:35,360 --> 00:55:36,560
No lo sé.
860
00:55:37,880 --> 00:55:40,720
La primera vez
que me acuesto con una tía
861
00:55:40,800 --> 00:55:42,440
y cuando me despierto, sigue ahí.
862
00:55:42,760 --> 00:55:45,000
No sé dónde querías que fuera.
¿Eh?
863
00:55:45,280 --> 00:55:46,920
Que no sé dónde querías que fuera.
864
00:55:47,000 --> 00:55:48,880
En un agujero
con un disparo en la pierna
865
00:55:48,960 --> 00:55:50,240
y en medio de un secuestro.
866
00:55:50,320 --> 00:55:52,120
No tengo muchas opciones, ¿no?
867
00:55:52,200 --> 00:55:53,440
¿Qué te pasa?
868
00:55:53,920 --> 00:55:56,320
No hace falta que seas tan borde,
que te salvé la vida.
869
00:55:56,400 --> 00:55:59,160
¿Que me has salvado la vida?
¿Me has salvado la vida cómo?
870
00:55:59,240 --> 00:56:01,560
¿Cómo?
¿Como a los judíos de Auschwitz?
871
00:56:01,640 --> 00:56:04,600
Que un nazi lo sacaba de la fila
y ya no iba a la cámara de gas.
872
00:56:04,680 --> 00:56:07,840
No soy un puto nazi, ¿eh?
Yo no soy un puto nazi.
873
00:56:07,920 --> 00:56:10,360
Te recuerdo que te metiste
un móvil en las bragas,
874
00:56:10,440 --> 00:56:12,360
que me mandaron matarte.
¿Y qué hiciste tú?
875
00:56:12,440 --> 00:56:13,880
¿Eh, qué hiciste?
876
00:56:13,960 --> 00:56:16,480
¿Le dijiste que no,
le paraste los pies? No.
877
00:56:16,560 --> 00:56:18,520
Me pegaste un tiro en la pierna.
878
00:56:18,600 --> 00:56:20,920
Me humillaste
delante de todo el mundo.
879
00:56:21,000 --> 00:56:24,440
Y ahora me tienes aquí encerrada,
que no puedo respirar ni ir al baño.
880
00:56:24,520 --> 00:56:26,360
¿Hago mis necesidades dónde,
en un cubo?
881
00:56:27,400 --> 00:56:28,640
Así que no te confundas.
882
00:56:29,480 --> 00:56:31,760
Puede que seas
el mejor de los nazis.
883
00:56:31,840 --> 00:56:33,920
Pero no dejas de ser uno de ellos.
884
00:56:39,280 --> 00:56:40,480
Lo siento.
885
00:56:41,960 --> 00:56:43,240
Lo siento, no...
886
00:56:44,120 --> 00:56:45,720
No pretendía humillarte.
887
00:56:46,920 --> 00:56:49,680
Yo tampoco sé muy bien
qué hacer... con todo esto.
888
00:56:53,040 --> 00:56:56,160
Voy a llevarte al baño, ¿vale?
¿Te parece bien?
889
00:56:57,520 --> 00:56:58,520
Vale.
890
00:56:59,720 --> 00:57:01,200
Bien, vamos.
891
00:57:04,080 --> 00:57:06,320
(RESPIRA AGITADAMENTE)
892
00:58:39,120 --> 00:58:42,240
(BERLÍN) ¡Denver!
893
00:58:46,480 --> 00:58:48,120
¡Amigo mío!
894
00:58:48,800 --> 00:58:50,040
¡Ven aquí!
895
00:58:51,960 --> 00:58:53,320
(NAIROBI) ¡Joder!
896
00:58:53,400 --> 00:58:54,720
¡Berlín, espera!
897
00:58:55,960 --> 00:58:57,320
¡Berlín, para!
898
00:58:57,720 --> 00:58:59,520
¡Espera, joder, Berlín!
899
00:59:00,160 --> 00:59:03,280
¡Escúchame, para, para, para, para,
tienes razón!
900
00:59:04,120 --> 00:59:05,280
Tienes razón.
901
00:59:06,160 --> 00:59:09,440
Puede que Denver
perdiera un botón de tu chaqueta
902
00:59:09,520 --> 00:59:12,200
porque se puso tu chaqueta,
pero ¿y qué?
903
00:59:12,280 --> 00:59:15,080
No lo puedes cambiar.
-Pero puedo castigarlo.
904
00:59:16,280 --> 00:59:17,640
(HELSINKI)
-Berlín.
905
00:59:19,920 --> 00:59:22,640
No está descansando.
No está en museo.
906
00:59:23,640 --> 00:59:24,760
Ni en túnel.
907
00:59:25,760 --> 00:59:26,960
Ni en imprenta.
908
00:59:27,040 --> 00:59:28,800
-¿Se habrá ido
a la verbena otra vez?
909
00:59:30,920 --> 00:59:32,800
Tranquilos, chicos, yo lo busco.
910
00:59:33,360 --> 00:59:36,880
-Berlín, por favor, entra en razón.
Entra en razón, ¿eh?
911
00:59:36,960 --> 00:59:39,880
No puedes pegarle un tiro
porque te robó la chaqueta.
912
00:59:39,960 --> 00:59:43,080
Es una chapuza. Tú eres un tío
con clase y eso es una chapuza.
913
00:59:43,160 --> 00:59:45,600
(BERLÍN) ¿Qué pasa con mi dignidad?
-¿Eh?
914
00:59:48,360 --> 00:59:50,600
-Tengo una reputación que mantener.
915
00:59:51,920 --> 00:59:53,760
Mis amigos de la Costa Azul
han visto...
916
00:59:54,040 --> 00:59:56,520
mi nombre asociado a esas infamias.
917
00:59:56,640 --> 00:59:59,240
Denver ha jodido mi honor.
918
00:59:59,480 --> 01:00:01,320
Y si alguien jode mi honor,
919
01:00:01,760 --> 01:00:03,120
yo lo machaco.
920
01:00:05,840 --> 01:00:08,000
Princesa,
estamos hablando de integridad.
921
01:00:09,320 --> 01:00:10,320
¿Eh?
922
01:00:11,000 --> 01:00:15,680
Es... importante la ética, Nairobi.
Pero... también la estética.
923
01:00:17,200 --> 01:00:18,560
-Te lo pido por favor.
924
01:00:18,640 --> 01:00:22,440
Por favor,
no nos jodas el plan, Berlín.
925
01:00:22,520 --> 01:00:24,320
(HABLA EN RUSO)
926
01:00:24,400 --> 01:00:27,920
¡Desgraciado de los cojones!
-Eh, eh, eh. Atrás.
927
01:00:30,720 --> 01:00:31,800
Nairobi.
928
01:00:32,080 --> 01:00:34,200
Queda aquí.
-Helsinki.
929
01:00:34,640 --> 01:00:36,520
¿Qué vas a hacer, me vas a disparar?
930
01:00:40,200 --> 01:00:42,480
-Queda... aquí.
931
01:00:43,320 --> 01:00:45,680
-Era una puta broma
lo de la chaqueta.
932
01:00:45,760 --> 01:00:48,800
¡Era una puta broma
lo de la chaqueta!
933
01:00:50,800 --> 01:00:52,080
¡Era una broma!
934
01:00:54,680 --> 01:00:58,160
Yo no sé si me estoy pasando
un poquito con el labio.
935
01:00:58,240 --> 01:01:00,400
Igual voy un poco putón.
No sé. ¿Tú qué crees?
936
01:01:00,480 --> 01:01:04,640
Yo, en cambio, voy supersencilla.
Si por eso te lo digo...
937
01:01:05,080 --> 01:01:07,600
A ver, ¿dónde vamos?
A la verbena.
938
01:01:07,680 --> 01:01:11,320
Entonces,
tendrás que ir de putón verbenero.
939
01:01:12,800 --> 01:01:14,640
¿Qué es?
Vamos de fiesta.
940
01:01:14,720 --> 01:01:16,000
Chist.
941
01:01:16,080 --> 01:01:18,200
¿Las llaves del Profesor?
-Aquí.
942
01:01:18,280 --> 01:01:19,480
-Oh, el coche...
943
01:01:21,760 --> 01:01:22,960
¡Hostia!
944
01:01:23,040 --> 01:01:24,720
(TOSE)
945
01:01:26,280 --> 01:01:28,120
-¡Hum!
Ya está.
946
01:01:28,520 --> 01:01:30,440
(NAIROBI) ¿Dónde está Denver?
-Yo qué sé.
947
01:01:30,520 --> 01:01:31,960
¿Cómo que tú qué sabes?
948
01:01:32,040 --> 01:01:34,680
-Sí, señor, ahora sí.
949
01:01:35,360 --> 01:01:36,440
Calla.
950
01:01:37,520 --> 01:01:39,960
-Pero ¿qué es esto?
-Esto elegancia pura y dura.
951
01:01:40,040 --> 01:01:41,880
-¿La chaqueta de Berlín?
-Sí, señor.
952
01:01:41,960 --> 01:01:43,480
-Te va a matar.
-Qué va.
953
01:01:43,560 --> 01:01:45,280
Nos vamos, nos vamos.
954
01:01:46,840 --> 01:01:50,600
Silencio, silencio, silencio.
Silencio, me viene... Me viene.
955
01:01:50,680 --> 01:01:52,160
Chist.
-¿Qué dices?
956
01:01:53,480 --> 01:01:56,200
¿Os he contado alguna vez
lo de mis cinco mujeres?
957
01:01:56,280 --> 01:01:58,040
(RÍEN)
958
01:01:58,120 --> 01:01:59,280
-Chist.
959
01:02:00,080 --> 01:02:02,680
Solo quieren que las fecundemos,
pero después,
960
01:02:02,760 --> 01:02:04,440
lo que sale de ahí...
961
01:02:05,120 --> 01:02:08,160
es una cabeza nuclear.
962
01:02:08,240 --> 01:02:11,200
-¡Ay, quita, que me pongo nerviosa!
963
01:02:16,640 --> 01:02:17,680
Miau.
964
01:02:18,160 --> 01:02:19,440
Estás muy guapa.
965
01:02:19,520 --> 01:02:22,040
Me he puesto manga para ti.
-Me gusta el manga.
966
01:02:48,360 --> 01:02:49,520
¿Qué te pasa?
967
01:02:50,680 --> 01:02:51,720
Has llorado.
968
01:02:53,440 --> 01:02:54,920
¿Tú cómo crees que soy?
969
01:02:56,080 --> 01:02:57,120
La puta hostia.
970
01:02:59,440 --> 01:03:02,320
Pues yo creo que soy una veleta que
termina jodiendo a todo el mundo.
971
01:03:03,360 --> 01:03:05,840
Es como si me viera
en una peli, ¿sabes? Y no...
972
01:03:06,440 --> 01:03:07,800
No me reconociera.
973
01:03:10,200 --> 01:03:11,680
Porque creía que era...
974
01:03:12,600 --> 01:03:13,760
diferente,
975
01:03:15,360 --> 01:03:17,800
pero en realidad
soy una puta loca que hace daño.
976
01:03:19,320 --> 01:03:20,600
Y que se cansa de todo.
977
01:03:23,440 --> 01:03:25,040
Y que no hace feliz a la gente.
978
01:03:29,440 --> 01:03:30,960
Y no me gusta cómo soy.
979
01:03:34,200 --> 01:03:37,200
Y tampoco me gusta este libro
de mierda que me he encontrado
980
01:03:37,280 --> 01:03:38,640
en el despacho del director.
981
01:03:38,760 --> 01:03:40,240
Dice que soy una mujer tóxica.
982
01:03:43,880 --> 01:03:47,720
Si estás intentando dejarme,
alejarte o algo por el estilo,
983
01:03:48,560 --> 01:03:49,960
ni lo intentes.
984
01:03:52,960 --> 01:03:54,160
Río, tío...
985
01:03:57,240 --> 01:03:58,560
Soy tierra quemada.
986
01:04:00,640 --> 01:04:01,720
Peor.
987
01:04:02,520 --> 01:04:05,200
Soy un puto bidón de gasolina
y una cerilla.
988
01:04:06,160 --> 01:04:07,880
Pues a mí me encantan las hogueras.
989
01:04:08,880 --> 01:04:10,880
Y si eres tóxica, pues me mareo.
990
01:04:11,520 --> 01:04:14,040
Como con un porrito, y lo disfruto.
991
01:04:15,320 --> 01:04:16,400
Mira.
992
01:04:19,160 --> 01:04:20,840
Cuando yo te veo
al otro lado del museo,
993
01:04:21,560 --> 01:04:22,960
me dan ganas de llorar...
994
01:04:24,400 --> 01:04:26,200
por el simple hecho
de estar contigo.
995
01:04:28,200 --> 01:04:30,520
Y follamos
y floto por la habitación.
996
01:04:39,760 --> 01:04:41,440
Yo ya sé que me vas a dejar.
997
01:04:43,280 --> 01:04:45,280
Pero ¿por qué no aguantamos
un poco más?
998
01:04:45,960 --> 01:04:47,320
¿Tiene que ser ahora?
999
01:04:53,360 --> 01:04:55,040
No, no tiene que ser ahora.
1000
01:05:02,600 --> 01:05:03,680
(RAQUEL) Graba.
1001
01:05:14,200 --> 01:05:16,840
(Tono de llamada)
1002
01:05:18,920 --> 01:05:21,560
(Tono de llamada)
1003
01:05:23,520 --> 01:05:25,000
(Tono de llamada)
1004
01:05:25,080 --> 01:05:27,400
(Teléfono)
1005
01:05:29,000 --> 01:05:31,360
(Teléfono)
1006
01:05:33,360 --> 01:05:36,080
(Teléfono)
1007
01:05:49,080 --> 01:05:50,640
(Tono de llamada)
1008
01:05:53,680 --> 01:05:55,560
Y este pelo.
-Perfecto.
1009
01:05:55,640 --> 01:05:57,520
(Tono de llamada)
1010
01:06:08,800 --> 01:06:10,960
Z-75, a todas las unidades.
1011
01:06:11,040 --> 01:06:14,480
Tenemos un atraco a mano armada
en Alcántara, 33. Es una ferretería.
1012
01:06:14,560 --> 01:06:15,960
¿Alguna unidad cerca?
1013
01:06:16,040 --> 01:06:19,200
Unidad Z-32, estamos
justo en la puerta, vamos para allá.
1014
01:06:21,760 --> 01:06:24,280
(RESPIRA AGITADAMENTE)
1015
01:06:28,120 --> 01:06:29,240
(RUSO) Es él.
1016
01:06:31,040 --> 01:06:33,320
Sí. Estoy seguro.
1017
01:06:37,840 --> 01:06:39,480
-¿Por qué no coge, dónde coño está?
1018
01:06:49,760 --> 01:06:53,840
(EN RUSO) "Estoy frente
al colegio de tu hija Karina.
1019
01:06:55,520 --> 01:06:58,680
'Y gente de mi organización
está en Krostoma,
1020
01:06:59,280 --> 01:07:04,160
viendo a tu mujer
salir del supermercado'.
1021
01:07:04,640 --> 01:07:08,160
Si el retrato que estás haciendo
1022
01:07:08,440 --> 01:07:09,920
'se parece a mí,
1023
01:07:10,720 --> 01:07:13,480
nunca más verás
1024
01:07:13,960 --> 01:07:15,240
a ninguna de las dos'".
1025
01:07:15,320 --> 01:07:17,440
¿Quién cojones
está emitiendo desde el canal 8?
1026
01:07:17,520 --> 01:07:21,800
(EN RUSO) "'La policía
no puede protegerte, Nikolai'".
1027
01:07:24,240 --> 01:07:26,600
¡Suelta eso, suelta eso!
¡Que sueltes...!
1028
01:07:27,000 --> 01:07:28,960
-¡Coño!
-¡Suelta eso!
1029
01:07:29,920 --> 01:07:32,640
¿Qué cojones te ha dicho?
¿Que qué cojones te ha dicho?
1030
01:07:32,720 --> 01:07:33,880
-No escuché nada.
1031
01:07:34,960 --> 01:07:36,680
(ÁNGEL) ¿Qué te ha dicho? ¿Eh?
1032
01:07:37,200 --> 01:07:40,520
-H-50. Central. ¿De dónde
han emitido ese mensaje en ruso?
1033
01:07:41,040 --> 01:07:43,000
-"Desde un Z, el Z-32".
1034
01:07:45,480 --> 01:07:47,480
-Z-32, ¿me copiáis?
1035
01:07:47,560 --> 01:07:49,560
-"Aquí Z-32
saliendo de una ferretería.
1036
01:07:49,640 --> 01:07:51,440
Nos han dado
un falso aviso de robo".
1037
01:07:51,520 --> 01:07:54,360
-Alguien está en vuestro coche.
Id corriendo a la unidad.
1038
01:07:57,920 --> 01:07:59,160
-Central, efectivamente,
1039
01:07:59,240 --> 01:08:00,840
"han entrado,
pero ya no hay nadie".
1040
01:08:00,920 --> 01:08:04,240
-Aún tiene que estar por ahí.
Buscad a alguien, un sospechoso.
1041
01:08:04,320 --> 01:08:06,280
Varón, 40 años, con barba.
1042
01:08:10,280 --> 01:08:12,920
-"No hay nadie cerca.
Nos ponemos en movimiento".
1043
01:08:17,920 --> 01:08:19,280
¡Denver!
1044
01:08:22,760 --> 01:08:23,960
¿Denver?
1045
01:08:27,360 --> 01:08:28,400
Denver.
1046
01:08:30,080 --> 01:08:32,920
Te estaba buscando.
-Aquí me tienes.
1047
01:08:38,600 --> 01:08:39,880
-Resulta que...
1048
01:08:40,600 --> 01:08:43,360
mi cara no deja de salir
en los informativos.
1049
01:08:44,320 --> 01:08:45,840
¿Y sabes lo que dicen de mí?
1050
01:08:46,880 --> 01:08:49,040
-No.
-Que soy un ladrón.
1051
01:08:51,000 --> 01:08:54,960
Hasta ahí, bien, pero también dicen
que soy un putero,
1052
01:08:55,640 --> 01:09:00,640
un proxeneta que abuso de niños.
Y... Y todo por un botón.
1053
01:09:01,960 --> 01:09:03,640
Un botón de mi chaqueta.
1054
01:09:04,320 --> 01:09:06,320
¿Recuerdas? La que tú te pusiste.
1055
01:09:07,520 --> 01:09:09,280
Y que al parecer
te dejaste abandonado
1056
01:09:09,360 --> 01:09:11,000
en el coche que teníamos en Toledo.
1057
01:09:11,080 --> 01:09:13,800
Un coche en el que, por cierto,
yo, estoy seguro, no...
1058
01:09:15,080 --> 01:09:16,400
No me subí jamás.
1059
01:09:17,080 --> 01:09:18,920
¿Sabes lo que eso quiere decir?
1060
01:09:19,320 --> 01:09:20,320
-No lo sé.
1061
01:09:20,400 --> 01:09:22,040
-Sí que lo sabes.
-No lo sé.
1062
01:09:22,120 --> 01:09:23,880
-Que me acabas de joder la vida.
1063
01:09:23,960 --> 01:09:25,080
-Venga.
1064
01:09:25,960 --> 01:09:27,240
-¿Qué hago contigo?
1065
01:09:27,320 --> 01:09:28,440
-Berlín.
1066
01:09:30,360 --> 01:09:32,720
-Lo siento, tío,
no me di cuenta del puto botón.
1067
01:09:32,800 --> 01:09:35,640
Te compenso con 10 o 15 millones
de los míos y para delante.
1068
01:09:35,720 --> 01:09:37,800
¿Te parece?
-¿15 millones?
1069
01:09:37,880 --> 01:09:39,360
-15 millones, no me jodas.
1070
01:09:39,440 --> 01:09:42,120
Nos vamos y a tomar por culo.
15 millones.
1071
01:09:42,200 --> 01:09:44,880
-15 millones de euros.
-Te lo firmo si quieres, sí.
1072
01:09:46,280 --> 01:09:48,120
-¿Por un botón?
-Por un botón.
1073
01:09:48,960 --> 01:09:50,960
-Déjale, Berlín.
-¿Qué está pasando aquí?
1074
01:09:51,040 --> 01:09:52,360
-No está pasando nada.
1075
01:09:54,120 --> 01:09:55,360
-Es curioso.
1076
01:09:55,440 --> 01:09:57,960
Venía... con la idea
1077
01:09:58,040 --> 01:10:01,640
de meterle un tiro así, no sé,
en el pie para compensar
1078
01:10:01,720 --> 01:10:04,800
y me están entrando unas ganas
de meterte un tiro en la cabeza
1079
01:10:04,880 --> 01:10:06,320
y no sé muy bien por qué.
1080
01:10:06,640 --> 01:10:09,520
(Cisterna)
1081
01:10:15,360 --> 01:10:16,400
-Berlín.
1082
01:10:16,840 --> 01:10:19,120
-Sí... Chist.
1083
01:10:30,360 --> 01:10:31,360
Gracias.
1084
01:10:45,680 --> 01:10:48,800
-Retroxil. Es un medicamento raro,
se pide por encargo.
1085
01:10:49,640 --> 01:10:51,320
Se utiliza
para paliar temblores
1086
01:10:51,400 --> 01:10:54,160
de una enfermedad degenerativa
neuronal muy poco frecuente.
1087
01:10:55,040 --> 01:10:56,200
-¿Cómo?
1088
01:10:56,600 --> 01:10:58,240
-Miopatía de Herbert.
1089
01:10:59,160 --> 01:11:01,800
Los rusos sacaron este medicamento
hace cuatro años
1090
01:11:01,880 --> 01:11:03,120
y parece que tuvo éxito.
1091
01:11:03,200 --> 01:11:05,440
Han logrado que la enfermedad
que tiene Fonollosa
1092
01:11:05,520 --> 01:11:07,560
pase de fulminar
a todos los que la padecen
1093
01:11:07,640 --> 01:11:09,480
a que solo palmen
nueve de cada diez.
1094
01:11:10,440 --> 01:11:14,520
Así que si...
Si Fonollosa no es ese uno,
1095
01:11:15,160 --> 01:11:17,320
en menos de 24 meses estará muerto.
1096
01:11:23,600 --> 01:11:25,600
-Ese hombre
no tiene nada que perder.
1097
01:11:51,200 --> 01:11:52,760
-Pero no hace falta...
1098
01:12:05,360 --> 01:12:06,480
Denver.
1099
01:12:09,000 --> 01:12:10,280
Denver, ¿eres tú?
1100
01:12:35,120 --> 01:12:37,120
(RÍE)
1101
01:12:40,600 --> 01:12:42,520
Te mandé matarla un viernes.
1102
01:12:43,760 --> 01:12:45,120
Y hoy es domingo.
1103
01:12:46,880 --> 01:12:48,480
(RÍE)
1104
01:12:50,200 --> 01:12:52,480
¡Domingo de Resurrección!
1105
01:12:58,280 --> 01:13:00,400
Alabado sea el Señor.
1106
01:13:12,520 --> 01:13:13,560
¡Adelante!
1107
01:13:15,600 --> 01:13:18,120
Soy Alison Parker y soy la puta ama.
1108
01:13:21,920 --> 01:13:22,920
¡No me jodas!
1109
01:13:25,520 --> 01:13:27,720
-Tengo una sorpresa buena para ti.
1110
01:13:30,720 --> 01:13:31,800
(HOMBRE) "Hola, hijo.
1111
01:13:31,880 --> 01:13:35,640
-Que todo se puede dar
marcha atrás, cariño. Piénsatelo".
1112
01:13:35,720 --> 01:13:39,400
-Si Aníbal se entrega, significará
que nuestro plan funciona.
1113
01:13:43,000 --> 01:13:45,400
Yo puedo ayudarle
a solucionar sus problemas.
1114
01:13:46,680 --> 01:13:48,600
"Tienes capacidad
para cambiar tu destino".
1115
01:13:48,680 --> 01:13:51,560
¿De verdad no quieres ser
la gran heroína de la casa de papel?
1116
01:13:54,720 --> 01:13:56,640
(NAIROBI) ¡Tu puta madre! ¡Alison!
1117
01:13:58,720 --> 01:14:01,320
Queda activado el plan Valencia.
Ahora.
1118
01:14:02,600 --> 01:14:05,160
(BERLÍN) Menudo chiringuito
tienes aquí montado, ¿no?
76356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.