Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:06,720
(RADIO) "Tengo a tiro
al secuestrador".
2
00:00:06,840 --> 00:00:07,640
¿Qué coño hacéis?
3
00:00:07,720 --> 00:00:10,480
-Hay francotiradores, joder.
-Ponte de rodillas.
4
00:00:10,560 --> 00:00:11,800
-"Les están apuntando".
5
00:00:11,880 --> 00:00:13,760
-¡Deme luz verde!
(RADIO) "Los ejecutarán".
6
00:00:13,840 --> 00:00:15,840
-"Dispararán.
-Solicito abrir fuego".
7
00:00:15,920 --> 00:00:17,080
(GRITAN)
8
00:00:17,200 --> 00:00:18,960
-"Abramos fuego.
-Los matarán".
9
00:00:19,760 --> 00:00:20,800
-(SUSURRA) Luz verde.
10
00:00:21,320 --> 00:00:22,920
-Cóndor tres, abran fuego.
11
00:00:23,000 --> 00:00:24,200
(GRITAN)
12
00:00:24,280 --> 00:00:25,040
(Disparo)
13
00:00:37,520 --> 00:00:39,840
(RESPIRA ENTRECORTADAMENTE)
14
00:00:48,520 --> 00:00:50,920
(Música fado)
15
00:01:51,080 --> 00:01:54,120
¡Bien! Bien, señor Torres.
Bien. Muy bien.
16
00:01:54,200 --> 00:01:56,240
Pero ahora
cambiamos de serie, ¿vale?
17
00:01:56,480 --> 00:01:58,600
Cambiamos de letra, ¿vale?
18
00:01:58,760 --> 00:02:01,080
Otro país, sí.
No me rechiste. Venga.
19
00:02:06,160 --> 00:02:08,480
¡Helsinki! Baja, corre.
20
00:02:08,560 --> 00:02:11,360
-¿Qué tenemos?
-Un herido grave. Corre, ¡corre!
21
00:02:11,440 --> 00:02:14,360
La habéis matado, hijos de puta.
22
00:02:14,640 --> 00:02:15,760
-(GRITA)
23
00:02:18,440 --> 00:02:19,560
(GRITA)
24
00:02:31,480 --> 00:02:32,720
(GIME)
25
00:02:57,280 --> 00:02:58,200
(MOSCÚ) Vamos.
26
00:03:10,360 --> 00:03:12,160
Agua, agua, por favor.
27
00:03:17,880 --> 00:03:19,960
Agua, por favor. Agua.
28
00:03:22,520 --> 00:03:24,720
Gracias. Arturo, sujétate.
¡Río, Río!
29
00:03:25,120 --> 00:03:26,440
(RÍO) Alcohol, alcohol.
30
00:03:26,680 --> 00:03:29,560
Necesito que te quites la mano...
(GRITA)
31
00:03:30,520 --> 00:03:31,240
-Raquel.
32
00:03:31,320 --> 00:03:33,440
(TV) "Exempleados
de la fábrica de papel moneda
33
00:03:33,520 --> 00:03:36,440
han revelado la identidad
del sujeto herido por la policía.
34
00:03:36,760 --> 00:03:39,600
Es Arturo Román,
director general de la Fábrica,
35
00:03:39,680 --> 00:03:42,960
que acaba de ser herido
por las fuerzas policiales,
36
00:03:43,040 --> 00:03:45,920
mientras estaba en la azotea
con los atracadores.
37
00:03:46,120 --> 00:03:48,720
Los sucesos se han producido
cuando se cumplen 32 horas
38
00:03:48,800 --> 00:03:50,280
desde el inicio del secuestro.
39
00:03:53,760 --> 00:03:55,360
(GIME)
40
00:03:55,640 --> 00:03:57,880
Necesito hablar con mi mujer,
por favor.
41
00:03:58,320 --> 00:04:00,160
Necesito hablar con mi mujer.
42
00:04:00,240 --> 00:04:04,040
"Dicen que cuando estamos
a las puertas de la muerte
43
00:04:04,280 --> 00:04:06,920
por fin somos capaces de ver
nuestra vida clara".
44
00:04:07,400 --> 00:04:10,760
"Y Arturo Román,
desangrándose en una mesa,
45
00:04:10,840 --> 00:04:14,680
esperaba precisamente eso:
la clarividencia de la muerte".
46
00:04:14,760 --> 00:04:18,120
"Averiguar de una vez quién
había sido el amor de su vida".
47
00:04:20,200 --> 00:04:23,480
"¿Laura, la mujer con la que había
compartido 14 años
48
00:04:23,560 --> 00:04:24,920
en santo matrimonio,
49
00:04:25,800 --> 00:04:29,480
o Mónica, su secretaria y amante
con la que había vuelto
50
00:04:29,560 --> 00:04:31,040
a sentir la juventud?".
51
00:04:31,480 --> 00:04:34,240
"Por desgracia, la única certeza
que tuvo Arturo en ese momento
52
00:04:34,320 --> 00:04:36,360
fue que, si no le sacaban la bala,
53
00:04:36,440 --> 00:04:39,120
iba a palmar antes de resolver
el enigma".
54
00:04:39,920 --> 00:04:42,760
"Y, francamente, nuestros cursos
de primeros auxilios
55
00:04:42,840 --> 00:04:44,680
no garantizaban la vida a nadie".
56
00:04:45,320 --> 00:04:46,680
Cava inferior.
57
00:04:47,840 --> 00:04:49,080
Renal derecha.
58
00:04:49,760 --> 00:04:50,920
Izquierda.
59
00:04:51,400 --> 00:04:52,760
Mesentérica.
60
00:04:53,160 --> 00:04:55,040
Pulmonar derecha.
61
00:04:55,160 --> 00:04:56,320
Izquierda.
62
00:04:56,760 --> 00:04:58,080
Este es el corazón.
63
00:04:58,320 --> 00:04:59,200
Cava.
64
00:04:59,600 --> 00:05:03,680
Subclavia derecha e izquierda.
65
00:05:04,240 --> 00:05:05,440
Braquial.
66
00:05:06,680 --> 00:05:07,680
Humeral.
67
00:05:09,520 --> 00:05:11,280
Yugular interna.
68
00:05:11,680 --> 00:05:13,080
Yugular externa.
69
00:05:14,320 --> 00:05:15,960
Y en rojo
las arterias principales.
70
00:05:16,080 --> 00:05:18,080
(DENVER) Eh, para, para, para.
71
00:05:18,280 --> 00:05:19,280
Vamos a ver.
72
00:05:19,880 --> 00:05:22,640
¿Quieres que aprendamos medicina
así, con dos rotuladores?
73
00:05:22,720 --> 00:05:25,240
Si alguno recibe un disparo,
no podrá ir a un hospital.
74
00:05:25,360 --> 00:05:26,960
Os las tenéis que apañar ahí dentro.
75
00:05:27,120 --> 00:05:29,280
Será un puñetero suicidio.
-Calla ya, coño.
76
00:05:29,360 --> 00:05:31,600
-Una cosa es que nos encerremos
en esa ratonera.
77
00:05:31,680 --> 00:05:33,360
Otra, que nos matemos.
(BERLÍN) Denver.
78
00:05:33,800 --> 00:05:36,320
Te estamos pidiendo
que aprendas a sacar una bala.
79
00:05:37,120 --> 00:05:38,960
No empieces
con la épica del extrarradio.
80
00:05:39,040 --> 00:05:42,920
-No es tan difícil. Coges la pinza,
sacas la bala sin joder nada más.
81
00:05:43,040 --> 00:05:44,880
-Ya está.
-Sin joder nada más que un tiro.
82
00:05:44,960 --> 00:05:46,720
Si me dan un tiro,
me lleváis al hospital.
83
00:05:46,800 --> 00:05:48,360
La respuesta es "no".
84
00:05:48,480 --> 00:05:50,360
A ver, yo prefiero
estar coja y libre
85
00:05:50,440 --> 00:05:52,600
que con una salud de hierro
y en una celda.
86
00:05:52,680 --> 00:05:54,080
Nadie saldrá.
87
00:05:54,600 --> 00:05:57,040
Cualquiera de vosotros es una pista
y un hilo del que tirar.
88
00:05:57,120 --> 00:05:59,400
Si alguien quiere renunciar,
este es el momento.
89
00:05:59,680 --> 00:06:01,800
Se queda aquí durante el atraco
y luego se va.
90
00:06:04,960 --> 00:06:06,400
(RÍO) ¿Durará mucho la charla?
91
00:06:07,000 --> 00:06:09,280
Se me está quedando la pichilla
como la de Helsinki.
92
00:06:09,360 --> 00:06:13,360
-¡Eh! ¿Qué dice de mi "pichuli"?
(RÍEN)
93
00:06:13,520 --> 00:06:16,240
Basta ya. Basta ya.
¿Quieres ver mi "pichuli"?
94
00:06:16,320 --> 00:06:17,600
Por favor.
95
00:06:18,080 --> 00:06:19,640
Vístete, anda.
Ay...
96
00:06:19,720 --> 00:06:20,920
Que se ponga otro, por favor.
97
00:06:21,000 --> 00:06:22,000
-El pirulí.
Venga.
98
00:06:22,080 --> 00:06:23,080
(IMPACIENTE) Vamos.
99
00:06:23,160 --> 00:06:25,920
-¿No? No, no, no...
Bueno, ya estamos.
100
00:06:26,000 --> 00:06:28,240
Bueno...
-Vamos, Nairobi.
101
00:06:28,320 --> 00:06:31,080
Tampoco pasa nada, ¿no?
¡Vámonos, Nairobi!
102
00:06:31,160 --> 00:06:33,280
(VITOREAN)
Pero ¡qué sexy!
103
00:06:33,360 --> 00:06:35,360
-Es negra.
(HELSINKI) Sexy, sexy.
104
00:06:35,840 --> 00:06:37,200
Sigue tú.
¡Uy! Vale.
105
00:06:37,280 --> 00:06:38,520
Veamos qué has aprendido.
106
00:06:38,640 --> 00:06:40,760
Pues aquí está la carótida...
Ajá.
107
00:06:40,840 --> 00:06:43,560
"Y así, jugando a los médicos,
108
00:06:43,880 --> 00:06:46,840
descubrí que Nairobi era
más interesante de lo que parecía".
109
00:06:46,920 --> 00:06:48,080
El corazoncito.
110
00:06:49,560 --> 00:06:50,760
La aorta...
111
00:06:51,160 --> 00:06:53,040
"Y, aunque nadie sabía nada
de nadie,..."
112
00:06:53,120 --> 00:06:54,040
La aorta abdominal.
113
00:06:54,120 --> 00:06:56,680
"...lo que nunca sospeché
es que Nairobi tuviera un hijo".
114
00:06:57,400 --> 00:06:58,400
"O una hija".
115
00:06:58,840 --> 00:07:01,800
"Y eso era lo que parecía indicar
la cicatriz de su cesárea."
116
00:07:01,880 --> 00:07:03,840
-¿Qué haces? A ver, ¿qué haces?
¡Eh, eh!
117
00:07:04,040 --> 00:07:05,120
¿Adónde vas?
-¿Qué pasa?
118
00:07:05,200 --> 00:07:05,880
-¿Qué miras?
119
00:07:05,960 --> 00:07:07,040
-¿Qué pasa?
Tranquilita.
120
00:07:07,120 --> 00:07:08,600
-No, no. Vas a comerte el rotulador.
121
00:07:08,680 --> 00:07:10,480
-¿Qué pasa?
-Que es un poco tortillera.
122
00:07:10,560 --> 00:07:12,560
No sé qué coño mira. ¿Qué miras?
(RÍEN)
123
00:07:12,640 --> 00:07:15,520
Tortillera, tú. Que se te puso
la pepita como un azucarillo.
124
00:07:15,600 --> 00:07:18,200
Como un azucarillo te voy a...
(VARIOS) ¡Eh!
125
00:07:18,280 --> 00:07:19,080
¡Basta ya!
126
00:07:19,240 --> 00:07:21,480
"Y ahí empezó nuestra amistad".
127
00:08:31,120 --> 00:08:33,040
(Murmullos)
128
00:08:38,240 --> 00:08:39,960
(ÁNGEL) Raquel,
Interior al teléfono.
129
00:08:40,040 --> 00:08:41,560
¿Qué les digo? ¿Raquel? ¿Qué digo?
130
00:08:41,640 --> 00:08:43,760
¡Raquel! ¿Qué les digo?
(RAQUEL) ¿Qué?
131
00:08:43,960 --> 00:08:46,960
-Preguntarán quién dio la orden.
-Yo di la orden.
132
00:08:48,640 --> 00:08:51,040
Diles que... el herido es un rehén.
133
00:08:51,120 --> 00:08:53,800
¡Y cuelga el puto teléfono!
-Parecía un atracador.
134
00:08:54,040 --> 00:08:55,760
Yo pedí luz verde. Insistí.
135
00:08:55,880 --> 00:08:58,640
Inspectora, asumo
la responsabilidad con usted.
136
00:08:59,560 --> 00:09:01,600
-Inspectora,
la ambulancia está lista.
137
00:09:01,960 --> 00:09:03,640
Vamos a hablar con el secuestrador.
138
00:09:05,080 --> 00:09:07,560
(RADIO) "Preparando comunicación
con el secuestrador".
139
00:09:09,960 --> 00:09:12,240
(SUÁREZ) Había que tomar
una decisión. Estaban ya...
140
00:09:12,320 --> 00:09:15,120
Parecía que les ejecutarían,
había que decidir, no había tiempo.
141
00:09:15,200 --> 00:09:16,520
-¡Silencio, por favor!
142
00:09:21,960 --> 00:09:23,720
(Tono de llamada)
143
00:09:25,800 --> 00:09:27,720
(Teléfono)
144
00:09:44,320 --> 00:09:45,200
¿Profesor?
145
00:09:45,760 --> 00:09:47,640
"Han disparado sobre los rehenes".
146
00:09:47,880 --> 00:09:50,760
"Hay uno entre la vida y la muerte.
Supongo que llama por eso".
147
00:09:51,080 --> 00:09:53,320
Tengo la ambulancia
para trasladar al herido.
148
00:09:53,400 --> 00:09:54,600
Nadie va a salir de aquí.
149
00:09:55,080 --> 00:09:58,440
Ese hombre se está desangrando.
"Por la bala disparada por ustedes".
150
00:09:58,960 --> 00:10:00,400
¿Lo dejarán morir?
151
00:10:02,960 --> 00:10:04,760
"Deje que meta a un equipo médico".
152
00:10:09,160 --> 00:10:11,280
Profesor..., mire.
153
00:10:12,240 --> 00:10:13,560
Sé que el error ha sido mío,
154
00:10:14,960 --> 00:10:19,000
"pero si un rehén muere,
será igual para usted que para mí".
155
00:10:19,320 --> 00:10:20,720
"Porque le aseguro que en menos"
156
00:10:20,800 --> 00:10:23,640
de cinco minutos
toda la opinión pública sabrá
157
00:10:23,800 --> 00:10:24,880
que ese hombre ha muerto
158
00:10:24,960 --> 00:10:27,560
porque no ha permitido
que entremos a salvarle la vida.
159
00:10:31,240 --> 00:10:32,720
(INSPIRA)
160
00:10:40,000 --> 00:10:42,680
"Dos cirujanos y un enfermero
con material quirúrgico".
161
00:10:42,960 --> 00:10:45,280
"Avíseme cuando lleguen".
Gracias.
162
00:10:45,520 --> 00:10:47,320
"Yo también tengo algo que pedirle".
163
00:10:48,680 --> 00:10:50,480
El herido quiere hablar
con su mujer.
164
00:10:50,800 --> 00:10:51,800
Por supuesto.
165
00:10:51,880 --> 00:10:53,080
(Llamada finalizada)
166
00:10:53,160 --> 00:10:54,120
Joder.
167
00:10:55,040 --> 00:10:56,720
Localiza a la mujer del señor Román.
168
00:10:57,240 --> 00:10:59,600
¿En cuánto tiempo podemos tener aquí
al equipo médico?
169
00:10:59,680 --> 00:11:02,240
-En helicóptero desde La Paz,
10 o 15 minutos.
170
00:11:02,520 --> 00:11:04,440
-Traedlos. ¡Ya!
-Vale.
171
00:11:11,760 --> 00:11:13,480
(RESPIRA NERVIOSA)
172
00:11:16,560 --> 00:11:18,600
(JADEA)
173
00:11:36,440 --> 00:11:37,960
(Sirenas)
174
00:11:38,040 --> 00:11:39,600
(AGENTE) Todos a sus puestos, venga.
175
00:11:42,760 --> 00:11:45,120
Por favor, todos en sus puestos.
176
00:12:01,320 --> 00:12:02,960
-(SOLLOZA)
177
00:12:08,440 --> 00:12:09,320
Perdone.
178
00:12:10,120 --> 00:12:11,280
¿Puede conducir?
179
00:12:12,160 --> 00:12:12,960
-Sí, sí.
180
00:12:13,040 --> 00:12:14,840
-Necesito salir de aquí,
dar una vuelta.
181
00:12:14,920 --> 00:12:16,160
-Sí.
-Gracias.
182
00:12:21,360 --> 00:12:22,360
(ÁNGEL) Eh, Raquel.
183
00:12:23,800 --> 00:12:24,800
¿Qué pasa?
184
00:12:25,320 --> 00:12:26,560
-Tengo que pensar.
185
00:12:38,680 --> 00:12:39,680
-Arranque.
186
00:12:41,160 --> 00:12:42,880
(Sirena)
187
00:12:49,120 --> 00:12:51,160
No me mires así.
No voy a dejarte sola.
188
00:13:12,840 --> 00:13:14,080
¿Dónde coño está?
189
00:13:15,640 --> 00:13:17,440
-¡Se ha escapado la hija de puta!
190
00:13:25,560 --> 00:13:26,720
A ver...
191
00:13:26,880 --> 00:13:29,080
(Móvil)
192
00:13:29,760 --> 00:13:30,760
Va, va.
193
00:13:31,720 --> 00:13:33,120
Ahí estamos.
194
00:13:34,520 --> 00:13:36,240
(TARAREA LA CANCIÓN DEL MÓVIL)
195
00:13:38,040 --> 00:13:38,800
Dime, hija.
196
00:13:38,880 --> 00:13:40,840
"¿Vas a poder venir
esta noche a dormir?".
197
00:13:40,920 --> 00:13:44,000
-(SOLLOZA) No sé, mamá.
-"Pero ¿por qué? ¿Ocurre algo?".
198
00:13:46,280 --> 00:13:47,760
-Mamá, es...
199
00:13:48,880 --> 00:13:49,760
Estoy...
200
00:13:50,920 --> 00:13:51,800
He cometido
201
00:13:51,880 --> 00:13:53,400
"un error muy grave
en el trabajo".
202
00:13:53,480 --> 00:13:56,320
-Hija, es que tu trabajo
es muy difícil.
203
00:13:57,160 --> 00:13:59,240
"Anda, cuéntamelo,
porque no hay nada"
204
00:13:59,320 --> 00:14:02,000
que parezca tan grave
a los cinco minutos de contarlo.
205
00:14:03,200 --> 00:14:06,200
-Estaba tomando vino con...
206
00:14:06,280 --> 00:14:07,880
-"Eso me parece bien. ¿Con quién?".
207
00:14:08,400 --> 00:14:09,160
¿Le conozco?
208
00:14:09,240 --> 00:14:12,120
-No, mamá. No lo conozco ni yo.
209
00:14:12,960 --> 00:14:16,040
La cuestión es...
Cuando he vuelto a la carpa,
210
00:14:16,120 --> 00:14:18,240
había una situación muy grave,
211
00:14:18,600 --> 00:14:21,760
"de riesgo,
en el tejado de la Fábrica y...
212
00:14:22,320 --> 00:14:24,360
creía que uno de los rehenes
estaba en peligro,"
213
00:14:24,440 --> 00:14:25,800
así que he dado...
214
00:14:26,200 --> 00:14:27,600
orden de disparar.
215
00:14:28,720 --> 00:14:30,800
Y el tiro se lo ha llevado
un inocente.
216
00:14:30,960 --> 00:14:33,240
-Sí, sí. Si lo vi en la tele, hija.
217
00:14:33,320 --> 00:14:35,120
-"Y ahora no sé qué hacer".
218
00:14:35,720 --> 00:14:38,360
No sé si llamar a su mujer,
219
00:14:38,640 --> 00:14:42,920
dar un comunicado de prensa,
dimitir. No sé qué hacer, mamá.
220
00:14:43,240 --> 00:14:46,480
-Bueno, para empezar, quédate
tranquila y no te eches la culpa.
221
00:14:46,960 --> 00:14:50,160
"¿Acaso no están ellos ahí
con caretas y pistolas,"
222
00:14:50,400 --> 00:14:52,280
encerrados, todos revueltos?
223
00:14:52,880 --> 00:14:55,840
Tú solo querías proteger
a los rehenes, ¿no?
224
00:14:56,800 --> 00:14:59,320
"Hija... ¿Y si le hubieras salvado
la vida a alguien?".
225
00:14:59,440 --> 00:15:03,000
¿Qué? Ahora mismo no estarías
llamándome por teléfono, ¿no?
226
00:15:03,200 --> 00:15:04,080
"Bueno...,
227
00:15:04,600 --> 00:15:06,160
y tampoco..."
228
00:15:06,400 --> 00:15:09,160
me habría enterado de paso
que quedas con desconocidos
229
00:15:09,640 --> 00:15:10,920
"a tomar cañas".
230
00:15:11,760 --> 00:15:14,880
-(BALBUCEA) Por Dios. Que...
Que no quedo con desconocidos.
231
00:15:14,960 --> 00:15:16,160
-¿Os habéis besado?
232
00:15:16,240 --> 00:15:18,320
-¿Cómo le voy a besar?
Si no lo conozco.
233
00:15:18,400 --> 00:15:21,360
-Bah... Conocerlo...
Conocerlo, qué tontería.
234
00:15:22,560 --> 00:15:24,280
Lo bonito es el flechazo.
235
00:15:27,520 --> 00:15:30,520
Hija, tenemos tan poco tiempo
en esta vida...
236
00:15:31,920 --> 00:15:34,120
-Bueno, mamá,
pero ahora eso no es la cuestión.
237
00:15:34,200 --> 00:15:36,720
La cuestión es que estoy
en una situación crítica de trabajo.
238
00:15:36,800 --> 00:15:39,040
-Hija, pues manda a la mierda
ese trabajo tuyo.
239
00:15:39,120 --> 00:15:41,400
"¿Por qué no pides
que te pongan a sellar pasaportes
240
00:15:41,600 --> 00:15:43,760
y así disfrutas un poco? ¡Caramba!".
241
00:15:43,840 --> 00:15:45,240
"¿O crees que el día de mañana
242
00:15:45,320 --> 00:15:47,040
estarás de la mano
con el secuestrador"
243
00:15:47,120 --> 00:15:49,160
en un geriátrico?
Pues no, hija, no.
244
00:15:49,640 --> 00:15:52,600
Pero, igual, con ese desconocido...
245
00:15:53,800 --> 00:15:58,480
"(RÍE) Sí, tú ríete, pero yo sé
muy bien lo que digo. Llevo ya..."
246
00:15:58,560 --> 00:16:00,120
20 años viuda y...
247
00:16:03,080 --> 00:16:04,760
El tiempo no se para, hija.
248
00:16:05,800 --> 00:16:07,640
Y tampoco da marcha atrás, ¿sabes?
249
00:16:07,960 --> 00:16:11,480
(CONDUCTOR) Entrando al perímetro.
-Lo voy a pensar, mamá.
250
00:16:11,800 --> 00:16:14,160
Y tú, si ves que no llego,
acuéstate, ¿vale?
251
00:16:14,240 --> 00:16:15,200
-Vale.
252
00:16:15,760 --> 00:16:17,000
-Oye, y acuéstate tú
253
00:16:17,080 --> 00:16:18,360
"con alguien también".
254
00:16:55,240 --> 00:16:56,840
(DENVER, ENTRE DIENTES) Joder...
255
00:16:58,560 --> 00:17:01,120
Mónica. Eh, eh... Eh.
256
00:17:02,040 --> 00:17:03,600
¿Qué haces aquí? ¿Estás loca?
257
00:17:04,000 --> 00:17:05,680
Que no me encontraba muy bien.
258
00:17:07,080 --> 00:17:09,840
Creo que son los medicamentos
que no me sentaron muy allá.
259
00:17:10,240 --> 00:17:11,480
-Los medicamentos.
260
00:17:12,200 --> 00:17:14,960
Eso va a ser, los medicamentos.
Sí, hija mía. Eso va a ser.
261
00:17:18,800 --> 00:17:21,920
Madre mía,
está hirviendo como una cafetera.
262
00:17:22,000 --> 00:17:23,920
-Hay que sacarla
de aquí echando hostias.
263
00:17:24,240 --> 00:17:25,840
-Te ayudo.
Espera, espera.
264
00:17:26,640 --> 00:17:28,080
¿Me... me podéis dejar sola
265
00:17:28,160 --> 00:17:29,080
un momentito?
Sí.
266
00:17:29,480 --> 00:17:30,520
Por favor.
267
00:17:32,600 --> 00:17:33,880
(DENVER RESOPLA)
268
00:17:43,800 --> 00:17:44,920
¿Cómo la ves?
269
00:17:49,000 --> 00:17:50,600
-No la veo muy católica.
270
00:17:50,960 --> 00:17:52,000
La veo mal.
271
00:17:52,920 --> 00:17:56,680
Si no le sacamos esa bala,
se nos va a tomar por culo.
272
00:17:56,760 --> 00:17:58,360
-Papá, tranquilo, ¿eh?
273
00:17:58,680 --> 00:17:59,720
Se va a poner bien.
274
00:18:02,120 --> 00:18:03,720
-¿Por qué le disparaste, coño?
275
00:18:07,400 --> 00:18:08,960
-Porque Berlín la iba a matar.
276
00:18:09,720 --> 00:18:10,920
No podía hacer otra cosa.
277
00:18:13,760 --> 00:18:15,000
-Hijo de puta.
278
00:18:16,040 --> 00:18:18,760
Si quiere matar a alguien
que apriete el gatillo, no tú.
279
00:18:19,960 --> 00:18:21,520
Hemos venido a robar, ¿no?
280
00:18:21,760 --> 00:18:24,000
No a matar a alguien.
Ni a salvar vidas.
281
00:18:24,120 --> 00:18:25,800
Joder, somos
unos desgraciados, coño.
282
00:18:25,880 --> 00:18:28,360
Nos tiene que tocar a nosotros...
-Papá, tranquilo.
283
00:18:28,480 --> 00:18:29,560
Tranquilo.
284
00:18:30,240 --> 00:18:31,600
(Cisterna)
285
00:18:36,360 --> 00:18:38,560
Mónica, ¿has terminado ya?
286
00:18:39,160 --> 00:18:40,000
Sí.
287
00:18:48,920 --> 00:18:49,960
(GIME DE DOLOR)
288
00:18:52,360 --> 00:18:54,760
Vamos.
-Raquel, espera un momento.
289
00:18:56,680 --> 00:18:57,840
Quiero hablar contigo.
290
00:18:57,920 --> 00:19:00,160
Quiero entrar infiltrado
con el equipo médico.
291
00:19:00,680 --> 00:19:03,160
-No. Entrará alguien, pero tú no.
292
00:19:03,560 --> 00:19:06,680
-Ah, claro. Siempre hay alguien
mejor para todo, ¿no?
293
00:19:15,120 --> 00:19:17,280
Raquel, soy experto
en armas de fuego.
294
00:19:17,680 --> 00:19:20,800
Puedo entrar ahí dentro y, de un
vistazo, saber cuántas tienen,
295
00:19:20,880 --> 00:19:22,480
cuáles son
y si son falsas o no.
296
00:19:24,120 --> 00:19:26,080
Podemos saber
quiénes son los atracadores.
297
00:19:29,120 --> 00:19:30,120
-Tienes razón.
298
00:19:31,280 --> 00:19:33,320
Me acompañarás
y cubrirás a los médicos.
299
00:19:34,080 --> 00:19:35,960
Y ahora te cuento lo que haremos.
300
00:19:37,120 --> 00:19:38,560
Antes he oído un disparo.
301
00:19:38,800 --> 00:19:39,960
(DENVER) La policía.
302
00:19:40,360 --> 00:19:41,600
Ha disparado a un rehén.
303
00:19:42,800 --> 00:19:44,480
¿Un rehén?
Sí.
304
00:19:45,920 --> 00:19:46,880
¿A quién?
305
00:19:49,880 --> 00:19:50,760
¿A quién?
306
00:19:52,800 --> 00:19:54,480
¿A quién ha disparado la policía?
307
00:19:56,440 --> 00:19:57,880
-Al jefe de la Fábrica.
308
00:19:59,040 --> 00:20:00,160
¿A Arturo?
309
00:20:02,080 --> 00:20:03,360
¿La policía ha matado a Arturo?
310
00:20:04,000 --> 00:20:05,720
-No. No lo ha matado.
311
00:20:06,400 --> 00:20:08,000
¿Está bien?
Sí.
312
00:20:08,120 --> 00:20:08,920
¿Está vivo?
313
00:20:10,320 --> 00:20:11,840
¿Está bien Arturo?
Está bien. Sí.
314
00:20:12,000 --> 00:20:13,200
¿Seguro?
Seguro.
315
00:20:14,400 --> 00:20:16,080
¿Está bien?
Va a entrar un cirujano.
316
00:20:16,200 --> 00:20:17,000
Con su equipo.
317
00:20:17,400 --> 00:20:19,040
Le operarán y se salvará, ¿vale?
318
00:20:19,200 --> 00:20:20,440
¿Le van a operar?
Sí.
319
00:20:23,320 --> 00:20:24,760
Tienes que decirle que estoy viva.
320
00:20:25,240 --> 00:20:27,000
A Arturo, tienes que decírselo.
321
00:20:27,360 --> 00:20:30,840
¿Me oyes?
-Aquí nadie le dirá nada a nadie.
322
00:20:30,920 --> 00:20:33,320
Porque tú te vas a poner bien
y él también, ¿vale?
323
00:20:33,400 --> 00:20:35,560
Venga. Vamos a verte esa herida.
324
00:20:36,280 --> 00:20:37,240
Tranquila.
325
00:20:37,600 --> 00:20:39,720
Es que se va a creer
que ha sido todo por su culpa.
326
00:20:39,880 --> 00:20:41,480
Que cogí el teléfono
porque lo pidió.
327
00:20:41,560 --> 00:20:43,120
Y ahora estoy muerta por su culpa.
328
00:20:45,160 --> 00:20:47,560
Debes decirle que estoy viva, ¿vale?
329
00:20:50,000 --> 00:20:51,520
Y su hijo también.
330
00:20:56,000 --> 00:20:57,400
¿Estás embarazada?
331
00:21:03,080 --> 00:21:04,000
Muy bien.
332
00:21:05,080 --> 00:21:06,600
(TARTAMUDEA) Felicidades.
333
00:21:08,120 --> 00:21:10,280
Dame un bolígrafo, por favor.
-Vale.
334
00:21:15,640 --> 00:21:16,520
¿Cuándo?
335
00:21:18,840 --> 00:21:19,640
Gracias.
336
00:21:21,520 --> 00:21:22,360
¡Ángel!
337
00:21:31,360 --> 00:21:33,520
Que sepan que he tomado
la decisión de entrar.
338
00:21:33,720 --> 00:21:35,920
Aprovecharé la intervención médica
para hacerlo.
339
00:21:36,000 --> 00:21:38,960
-Celebro estas decisiones
que toma de paseo en ambulancia.
340
00:21:39,840 --> 00:21:42,960
Pero mi presencia responde
únicamente al deseo del Gobierno
341
00:21:43,120 --> 00:21:44,880
de que no haya
un desenlace violento.
342
00:21:45,000 --> 00:21:45,840
-Vaya.
343
00:21:46,560 --> 00:21:48,960
Qué pacifista
se ha vuelto de repente el del CNI.
344
00:21:49,440 --> 00:21:51,760
¿No era usted el que quería entrar
ayer con los tanques?
345
00:21:51,840 --> 00:21:54,480
-Quería sorprenderlos.
Acabar con esto cuanto antes.
346
00:21:55,080 --> 00:21:57,040
Pero ahora
la prioridad es cero víctimas.
347
00:21:57,120 --> 00:22:00,200
Así que mi consejo
es negociar y esperar.
348
00:22:01,320 --> 00:22:03,680
-Tiene que ser muy jodido
estar aquí todo el día
349
00:22:03,760 --> 00:22:06,960
creyéndose más que nadie, sin tomar
una sola decisión, ¿verdad?
350
00:22:07,720 --> 00:22:09,880
El contertulio
de la crisis de rehenes.
351
00:22:10,240 --> 00:22:11,880
-Inspectora,
no voy a entrar al trapo
352
00:22:12,000 --> 00:22:14,040
porque entiendo que a cierta edad
353
00:22:14,240 --> 00:22:16,320
las hormonas
toman el mando ahí dentro.
354
00:22:17,000 --> 00:22:18,320
Lo sé por mi madre.
355
00:22:19,200 --> 00:22:20,200
(RAQUEL) ¿Adónde va?
356
00:22:20,360 --> 00:22:23,520
-Como comprenderá, tengo
que informar de todo esto, ¿no?
357
00:22:23,840 --> 00:22:24,680
-Claro que sí.
358
00:22:29,080 --> 00:22:32,080
Hasta ahora los secuestradores van
por delante de nosotros siempre.
359
00:22:32,160 --> 00:22:33,520
Lo tenían todo previsto.
360
00:22:33,800 --> 00:22:35,000
Menos este disparo.
361
00:22:35,160 --> 00:22:37,040
Es lo primero
que se sale de su plan.
362
00:22:37,120 --> 00:22:38,720
Y tenemos que aprovecharlo.
363
00:22:40,440 --> 00:22:43,480
(RAQUEL) La única forma de entrar
sin que nos detecten sus cámaras
364
00:22:43,560 --> 00:22:45,680
es avanzar
por este tubo del subsuelo
365
00:22:45,760 --> 00:22:47,840
que conduce directamente
hasta los sótanos.
366
00:22:47,920 --> 00:22:49,520
Es la tobera de ventilación.
367
00:22:49,600 --> 00:22:52,360
-Se añadió hace siete meses
para liberar calor de la rotativa.
368
00:22:52,520 --> 00:22:53,800
La obra está en proceso.
369
00:22:53,960 --> 00:22:55,800
Probablemente
no conocen su existencia.
370
00:22:55,880 --> 00:22:57,960
-Necesito que dos de sus hombres
entren por aquí.
371
00:22:58,600 --> 00:23:01,520
El oficial García Lobo,
aquí presente, y yo iré con él.
372
00:23:01,600 --> 00:23:03,640
-Bien. El subinspector Rubio
373
00:23:03,720 --> 00:23:06,680
"acompañará a los dos cirujanos
y entrará como enfermero".
374
00:23:06,920 --> 00:23:08,520
Las 18:09.
375
00:23:08,760 --> 00:23:09,480
Todos en hora.
376
00:23:09,560 --> 00:23:12,120
"A las 18:15 entrará
el equipo médico".
377
00:23:12,240 --> 00:23:14,160
"Según el jefe de Medicina Interna
378
00:23:14,280 --> 00:23:16,200
la operación
no durará más de 30 minutos".
379
00:23:16,840 --> 00:23:19,840
Pero la pueden alargar
exactamente hasta las 19:00.
380
00:23:20,440 --> 00:23:21,680
La salida de los médicos
381
00:23:21,800 --> 00:23:24,680
concentrará un mayor número
de secuestradores para vigilarlos.
382
00:23:24,800 --> 00:23:28,120
Momento en el cual Suárez y Lobo
entrarán por el subsuelo.
383
00:23:29,040 --> 00:23:30,600
"Accederán por la arqueta del sótano
384
00:23:30,680 --> 00:23:32,520
vestidos con monos rojos
y caretas de Dalí".
385
00:23:32,600 --> 00:23:34,280
Se infiltrarán con los rehenes.
386
00:23:34,760 --> 00:23:37,680
Solo tendremos éxito si funcionamos
con la precisión de un reloj.
387
00:23:38,040 --> 00:23:39,160
-¡Inspectora!
388
00:23:39,440 --> 00:23:42,440
La mujer de Arturo Román.
-Un momento, por favor.
389
00:23:43,080 --> 00:23:44,480
Suárez, en marcha.
390
00:23:45,880 --> 00:23:47,920
Encárgate de los médicos.
Y ten cuidado.
391
00:23:48,120 --> 00:23:49,680
(AGENTE) ¡Preparamos operativo!
392
00:23:50,800 --> 00:23:52,880
-¿Qué ha pasado?
¿Está bien mi marido?
393
00:23:53,520 --> 00:23:55,240
-Su marido está
consciente y estable.
394
00:23:55,600 --> 00:23:56,880
Ha sido abatido por error.
395
00:23:57,040 --> 00:24:00,520
-¿Abatido? ¿Cómo que abatido?
-Está herido, pero vivo.
396
00:24:01,080 --> 00:24:03,000
Tranquila. Tranquila.
397
00:24:03,880 --> 00:24:06,400
Los secuestradores nos permiten
meter un equipo quirúrgico
398
00:24:06,480 --> 00:24:08,120
y va a ser intervenido
de inmediato.
399
00:24:09,120 --> 00:24:12,720
-Perdone, pero... Es que ni
siquiera la escuchaba, lo siento.
400
00:24:12,920 --> 00:24:13,760
-Tranquila.
401
00:24:14,240 --> 00:24:15,840
Todo va a salir bien, ¿vale?
402
00:24:16,520 --> 00:24:18,160
Siéntese, por favor.
-Gracias.
403
00:24:18,640 --> 00:24:20,480
-¿Puede hablar con él ahora mismo?
-Sí.
404
00:24:21,160 --> 00:24:22,360
-Póngase esto.
405
00:24:23,640 --> 00:24:24,800
¡Almansa, graba!
406
00:24:25,760 --> 00:24:26,840
(Teléfono)
407
00:24:29,480 --> 00:24:30,320
"¿Sí?".
408
00:24:30,400 --> 00:24:32,560
Profesor, está aquí
la mujer de Arturo Román.
409
00:24:33,320 --> 00:24:34,320
Okay.
410
00:24:36,400 --> 00:24:38,520
(SUSURRA) Esa bala
hay que sacarla ya.
411
00:24:42,840 --> 00:24:44,120
-Hazlo tú, papá.
412
00:24:44,880 --> 00:24:46,480
Que tienes más sangre fría.
413
00:24:50,720 --> 00:24:53,200
-¿Dónde está el kit de operaciones
que nos dio el profesor?
414
00:24:53,280 --> 00:24:54,840
Ahí hay un bisturí.
-Lo tiene Berlín.
415
00:24:55,680 --> 00:24:56,560
Joder.
416
00:24:57,000 --> 00:24:59,000
No creo que sea
buena idea pedírselo, ¿no?
417
00:24:59,520 --> 00:25:02,520
-¡Los cirujanos! Ve a robarles
el instrumental. Corre.
418
00:25:02,600 --> 00:25:04,720
-Vale.
¡Espera! ¡Espera!
419
00:25:05,120 --> 00:25:06,440
Dale la nota, por favor.
420
00:25:17,080 --> 00:25:19,000
-Ahora te voy
a lavar la herida, ¿vale?
421
00:25:19,640 --> 00:25:21,440
Tranquila.
Te vas a poner bien, ¿vale?
422
00:25:29,960 --> 00:25:33,000
Arturo. ¡Arturo!
423
00:25:35,560 --> 00:25:36,920
¿Cómo se llama tu mujer?
424
00:25:38,640 --> 00:25:39,640
Laura.
425
00:25:40,920 --> 00:25:43,520
Qué nombre tan bonito.
Pues vas a poder hablar con Laura.
426
00:25:44,120 --> 00:25:46,120
Las esposas sirven
para estos momentos.
427
00:25:47,600 --> 00:25:49,040
Son reconfortantes.
428
00:25:49,360 --> 00:25:52,840
Nadie se acuerda de su esposa
cuando está en la puerta
429
00:25:53,040 --> 00:25:55,520
de la discoteca puesto
hasta las trancas, pero...
430
00:25:55,960 --> 00:26:01,160
Si tienes un problema, un accidente
o... simplemente miedo...
431
00:26:01,920 --> 00:26:03,040
La cosa cambia.
432
00:26:08,040 --> 00:26:10,320
¿No te estarás acordando
ahora de tu secretaria?
433
00:26:11,200 --> 00:26:12,520
¿Eh? ¿Sí?
434
00:26:14,600 --> 00:26:15,440
No.
435
00:26:16,000 --> 00:26:18,280
Pero ¿quién
se acuerda ahora de amantes
436
00:26:18,400 --> 00:26:21,280
con hijos
que podrían ser abortos...
437
00:26:21,800 --> 00:26:24,040
o simplemente nada?
Ahórreme el discurso, ¿quiere?
438
00:26:24,120 --> 00:26:25,040
Escúchame.
439
00:26:26,000 --> 00:26:28,280
Si dices algo raro,
te meto un tiro de gracia
440
00:26:28,400 --> 00:26:30,080
y tu esposa lo escuchará en directo.
441
00:26:30,360 --> 00:26:32,280
¿Imaginas?
(GIME DE DOLOR)
442
00:26:41,800 --> 00:26:42,720
¡Inspectora!
443
00:26:43,240 --> 00:26:44,680
Están encendiendo un teléfono.
444
00:26:45,640 --> 00:26:47,160
-Hay que intervenir ese teléfono.
445
00:26:47,400 --> 00:26:49,360
Quiero ver
las cámaras selfi y principal.
446
00:26:51,440 --> 00:26:52,640
Ahí, ahí.
447
00:26:52,920 --> 00:26:54,080
"Hola, cariño".
448
00:26:55,680 --> 00:26:57,320
Arturo, cariño, ¿cómo estás?
449
00:26:57,600 --> 00:26:59,000
Bien, bien. Estoy bien.
450
00:26:59,240 --> 00:27:01,080
"El tiro ha sido limpio".
-No hay imagen.
451
00:27:01,320 --> 00:27:04,080
Ni cámara selfi ni principal.
Las han tapado.
452
00:27:04,400 --> 00:27:06,480
"Van a dejar entrar
a unos cirujanos ahora".
453
00:27:08,280 --> 00:27:09,400
(LAURA) Ya lo sé.
454
00:27:10,280 --> 00:27:11,320
Mira, llevo...
455
00:27:12,080 --> 00:27:14,720
Llevo mucho tiempo
pensando en ti y en...
456
00:27:15,240 --> 00:27:16,840
Y en todo lo que hemos hecho mal.
457
00:27:16,960 --> 00:27:18,760
No pienses en eso,
cariño. Ahora no.
458
00:27:19,120 --> 00:27:20,120
"Ahora no".
459
00:27:20,560 --> 00:27:22,120
Además, la culpa es mía.
460
00:27:24,200 --> 00:27:27,520
Yo sé que no estamos bien.
Que llevamos tiempo sin estar bien.
461
00:27:27,720 --> 00:27:29,520
Que os he descuidado
a ti y a los chicos.
462
00:27:29,760 --> 00:27:31,000
Que he sido un egoísta.
463
00:27:32,640 --> 00:27:34,720
Te prometo
que todo eso cambiará, ¿me oyes?
464
00:27:35,360 --> 00:27:36,960
"Te prometo que va a cambiar".
465
00:27:38,000 --> 00:27:40,000
"Llevas diez años diciendo
que quieres ver
466
00:27:40,120 --> 00:27:41,560
a tu hermana a Australia".
467
00:27:42,880 --> 00:27:45,280
Aprovechar para que los niños
aprendan inglés.
468
00:27:46,000 --> 00:27:47,760
Y conozcan a los canguros.
469
00:27:49,120 --> 00:27:51,240
"Pues es lo primero
que haremos cuando salgamos".
470
00:27:52,160 --> 00:27:53,320
Te lo debo.
471
00:27:54,800 --> 00:27:56,200
Lo voy a hacer por ti.
472
00:27:56,640 --> 00:27:58,040
Por lo mucho que te quiero.
473
00:27:58,280 --> 00:28:01,560
Todos los años malgastados
persiguiendo...
474
00:28:02,880 --> 00:28:06,480
Pensando que lo único importante
era el dinero y la posición y...
475
00:28:06,720 --> 00:28:08,480
"Cuando lo único importante
eres tú".
476
00:28:09,680 --> 00:28:11,000
"Siempre has sido tú".
477
00:28:12,760 --> 00:28:14,600
Desde el día en que te conocí.
478
00:28:17,240 --> 00:28:18,840
Te juro que hay veces que...
479
00:28:19,360 --> 00:28:21,120
Que intento acordarme de ese día...
480
00:28:22,040 --> 00:28:24,680
"Y me pregunto
qué demonios viste en mí, Mónica".
481
00:28:30,760 --> 00:28:31,640
Laura.
482
00:28:38,320 --> 00:28:40,280
Ahora solo piensa en salir de ahí.
483
00:28:43,640 --> 00:28:44,960
"Solo piensa en eso".
484
00:28:45,680 --> 00:28:46,720
"Te quiero".
485
00:28:47,480 --> 00:28:48,680
Te quiero, mi amor.
486
00:28:56,440 --> 00:28:57,520
-¿Está bien?
487
00:28:58,480 --> 00:28:59,520
Tranquila.
488
00:29:01,720 --> 00:29:03,560
-Qué tablas tienes, Arturo.
489
00:29:04,960 --> 00:29:08,160
A tu secretaria... con el bombo...
490
00:29:09,120 --> 00:29:13,080
Laurita esperándote
en el 4x4 con los niños.
491
00:29:13,160 --> 00:29:16,400
Tú, rodeado de dinero,
eres una leyenda.
492
00:29:18,440 --> 00:29:19,360
(NAIROBI) ¡Berlín!
493
00:29:20,000 --> 00:29:21,280
¡Los médicos están ahí fuera!
494
00:29:23,600 --> 00:29:25,480
(BERLÍN) Vas a tener que
disculparme.
495
00:29:31,400 --> 00:29:35,000
¿Todos saben lo que deben hacer?
-¡Lo saben! ¡Claro que lo saben!
496
00:29:35,160 --> 00:29:36,440
(GRITA) ¿Estáis listos?
497
00:29:36,680 --> 00:29:37,680
(Murmullo)
498
00:29:37,800 --> 00:29:39,120
Bueno, están listos.
499
00:29:39,280 --> 00:29:40,280
-¡Mercedes!
500
00:29:41,960 --> 00:29:42,960
¿Estás lista?
501
00:29:44,040 --> 00:29:46,160
-Sí, señor.
-A ella la quiero fuera de aquí.
502
00:29:46,320 --> 00:29:48,560
Río, llévala a un despacho.
503
00:29:51,800 --> 00:29:52,800
Nairobi.
504
00:29:53,680 --> 00:29:56,680
-¡Nos ponemos las máscaras!
505
00:29:58,240 --> 00:30:00,840
¡Y conmigo! ¡Rock and roll!
506
00:30:08,000 --> 00:30:08,800
(Alarma)
507
00:30:14,920 --> 00:30:15,840
Entrad.
508
00:30:25,680 --> 00:30:27,200
Dejen todo en el suelo.
509
00:30:28,800 --> 00:30:29,880
Cierren puertas.
510
00:30:30,040 --> 00:30:31,200
(Alarma)
511
00:30:40,560 --> 00:30:41,680
Avancen.
512
00:30:49,640 --> 00:30:51,560
Manos en la cabeza
y piernas abiertas.
513
00:30:52,600 --> 00:30:53,800
Les vamos a cachear.
514
00:31:03,200 --> 00:31:04,920
-Acompaña al caballero, por favor.
515
00:31:22,160 --> 00:31:23,240
"Escúchame bien".
516
00:31:23,840 --> 00:31:26,000
Uno de los sanitarios
es un policía infiltrado.
517
00:31:26,120 --> 00:31:28,200
¿Cuál?
El de las gafas.
518
00:31:28,640 --> 00:31:29,920
Sabes lo que hay que hacer.
519
00:31:30,120 --> 00:31:32,160
Perfectamente. Vamos a ello.
¡Berlín!
520
00:31:33,200 --> 00:31:35,800
Tiene que ser
un puñetero trabajo de orfebrería.
521
00:31:36,280 --> 00:31:37,280
Lo sé.
522
00:31:39,520 --> 00:31:40,600
¡Señores!
523
00:31:41,000 --> 00:31:42,720
El de las gafas es el policía.
524
00:31:44,640 --> 00:31:45,520
Entrarán.
525
00:31:46,840 --> 00:31:49,840
No sé si durante un asalto,
durante una emergencia...
526
00:31:49,920 --> 00:31:52,320
Si será el de la Cruz Roja
o el de las pizzas,
527
00:31:52,480 --> 00:31:57,000
pero lo que está claro es que van
a intentar infiltrarnos a alguien.
528
00:31:58,080 --> 00:32:00,000
Y esa será nuestra oportunidad
529
00:32:00,160 --> 00:32:02,280
para intentar colocarles
un caballo de Troya.
530
00:32:02,680 --> 00:32:03,720
¿Sabéis lo que es?
531
00:32:04,120 --> 00:32:06,640
No, lo sé pero la rima es fácil.
¡No!
532
00:32:07,880 --> 00:32:10,000
El caballo de Troya...
¡Lo que me sale de la polla!
533
00:32:10,320 --> 00:32:12,760
-¡Que te calles
y concéntrate de una puñetera vez!
534
00:32:12,920 --> 00:32:13,880
Perdón.
535
00:32:16,280 --> 00:32:17,280
Lo siento.
536
00:32:19,800 --> 00:32:22,000
Los griegos estaban
en guerra con los troyanos.
537
00:32:23,320 --> 00:32:26,760
Un día los troyanos encontraron
en las puertas de su ciudad
538
00:32:26,840 --> 00:32:29,640
un caballo de madera.
¡Un enorme caballo de madera!
539
00:32:30,880 --> 00:32:34,000
Y, llevados por su vanidad, pensaron
que era un obsequio de rendición
540
00:32:34,160 --> 00:32:37,000
por parte de los griegos.
Así que abrieron las puertas...
541
00:32:37,440 --> 00:32:38,720
Y lo metieron dentro.
542
00:32:39,520 --> 00:32:41,840
Lo que no sabían es
que ese caballo estaba hueco.
543
00:32:42,920 --> 00:32:45,080
Y repleto de guerreros griegos.
544
00:32:48,160 --> 00:32:50,200
Esa noche
los troyanos perdieron la guerra.
545
00:32:54,200 --> 00:32:56,800
Y es exactamente
lo que vamos a hacer nosotros.
546
00:33:02,640 --> 00:33:04,080
Cuando intenten entrar
547
00:33:05,360 --> 00:33:07,640
y piensen
que están ganando la batalla...
548
00:33:25,240 --> 00:33:28,040
(BERLÍN) Depositen todos sus objetos
metálicos en esa bandeja.
549
00:33:28,840 --> 00:33:30,080
Gafas.
550
00:33:30,520 --> 00:33:31,360
Relojes.
551
00:33:31,760 --> 00:33:33,040
Si tienen armas...,
552
00:33:33,440 --> 00:33:35,920
micros... También les aconsejo
que los depositen.
553
00:33:36,080 --> 00:33:38,480
Vamos a rastrear
cualquier tipo de radiofrecuencia.
554
00:33:39,280 --> 00:33:41,960
Quítense los zapatos también.
Por favor.
555
00:33:45,520 --> 00:33:46,800
Y ahora túmbense.
556
00:33:47,400 --> 00:33:48,280
Al suelo.
557
00:33:52,680 --> 00:33:53,480
Eso es.
558
00:33:53,640 --> 00:33:55,640
Modo cucaracha. (RÍE)
559
00:34:24,920 --> 00:34:25,800
En pie.
560
00:34:28,960 --> 00:34:30,080
Pónganse los zapatos.
561
00:34:35,600 --> 00:34:36,960
Coja solo las gafas.
562
00:34:37,600 --> 00:34:38,760
Las va a necesitar.
563
00:34:40,000 --> 00:34:44,320
(BERLÍN) "Y ahora sí... Bienvenidos.
Cojan sus cosas y acompáñenme".
564
00:34:44,640 --> 00:34:45,480
"Gracias".
565
00:35:42,720 --> 00:35:44,360
(Puerta)
566
00:35:51,240 --> 00:35:52,240
¿Qué?
567
00:35:53,920 --> 00:35:56,240
(ALISON) A veces en la tele
sale gente como tú.
568
00:35:57,480 --> 00:35:58,360
-¿Cómo yo qué?
569
00:35:59,160 --> 00:36:00,360
-Atracadores.
570
00:36:01,520 --> 00:36:05,200
Pero tú no cuadras mucho.
Se ve que esto no es lo tuyo.
571
00:36:05,520 --> 00:36:06,440
-¿Por qué?
572
00:36:08,200 --> 00:36:09,800
-Por cómo coges el fusil.
573
00:36:17,080 --> 00:36:19,680
-Pensaba que eras la hija
del embajador, no de Rambo.
574
00:36:19,920 --> 00:36:22,000
-Bueno, mi padre
siempre quiso tener un hijo
575
00:36:23,160 --> 00:36:26,600
y desde que tengo cinco años
me lleva a pegar tiros.
576
00:36:26,920 --> 00:36:28,080
-¿A pegar tiros?
577
00:36:28,240 --> 00:36:29,080
¿A qué?
578
00:36:29,800 --> 00:36:31,160
¿A los palillos de la feria?
579
00:36:32,720 --> 00:36:34,600
-A jabalí, ciervo rojo,
580
00:36:34,960 --> 00:36:36,040
antílope...
581
00:36:36,960 --> 00:36:40,520
Pero lo que le gustaría a mi padre
es cazar ecologistas.
582
00:36:47,560 --> 00:36:49,080
Pero no me gustan las armas.
583
00:36:50,520 --> 00:36:52,280
Una vez en Norwich...
584
00:36:53,160 --> 00:36:56,640
a un amigo de mi padre
se le disparó la escopeta.
585
00:36:58,720 --> 00:36:59,720
Yo lo vi todo.
586
00:37:02,920 --> 00:37:05,360
El disparo en la espalda,
la gente gritando...
587
00:37:06,520 --> 00:37:07,760
Es como cuando...
588
00:37:09,280 --> 00:37:12,800
ves un accidente en la carretera
y se te queda grabada la...
589
00:37:13,800 --> 00:37:15,080
La mancha de sangre.
590
00:37:19,520 --> 00:37:20,520
-Bueno...
591
00:37:26,320 --> 00:37:27,840
Está descargado, ¿vale?
592
00:37:30,640 --> 00:37:31,720
No tengas miedo.
593
00:37:33,560 --> 00:37:35,640
(Pitido intermitente)
594
00:37:44,600 --> 00:37:45,760
¿Cómo lo ve, doctor?
595
00:37:47,000 --> 00:37:48,080
¿Saldré de esta?
596
00:37:48,480 --> 00:37:51,400
(DOCTOR) La bala está alojada...
597
00:37:51,800 --> 00:37:53,080
en la clavícula.
598
00:37:54,280 --> 00:37:56,240
No afecta a órganos vitales
599
00:37:57,040 --> 00:37:58,960
y tampoco se perciben...
600
00:37:59,680 --> 00:38:00,680
esquirlas óseas.
601
00:38:02,400 --> 00:38:03,880
Nadie va a morir de esto.
602
00:38:06,120 --> 00:38:07,160
(DENVER) Al lío.
603
00:38:07,440 --> 00:38:09,720
"Denver no tenía
tiempo para diagnósticos".
604
00:38:10,440 --> 00:38:13,000
-Anestesia.
"Mónica se estaba desangrando".
605
00:38:14,520 --> 00:38:16,160
"Si no robaba pronto los bisturís,
606
00:38:16,960 --> 00:38:19,400
haberle perdonado la vida
no habría servido de nada".
607
00:38:19,480 --> 00:38:21,080
(BERLÍN)
¿Qué anestesia le pondrá?
608
00:38:21,160 --> 00:38:23,560
-En contratiempos es
preferible la sedación total.
609
00:38:23,760 --> 00:38:24,680
(BERLÍN) No.
610
00:38:26,240 --> 00:38:28,160
Mejor póngale anestesia local.
611
00:38:28,840 --> 00:38:31,120
Así mi amigo Arturo y yo
podremos charlar
612
00:38:31,240 --> 00:38:33,840
durante la intervención,
¿eh, Arturito?
613
00:38:34,080 --> 00:38:35,320
(RÍE)
614
00:38:40,800 --> 00:38:43,520
(GRITA)
-Tranquilo, tranquilo.
615
00:38:51,720 --> 00:38:53,640
(GRITA)
(DOCTOR) Vale, vale, ya.
616
00:39:02,600 --> 00:39:03,960
(DENVER) ¿Ese reloj para qué es?
617
00:39:04,040 --> 00:39:07,600
-Es para controlar la duración
de la anestesia local, 25 minutos.
618
00:39:07,680 --> 00:39:10,240
Si hubiese algún inconveniente
durante la intervención,
619
00:39:10,280 --> 00:39:12,000
deberíamos administrarle
otra dosis.
620
00:39:14,480 --> 00:39:16,080
Ponme el reloj en pantalla.
621
00:39:20,120 --> 00:39:21,960
"Aquella operación
estaba programada
622
00:39:22,160 --> 00:39:25,200
y tenía que durar exactamente
los 25 minutos que había ordenado
623
00:39:25,280 --> 00:39:26,400
la inspectora".
624
00:39:26,720 --> 00:39:29,520
"Esa cuenta atrás dejaría
a dos policías con caretas de Dalí
625
00:39:29,600 --> 00:39:31,040
en el interior de la fábrica
626
00:39:31,480 --> 00:39:35,440
o, si salía mal, dos cadáveres
en los conductos de ventilación".
627
00:39:36,080 --> 00:39:37,480
Suelta el puto rifle.
628
00:39:41,640 --> 00:39:44,000
Está descargado,
suéltalo antes de que me cabree.
629
00:39:45,880 --> 00:39:47,440
-La bala de la recámara.
630
00:39:55,120 --> 00:39:56,360
Suárez, ¿me copias?
631
00:39:56,600 --> 00:39:57,600
-Tubo despejado.
632
00:39:58,080 --> 00:39:59,440
"Avanzamos hacia el objetivo".
633
00:40:12,240 --> 00:40:14,240
Date la vuelta
y pon las manos en la nuca.
634
00:40:17,240 --> 00:40:18,120
¡Venga!
635
00:40:21,840 --> 00:40:22,680
-¡Venga!
636
00:40:24,360 --> 00:40:25,240
Venga.
637
00:40:26,400 --> 00:40:28,680
¿Qué pasa?
Ya no eres tan dura, ¿eh?
638
00:40:29,240 --> 00:40:31,120
¡Venga, coño, venga!
639
00:40:31,800 --> 00:40:32,800
Dispara.
640
00:40:33,560 --> 00:40:35,640
Puta cría tarada. ¡De rodillas!
641
00:40:37,600 --> 00:40:38,560
Bisturí.
642
00:40:38,640 --> 00:40:41,520
-Para, que aquí las armas
las reparto yo.
643
00:40:43,240 --> 00:40:44,320
Bisturí.
644
00:40:50,360 --> 00:40:52,280
(BERLÍN) Te has coronado antes,
¿eh, Arturo?
645
00:40:52,560 --> 00:40:54,200
Cambiándole el nombre a tu mujer.
646
00:40:56,920 --> 00:40:58,280
Claro, que es normal.
647
00:41:00,160 --> 00:41:02,080
Fornicando por las mañanas
con Mónica,
648
00:41:02,600 --> 00:41:04,280
pasando las tardes con Laura...
649
00:41:04,480 --> 00:41:06,040
Es normal que te confundas.
650
00:41:08,320 --> 00:41:09,920
Pero es que las quiero a las dos.
651
00:41:11,480 --> 00:41:12,480
Esa es la verdad.
652
00:41:12,720 --> 00:41:16,640
Cuando estás en mi situación,
es muy fácil juzgar a todo el mundo.
653
00:41:18,080 --> 00:41:19,840
Piensa que eres un canalla,
654
00:41:20,480 --> 00:41:22,000
un hijo de la gran puta.
655
00:41:22,600 --> 00:41:25,560
(BERLÍN) Dios me libre a mí
de hacer juicios morales.
656
00:41:40,360 --> 00:41:42,080
Yo puedo entenderlo todo.
657
00:41:43,520 --> 00:41:48,280
Conmigo puedes hablar
tranquilamente de cualquier cosa.
658
00:41:48,640 --> 00:41:50,960
Pero en realidad soy
un desgraciado,
659
00:41:53,800 --> 00:41:56,480
un pobre hombre que está enamorado
de dos mujeres
660
00:41:57,880 --> 00:42:01,040
y que no tiene los huevos
suficientes para elegir a una.
661
00:42:17,400 --> 00:42:18,920
¿Por qué coño has hecho eso?
662
00:42:19,000 --> 00:42:20,400
-No sé, lo siento.
663
00:42:26,200 --> 00:42:27,200
Lo siento.
664
00:42:27,560 --> 00:42:28,440
-¡Al suelo!
665
00:42:44,360 --> 00:42:47,120
Estáis a 11 metros de la entrada.
(SUÁREZ) "Recibido".
666
00:42:47,520 --> 00:42:48,640
Proseguimos.
667
00:42:53,680 --> 00:42:56,600
(RÍO) ¡Puta niñata de mierda,
pija de los cojones!
668
00:42:57,200 --> 00:42:59,200
-Lo siento.
-¡Que te calles la puta boca!
669
00:42:59,280 --> 00:43:00,880
Que no me cuentes tu vida, ¿vale?
670
00:43:00,960 --> 00:43:03,440
Que no soy el puto amigo
de las marginadas, ¿te queda claro?
671
00:43:05,080 --> 00:43:07,480
Si vas mendigando amistad
al que te ha secuestrado,
672
00:43:07,560 --> 00:43:08,680
es que estás muy jodida.
673
00:43:25,440 --> 00:43:26,640
¿Sabes que...?
674
00:43:28,800 --> 00:43:31,360
¿Que estoy embarazada
de solo seis semanas y...
675
00:43:32,200 --> 00:43:34,520
me preocupa más la vida
del crío que la mía?
676
00:43:34,960 --> 00:43:36,960
Hace falta algo más
que una infección
677
00:43:37,000 --> 00:43:40,520
para que no salgan los niños
a comerse el mundo, mujer.
678
00:43:41,480 --> 00:43:42,880
Oye, ¿cómo te llamas?
679
00:43:44,640 --> 00:43:46,880
Moscú, me llaman Moscú.
680
00:43:47,120 --> 00:43:48,120
Oye, Moscú,
681
00:43:49,680 --> 00:43:50,760
¿y cómo es...
682
00:43:51,720 --> 00:43:52,720
lo de...?
683
00:43:53,560 --> 00:43:54,840
Bueno, lo de ser padre.
684
00:43:57,080 --> 00:43:58,080
Ser padre...
685
00:44:01,560 --> 00:44:07,040
Pues, mira, ser padre es que te
caiga así de golpe en todo lo alto
686
00:44:07,360 --> 00:44:10,680
un carro de problemas
y además para toda la vida.
687
00:44:11,880 --> 00:44:15,680
Vamos, lo que es estar preocupado
el resto de tus días.
688
00:44:17,320 --> 00:44:19,560
Primero, los catarros de bebé.
689
00:44:19,680 --> 00:44:22,560
Eso es todos los fines
de semana en Urgencias
690
00:44:22,680 --> 00:44:24,200
en lugar de irte a tomar copas.
691
00:44:24,400 --> 00:44:26,240
A mí me da igual, yo no bebo.
692
00:44:26,520 --> 00:44:30,440
Pues peor para ti porque no sabes
lo bien que sienta un Pacharán
693
00:44:30,600 --> 00:44:33,240
cuando lo dejas
ahí dormidito en su cuna.
694
00:44:35,000 --> 00:44:36,280
Y luego el colegio.
695
00:44:37,800 --> 00:44:38,800
El miedo...
696
00:44:39,680 --> 00:44:41,400
que tenemos los padres a que...
697
00:44:41,680 --> 00:44:45,120
A que tu hijo no sea el tonto
y el saco de hostias de su clase.
698
00:44:45,240 --> 00:44:47,000
Vamos, lo que es
el "bullying" ahora.
699
00:44:47,440 --> 00:44:49,000
Lo que pasa es que en mi caso...
700
00:44:49,880 --> 00:44:52,400
era mi hijo el que caneaba.
701
00:44:54,040 --> 00:44:55,920
Cada dos por tres me lo expulsaban.
702
00:44:56,360 --> 00:44:58,720
No sé por cuántos colegios
pasamos que...
703
00:44:59,920 --> 00:45:02,800
Y luego su madre, la pobre,
que tenía su oficio...
704
00:45:02,880 --> 00:45:04,200
Bueno, ¿qué pobre ni pobre?
705
00:45:05,800 --> 00:45:08,320
Me dejó solo, tirado ahí como...
706
00:45:08,760 --> 00:45:10,040
Al pie del cañón.
707
00:45:11,320 --> 00:45:13,160
Porque al final lo único
que quieres es...
708
00:45:14,680 --> 00:45:16,520
que sea normal,
709
00:45:17,040 --> 00:45:20,280
que no se quede
en la esquina fumando chinas
710
00:45:21,000 --> 00:45:22,880
en lugar de ir al instituto.
711
00:45:26,200 --> 00:45:27,360
Pero ser padre...
712
00:45:28,360 --> 00:45:30,720
está bien. Está muy...
713
00:45:31,480 --> 00:45:34,080
¡Eh, no, no!
¡Mónica, no te duermas!
714
00:45:34,640 --> 00:45:37,040
¡Mírame, mírame!
No te duermas, cariño.
715
00:45:37,160 --> 00:45:38,320
¡Venga, mírame!
-¡Papá!
716
00:45:38,400 --> 00:45:39,360
-Eso es.
-¿Qué pasa?
717
00:45:39,520 --> 00:45:40,840
¿Qué pasa?
-Nada, está bien.
718
00:45:40,920 --> 00:45:42,840
-¿Sí?
-(SUSURRA) Tiene demasiada fiebre.
719
00:45:42,920 --> 00:45:45,680
No, no dejes de mirarme.
A ver, mírame, eso es.
720
00:45:46,880 --> 00:45:47,880
-Lo traigo todo.
721
00:45:53,800 --> 00:45:56,160
(RAQUEL) "Cinco minutos
para que salgan los médicos".
722
00:45:57,080 --> 00:45:58,080
-Entendido.
723
00:46:02,080 --> 00:46:03,080
-La tengo.
724
00:46:08,800 --> 00:46:09,840
Gracias.
725
00:46:12,880 --> 00:46:13,960
(BERLÍN) Y ahora cose tú.
726
00:46:15,360 --> 00:46:16,360
-¿Quién, yo?
727
00:46:16,960 --> 00:46:18,840
-Sí, tú.
728
00:46:19,320 --> 00:46:20,360
Eres enfermero, ¿no?
729
00:46:23,560 --> 00:46:25,720
-Sí, sí.
-Pues eso.
730
00:46:28,120 --> 00:46:29,440
-Es anestesia local.
731
00:46:30,080 --> 00:46:32,960
La ponemos en la herida
y en un pispás... sin dolor.
732
00:46:33,920 --> 00:46:34,840
Voy.
733
00:46:48,880 --> 00:46:50,560
-Venga, déjame, ya lo hago yo.
734
00:46:51,200 --> 00:46:53,560
Quédate pendiente del pulso.
-Vale.
735
00:46:55,400 --> 00:46:59,760
-Venga, vámonos que...
Ya está, ya, ya.
736
00:47:00,040 --> 00:47:03,000
-¿Sabéis qué voy a hacer cuando...
cuando salga de aquí?
737
00:47:03,720 --> 00:47:05,840
Voy a estudiar a distancia.
738
00:47:06,800 --> 00:47:08,240
-No has estudiado en tu vida.
739
00:47:08,360 --> 00:47:10,920
-No te digo que vaya
a hacer Medicina, pero sí...
740
00:47:11,560 --> 00:47:13,760
Sí retomarlo donde lo dejé, ¿sabes?
741
00:47:13,960 --> 00:47:15,840
-Esta te va a doler
un poquito más, ¿vale?
742
00:47:16,240 --> 00:47:17,880
Mira, mira. ¡Oh!
-(RÍE NERVIOSO)
743
00:47:17,960 --> 00:47:19,040
-Ya.
744
00:47:19,760 --> 00:47:20,800
Vale, ya está.
745
00:47:20,880 --> 00:47:22,120
-Ya está.
-Ya está.
746
00:47:22,240 --> 00:47:25,640
Ahora en cinco minutos
te hace efecto y...
747
00:47:26,400 --> 00:47:28,000
Y empezamos a abrir, ¿vale?
748
00:47:28,280 --> 00:47:29,400
Venga.
Vale.
749
00:47:35,240 --> 00:47:36,600
(Pitido)
750
00:47:37,280 --> 00:47:40,240
Estáis a dos metros de la entrada.
-Visualizamos objetivo.
751
00:48:02,840 --> 00:48:04,000
A ver...
752
00:48:04,280 --> 00:48:06,680
Me encuentro un poco mal.
Creo que voy a vomitar.
753
00:48:06,760 --> 00:48:09,080
(BERLÍN) ¿Eres enfermero,
bailarina o qué coño te pasa?
754
00:48:09,160 --> 00:48:10,280
-Soy enfermero,
755
00:48:10,760 --> 00:48:13,200
pero no estoy acostumbrado
a trabajar rodeado de armas.
756
00:48:13,280 --> 00:48:15,560
-Bueno, vale ya. Coso yo.
757
00:48:15,880 --> 00:48:19,000
Pero quiero a todo el mundo
en silencio, por favor.
758
00:48:19,280 --> 00:48:20,680
(BERLÍN) Venga, vamos.
759
00:48:24,040 --> 00:48:25,120
-Pinza.
760
00:48:31,640 --> 00:48:33,720
(HELSINKI) El Profesor
quiere hablar contigo.
761
00:48:33,800 --> 00:48:36,640
(BERLÍN) Muy bien. Acompaña al
enfermero al baño para que vomite.
762
00:48:36,720 --> 00:48:39,200
Si no lo hace, le metes la cabeza
en el váter hasta que lo haga.
763
00:48:39,280 --> 00:48:40,840
¿Me oyes? Hasta que lo haga.
764
00:48:42,040 --> 00:48:43,280
Adiós, Arturo.
765
00:48:44,040 --> 00:48:45,040
-Va.
766
00:48:45,720 --> 00:48:46,720
Vamos.
767
00:48:47,240 --> 00:48:48,160
Vamos.
768
00:48:54,280 --> 00:48:56,640
Emiten en onda corta y cifrada,
así que están entrando,
769
00:48:56,720 --> 00:48:57,640
pero no sé por dónde.
770
00:48:57,720 --> 00:48:59,480
Oído, activo plan B.
771
00:48:59,560 --> 00:49:01,440
"Actívalo y saca
el equipo médico ya".
772
00:49:01,800 --> 00:49:02,640
Ya.
773
00:49:14,800 --> 00:49:19,160
"Mi amor, sé fuerte. Estoy bien.
Te quiero. Mónica".
774
00:49:33,880 --> 00:49:37,240
¿Tú qué coño quieres?
¿Yo qué sé? Antes he visto eso y...
775
00:49:38,360 --> 00:49:39,800
Y me ha llamado la atención.
776
00:49:41,040 --> 00:49:42,160
No sabía lo que era.
777
00:49:42,880 --> 00:49:45,920
Perdón.
Vale, perdonada.
778
00:49:46,280 --> 00:49:48,120
Hala, hasta "luegui".
779
00:49:54,400 --> 00:49:55,400
¿Qué haces?
780
00:49:55,800 --> 00:49:57,720
¿Te quieres pirar?
Que no quiero palique.
781
00:50:08,680 --> 00:50:09,880
¿Cuántos años tiene?
782
00:50:11,160 --> 00:50:12,160
Tu hijo.
783
00:50:16,800 --> 00:50:17,800
Siete.
784
00:50:19,120 --> 00:50:20,120
Tiene siete.
785
00:50:20,920 --> 00:50:21,880
¿Dónde está?
786
00:50:22,280 --> 00:50:23,280
¿Con su padre?
787
00:50:23,480 --> 00:50:26,320
¿Con su padre? Con su padre no.
Con su padre no ha estado nunca.
788
00:50:26,400 --> 00:50:28,200
No se sabe nada de su padre.
789
00:50:34,560 --> 00:50:35,560
¿Cómo se llama?
790
00:50:38,720 --> 00:50:39,720
Axel.
791
00:50:40,760 --> 00:50:42,200
Se llama Axel.
792
00:50:43,960 --> 00:50:45,360
Significa "hacha".
793
00:50:46,040 --> 00:50:47,280
Hacha.
Sí.
794
00:50:48,480 --> 00:50:50,240
Porque es un hacha.
Ya...
795
00:50:51,400 --> 00:50:52,480
Como su madre.
796
00:50:56,400 --> 00:50:58,440
Ese niño es un superviviente,
¿sabes?
797
00:50:59,040 --> 00:51:00,320
Ha sobrevivido a todo.
798
00:51:01,160 --> 00:51:03,960
Es como un corcho de esos
que hay en medio del mar
799
00:51:04,440 --> 00:51:05,720
que no se hunden.
800
00:51:07,320 --> 00:51:08,320
Así es él.
801
00:51:10,240 --> 00:51:11,240
Con tres años...
802
00:51:12,080 --> 00:51:14,000
me lo tuve que llevar
de casa de mi madre
803
00:51:14,720 --> 00:51:15,880
porque su marido...
804
00:51:16,840 --> 00:51:20,520
le daba anís cuando yo no estaba
porque le molestaba que llorara.
805
00:51:21,920 --> 00:51:23,080
Así que me lo llevé.
806
00:51:23,400 --> 00:51:25,560
Los dos solos,
sin necesitar familia de nada.
807
00:51:26,960 --> 00:51:27,960
Él y yo.
808
00:51:29,360 --> 00:51:31,200
Y estábamos de puta madre.
809
00:51:37,200 --> 00:51:38,360
Pero la cagué.
810
00:51:45,160 --> 00:51:46,160
Un día...
811
00:51:48,280 --> 00:51:50,680
tuve que ir
a por unas pastillas para vender.
812
00:51:52,160 --> 00:51:53,160
Y...
813
00:51:55,160 --> 00:51:56,160
Y le dejé solo.
814
00:51:59,440 --> 00:52:00,440
Cinco minutos.
815
00:52:00,960 --> 00:52:02,720
Iban a ser cinco minutos, ¿eh?
816
00:52:03,480 --> 00:52:04,640
Y me la lio
817
00:52:05,000 --> 00:52:07,520
con el puto Spiderman
de los cojones.
818
00:52:07,600 --> 00:52:08,880
¡Me cago en Spiderman!
819
00:52:11,240 --> 00:52:13,360
Porque él quería ser
un superhéroe decía.
820
00:52:14,480 --> 00:52:17,360
Escalaba todo.
Escalaba que no veas.
821
00:52:21,360 --> 00:52:23,200
Y se salió
a la terraza por la ventana.
822
00:52:28,760 --> 00:52:31,560
Entonces ahí cogió una silla,
se subió a la silla
823
00:52:31,920 --> 00:52:33,440
y empezó: "¡Mami!".
824
00:52:33,800 --> 00:52:35,040
"¡Mami!".
825
00:52:36,640 --> 00:52:38,320
Tres añitos y medio tenía.
826
00:52:40,520 --> 00:52:42,080
Pues claro, a los cinco minutos
827
00:52:42,760 --> 00:52:47,600
yo tenía ahí a una patrulla
de policía, a los bomberos...
828
00:52:48,880 --> 00:52:49,880
A todo Dios.
829
00:52:51,920 --> 00:52:54,120
A mí me pillaron con las pastillas,
830
00:52:56,080 --> 00:52:57,360
con antecedentes,
831
00:52:57,600 --> 00:52:58,600
sin curro.
832
00:52:59,880 --> 00:53:00,880
Para la trena.
833
00:53:02,120 --> 00:53:05,880
Entonces mi niño empezó a pasar
de familia en familia de acogida,
834
00:53:05,960 --> 00:53:07,160
de mano en mano.
835
00:53:08,600 --> 00:53:10,000
Y a mí nada.
836
00:53:10,080 --> 00:53:11,080
Nada, ¿eh?
837
00:53:11,560 --> 00:53:15,080
No me dejaron ni una visita,
ni una llamada...
838
00:53:15,280 --> 00:53:16,200
Nada.
839
00:53:16,600 --> 00:53:17,960
Luego salí de la cárcel...
840
00:53:18,640 --> 00:53:19,640
y nada.
841
00:53:20,440 --> 00:53:21,640
No me lo dieron.
842
00:53:24,240 --> 00:53:25,280
¿Lo has vuelto a ver?
843
00:53:25,800 --> 00:53:26,800
No me dejan.
844
00:53:28,440 --> 00:53:29,320
Eso sí...
845
00:53:30,680 --> 00:53:31,960
Sé dónde está, ¿eh?
846
00:53:32,560 --> 00:53:34,320
Ah, ¿sí?
Está en Canarias.
847
00:53:34,840 --> 00:53:36,720
Está con una familia
que tiene un hotel.
848
00:53:37,840 --> 00:53:38,840
Está bien.
849
00:53:41,160 --> 00:53:42,160
¿Vas a ir a por él?
850
00:53:43,120 --> 00:53:44,600
Voy a llevármelo...
851
00:53:45,920 --> 00:53:47,120
y punto final.
852
00:53:47,800 --> 00:53:49,200
Al otro lado del mundo.
853
00:53:49,800 --> 00:53:51,480
Te voy a decir una cosa, mira.
854
00:53:52,200 --> 00:53:53,280
En este atraco
855
00:53:53,760 --> 00:53:56,360
no la voy a cagar ni yo ni nadie,
856
00:53:57,160 --> 00:54:01,040
porque el que mee fuera del tiesto,
le destrozo la vida.
857
00:54:08,040 --> 00:54:10,280
De todos los planes
que tiene la gente por aquí,
858
00:54:10,720 --> 00:54:11,720
el tuyo...
859
00:54:12,440 --> 00:54:13,440
es el mejor.
860
00:54:17,160 --> 00:54:18,600
Y te voy a decir otra cosa...
861
00:54:23,160 --> 00:54:24,160
¿Te gusta el tequila?
862
00:54:24,280 --> 00:54:25,280
(Música)
863
00:55:18,800 --> 00:55:20,880
(CANTAN)
864
00:55:36,080 --> 00:55:39,000
Son las 4:03 de la madrugada.
865
00:55:41,120 --> 00:55:42,680
Mañana hay clase a primera hora.
866
00:55:45,320 --> 00:55:46,760
Explosivo plástico.
867
00:55:46,920 --> 00:55:47,920
Perdón.
868
00:55:48,880 --> 00:55:51,640
Estaría muy bien que estuvierais
descansadas para la clase.
869
00:55:52,120 --> 00:55:53,760
Nos hemos desvelado.
A la cama.
870
00:55:53,840 --> 00:55:55,880
¿Los tres a la cama?
Cada uno a la suya.
871
00:55:56,240 --> 00:55:58,440
Le queda muy bien
ese pijama, Profesor.
872
00:55:58,640 --> 00:55:59,640
Ahora.
873
00:56:01,840 --> 00:56:02,840
Ahora.
874
00:56:05,160 --> 00:56:06,480
(RÍEN)
875
00:56:08,880 --> 00:56:11,120
Y tú... Y tú con las luces.
876
00:56:11,280 --> 00:56:14,080
A mí este tío me pone muchísimo,
me pone muchísimo.
877
00:56:14,160 --> 00:56:17,000
¡Me pone muchísimo!
¿De verdad? Pues no se te nota nada.
878
00:56:17,120 --> 00:56:18,120
¿Se me nota?
879
00:56:18,200 --> 00:56:19,600
Mogollón.
Pues que me lo note.
880
00:56:20,360 --> 00:56:21,840
¡Qué mareo, chaval!
881
00:56:35,320 --> 00:56:38,160
"El subinspector Ángel supo
en una milésima de segundo
882
00:56:38,240 --> 00:56:39,880
que habían perdido otra batalla".
883
00:56:40,000 --> 00:56:42,520
"Esas caretas siniestras
significaban que iban a echar
884
00:56:42,600 --> 00:56:43,920
a dos hombres a los leones".
885
00:56:44,000 --> 00:56:46,400
"También que el tipo
que había ideado aquel atraco
886
00:56:46,480 --> 00:56:49,440
tenía más inteligencia
y más imaginación que la policía,
887
00:56:49,640 --> 00:56:52,080
el CNI
y la Unidad de Intervención,
888
00:56:52,480 --> 00:56:54,400
y cuando se te adelantan así,
889
00:56:55,120 --> 00:56:56,360
toca correr."
890
00:56:56,520 --> 00:56:58,040
Tenemos que marcharnos ya.
891
00:57:02,080 --> 00:57:04,000
-Señorita, por favor,
hemos terminado ya.
892
00:57:04,040 --> 00:57:05,400
¿Podemos irnos, por favor?
893
00:57:06,040 --> 00:57:07,160
-Sí.
-¿Sí?
894
00:57:07,240 --> 00:57:08,320
-Tranquilamente.
895
00:57:10,480 --> 00:57:11,680
Me van siguiendo.
896
00:57:16,960 --> 00:57:18,840
(BERLÍN) ¡Doctor, doctor!
897
00:57:20,160 --> 00:57:21,160
Un momento.
898
00:57:21,280 --> 00:57:22,840
Un minuto, 30 segundos.
899
00:57:23,480 --> 00:57:24,760
(Interferencias)
900
00:57:25,280 --> 00:57:27,200
¿Qué pasa?
-Hay inhibidores de frecuencia.
901
00:57:28,400 --> 00:57:29,640
-Suárez, ¿me copias?
902
00:57:30,080 --> 00:57:31,840
Han puesto
inhibidores de frecuencia.
903
00:57:31,920 --> 00:57:33,600
Creo que vamos
a perder la comunicación.
904
00:57:33,680 --> 00:57:36,840
(RAQUEL, ENTRECORTADA)
"¿Me copias?".
905
00:57:38,320 --> 00:57:39,320
-Hay inhibidores.
906
00:57:39,480 --> 00:57:40,640
Perdemos comunicación.
907
00:57:40,840 --> 00:57:41,840
-Suárez...
908
00:57:42,160 --> 00:57:44,000
(BERLÍN)
¿Qué tal ha ido la intervención?
909
00:57:44,720 --> 00:57:48,080
-Bien, pero tendríamos
que volver en 24 horas.
910
00:57:49,760 --> 00:57:52,000
-Agradezco el interés,
pero para el posoperatorio
911
00:57:52,080 --> 00:57:54,000
tenemos gente
suficientemente preparada.
912
00:57:55,440 --> 00:57:59,000
Mi amigo el enfermero...
¿Ya se encuentra mejor?
913
00:57:59,080 --> 00:58:00,080
-Sí, sí, gracias.
914
00:58:00,120 --> 00:58:01,160
-Me alegro.
915
00:58:01,280 --> 00:58:04,400
Disculpe que no les acompañe,
pero les dejo en buenas manos.
916
00:58:04,840 --> 00:58:05,720
Adiós.
917
00:58:05,800 --> 00:58:07,240
-Adiós.
-Adiós.
918
00:58:19,040 --> 00:58:21,600
(BERLÍN) ¡Envíen saludos nuestros
al exterior!
919
00:58:28,760 --> 00:58:30,400
¿Le dijiste a Arturo
que estoy bien?
920
00:58:30,520 --> 00:58:31,320
(DENVER) ¿Eh?
921
00:58:31,720 --> 00:58:33,800
¿Le dijiste a Arturo
que estoy viva?
922
00:58:34,800 --> 00:58:38,160
Sí... No se lo dije.
¿Se lo dijiste o no?
923
00:58:38,240 --> 00:58:40,040
Le di la nota.
Ah...
924
00:58:45,640 --> 00:58:46,800
¿Y qué dijo?
925
00:58:47,800 --> 00:58:51,440
Joder, se volvió loco.
Se volvió loco, ¿qué va a decir?
926
00:58:51,480 --> 00:58:52,520
Que...
Sigue.
927
00:58:52,600 --> 00:58:53,600
Que...
928
00:58:54,120 --> 00:58:56,480
Que te quiere muchísimo...
¿Y qué más?
929
00:58:57,080 --> 00:58:58,240
Dijo que...
930
00:58:58,800 --> 00:59:02,280
Que cuando salgáis de esta,
te lleva para Australia.
931
00:59:05,080 --> 00:59:06,080
¿A Australia?
932
00:59:06,760 --> 00:59:07,600
Sí.
933
00:59:08,240 --> 00:59:09,240
-No la veo.
934
00:59:09,840 --> 00:59:12,960
-También dijo que no sabe
lo que le viste para fijarte en él.
935
00:59:13,840 --> 00:59:15,400
¿A Australia?
Sí, a Australia.
936
00:59:16,600 --> 00:59:18,480
Es el destino soñado de su mujer.
937
00:59:20,760 --> 00:59:23,080
Además, Arturo sabe
que me dan miedo los aviones.
938
00:59:24,920 --> 00:59:26,240
¿Qué pasa? Que entró, ¿no?
939
00:59:26,840 --> 00:59:28,600
¿Entró su mujer con los médicos?
940
00:59:29,960 --> 00:59:32,240
¿Estuvo Laura aquí?
No.
941
00:59:32,320 --> 00:59:34,640
Sí.
Se lo dijo por teléfono.
942
00:59:50,960 --> 00:59:53,160
¡Suárez!
-Puesto de mando, ¿me copia?
943
00:59:54,320 --> 00:59:55,920
Puesto de mando, ¿me copiáis?
944
00:59:56,960 --> 00:59:57,960
(Interferencias)
945
00:59:58,040 --> 00:59:59,080
Mierda.
946
01:00:02,080 --> 01:00:04,360
(AGENTE) Inspectora,
los cirujanos están saliendo.
947
01:00:14,760 --> 01:00:16,240
(ÁNGEL SUSURRA) No te pares.
948
01:00:16,800 --> 01:00:18,600
No te pares.
949
01:00:24,040 --> 01:00:28,720
Corred, corred ahora. Corred ahora.
¡Corred ahora! ¡Vamos!
950
01:00:29,680 --> 01:00:30,920
"¡Vamos, fuera!".
951
01:00:31,200 --> 01:00:33,000
Ángel viene corriendo.
Ha pasado algo.
952
01:00:35,880 --> 01:00:38,440
(ÁNGEL) ¡Abortad!
Se han cambiado las máscaras.
953
01:00:38,480 --> 01:00:40,760
No van de Dalís.
Van directos al matadero.
954
01:00:40,880 --> 01:00:41,880
(RAQUEL) ¿Qué?
955
01:00:44,200 --> 01:00:46,600
Atención, abortad entrada.
956
01:00:46,880 --> 01:00:48,240
Suárez, ¿me copias?
957
01:00:53,720 --> 01:00:55,040
Objetivo alcanzado.
958
01:00:55,760 --> 01:00:57,920
Procedemos a quitar tapa
y ya estamos dentro.
959
01:01:04,040 --> 01:01:05,040
(NAIROBI) ¿Qué hacéis?
960
01:01:05,560 --> 01:01:06,560
-Una bala.
961
01:01:07,000 --> 01:01:08,560
Una herida de bala.
962
01:01:18,640 --> 01:01:22,680
-¡Ay, ay, ay! ¡Ay, Moscú!
¡Le estás haciendo una escabechina!
963
01:01:22,760 --> 01:01:25,880
¡Trae, dame a mí!
"Entonces pasó algo inesperado".
964
01:01:26,400 --> 01:01:29,320
"Nairobi puso todo su empeño
y meticulosidad al servicio
965
01:01:29,360 --> 01:01:30,640
del bien común".
966
01:01:31,640 --> 01:01:34,680
"En lugar de delatarlos, ayudó
a Moscú a salvar la vida de Mónica".
967
01:01:34,800 --> 01:01:36,360
-Voy a tomar un poco el aire.
968
01:01:36,480 --> 01:01:39,400
"O al menos su pierna."
(NAIROBI) ¡La madre que os parió!
969
01:01:39,480 --> 01:01:41,440
"Ella sí que no había
venido a matar a nadie."
970
01:01:41,520 --> 01:01:43,720
(NAIROBI) ¡Joder, venga!
"Y como os dije antes,
971
01:01:44,240 --> 01:01:47,520
no estaba dispuesta a que nada
jodiera el plan del Profesor."
972
01:02:09,680 --> 01:02:12,640
Suárez, ¿me copias?
Han cambiado las máscaras.
973
01:02:14,040 --> 01:02:15,520
-Hay interferencias.
974
01:02:16,760 --> 01:02:18,800
Puesto de mando, ¿me recibís?
No os oigo.
975
01:02:18,880 --> 01:02:22,400
-¡No llevan máscara de Dalí!
Joder, es un puto suicidio.
976
01:02:22,760 --> 01:02:24,680
"Atención, ¿me copiáis?".
977
01:02:24,920 --> 01:02:27,040
¡Abortad entrada,
repito, abortad entrada!
978
01:02:27,120 --> 01:02:29,480
-Procedemos a sacar armas
y estamos dentro.
979
01:02:37,200 --> 01:02:39,240
-¡Abortad entrada!
¡Abortad entrada!
980
01:02:40,840 --> 01:02:42,440
(ENTRECORTADA) "¡Es una orden!".
981
01:02:42,920 --> 01:02:45,880
"Han cambiado las máscaras.
No llevan máscaras de Dalí".
982
01:02:46,400 --> 01:02:48,040
"Atención, ¿me copiáis?".
983
01:02:48,240 --> 01:02:49,720
"¡Abortad entrada!".
66905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.