Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,200 --> 00:00:10,400
(Sollozos)
2
00:00:18,040 --> 00:00:20,160
(DENVER) Se ha derrumbado,
esto es inhumano.
3
00:00:20,240 --> 00:00:21,600
(Sollozos)
4
00:00:22,920 --> 00:00:27,520
Me van a matar a mí...
y después te van a matar a ti.
5
00:00:28,440 --> 00:00:30,160
Ya estás muerta, de todas formas.
6
00:00:32,920 --> 00:00:34,160
Me cago en la puta...
7
00:00:35,440 --> 00:00:37,160
Me cago en la puta, tío.
8
00:00:39,800 --> 00:00:40,840
Va, tío, va.
9
00:00:48,400 --> 00:00:50,280
Ponte de rodillas.
No...
10
00:00:51,400 --> 00:00:52,840
No me mates.
11
00:00:54,000 --> 00:00:55,160
No me mires.
12
00:00:57,680 --> 00:00:58,800
No me mires.
13
00:00:59,000 --> 00:01:01,160
Por favor, no.
No me mires a la puta cara.
14
00:01:01,240 --> 00:01:02,960
No me mires a la puta cara.
15
00:01:17,000 --> 00:01:18,480
(Disparo)
16
00:01:57,400 --> 00:01:58,440
¿Paula?
17
00:02:00,240 --> 00:02:02,520
¡Paula, cariño! ¿Dónde estás?
18
00:02:03,800 --> 00:02:06,120
¿Dónde te has metido, Paula?
19
00:02:07,640 --> 00:02:09,080
¡Paula, cariño!
20
00:02:10,800 --> 00:02:12,040
Paula...
21
00:02:17,360 --> 00:02:19,920
(LEE) "Ya no vivo en Almazán.
Vivo en Madrid.
22
00:02:21,080 --> 00:02:24,040
El autobús para bajar al centro
es el 21.
23
00:02:24,960 --> 00:02:26,040
Tengo dos hijas.
24
00:02:26,120 --> 00:02:27,640
Las llaves, cajón de la entrada.
25
00:02:27,720 --> 00:02:29,960
Vivo con Raquel y Paula.
Mi hermano está enfermo.
26
00:02:30,040 --> 00:02:31,960
Las llaves están...
Tengo dos hijas.
27
00:02:32,040 --> 00:02:34,160
Paula siempre se sale con la suya.
28
00:02:34,240 --> 00:02:37,040
El padre de Paula
tiene una orden de alejamiento.
29
00:02:37,520 --> 00:02:40,080
No dejar nunca
que Paula se vaya con su padre".
30
00:03:06,120 --> 00:03:07,440
Gracias.
31
00:03:07,520 --> 00:03:08,880
Cállate, cállate.
32
00:03:08,960 --> 00:03:10,160
Gracias.
Cállate.
33
00:03:10,240 --> 00:03:13,000
Gracias. Diles que me has matado
y te has deshecho del cuerpo.
34
00:03:13,080 --> 00:03:15,120
Yo me escondo.
¿Dónde cojones te escondes?
35
00:03:15,200 --> 00:03:16,720
¿Dónde?
En la cámara 2.
36
00:03:16,800 --> 00:03:18,840
Tengo la llave y la huella.
No entrará nadie.
37
00:03:18,920 --> 00:03:20,240
Diles que me has matado.
38
00:03:20,320 --> 00:03:22,640
Que no hay una puta gota de sangre,
tía.
39
00:03:22,720 --> 00:03:25,240
Que no hay una puta gota de sangre.
Dispárame aquí, vamos.
40
00:03:25,320 --> 00:03:27,400
Dispárame en la mano.
No digas tonterías.
41
00:03:27,480 --> 00:03:29,320
Dispárame.
¡Me cago en mi puta vida!
42
00:03:29,440 --> 00:03:30,760
Dispárame en el hombro.
43
00:03:30,840 --> 00:03:33,840
Que el hombro está muy cerca
del pulmón. Que no puedo.
44
00:03:33,920 --> 00:03:36,160
En el muslo, el muslo sangra mucho.
Lo he visto.
45
00:03:36,240 --> 00:03:39,560
Le clavaron un hierro a mi hermano
y sangraba mucho. Vamos. Ven. Ven.
46
00:03:43,160 --> 00:03:44,840
Muérdeme la mano si quieres.
47
00:03:50,600 --> 00:03:51,760
(Disparo)
48
00:03:51,840 --> 00:03:53,000
(Gritos)
49
00:03:53,080 --> 00:03:54,520
¿Qué coño ha sido eso?
50
00:03:57,280 --> 00:03:59,480
-Nairobi, todos tuyos.
-¿Qué?
51
00:03:59,560 --> 00:04:00,800
¿Qué ha pasado?
52
00:04:00,880 --> 00:04:02,240
¡Tranquilos, joder!
53
00:04:02,320 --> 00:04:04,600
Tranquilos.
Un poquito de entereza, coño,
54
00:04:04,680 --> 00:04:06,440
que si no de aquí
no salimos vivos, ¿eh?
55
00:04:06,520 --> 00:04:08,640
Hay que echarle
un poquito de cojones.
56
00:04:17,080 --> 00:04:18,680
(BERLÍN) Dos disparos...
57
00:04:20,720 --> 00:04:24,280
¿Te falta puntería o es
que te ponen nervioso las rubias?
58
00:04:25,120 --> 00:04:27,480
-Si se te agarra a la rodilla
y te suplica que no la mates,
59
00:04:27,560 --> 00:04:28,720
no es fácil.
60
00:04:30,120 --> 00:04:31,760
¿Por qué no las ha matado tú?
61
00:04:35,120 --> 00:04:36,640
Eres un cabrón de mierda.
62
00:04:36,720 --> 00:04:38,840
No te quieres manchar
las manos de sangre,
63
00:04:38,920 --> 00:04:40,080
pero sí manchas las mías.
64
00:04:40,920 --> 00:04:43,840
-Si vuelves a ponerme
la mano encima, eres hombre muerto.
65
00:04:47,680 --> 00:04:51,520
Hay una cantera de carbón
en el sótano. Tírala dentro.
66
00:04:53,680 --> 00:04:56,800
Ya después
le das una limpieza a todo esto.
67
00:05:26,840 --> 00:05:28,920
(Teléfono)
68
00:05:42,800 --> 00:05:44,000
Sí.
69
00:05:44,600 --> 00:05:48,200
Profesor, el plazo de una hora
que les di ha terminado.
70
00:05:48,280 --> 00:05:50,400
Necesito saber si van a rendirse.
71
00:05:51,520 --> 00:05:54,000
¿A qué jugaba de pequeña
en el patio del colegio?
72
00:05:58,480 --> 00:06:00,400
A... A la cuerda,
73
00:06:00,800 --> 00:06:04,120
"al bote bote, al burro".
Hum.
74
00:06:04,840 --> 00:06:07,560
A las mariquitas, mira.
A eso sí que era buena.
75
00:06:07,640 --> 00:06:09,640
"Pues yo a polis y cacos".
76
00:06:09,720 --> 00:06:10,960
¿Le suena?
77
00:06:11,040 --> 00:06:13,560
Unos hacían de policías
y tenían que pillar a los otros
78
00:06:13,640 --> 00:06:17,280
y cuando te pillaban, te pillaban,
pero no recuerdo a un solo niño
79
00:06:17,360 --> 00:06:20,600
en todo aquel patio que se rindiera
antes de que le cogieran.
80
00:06:21,880 --> 00:06:25,480
Los niños en el patio del colegio
no se juegan ir a la cárcel
81
00:06:25,560 --> 00:06:26,840
8 o 16 años.
82
00:06:27,240 --> 00:06:29,920
Tiene razón.
Tiene usted toda la razón.
83
00:06:30,000 --> 00:06:32,200
Es por eso que he consultado
con mis compañeros.
84
00:06:32,800 --> 00:06:34,880
"Hemos votado, ¿y sabe qué?".
85
00:06:35,720 --> 00:06:37,240
Que somos unos entusiastas.
86
00:06:37,320 --> 00:06:40,320
Al final hemos decidido ir
a por los cero años de cárcel.
87
00:06:45,880 --> 00:06:49,000
(CONTESTADOR) "Hola, soy Raquel.
Ahora mismo no puedo atenderte.
88
00:06:49,080 --> 00:06:51,640
Si es algo urgente, deja
un mensaje después de la señal".
89
00:06:51,760 --> 00:06:53,000
(Pitido)
90
00:06:53,080 --> 00:06:54,600
Hay mucha gente sufriendo.
91
00:06:54,680 --> 00:06:56,320
¿Qué pretende hacer?
92
00:06:56,400 --> 00:06:57,840
Coja papel y boli.
93
00:06:59,440 --> 00:07:00,880
"Necesito un camión"
94
00:07:00,960 --> 00:07:03,600
de tres ejes,
con remolque para 18 toneladas,
95
00:07:03,680 --> 00:07:06,760
otros dos camiones cisterna más,
con gas propano para escoltarlo
96
00:07:06,840 --> 00:07:09,760
y el barco Malaika con bandera
de San Vicente y las Granadinas.
97
00:07:09,840 --> 00:07:12,440
¿Le suena? Es el que incautaron
hace nueve meses
98
00:07:12,520 --> 00:07:14,200
con 2800 kilos de cocaína.
99
00:07:14,280 --> 00:07:16,520
Lo tienen atracado
en el puerto militar de Ferrol.
100
00:07:16,600 --> 00:07:19,320
Va a costar que nos den luz verde
a sus peticiones;
101
00:07:19,840 --> 00:07:23,040
por... cuestiones de logística,
de seguridad...
102
00:07:24,400 --> 00:07:25,600
Imagine esto:
103
00:07:26,880 --> 00:07:31,840
un edificio se derrumba
y hay 67 personas dentro.
104
00:07:33,680 --> 00:07:36,240
¿A cuántos medios cree
que darían luz verde para salvar
105
00:07:36,320 --> 00:07:39,880
la vida de esos inocentes? Vamos
a ver, inspectora, hablemos claro.
106
00:07:39,960 --> 00:07:41,600
Usted solo tiene dos opciones.
107
00:07:41,680 --> 00:07:44,320
Una: castigarnos; dos: salvar vidas.
108
00:07:44,400 --> 00:07:46,720
Y mucho me temo
que las dos no pueden ir juntas.
109
00:07:47,440 --> 00:07:49,720
(CONTESTADOR)
"Tiene un mensaje nuevo.
110
00:07:49,800 --> 00:07:51,840
-Mamá, acabo de terminar.
Voy para allá.
111
00:07:51,920 --> 00:07:54,680
-Para devolver la llamada,
pulse uno".
112
00:07:56,800 --> 00:07:58,480
Le voy a hacer una promesa.
113
00:07:58,560 --> 00:08:00,680
(Móvil)
114
00:08:00,840 --> 00:08:03,120
(Tono de llamada)
115
00:08:04,000 --> 00:08:05,920
Si usted renuncia a castigarnos,
116
00:08:06,000 --> 00:08:09,080
yo le entregaré esos 67 rehenes
perfectamente a salvo.
117
00:08:09,160 --> 00:08:11,000
Cuando estemos
en aguas internacionales.
118
00:08:11,080 --> 00:08:12,800
Y le aseguro
que no es la primera opción
119
00:08:12,880 --> 00:08:15,760
que se me ha ocurrido, odio el mar,
el pescado y la arena de la playa.
120
00:08:16,640 --> 00:08:19,520
"Pero la vida no siempre deja
una vía de escape fácil, ¿no cree?".
121
00:08:20,120 --> 00:08:22,120
(Móvil)
122
00:08:25,560 --> 00:08:29,440
"Mire, tengo un recado de mi hija
esta mañana desde este número.
123
00:08:29,520 --> 00:08:32,280
Yo no...
Soy la madre de Raquel Murillo.
124
00:08:32,360 --> 00:08:34,160
Y no consigo localizarla".
125
00:08:34,600 --> 00:08:36,960
-Perdone,
¿no tendrá un cargador del móvil?
126
00:08:37,040 --> 00:08:39,320
¿Quiere usar el mío?
Gracias.
127
00:08:40,000 --> 00:08:42,880
-"Por favor, ¿sabe dónde está?
Es algo urgente".
128
00:08:46,280 --> 00:08:48,760
-Vamos a traer ese camión
para sacarlos de esa ratonera.
129
00:08:49,120 --> 00:08:51,080
En campo abierto
lo tendremos más fácil.
130
00:08:51,600 --> 00:08:53,800
Prepararemos los vehículos
con gas narcótico.
131
00:08:53,880 --> 00:08:56,240
-No saldrán.
-¿Cómo lo sabe?
132
00:08:56,320 --> 00:08:59,480
-Abrieron esa cámara acorazada,
pero no querían el dinero.
133
00:09:00,800 --> 00:09:02,400
Esperaron a la policía.
134
00:09:04,800 --> 00:09:05,960
Dispararon.
135
00:09:06,400 --> 00:09:08,600
"Dejaron caer dos bolsas
casualmente abiertas
136
00:09:08,680 --> 00:09:11,120
esparciendo los billetes
por la calle".
137
00:09:12,480 --> 00:09:14,440
-¿Y?
-Querían fingir estar acorralados
138
00:09:14,520 --> 00:09:16,320
para ganar dos días de negociación.
139
00:09:16,440 --> 00:09:18,280
Pero se han metido ahí a conciencia.
140
00:09:18,360 --> 00:09:21,720
Con una ametralladora Browning,
monos rojos, caretas y la de Dios.
141
00:09:21,800 --> 00:09:23,600
(Gritos)
142
00:09:23,680 --> 00:09:26,800
-Hicieron sonar la alarma dos horas
después de haber entrado allí.
143
00:09:26,880 --> 00:09:28,920
-"Cuando habían abierto
la cámara acorazada.
144
00:09:29,000 --> 00:09:32,360
Usaron el dinero como coartada de
un atraco común, pero no fue casual.
145
00:09:32,440 --> 00:09:34,520
-Entraron cuando estaba
la hija del embajador.
146
00:09:34,600 --> 00:09:35,640
-"Por eso ese hombre
147
00:09:35,720 --> 00:09:37,960
habla sin titubeos.
Tiene el control porque sabe"
148
00:09:38,040 --> 00:09:40,640
que todo sale según sus planes.
-¿Qué mejor plan que salir
149
00:09:40,720 --> 00:09:42,760
con los ocho millones
de la cámara acorazada?
150
00:09:46,320 --> 00:09:48,720
-Están imprimiendo
su propio dinero sin marcar.
151
00:10:50,240 --> 00:10:54,040
(Sirenas)
152
00:10:55,480 --> 00:10:57,080
No puede pasar.
Traigo una llamada
153
00:10:57,160 --> 00:10:59,520
para la inspectora Murillo,
para Raquel Murillo.
154
00:11:00,120 --> 00:11:02,520
Bien.
Es urgente y es personal.
155
00:11:04,200 --> 00:11:06,600
Es urgente.
Pase.
156
00:11:09,480 --> 00:11:11,320
Gracias.
Extienda los brazos.
157
00:11:20,040 --> 00:11:21,400
Acompáñeme.
158
00:11:27,720 --> 00:11:28,680
(Móvil)
159
00:11:28,760 --> 00:11:30,760
Está entrando
una llamada en el repetidor.
160
00:11:30,840 --> 00:11:32,440
(RAQUEL) Graba. Ya.
161
00:11:33,880 --> 00:11:34,960
-Está grabando.
162
00:11:35,040 --> 00:11:37,400
-"Se acerca un civil
al puesto de mando, va con Almansa.
163
00:11:37,640 --> 00:11:40,200
-Pregunta por la inspectora,
un asunto personal y urgente".
164
00:11:42,520 --> 00:11:43,680
Perdón, inspectora,
165
00:11:43,760 --> 00:11:46,120
pero es que tengo
a su madre al teléfono.
166
00:11:46,760 --> 00:11:49,520
Imagino que la llamaría
desde mi número. Perdón.
167
00:11:49,720 --> 00:11:52,280
Verá, es que creo
que pasa algo con su hija.
168
00:12:06,320 --> 00:12:07,920
¿Sí?
-"Ay, hija".
169
00:12:08,000 --> 00:12:09,480
-Mamá, ¿qué pasa?
-Para de grabar.
170
00:12:09,560 --> 00:12:11,400
-"Paula se fue con su padre".
-¿Qué?
171
00:12:11,480 --> 00:12:14,080
-"Me dijo que sería solo un rato".
-Mamá, ¿qué has hecho?
172
00:12:14,160 --> 00:12:15,160
-"Aún no ha vuelto".
173
00:12:15,240 --> 00:12:17,040
-Alberto tiene
una orden de alejamiento.
174
00:12:17,120 --> 00:12:20,200
Solo puede ver a Paula cada 15 días
y no puede entrar en casa.
175
00:12:20,280 --> 00:12:22,360
-"Ya lo sé, hija".
-¡Para de grabar, coño!
176
00:12:22,440 --> 00:12:25,320
-No se puede.
-¡Pues bajad el volumen!
177
00:12:25,960 --> 00:12:27,000
-Mamá, mamá.
178
00:12:27,080 --> 00:12:29,400
¿Hace cuánto que se han ido?
-"Dos horas, creo".
179
00:12:29,480 --> 00:12:31,240
-Vale, espérame ahí.
180
00:12:42,800 --> 00:12:44,280
Vaya "jari" tienen aquí liado, ¿eh?
181
00:12:44,360 --> 00:12:47,760
Almansa,
acompaña al caballero, por favor.
182
00:12:51,400 --> 00:12:54,640
"Oculto tras una voz metálica
con sus cámaras y su estrategia
183
00:12:54,720 --> 00:12:58,080
negociando un atraco, el Profesor
se sentía como pez en el agua.
184
00:12:58,160 --> 00:13:01,440
Con el resto de cosas de la vida
era un auténtico alienígena.
185
00:13:01,520 --> 00:13:05,480
Tan diferentes ambos
como Clark Kent y Superman.
186
00:13:05,560 --> 00:13:08,440
A lo mejor era porque había pasado
su infancia y su juventud
187
00:13:08,520 --> 00:13:11,840
postrado en una cama del hospital
San Juan de Dios de San Sebastián
188
00:13:11,920 --> 00:13:14,720
hablando
tan solo con enfermeras veteranas
189
00:13:14,800 --> 00:13:16,000
y leyendo libros.
190
00:13:18,360 --> 00:13:21,240
No era un tipo
ni muy normal ni muy social.
191
00:13:21,720 --> 00:13:23,600
Y mucho menos un seductor".
192
00:13:23,960 --> 00:13:25,040
¿Puedo sentarme?
193
00:13:26,920 --> 00:13:28,000
Sí, claro.
194
00:13:28,360 --> 00:13:30,640
"Así que a mí
me encantaba ponerlo nervioso".
195
00:13:33,760 --> 00:13:36,040
Oye, tú, cuando no planeas un golpe,
¿qué haces?
196
00:13:38,120 --> 00:13:40,040
¿Dices en mi tiempo libre
o algo así?
197
00:13:40,600 --> 00:13:41,680
¿Vas a bailar o...?
198
00:13:41,760 --> 00:13:44,520
No, no, qué va. No tengo
el más mínimo sentido del ritmo.
199
00:13:46,120 --> 00:13:47,480
¿Tienes novia?
200
00:13:48,360 --> 00:13:49,680
¿Esposa?
201
00:13:51,200 --> 00:13:53,520
Habíamos dicho
que nada de información personal.
202
00:13:55,240 --> 00:13:56,640
¿No serás virgen?
203
00:13:58,880 --> 00:14:00,520
He tenido relaciones.
204
00:14:00,600 --> 00:14:01,680
(RÍE)
205
00:14:02,520 --> 00:14:03,640
Varias.
206
00:14:05,000 --> 00:14:07,560
No han sido muchas ni tampoco
duraderas, pero he tenido.
207
00:14:07,640 --> 00:14:09,720
Relaciones... Bueno, pues...
208
00:14:10,120 --> 00:14:11,520
esporádicas.
209
00:14:11,600 --> 00:14:13,560
Esporádicas
no me refiero a prostitutas,
210
00:14:13,640 --> 00:14:15,040
no me malinterpretes.
211
00:14:16,600 --> 00:14:18,520
Bueno, no sé, igual eres gay.
212
00:14:18,600 --> 00:14:20,240
Por Dios... No.
213
00:14:20,880 --> 00:14:21,880
No, no me ha surgido.
214
00:14:21,960 --> 00:14:24,440
No estoy dentro de ningún armario
ni nada por el estilo.
215
00:14:27,200 --> 00:14:30,480
(Gritos a lo lejos)
216
00:14:36,320 --> 00:14:38,680
A la gente le parecen sexis
un montón de cosas.
217
00:14:38,760 --> 00:14:42,400
Bailar,
los músculos, el pelo rubio,
218
00:14:42,600 --> 00:14:43,840
el acento francés...
219
00:14:45,680 --> 00:14:47,720
¿Sabes lo que me parece sexy a mí?
220
00:14:52,000 --> 00:14:53,320
La inteligencia.
221
00:14:55,480 --> 00:14:58,120
Los hombres que te hablan
y no puedes evitar admirarlos.
222
00:14:58,200 --> 00:15:00,680
Da igual que sean altos,
bajos, feos, guapos...
223
00:15:00,760 --> 00:15:03,200
Me pone tan cachonda
que me hablen de cosas que no sé...
224
00:15:08,120 --> 00:15:11,120
Bueno, esa particularidad
está registrada en el diccionario,
225
00:15:11,200 --> 00:15:12,720
se llama sapiofilia.
226
00:15:16,720 --> 00:15:19,520
(Voces a lo lejos)
227
00:15:20,680 --> 00:15:22,360
Lo sabes todo, ¿eh?
228
00:15:23,840 --> 00:15:26,200
Mira, si me disculpas,
voy a ver el lanzamiento.
229
00:15:27,960 --> 00:15:29,040
Una cosa.
230
00:15:34,040 --> 00:15:35,720
¿Cómo se te ocurrió este golpe?
231
00:15:37,280 --> 00:15:38,840
No se me ocurrió a mí.
232
00:15:40,200 --> 00:15:41,480
¿Y a quién se le ocurrió?
233
00:15:41,560 --> 00:15:43,280
No se me ocurrió a mí.
234
00:15:45,920 --> 00:15:48,520
Pues a mí eso de sapiofilia
me suena a follarse a un sapo.
235
00:15:59,960 --> 00:16:02,160
Es aquí, ¿no?
Sí, espera.
236
00:16:02,240 --> 00:16:04,200
Cuidado, cuidado, cuidado.
237
00:16:09,280 --> 00:16:11,840
¿Por qué no va?
Tengo sangre en el dedo.
238
00:16:12,280 --> 00:16:14,360
Esta no tiene apertura retardada
como la otra.
239
00:16:14,440 --> 00:16:15,440
No.
240
00:16:20,440 --> 00:16:21,920
Vale.
Vamos.
241
00:16:44,080 --> 00:16:48,080
Los disparos que han oído procedían
de un escarceo con la policía.
242
00:16:49,520 --> 00:16:53,800
Ha sido provocado por una rehén
que no ha cumplido mis normas
243
00:16:53,880 --> 00:16:56,400
y ha tratado de contactar...
244
00:16:56,880 --> 00:16:58,320
con este teléfono.
245
00:16:58,880 --> 00:17:01,880
(Móvil)
246
00:17:06,000 --> 00:17:09,000
(Móvil)
247
00:17:15,360 --> 00:17:16,840
Y yo me pregunto...
248
00:17:17,880 --> 00:17:21,680
Si el teléfono de la señorita
Gaztambide lo tengo yo...
249
00:17:21,760 --> 00:17:23,080
(Móvil)
250
00:17:23,160 --> 00:17:24,680
¿De quién será este?
251
00:17:27,120 --> 00:17:29,160
¿A alguien le suena esta musiquita?
252
00:17:31,600 --> 00:17:34,440
(Móvil)
253
00:17:34,520 --> 00:17:35,760
¿Qué ha pasado?
254
00:17:36,400 --> 00:17:37,720
¿Qué haces?
255
00:17:38,240 --> 00:17:39,760
Todos hemos oído los disparos.
256
00:17:39,840 --> 00:17:41,800
Te he preguntado
que qué coño ha pasado.
257
00:17:42,560 --> 00:17:43,640
Aquí no.
258
00:17:45,200 --> 00:17:46,520
Dijimos que nada de víctimas.
259
00:17:46,600 --> 00:17:49,600
Tenía un teléfono. ¿Qué querías
que hiciera, darle unos azotes?
260
00:17:49,680 --> 00:17:51,920
-Darle un susto, no matarla.
Cortarle una oreja,
261
00:17:52,000 --> 00:17:54,200
como en las pelis.
-Si hubiera dado información
262
00:17:54,280 --> 00:17:56,080
a la policía
de cuántos y dónde estamos,
263
00:17:56,160 --> 00:17:58,080
ahora serías tú
la que tendría un disparo.
264
00:17:58,160 --> 00:18:00,080
Pero conservarías tu oreja.
265
00:18:00,760 --> 00:18:02,240
¿Quién ha disparado?
266
00:18:03,240 --> 00:18:04,520
Denver.
267
00:18:06,320 --> 00:18:07,840
Demasiada sangre caliente.
268
00:18:08,640 --> 00:18:11,160
-El Profesor dijo
que no íbamos a derramar sangre,
269
00:18:11,240 --> 00:18:14,040
eran las reglas.
-Pues acaba de producirse un cambio
270
00:18:14,120 --> 00:18:16,080
con respecto al control de rehenes.
271
00:18:17,880 --> 00:18:18,960
¿Estamos?
272
00:18:19,720 --> 00:18:21,760
No se pongan nerviosos,
la opinión pública
273
00:18:21,840 --> 00:18:23,760
está de nuestra parte
y eso no va a cambiar.
274
00:18:23,840 --> 00:18:27,000
Cuando se den cuenta de que falta
un rehén, ya no estaremos aquí.
275
00:18:27,520 --> 00:18:28,680
Estaremos muy lejos.
276
00:18:28,760 --> 00:18:30,680
¿Lo sabe eso el Profesor ya? ¿Eh?
277
00:18:30,760 --> 00:18:32,440
¿Sabe el profesor que te has saltado
278
00:18:32,520 --> 00:18:35,320
la primera puta regla del plan?
¿Me vas a hablar tú de reglas?
279
00:18:36,200 --> 00:18:40,600
¿Tú, que por zumbarte a ese idiota
casi revientas a un poli a tiros?
280
00:18:40,680 --> 00:18:42,720
-Hay que llamar a El Profesor
y contárselo.
281
00:18:42,800 --> 00:18:44,080
(Tono de llamada)
282
00:18:44,160 --> 00:18:46,600
(BERLÍN) Muchachito. Chist.
283
00:18:52,600 --> 00:18:54,200
Lo llamas, Río.
284
00:18:58,560 --> 00:19:01,000
(Teléfono)
285
00:19:03,480 --> 00:19:05,520
(Línea telefónica)
286
00:19:06,280 --> 00:19:07,520
No lo coge.
287
00:19:08,880 --> 00:19:11,120
(Teléfono)
288
00:19:15,600 --> 00:19:18,440
-No se puede estar alerta
y controlándolo todo las 24 horas.
289
00:19:18,520 --> 00:19:22,000
Hay que comer,
dormir, hacer de vientre.
290
00:19:22,080 --> 00:19:24,280
Por eso aquí dentro
estoy yo al mando.
291
00:19:24,360 --> 00:19:27,400
Solo saldremos de aquí
si somos profesionales.
292
00:19:27,480 --> 00:19:29,760
-¿Se puede saber
qué puñetas pasa aquí?
293
00:19:30,200 --> 00:19:31,800
Se os escuchaba desde fuera.
294
00:19:33,040 --> 00:19:35,080
Berlín ha mandado ejecutar
a un rehén.
295
00:19:41,840 --> 00:19:43,200
¿Quién ha sido?
296
00:19:50,200 --> 00:19:51,360
Tu hijo.
297
00:19:58,200 --> 00:20:02,200
"El ladrón es por definición
un optimista impenitente.
298
00:20:03,720 --> 00:20:05,640
Siempre cree
que todo va a salir bien,
299
00:20:06,760 --> 00:20:09,120
pero el primero
en caerse del guindo fue Moscú.
300
00:20:15,000 --> 00:20:17,000
Era uno de esos hombres
que van de frente,
301
00:20:17,080 --> 00:20:21,080
que te dan confianza, te cuidan
y te cuentan chistes malos.
302
00:20:21,800 --> 00:20:23,200
A mí me daba ternura".
303
00:20:23,280 --> 00:20:24,960
(Música)
304
00:20:26,760 --> 00:20:28,520
¿Qué estás escuchando?
305
00:20:30,840 --> 00:20:32,400
Musicote.
306
00:20:33,120 --> 00:20:35,280
¿Tú sabes cómo se inventó la música?
307
00:20:37,400 --> 00:20:40,160
No.
Pues en un tren.
308
00:20:40,720 --> 00:20:44,240
Iba un padre y su hijo,
que se llamaba Patxi.
309
00:20:44,320 --> 00:20:46,840
Y el niño estaba muy preocupado
por si el tren
310
00:20:46,920 --> 00:20:50,120
iba a parar en su pueblo o no.
Además, el niño era muy pesado.
311
00:20:50,200 --> 00:20:52,400
Y estaba todo el rato:
"¿Parará, papá?".
312
00:20:52,480 --> 00:20:55,720
Y el padre: "Parará, Patxi".
"¿Parará, papá?". "Parará, Patxi".
313
00:20:55,800 --> 00:20:58,320
(TARAREA)
"Parapapá, parapapá, pachín..."..
314
00:21:01,920 --> 00:21:02,960
¿Y Denver y tú, qué?
315
00:21:03,320 --> 00:21:06,120
¿Familia y pareja artística
en los atracos?
316
00:21:08,360 --> 00:21:11,720
Pues sí, como el dúo Sacapuntas,
pero en butrones.
317
00:21:12,600 --> 00:21:16,040
"Esa tarde Moscú me contó
cómo había arrastrado a su hijo
318
00:21:16,120 --> 00:21:18,160
hasta aquella demencia de atraco".
319
00:21:18,240 --> 00:21:22,400
Mi hijo no tendría que estar aquí.
Pero cuando el Profesor
320
00:21:22,480 --> 00:21:25,800
me propuso el plan,
pues lo arrastré conmigo.
321
00:21:40,600 --> 00:21:41,520
Ay.
322
00:21:42,240 --> 00:21:43,240
Ahí.
323
00:21:44,280 --> 00:21:45,760
-Dame un abrazo, coño.
324
00:21:47,120 --> 00:21:48,960
(RÍE)
325
00:21:49,040 --> 00:21:51,880
Eh, no le haces mucho asco
a la comida del talego, ¿eh?
326
00:21:51,960 --> 00:21:54,440
-Quita, cojones, estos son gases.
327
00:21:54,520 --> 00:21:55,840
-Gases, sí.
328
00:21:55,920 --> 00:21:58,560
-Y las grasas saturadas
que te dan de comer ahí dentro.
329
00:21:58,640 --> 00:22:00,080
-Ya.
-Dame un cigarro, anda.
330
00:22:00,160 --> 00:22:01,520
-Preparado lo tengo. Toma.
331
00:22:03,680 --> 00:22:06,000
-¿Y tú qué tal?
¿Cómo te va la vida?
332
00:22:06,080 --> 00:22:08,080
-Pues bien. Aquí estamos.
333
00:22:13,720 --> 00:22:16,280
-¿Qué te pasa?
-¿Qué me va a pasar?
334
00:22:16,360 --> 00:22:19,200
La emoción de verte, papá.
-No me toques los huevos.
335
00:22:19,280 --> 00:22:21,160
Es la sexta vez
que vienes a recogerme
336
00:22:21,240 --> 00:22:22,960
y nunca has traído esa cara.
337
00:22:23,040 --> 00:22:24,400
¿Eh? ¿Qué coño pasa?
338
00:22:27,600 --> 00:22:29,440
-Pues que la he cagado.
339
00:22:30,600 --> 00:22:32,000
-¿Qué coño has hecho?
340
00:22:32,840 --> 00:22:35,600
Había perdido 800 pirulas.
341
00:22:35,680 --> 00:22:39,400
De un tal Polaco,
un camello de mierda de Alcorcón.
342
00:22:40,640 --> 00:22:43,160
Al parecer
se la habían levantado de su coche.
343
00:22:43,360 --> 00:22:44,480
-Y tiene un jefe.
344
00:22:45,560 --> 00:22:47,040
El hijo puta es revirado.
345
00:22:48,160 --> 00:22:53,440
Y ahí te empiezan a romper
los tabiques, a dejarte cojo...
346
00:22:53,960 --> 00:22:56,200
Que se vea para siempre
que le has levantado la droga
347
00:22:56,280 --> 00:22:57,360
a quien no debías.
348
00:23:01,080 --> 00:23:06,000
Papa, el plazo va a terminar
y no tengo la pasta.
349
00:23:06,320 --> 00:23:08,840
Te juro por Dios que no la tengo,
me la levantaron del coche,
350
00:23:08,920 --> 00:23:10,960
no la he vendido ni nada.
Ni me la he tomado, papa,
351
00:23:11,040 --> 00:23:12,640
si me sienta muy mal la droga.
352
00:23:20,200 --> 00:23:23,280
-El cabrón...
dice que ya no se mete.
353
00:23:25,320 --> 00:23:29,360
Lo mismo es que...
se ha empachado o le ha cogido asco.
354
00:23:31,120 --> 00:23:33,000
Pero es buen chaval, ¿sabes?
355
00:23:34,240 --> 00:23:37,280
Y tiene un corazón... así de grande.
356
00:23:41,160 --> 00:23:44,600
Y para que le rompan el menisco
con un bate de béisbol dijiste:
357
00:23:45,600 --> 00:23:47,200
"Lo meto a imprimir billetes".
358
00:23:47,280 --> 00:23:49,880
Ya me ha hecho
todos los trabajos malos:
359
00:23:51,080 --> 00:23:54,200
peleterías,
cajas de ahorros, furgones...
360
00:23:55,040 --> 00:23:58,320
Y ahora... toca uno grande.
361
00:23:58,760 --> 00:24:02,320
Y si me sale bien,
me voy a llevar a mi hijo a un país
362
00:24:02,400 --> 00:24:04,720
donde no sepamos
ni pronunciar el nombre.
363
00:24:04,800 --> 00:24:08,080
Sin polacos, sin causas pendientes,
a empezar de cero.
364
00:24:08,160 --> 00:24:11,600
Pero eso sí,
con mi mojito y mi playa.
365
00:24:12,920 --> 00:24:15,280
(DENVER) Lo siento,
lo siento, lo siento.
366
00:24:15,360 --> 00:24:17,800
-Niño,
¿no ves que está fregado el suelo?
367
00:24:17,880 --> 00:24:20,000
-Es que me he dejado
los apuntes para estudiar.
368
00:24:20,080 --> 00:24:22,280
-Te has dejado los apuntes...
Pues lárgate ya.
369
00:24:22,360 --> 00:24:23,960
-No seas pesado, déjame pasar.
370
00:24:24,600 --> 00:24:27,120
-¿Quieres dejar...?
-Papá, tengo que estudiar,
371
00:24:27,200 --> 00:24:30,560
me he dejado los apuntes. Ya voy.
-Lárgate ya, venga. Venga.
372
00:24:31,320 --> 00:24:32,520
Venga, corre.
373
00:24:38,320 --> 00:24:39,400
(BERLÍN) ¡Moscú!
374
00:24:42,440 --> 00:24:43,560
Tú detente.
375
00:24:46,320 --> 00:24:49,280
Por última vez,
vuelve a tu posición.
376
00:24:57,680 --> 00:24:58,800
¿Qué vas a hacer?
377
00:24:59,640 --> 00:25:00,600
¿Pegarme un tiro?
378
00:25:02,640 --> 00:25:04,040
¿Y después a quién?
379
00:25:04,600 --> 00:25:05,800
¿A todos?
380
00:25:06,760 --> 00:25:08,840
¿Te vas a quedar
solo en esta ratonera?
381
00:25:38,520 --> 00:25:39,560
Hijo.
382
00:25:45,080 --> 00:25:46,720
¿Has matado a esa mujer?
383
00:25:58,920 --> 00:25:59,920
-Papa.
384
00:26:06,720 --> 00:26:07,720
-Nada.
385
00:26:09,000 --> 00:26:10,360
No puedo respirar.
-Papa.
386
00:26:10,640 --> 00:26:12,960
Papa, ¿qué pasa? ¿Qué pasa?
387
00:26:13,040 --> 00:26:14,720
Papa, ¿es un infarto?
388
00:26:14,800 --> 00:26:17,960
¿Te está dando un infarto?
Papa, no, no, no.
389
00:26:18,040 --> 00:26:20,160
-Es un ataque de ansiedad.
Túmbalo.
390
00:26:20,240 --> 00:26:22,760
-Túmbalo. Túmbalo.
-Papa, papa, papa.
391
00:26:23,920 --> 00:26:26,040
"Tirado en aquel suelo
lleno de sangre,
392
00:26:26,120 --> 00:26:28,240
Moscú supo
que no habría caipiriñas
393
00:26:28,600 --> 00:26:31,200
ni ningún país
que no supieran pronunciar.
394
00:26:32,040 --> 00:26:35,240
Que no había llevado allí a Denver
para salvarlo de nada,
395
00:26:35,320 --> 00:26:38,320
sino para hundirlo en un agujero
del que solo saldría preso
396
00:26:38,960 --> 00:26:40,320
o con un tiro en el pecho".
397
00:26:43,040 --> 00:26:45,600
(ÁNGEL) Nos va a llevar tiempo
esto, pero no es ni la primera
398
00:26:45,680 --> 00:26:47,480
ni la última vez. ¿De acuerdo?
399
00:26:47,560 --> 00:26:50,080
Estamos todos cansados,
pero hay que aguantar el tipo.
400
00:26:50,160 --> 00:26:51,800
-Atención, está entrando una señal.
401
00:26:52,320 --> 00:26:54,920
-Atención, todos a sus puestos.
Ha entrado una señal.
402
00:26:55,000 --> 00:26:57,800
-Es un móvil. Se ha conectado
en el interior de la fábrica.
403
00:26:57,880 --> 00:27:00,080
-¿De quién es el número?
-De Mercedes Colmenar,
404
00:27:00,160 --> 00:27:01,720
la profesora del Brighton College.
405
00:27:01,800 --> 00:27:04,560
-Entra en las cámaras del teléfono.
-Accediendo a cámara selfi.
406
00:27:10,760 --> 00:27:13,240
-Negro. La han condenado.
-Pasa a la principal.
407
00:27:14,080 --> 00:27:16,360
-Cegada también.
Están enviando un vídeo.
408
00:27:16,440 --> 00:27:18,080
-¿Quién es el destinatario? Vamos.
409
00:27:18,160 --> 00:27:20,280
-Lo estoy descargando
a la pantalla central.
410
00:27:22,880 --> 00:27:25,080
-"Hola, mi vida. ¿Qué tal estás?".
411
00:27:25,160 --> 00:27:27,320
-Se lo están enviando
al novio de la profesora.
412
00:27:27,400 --> 00:27:28,560
Y a otro destinatario.
413
00:27:28,640 --> 00:27:30,600
-Lo está filtrando
a la opinión pública.
414
00:27:30,680 --> 00:27:34,160
-Sí, es un correo de Onda Cero.
-"Han dejado grabar un vídeo y...
415
00:27:35,320 --> 00:27:37,440
Es solo para decirte
que estamos bien".
416
00:27:37,520 --> 00:27:41,080
-Sí, sí, lo estoy viendo.
-"Que... Nada, que estoy...".
417
00:27:41,160 --> 00:27:43,200
-Contacte
con la redacción de Onda Cero.
418
00:27:43,280 --> 00:27:45,480
Hay que impedir
la emisión del vídeo.
419
00:27:46,760 --> 00:27:49,520
"-De verdad, los niños
se lo están tomando hasta en coña".
420
00:27:50,640 --> 00:27:51,800
-Vale.
421
00:27:53,600 --> 00:27:56,320
-¿Cómo dijiste que se llamaba?
-Mercedes Colmenar.
422
00:27:56,400 --> 00:27:58,680
-"Y a ti, Aitor".
-Mercedes Colmenar.
423
00:27:58,760 --> 00:28:00,840
"Mira,
sé que he pasado muchas noches
424
00:28:00,920 --> 00:28:04,560
corrigiendo exámenes
y hablándote de...
425
00:28:05,520 --> 00:28:08,240
Yo qué sé, de chicos díscolos...
426
00:28:08,760 --> 00:28:11,760
en vez de... de nosotros.
427
00:28:13,080 --> 00:28:15,400
Así que te prometo
que cuando salga de aquí
428
00:28:15,880 --> 00:28:17,960
no me voy a llevar trabajo a casa.
429
00:28:19,960 --> 00:28:23,440
Y que voy a ser más... Ya sabes.
430
00:28:24,040 --> 00:28:28,120
Locuras. Como aquella de Salamanca,
¿te acuerdas?
431
00:28:30,920 --> 00:28:32,240
Espérame, ¿vale?
432
00:28:37,320 --> 00:28:40,920
Esto será corto, ya verás.
Te lo juro".
433
00:28:41,120 --> 00:28:43,240
"Los disparos de Denver
habían quebrado
434
00:28:43,320 --> 00:28:45,280
el frágil equilibrio de los rehenes.
435
00:28:45,360 --> 00:28:48,400
La profesora había comprendido
que estaban en un secuestro
436
00:28:48,480 --> 00:28:50,440
que dejaban muertos en el arcén.
437
00:28:50,520 --> 00:28:53,400
Y por muchos esfuerzos
que hiciera Nairobi para animar
438
00:28:53,480 --> 00:28:57,680
la sombría atmósfera,
el miedo caía por su propio peso.
439
00:28:58,120 --> 00:29:01,480
Y entre todos ellos,
un hombre callado rumiaba su culpa,
440
00:29:02,160 --> 00:29:05,560
sospechando que los disparos habían
sido contra su amante embarazada".
441
00:29:05,640 --> 00:29:08,680
¿Los disparos que hemos oído antes
han herido a alguien?
442
00:29:09,040 --> 00:29:10,640
Tranquilícese, ¿vale?
443
00:29:11,040 --> 00:29:13,080
No han herido a nadie. ¿Vale?
444
00:29:13,520 --> 00:29:16,480
Hemos disparado para disuadir
una intervención. Solo eso.
445
00:29:18,480 --> 00:29:21,360
-Ya lo habéis oído.
Se acabó pensar cosas raras
446
00:29:21,440 --> 00:29:24,800
de esos disparos, ¿vale?
Esos señores son ladrones,
447
00:29:24,880 --> 00:29:27,880
no son de la Yihad ni nada de eso.
448
00:29:27,960 --> 00:29:31,680
Vamos a contarnos cómo nos sentimos.
-He oído que te llamas Río.
449
00:29:33,360 --> 00:29:34,800
También he oído a tus compañeros
450
00:29:34,880 --> 00:29:37,560
que la policía
tiene una foto tuya por mi culpa.
451
00:29:37,640 --> 00:29:39,160
Quería pedirte perdón.
452
00:29:39,360 --> 00:29:44,280
Yo, cuando encendí el móvil,
no... No quería delatarte ni nada.
453
00:29:44,360 --> 00:29:46,800
Y tampoco me di cuenta
de lo peligroso que era para ti
454
00:29:46,880 --> 00:29:48,560
ni la tontería que era para mí.
455
00:29:49,160 --> 00:29:50,200
Lo de la teta, digo.
456
00:29:50,600 --> 00:29:52,960
-Bueno, según la teta, ¿no?
457
00:29:54,800 --> 00:29:56,560
-Nada, que... Que gracias.
458
00:29:57,480 --> 00:30:00,280
Pero yo ya sabía los riesgos
que asumía entrando aquí a robar.
459
00:30:00,360 --> 00:30:02,280
Es lo que tiene este mundillo, ¿no?
460
00:30:02,960 --> 00:30:05,040
Sabes que si te pillan,
acabas en la cárcel.
461
00:30:05,400 --> 00:30:07,160
O peor todavía, un balazo.
462
00:30:14,480 --> 00:30:17,640
Ha sonado el timbre del recreo
y yo ni me he enterado, oye.
463
00:30:18,240 --> 00:30:19,520
Aparta el arroz.
464
00:30:33,640 --> 00:30:36,400
Mamá.
-Hija, lo siento.
465
00:30:39,400 --> 00:30:41,120
(Voces a lo lejos)
466
00:30:52,440 --> 00:30:53,640
-Mami.
467
00:30:53,720 --> 00:30:56,000
Hemos estado
en el parque de atracciones.
468
00:30:56,080 --> 00:30:58,000
Mola un montón.
-Claro, cariño.
469
00:31:00,120 --> 00:31:04,080
Mamá, ¿podéis subir arriba
y dejar el peluche en la habitación?
470
00:31:04,560 --> 00:31:05,640
-Claro, hija.
471
00:31:07,800 --> 00:31:09,000
-Ven, pequeña.
472
00:31:09,920 --> 00:31:11,520
(Cuchicheos)
473
00:31:17,000 --> 00:31:19,120
Solo la he llevado
al parque de atracciones.
474
00:31:19,200 --> 00:31:20,600
Era mi regalo de cumpleaños.
475
00:31:21,800 --> 00:31:23,920
-Has incumplido
una orden de alejamiento.
476
00:31:24,320 --> 00:31:26,320
Date la vuelta
y ponte contra la pared.
477
00:31:26,400 --> 00:31:28,880
-Raquel, soy su padre.
No me puedes alejar de Paula.
478
00:31:28,960 --> 00:31:31,120
-Has incumplido
una orden de alejamiento.
479
00:31:31,200 --> 00:31:32,920
Date la vuelta
y ponte contra la pared.
480
00:31:33,000 --> 00:31:34,600
-Ya me has jodido la vida.
¿No te vale?
481
00:31:34,680 --> 00:31:36,480
-¡He dicho que te ponga...!
-¿Qué haces?
482
00:31:39,120 --> 00:31:40,160
¿De verdad?
483
00:31:40,800 --> 00:31:42,320
¿Me vas a apuntar con la pistola?
484
00:32:03,960 --> 00:32:05,720
(Móvil)
485
00:32:13,160 --> 00:32:14,240
¿Sí?
486
00:32:14,320 --> 00:32:17,120
"Raquel, soy Salva.
La estoy llamando de la cafetería.
487
00:32:17,200 --> 00:32:19,840
Verá, es una urgencia,
se ha llevado usted mi móvil.
488
00:32:20,520 --> 00:32:21,520
¿Raquel?".
489
00:32:25,480 --> 00:32:26,560
Hola.
490
00:32:27,720 --> 00:32:29,080
Lo siento. Soy un desastre.
491
00:32:29,160 --> 00:32:32,480
No, no se preocupe, de verdad.
No creo que me haya llamado nadie.
492
00:32:32,560 --> 00:32:35,320
A ver.
Mire, ni un triste wasap. ¿Lo ve?
493
00:32:35,680 --> 00:32:37,280
Si es que no... (RÍE)
494
00:32:39,760 --> 00:32:42,160
Discúlpeme,
no es que sea asunto mío para nada,
495
00:32:42,240 --> 00:32:44,800
pero... ¿está todo bien con su hija?
496
00:32:48,240 --> 00:32:51,440
Le he robado el móvil,
lo he cacheado, casi le detengo,
497
00:32:51,520 --> 00:32:53,360
¿y aún se preocupa por mí?
498
00:32:54,520 --> 00:32:58,440
A ver, el móvil se lo ha llevado
de forma accidental.
499
00:32:58,800 --> 00:33:00,800
Ha sido
por los nervios del momento y demás.
500
00:33:00,880 --> 00:33:04,680
Y... lo del cacheo pues...
Pues fue divertido.
501
00:33:04,760 --> 00:33:06,720
¿Qué quiere que le diga?
fue emocionante.
502
00:33:06,800 --> 00:33:09,040
"La grabadora.
¿Dónde está la grabadora?".
503
00:33:09,120 --> 00:33:10,800
Y yo con el brazo aquí.
Lo siento.
504
00:33:10,880 --> 00:33:12,880
Lo siento.
Antonio se quedó petrificado.
505
00:33:12,960 --> 00:33:16,760
Pero, bueno, luego me invitó a algo.
Con lo cual, estamos en paz.
506
00:33:18,400 --> 00:33:20,480
Todo está bien, gracias.
Bien.
507
00:33:22,640 --> 00:33:26,640
Ay... ¿Le puedo pedir el móvil
un momento? Por...
508
00:33:28,600 --> 00:33:30,600
¿En serio?
Sí.
509
00:33:30,680 --> 00:33:32,720
Claro. ¿No me volverá a cachear?
No, no.
510
00:33:33,560 --> 00:33:34,960
¿Seguro?
De verdad. De verdad.
511
00:33:42,120 --> 00:33:44,440
-"¿Sí?".
-Ángel, soy Raquel.
512
00:33:44,520 --> 00:33:46,560
Estoy aquí en la cafetería.
¿Todo bien ahí?
513
00:33:46,640 --> 00:33:48,360
"¿Me da tiempo
a comer un sándwich?".
514
00:33:48,440 --> 00:33:49,840
-Han abierto varios teléfonos.
515
00:33:49,920 --> 00:33:51,800
-¿Cómo? Voy para allá.
516
00:33:51,880 --> 00:33:54,040
-"No, no, no vengas, no vengas".
517
00:33:54,720 --> 00:33:56,720
-Vegetal.
-"Solo han mandado unos vídeos
518
00:33:56,800 --> 00:33:59,200
de los rehenes a los familiares".
¿Vino?
519
00:33:59,280 --> 00:34:01,440
"También
los han filtrado los medios".
520
00:34:01,520 --> 00:34:03,520
-Joder.
¿Habéis hackeado los teléfonos?
521
00:34:03,600 --> 00:34:05,880
-Nada. Han tapado las cámaras.
522
00:34:07,200 --> 00:34:10,160
-Bueno, pues cualquier cosa
estoy aquí, en la cafetería. Me...
523
00:34:10,480 --> 00:34:13,800
O me llamas a este número.
Sí, sí.
524
00:34:14,240 --> 00:34:16,320
Me he dejado el móvil en la carpa.
-"De acuerdo".
525
00:34:17,400 --> 00:34:21,320
Oye, hazme un favor, cómete algo
que no sea un sándwich, ¿vale?
526
00:34:21,400 --> 00:34:22,400
-"Vale.
527
00:34:22,480 --> 00:34:23,520
-Venga".
528
00:34:24,800 --> 00:34:25,840
-Gracias.
Nada.
529
00:34:28,840 --> 00:34:30,000
¿Todo bien?
530
00:34:30,400 --> 00:34:31,760
Bien.
531
00:34:31,840 --> 00:34:34,720
Bien. Me alegro. Al final
uno se preocupa por muchas cosas
532
00:34:34,800 --> 00:34:36,960
y no debemos dar
tanta importancia a las cosas.
533
00:34:37,040 --> 00:34:39,800
Bueno, en realidad...
nada está bien.
534
00:34:41,560 --> 00:34:43,680
Todo, todo está bastante mal.
535
00:34:44,280 --> 00:34:45,440
Fatal.
536
00:34:46,240 --> 00:34:47,840
De puta pena, diría yo.
537
00:34:47,920 --> 00:34:49,760
(RÍE NERVIOSA)
538
00:34:51,520 --> 00:34:54,280
Perdone, pero no... No...
539
00:34:54,680 --> 00:34:57,440
No, la urgencia era que...
540
00:34:58,560 --> 00:35:01,480
que mi exmarido
se había llevado a mi hija y...
541
00:35:01,800 --> 00:35:04,560
Bueno, tiene una orden
de alejamiento por malos tratos.
542
00:35:06,920 --> 00:35:07,960
Gracias.
543
00:35:12,200 --> 00:35:13,360
Gracias.
544
00:35:21,080 --> 00:35:23,280
Papa, papa.
545
00:35:23,920 --> 00:35:25,200
¿Cómo te encuentras?
546
00:35:26,200 --> 00:35:27,360
-Tengo frío.
-¿Frío?
547
00:35:27,440 --> 00:35:28,440
-Sí.
548
00:35:28,520 --> 00:35:29,520
-Trae una manta.
-Voy.
549
00:35:29,600 --> 00:35:32,680
-Y algo de azúcar, lo que sea.
-Venga, Helsinki, ve a por azúcar.
550
00:35:32,760 --> 00:35:34,480
Que eres un armario empotrado.
551
00:35:34,680 --> 00:35:36,360
(MOSCÚ) No sé qué me ha pasado.
552
00:35:38,400 --> 00:35:41,760
Será que me he llevado
toda la mañana... cavando el túnel.
553
00:35:42,200 --> 00:35:44,680
Y solo he comido
un sándwich de esos de mierda.
554
00:35:44,760 --> 00:35:47,400
-Ahora a descansar, papa. Descansa.
555
00:35:54,880 --> 00:35:56,680
¿Tú sabes
lo que te vendría bien ahora?
556
00:35:56,760 --> 00:35:59,000
Un buen puchero
de esos que te gustan a ti, ¿eh?
557
00:35:59,080 --> 00:36:02,760
Con sus garbanzos y su cerdo.
-Ya está. La mantita, venga.
558
00:36:03,880 --> 00:36:06,000
Ahí. Así, tranquilito, Moscú.
-Gracias.
559
00:36:06,080 --> 00:36:08,360
-Mira,
cuatro esquinitas tiene mi cama
560
00:36:08,440 --> 00:36:10,840
y cuatro angelitos
que me la guardan.
561
00:36:10,920 --> 00:36:12,400
-Tú ahora relájate, ¿vale?
562
00:36:30,720 --> 00:36:32,280
(DENVER) ¿Qué haces aquí, papa?
563
00:36:32,400 --> 00:36:33,520
Anda que...
564
00:36:35,480 --> 00:36:38,120
A las cuatro de la mañana me levanto
y no estás en la cama.
565
00:36:38,280 --> 00:36:41,040
-Nada, joder, que no podía dormir
566
00:36:41,120 --> 00:36:43,800
y he salido a ver el cielo un rato.
567
00:36:44,120 --> 00:36:45,160
-El cielo....
568
00:36:47,560 --> 00:36:49,360
Qué grande que es el cielo, ¿eh?
569
00:36:49,640 --> 00:36:51,200
¿Dónde terminará todo eso?
570
00:36:54,920 --> 00:36:56,400
¿Qué pasa?
-Nada.
571
00:36:58,640 --> 00:37:01,560
¿Tú sabes por qué dejé la mina?
-Pues claro que lo sé.
572
00:37:01,840 --> 00:37:03,840
Por la mierda esa
que te comía los pulmones.
573
00:37:03,920 --> 00:37:06,120
La "sínfilis".
-La "sínfilis", ¿no?
574
00:37:06,200 --> 00:37:08,160
-¿Qué pasa?
-Qué bruto eres, cojones.
575
00:37:08,240 --> 00:37:10,200
Silicosis.
-Pues lo que he dicho.
576
00:37:10,480 --> 00:37:11,560
-Pero no fue por eso.
577
00:37:13,200 --> 00:37:15,440
La dejé porque tenía claustrofobia.
578
00:37:15,600 --> 00:37:16,680
-¿Tú?
-Sí.
579
00:37:17,120 --> 00:37:20,640
No aguantaba
estar metido en el agujero ese.
580
00:37:24,800 --> 00:37:28,920
Y entonces pues me dedique
a los butrones para salir del hoyo.
581
00:37:29,720 --> 00:37:31,240
Y acabé en la trena.
582
00:37:31,320 --> 00:37:33,360
Encerrado, como toda mi puta vida.
583
00:37:34,880 --> 00:37:37,440
-¿Estás bien, papá? Te noto raro.
584
00:37:38,400 --> 00:37:39,560
-Raro no.
585
00:37:40,920 --> 00:37:46,320
Estoy de puta madre,
aquí, en el campo, y al aire libre.
586
00:37:51,800 --> 00:37:55,800
Y... Y que no valgo
para estar con el agua al cuello.
587
00:37:55,880 --> 00:37:57,600
-Estamos de puta madre, papa.
-Sí.
588
00:37:57,680 --> 00:37:59,760
-Y mejor vamos a estar cuando
salgamos de aquí.
589
00:37:59,840 --> 00:38:00,920
¿Sabes lo que te digo?
590
00:38:01,400 --> 00:38:03,840
Que a la mierda
el Maserati y los gimnasios.
591
00:38:03,920 --> 00:38:06,160
¿Sabes lo que vamos a hacer tú y yo
con los millones?
592
00:38:07,320 --> 00:38:09,080
Nos vamos a comprar una isla.
593
00:38:09,840 --> 00:38:12,840
Para que puedas dormir en pelotas
en mitad de las palmeras.
594
00:38:13,320 --> 00:38:15,880
En una cabaña.
Tú en una cabaña y yo en otra.
595
00:38:15,960 --> 00:38:17,600
-Sí.
-Nada de dormir juntos como aquí,
596
00:38:17,680 --> 00:38:20,520
que roncas muchísimo.
-¿Qué dices? Yo no ronco, chaval.
597
00:38:20,600 --> 00:38:23,280
-Papa, roncas una barbaridad,
te lo digo yo.
598
00:38:23,360 --> 00:38:25,880
-¿Ronco?
-(RIENDO) Roncas muchísimo.
599
00:38:25,960 --> 00:38:28,720
-Que no ronco.
-Que pareces un trombón, papa.
600
00:38:29,880 --> 00:38:31,000
(DENVER) Mete esto.
601
00:38:33,720 --> 00:38:35,600
Un segundo, ¿eh?
602
00:38:36,480 --> 00:38:37,480
Ahí.
603
00:38:40,640 --> 00:38:42,080
Vamos a dejarlo descansar.
604
00:38:44,680 --> 00:38:46,120
Tú termina de limpiar el baño.
605
00:38:47,640 --> 00:38:50,520
Y luego te cambias con Helsinki
para vigilar a los rehenes.
606
00:39:33,320 --> 00:39:35,120
Te he traído cosas para curarte.
607
00:39:36,320 --> 00:39:38,160
¿Te duele mucho?
Un poco.
608
00:39:38,240 --> 00:39:40,600
Vamos a hacer bien
ese torniquete, ¿vale?
609
00:39:40,880 --> 00:39:41,880
Vale.
610
00:39:41,960 --> 00:39:43,080
A ver.
611
00:39:43,320 --> 00:39:44,360
A ver.
612
00:39:47,280 --> 00:39:48,400
(DOLORIDA) ¡Ah!
613
00:39:48,800 --> 00:39:50,480
Yo creo que habría que quitar.
614
00:39:51,720 --> 00:39:53,320
Sí.
Vale.
615
00:39:55,200 --> 00:39:56,320
¿Te ayudo?
616
00:40:04,120 --> 00:40:05,000
Despacio.
617
00:40:06,720 --> 00:40:07,760
¡Ah!
618
00:40:08,080 --> 00:40:09,720
Vamos, ya está, ya está.
619
00:40:11,120 --> 00:40:12,360
Vale, vale, vale.
620
00:40:14,080 --> 00:40:15,240
¡Ah!
621
00:40:16,720 --> 00:40:17,720
Joder.
622
00:40:20,640 --> 00:40:21,960
Ah.
Vale.
623
00:40:27,000 --> 00:40:28,280
Ah...
Cuidado, cuidado.
624
00:40:28,800 --> 00:40:30,200
Ya está, ya está.
625
00:40:31,880 --> 00:40:33,000
Ah.
626
00:40:33,080 --> 00:40:34,240
Madre mía.
627
00:40:42,120 --> 00:40:46,160
-Chicos, no tenéis que hablar
para nada con los secuestradores.
628
00:40:46,240 --> 00:40:47,240
¿Está claro?
629
00:40:47,320 --> 00:40:50,560
Hemos dicho que no son de la Yihad,
pero tenéis que entender
630
00:40:50,640 --> 00:40:52,520
que están sometidos
a un gran estrés.
631
00:40:53,080 --> 00:40:56,360
Alison. Alison, por favor,
que estoy hablando de ti.
632
00:40:56,440 --> 00:40:59,760
No quiero que vuelvas a hablar con
ningún secuestrador. ¿Está claro?
633
00:40:59,840 --> 00:41:03,240
-Solo quería pedirle perdón. Creo
que lo han fichado por mi culpa.
634
00:41:04,760 --> 00:41:06,480
Lo grabaron a través de mi móvil.
635
00:41:06,560 --> 00:41:08,840
Porque quise encenderlo
para entrar en Internet.
636
00:41:08,920 --> 00:41:11,600
-¿Que has encendido el móvil
para entrar en Internet?
637
00:41:11,960 --> 00:41:14,240
-Quería borrar una foto...
-¿Queréis callaros ya?
638
00:41:14,320 --> 00:41:15,920
-No, no, vamos a hablarlo.
639
00:41:16,280 --> 00:41:18,520
A ver, cuéntame,
¿qué pasa con esa foto?
640
00:41:18,600 --> 00:41:19,920
-Una que me hizo Pablo.
641
00:41:20,000 --> 00:41:22,160
Me engañó
y me hizo una foto desnuda.
642
00:41:22,440 --> 00:41:24,680
Y encima la subió a mi perfil.
643
00:41:25,640 --> 00:41:27,480
-Pablo, lo que le has hecho
a tu compañera
644
00:41:27,560 --> 00:41:31,320
me parece de muy mal gusto
y creo que deberías pedirle perdón
645
00:41:31,400 --> 00:41:34,080
delante de todos tus compañeros.
-Me la pela la foto.
646
00:41:34,160 --> 00:41:36,480
Me da igual. ¿Estamos locos?
647
00:41:36,560 --> 00:41:39,280
-Podríamos estar aquí
o en cualquier otro sitio.
648
00:41:39,360 --> 00:41:43,040
Oye, lo que no voy a permitir es
que haya faltas de respeto, ¿vale?
649
00:41:43,120 --> 00:41:44,520
Ni entre vosotros ni conmigo.
650
00:41:44,600 --> 00:41:46,640
Así que pídele perdón
a tu compañera.
651
00:41:46,720 --> 00:41:48,680
-¿Qué?
-Que le pidas perdón.
652
00:41:51,360 --> 00:41:54,080
-¿Iba a ser una broma de cuánto?
¿Dos segundos?
653
00:41:54,160 --> 00:41:55,560
¿Hasta que borraras la foto?
654
00:41:56,240 --> 00:41:58,800
Pero luego vinieron y se jodió todo.
655
00:42:01,200 --> 00:42:02,560
Lo siento, Alison.
656
00:42:04,280 --> 00:42:06,080
Pero no fue idea mía solo, ¿eh?
657
00:42:08,960 --> 00:42:10,040
-Lo siento.
658
00:42:12,720 --> 00:42:14,000
-Lo siento, tía.
659
00:42:14,640 --> 00:42:16,800
Se nos ha ido mazo
de las manos, tía.
660
00:42:17,160 --> 00:42:19,080
-Lo siento.
-Perdón.
661
00:42:19,160 --> 00:42:21,800
-Y yo, tía, de verdad.
-Se nos ha ido de las manos, tía.
662
00:42:21,880 --> 00:42:23,880
-Lo siento. Por favor, perdóname.
663
00:42:34,840 --> 00:42:37,240
Yo creo que tendríamos
que sacar la bala, ¿eh?
664
00:42:37,760 --> 00:42:41,680
No, no, no.
No, que hay músculos, huesos y todo.
665
00:42:41,760 --> 00:42:44,040
A ver si la vamos a liar.
Voy a hacerlo con cuidado.
666
00:42:44,120 --> 00:42:46,360
¿Cómo la vas a sacar?
Sacar la bala y...
667
00:42:46,440 --> 00:42:49,440
No la puedes sacar con eso.
Mejor sacarla que dejarla dentro.
668
00:42:49,520 --> 00:42:51,840
Que no. Hay gente que tiene balas
y no pasa nada.
669
00:42:51,920 --> 00:42:54,960
Lo he visto en la tele. Y trozos
de cristal y todo. No pasa nada.
670
00:42:55,040 --> 00:42:57,440
Vale, vale, vale.
La dejamos.
671
00:42:57,520 --> 00:43:00,960
Cubrimos la hemorragia
y ya vemos cómo evolucionas, ¿vale?
672
00:43:01,200 --> 00:43:02,240
Sí.
-Tú tranquila.
673
00:43:08,160 --> 00:43:09,360
Ya, ya.
674
00:43:11,480 --> 00:43:12,720
Ya, ya, ya.
675
00:43:13,960 --> 00:43:15,920
Ya está, ya está, ya está.
676
00:43:16,000 --> 00:43:17,160
Ya está.
677
00:43:26,760 --> 00:43:27,840
Vale.
678
00:43:27,920 --> 00:43:30,760
Esto es
como cuando jugábamos de pequeños
679
00:43:30,840 --> 00:43:33,000
al bicho este de Operando...
680
00:43:36,280 --> 00:43:38,360
(GIME DOLORIDA)
681
00:43:38,840 --> 00:43:40,120
Vale.
682
00:44:37,640 --> 00:44:41,040
He traído antibióticos
como para una boda.
683
00:44:41,720 --> 00:44:44,240
Calmantes, relajantes musculares...
De todo.
684
00:44:44,320 --> 00:44:46,120
¿No será malo eso?
¿Eh?
685
00:44:46,200 --> 00:44:48,520
A ver si va a tener
contraindicaciones o algo.
686
00:44:49,360 --> 00:44:52,880
Bueno, más contraindicaciones
que un balazo no sé yo, ¿eh?
687
00:44:56,960 --> 00:44:58,200
Lo decía por el bebé.
688
00:45:00,320 --> 00:45:01,360
Es verdad.
689
00:45:01,560 --> 00:45:03,800
Vale, vale.
690
00:45:03,880 --> 00:45:07,880
Eh... Leo el prospecto
y vemos qué hacemos, ¿eh?
691
00:45:14,520 --> 00:45:15,600
A ver.
692
00:45:15,680 --> 00:45:17,480
"Lea todo el prospecto
detenidamente
693
00:45:17,560 --> 00:45:19,480
antes de empezar
a tomar el medicamento.
694
00:45:19,560 --> 00:45:21,000
Conserve este prospecto,
695
00:45:21,080 --> 00:45:23,000
ya que puede tener
que volver a leerlo.
696
00:45:26,760 --> 00:45:29,080
Si tiene dudas,
consulte a su médico o farmacéutico.
697
00:45:29,160 --> 00:45:31,360
Este medicamento
se le ha recetado y no...".
698
00:45:38,480 --> 00:45:40,400
(Golpe)
699
00:46:16,760 --> 00:46:17,880
Vale.
700
00:46:47,720 --> 00:46:48,840
No.
701
00:46:56,560 --> 00:46:58,640
¡Eh! ¿Tienes más fideos?
702
00:47:04,520 --> 00:47:06,400
-Fideos no. Me queda arroz.
703
00:47:08,280 --> 00:47:09,320
-Da igual.
704
00:47:12,280 --> 00:47:14,440
(Pasos)
705
00:47:16,880 --> 00:47:18,000
-Moscú.
706
00:47:19,400 --> 00:47:20,800
(HABLA EN RUSO)
707
00:47:23,280 --> 00:47:25,800
Moscú, ¿qué haces? ¡Oye!
708
00:47:27,000 --> 00:47:28,560
¿Qué haces? ¿Qué haces?
709
00:47:29,960 --> 00:47:31,240
-Tokio, ¿qué pasa?
710
00:47:31,320 --> 00:47:33,480
No sé qué pasa.
¡No abras las puertas!
711
00:47:33,560 --> 00:47:34,760
-¡Moscú!
712
00:47:37,480 --> 00:47:40,040
-Están abriendo las puertas.
-Atentos todos.
713
00:47:40,120 --> 00:47:42,680
-¡Vamos, vamos, vamos!
-En posición.
714
00:47:45,400 --> 00:47:46,440
-¡Quieto!
715
00:47:46,840 --> 00:47:48,200
-Francotiradores.
716
00:47:48,280 --> 00:47:50,400
-"Alfa 1 en posición.
-Alfa 2 en posición.
717
00:47:50,480 --> 00:47:51,920
-Alfa 3 en posición".
718
00:47:52,880 --> 00:47:55,360
¡Al suelo! ¡Todos al suelo!
(GRITAN)
719
00:47:55,440 --> 00:47:56,680
¡Al suelo! ¡Ya!
720
00:47:58,520 --> 00:48:01,720
-Le tengo a tiro.
En tres, dos, uno.
721
00:48:01,800 --> 00:48:04,120
-¡Tápate la cara! ¡Tápate la cara!
-Déjame salir.
722
00:48:04,200 --> 00:48:06,000
-No llevan máscara.
-"Forcejean".
723
00:48:06,080 --> 00:48:08,120
-No, papa.
-Tengo que salir.
724
00:48:08,200 --> 00:48:10,320
-Graba, graba.
-"No veo sus caras".
725
00:48:10,400 --> 00:48:12,240
-Tengo que salir.
-¿Salir para qué?
726
00:48:12,320 --> 00:48:13,920
-"Señor, les tengo a tiro".
727
00:48:14,640 --> 00:48:18,600
-Es culpa mía. No tendrías que estar
aquí. No tenías que matar a nadie.
728
00:48:18,680 --> 00:48:20,840
-"Esperando orden.
-¿Tengo luz verde, señor?".
729
00:48:23,600 --> 00:48:25,440
-Déjame salir.
-Te querías entregar
730
00:48:25,520 --> 00:48:28,760
para comerte tú mi marrón.
-"No sabemos si son atracadores.
731
00:48:28,840 --> 00:48:30,760
-¿Tengo luz verde, señor?".
732
00:48:31,160 --> 00:48:33,840
-Déjame salir.
-No la he matado.
733
00:48:35,320 --> 00:48:37,360
-Déjame salir.
-Que no la he matado.
734
00:48:37,480 --> 00:48:39,120
Que la tengo escondida.
735
00:48:43,240 --> 00:48:45,760
-"Las puertas se cierran, señor.
Tres segundos.
736
00:48:46,400 --> 00:48:47,720
-Que nadie dispare".
737
00:48:51,600 --> 00:48:52,680
-¡Joder!
738
00:48:55,040 --> 00:48:56,200
-Déjame salir.
739
00:48:56,280 --> 00:48:58,280
-Vamos a salir, papa,
a cielo descubierto
740
00:48:58,360 --> 00:49:00,680
para que respires aire fresco.
-Necesito aire.
741
00:49:09,200 --> 00:49:11,080
Siento mucho
que haya pasado por una...
742
00:49:13,720 --> 00:49:17,000
Por una experiencia así de...
743
00:49:17,840 --> 00:49:22,760
Bueno, si necesita algún tipo
de ayuda que pueda facilitarle...
744
00:49:22,840 --> 00:49:26,520
Un teléfono siempre disponible,
un guardaespaldas con gafas...
745
00:49:28,480 --> 00:49:30,840
Discúlpeme. No debí haber bromeado
con algo así.
746
00:49:30,960 --> 00:49:32,600
Soy un imbécil.
No, no se preocupe.
747
00:49:32,680 --> 00:49:35,960
Le pido disculpas.
Es que la veo y... Y no me encaja.
748
00:49:36,040 --> 00:49:39,280
No.. No es lo que yo imagino
si pienso en...
749
00:49:39,440 --> 00:49:42,640
¿En qué?
¿En una mujer maltratada?
750
00:49:45,680 --> 00:49:47,320
Porque llevo pistola, ¿no?
751
00:49:49,400 --> 00:49:51,120
Mire,
752
00:49:51,200 --> 00:49:55,280
la realidad es que...
no empieza con un tortazo.
753
00:49:56,440 --> 00:49:59,960
Si fuera así, nadie estaría
con un hombre violento.
754
00:50:01,880 --> 00:50:03,560
Al revés, es...
755
00:50:04,760 --> 00:50:05,800
Estás...
756
00:50:06,080 --> 00:50:10,040
Te enamoras de un hombre encantador
e inteligente...
757
00:50:10,960 --> 00:50:13,360
que te hace sentir
el centro del universo.
758
00:50:13,760 --> 00:50:18,160
Y cuando te pide
que cambies la foto de tu perfil
759
00:50:18,240 --> 00:50:21,320
y pongas la de tu hija,
pues te parece tierno.
760
00:50:22,800 --> 00:50:26,280
Y cuando te dice que mejor
no lleves minifalda a trabajar,
761
00:50:26,360 --> 00:50:30,200
pues piensas:
"Soy una mujer que trabaja
762
00:50:30,280 --> 00:50:34,640
en un mundo de hombres
y en realidad me está protegiendo".
763
00:50:36,840 --> 00:50:41,200
Y luego un día...
te levanta la voz...
764
00:50:42,320 --> 00:50:45,760
No tiene por qué contármelo.
Sí, sí, sí. Tengo necesidad.
765
00:50:46,360 --> 00:50:48,240
Mire, es como...
766
00:50:49,120 --> 00:50:51,440
Es como ir bajando escalones
poco a poco.
767
00:50:51,520 --> 00:50:55,240
Como en esas películas de miedo
en las que alguien baja al sótano
768
00:50:55,320 --> 00:50:59,320
y todo el mundo piensa:
"No bajes ahí. No bajes".
769
00:51:00,520 --> 00:51:01,680
Pero tú bajas.
770
00:51:04,040 --> 00:51:05,560
Y ahí me dio el primer bofetón.
771
00:51:07,440 --> 00:51:10,040
Y luego el segundo y el tercero...
772
00:51:11,800 --> 00:51:13,600
Y al final me divorcié.
773
00:51:18,240 --> 00:51:19,480
¿No lo denunció?
774
00:51:21,520 --> 00:51:23,760
No. Él era policía,
775
00:51:24,520 --> 00:51:29,520
el tío más popular de la comisaría,
y yo solo quería perderlo de vista.
776
00:51:31,920 --> 00:51:35,520
Supongo que... me dio vergüenza
777
00:51:35,600 --> 00:51:37,280
sentarme delante de mi jefe
778
00:51:37,360 --> 00:51:41,680
y contarle año y medio
de humillaciones y de golpes.
779
00:51:43,920 --> 00:51:46,480
Tengo una HK de 9 mm
en la cartuchera,
780
00:51:46,560 --> 00:51:50,840
pero... la verdad es no tengo
ni puta idea de cuidarme a mí misma.
781
00:51:52,080 --> 00:51:53,400
No diga eso.
782
00:51:54,560 --> 00:51:59,280
Pero... el verdadero drama
llegó unos meses después...
783
00:52:01,040 --> 00:52:03,960
Porque va mi hermana
y se enamora de él.
784
00:52:08,960 --> 00:52:12,760
Y empezaron a salir, a viajar y...
785
00:52:14,160 --> 00:52:15,720
Y entonces lo denuncié,
786
00:52:16,920 --> 00:52:18,360
tarde y sin pruebas.
787
00:52:23,080 --> 00:52:26,040
Porque no quería que mi hermana
se metiera en aquel infierno.
788
00:52:26,880 --> 00:52:28,000
¿Entiende?
789
00:52:29,800 --> 00:52:34,040
Pero, claro, lo único que conseguí
fue parecer una celosa patológica
790
00:52:34,120 --> 00:52:35,840
poniendo una denuncia falsa.
791
00:52:37,680 --> 00:52:40,120
Y, mira, la inspectora
no lo denuncia a tiempo
792
00:52:40,200 --> 00:52:43,080
y lo denuncia
ahora que está con la hermana.
793
00:52:43,160 --> 00:52:47,240
Pero, Raquel,
la policía o los jueces
794
00:52:47,320 --> 00:52:49,800
tienen que creerle,
es imposible no creerle.
795
00:52:50,520 --> 00:52:52,760
Raquel, he sentido ahora
la emoción y la impotencia.
796
00:52:52,840 --> 00:52:54,400
Debe ver alguien
que pueda ayudarla.
797
00:52:54,480 --> 00:52:56,920
Alguien. ¿Quién me va a ayudar?
Yo.
798
00:53:00,240 --> 00:53:03,880
Perdóneme, no sé de qué forma
podría ayudarla, pero...
799
00:53:07,960 --> 00:53:09,080
Gracias.
800
00:53:12,600 --> 00:53:13,440
(ÁNGEL) Raquel.
801
00:53:15,920 --> 00:53:17,440
Raquel.
-Ángel.
802
00:53:17,520 --> 00:53:19,200
-Hay movimiento en el edificio.
803
00:53:19,280 --> 00:53:21,920
Abrieron la puerta unos segundos
y ha habido una reyerta.
804
00:53:22,000 --> 00:53:23,800
Creemos que con un rehén.
-Vamos.
805
00:53:38,000 --> 00:53:40,640
No era un rehén.
-¿Por qué dices eso?
806
00:53:41,720 --> 00:53:44,080
-Porque, a no ser que sean
discípulos de Gandhi,
807
00:53:44,160 --> 00:53:46,440
nunca dejarían que un rehén
llegase tan lejos
808
00:53:46,520 --> 00:53:49,520
sin pegarle un tiro por la espalda.
Uno de ellos quiso entregarse.
809
00:53:50,360 --> 00:53:51,840
(Teléfono)
810
00:53:53,120 --> 00:53:54,680
-"¿Inspectora Raquel Murillo?".
811
00:53:55,560 --> 00:53:58,400
-A ver, quiero que sepáis
que esto no es una amenaza,
812
00:53:58,760 --> 00:54:01,920
sino un favor que os pido a nivel
personal, no como atracador.
813
00:54:02,400 --> 00:54:05,040
Quiero que os pongáis las caretas,
las capuchas
814
00:54:05,120 --> 00:54:08,000
y que salgáis a la azotea
sin hacer señales ni tonterías.
815
00:54:08,160 --> 00:54:10,040
Tan solo 10 minutos, ¿vale?
816
00:54:10,120 --> 00:54:13,560
Salir,
tomar el aire y entrar, ¿estamos?
817
00:54:16,040 --> 00:54:19,040
¿Qué es lo que pretendes,
entretener a la policía?
818
00:54:19,120 --> 00:54:20,560
La policía está ya entretenida,
819
00:54:20,640 --> 00:54:23,400
así que déjala en paz
y no me alborotes el gallinero.
820
00:54:24,040 --> 00:54:27,520
La del cebo.
Nos quieren hacer la del cebo.
821
00:54:27,600 --> 00:54:29,520
¿Qué es eso?
Nos mandan ahí a los leones
822
00:54:29,600 --> 00:54:31,640
mientras aprovechan
para salir por otro lado.
823
00:54:31,720 --> 00:54:33,960
Saldremos afuera por humanidad,
824
00:54:34,760 --> 00:54:37,320
porque un compañero nuestro
necesita respirar,
825
00:54:37,400 --> 00:54:39,040
y no te lo voy a repetir otra vez.
826
00:54:39,120 --> 00:54:41,360
(Cuchicheos)
827
00:54:41,720 --> 00:54:42,760
-No os mováis.
828
00:54:46,600 --> 00:54:48,600
-¿Pero en qué puto mundo vivimos?
829
00:54:49,040 --> 00:54:51,560
Ya nadie está dispuesto
a hacer nada por nadie, ¿no?
830
00:54:51,640 --> 00:54:53,880
A un compañero
le da un ataque de ansiedad
831
00:54:53,960 --> 00:54:56,560
y vosotros no hacéis otra
que pensar en la del cebo.
832
00:54:57,280 --> 00:54:58,680
No va a pasar nada.
833
00:54:58,760 --> 00:55:02,320
No va a pasar nada
porque yo voy a salir con vosotros.
834
00:55:02,400 --> 00:55:04,680
¿Por qué le ha dado
un ataque de ansiedad?
835
00:55:04,760 --> 00:55:07,400
Por los disparos.
Ha sido por los disparos, ¿verdad?
836
00:55:07,480 --> 00:55:09,640
Ha sido por los disparos.
¿A quién habéis matado?
837
00:55:09,720 --> 00:55:11,000
¿A quien habéis matado?
838
00:55:12,400 --> 00:55:13,840
Abre la boca, Arturo.
839
00:55:16,600 --> 00:55:18,480
Abre la puta boca, Arturo.
840
00:55:18,960 --> 00:55:20,280
Abre la boca.
841
00:55:21,800 --> 00:55:23,280
Ahora levanta la mano izquierda
842
00:55:23,360 --> 00:55:25,200
si vas a seguir
tocándome los cojones.
843
00:55:25,280 --> 00:55:28,840
Si vas a mantener la boca cerrada,
levanta la mano derecha.
844
00:55:34,120 --> 00:55:35,240
Bien.
845
00:55:35,720 --> 00:55:37,760
-Para, para ya.
846
00:55:38,480 --> 00:55:39,680
Para ya.
847
00:55:43,720 --> 00:55:45,760
Déjate de hacer el ganso, por favor.
848
00:55:47,520 --> 00:55:49,840
(Sirenas y alboroto)
849
00:55:53,920 --> 00:55:56,840
¿Quién era?
-Interior.
850
00:55:57,720 --> 00:56:00,200
Que accedamos a sus peticiones
o que entremos,
851
00:56:00,280 --> 00:56:03,800
que esto está durando demasiado.
Está en telediarios de medio mundo.
852
00:56:07,280 --> 00:56:09,200
¿Qué garantías hay
de entrar ahí dentro
853
00:56:09,280 --> 00:56:11,440
y sacar a todos con vida?
-Un 90 %.
854
00:56:13,080 --> 00:56:15,400
-Si tu hija estuviera ahí,
¿entrarías?
855
00:56:15,480 --> 00:56:16,600
-No.
856
00:56:19,360 --> 00:56:22,120
Mira, han empezado todo esto
disparando a bocajarro,
857
00:56:22,200 --> 00:56:23,880
podemos entrar con gas o con todo,
858
00:56:23,960 --> 00:56:26,360
pero que levanten las manos
y se rindan es poco probable.
859
00:56:27,120 --> 00:56:28,240
-Ya.
860
00:56:29,640 --> 00:56:31,480
No voy a dar una orden
que ponga en peligro
861
00:56:31,560 --> 00:56:33,160
la vida de un niño.
-Lo sé.
862
00:56:34,440 --> 00:56:37,960
-Necesitaría irme a mi casa
y tomar antidepresivos
863
00:56:38,760 --> 00:56:40,400
y cuidar de los míos,
864
00:56:41,840 --> 00:56:43,360
pero no voy a dimitir
865
00:56:43,440 --> 00:56:45,800
si mientras esté al mando
evito funerales.
866
00:56:47,120 --> 00:56:48,920
(DENVER) Ahora, sí, papá.
867
00:56:49,640 --> 00:56:50,840
Toma aire.
868
00:56:53,840 --> 00:56:55,720
-No hace falta
que hagas esto por mí.
869
00:56:57,320 --> 00:56:59,720
-Recuerdo cuando se largó mamá,
870
00:57:00,760 --> 00:57:02,320
que te costaba respirar,
871
00:57:03,520 --> 00:57:06,120
que salías al balcón
para intentar hacerlo cada noche.
872
00:57:06,200 --> 00:57:08,640
Así que, le pese a quien le pese,
vas a salir ahí fuera,
873
00:57:08,720 --> 00:57:09,720
vas a tomar aire
874
00:57:09,800 --> 00:57:11,760
y, cuando te tranquilices,
entramos.
875
00:57:11,840 --> 00:57:14,320
Todo el mundo con la careta puesta
y con la capucha.
876
00:57:14,400 --> 00:57:15,760
Arturito, cerca de mí.
877
00:57:27,680 --> 00:57:30,680
Aquí Cóndor 3 para centro de mando.
Movimiento en la azotea.
878
00:57:30,760 --> 00:57:34,440
(RAQUEL) Suárez,
atentos los francotiradores.
879
00:57:34,520 --> 00:57:36,680
-"Son un grupo numeroso".
-Todos a posición.
880
00:57:36,760 --> 00:57:39,280
-"Máxima atención, tenemos visual.
Están avanzando".
881
00:57:39,360 --> 00:57:41,760
(MOSCÚ JADEA)
882
00:57:41,840 --> 00:57:44,480
(DENVER) Papá, tranquilízate.
(MOSCÚ) Vale.
883
00:57:44,560 --> 00:57:46,960
(DENVER) Mira
qué día más de puta madre hace.
884
00:57:47,040 --> 00:57:49,120
(MOSCÚ) Sí.
(DENVER) Menudo sol, ¿eh?
885
00:57:49,200 --> 00:57:50,760
Tú respira y tranquilo.
886
00:57:50,840 --> 00:57:53,400
-"Son un grupo numeroso.
Siguen caminando por la azotea.
887
00:57:53,480 --> 00:57:55,240
-Avanzan
hacia el borde de la azotea".
888
00:57:55,320 --> 00:57:57,040
(Teléfono)
889
00:57:58,640 --> 00:58:00,680
¿Sí?
"¿Qué está pasando?".
890
00:58:00,760 --> 00:58:03,600
¿Por qué están en la azotea?
Moscú salió a respirar aire fresco
891
00:58:03,680 --> 00:58:05,640
flanqueado por rehenes
con armas falsas.
892
00:58:05,720 --> 00:58:09,600
Como bien sabes,
jamás hubiera permitido esta locura,
893
00:58:09,680 --> 00:58:12,520
pero ahora mismo
mis compañeros me están convenciendo
894
00:58:12,600 --> 00:58:16,280
de que es una buena idea.
"No quiero más improvisaciones".
895
00:58:17,040 --> 00:58:18,760
Mantenme informado de todo.
896
00:58:18,840 --> 00:58:21,440
"Siguen caminando. Están llegando
al borde del edificio".
897
00:58:21,520 --> 00:58:23,360
-Si no comenzáis
a tener la cabeza fría,
898
00:58:23,440 --> 00:58:25,160
olvidaos de los millones,
de Acapulco
899
00:58:25,240 --> 00:58:27,800
y del jardín lleno de críos,
porque vais a joderlo todo.
900
00:58:28,920 --> 00:58:32,520
Solo teníais que hacer una cosa:
ser profesionales.
901
00:58:35,360 --> 00:58:37,600
(NAIROBI) ¿A ti esto
no te parece profesional?
902
00:58:38,560 --> 00:58:39,720
¿Eh?
903
00:58:39,800 --> 00:58:42,040
(BERLÍN) Precioso.
(NAIROBI) No, precioso no.
904
00:58:42,120 --> 00:58:45,480
Un puto billete
mejor que el que dan en los bancos.
905
00:58:45,760 --> 00:58:50,160
Ni siquiera se puede rastrear.
Una obra de arte.
906
00:58:51,560 --> 00:58:54,440
¿Y sabes por qué?
(BERLÍN) Ilumíname, Nairobi.
907
00:58:58,800 --> 00:59:01,600
-Porque está hecho con mimo.
908
00:59:03,520 --> 00:59:05,320
Yo sí soy profesional.
909
00:59:05,920 --> 00:59:07,480
Lo que no sé es qué se hace
910
00:59:07,560 --> 00:59:10,600
cuando a tu padre le da un "yuyu"
en mitad de este marrón,
911
00:59:10,680 --> 00:59:12,480
¿se es ladrón antes que hijo?
912
00:59:13,320 --> 00:59:14,520
¿Eh, Berlín?
913
00:59:15,440 --> 00:59:16,880
¿Antes que ser humano?
914
00:59:20,600 --> 00:59:23,040
Para un mierda como tú
pues puede que sí,
915
00:59:23,640 --> 00:59:25,920
pero yo... no lo sé.
916
00:59:33,360 --> 00:59:35,640
No has matado a esa chica, ¿verdad?
(DENVER) No.
917
00:59:35,720 --> 00:59:38,040
(MOSCÚ) Dime la verdad, joder.
(DENVER) ¡Que no!
918
00:59:40,160 --> 00:59:41,960
Berlín le pilló con un móvil,
919
00:59:42,360 --> 00:59:44,600
me ordenó que la matara
y tuve que pegarle un tiro,
920
00:59:44,680 --> 00:59:47,080
no podía hacer otra cosa.
Estáis hablando de Mónica.
921
00:59:47,600 --> 00:59:48,960
Estáis hablando de Mónica.
922
00:59:49,040 --> 00:59:50,840
¿Qué haces?
¿Qué habéis hecho a Mónica?
923
00:59:50,920 --> 00:59:51,960
Vuelve a tu sitio.
924
00:59:52,040 --> 00:59:54,120
-Esto no es
una llamada de cortesía, Profesor.
925
00:59:54,200 --> 00:59:56,440
Si quiere sea franca
que no le oculte información,
926
00:59:56,520 --> 00:59:57,800
usted debería hacer lo mismo.
927
00:59:58,320 --> 01:00:01,040
Todo el mundo
tiene derecho a estirar las piernas.
928
01:00:01,120 --> 01:00:03,000
"¿Acaso no le parece solidario
por mi parte
929
01:00:03,080 --> 01:00:05,280
haber dejado que los rehenes
salgan a respirar?".
930
01:00:05,840 --> 01:00:09,320
Le aseguro que no es mi intención
ni torturarlos ni asustarlos.
931
01:00:09,800 --> 01:00:12,360
"Solo quiero
devolvérselos sanos y salvos"
932
01:00:13,080 --> 01:00:15,320
en cuanto usted me dé
lo que le he pedido.
933
01:00:18,320 --> 01:00:19,400
Nada más.
934
01:00:19,600 --> 01:00:22,280
"Repito, van armados,
todos a cubierto en el operativo.
935
01:00:22,360 --> 01:00:23,880
-Solicito instrucciones".
936
01:00:23,960 --> 01:00:26,240
¿Qué habéis hecho con Mónica?
Que vuelvas a tu sitio.
937
01:00:26,320 --> 01:00:27,840
Dime dónde está Mónica.
Vuelve.
938
01:00:27,920 --> 01:00:31,520
-"Ocurre algo.
-Solicito instrucciones".
939
01:00:31,600 --> 01:00:34,840
Habéis matado a Mónica, joder.
Era una inocente.
940
01:00:34,920 --> 01:00:36,720
Aquí Cóndor 1.
Visual de los objetivos.
941
01:00:36,800 --> 01:00:37,760
-Solicito luz verde.
942
01:00:37,840 --> 01:00:39,280
-Ponte de rodillas.
-¿Qué?
943
01:00:39,360 --> 01:00:41,800
Estaba embarazada.
(MOSCÚ) Francotiradores, joder.
944
01:00:41,880 --> 01:00:44,800
Que crean que somos rehenes.
Las manos en la cabeza.
945
01:00:44,880 --> 01:00:47,200
No juegues conmigo, levántate.
Te estoy hablando.
946
01:00:47,280 --> 01:00:49,720
-"Algo está pasando.
-Se están agachando".
947
01:00:49,800 --> 01:00:51,960
-Los han arrodillado
para ejecutarlos.
948
01:00:52,040 --> 01:00:53,120
-"Necesito una orden".
949
01:00:53,200 --> 01:00:54,440
-Que hay francotiradores.
950
01:00:54,520 --> 01:00:57,040
De rodillas,
que hay francotiradores.
951
01:00:57,120 --> 01:00:58,600
-Todo el mundo al suelo.
952
01:00:58,960 --> 01:01:00,320
Que vuelvas a tu sitio.
953
01:01:00,760 --> 01:01:02,960
-"Mucho movimiento en la azotea.
-Aquí Cóndor 3".
954
01:01:03,040 --> 01:01:04,640
Hay un Dalí apuntando a otro.
955
01:01:04,720 --> 01:01:08,520
-"Estoy viéndolo claramente.
-Solicito instrucciones, señor".
956
01:01:08,720 --> 01:01:11,640
-Necesito autorización.
-"Siguen arrodillados, señor.
957
01:01:11,720 --> 01:01:13,560
Espero instrucciones".
-Deme luz verde.
958
01:01:13,640 --> 01:01:16,360
-Están corriendo.
-Tengo a tiro al secuestrador.
959
01:01:16,440 --> 01:01:19,680
¿Qué coño hacéis?
(MOSCÚ) Hay francotiradores, joder.
960
01:01:19,760 --> 01:01:21,520
-Que te pongas de rodillas.
-"Apuntan".
961
01:01:21,600 --> 01:01:23,760
-Deme luz verde.
-"Van a ejecutarlos.
962
01:01:23,840 --> 01:01:26,440
Tienen intenciones de disparar.
-Solicito abrir fuego".
963
01:01:26,520 --> 01:01:27,920
-¡Baja ese arma!
964
01:01:28,000 --> 01:01:29,400
-"Van a matarlos".
965
01:01:29,600 --> 01:01:30,840
-Luz verde.
966
01:01:31,160 --> 01:01:33,040
-Cóndor 3, abran fuego.
967
01:01:47,120 --> 01:01:49,560
-"Objetivo abatido, señor.
-Blanco abatido.
968
01:01:49,640 --> 01:01:50,760
Blanco abatido.
969
01:01:50,840 --> 01:01:51,920
Tenemos visual".
970
01:01:52,000 --> 01:01:54,960
-Es el director de la fábrica, coño,
Arturo Román.
971
01:01:55,040 --> 01:01:57,600
Alto el fuego.
-Cóndor 3, alto el fuego.
972
01:01:57,680 --> 01:01:59,600
A todas las unidades,
alto el fuego.
973
01:01:59,680 --> 01:02:02,160
(RESPIRA AGITADA)
974
01:02:02,800 --> 01:02:04,360
-Hemos abatido a un rehén.
975
01:02:12,640 --> 01:02:14,960
(JADEA)
976
01:02:19,080 --> 01:02:20,120
¡Ah!
977
01:02:28,440 --> 01:02:31,400
¿Dónde coño está?
-Se ha escapado la hija de puta.
978
01:02:34,520 --> 01:02:35,520
¡Bien!
979
01:02:37,600 --> 01:02:39,600
Lo tenían todo previsto
menos este disparo
980
01:02:39,680 --> 01:02:40,760
y debemos aprovecharlo.
981
01:02:42,840 --> 01:02:44,400
¿Estás lista?
-Sí, señor.
982
01:02:52,000 --> 01:02:52,920
Entrad.
983
01:02:55,440 --> 01:02:56,600
¿Te gusta el tequila?
984
01:03:03,040 --> 01:03:04,720
Oído. Activo plan B.
71229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.