All language subtitles for La.casa.de.papel.A.K.A.Money.Heist.S01E03.Errar.al.disparar.SPANISH.720p.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA spa

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,200 --> 00:00:10,400 (Sollozos) 2 00:00:18,040 --> 00:00:20,160 (DENVER) Se ha derrumbado, esto es inhumano. 3 00:00:20,240 --> 00:00:21,600 (Sollozos) 4 00:00:22,920 --> 00:00:27,520 Me van a matar a mí... y después te van a matar a ti. 5 00:00:28,440 --> 00:00:30,160 Ya estás muerta, de todas formas. 6 00:00:32,920 --> 00:00:34,160 Me cago en la puta... 7 00:00:35,440 --> 00:00:37,160 Me cago en la puta, tío. 8 00:00:39,800 --> 00:00:40,840 Va, tío, va. 9 00:00:48,400 --> 00:00:50,280 Ponte de rodillas. No... 10 00:00:51,400 --> 00:00:52,840 No me mates. 11 00:00:54,000 --> 00:00:55,160 No me mires. 12 00:00:57,680 --> 00:00:58,800 No me mires. 13 00:00:59,000 --> 00:01:01,160 Por favor, no. No me mires a la puta cara. 14 00:01:01,240 --> 00:01:02,960 No me mires a la puta cara. 15 00:01:17,000 --> 00:01:18,480 (Disparo) 16 00:01:57,400 --> 00:01:58,440 ¿Paula? 17 00:02:00,240 --> 00:02:02,520 ¡Paula, cariño! ¿Dónde estás? 18 00:02:03,800 --> 00:02:06,120 ¿Dónde te has metido, Paula? 19 00:02:07,640 --> 00:02:09,080 ¡Paula, cariño! 20 00:02:10,800 --> 00:02:12,040 Paula... 21 00:02:17,360 --> 00:02:19,920 (LEE) "Ya no vivo en Almazán. Vivo en Madrid. 22 00:02:21,080 --> 00:02:24,040 El autobús para bajar al centro es el 21. 23 00:02:24,960 --> 00:02:26,040 Tengo dos hijas. 24 00:02:26,120 --> 00:02:27,640 Las llaves, cajón de la entrada. 25 00:02:27,720 --> 00:02:29,960 Vivo con Raquel y Paula. Mi hermano está enfermo. 26 00:02:30,040 --> 00:02:31,960 Las llaves están... Tengo dos hijas. 27 00:02:32,040 --> 00:02:34,160 Paula siempre se sale con la suya. 28 00:02:34,240 --> 00:02:37,040 El padre de Paula tiene una orden de alejamiento. 29 00:02:37,520 --> 00:02:40,080 No dejar nunca que Paula se vaya con su padre". 30 00:03:06,120 --> 00:03:07,440 Gracias. 31 00:03:07,520 --> 00:03:08,880 Cállate, cállate. 32 00:03:08,960 --> 00:03:10,160 Gracias. Cállate. 33 00:03:10,240 --> 00:03:13,000 Gracias. Diles que me has matado y te has deshecho del cuerpo. 34 00:03:13,080 --> 00:03:15,120 Yo me escondo. ¿Dónde cojones te escondes? 35 00:03:15,200 --> 00:03:16,720 ¿Dónde? En la cámara 2. 36 00:03:16,800 --> 00:03:18,840 Tengo la llave y la huella. No entrará nadie. 37 00:03:18,920 --> 00:03:20,240 Diles que me has matado. 38 00:03:20,320 --> 00:03:22,640 Que no hay una puta gota de sangre, tía. 39 00:03:22,720 --> 00:03:25,240 Que no hay una puta gota de sangre. Dispárame aquí, vamos. 40 00:03:25,320 --> 00:03:27,400 Dispárame en la mano. No digas tonterías. 41 00:03:27,480 --> 00:03:29,320 Dispárame. ¡Me cago en mi puta vida! 42 00:03:29,440 --> 00:03:30,760 Dispárame en el hombro. 43 00:03:30,840 --> 00:03:33,840 Que el hombro está muy cerca del pulmón. Que no puedo. 44 00:03:33,920 --> 00:03:36,160 En el muslo, el muslo sangra mucho. Lo he visto. 45 00:03:36,240 --> 00:03:39,560 Le clavaron un hierro a mi hermano y sangraba mucho. Vamos. Ven. Ven. 46 00:03:43,160 --> 00:03:44,840 Muérdeme la mano si quieres. 47 00:03:50,600 --> 00:03:51,760 (Disparo) 48 00:03:51,840 --> 00:03:53,000 (Gritos) 49 00:03:53,080 --> 00:03:54,520 ¿Qué coño ha sido eso? 50 00:03:57,280 --> 00:03:59,480 -Nairobi, todos tuyos. -¿Qué? 51 00:03:59,560 --> 00:04:00,800 ¿Qué ha pasado? 52 00:04:00,880 --> 00:04:02,240 ¡Tranquilos, joder! 53 00:04:02,320 --> 00:04:04,600 Tranquilos. Un poquito de entereza, coño, 54 00:04:04,680 --> 00:04:06,440 que si no de aquí no salimos vivos, ¿eh? 55 00:04:06,520 --> 00:04:08,640 Hay que echarle un poquito de cojones. 56 00:04:17,080 --> 00:04:18,680 (BERLÍN) Dos disparos... 57 00:04:20,720 --> 00:04:24,280 ¿Te falta puntería o es que te ponen nervioso las rubias? 58 00:04:25,120 --> 00:04:27,480 -Si se te agarra a la rodilla y te suplica que no la mates, 59 00:04:27,560 --> 00:04:28,720 no es fácil. 60 00:04:30,120 --> 00:04:31,760 ¿Por qué no las ha matado tú? 61 00:04:35,120 --> 00:04:36,640 Eres un cabrón de mierda. 62 00:04:36,720 --> 00:04:38,840 No te quieres manchar las manos de sangre, 63 00:04:38,920 --> 00:04:40,080 pero sí manchas las mías. 64 00:04:40,920 --> 00:04:43,840 -Si vuelves a ponerme la mano encima, eres hombre muerto. 65 00:04:47,680 --> 00:04:51,520 Hay una cantera de carbón en el sótano. Tírala dentro. 66 00:04:53,680 --> 00:04:56,800 Ya después le das una limpieza a todo esto. 67 00:05:26,840 --> 00:05:28,920 (Teléfono) 68 00:05:42,800 --> 00:05:44,000 Sí. 69 00:05:44,600 --> 00:05:48,200 Profesor, el plazo de una hora que les di ha terminado. 70 00:05:48,280 --> 00:05:50,400 Necesito saber si van a rendirse. 71 00:05:51,520 --> 00:05:54,000 ¿A qué jugaba de pequeña en el patio del colegio? 72 00:05:58,480 --> 00:06:00,400 A... A la cuerda, 73 00:06:00,800 --> 00:06:04,120 "al bote bote, al burro". Hum. 74 00:06:04,840 --> 00:06:07,560 A las mariquitas, mira. A eso sí que era buena. 75 00:06:07,640 --> 00:06:09,640 "Pues yo a polis y cacos". 76 00:06:09,720 --> 00:06:10,960 ¿Le suena? 77 00:06:11,040 --> 00:06:13,560 Unos hacían de policías y tenían que pillar a los otros 78 00:06:13,640 --> 00:06:17,280 y cuando te pillaban, te pillaban, pero no recuerdo a un solo niño 79 00:06:17,360 --> 00:06:20,600 en todo aquel patio que se rindiera antes de que le cogieran. 80 00:06:21,880 --> 00:06:25,480 Los niños en el patio del colegio no se juegan ir a la cárcel 81 00:06:25,560 --> 00:06:26,840 8 o 16 años. 82 00:06:27,240 --> 00:06:29,920 Tiene razón. Tiene usted toda la razón. 83 00:06:30,000 --> 00:06:32,200 Es por eso que he consultado con mis compañeros. 84 00:06:32,800 --> 00:06:34,880 "Hemos votado, ¿y sabe qué?". 85 00:06:35,720 --> 00:06:37,240 Que somos unos entusiastas. 86 00:06:37,320 --> 00:06:40,320 Al final hemos decidido ir a por los cero años de cárcel. 87 00:06:45,880 --> 00:06:49,000 (CONTESTADOR) "Hola, soy Raquel. Ahora mismo no puedo atenderte. 88 00:06:49,080 --> 00:06:51,640 Si es algo urgente, deja un mensaje después de la señal". 89 00:06:51,760 --> 00:06:53,000 (Pitido) 90 00:06:53,080 --> 00:06:54,600 Hay mucha gente sufriendo. 91 00:06:54,680 --> 00:06:56,320 ¿Qué pretende hacer? 92 00:06:56,400 --> 00:06:57,840 Coja papel y boli. 93 00:06:59,440 --> 00:07:00,880 "Necesito un camión" 94 00:07:00,960 --> 00:07:03,600 de tres ejes, con remolque para 18 toneladas, 95 00:07:03,680 --> 00:07:06,760 otros dos camiones cisterna más, con gas propano para escoltarlo 96 00:07:06,840 --> 00:07:09,760 y el barco Malaika con bandera de San Vicente y las Granadinas. 97 00:07:09,840 --> 00:07:12,440 ¿Le suena? Es el que incautaron hace nueve meses 98 00:07:12,520 --> 00:07:14,200 con 2800 kilos de cocaína. 99 00:07:14,280 --> 00:07:16,520 Lo tienen atracado en el puerto militar de Ferrol. 100 00:07:16,600 --> 00:07:19,320 Va a costar que nos den luz verde a sus peticiones; 101 00:07:19,840 --> 00:07:23,040 por... cuestiones de logística, de seguridad... 102 00:07:24,400 --> 00:07:25,600 Imagine esto: 103 00:07:26,880 --> 00:07:31,840 un edificio se derrumba y hay 67 personas dentro. 104 00:07:33,680 --> 00:07:36,240 ¿A cuántos medios cree que darían luz verde para salvar 105 00:07:36,320 --> 00:07:39,880 la vida de esos inocentes? Vamos a ver, inspectora, hablemos claro. 106 00:07:39,960 --> 00:07:41,600 Usted solo tiene dos opciones. 107 00:07:41,680 --> 00:07:44,320 Una: castigarnos; dos: salvar vidas. 108 00:07:44,400 --> 00:07:46,720 Y mucho me temo que las dos no pueden ir juntas. 109 00:07:47,440 --> 00:07:49,720 (CONTESTADOR) "Tiene un mensaje nuevo. 110 00:07:49,800 --> 00:07:51,840 -Mamá, acabo de terminar. Voy para allá. 111 00:07:51,920 --> 00:07:54,680 -Para devolver la llamada, pulse uno". 112 00:07:56,800 --> 00:07:58,480 Le voy a hacer una promesa. 113 00:07:58,560 --> 00:08:00,680 (Móvil) 114 00:08:00,840 --> 00:08:03,120 (Tono de llamada) 115 00:08:04,000 --> 00:08:05,920 Si usted renuncia a castigarnos, 116 00:08:06,000 --> 00:08:09,080 yo le entregaré esos 67 rehenes perfectamente a salvo. 117 00:08:09,160 --> 00:08:11,000 Cuando estemos en aguas internacionales. 118 00:08:11,080 --> 00:08:12,800 Y le aseguro que no es la primera opción 119 00:08:12,880 --> 00:08:15,760 que se me ha ocurrido, odio el mar, el pescado y la arena de la playa. 120 00:08:16,640 --> 00:08:19,520 "Pero la vida no siempre deja una vía de escape fácil, ¿no cree?". 121 00:08:20,120 --> 00:08:22,120 (Móvil) 122 00:08:25,560 --> 00:08:29,440 "Mire, tengo un recado de mi hija esta mañana desde este número. 123 00:08:29,520 --> 00:08:32,280 Yo no... Soy la madre de Raquel Murillo. 124 00:08:32,360 --> 00:08:34,160 Y no consigo localizarla". 125 00:08:34,600 --> 00:08:36,960 -Perdone, ¿no tendrá un cargador del móvil? 126 00:08:37,040 --> 00:08:39,320 ¿Quiere usar el mío? Gracias. 127 00:08:40,000 --> 00:08:42,880 -"Por favor, ¿sabe dónde está? Es algo urgente". 128 00:08:46,280 --> 00:08:48,760 -Vamos a traer ese camión para sacarlos de esa ratonera. 129 00:08:49,120 --> 00:08:51,080 En campo abierto lo tendremos más fácil. 130 00:08:51,600 --> 00:08:53,800 Prepararemos los vehículos con gas narcótico. 131 00:08:53,880 --> 00:08:56,240 -No saldrán. -¿Cómo lo sabe? 132 00:08:56,320 --> 00:08:59,480 -Abrieron esa cámara acorazada, pero no querían el dinero. 133 00:09:00,800 --> 00:09:02,400 Esperaron a la policía. 134 00:09:04,800 --> 00:09:05,960 Dispararon. 135 00:09:06,400 --> 00:09:08,600 "Dejaron caer dos bolsas casualmente abiertas 136 00:09:08,680 --> 00:09:11,120 esparciendo los billetes por la calle". 137 00:09:12,480 --> 00:09:14,440 -¿Y? -Querían fingir estar acorralados 138 00:09:14,520 --> 00:09:16,320 para ganar dos días de negociación. 139 00:09:16,440 --> 00:09:18,280 Pero se han metido ahí a conciencia. 140 00:09:18,360 --> 00:09:21,720 Con una ametralladora Browning, monos rojos, caretas y la de Dios. 141 00:09:21,800 --> 00:09:23,600 (Gritos) 142 00:09:23,680 --> 00:09:26,800 -Hicieron sonar la alarma dos horas después de haber entrado allí. 143 00:09:26,880 --> 00:09:28,920 -"Cuando habían abierto la cámara acorazada. 144 00:09:29,000 --> 00:09:32,360 Usaron el dinero como coartada de un atraco común, pero no fue casual. 145 00:09:32,440 --> 00:09:34,520 -Entraron cuando estaba la hija del embajador. 146 00:09:34,600 --> 00:09:35,640 -"Por eso ese hombre 147 00:09:35,720 --> 00:09:37,960 habla sin titubeos. Tiene el control porque sabe" 148 00:09:38,040 --> 00:09:40,640 que todo sale según sus planes. -¿Qué mejor plan que salir 149 00:09:40,720 --> 00:09:42,760 con los ocho millones de la cámara acorazada? 150 00:09:46,320 --> 00:09:48,720 -Están imprimiendo su propio dinero sin marcar. 151 00:10:50,240 --> 00:10:54,040 (Sirenas) 152 00:10:55,480 --> 00:10:57,080 No puede pasar. Traigo una llamada 153 00:10:57,160 --> 00:10:59,520 para la inspectora Murillo, para Raquel Murillo. 154 00:11:00,120 --> 00:11:02,520 Bien. Es urgente y es personal. 155 00:11:04,200 --> 00:11:06,600 Es urgente. Pase. 156 00:11:09,480 --> 00:11:11,320 Gracias. Extienda los brazos. 157 00:11:20,040 --> 00:11:21,400 Acompáñeme. 158 00:11:27,720 --> 00:11:28,680 (Móvil) 159 00:11:28,760 --> 00:11:30,760 Está entrando una llamada en el repetidor. 160 00:11:30,840 --> 00:11:32,440 (RAQUEL) Graba. Ya. 161 00:11:33,880 --> 00:11:34,960 -Está grabando. 162 00:11:35,040 --> 00:11:37,400 -"Se acerca un civil al puesto de mando, va con Almansa. 163 00:11:37,640 --> 00:11:40,200 -Pregunta por la inspectora, un asunto personal y urgente". 164 00:11:42,520 --> 00:11:43,680 Perdón, inspectora, 165 00:11:43,760 --> 00:11:46,120 pero es que tengo a su madre al teléfono. 166 00:11:46,760 --> 00:11:49,520 Imagino que la llamaría desde mi número. Perdón. 167 00:11:49,720 --> 00:11:52,280 Verá, es que creo que pasa algo con su hija. 168 00:12:06,320 --> 00:12:07,920 ¿Sí? -"Ay, hija". 169 00:12:08,000 --> 00:12:09,480 -Mamá, ¿qué pasa? -Para de grabar. 170 00:12:09,560 --> 00:12:11,400 -"Paula se fue con su padre". -¿Qué? 171 00:12:11,480 --> 00:12:14,080 -"Me dijo que sería solo un rato". -Mamá, ¿qué has hecho? 172 00:12:14,160 --> 00:12:15,160 -"Aún no ha vuelto". 173 00:12:15,240 --> 00:12:17,040 -Alberto tiene una orden de alejamiento. 174 00:12:17,120 --> 00:12:20,200 Solo puede ver a Paula cada 15 días y no puede entrar en casa. 175 00:12:20,280 --> 00:12:22,360 -"Ya lo sé, hija". -¡Para de grabar, coño! 176 00:12:22,440 --> 00:12:25,320 -No se puede. -¡Pues bajad el volumen! 177 00:12:25,960 --> 00:12:27,000 -Mamá, mamá. 178 00:12:27,080 --> 00:12:29,400 ¿Hace cuánto que se han ido? -"Dos horas, creo". 179 00:12:29,480 --> 00:12:31,240 -Vale, espérame ahí. 180 00:12:42,800 --> 00:12:44,280 Vaya "jari" tienen aquí liado, ¿eh? 181 00:12:44,360 --> 00:12:47,760 Almansa, acompaña al caballero, por favor. 182 00:12:51,400 --> 00:12:54,640 "Oculto tras una voz metálica con sus cámaras y su estrategia 183 00:12:54,720 --> 00:12:58,080 negociando un atraco, el Profesor se sentía como pez en el agua. 184 00:12:58,160 --> 00:13:01,440 Con el resto de cosas de la vida era un auténtico alienígena. 185 00:13:01,520 --> 00:13:05,480 Tan diferentes ambos como Clark Kent y Superman. 186 00:13:05,560 --> 00:13:08,440 A lo mejor era porque había pasado su infancia y su juventud 187 00:13:08,520 --> 00:13:11,840 postrado en una cama del hospital San Juan de Dios de San Sebastián 188 00:13:11,920 --> 00:13:14,720 hablando tan solo con enfermeras veteranas 189 00:13:14,800 --> 00:13:16,000 y leyendo libros. 190 00:13:18,360 --> 00:13:21,240 No era un tipo ni muy normal ni muy social. 191 00:13:21,720 --> 00:13:23,600 Y mucho menos un seductor". 192 00:13:23,960 --> 00:13:25,040 ¿Puedo sentarme? 193 00:13:26,920 --> 00:13:28,000 Sí, claro. 194 00:13:28,360 --> 00:13:30,640 "Así que a mí me encantaba ponerlo nervioso". 195 00:13:33,760 --> 00:13:36,040 Oye, tú, cuando no planeas un golpe, ¿qué haces? 196 00:13:38,120 --> 00:13:40,040 ¿Dices en mi tiempo libre o algo así? 197 00:13:40,600 --> 00:13:41,680 ¿Vas a bailar o...? 198 00:13:41,760 --> 00:13:44,520 No, no, qué va. No tengo el más mínimo sentido del ritmo. 199 00:13:46,120 --> 00:13:47,480 ¿Tienes novia? 200 00:13:48,360 --> 00:13:49,680 ¿Esposa? 201 00:13:51,200 --> 00:13:53,520 Habíamos dicho que nada de información personal. 202 00:13:55,240 --> 00:13:56,640 ¿No serás virgen? 203 00:13:58,880 --> 00:14:00,520 He tenido relaciones. 204 00:14:00,600 --> 00:14:01,680 (RÍE) 205 00:14:02,520 --> 00:14:03,640 Varias. 206 00:14:05,000 --> 00:14:07,560 No han sido muchas ni tampoco duraderas, pero he tenido. 207 00:14:07,640 --> 00:14:09,720 Relaciones... Bueno, pues... 208 00:14:10,120 --> 00:14:11,520 esporádicas. 209 00:14:11,600 --> 00:14:13,560 Esporádicas no me refiero a prostitutas, 210 00:14:13,640 --> 00:14:15,040 no me malinterpretes. 211 00:14:16,600 --> 00:14:18,520 Bueno, no sé, igual eres gay. 212 00:14:18,600 --> 00:14:20,240 Por Dios... No. 213 00:14:20,880 --> 00:14:21,880 No, no me ha surgido. 214 00:14:21,960 --> 00:14:24,440 No estoy dentro de ningún armario ni nada por el estilo. 215 00:14:27,200 --> 00:14:30,480 (Gritos a lo lejos) 216 00:14:36,320 --> 00:14:38,680 A la gente le parecen sexis un montón de cosas. 217 00:14:38,760 --> 00:14:42,400 Bailar, los músculos, el pelo rubio, 218 00:14:42,600 --> 00:14:43,840 el acento francés... 219 00:14:45,680 --> 00:14:47,720 ¿Sabes lo que me parece sexy a mí? 220 00:14:52,000 --> 00:14:53,320 La inteligencia. 221 00:14:55,480 --> 00:14:58,120 Los hombres que te hablan y no puedes evitar admirarlos. 222 00:14:58,200 --> 00:15:00,680 Da igual que sean altos, bajos, feos, guapos... 223 00:15:00,760 --> 00:15:03,200 Me pone tan cachonda que me hablen de cosas que no sé... 224 00:15:08,120 --> 00:15:11,120 Bueno, esa particularidad está registrada en el diccionario, 225 00:15:11,200 --> 00:15:12,720 se llama sapiofilia. 226 00:15:16,720 --> 00:15:19,520 (Voces a lo lejos) 227 00:15:20,680 --> 00:15:22,360 Lo sabes todo, ¿eh? 228 00:15:23,840 --> 00:15:26,200 Mira, si me disculpas, voy a ver el lanzamiento. 229 00:15:27,960 --> 00:15:29,040 Una cosa. 230 00:15:34,040 --> 00:15:35,720 ¿Cómo se te ocurrió este golpe? 231 00:15:37,280 --> 00:15:38,840 No se me ocurrió a mí. 232 00:15:40,200 --> 00:15:41,480 ¿Y a quién se le ocurrió? 233 00:15:41,560 --> 00:15:43,280 No se me ocurrió a mí. 234 00:15:45,920 --> 00:15:48,520 Pues a mí eso de sapiofilia me suena a follarse a un sapo. 235 00:15:59,960 --> 00:16:02,160 Es aquí, ¿no? Sí, espera. 236 00:16:02,240 --> 00:16:04,200 Cuidado, cuidado, cuidado. 237 00:16:09,280 --> 00:16:11,840 ¿Por qué no va? Tengo sangre en el dedo. 238 00:16:12,280 --> 00:16:14,360 Esta no tiene apertura retardada como la otra. 239 00:16:14,440 --> 00:16:15,440 No. 240 00:16:20,440 --> 00:16:21,920 Vale. Vamos. 241 00:16:44,080 --> 00:16:48,080 Los disparos que han oído procedían de un escarceo con la policía. 242 00:16:49,520 --> 00:16:53,800 Ha sido provocado por una rehén que no ha cumplido mis normas 243 00:16:53,880 --> 00:16:56,400 y ha tratado de contactar... 244 00:16:56,880 --> 00:16:58,320 con este teléfono. 245 00:16:58,880 --> 00:17:01,880 (Móvil) 246 00:17:06,000 --> 00:17:09,000 (Móvil) 247 00:17:15,360 --> 00:17:16,840 Y yo me pregunto... 248 00:17:17,880 --> 00:17:21,680 Si el teléfono de la señorita Gaztambide lo tengo yo... 249 00:17:21,760 --> 00:17:23,080 (Móvil) 250 00:17:23,160 --> 00:17:24,680 ¿De quién será este? 251 00:17:27,120 --> 00:17:29,160 ¿A alguien le suena esta musiquita? 252 00:17:31,600 --> 00:17:34,440 (Móvil) 253 00:17:34,520 --> 00:17:35,760 ¿Qué ha pasado? 254 00:17:36,400 --> 00:17:37,720 ¿Qué haces? 255 00:17:38,240 --> 00:17:39,760 Todos hemos oído los disparos. 256 00:17:39,840 --> 00:17:41,800 Te he preguntado que qué coño ha pasado. 257 00:17:42,560 --> 00:17:43,640 Aquí no. 258 00:17:45,200 --> 00:17:46,520 Dijimos que nada de víctimas. 259 00:17:46,600 --> 00:17:49,600 Tenía un teléfono. ¿Qué querías que hiciera, darle unos azotes? 260 00:17:49,680 --> 00:17:51,920 -Darle un susto, no matarla. Cortarle una oreja, 261 00:17:52,000 --> 00:17:54,200 como en las pelis. -Si hubiera dado información 262 00:17:54,280 --> 00:17:56,080 a la policía de cuántos y dónde estamos, 263 00:17:56,160 --> 00:17:58,080 ahora serías tú la que tendría un disparo. 264 00:17:58,160 --> 00:18:00,080 Pero conservarías tu oreja. 265 00:18:00,760 --> 00:18:02,240 ¿Quién ha disparado? 266 00:18:03,240 --> 00:18:04,520 Denver. 267 00:18:06,320 --> 00:18:07,840 Demasiada sangre caliente. 268 00:18:08,640 --> 00:18:11,160 -El Profesor dijo que no íbamos a derramar sangre, 269 00:18:11,240 --> 00:18:14,040 eran las reglas. -Pues acaba de producirse un cambio 270 00:18:14,120 --> 00:18:16,080 con respecto al control de rehenes. 271 00:18:17,880 --> 00:18:18,960 ¿Estamos? 272 00:18:19,720 --> 00:18:21,760 No se pongan nerviosos, la opinión pública 273 00:18:21,840 --> 00:18:23,760 está de nuestra parte y eso no va a cambiar. 274 00:18:23,840 --> 00:18:27,000 Cuando se den cuenta de que falta un rehén, ya no estaremos aquí. 275 00:18:27,520 --> 00:18:28,680 Estaremos muy lejos. 276 00:18:28,760 --> 00:18:30,680 ¿Lo sabe eso el Profesor ya? ¿Eh? 277 00:18:30,760 --> 00:18:32,440 ¿Sabe el profesor que te has saltado 278 00:18:32,520 --> 00:18:35,320 la primera puta regla del plan? ¿Me vas a hablar tú de reglas? 279 00:18:36,200 --> 00:18:40,600 ¿Tú, que por zumbarte a ese idiota casi revientas a un poli a tiros? 280 00:18:40,680 --> 00:18:42,720 -Hay que llamar a El Profesor y contárselo. 281 00:18:42,800 --> 00:18:44,080 (Tono de llamada) 282 00:18:44,160 --> 00:18:46,600 (BERLÍN) Muchachito. Chist. 283 00:18:52,600 --> 00:18:54,200 Lo llamas, Río. 284 00:18:58,560 --> 00:19:01,000 (Teléfono) 285 00:19:03,480 --> 00:19:05,520 (Línea telefónica) 286 00:19:06,280 --> 00:19:07,520 No lo coge. 287 00:19:08,880 --> 00:19:11,120 (Teléfono) 288 00:19:15,600 --> 00:19:18,440 -No se puede estar alerta y controlándolo todo las 24 horas. 289 00:19:18,520 --> 00:19:22,000 Hay que comer, dormir, hacer de vientre. 290 00:19:22,080 --> 00:19:24,280 Por eso aquí dentro estoy yo al mando. 291 00:19:24,360 --> 00:19:27,400 Solo saldremos de aquí si somos profesionales. 292 00:19:27,480 --> 00:19:29,760 -¿Se puede saber qué puñetas pasa aquí? 293 00:19:30,200 --> 00:19:31,800 Se os escuchaba desde fuera. 294 00:19:33,040 --> 00:19:35,080 Berlín ha mandado ejecutar a un rehén. 295 00:19:41,840 --> 00:19:43,200 ¿Quién ha sido? 296 00:19:50,200 --> 00:19:51,360 Tu hijo. 297 00:19:58,200 --> 00:20:02,200 "El ladrón es por definición un optimista impenitente. 298 00:20:03,720 --> 00:20:05,640 Siempre cree que todo va a salir bien, 299 00:20:06,760 --> 00:20:09,120 pero el primero en caerse del guindo fue Moscú. 300 00:20:15,000 --> 00:20:17,000 Era uno de esos hombres que van de frente, 301 00:20:17,080 --> 00:20:21,080 que te dan confianza, te cuidan y te cuentan chistes malos. 302 00:20:21,800 --> 00:20:23,200 A mí me daba ternura". 303 00:20:23,280 --> 00:20:24,960 (Música) 304 00:20:26,760 --> 00:20:28,520 ¿Qué estás escuchando? 305 00:20:30,840 --> 00:20:32,400 Musicote. 306 00:20:33,120 --> 00:20:35,280 ¿Tú sabes cómo se inventó la música? 307 00:20:37,400 --> 00:20:40,160 No. Pues en un tren. 308 00:20:40,720 --> 00:20:44,240 Iba un padre y su hijo, que se llamaba Patxi. 309 00:20:44,320 --> 00:20:46,840 Y el niño estaba muy preocupado por si el tren 310 00:20:46,920 --> 00:20:50,120 iba a parar en su pueblo o no. Además, el niño era muy pesado. 311 00:20:50,200 --> 00:20:52,400 Y estaba todo el rato: "¿Parará, papá?". 312 00:20:52,480 --> 00:20:55,720 Y el padre: "Parará, Patxi". "¿Parará, papá?". "Parará, Patxi". 313 00:20:55,800 --> 00:20:58,320 (TARAREA) "Parapapá, parapapá, pachín...".. 314 00:21:01,920 --> 00:21:02,960 ¿Y Denver y tú, qué? 315 00:21:03,320 --> 00:21:06,120 ¿Familia y pareja artística en los atracos? 316 00:21:08,360 --> 00:21:11,720 Pues sí, como el dúo Sacapuntas, pero en butrones. 317 00:21:12,600 --> 00:21:16,040 "Esa tarde Moscú me contó cómo había arrastrado a su hijo 318 00:21:16,120 --> 00:21:18,160 hasta aquella demencia de atraco". 319 00:21:18,240 --> 00:21:22,400 Mi hijo no tendría que estar aquí. Pero cuando el Profesor 320 00:21:22,480 --> 00:21:25,800 me propuso el plan, pues lo arrastré conmigo. 321 00:21:40,600 --> 00:21:41,520 Ay. 322 00:21:42,240 --> 00:21:43,240 Ahí. 323 00:21:44,280 --> 00:21:45,760 -Dame un abrazo, coño. 324 00:21:47,120 --> 00:21:48,960 (RÍE) 325 00:21:49,040 --> 00:21:51,880 Eh, no le haces mucho asco a la comida del talego, ¿eh? 326 00:21:51,960 --> 00:21:54,440 -Quita, cojones, estos son gases. 327 00:21:54,520 --> 00:21:55,840 -Gases, sí. 328 00:21:55,920 --> 00:21:58,560 -Y las grasas saturadas que te dan de comer ahí dentro. 329 00:21:58,640 --> 00:22:00,080 -Ya. -Dame un cigarro, anda. 330 00:22:00,160 --> 00:22:01,520 -Preparado lo tengo. Toma. 331 00:22:03,680 --> 00:22:06,000 -¿Y tú qué tal? ¿Cómo te va la vida? 332 00:22:06,080 --> 00:22:08,080 -Pues bien. Aquí estamos. 333 00:22:13,720 --> 00:22:16,280 -¿Qué te pasa? -¿Qué me va a pasar? 334 00:22:16,360 --> 00:22:19,200 La emoción de verte, papá. -No me toques los huevos. 335 00:22:19,280 --> 00:22:21,160 Es la sexta vez que vienes a recogerme 336 00:22:21,240 --> 00:22:22,960 y nunca has traído esa cara. 337 00:22:23,040 --> 00:22:24,400 ¿Eh? ¿Qué coño pasa? 338 00:22:27,600 --> 00:22:29,440 -Pues que la he cagado. 339 00:22:30,600 --> 00:22:32,000 -¿Qué coño has hecho? 340 00:22:32,840 --> 00:22:35,600 Había perdido 800 pirulas. 341 00:22:35,680 --> 00:22:39,400 De un tal Polaco, un camello de mierda de Alcorcón. 342 00:22:40,640 --> 00:22:43,160 Al parecer se la habían levantado de su coche. 343 00:22:43,360 --> 00:22:44,480 -Y tiene un jefe. 344 00:22:45,560 --> 00:22:47,040 El hijo puta es revirado. 345 00:22:48,160 --> 00:22:53,440 Y ahí te empiezan a romper los tabiques, a dejarte cojo... 346 00:22:53,960 --> 00:22:56,200 Que se vea para siempre que le has levantado la droga 347 00:22:56,280 --> 00:22:57,360 a quien no debías. 348 00:23:01,080 --> 00:23:06,000 Papa, el plazo va a terminar y no tengo la pasta. 349 00:23:06,320 --> 00:23:08,840 Te juro por Dios que no la tengo, me la levantaron del coche, 350 00:23:08,920 --> 00:23:10,960 no la he vendido ni nada. Ni me la he tomado, papa, 351 00:23:11,040 --> 00:23:12,640 si me sienta muy mal la droga. 352 00:23:20,200 --> 00:23:23,280 -El cabrón... dice que ya no se mete. 353 00:23:25,320 --> 00:23:29,360 Lo mismo es que... se ha empachado o le ha cogido asco. 354 00:23:31,120 --> 00:23:33,000 Pero es buen chaval, ¿sabes? 355 00:23:34,240 --> 00:23:37,280 Y tiene un corazón... así de grande. 356 00:23:41,160 --> 00:23:44,600 Y para que le rompan el menisco con un bate de béisbol dijiste: 357 00:23:45,600 --> 00:23:47,200 "Lo meto a imprimir billetes". 358 00:23:47,280 --> 00:23:49,880 Ya me ha hecho todos los trabajos malos: 359 00:23:51,080 --> 00:23:54,200 peleterías, cajas de ahorros, furgones... 360 00:23:55,040 --> 00:23:58,320 Y ahora... toca uno grande. 361 00:23:58,760 --> 00:24:02,320 Y si me sale bien, me voy a llevar a mi hijo a un país 362 00:24:02,400 --> 00:24:04,720 donde no sepamos ni pronunciar el nombre. 363 00:24:04,800 --> 00:24:08,080 Sin polacos, sin causas pendientes, a empezar de cero. 364 00:24:08,160 --> 00:24:11,600 Pero eso sí, con mi mojito y mi playa. 365 00:24:12,920 --> 00:24:15,280 (DENVER) Lo siento, lo siento, lo siento. 366 00:24:15,360 --> 00:24:17,800 -Niño, ¿no ves que está fregado el suelo? 367 00:24:17,880 --> 00:24:20,000 -Es que me he dejado los apuntes para estudiar. 368 00:24:20,080 --> 00:24:22,280 -Te has dejado los apuntes... Pues lárgate ya. 369 00:24:22,360 --> 00:24:23,960 -No seas pesado, déjame pasar. 370 00:24:24,600 --> 00:24:27,120 -¿Quieres dejar...? -Papá, tengo que estudiar, 371 00:24:27,200 --> 00:24:30,560 me he dejado los apuntes. Ya voy. -Lárgate ya, venga. Venga. 372 00:24:31,320 --> 00:24:32,520 Venga, corre. 373 00:24:38,320 --> 00:24:39,400 (BERLÍN) ¡Moscú! 374 00:24:42,440 --> 00:24:43,560 Tú detente. 375 00:24:46,320 --> 00:24:49,280 Por última vez, vuelve a tu posición. 376 00:24:57,680 --> 00:24:58,800 ¿Qué vas a hacer? 377 00:24:59,640 --> 00:25:00,600 ¿Pegarme un tiro? 378 00:25:02,640 --> 00:25:04,040 ¿Y después a quién? 379 00:25:04,600 --> 00:25:05,800 ¿A todos? 380 00:25:06,760 --> 00:25:08,840 ¿Te vas a quedar solo en esta ratonera? 381 00:25:38,520 --> 00:25:39,560 Hijo. 382 00:25:45,080 --> 00:25:46,720 ¿Has matado a esa mujer? 383 00:25:58,920 --> 00:25:59,920 -Papa. 384 00:26:06,720 --> 00:26:07,720 -Nada. 385 00:26:09,000 --> 00:26:10,360 No puedo respirar. -Papa. 386 00:26:10,640 --> 00:26:12,960 Papa, ¿qué pasa? ¿Qué pasa? 387 00:26:13,040 --> 00:26:14,720 Papa, ¿es un infarto? 388 00:26:14,800 --> 00:26:17,960 ¿Te está dando un infarto? Papa, no, no, no. 389 00:26:18,040 --> 00:26:20,160 -Es un ataque de ansiedad. Túmbalo. 390 00:26:20,240 --> 00:26:22,760 -Túmbalo. Túmbalo. -Papa, papa, papa. 391 00:26:23,920 --> 00:26:26,040 "Tirado en aquel suelo lleno de sangre, 392 00:26:26,120 --> 00:26:28,240 Moscú supo que no habría caipiriñas 393 00:26:28,600 --> 00:26:31,200 ni ningún país que no supieran pronunciar. 394 00:26:32,040 --> 00:26:35,240 Que no había llevado allí a Denver para salvarlo de nada, 395 00:26:35,320 --> 00:26:38,320 sino para hundirlo en un agujero del que solo saldría preso 396 00:26:38,960 --> 00:26:40,320 o con un tiro en el pecho". 397 00:26:43,040 --> 00:26:45,600 (ÁNGEL) Nos va a llevar tiempo esto, pero no es ni la primera 398 00:26:45,680 --> 00:26:47,480 ni la última vez. ¿De acuerdo? 399 00:26:47,560 --> 00:26:50,080 Estamos todos cansados, pero hay que aguantar el tipo. 400 00:26:50,160 --> 00:26:51,800 -Atención, está entrando una señal. 401 00:26:52,320 --> 00:26:54,920 -Atención, todos a sus puestos. Ha entrado una señal. 402 00:26:55,000 --> 00:26:57,800 -Es un móvil. Se ha conectado en el interior de la fábrica. 403 00:26:57,880 --> 00:27:00,080 -¿De quién es el número? -De Mercedes Colmenar, 404 00:27:00,160 --> 00:27:01,720 la profesora del Brighton College. 405 00:27:01,800 --> 00:27:04,560 -Entra en las cámaras del teléfono. -Accediendo a cámara selfi. 406 00:27:10,760 --> 00:27:13,240 -Negro. La han condenado. -Pasa a la principal. 407 00:27:14,080 --> 00:27:16,360 -Cegada también. Están enviando un vídeo. 408 00:27:16,440 --> 00:27:18,080 -¿Quién es el destinatario? Vamos. 409 00:27:18,160 --> 00:27:20,280 -Lo estoy descargando a la pantalla central. 410 00:27:22,880 --> 00:27:25,080 -"Hola, mi vida. ¿Qué tal estás?". 411 00:27:25,160 --> 00:27:27,320 -Se lo están enviando al novio de la profesora. 412 00:27:27,400 --> 00:27:28,560 Y a otro destinatario. 413 00:27:28,640 --> 00:27:30,600 -Lo está filtrando a la opinión pública. 414 00:27:30,680 --> 00:27:34,160 -Sí, es un correo de Onda Cero. -"Han dejado grabar un vídeo y... 415 00:27:35,320 --> 00:27:37,440 Es solo para decirte que estamos bien". 416 00:27:37,520 --> 00:27:41,080 -Sí, sí, lo estoy viendo. -"Que... Nada, que estoy...". 417 00:27:41,160 --> 00:27:43,200 -Contacte con la redacción de Onda Cero. 418 00:27:43,280 --> 00:27:45,480 Hay que impedir la emisión del vídeo. 419 00:27:46,760 --> 00:27:49,520 "-De verdad, los niños se lo están tomando hasta en coña". 420 00:27:50,640 --> 00:27:51,800 -Vale. 421 00:27:53,600 --> 00:27:56,320 -¿Cómo dijiste que se llamaba? -Mercedes Colmenar. 422 00:27:56,400 --> 00:27:58,680 -"Y a ti, Aitor". -Mercedes Colmenar. 423 00:27:58,760 --> 00:28:00,840 "Mira, sé que he pasado muchas noches 424 00:28:00,920 --> 00:28:04,560 corrigiendo exámenes y hablándote de... 425 00:28:05,520 --> 00:28:08,240 Yo qué sé, de chicos díscolos... 426 00:28:08,760 --> 00:28:11,760 en vez de... de nosotros. 427 00:28:13,080 --> 00:28:15,400 Así que te prometo que cuando salga de aquí 428 00:28:15,880 --> 00:28:17,960 no me voy a llevar trabajo a casa. 429 00:28:19,960 --> 00:28:23,440 Y que voy a ser más... Ya sabes. 430 00:28:24,040 --> 00:28:28,120 Locuras. Como aquella de Salamanca, ¿te acuerdas? 431 00:28:30,920 --> 00:28:32,240 Espérame, ¿vale? 432 00:28:37,320 --> 00:28:40,920 Esto será corto, ya verás. Te lo juro". 433 00:28:41,120 --> 00:28:43,240 "Los disparos de Denver habían quebrado 434 00:28:43,320 --> 00:28:45,280 el frágil equilibrio de los rehenes. 435 00:28:45,360 --> 00:28:48,400 La profesora había comprendido que estaban en un secuestro 436 00:28:48,480 --> 00:28:50,440 que dejaban muertos en el arcén. 437 00:28:50,520 --> 00:28:53,400 Y por muchos esfuerzos que hiciera Nairobi para animar 438 00:28:53,480 --> 00:28:57,680 la sombría atmósfera, el miedo caía por su propio peso. 439 00:28:58,120 --> 00:29:01,480 Y entre todos ellos, un hombre callado rumiaba su culpa, 440 00:29:02,160 --> 00:29:05,560 sospechando que los disparos habían sido contra su amante embarazada". 441 00:29:05,640 --> 00:29:08,680 ¿Los disparos que hemos oído antes han herido a alguien? 442 00:29:09,040 --> 00:29:10,640 Tranquilícese, ¿vale? 443 00:29:11,040 --> 00:29:13,080 No han herido a nadie. ¿Vale? 444 00:29:13,520 --> 00:29:16,480 Hemos disparado para disuadir una intervención. Solo eso. 445 00:29:18,480 --> 00:29:21,360 -Ya lo habéis oído. Se acabó pensar cosas raras 446 00:29:21,440 --> 00:29:24,800 de esos disparos, ¿vale? Esos señores son ladrones, 447 00:29:24,880 --> 00:29:27,880 no son de la Yihad ni nada de eso. 448 00:29:27,960 --> 00:29:31,680 Vamos a contarnos cómo nos sentimos. -He oído que te llamas Río. 449 00:29:33,360 --> 00:29:34,800 También he oído a tus compañeros 450 00:29:34,880 --> 00:29:37,560 que la policía tiene una foto tuya por mi culpa. 451 00:29:37,640 --> 00:29:39,160 Quería pedirte perdón. 452 00:29:39,360 --> 00:29:44,280 Yo, cuando encendí el móvil, no... No quería delatarte ni nada. 453 00:29:44,360 --> 00:29:46,800 Y tampoco me di cuenta de lo peligroso que era para ti 454 00:29:46,880 --> 00:29:48,560 ni la tontería que era para mí. 455 00:29:49,160 --> 00:29:50,200 Lo de la teta, digo. 456 00:29:50,600 --> 00:29:52,960 -Bueno, según la teta, ¿no? 457 00:29:54,800 --> 00:29:56,560 -Nada, que... Que gracias. 458 00:29:57,480 --> 00:30:00,280 Pero yo ya sabía los riesgos que asumía entrando aquí a robar. 459 00:30:00,360 --> 00:30:02,280 Es lo que tiene este mundillo, ¿no? 460 00:30:02,960 --> 00:30:05,040 Sabes que si te pillan, acabas en la cárcel. 461 00:30:05,400 --> 00:30:07,160 O peor todavía, un balazo. 462 00:30:14,480 --> 00:30:17,640 Ha sonado el timbre del recreo y yo ni me he enterado, oye. 463 00:30:18,240 --> 00:30:19,520 Aparta el arroz. 464 00:30:33,640 --> 00:30:36,400 Mamá. -Hija, lo siento. 465 00:30:39,400 --> 00:30:41,120 (Voces a lo lejos) 466 00:30:52,440 --> 00:30:53,640 -Mami. 467 00:30:53,720 --> 00:30:56,000 Hemos estado en el parque de atracciones. 468 00:30:56,080 --> 00:30:58,000 Mola un montón. -Claro, cariño. 469 00:31:00,120 --> 00:31:04,080 Mamá, ¿podéis subir arriba y dejar el peluche en la habitación? 470 00:31:04,560 --> 00:31:05,640 -Claro, hija. 471 00:31:07,800 --> 00:31:09,000 -Ven, pequeña. 472 00:31:09,920 --> 00:31:11,520 (Cuchicheos) 473 00:31:17,000 --> 00:31:19,120 Solo la he llevado al parque de atracciones. 474 00:31:19,200 --> 00:31:20,600 Era mi regalo de cumpleaños. 475 00:31:21,800 --> 00:31:23,920 -Has incumplido una orden de alejamiento. 476 00:31:24,320 --> 00:31:26,320 Date la vuelta y ponte contra la pared. 477 00:31:26,400 --> 00:31:28,880 -Raquel, soy su padre. No me puedes alejar de Paula. 478 00:31:28,960 --> 00:31:31,120 -Has incumplido una orden de alejamiento. 479 00:31:31,200 --> 00:31:32,920 Date la vuelta y ponte contra la pared. 480 00:31:33,000 --> 00:31:34,600 -Ya me has jodido la vida. ¿No te vale? 481 00:31:34,680 --> 00:31:36,480 -¡He dicho que te ponga...! -¿Qué haces? 482 00:31:39,120 --> 00:31:40,160 ¿De verdad? 483 00:31:40,800 --> 00:31:42,320 ¿Me vas a apuntar con la pistola? 484 00:32:03,960 --> 00:32:05,720 (Móvil) 485 00:32:13,160 --> 00:32:14,240 ¿Sí? 486 00:32:14,320 --> 00:32:17,120 "Raquel, soy Salva. La estoy llamando de la cafetería. 487 00:32:17,200 --> 00:32:19,840 Verá, es una urgencia, se ha llevado usted mi móvil. 488 00:32:20,520 --> 00:32:21,520 ¿Raquel?". 489 00:32:25,480 --> 00:32:26,560 Hola. 490 00:32:27,720 --> 00:32:29,080 Lo siento. Soy un desastre. 491 00:32:29,160 --> 00:32:32,480 No, no se preocupe, de verdad. No creo que me haya llamado nadie. 492 00:32:32,560 --> 00:32:35,320 A ver. Mire, ni un triste wasap. ¿Lo ve? 493 00:32:35,680 --> 00:32:37,280 Si es que no... (RÍE) 494 00:32:39,760 --> 00:32:42,160 Discúlpeme, no es que sea asunto mío para nada, 495 00:32:42,240 --> 00:32:44,800 pero... ¿está todo bien con su hija? 496 00:32:48,240 --> 00:32:51,440 Le he robado el móvil, lo he cacheado, casi le detengo, 497 00:32:51,520 --> 00:32:53,360 ¿y aún se preocupa por mí? 498 00:32:54,520 --> 00:32:58,440 A ver, el móvil se lo ha llevado de forma accidental. 499 00:32:58,800 --> 00:33:00,800 Ha sido por los nervios del momento y demás. 500 00:33:00,880 --> 00:33:04,680 Y... lo del cacheo pues... Pues fue divertido. 501 00:33:04,760 --> 00:33:06,720 ¿Qué quiere que le diga? fue emocionante. 502 00:33:06,800 --> 00:33:09,040 "La grabadora. ¿Dónde está la grabadora?". 503 00:33:09,120 --> 00:33:10,800 Y yo con el brazo aquí. Lo siento. 504 00:33:10,880 --> 00:33:12,880 Lo siento. Antonio se quedó petrificado. 505 00:33:12,960 --> 00:33:16,760 Pero, bueno, luego me invitó a algo. Con lo cual, estamos en paz. 506 00:33:18,400 --> 00:33:20,480 Todo está bien, gracias. Bien. 507 00:33:22,640 --> 00:33:26,640 Ay... ¿Le puedo pedir el móvil un momento? Por... 508 00:33:28,600 --> 00:33:30,600 ¿En serio? Sí. 509 00:33:30,680 --> 00:33:32,720 Claro. ¿No me volverá a cachear? No, no. 510 00:33:33,560 --> 00:33:34,960 ¿Seguro? De verdad. De verdad. 511 00:33:42,120 --> 00:33:44,440 -"¿Sí?". -Ángel, soy Raquel. 512 00:33:44,520 --> 00:33:46,560 Estoy aquí en la cafetería. ¿Todo bien ahí? 513 00:33:46,640 --> 00:33:48,360 "¿Me da tiempo a comer un sándwich?". 514 00:33:48,440 --> 00:33:49,840 -Han abierto varios teléfonos. 515 00:33:49,920 --> 00:33:51,800 -¿Cómo? Voy para allá. 516 00:33:51,880 --> 00:33:54,040 -"No, no, no vengas, no vengas". 517 00:33:54,720 --> 00:33:56,720 -Vegetal. -"Solo han mandado unos vídeos 518 00:33:56,800 --> 00:33:59,200 de los rehenes a los familiares". ¿Vino? 519 00:33:59,280 --> 00:34:01,440 "También los han filtrado los medios". 520 00:34:01,520 --> 00:34:03,520 -Joder. ¿Habéis hackeado los teléfonos? 521 00:34:03,600 --> 00:34:05,880 -Nada. Han tapado las cámaras. 522 00:34:07,200 --> 00:34:10,160 -Bueno, pues cualquier cosa estoy aquí, en la cafetería. Me... 523 00:34:10,480 --> 00:34:13,800 O me llamas a este número. Sí, sí. 524 00:34:14,240 --> 00:34:16,320 Me he dejado el móvil en la carpa. -"De acuerdo". 525 00:34:17,400 --> 00:34:21,320 Oye, hazme un favor, cómete algo que no sea un sándwich, ¿vale? 526 00:34:21,400 --> 00:34:22,400 -"Vale. 527 00:34:22,480 --> 00:34:23,520 -Venga". 528 00:34:24,800 --> 00:34:25,840 -Gracias. Nada. 529 00:34:28,840 --> 00:34:30,000 ¿Todo bien? 530 00:34:30,400 --> 00:34:31,760 Bien. 531 00:34:31,840 --> 00:34:34,720 Bien. Me alegro. Al final uno se preocupa por muchas cosas 532 00:34:34,800 --> 00:34:36,960 y no debemos dar tanta importancia a las cosas. 533 00:34:37,040 --> 00:34:39,800 Bueno, en realidad... nada está bien. 534 00:34:41,560 --> 00:34:43,680 Todo, todo está bastante mal. 535 00:34:44,280 --> 00:34:45,440 Fatal. 536 00:34:46,240 --> 00:34:47,840 De puta pena, diría yo. 537 00:34:47,920 --> 00:34:49,760 (RÍE NERVIOSA) 538 00:34:51,520 --> 00:34:54,280 Perdone, pero no... No... 539 00:34:54,680 --> 00:34:57,440 No, la urgencia era que... 540 00:34:58,560 --> 00:35:01,480 que mi exmarido se había llevado a mi hija y... 541 00:35:01,800 --> 00:35:04,560 Bueno, tiene una orden de alejamiento por malos tratos. 542 00:35:06,920 --> 00:35:07,960 Gracias. 543 00:35:12,200 --> 00:35:13,360 Gracias. 544 00:35:21,080 --> 00:35:23,280 Papa, papa. 545 00:35:23,920 --> 00:35:25,200 ¿Cómo te encuentras? 546 00:35:26,200 --> 00:35:27,360 -Tengo frío. -¿Frío? 547 00:35:27,440 --> 00:35:28,440 -Sí. 548 00:35:28,520 --> 00:35:29,520 -Trae una manta. -Voy. 549 00:35:29,600 --> 00:35:32,680 -Y algo de azúcar, lo que sea. -Venga, Helsinki, ve a por azúcar. 550 00:35:32,760 --> 00:35:34,480 Que eres un armario empotrado. 551 00:35:34,680 --> 00:35:36,360 (MOSCÚ) No sé qué me ha pasado. 552 00:35:38,400 --> 00:35:41,760 Será que me he llevado toda la mañana... cavando el túnel. 553 00:35:42,200 --> 00:35:44,680 Y solo he comido un sándwich de esos de mierda. 554 00:35:44,760 --> 00:35:47,400 -Ahora a descansar, papa. Descansa. 555 00:35:54,880 --> 00:35:56,680 ¿Tú sabes lo que te vendría bien ahora? 556 00:35:56,760 --> 00:35:59,000 Un buen puchero de esos que te gustan a ti, ¿eh? 557 00:35:59,080 --> 00:36:02,760 Con sus garbanzos y su cerdo. -Ya está. La mantita, venga. 558 00:36:03,880 --> 00:36:06,000 Ahí. Así, tranquilito, Moscú. -Gracias. 559 00:36:06,080 --> 00:36:08,360 -Mira, cuatro esquinitas tiene mi cama 560 00:36:08,440 --> 00:36:10,840 y cuatro angelitos que me la guardan. 561 00:36:10,920 --> 00:36:12,400 -Tú ahora relájate, ¿vale? 562 00:36:30,720 --> 00:36:32,280 (DENVER) ¿Qué haces aquí, papa? 563 00:36:32,400 --> 00:36:33,520 Anda que... 564 00:36:35,480 --> 00:36:38,120 A las cuatro de la mañana me levanto y no estás en la cama. 565 00:36:38,280 --> 00:36:41,040 -Nada, joder, que no podía dormir 566 00:36:41,120 --> 00:36:43,800 y he salido a ver el cielo un rato. 567 00:36:44,120 --> 00:36:45,160 -El cielo.... 568 00:36:47,560 --> 00:36:49,360 Qué grande que es el cielo, ¿eh? 569 00:36:49,640 --> 00:36:51,200 ¿Dónde terminará todo eso? 570 00:36:54,920 --> 00:36:56,400 ¿Qué pasa? -Nada. 571 00:36:58,640 --> 00:37:01,560 ¿Tú sabes por qué dejé la mina? -Pues claro que lo sé. 572 00:37:01,840 --> 00:37:03,840 Por la mierda esa que te comía los pulmones. 573 00:37:03,920 --> 00:37:06,120 La "sínfilis". -La "sínfilis", ¿no? 574 00:37:06,200 --> 00:37:08,160 -¿Qué pasa? -Qué bruto eres, cojones. 575 00:37:08,240 --> 00:37:10,200 Silicosis. -Pues lo que he dicho. 576 00:37:10,480 --> 00:37:11,560 -Pero no fue por eso. 577 00:37:13,200 --> 00:37:15,440 La dejé porque tenía claustrofobia. 578 00:37:15,600 --> 00:37:16,680 -¿Tú? -Sí. 579 00:37:17,120 --> 00:37:20,640 No aguantaba estar metido en el agujero ese. 580 00:37:24,800 --> 00:37:28,920 Y entonces pues me dedique a los butrones para salir del hoyo. 581 00:37:29,720 --> 00:37:31,240 Y acabé en la trena. 582 00:37:31,320 --> 00:37:33,360 Encerrado, como toda mi puta vida. 583 00:37:34,880 --> 00:37:37,440 -¿Estás bien, papá? Te noto raro. 584 00:37:38,400 --> 00:37:39,560 -Raro no. 585 00:37:40,920 --> 00:37:46,320 Estoy de puta madre, aquí, en el campo, y al aire libre. 586 00:37:51,800 --> 00:37:55,800 Y... Y que no valgo para estar con el agua al cuello. 587 00:37:55,880 --> 00:37:57,600 -Estamos de puta madre, papa. -Sí. 588 00:37:57,680 --> 00:37:59,760 -Y mejor vamos a estar cuando salgamos de aquí. 589 00:37:59,840 --> 00:38:00,920 ¿Sabes lo que te digo? 590 00:38:01,400 --> 00:38:03,840 Que a la mierda el Maserati y los gimnasios. 591 00:38:03,920 --> 00:38:06,160 ¿Sabes lo que vamos a hacer tú y yo con los millones? 592 00:38:07,320 --> 00:38:09,080 Nos vamos a comprar una isla. 593 00:38:09,840 --> 00:38:12,840 Para que puedas dormir en pelotas en mitad de las palmeras. 594 00:38:13,320 --> 00:38:15,880 En una cabaña. Tú en una cabaña y yo en otra. 595 00:38:15,960 --> 00:38:17,600 -Sí. -Nada de dormir juntos como aquí, 596 00:38:17,680 --> 00:38:20,520 que roncas muchísimo. -¿Qué dices? Yo no ronco, chaval. 597 00:38:20,600 --> 00:38:23,280 -Papa, roncas una barbaridad, te lo digo yo. 598 00:38:23,360 --> 00:38:25,880 -¿Ronco? -(RIENDO) Roncas muchísimo. 599 00:38:25,960 --> 00:38:28,720 -Que no ronco. -Que pareces un trombón, papa. 600 00:38:29,880 --> 00:38:31,000 (DENVER) Mete esto. 601 00:38:33,720 --> 00:38:35,600 Un segundo, ¿eh? 602 00:38:36,480 --> 00:38:37,480 Ahí. 603 00:38:40,640 --> 00:38:42,080 Vamos a dejarlo descansar. 604 00:38:44,680 --> 00:38:46,120 Tú termina de limpiar el baño. 605 00:38:47,640 --> 00:38:50,520 Y luego te cambias con Helsinki para vigilar a los rehenes. 606 00:39:33,320 --> 00:39:35,120 Te he traído cosas para curarte. 607 00:39:36,320 --> 00:39:38,160 ¿Te duele mucho? Un poco. 608 00:39:38,240 --> 00:39:40,600 Vamos a hacer bien ese torniquete, ¿vale? 609 00:39:40,880 --> 00:39:41,880 Vale. 610 00:39:41,960 --> 00:39:43,080 A ver. 611 00:39:43,320 --> 00:39:44,360 A ver. 612 00:39:47,280 --> 00:39:48,400 (DOLORIDA) ¡Ah! 613 00:39:48,800 --> 00:39:50,480 Yo creo que habría que quitar. 614 00:39:51,720 --> 00:39:53,320 Sí. Vale. 615 00:39:55,200 --> 00:39:56,320 ¿Te ayudo? 616 00:40:04,120 --> 00:40:05,000 Despacio. 617 00:40:06,720 --> 00:40:07,760 ¡Ah! 618 00:40:08,080 --> 00:40:09,720 Vamos, ya está, ya está. 619 00:40:11,120 --> 00:40:12,360 Vale, vale, vale. 620 00:40:14,080 --> 00:40:15,240 ¡Ah! 621 00:40:16,720 --> 00:40:17,720 Joder. 622 00:40:20,640 --> 00:40:21,960 Ah. Vale. 623 00:40:27,000 --> 00:40:28,280 Ah... Cuidado, cuidado. 624 00:40:28,800 --> 00:40:30,200 Ya está, ya está. 625 00:40:31,880 --> 00:40:33,000 Ah. 626 00:40:33,080 --> 00:40:34,240 Madre mía. 627 00:40:42,120 --> 00:40:46,160 -Chicos, no tenéis que hablar para nada con los secuestradores. 628 00:40:46,240 --> 00:40:47,240 ¿Está claro? 629 00:40:47,320 --> 00:40:50,560 Hemos dicho que no son de la Yihad, pero tenéis que entender 630 00:40:50,640 --> 00:40:52,520 que están sometidos a un gran estrés. 631 00:40:53,080 --> 00:40:56,360 Alison. Alison, por favor, que estoy hablando de ti. 632 00:40:56,440 --> 00:40:59,760 No quiero que vuelvas a hablar con ningún secuestrador. ¿Está claro? 633 00:40:59,840 --> 00:41:03,240 -Solo quería pedirle perdón. Creo que lo han fichado por mi culpa. 634 00:41:04,760 --> 00:41:06,480 Lo grabaron a través de mi móvil. 635 00:41:06,560 --> 00:41:08,840 Porque quise encenderlo para entrar en Internet. 636 00:41:08,920 --> 00:41:11,600 -¿Que has encendido el móvil para entrar en Internet? 637 00:41:11,960 --> 00:41:14,240 -Quería borrar una foto... -¿Queréis callaros ya? 638 00:41:14,320 --> 00:41:15,920 -No, no, vamos a hablarlo. 639 00:41:16,280 --> 00:41:18,520 A ver, cuéntame, ¿qué pasa con esa foto? 640 00:41:18,600 --> 00:41:19,920 -Una que me hizo Pablo. 641 00:41:20,000 --> 00:41:22,160 Me engañó y me hizo una foto desnuda. 642 00:41:22,440 --> 00:41:24,680 Y encima la subió a mi perfil. 643 00:41:25,640 --> 00:41:27,480 -Pablo, lo que le has hecho a tu compañera 644 00:41:27,560 --> 00:41:31,320 me parece de muy mal gusto y creo que deberías pedirle perdón 645 00:41:31,400 --> 00:41:34,080 delante de todos tus compañeros. -Me la pela la foto. 646 00:41:34,160 --> 00:41:36,480 Me da igual. ¿Estamos locos? 647 00:41:36,560 --> 00:41:39,280 -Podríamos estar aquí o en cualquier otro sitio. 648 00:41:39,360 --> 00:41:43,040 Oye, lo que no voy a permitir es que haya faltas de respeto, ¿vale? 649 00:41:43,120 --> 00:41:44,520 Ni entre vosotros ni conmigo. 650 00:41:44,600 --> 00:41:46,640 Así que pídele perdón a tu compañera. 651 00:41:46,720 --> 00:41:48,680 -¿Qué? -Que le pidas perdón. 652 00:41:51,360 --> 00:41:54,080 -¿Iba a ser una broma de cuánto? ¿Dos segundos? 653 00:41:54,160 --> 00:41:55,560 ¿Hasta que borraras la foto? 654 00:41:56,240 --> 00:41:58,800 Pero luego vinieron y se jodió todo. 655 00:42:01,200 --> 00:42:02,560 Lo siento, Alison. 656 00:42:04,280 --> 00:42:06,080 Pero no fue idea mía solo, ¿eh? 657 00:42:08,960 --> 00:42:10,040 -Lo siento. 658 00:42:12,720 --> 00:42:14,000 -Lo siento, tía. 659 00:42:14,640 --> 00:42:16,800 Se nos ha ido mazo de las manos, tía. 660 00:42:17,160 --> 00:42:19,080 -Lo siento. -Perdón. 661 00:42:19,160 --> 00:42:21,800 -Y yo, tía, de verdad. -Se nos ha ido de las manos, tía. 662 00:42:21,880 --> 00:42:23,880 -Lo siento. Por favor, perdóname. 663 00:42:34,840 --> 00:42:37,240 Yo creo que tendríamos que sacar la bala, ¿eh? 664 00:42:37,760 --> 00:42:41,680 No, no, no. No, que hay músculos, huesos y todo. 665 00:42:41,760 --> 00:42:44,040 A ver si la vamos a liar. Voy a hacerlo con cuidado. 666 00:42:44,120 --> 00:42:46,360 ¿Cómo la vas a sacar? Sacar la bala y... 667 00:42:46,440 --> 00:42:49,440 No la puedes sacar con eso. Mejor sacarla que dejarla dentro. 668 00:42:49,520 --> 00:42:51,840 Que no. Hay gente que tiene balas y no pasa nada. 669 00:42:51,920 --> 00:42:54,960 Lo he visto en la tele. Y trozos de cristal y todo. No pasa nada. 670 00:42:55,040 --> 00:42:57,440 Vale, vale, vale. La dejamos. 671 00:42:57,520 --> 00:43:00,960 Cubrimos la hemorragia y ya vemos cómo evolucionas, ¿vale? 672 00:43:01,200 --> 00:43:02,240 Sí. -Tú tranquila. 673 00:43:08,160 --> 00:43:09,360 Ya, ya. 674 00:43:11,480 --> 00:43:12,720 Ya, ya, ya. 675 00:43:13,960 --> 00:43:15,920 Ya está, ya está, ya está. 676 00:43:16,000 --> 00:43:17,160 Ya está. 677 00:43:26,760 --> 00:43:27,840 Vale. 678 00:43:27,920 --> 00:43:30,760 Esto es como cuando jugábamos de pequeños 679 00:43:30,840 --> 00:43:33,000 al bicho este de Operando... 680 00:43:36,280 --> 00:43:38,360 (GIME DOLORIDA) 681 00:43:38,840 --> 00:43:40,120 Vale. 682 00:44:37,640 --> 00:44:41,040 He traído antibióticos como para una boda. 683 00:44:41,720 --> 00:44:44,240 Calmantes, relajantes musculares... De todo. 684 00:44:44,320 --> 00:44:46,120 ¿No será malo eso? ¿Eh? 685 00:44:46,200 --> 00:44:48,520 A ver si va a tener contraindicaciones o algo. 686 00:44:49,360 --> 00:44:52,880 Bueno, más contraindicaciones que un balazo no sé yo, ¿eh? 687 00:44:56,960 --> 00:44:58,200 Lo decía por el bebé. 688 00:45:00,320 --> 00:45:01,360 Es verdad. 689 00:45:01,560 --> 00:45:03,800 Vale, vale. 690 00:45:03,880 --> 00:45:07,880 Eh... Leo el prospecto y vemos qué hacemos, ¿eh? 691 00:45:14,520 --> 00:45:15,600 A ver. 692 00:45:15,680 --> 00:45:17,480 "Lea todo el prospecto detenidamente 693 00:45:17,560 --> 00:45:19,480 antes de empezar a tomar el medicamento. 694 00:45:19,560 --> 00:45:21,000 Conserve este prospecto, 695 00:45:21,080 --> 00:45:23,000 ya que puede tener que volver a leerlo. 696 00:45:26,760 --> 00:45:29,080 Si tiene dudas, consulte a su médico o farmacéutico. 697 00:45:29,160 --> 00:45:31,360 Este medicamento se le ha recetado y no...". 698 00:45:38,480 --> 00:45:40,400 (Golpe) 699 00:46:16,760 --> 00:46:17,880 Vale. 700 00:46:47,720 --> 00:46:48,840 No. 701 00:46:56,560 --> 00:46:58,640 ¡Eh! ¿Tienes más fideos? 702 00:47:04,520 --> 00:47:06,400 -Fideos no. Me queda arroz. 703 00:47:08,280 --> 00:47:09,320 -Da igual. 704 00:47:12,280 --> 00:47:14,440 (Pasos) 705 00:47:16,880 --> 00:47:18,000 -Moscú. 706 00:47:19,400 --> 00:47:20,800 (HABLA EN RUSO) 707 00:47:23,280 --> 00:47:25,800 Moscú, ¿qué haces? ¡Oye! 708 00:47:27,000 --> 00:47:28,560 ¿Qué haces? ¿Qué haces? 709 00:47:29,960 --> 00:47:31,240 -Tokio, ¿qué pasa? 710 00:47:31,320 --> 00:47:33,480 No sé qué pasa. ¡No abras las puertas! 711 00:47:33,560 --> 00:47:34,760 -¡Moscú! 712 00:47:37,480 --> 00:47:40,040 -Están abriendo las puertas. -Atentos todos. 713 00:47:40,120 --> 00:47:42,680 -¡Vamos, vamos, vamos! -En posición. 714 00:47:45,400 --> 00:47:46,440 -¡Quieto! 715 00:47:46,840 --> 00:47:48,200 -Francotiradores. 716 00:47:48,280 --> 00:47:50,400 -"Alfa 1 en posición. -Alfa 2 en posición. 717 00:47:50,480 --> 00:47:51,920 -Alfa 3 en posición". 718 00:47:52,880 --> 00:47:55,360 ¡Al suelo! ¡Todos al suelo! (GRITAN) 719 00:47:55,440 --> 00:47:56,680 ¡Al suelo! ¡Ya! 720 00:47:58,520 --> 00:48:01,720 -Le tengo a tiro. En tres, dos, uno. 721 00:48:01,800 --> 00:48:04,120 -¡Tápate la cara! ¡Tápate la cara! -Déjame salir. 722 00:48:04,200 --> 00:48:06,000 -No llevan máscara. -"Forcejean". 723 00:48:06,080 --> 00:48:08,120 -No, papa. -Tengo que salir. 724 00:48:08,200 --> 00:48:10,320 -Graba, graba. -"No veo sus caras". 725 00:48:10,400 --> 00:48:12,240 -Tengo que salir. -¿Salir para qué? 726 00:48:12,320 --> 00:48:13,920 -"Señor, les tengo a tiro". 727 00:48:14,640 --> 00:48:18,600 -Es culpa mía. No tendrías que estar aquí. No tenías que matar a nadie. 728 00:48:18,680 --> 00:48:20,840 -"Esperando orden. -¿Tengo luz verde, señor?". 729 00:48:23,600 --> 00:48:25,440 -Déjame salir. -Te querías entregar 730 00:48:25,520 --> 00:48:28,760 para comerte tú mi marrón. -"No sabemos si son atracadores. 731 00:48:28,840 --> 00:48:30,760 -¿Tengo luz verde, señor?". 732 00:48:31,160 --> 00:48:33,840 -Déjame salir. -No la he matado. 733 00:48:35,320 --> 00:48:37,360 -Déjame salir. -Que no la he matado. 734 00:48:37,480 --> 00:48:39,120 Que la tengo escondida. 735 00:48:43,240 --> 00:48:45,760 -"Las puertas se cierran, señor. Tres segundos. 736 00:48:46,400 --> 00:48:47,720 -Que nadie dispare". 737 00:48:51,600 --> 00:48:52,680 -¡Joder! 738 00:48:55,040 --> 00:48:56,200 -Déjame salir. 739 00:48:56,280 --> 00:48:58,280 -Vamos a salir, papa, a cielo descubierto 740 00:48:58,360 --> 00:49:00,680 para que respires aire fresco. -Necesito aire. 741 00:49:09,200 --> 00:49:11,080 Siento mucho que haya pasado por una... 742 00:49:13,720 --> 00:49:17,000 Por una experiencia así de... 743 00:49:17,840 --> 00:49:22,760 Bueno, si necesita algún tipo de ayuda que pueda facilitarle... 744 00:49:22,840 --> 00:49:26,520 Un teléfono siempre disponible, un guardaespaldas con gafas... 745 00:49:28,480 --> 00:49:30,840 Discúlpeme. No debí haber bromeado con algo así. 746 00:49:30,960 --> 00:49:32,600 Soy un imbécil. No, no se preocupe. 747 00:49:32,680 --> 00:49:35,960 Le pido disculpas. Es que la veo y... Y no me encaja. 748 00:49:36,040 --> 00:49:39,280 No.. No es lo que yo imagino si pienso en... 749 00:49:39,440 --> 00:49:42,640 ¿En qué? ¿En una mujer maltratada? 750 00:49:45,680 --> 00:49:47,320 Porque llevo pistola, ¿no? 751 00:49:49,400 --> 00:49:51,120 Mire, 752 00:49:51,200 --> 00:49:55,280 la realidad es que... no empieza con un tortazo. 753 00:49:56,440 --> 00:49:59,960 Si fuera así, nadie estaría con un hombre violento. 754 00:50:01,880 --> 00:50:03,560 Al revés, es... 755 00:50:04,760 --> 00:50:05,800 Estás... 756 00:50:06,080 --> 00:50:10,040 Te enamoras de un hombre encantador e inteligente... 757 00:50:10,960 --> 00:50:13,360 que te hace sentir el centro del universo. 758 00:50:13,760 --> 00:50:18,160 Y cuando te pide que cambies la foto de tu perfil 759 00:50:18,240 --> 00:50:21,320 y pongas la de tu hija, pues te parece tierno. 760 00:50:22,800 --> 00:50:26,280 Y cuando te dice que mejor no lleves minifalda a trabajar, 761 00:50:26,360 --> 00:50:30,200 pues piensas: "Soy una mujer que trabaja 762 00:50:30,280 --> 00:50:34,640 en un mundo de hombres y en realidad me está protegiendo". 763 00:50:36,840 --> 00:50:41,200 Y luego un día... te levanta la voz... 764 00:50:42,320 --> 00:50:45,760 No tiene por qué contármelo. Sí, sí, sí. Tengo necesidad. 765 00:50:46,360 --> 00:50:48,240 Mire, es como... 766 00:50:49,120 --> 00:50:51,440 Es como ir bajando escalones poco a poco. 767 00:50:51,520 --> 00:50:55,240 Como en esas películas de miedo en las que alguien baja al sótano 768 00:50:55,320 --> 00:50:59,320 y todo el mundo piensa: "No bajes ahí. No bajes". 769 00:51:00,520 --> 00:51:01,680 Pero tú bajas. 770 00:51:04,040 --> 00:51:05,560 Y ahí me dio el primer bofetón. 771 00:51:07,440 --> 00:51:10,040 Y luego el segundo y el tercero... 772 00:51:11,800 --> 00:51:13,600 Y al final me divorcié. 773 00:51:18,240 --> 00:51:19,480 ¿No lo denunció? 774 00:51:21,520 --> 00:51:23,760 No. Él era policía, 775 00:51:24,520 --> 00:51:29,520 el tío más popular de la comisaría, y yo solo quería perderlo de vista. 776 00:51:31,920 --> 00:51:35,520 Supongo que... me dio vergüenza 777 00:51:35,600 --> 00:51:37,280 sentarme delante de mi jefe 778 00:51:37,360 --> 00:51:41,680 y contarle año y medio de humillaciones y de golpes. 779 00:51:43,920 --> 00:51:46,480 Tengo una HK de 9 mm en la cartuchera, 780 00:51:46,560 --> 00:51:50,840 pero... la verdad es no tengo ni puta idea de cuidarme a mí misma. 781 00:51:52,080 --> 00:51:53,400 No diga eso. 782 00:51:54,560 --> 00:51:59,280 Pero... el verdadero drama llegó unos meses después... 783 00:52:01,040 --> 00:52:03,960 Porque va mi hermana y se enamora de él. 784 00:52:08,960 --> 00:52:12,760 Y empezaron a salir, a viajar y... 785 00:52:14,160 --> 00:52:15,720 Y entonces lo denuncié, 786 00:52:16,920 --> 00:52:18,360 tarde y sin pruebas. 787 00:52:23,080 --> 00:52:26,040 Porque no quería que mi hermana se metiera en aquel infierno. 788 00:52:26,880 --> 00:52:28,000 ¿Entiende? 789 00:52:29,800 --> 00:52:34,040 Pero, claro, lo único que conseguí fue parecer una celosa patológica 790 00:52:34,120 --> 00:52:35,840 poniendo una denuncia falsa. 791 00:52:37,680 --> 00:52:40,120 Y, mira, la inspectora no lo denuncia a tiempo 792 00:52:40,200 --> 00:52:43,080 y lo denuncia ahora que está con la hermana. 793 00:52:43,160 --> 00:52:47,240 Pero, Raquel, la policía o los jueces 794 00:52:47,320 --> 00:52:49,800 tienen que creerle, es imposible no creerle. 795 00:52:50,520 --> 00:52:52,760 Raquel, he sentido ahora la emoción y la impotencia. 796 00:52:52,840 --> 00:52:54,400 Debe ver alguien que pueda ayudarla. 797 00:52:54,480 --> 00:52:56,920 Alguien. ¿Quién me va a ayudar? Yo. 798 00:53:00,240 --> 00:53:03,880 Perdóneme, no sé de qué forma podría ayudarla, pero... 799 00:53:07,960 --> 00:53:09,080 Gracias. 800 00:53:12,600 --> 00:53:13,440 (ÁNGEL) Raquel. 801 00:53:15,920 --> 00:53:17,440 Raquel. -Ángel. 802 00:53:17,520 --> 00:53:19,200 -Hay movimiento en el edificio. 803 00:53:19,280 --> 00:53:21,920 Abrieron la puerta unos segundos y ha habido una reyerta. 804 00:53:22,000 --> 00:53:23,800 Creemos que con un rehén. -Vamos. 805 00:53:38,000 --> 00:53:40,640 No era un rehén. -¿Por qué dices eso? 806 00:53:41,720 --> 00:53:44,080 -Porque, a no ser que sean discípulos de Gandhi, 807 00:53:44,160 --> 00:53:46,440 nunca dejarían que un rehén llegase tan lejos 808 00:53:46,520 --> 00:53:49,520 sin pegarle un tiro por la espalda. Uno de ellos quiso entregarse. 809 00:53:50,360 --> 00:53:51,840 (Teléfono) 810 00:53:53,120 --> 00:53:54,680 -"¿Inspectora Raquel Murillo?". 811 00:53:55,560 --> 00:53:58,400 -A ver, quiero que sepáis que esto no es una amenaza, 812 00:53:58,760 --> 00:54:01,920 sino un favor que os pido a nivel personal, no como atracador. 813 00:54:02,400 --> 00:54:05,040 Quiero que os pongáis las caretas, las capuchas 814 00:54:05,120 --> 00:54:08,000 y que salgáis a la azotea sin hacer señales ni tonterías. 815 00:54:08,160 --> 00:54:10,040 Tan solo 10 minutos, ¿vale? 816 00:54:10,120 --> 00:54:13,560 Salir, tomar el aire y entrar, ¿estamos? 817 00:54:16,040 --> 00:54:19,040 ¿Qué es lo que pretendes, entretener a la policía? 818 00:54:19,120 --> 00:54:20,560 La policía está ya entretenida, 819 00:54:20,640 --> 00:54:23,400 así que déjala en paz y no me alborotes el gallinero. 820 00:54:24,040 --> 00:54:27,520 La del cebo. Nos quieren hacer la del cebo. 821 00:54:27,600 --> 00:54:29,520 ¿Qué es eso? Nos mandan ahí a los leones 822 00:54:29,600 --> 00:54:31,640 mientras aprovechan para salir por otro lado. 823 00:54:31,720 --> 00:54:33,960 Saldremos afuera por humanidad, 824 00:54:34,760 --> 00:54:37,320 porque un compañero nuestro necesita respirar, 825 00:54:37,400 --> 00:54:39,040 y no te lo voy a repetir otra vez. 826 00:54:39,120 --> 00:54:41,360 (Cuchicheos) 827 00:54:41,720 --> 00:54:42,760 -No os mováis. 828 00:54:46,600 --> 00:54:48,600 -¿Pero en qué puto mundo vivimos? 829 00:54:49,040 --> 00:54:51,560 Ya nadie está dispuesto a hacer nada por nadie, ¿no? 830 00:54:51,640 --> 00:54:53,880 A un compañero le da un ataque de ansiedad 831 00:54:53,960 --> 00:54:56,560 y vosotros no hacéis otra que pensar en la del cebo. 832 00:54:57,280 --> 00:54:58,680 No va a pasar nada. 833 00:54:58,760 --> 00:55:02,320 No va a pasar nada porque yo voy a salir con vosotros. 834 00:55:02,400 --> 00:55:04,680 ¿Por qué le ha dado un ataque de ansiedad? 835 00:55:04,760 --> 00:55:07,400 Por los disparos. Ha sido por los disparos, ¿verdad? 836 00:55:07,480 --> 00:55:09,640 Ha sido por los disparos. ¿A quién habéis matado? 837 00:55:09,720 --> 00:55:11,000 ¿A quien habéis matado? 838 00:55:12,400 --> 00:55:13,840 Abre la boca, Arturo. 839 00:55:16,600 --> 00:55:18,480 Abre la puta boca, Arturo. 840 00:55:18,960 --> 00:55:20,280 Abre la boca. 841 00:55:21,800 --> 00:55:23,280 Ahora levanta la mano izquierda 842 00:55:23,360 --> 00:55:25,200 si vas a seguir tocándome los cojones. 843 00:55:25,280 --> 00:55:28,840 Si vas a mantener la boca cerrada, levanta la mano derecha. 844 00:55:34,120 --> 00:55:35,240 Bien. 845 00:55:35,720 --> 00:55:37,760 -Para, para ya. 846 00:55:38,480 --> 00:55:39,680 Para ya. 847 00:55:43,720 --> 00:55:45,760 Déjate de hacer el ganso, por favor. 848 00:55:47,520 --> 00:55:49,840 (Sirenas y alboroto) 849 00:55:53,920 --> 00:55:56,840 ¿Quién era? -Interior. 850 00:55:57,720 --> 00:56:00,200 Que accedamos a sus peticiones o que entremos, 851 00:56:00,280 --> 00:56:03,800 que esto está durando demasiado. Está en telediarios de medio mundo. 852 00:56:07,280 --> 00:56:09,200 ¿Qué garantías hay de entrar ahí dentro 853 00:56:09,280 --> 00:56:11,440 y sacar a todos con vida? -Un 90 %. 854 00:56:13,080 --> 00:56:15,400 -Si tu hija estuviera ahí, ¿entrarías? 855 00:56:15,480 --> 00:56:16,600 -No. 856 00:56:19,360 --> 00:56:22,120 Mira, han empezado todo esto disparando a bocajarro, 857 00:56:22,200 --> 00:56:23,880 podemos entrar con gas o con todo, 858 00:56:23,960 --> 00:56:26,360 pero que levanten las manos y se rindan es poco probable. 859 00:56:27,120 --> 00:56:28,240 -Ya. 860 00:56:29,640 --> 00:56:31,480 No voy a dar una orden que ponga en peligro 861 00:56:31,560 --> 00:56:33,160 la vida de un niño. -Lo sé. 862 00:56:34,440 --> 00:56:37,960 -Necesitaría irme a mi casa y tomar antidepresivos 863 00:56:38,760 --> 00:56:40,400 y cuidar de los míos, 864 00:56:41,840 --> 00:56:43,360 pero no voy a dimitir 865 00:56:43,440 --> 00:56:45,800 si mientras esté al mando evito funerales. 866 00:56:47,120 --> 00:56:48,920 (DENVER) Ahora, sí, papá. 867 00:56:49,640 --> 00:56:50,840 Toma aire. 868 00:56:53,840 --> 00:56:55,720 -No hace falta que hagas esto por mí. 869 00:56:57,320 --> 00:56:59,720 -Recuerdo cuando se largó mamá, 870 00:57:00,760 --> 00:57:02,320 que te costaba respirar, 871 00:57:03,520 --> 00:57:06,120 que salías al balcón para intentar hacerlo cada noche. 872 00:57:06,200 --> 00:57:08,640 Así que, le pese a quien le pese, vas a salir ahí fuera, 873 00:57:08,720 --> 00:57:09,720 vas a tomar aire 874 00:57:09,800 --> 00:57:11,760 y, cuando te tranquilices, entramos. 875 00:57:11,840 --> 00:57:14,320 Todo el mundo con la careta puesta y con la capucha. 876 00:57:14,400 --> 00:57:15,760 Arturito, cerca de mí. 877 00:57:27,680 --> 00:57:30,680 Aquí Cóndor 3 para centro de mando. Movimiento en la azotea. 878 00:57:30,760 --> 00:57:34,440 (RAQUEL) Suárez, atentos los francotiradores. 879 00:57:34,520 --> 00:57:36,680 -"Son un grupo numeroso". -Todos a posición. 880 00:57:36,760 --> 00:57:39,280 -"Máxima atención, tenemos visual. Están avanzando". 881 00:57:39,360 --> 00:57:41,760 (MOSCÚ JADEA) 882 00:57:41,840 --> 00:57:44,480 (DENVER) Papá, tranquilízate. (MOSCÚ) Vale. 883 00:57:44,560 --> 00:57:46,960 (DENVER) Mira qué día más de puta madre hace. 884 00:57:47,040 --> 00:57:49,120 (MOSCÚ) Sí. (DENVER) Menudo sol, ¿eh? 885 00:57:49,200 --> 00:57:50,760 Tú respira y tranquilo. 886 00:57:50,840 --> 00:57:53,400 -"Son un grupo numeroso. Siguen caminando por la azotea. 887 00:57:53,480 --> 00:57:55,240 -Avanzan hacia el borde de la azotea". 888 00:57:55,320 --> 00:57:57,040 (Teléfono) 889 00:57:58,640 --> 00:58:00,680 ¿Sí? "¿Qué está pasando?". 890 00:58:00,760 --> 00:58:03,600 ¿Por qué están en la azotea? Moscú salió a respirar aire fresco 891 00:58:03,680 --> 00:58:05,640 flanqueado por rehenes con armas falsas. 892 00:58:05,720 --> 00:58:09,600 Como bien sabes, jamás hubiera permitido esta locura, 893 00:58:09,680 --> 00:58:12,520 pero ahora mismo mis compañeros me están convenciendo 894 00:58:12,600 --> 00:58:16,280 de que es una buena idea. "No quiero más improvisaciones". 895 00:58:17,040 --> 00:58:18,760 Mantenme informado de todo. 896 00:58:18,840 --> 00:58:21,440 "Siguen caminando. Están llegando al borde del edificio". 897 00:58:21,520 --> 00:58:23,360 -Si no comenzáis a tener la cabeza fría, 898 00:58:23,440 --> 00:58:25,160 olvidaos de los millones, de Acapulco 899 00:58:25,240 --> 00:58:27,800 y del jardín lleno de críos, porque vais a joderlo todo. 900 00:58:28,920 --> 00:58:32,520 Solo teníais que hacer una cosa: ser profesionales. 901 00:58:35,360 --> 00:58:37,600 (NAIROBI) ¿A ti esto no te parece profesional? 902 00:58:38,560 --> 00:58:39,720 ¿Eh? 903 00:58:39,800 --> 00:58:42,040 (BERLÍN) Precioso. (NAIROBI) No, precioso no. 904 00:58:42,120 --> 00:58:45,480 Un puto billete mejor que el que dan en los bancos. 905 00:58:45,760 --> 00:58:50,160 Ni siquiera se puede rastrear. Una obra de arte. 906 00:58:51,560 --> 00:58:54,440 ¿Y sabes por qué? (BERLÍN) Ilumíname, Nairobi. 907 00:58:58,800 --> 00:59:01,600 -Porque está hecho con mimo. 908 00:59:03,520 --> 00:59:05,320 Yo sí soy profesional. 909 00:59:05,920 --> 00:59:07,480 Lo que no sé es qué se hace 910 00:59:07,560 --> 00:59:10,600 cuando a tu padre le da un "yuyu" en mitad de este marrón, 911 00:59:10,680 --> 00:59:12,480 ¿se es ladrón antes que hijo? 912 00:59:13,320 --> 00:59:14,520 ¿Eh, Berlín? 913 00:59:15,440 --> 00:59:16,880 ¿Antes que ser humano? 914 00:59:20,600 --> 00:59:23,040 Para un mierda como tú pues puede que sí, 915 00:59:23,640 --> 00:59:25,920 pero yo... no lo sé. 916 00:59:33,360 --> 00:59:35,640 No has matado a esa chica, ¿verdad? (DENVER) No. 917 00:59:35,720 --> 00:59:38,040 (MOSCÚ) Dime la verdad, joder. (DENVER) ¡Que no! 918 00:59:40,160 --> 00:59:41,960 Berlín le pilló con un móvil, 919 00:59:42,360 --> 00:59:44,600 me ordenó que la matara y tuve que pegarle un tiro, 920 00:59:44,680 --> 00:59:47,080 no podía hacer otra cosa. Estáis hablando de Mónica. 921 00:59:47,600 --> 00:59:48,960 Estáis hablando de Mónica. 922 00:59:49,040 --> 00:59:50,840 ¿Qué haces? ¿Qué habéis hecho a Mónica? 923 00:59:50,920 --> 00:59:51,960 Vuelve a tu sitio. 924 00:59:52,040 --> 00:59:54,120 -Esto no es una llamada de cortesía, Profesor. 925 00:59:54,200 --> 00:59:56,440 Si quiere sea franca que no le oculte información, 926 00:59:56,520 --> 00:59:57,800 usted debería hacer lo mismo. 927 00:59:58,320 --> 01:00:01,040 Todo el mundo tiene derecho a estirar las piernas. 928 01:00:01,120 --> 01:00:03,000 "¿Acaso no le parece solidario por mi parte 929 01:00:03,080 --> 01:00:05,280 haber dejado que los rehenes salgan a respirar?". 930 01:00:05,840 --> 01:00:09,320 Le aseguro que no es mi intención ni torturarlos ni asustarlos. 931 01:00:09,800 --> 01:00:12,360 "Solo quiero devolvérselos sanos y salvos" 932 01:00:13,080 --> 01:00:15,320 en cuanto usted me dé lo que le he pedido. 933 01:00:18,320 --> 01:00:19,400 Nada más. 934 01:00:19,600 --> 01:00:22,280 "Repito, van armados, todos a cubierto en el operativo. 935 01:00:22,360 --> 01:00:23,880 -Solicito instrucciones". 936 01:00:23,960 --> 01:00:26,240 ¿Qué habéis hecho con Mónica? Que vuelvas a tu sitio. 937 01:00:26,320 --> 01:00:27,840 Dime dónde está Mónica. Vuelve. 938 01:00:27,920 --> 01:00:31,520 -"Ocurre algo. -Solicito instrucciones". 939 01:00:31,600 --> 01:00:34,840 Habéis matado a Mónica, joder. Era una inocente. 940 01:00:34,920 --> 01:00:36,720 Aquí Cóndor 1. Visual de los objetivos. 941 01:00:36,800 --> 01:00:37,760 -Solicito luz verde. 942 01:00:37,840 --> 01:00:39,280 -Ponte de rodillas. -¿Qué? 943 01:00:39,360 --> 01:00:41,800 Estaba embarazada. (MOSCÚ) Francotiradores, joder. 944 01:00:41,880 --> 01:00:44,800 Que crean que somos rehenes. Las manos en la cabeza. 945 01:00:44,880 --> 01:00:47,200 No juegues conmigo, levántate. Te estoy hablando. 946 01:00:47,280 --> 01:00:49,720 -"Algo está pasando. -Se están agachando". 947 01:00:49,800 --> 01:00:51,960 -Los han arrodillado para ejecutarlos. 948 01:00:52,040 --> 01:00:53,120 -"Necesito una orden". 949 01:00:53,200 --> 01:00:54,440 -Que hay francotiradores. 950 01:00:54,520 --> 01:00:57,040 De rodillas, que hay francotiradores. 951 01:00:57,120 --> 01:00:58,600 -Todo el mundo al suelo. 952 01:00:58,960 --> 01:01:00,320 Que vuelvas a tu sitio. 953 01:01:00,760 --> 01:01:02,960 -"Mucho movimiento en la azotea. -Aquí Cóndor 3". 954 01:01:03,040 --> 01:01:04,640 Hay un Dalí apuntando a otro. 955 01:01:04,720 --> 01:01:08,520 -"Estoy viéndolo claramente. -Solicito instrucciones, señor". 956 01:01:08,720 --> 01:01:11,640 -Necesito autorización. -"Siguen arrodillados, señor. 957 01:01:11,720 --> 01:01:13,560 Espero instrucciones". -Deme luz verde. 958 01:01:13,640 --> 01:01:16,360 -Están corriendo. -Tengo a tiro al secuestrador. 959 01:01:16,440 --> 01:01:19,680 ¿Qué coño hacéis? (MOSCÚ) Hay francotiradores, joder. 960 01:01:19,760 --> 01:01:21,520 -Que te pongas de rodillas. -"Apuntan". 961 01:01:21,600 --> 01:01:23,760 -Deme luz verde. -"Van a ejecutarlos. 962 01:01:23,840 --> 01:01:26,440 Tienen intenciones de disparar. -Solicito abrir fuego". 963 01:01:26,520 --> 01:01:27,920 -¡Baja ese arma! 964 01:01:28,000 --> 01:01:29,400 -"Van a matarlos". 965 01:01:29,600 --> 01:01:30,840 -Luz verde. 966 01:01:31,160 --> 01:01:33,040 -Cóndor 3, abran fuego. 967 01:01:47,120 --> 01:01:49,560 -"Objetivo abatido, señor. -Blanco abatido. 968 01:01:49,640 --> 01:01:50,760 Blanco abatido. 969 01:01:50,840 --> 01:01:51,920 Tenemos visual". 970 01:01:52,000 --> 01:01:54,960 -Es el director de la fábrica, coño, Arturo Román. 971 01:01:55,040 --> 01:01:57,600 Alto el fuego. -Cóndor 3, alto el fuego. 972 01:01:57,680 --> 01:01:59,600 A todas las unidades, alto el fuego. 973 01:01:59,680 --> 01:02:02,160 (RESPIRA AGITADA) 974 01:02:02,800 --> 01:02:04,360 -Hemos abatido a un rehén. 975 01:02:12,640 --> 01:02:14,960 (JADEA) 976 01:02:19,080 --> 01:02:20,120 ¡Ah! 977 01:02:28,440 --> 01:02:31,400 ¿Dónde coño está? -Se ha escapado la hija de puta. 978 01:02:34,520 --> 01:02:35,520 ¡Bien! 979 01:02:37,600 --> 01:02:39,600 Lo tenían todo previsto menos este disparo 980 01:02:39,680 --> 01:02:40,760 y debemos aprovecharlo. 981 01:02:42,840 --> 01:02:44,400 ¿Estás lista? -Sí, señor. 982 01:02:52,000 --> 01:02:52,920 Entrad. 983 01:02:55,440 --> 01:02:56,600 ¿Te gusta el tequila? 984 01:03:03,040 --> 01:03:04,720 Oído. Activo plan B. 71229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.